Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:44,980 --> 00:01:46,063
wat voorafging:
2
00:01:46,189 --> 00:01:48,984
Lowry's betalingen gingen
naar Milos Borisovich.
3
00:01:49,110 --> 00:01:51,437
Val er vroeg binnen.
-Eropaf.
4
00:01:51,563 --> 00:01:54,875
Schakel Lowry uit
en maak er een eind aan.
5
00:01:57,586 --> 00:02:02,305
Dr. Markov is miljoenen waard.
U mag hem verkopen van me.
6
00:02:02,431 --> 00:02:06,462
Waarom zou ik jou vertrouwen?
Dit is allemaal jouw schuld.
7
00:02:08,484 --> 00:02:11,172
Mooie slip, Ace.
-Ze hebben Mac.
8
00:02:11,298 --> 00:02:14,967
Ze waren nog bij het huis.
We moeten terug.
9
00:02:15,093 --> 00:02:17,512
Jane, dit hoeft niet.
10
00:02:17,638 --> 00:02:23,136
Ze moeten voelen wat mijn volk voelt.
-Jouw volk? We komen uit dezelfde stad.
11
00:02:23,262 --> 00:02:29,067
Je wetenschapper moet bewijzen dat hij
het nog kan. Dan doen we weer zaken.
12
00:02:29,193 --> 00:02:34,472
Sasha, kies een doelwit
en haal de trekker over. Word een man.
13
00:02:34,598 --> 00:02:35,473
In positie.
14
00:02:39,129 --> 00:02:40,300
Kom op.
15
00:02:40,426 --> 00:02:44,535
Yuri, je moet wat lui voor me opruimen.
16
00:03:06,645 --> 00:03:10,232
Heb je haar gezien?
Jane Lowry, een Britse.
17
00:03:10,357 --> 00:03:13,319
Nee. Ik ben maar een koerier.
18
00:03:14,361 --> 00:03:16,280
En?
-Nee, niks. Jij?
19
00:03:16,405 --> 00:03:20,117
Nee, niks. Dit zijn kleine krabbelaars.
20
00:03:20,242 --> 00:03:25,623
We hebben drugsrunners gepakt, maar
ze hebben Lowry of Markov niet gezien.
21
00:03:25,748 --> 00:03:29,461
Waar Borisovich ze ook heeft verstopt,
zij weten niks.
22
00:03:29,877 --> 00:03:35,800
Lieta Lu-flats, Mozir, Wit-Rusland
23
00:03:50,272 --> 00:03:52,775
H� hoofddoek, waar ga jij heen?
24
00:04:09,041 --> 00:04:10,668
Rennen.
25
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
Is het tijd?
26
00:04:24,223 --> 00:04:26,559
Het is tijd.
27
00:06:50,953 --> 00:06:54,999
Zeg, over gisteren.
-Ik heb koffie en gebak.
28
00:06:55,124 --> 00:06:57,960
Het was eenmalig.
-Wil je geen gebak?
29
00:06:58,085 --> 00:07:01,213
Dat zei ik niet.
Maar ik bedoelde...
30
00:07:03,257 --> 00:07:06,635
Laten we er niet ongemakkelijk
over doen.
31
00:07:08,387 --> 00:07:10,306
Jensen?
32
00:07:10,431 --> 00:07:11,891
Hallo?
33
00:07:12,016 --> 00:07:17,438
Ik heb naar politierapporten gezocht,
zoekwoorden ingevoerd.
34
00:07:17,563 --> 00:07:21,567
Lekker.
-Dit kan over Lowry gaan.
35
00:07:21,692 --> 00:07:23,778
Het is vast niks, maar...
36
00:07:23,903 --> 00:07:27,114
Dat zeg je altijd als het iets is.
37
00:07:37,375 --> 00:07:40,711
Maak het niet ongemakkelijk.
38
00:07:43,381 --> 00:07:44,924
Shit.
39
00:07:45,049 --> 00:07:47,593
Dat moeten we de chef melden.
40
00:07:51,097 --> 00:07:55,017
Will.
-Ik weet het. Maak 't niet ongemakkelijk.
41
00:07:58,562 --> 00:08:02,149
Alles is goed tussen ons, h�?
-Ja, prima.
42
00:08:10,658 --> 00:08:12,451
Vijf minuten.
43
00:08:15,830 --> 00:08:18,499
En daarna nooit meer.
44
00:08:21,502 --> 00:08:27,091
Johnson, je bent erg vrolijk vandaag.
-Ik heb gewoon plezier in m'n werk.
45
00:08:27,216 --> 00:08:28,884
Vertel.
46
00:08:29,009 --> 00:08:34,682
We bekijken politierapporten
en een incident in Mozir viel ons op.
47
00:08:34,807 --> 00:08:40,062
De dader was een blanke Britse vrouw
die een meisje van 15 beschermde.
48
00:08:40,187 --> 00:08:42,857
Jensen trok de naam van het meisje na.
49
00:08:42,982 --> 00:08:46,902
Ze had radicale berichten verspreid
met Volkan Horacin.
50
00:08:47,027 --> 00:08:50,948
Horacin? Een Turk, h�?
-Een radicale jihadist.
51
00:08:51,073 --> 00:08:55,494
Een bekende van Omair Idrisi.
-En Jane Lowry.
52
00:08:55,619 --> 00:08:58,122
Hoe heette het meisje?
-Maya.
53
00:08:58,247 --> 00:09:00,833
Maya Behmen.
54
00:09:02,543 --> 00:09:05,713
Omair zou erg trots op je zijn geweest.
55
00:09:07,048 --> 00:09:08,924
Hoe was hij?
56
00:09:11,761 --> 00:09:15,264
Bij onze eerste ontmoeting gaf hij me dit.
57
00:09:16,849 --> 00:09:19,310
Ik heb het altijd bij me.
58
00:09:20,644 --> 00:09:23,189
Ook al is hij er niet meer.
59
00:09:23,314 --> 00:09:26,108
Want het was alleen voor mij en hem.
60
00:09:27,485 --> 00:09:32,364
Als hij weg was, viel ik in slaap terwijl
ik z'n stem door de telefoon hoorde.
61
00:09:35,910 --> 00:09:39,580
Ik heb er nog een. Moment.
62
00:09:42,666 --> 00:09:46,879
De Britten hebben weer
een koerier gepakt.
63
00:09:47,004 --> 00:09:50,716
Het doet er niet toe.
Morgen zijn ze dood...
64
00:09:50,841 --> 00:09:54,720
en dan zal Markov twee keer
zo veel waard zijn.
65
00:09:54,845 --> 00:09:59,809
Dus ik krijg groen licht?
-Moreel maak ik natuurlijk bezwaar.
66
00:09:59,934 --> 00:10:06,357
Maar een geslaagde test, als je de
Novichok langs de beveiliging krijgt...
67
00:10:06,482 --> 00:10:11,070
zou de marktwaarde van de doctor
zeker vergroten.
68
00:10:11,195 --> 00:10:13,406
Succes, Jane.
69
00:10:17,618 --> 00:10:20,329
Het gaat vandaag gebeuren.
70
00:10:22,790 --> 00:10:26,419
Ben je bang?
-Nee.
71
00:10:30,548 --> 00:10:32,633
Ik voel me goed.
72
00:10:35,094 --> 00:10:38,514
We komen uit Bosni�. Srebrenica.
73
00:10:38,639 --> 00:10:41,976
U bent bekend met de problemen daar?
74
00:10:43,060 --> 00:10:48,399
De familie werd hierheen gestuurd
omdat het hier anders zou zijn.
75
00:10:49,233 --> 00:10:53,904
Weet u hoe de Engelse vrouw heet
die uw zus heeft geholpen?
76
00:10:56,699 --> 00:10:58,826
Mijn zus...
77
00:10:58,951 --> 00:11:02,955
Ze is nog een tiener. Breng haar thuis.
78
00:11:03,080 --> 00:11:04,999
Alstublieft.
79
00:11:06,542 --> 00:11:09,086
Beloof het me.
80
00:11:10,296 --> 00:11:14,633
Kunt u me iets vertellen
dat zou kunnen helpen?
81
00:11:16,927 --> 00:11:18,429
Ik zag een auto.
82
00:11:19,472 --> 00:11:21,557
Daar reden ze samen in weg.
83
00:11:27,104 --> 00:11:31,108
We zoeken op de beelden naar
een auto die de zus beschreef.
84
00:11:31,233 --> 00:11:36,113
Een kilometer verder. De tijd klopt.
-Dat is Jane. Ik weet het.
85
00:11:36,238 --> 00:11:39,366
Even verder zie je
een gedeeltelijk kenteken.
86
00:11:39,492 --> 00:11:44,747
Ik zoek nu op andere verkeerscamera's.
-Ze gebruikt haar voor een aanslag.
87
00:11:44,872 --> 00:11:50,586
Ik weet hoe ze werkt. Ze wint haar
vertrouwen, maakt haar belangrijk.
88
00:11:51,712 --> 00:11:56,384
We hebben 'm. Een kwartier geleden,
op weg naar luchthaven Minsk.
89
00:11:56,509 --> 00:11:58,469
Stuur het team erheen.
90
00:11:58,594 --> 00:12:02,598
De luchthaven is het doelwit.
Jensen stuurt ze Maya's foto.
91
00:12:02,723 --> 00:12:06,143
Ze hebben een voorsprong.
We moeten snel zijn.
92
00:12:30,501 --> 00:12:34,630
Wees moedig. Denk aan alles
wat ik je heb gezegd.
93
00:12:59,780 --> 00:13:03,617
Laat m'n mensen dan
ondersteuning bieden.
94
00:13:03,743 --> 00:13:06,162
Ik begrijp het. Dank u.
95
00:13:07,413 --> 00:13:11,000
Stomme idioot.
Ze doen niks zonder bewijs.
96
00:13:11,125 --> 00:13:14,837
Begrepen.
-Dit is Maya. Dit is dat meisje.
97
00:13:14,962 --> 00:13:16,547
Ze is nog een kind.
98
00:13:18,007 --> 00:13:20,384
Kom op, ga opzij.
99
00:13:21,218 --> 00:13:24,805
Kapitein, alles in orde?
100
00:14:04,720 --> 00:14:07,723
We gaan nu de luchthaven binnen.
101
00:14:11,227 --> 00:14:13,187
Mac, met mij mee.
102
00:14:16,482 --> 00:14:19,443
Wyatt, Novin, kijk in de vertrekhal.
103
00:14:25,950 --> 00:14:29,870
Wacht. Ga door de gate, mevrouw.
104
00:14:31,247 --> 00:14:33,749
Ik zie haar niet bij de ingang.
105
00:14:35,292 --> 00:14:38,170
Begrepen, ik ga naar de beveiliging.
106
00:14:39,964 --> 00:14:42,633
Trek uw jasje uit. Dank u.
107
00:14:46,429 --> 00:14:49,640
Laat uw tas zien. Sorry.
108
00:14:51,892 --> 00:14:56,230
Achteruit. Doe uw riem af.
109
00:15:00,860 --> 00:15:02,445
Sectie 20.
110
00:15:17,334 --> 00:15:20,087
Neem me niet kwalijk.
111
00:15:39,398 --> 00:15:44,570
Britse leger, we hebben u gebeld.
-U mag niet naar binnen met wapens.
112
00:15:53,287 --> 00:15:56,123
Het is al goedgekeurd.
-U komt er niet in.
113
00:15:56,248 --> 00:16:00,669
Iemand heeft uw superieuren gebeld.
Laat uw chef komen.
114
00:16:02,296 --> 00:16:04,423
Daar is ze. Maya.
115
00:16:11,806 --> 00:16:13,891
Het is ok�, ik beloof het.
116
00:16:17,853 --> 00:16:20,356
Maya, je hoeft dit niet te doen.
117
00:16:22,108 --> 00:16:24,652
Maya, kijk me aan.
118
00:16:24,777 --> 00:16:29,532
Geef me de tas. Het is ok�.
119
00:16:30,574 --> 00:16:33,786
Geef me die tas. Kom op.
120
00:16:37,373 --> 00:16:40,042
Geef me die tas.
121
00:16:40,167 --> 00:16:41,961
Kom op.
122
00:16:47,508 --> 00:16:52,221
Iedereen achteruit.
-Vooruit, weg hier.
123
00:16:52,346 --> 00:16:54,974
Het wapen is geactiveerd.
124
00:17:06,569 --> 00:17:09,572
Het wapen was niet geladen.
125
00:17:25,379 --> 00:17:28,299
Kapitein, we moeten weg.
126
00:17:31,010 --> 00:17:33,637
We moeten weg. Kom mee.
127
00:17:35,056 --> 00:17:38,934
Lopen, nu. Kom op.
128
00:17:44,940 --> 00:17:49,820
U had gelijk, Mr Borisovich,
ze kwamen erop af.
129
00:17:49,945 --> 00:17:52,114
Dit gaat leuk worden.
130
00:17:55,826 --> 00:17:58,245
Het werkte niet.
131
00:17:58,370 --> 00:18:04,335
Al die moeite om dat meisje te vinden
en alles te regelen. Alles voor niets.
132
00:18:04,460 --> 00:18:09,590
Ik zei dat hij het wapen moest laden
met onschadelijke chemicali�n.
133
00:18:09,715 --> 00:18:13,636
Waarom?
-Omdat ik m'n eigen nest niet bevuil.
134
00:18:13,761 --> 00:18:17,556
Maar dit was een succes.
-Het was geen succes.
135
00:18:17,681 --> 00:18:21,185
U kreeg het langs de beveiliging...
136
00:18:21,310 --> 00:18:26,273
en het kon worden geactiveerd door
een kind. Het concept werkt dus.
137
00:18:26,399 --> 00:18:30,694
Ik wilde een statement afgeven.
-Dat hebt u gedaan.
138
00:18:32,613 --> 00:18:37,535
En Sectie 20?
-Daar rekent Yuri mee af.
139
00:18:37,660 --> 00:18:40,996
Morgen wordt de rest van de Novichok
gemaakt.
140
00:18:41,122 --> 00:18:45,084
Dat krijgt u en ik neem
Markov mee, volgens afspraak.
141
00:18:45,209 --> 00:18:47,920
Is alles goed zo, Miss Lowry?
142
00:18:48,045 --> 00:18:50,131
Ja, het is goed.
143
00:18:52,842 --> 00:18:55,344
Het lab onderzoekt het wapen nu.
144
00:18:55,469 --> 00:18:59,181
Ze kijken of het met opzet
niet geactiveerd was.
145
00:18:59,306 --> 00:19:02,268
Op de camerabeelden is nog iets gezien.
146
00:19:02,393 --> 00:19:08,107
Yuri Shevchenko, ex-lid van Scorpio,
een beruchte Servische militie.
147
00:19:08,232 --> 00:19:11,610
Hij knapt het vuile werk op
voor Borisovich.
148
00:19:11,736 --> 00:19:15,322
Hij keek daar toe. Dat is goed.
-Waarom?
149
00:19:15,448 --> 00:19:19,744
Borisovich en Lowry werken dus
nog steeds samen.
150
00:19:19,869 --> 00:19:23,539
Yuri's neef heeft hier een biljartzaal.
-Zijn ze close?
151
00:19:23,664 --> 00:19:27,877
De zaal heet 'Ivan en Yuri'.
-Had dat meteen gezegd.
152
00:19:28,002 --> 00:19:32,590
Er vinden criminele activiteiten plaats.
-Ga met de neef praten.
153
00:19:32,715 --> 00:19:37,636
Via Yuri kunnen we Borisovich en Jane
vinden, voordat er meer gebeurt.
154
00:19:37,762 --> 00:19:42,308
Want dit leek me een oefening
voor iets veel ergers.
155
00:19:42,433 --> 00:19:43,893
Begrepen.
156
00:19:46,771 --> 00:19:51,275
Heeft iemand het al aan Maya's zus
verteld?
157
00:19:51,400 --> 00:19:56,113
Ze is opgehaald voor een verhoor.
-Ik heb haar beloofd...
158
00:19:56,238 --> 00:20:01,702
Je hebt haar beloofd wat ze wou horen,
zodat je de juiste informatie kreeg.
159
00:20:01,827 --> 00:20:06,957
Dit is alleen positief omdat het wapen
niet werkte.
160
00:20:07,083 --> 00:20:10,336
Ga iets drinken en schud dit van je af.
161
00:20:16,675 --> 00:20:19,804
Nazdrovje.
-Sl�inte.
162
00:20:26,477 --> 00:20:30,189
Je hebt juist gehandeld.
163
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
Zo gaat het tegenwoordig.
164
00:20:33,275 --> 00:20:40,282
E�n persoon, een stadscentrum,
een bom, een auto, vrachtwagen, mes...
165
00:20:40,408 --> 00:20:44,495
Ze koos hier zelf voor.
-Ja, en Lowry koos haar.
166
00:20:44,620 --> 00:20:47,415
Doe mij er nog zo een.
167
00:20:49,500 --> 00:20:53,754
Gerechtvaardigd of niet,
het doet er niet toe.
168
00:20:53,879 --> 00:21:00,302
Als je besluit mensen kwaad te doen die
toevallig op de verkeerde plaats zijn...
169
00:21:00,428 --> 00:21:02,596
Nee.
170
00:21:02,722 --> 00:21:06,475
Je hebt geen enkele twijfel, h�?
-Niet hierover.
171
00:21:10,646 --> 00:21:12,314
Wat zit jou dwars?
172
00:21:12,440 --> 00:21:16,277
Zonder Donovan waren we nergens,
nietwaar?
173
00:21:22,366 --> 00:21:26,829
Ze beult ons af
om Lowry te pakken te krijgen.
174
00:21:30,249 --> 00:21:32,918
Dat is haar werk, nietwaar?
175
00:21:34,253 --> 00:21:35,713
Ja.
176
00:21:37,173 --> 00:21:38,632
Misschien.
177
00:21:40,634 --> 00:21:42,595
Wat is het plan?
178
00:21:44,055 --> 00:21:47,683
Hier blijven zitten tot de fles leeg is?
-Nee.
179
00:21:48,809 --> 00:21:52,438
Drinken en een acceptabel
iemand vinden...
180
00:21:52,563 --> 00:21:56,150
met wie ik kan neuken
om deze dag te vergeten.
181
00:21:57,568 --> 00:22:01,322
Ik ben best wel acceptabel.
182
00:22:03,074 --> 00:22:05,451
Echt waar?
183
00:22:08,329 --> 00:22:12,416
Die barman geeft me gratis drankjes
en hij spreekt amper Engels.
184
00:22:12,541 --> 00:22:17,838
Dus je maakt geen kans, McAllister.
Veel plezier met poolen.
185
00:22:21,801 --> 00:22:24,303
Wees aardig voor hem.
186
00:23:42,048 --> 00:23:43,883
Leg ze maar klaar, Mac.
187
00:23:46,093 --> 00:23:49,388
Twee kouwe kletsen.
Yuri's neef al gezien?
188
00:23:49,513 --> 00:23:51,432
Nee, alleen de vaste klanten.
189
00:23:51,557 --> 00:23:56,479
Nu we toch de tijd hebben, moeten we
het eens over Jackson hebben.
190
00:23:56,604 --> 00:23:58,564
Jensen.
-Ook goed.
191
00:23:58,689 --> 00:24:01,400
Wat is daarmee?
192
00:24:02,485 --> 00:24:05,529
Hij glimlacht te veel.
-Veel te veel.
193
00:24:05,654 --> 00:24:08,783
Dat is toch zeker niet verboden?
194
00:24:08,908 --> 00:24:14,288
Ik wil geen verbod op geluk. Ik heb ook
een mooie glimlach, zeggen ze.
195
00:24:14,413 --> 00:24:17,792
Maar...
-Er is iets aan de hand.
196
00:24:17,917 --> 00:24:21,921
Jullie hebben een zieke geest.
Te lang in het veld gewerkt.
197
00:24:22,046 --> 00:24:26,175
Is Novin een beetje defensief?
-Volgens mij wel.
198
00:24:27,385 --> 00:24:30,596
Daar kun je niet tegenop.
-Mooie stoot.
199
00:24:32,932 --> 00:24:35,393
Ik zie de neef op zes uur.
200
00:24:37,603 --> 00:24:39,605
Het spijt me.
201
00:24:40,981 --> 00:24:43,567
Aleen leden.
-Wat?
202
00:24:43,692 --> 00:24:47,738
Dat bordje.
Aleen. Er ontbreekt een L.
203
00:24:47,863 --> 00:24:52,326
Kan me niks verrotten.
-We hebben uren op je gewacht.
204
00:24:52,451 --> 00:24:56,997
Zijn jullie politie?
-Nee, man. We zoeken Yuri.
205
00:24:59,291 --> 00:25:02,586
We willen alleen praten.
-Krijg de pest.
206
00:25:03,629 --> 00:25:05,881
Dan maar met harde middelen.
207
00:25:06,006 --> 00:25:10,428
Kunnen we dit niet bespreken met wat
biertjes en een potje pool?
208
00:25:42,293 --> 00:25:44,587
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
209
00:25:48,132 --> 00:25:50,342
Ik kom al.
210
00:25:50,468 --> 00:25:52,219
Bedankt.
211
00:25:58,225 --> 00:26:02,855
Voor de laatste keer: Waar is Yuri?
-Krijg de pest.
212
00:26:06,567 --> 00:26:11,572
We weten dat hij voor Borisovich werkt.
Helpt hij Jane Lowry?
213
00:26:11,697 --> 00:26:14,492
Mr Borisovich heeft
hem op jacht gestuurd.
214
00:26:14,617 --> 00:26:17,411
Wat betekent dat?
-Dat hij wacht.
215
00:26:17,536 --> 00:26:21,707
Hij pakt je alleen. Je vindt Yuri niet,
hij vindt jou.
216
00:26:40,309 --> 00:26:42,353
Wyatt - bel zo snel mogelijk terug
217
00:26:59,120 --> 00:27:02,164
Met wie praat je?
-Wat mankeert jou?
218
00:27:05,710 --> 00:27:09,964
Wie is daar?
-Marco's vriendin. Wie ben jij?
219
00:27:10,089 --> 00:27:12,508
Wat mankeert jou?
220
00:27:13,718 --> 00:27:16,303
Pak je spullen en verdwijn.
221
00:27:16,429 --> 00:27:18,764
Je bent gestoord.
222
00:27:37,533 --> 00:27:39,702
Jezus, ik zei dat je...
223
00:27:42,121 --> 00:27:45,833
Kapitein, we denken
dat Yuri naar u toe komt.
224
00:27:45,958 --> 00:27:49,045
We komen u ophalen. We zijn er zo.
225
00:27:49,170 --> 00:27:53,591
Je mag gerust bang zijn,
kapitein Reynolds.
226
00:28:07,980 --> 00:28:10,149
Ik zag je op het vliegveld.
227
00:28:19,200 --> 00:28:21,494
Ik voelde een band.
228
00:28:25,164 --> 00:28:27,666
Er schuilt verdriet in je.
229
00:28:38,260 --> 00:28:40,638
Yuri Shevchenko.
230
00:28:40,763 --> 00:28:44,308
Ik heb zo veel verhalen over je gehoord.
231
00:28:45,476 --> 00:28:47,937
De slager van Belenski.
232
00:28:48,062 --> 00:28:50,564
200 ondiepe graven.
233
00:28:51,941 --> 00:28:55,236
Je bent gewoon een man
met een pistool.
234
00:28:55,361 --> 00:28:59,865
Een doodgewone crimineel.
Met goedkope kleren.
235
00:29:01,075 --> 00:29:03,160
Je bent niks bijzonders.
236
00:29:04,370 --> 00:29:07,331
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
237
00:29:08,499 --> 00:29:12,628
Ik dacht dat het einde in elk geval
iets speciaals zou zijn.
238
00:29:14,255 --> 00:29:17,675
Dit was bedoeld als gunst.
239
00:29:17,800 --> 00:29:20,052
Maar goed.
240
00:29:23,597 --> 00:29:25,850
Ik geef je iets speciaals.
241
00:29:33,149 --> 00:29:35,192
Ik denk, juffie...
242
00:29:36,902 --> 00:29:38,821
dat je beproevingen voorbij zijn.
243
00:29:44,994 --> 00:29:46,662
Fuck.
244
00:29:49,457 --> 00:29:51,917
Shit.
-Kapitein.
245
00:29:53,085 --> 00:29:55,880
Kapitein?
-Hij is weg.
246
00:29:57,673 --> 00:30:01,052
Gaat het?
-Alles is goed met haar.
247
00:30:01,177 --> 00:30:04,096
Ze heeft medische verzorging nodig.
248
00:30:05,056 --> 00:30:07,099
Ok�, begrepen.
249
00:30:07,224 --> 00:30:11,520
De chef wil dat we terugkomen.
Het is Jensen gelukt.
250
00:30:11,645 --> 00:30:14,065
Hij heeft Lowry gevonden.
251
00:30:21,072 --> 00:30:24,450
Voorzichtig met de Novichok-buisjes.
252
00:30:25,493 --> 00:30:30,373
Is dat de laatste?
-Ja, ze zijn allemaal klaar.
253
00:30:37,213 --> 00:30:42,218
Gefeliciteerd, dr. Markov.
Uw levenswerk is vervuld.
254
00:30:50,393 --> 00:30:54,105
Mr Borisovich,
we hebben wat vertraging.
255
00:30:54,230 --> 00:30:58,317
Hoelang?
-Nog een paar dagen volgens dr. Markov.
256
00:30:58,442 --> 00:31:04,156
Maar ik denk dat het sneller kan.
Hooguit 24 uur, dan zijn we klaar.
257
00:31:05,366 --> 00:31:11,122
Ik begrijp het. Bedankt dat u me
op de hoogte houdt, Miss Lowry.
258
00:31:11,247 --> 00:31:13,541
Graag gedaan.
259
00:31:17,044 --> 00:31:19,046
Kapitein Orlov.
260
00:31:19,964 --> 00:31:23,968
Volg mij, ik breng u naar dr. Markov.
261
00:31:24,093 --> 00:31:26,429
Ok�, Jensen. Vertel.
262
00:31:26,554 --> 00:31:32,435
De Novichok is geanalyseerd. De helft
van de benodigde stoffen was aanwezig.
263
00:31:32,560 --> 00:31:35,354
De dimethylheptylpyran...
-Jensen.
264
00:31:36,689 --> 00:31:41,736
Twee actieve stoffen die in combinatie
een zenuwgas produceren.
265
00:31:41,861 --> 00:31:44,697
Abbott en geen Costello.
-Maya is voor niks gestorven.
266
00:31:44,822 --> 00:31:48,909
Misschien niet.
De buis was licht radioactief...
267
00:31:49,034 --> 00:31:52,663
Dat betekent...
-We kunnen de oorsprong achterhalen.
268
00:31:52,788 --> 00:31:55,291
Ja, elke straling heeft unieke kenmerken.
269
00:31:55,416 --> 00:32:02,048
Ik zocht naar panden van Borisovich
die matchen met deze stralingsbron.
270
00:32:02,173 --> 00:32:07,803
Will. Waar is Lowry?
-Hij heeft een lab waar niemand zoekt.
271
00:32:07,928 --> 00:32:13,184
Waar 50.000 mensen zijn ge�vacueerd
en nooit teruggekeerd.
272
00:32:14,018 --> 00:32:17,563
Het stralingssignaal kwam uit Tsjernobyl.
273
00:32:20,733 --> 00:32:24,320
Pripjat bij Tsjernobyl, Oekra�ne
274
00:32:44,590 --> 00:32:51,680
Wou je ergens heen, Jane? Je zei tegen
Borisovich dat het nog 24 uur zou duren.
275
00:32:51,806 --> 00:32:56,477
Je bent van de FSB.
-Fijn dat je dr. Markov hebt gevonden.
276
00:32:56,602 --> 00:33:00,439
Wij nemen de Novichok
voor onszelf mee.
277
00:33:00,564 --> 00:33:02,900
Dus Borisovich verraadt me.
278
00:33:03,025 --> 00:33:07,029
En jij hem. Hij wil je graag spreken.
279
00:33:07,154 --> 00:33:11,367
E�n voor Mr Borisovich,
zoals afgesproken. We gaan.
280
00:33:13,869 --> 00:33:19,083
Welkom terug, doctor.
U had niet zo lang weg moeten blijven.
281
00:33:42,815 --> 00:33:45,526
Borisovich' lab ligt pal naar het oosten.
282
00:33:45,651 --> 00:33:49,655
Novin en Reynolds komen van de
noordkant, jullie van de westkant.
283
00:33:49,780 --> 00:33:56,662
Er zit een geigersensor in jullie horloge.
Hier en daar is de straling nog sterk.
284
00:33:56,787 --> 00:33:58,497
Kapitein.
285
00:33:59,582 --> 00:34:05,379
Het ministerie wil graag een Novichok-
monster voordat het lab wordt vernietigd.
286
00:34:05,504 --> 00:34:09,258
Ze willen het analyseren,
zodat ze er op voorbereid zijn.
287
00:34:09,383 --> 00:34:13,304
Zorg dat Maya niet
tevergeefs is gestorven.
288
00:34:14,388 --> 00:34:19,060
Ik zie jullie aan de andere kant.
Zorg dat je heel blijft.
289
00:34:23,022 --> 00:34:27,068
Alles in orde, kapitein?
-Ja. Aan de slag.
290
00:34:49,006 --> 00:34:51,092
Verschuil je.
291
00:35:02,311 --> 00:35:06,816
Er kwamen vier voertuigen
met soldaten langs. De FSB.
292
00:35:06,941 --> 00:35:10,986
Rusland is geen vriend van Oekra�ne.
Ze zijn hier vast illegaal.
293
00:35:11,112 --> 00:35:14,532
Alle teams, met spoed naar het lab.
294
00:35:14,657 --> 00:35:18,786
Begrepen.
-We zijn er over vijf minuten.
295
00:35:18,911 --> 00:35:21,497
Dit komt uit bij de westingang.
296
00:35:34,427 --> 00:35:37,138
Wyatt, we zijn niet alleen.
297
00:35:47,565 --> 00:35:54,280
We zijn in positie bij de noordingang.
-Begrepen. Zien jullie Lowry of Markov?
298
00:35:54,405 --> 00:35:58,117
Nee. Ze moeten in het gebouw zijn.
299
00:36:00,453 --> 00:36:05,291
Het wemelt hier van de Russen.
12 buiten, binnen zeker nog meer.
300
00:36:05,416 --> 00:36:08,502
We gaan.
-Begrepen. We zijn er zo.
301
00:36:41,619 --> 00:36:43,079
Wyatt?
302
00:36:52,129 --> 00:36:55,841
Je hele leven, vanaf het moment
van je geboorte...
303
00:36:55,966 --> 00:36:58,803
moest op deze manier eindigen.
304
00:37:01,180 --> 00:37:03,682
Wyatt...
-Zie je het?
305
00:37:03,808 --> 00:37:09,438
De gapende leegte
die zich opent voor jou.
306
00:37:09,563 --> 00:37:12,274
Nee, ik zie niks, klootzak.
307
00:37:14,360 --> 00:37:16,987
Leg je wapen neer.
308
00:37:18,322 --> 00:37:21,325
Leg neer of ik breek z'n nek.
309
00:37:21,450 --> 00:37:24,537
Als je dat doet, schiet ik je dood.
310
00:37:24,662 --> 00:37:26,288
Schieten.
-Laat hem gaan.
311
00:37:26,414 --> 00:37:28,749
Niet je wapen neerleggen.
312
00:37:30,167 --> 00:37:34,630
We zien Markov. De FSB neemt
hem mee. We gaan erop af.
313
00:37:35,506 --> 00:37:38,843
Wat doe je?
-Goeie ruil. Ik leg dit neer...
314
00:37:38,968 --> 00:37:42,012
Dr. Markov.
Klaar om naar huis te gaan?
315
00:37:42,138 --> 00:37:43,597
Drie...
316
00:37:45,891 --> 00:37:47,476
Twee...
317
00:37:47,601 --> 00:37:49,437
Pak het wapen op.
318
00:37:49,562 --> 00:37:51,105
E�n.
319
00:38:02,032 --> 00:38:05,411
Wil je een wapen?
-Nee, het gaat wel.
320
00:38:11,125 --> 00:38:12,460
Gaan.
321
00:38:26,515 --> 00:38:29,101
Markov gaat terug naar het lab.
322
00:38:30,352 --> 00:38:32,063
Wachten.
323
00:38:45,076 --> 00:38:47,286
Gaan.
324
00:38:49,288 --> 00:38:51,749
Geniet van je gapende leegte, hufter.
325
00:38:53,834 --> 00:38:56,545
Statusrapport.
-Nog 30 seconden.
326
00:39:05,763 --> 00:39:07,848
Niet schieten.
327
00:39:10,059 --> 00:39:14,063
Fijn om je weer te zien, doc.
-Wij zijn de goeien.
328
00:39:15,064 --> 00:39:18,317
Waar is de Novichok?
-De Russen hebben het.
329
00:39:18,442 --> 00:39:22,655
We hebben ��n kans om dit te stoppen.
-Opschieten dan.
330
00:39:29,620 --> 00:39:31,956
Pak de Novichok in voor transport.
331
00:39:35,209 --> 00:39:37,753
Voorzichtig, voorzichtig.
332
00:39:51,058 --> 00:39:52,518
Mac, met mij mee.
333
00:40:01,610 --> 00:40:03,696
Laag blijven.
334
00:40:23,382 --> 00:40:27,053
Ze vertrekken met de Novichok.
Ik moet eropaf.
335
00:40:27,178 --> 00:40:29,972
Geef me zo veel mogelijk dekking.
336
00:40:37,688 --> 00:40:39,940
Contact, op drie uur.
337
00:40:49,867 --> 00:40:51,368
Gaan.
338
00:41:36,789 --> 00:41:38,249
Reynolds.
339
00:41:46,799 --> 00:41:48,801
Shit, de deur.
340
00:41:58,686 --> 00:42:00,479
Kapitein, kom op.
341
00:42:01,605 --> 00:42:05,151
Kom op, opstaan.
Ze krijgt geen adem.
342
00:42:05,276 --> 00:42:07,153
Het is een luchtsluis. Snel.
343
00:42:25,504 --> 00:42:27,339
Novin, statusrapport.
344
00:42:27,465 --> 00:42:31,844
Novichok is onder controle,
maar Reynolds is eraan blootgesteld.
345
00:42:31,969 --> 00:42:33,512
Markov, help haar.
346
00:42:33,637 --> 00:42:37,475
Haar lichaam begeeft het.
Ze heeft niet lang meer.
347
00:42:37,600 --> 00:42:40,269
Wat kunnen we doen?
-Jij hebt dit gemaakt.
348
00:42:40,394 --> 00:42:45,149
Ik heb ��n buisje met antigif.
-Waar is het? Pak het.
349
00:42:45,274 --> 00:42:47,359
Hierin.
350
00:42:48,736 --> 00:42:51,322
Het is weg.
-Gelul.
351
00:42:51,447 --> 00:42:57,036
Jij bent het genie, maak het.
-Ik moet de basisoplossing zuiveren.
352
00:42:57,161 --> 00:42:59,872
Doe het, nu.
-Contact.
353
00:43:06,712 --> 00:43:10,049
Hou vol. Het komt allemaal goed.
354
00:43:12,718 --> 00:43:14,470
Markov...
355
00:43:14,595 --> 00:43:16,972
Het kost tijd.
-Ze heeft geen tijd meer.
356
00:43:17,098 --> 00:43:20,393
Als ik het niet goed zuiver, gaat ze dood.
357
00:43:21,852 --> 00:43:24,188
Shit.
-Dit meen je niet.
358
00:43:24,313 --> 00:43:26,482
Heeft hij het afgemaakt?
359
00:43:31,070 --> 00:43:33,781
Mac, wat doe je?
360
00:43:38,994 --> 00:43:43,416
Als het niet zuiver is, gaat ze dood.
-Ze gaat nu ook dood.
361
00:44:07,273 --> 00:44:09,984
Het is ok�, het is ok�.
362
00:44:13,696 --> 00:44:16,198
Ze heeft het gered.
363
00:44:17,533 --> 00:44:22,830
We blazen de boel op en smeren 'm.
-Je hebt het tegengehouden.
364
00:44:22,955 --> 00:44:26,125
Alles klaar? Dan gaan we.
-Wegwezen.
365
00:44:38,888 --> 00:44:42,558
Dit moet genoeg zijn.
-Ik zet je neer.
366
00:44:46,353 --> 00:44:49,565
Dat moet genoeg zijn.
-Alles klaar, we gaan.
367
00:44:49,690 --> 00:44:54,612
Donovan vroeg ons een Novichok-
monster mee te nemen voor Defensie.
368
00:44:54,737 --> 00:44:58,449
Het is alleen terrorisme
als de vijand het heeft.
369
00:44:58,574 --> 00:45:01,452
Volgen we de bevelen op of niet?
370
00:45:01,577 --> 00:45:03,829
Blaas de tent op.
371
00:45:11,295 --> 00:45:12,880
Kapitein.
372
00:45:14,965 --> 00:45:17,635
Weet je het zeker?
-Doe het.
373
00:45:17,760 --> 00:45:21,680
Wacht, wacht. Mag ik het doen?
-Natuurlijk, maatje.
374
00:45:30,898 --> 00:45:32,817
Kom op.
375
00:45:42,243 --> 00:45:47,206
Die verdomde 20. Hebben ze weer
een gebouw van me vernietigd.
376
00:45:47,331 --> 00:45:53,629
Zelfs zonder Markov kan de Novichok
worden gereconstrueerd.
377
00:45:53,754 --> 00:45:55,214
Onze afspraak...
378
00:45:55,339 --> 00:46:01,762
Dacht je dat ik die jihadiste een
chemisch wapen in handen zou geven?
379
00:46:01,887 --> 00:46:05,558
Waar diende het dan allemaal voor?
380
00:46:08,853 --> 00:46:12,189
De Russen hebben Novichok ontwikkeld.
381
00:46:12,314 --> 00:46:15,568
Maar er was geen documentatie,
geen monsters.
382
00:46:15,693 --> 00:46:18,070
Markov had alles in z'n hoofd zitten.
383
00:46:18,195 --> 00:46:22,533
Jij moest ervoor zorgen
dat hij z'n werk afmaakte.
384
00:46:22,658 --> 00:46:27,580
Jij was m'n trouwe dienaar,
daar bedank ik je voor.
385
00:46:31,208 --> 00:46:32,543
Stop.
386
00:48:02,091 --> 00:48:04,260
Hoe kom je aan dit nummer?
387
00:48:10,349 --> 00:48:12,226
Kolonel?
388
00:48:16,480 --> 00:48:21,235
Ik checkte het telefoonverkeer
in de omgeving van het lab.
389
00:48:21,360 --> 00:48:23,154
En...
-Wat?
390
00:48:32,747 --> 00:48:35,249
Hoe kom je aan dit nummer?
391
00:48:36,250 --> 00:48:38,753
Hij gaf het aan mij.
392
00:48:38,878 --> 00:48:40,337
Wat bedoel je?
393
00:48:40,463 --> 00:48:43,132
Je man. Omair Idrisi.
394
00:48:44,008 --> 00:48:46,218
Hij leeft nog.
395
00:48:54,250 --> 00:48:58,750
Vertaling: BTI Studios
396
00:48:59,000 --> 00:49:03,500
Bewerking & Sync: Stevo
30310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.