All language subtitles for Strike.back.S06E05.AMZN.WEBRip-ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:08,461 --> 00:02:12,590 LABORATOIRE BIOPREPARAT VLADIVOSTOK - 1998 2 00:02:21,531 --> 00:02:26,104 Vous �tes au courant ? Ils vont vous remplacer. 3 00:02:27,226 --> 00:02:29,050 C'est termin�, pour vous. 4 00:02:30,424 --> 00:02:32,907 J'ai consacr� ma vie au Novichok. 5 00:02:34,219 --> 00:02:35,898 Laissez-moi finir. 6 00:02:36,308 --> 00:02:38,478 La d�cision est prise. 7 00:02:39,462 --> 00:02:41,703 Vous allez le regretter. 8 00:03:20,742 --> 00:03:21,743 Dr Markov ! 9 00:03:23,453 --> 00:03:25,204 Encore combien de temps ? 10 00:03:31,753 --> 00:03:33,630 Quarante-huit heures. 11 00:03:46,643 --> 00:03:49,103 Quelque chose m'�chappe, Tommi. 12 00:03:49,896 --> 00:03:51,606 On t'a donn� un travail. 13 00:03:51,856 --> 00:03:53,566 Un salaire correct. 14 00:03:53,816 --> 00:03:54,692 Et pourtant, 15 00:03:54,943 --> 00:03:55,902 tu as pr�f�r� 16 00:03:56,152 --> 00:03:57,320 me voler. 17 00:03:57,946 --> 00:04:00,949 Tu crois que je ne surveille pas mes produits ? 18 00:04:01,532 --> 00:04:04,160 Je vous demande pardon. Je m'en veux. 19 00:04:05,495 --> 00:04:07,830 Ma m�re est morte hier. 20 00:04:08,081 --> 00:04:10,792 Elle m'a appris � croire aux actes 21 00:04:11,042 --> 00:04:12,502 plut�t qu'aux paroles. 22 00:04:13,127 --> 00:04:14,379 Tu t'en veux ? 23 00:04:15,838 --> 00:04:17,006 Alors, prouve-le. 24 00:04:18,424 --> 00:04:19,217 Un doigt. 25 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 Montre-moi 26 00:04:21,761 --> 00:04:24,931 � quel point tu regrettes. 27 00:04:25,181 --> 00:04:26,641 M. Borisovich... 28 00:04:28,017 --> 00:04:29,394 Navr�e de vous d�ranger. 29 00:04:29,644 --> 00:04:30,603 J'ai besoin 30 00:04:30,853 --> 00:04:32,981 d'utiliser vos locaux plus longtemps. 31 00:04:33,231 --> 00:04:35,858 Trois jours de plus. Renouvelables. 32 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 Trente mille par jour. 33 00:04:38,611 --> 00:04:41,030 Paiement sous 24 h. 34 00:04:41,281 --> 00:04:42,615 Voyez avec Roko. 35 00:04:51,249 --> 00:04:52,667 S'il vous pla�t, 36 00:04:52,917 --> 00:04:54,043 faites vite. 37 00:06:57,500 --> 00:07:00,628 Qu'a dit le colonel ? De pas d�clencher l'alarme. 38 00:07:00,879 --> 00:07:02,130 J'y suis pour rien. 39 00:07:02,714 --> 00:07:05,258 Vous savez ce qui va vous arriver ? 40 00:07:06,384 --> 00:07:07,927 On va nous tirer dessus ? 41 00:07:08,761 --> 00:07:10,638 C'est d�j� le cas, mec ! 42 00:07:11,931 --> 00:07:13,725 Rappelle tes hommes ! 43 00:07:13,975 --> 00:07:14,976 C'est pas les miens. 44 00:07:15,226 --> 00:07:17,770 Ce sont ceux de Cosa Nostra, des cartels. 45 00:07:18,021 --> 00:07:20,064 Ils prot�gent leur fric. 46 00:07:20,315 --> 00:07:21,232 En avant ! 47 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 Toucher un interrupteur, �a arrive. 48 00:07:23,735 --> 00:07:25,612 Sauf que �a t'est arriv� � toi ! 49 00:07:25,862 --> 00:07:28,823 - Tu me dois une bi�re. - J'ai pas d�clench� l'alarme. 50 00:07:29,073 --> 00:07:30,992 L'interrupteur, c'est diff�rent. 51 00:07:31,409 --> 00:07:32,327 Derri�re moi ! 52 00:07:34,412 --> 00:07:35,997 C'est pareil ! 53 00:07:38,750 --> 00:07:39,834 Rejoins Blondie. 54 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 Capitaine Blondie. Viens l�. 55 00:07:42,045 --> 00:07:44,130 Wyatt a raison. Tu nous dois une bi�re. 56 00:07:47,675 --> 00:07:49,677 D'accord, je vous dois une bi�re. 57 00:07:51,804 --> 00:07:52,639 Monte ! 58 00:07:55,642 --> 00:07:56,643 Fonce ! 59 00:08:06,069 --> 00:08:07,737 Sympa, comme lieu ! 60 00:08:08,613 --> 00:08:11,449 Des conteneurs. Pratique, �a se d�place. 61 00:08:11,991 --> 00:08:13,451 Je suis impressionn�e. 62 00:08:15,245 --> 00:08:18,164 - Comment m'avez-vous retrouv� ? - Par Rosa Varga. 63 00:08:18,414 --> 00:08:19,958 Un interm�diaire de Lowry. 64 00:08:22,752 --> 00:08:24,003 Je veux un avocat. 65 00:08:24,254 --> 00:08:25,213 Skinny... 66 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 C'est pas le genre d'endroit o� vient un avocat. 67 00:08:31,094 --> 00:08:34,222 - �a n'�tait que l'interrupteur. - Bien, mec. 68 00:08:35,348 --> 00:08:37,517 Elle est pas tr�s compatissante. 69 00:08:38,184 --> 00:08:39,018 On a du temps ? 70 00:08:39,269 --> 00:08:41,813 Whitehall commence � s'impatienter. 71 00:08:42,063 --> 00:08:43,481 Ils le veulent dans une heure. 72 00:08:44,399 --> 00:08:46,276 Le capitaine doit faire vite. 73 00:08:46,526 --> 00:08:49,863 Tu blanchis de l'argent pour des gens malhonn�tes. 74 00:08:50,113 --> 00:08:51,781 Ce portable cache des secrets. 75 00:08:52,031 --> 00:08:55,201 Les services de renseignement veulent te coincer. 76 00:08:58,997 --> 00:09:00,331 Tout ce qu'il me faut, 77 00:09:00,748 --> 00:09:03,126 c'est l'acc�s au compte de Jane Lowry. 78 00:09:04,002 --> 00:09:05,628 Alors, soit tu m'aides. 79 00:09:05,879 --> 00:09:07,005 Soit... 80 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 on te livre aux cartels. 81 00:09:19,976 --> 00:09:21,978 Z�ro, il se connecte. 82 00:09:24,439 --> 00:09:25,815 Parfait, j'ai l'acc�s. 83 00:09:32,864 --> 00:09:34,449 - C'est bon ? - Oui. 84 00:09:38,244 --> 00:09:40,121 Je peux y aller, maintenant ? 85 00:09:41,080 --> 00:09:44,626 Tu savais pour qui tu bossais. Rendez-vous dans 25 ans. 86 00:09:48,504 --> 00:09:51,674 Il y a un million de dollars sur le compte de Lowry. 87 00:09:51,925 --> 00:09:53,635 Faites dispara�tre les fonds. 88 00:09:55,303 --> 00:09:56,179 C'est fait. 89 00:09:57,347 --> 00:09:59,057 - Bravo, Johnson. - Jensen. 90 00:09:59,307 --> 00:10:00,058 Joli ! 91 00:10:00,516 --> 00:10:01,267 Merci. 92 00:10:01,518 --> 00:10:02,310 Tu fais quoi ? 93 00:10:02,560 --> 00:10:05,772 O� allait l'argent ? On pourra localiser Lowry. 94 00:10:06,022 --> 00:10:06,648 Oui. 95 00:10:07,398 --> 00:10:08,775 Sans fric, elle n'a rien. 96 00:10:09,025 --> 00:10:11,444 Elle va comprendre que �a sent le roussi. 97 00:10:11,694 --> 00:10:14,113 Elle n'abandonnera pas comme �a. 98 00:10:14,364 --> 00:10:15,532 Je dis pas �a. 99 00:10:15,782 --> 00:10:16,449 Excusez-moi. 100 00:10:16,699 --> 00:10:17,951 C'est complexe. 101 00:10:18,201 --> 00:10:18,868 Le bruit... 102 00:10:19,410 --> 00:10:22,038 Jensen vous demande de la boucler. 103 00:10:26,000 --> 00:10:27,627 �a reste � confirmer, 104 00:10:27,877 --> 00:10:29,587 mais il y a un point commun. 105 00:10:29,837 --> 00:10:32,173 Les d�p�ts se font vers des soci�t�s-�cran 106 00:10:32,423 --> 00:10:35,468 reli�es � un homme d'affaires bi�lorusse : 107 00:10:35,927 --> 00:10:38,179 Milos Borisovich. 108 00:10:39,806 --> 00:10:43,007 Milos Borisovich poss�de des labos de drogue : 109 00:10:43,257 --> 00:10:45,728 m�thamph�tamine et st�ro�des anabolisants. 110 00:10:46,437 --> 00:10:50,483 C'est le futur parrain de la mafia bi�lorusse. 111 00:10:52,485 --> 00:10:55,947 Tu sais pourquoi on lave le corps, Alexsander ? 112 00:11:00,034 --> 00:11:01,411 Pour le purifier... 113 00:11:02,287 --> 00:11:03,997 de tous les p�ch�s 114 00:11:04,247 --> 00:11:06,708 avant qu'il ne passe dans l'autre monde. 115 00:11:07,375 --> 00:11:10,211 Ta grand-m�re en a besoin plus que d'autres. 116 00:11:10,920 --> 00:11:13,006 Elle a fa�onn� notre famille. 117 00:11:13,590 --> 00:11:15,592 Elle t'aimait beaucoup. 118 00:11:21,264 --> 00:11:22,223 Oui ? 119 00:11:24,309 --> 00:11:25,143 Tu es s�r ? 120 00:11:26,394 --> 00:11:27,312 Amenez-la-moi. 121 00:11:27,854 --> 00:11:29,022 Termine. 122 00:11:35,904 --> 00:11:37,322 Vous aimez votre travail ? 123 00:11:42,160 --> 00:11:44,162 On disait qu'il �tait impossible 124 00:11:44,412 --> 00:11:45,496 de cr�er du Novichok. 125 00:11:45,747 --> 00:11:48,666 Que c'�tait une �nigme insolvable. 126 00:11:49,459 --> 00:11:52,670 Et que j'�tais le seul � pouvoir la r�soudre. 127 00:11:59,802 --> 00:12:01,763 Je ne veux pas �tre d�rang�e. 128 00:12:02,013 --> 00:12:05,141 Un probl�me de transfert. M. Borisovich vous demande. 129 00:12:05,391 --> 00:12:06,309 C'est impossible. 130 00:12:13,441 --> 00:12:14,776 J'ai besoin de temps. 131 00:12:19,656 --> 00:12:20,698 S'il vous pla�t ! 132 00:12:20,949 --> 00:12:21,908 On a un accord. 133 00:12:22,158 --> 00:12:23,535 Vous l'avez enfreint. 134 00:12:23,785 --> 00:12:25,662 Ce serait mieux de discuter. 135 00:12:36,172 --> 00:12:37,298 Merci. 136 00:12:47,058 --> 00:12:49,936 Demain, cette maison sera remplie d'invit�s. 137 00:12:50,186 --> 00:12:52,647 Pour c�l�brer la m�moire de ma m�re. 138 00:12:53,314 --> 00:12:55,817 Mais ce soir, j'ai de la chance. 139 00:12:56,067 --> 00:12:58,194 Une belle femme est venue me niquer. 140 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 C'est ce que vous faites, non ? 141 00:13:02,407 --> 00:13:05,451 J'ai un probl�me temporaire avec les fonds. 142 00:13:05,702 --> 00:13:08,538 Deux choses comptent : le profit et les pertes. 143 00:13:08,788 --> 00:13:10,957 Vous �tes dans la mauvaise case. 144 00:13:11,207 --> 00:13:12,792 Je vais trouver l'argent. 145 00:13:13,042 --> 00:13:14,043 Et un suppl�ment 146 00:13:14,294 --> 00:13:15,670 pour le d�rangement. 147 00:13:17,338 --> 00:13:19,132 Combien, exactement ? 148 00:13:22,051 --> 00:13:23,303 Cinquante mille. 149 00:13:23,720 --> 00:13:25,805 Mais je dois aller voir quelqu'un. 150 00:13:26,431 --> 00:13:27,390 Vingt-quatre heures. 151 00:13:28,808 --> 00:13:30,101 Allez-y, 152 00:13:30,351 --> 00:13:32,520 mais Markov reste. 153 00:13:33,521 --> 00:13:35,773 Si vous ne revenez pas, 154 00:13:36,024 --> 00:13:40,320 vous perdrez tout et nous aurons un gros probl�me. 155 00:13:40,778 --> 00:13:42,280 Je comprends. 156 00:13:43,239 --> 00:13:44,866 J'ai �pluch� 157 00:13:45,116 --> 00:13:46,743 les acquisitions de Borisovich. 158 00:13:46,993 --> 00:13:48,828 Il a command� du mat�riel de labo 159 00:13:49,078 --> 00:13:51,122 pour son complexe 160 00:13:51,372 --> 00:13:52,582 de Turov. 161 00:13:53,124 --> 00:13:54,667 Lowry doit �tre l�-bas. 162 00:13:54,918 --> 00:13:56,836 On va passer � l'action ? 163 00:13:58,087 --> 00:13:59,005 C'est d�j� le cas. 164 00:14:00,548 --> 00:14:03,051 On va emp�cher la fabrication du gaz. 165 00:14:04,594 --> 00:14:05,762 On part � Turov. 166 00:14:06,262 --> 00:14:08,473 On les frappe, on liquide Markov. 167 00:14:09,807 --> 00:14:10,475 Et le labo. 168 00:14:11,768 --> 00:14:13,353 - On arr�te tout �a. - Bien. 169 00:14:16,689 --> 00:14:17,773 On approche. 170 00:14:18,024 --> 00:14:19,233 Pr�parez-vous. 171 00:14:24,363 --> 00:14:25,156 Quoi ? 172 00:14:25,573 --> 00:14:27,491 Tu entres dans le personnage ? 173 00:14:27,742 --> 00:14:29,285 Je suis fier de mon boulot. 174 00:14:30,077 --> 00:14:32,079 Comme avec l'unit� 18 ? 175 00:14:34,040 --> 00:14:36,042 Il faudra bien que tu en parles. 176 00:14:36,292 --> 00:14:39,587 Au contraire, mec. J'ai pas � en parler. 177 00:14:40,171 --> 00:14:41,505 On arrive. 178 00:14:53,663 --> 00:14:54,477 On est perdus. 179 00:14:54,727 --> 00:14:57,855 - Vous pouvez nous aider ? - Vous n'allez pas ici. 180 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 Bonjour. Lutte contre les nuisibles. 181 00:15:07,114 --> 00:15:07,990 Il y a des termites. 182 00:15:10,076 --> 00:15:11,661 Lutte contre les nuisibles ? 183 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 - Quoi d'autre ? - Extermination. 184 00:15:13,996 --> 00:15:15,331 Pas tr�s subtil. 185 00:15:15,581 --> 00:15:17,208 On fait pas dans la subtilit�. 186 00:15:17,458 --> 00:15:19,502 - Braquage ! - Mains en l'air ! 187 00:15:19,752 --> 00:15:21,754 - Mains en l'air ! - Levez-les ! 188 00:15:22,004 --> 00:15:22,838 � terre ! 189 00:15:23,089 --> 00:15:24,340 Baissez-vous ! 190 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 - Mains en l'air ! - � terre ! 191 00:15:26,717 --> 00:15:27,802 - C'est bon ? - Oui. 192 00:15:28,052 --> 00:15:29,679 Ne d�clenche pas l'alarme. 193 00:15:29,929 --> 00:15:31,263 Mains en l'air ! 194 00:15:31,514 --> 00:15:33,015 J'adore ton travail. 195 00:15:33,265 --> 00:15:34,684 Vous attendez quoi ? 196 00:15:34,934 --> 00:15:36,644 Faites ce qu'elle dit ! 197 00:15:36,894 --> 00:15:38,771 - C'est la f�te ! - Remplissez �a. 198 00:15:39,563 --> 00:15:40,356 Je vois Markov. 199 00:15:42,817 --> 00:15:44,652 Avancez ! � gauche. 200 00:15:44,902 --> 00:15:47,446 - Vite, on y va. - C'est verrouill�. 201 00:15:47,697 --> 00:15:48,656 Markov s'enfuit. 202 00:15:48,906 --> 00:15:49,824 Avancez ! 203 00:15:50,074 --> 00:15:51,450 Il y a une sortie. 204 00:15:51,701 --> 00:15:52,910 La cible fuit. 205 00:15:53,160 --> 00:15:54,245 Lancez le sac. 206 00:15:54,745 --> 00:15:55,997 Pour faire sauter la porte. 207 00:15:56,247 --> 00:15:57,331 Contact ! 208 00:16:01,210 --> 00:16:02,378 � six heures ! 209 00:16:04,422 --> 00:16:06,007 La porte, Wyatt ! 210 00:16:06,716 --> 00:16:08,342 Laisse-moi une seconde ! 211 00:16:13,305 --> 00:16:14,390 Vite ! 212 00:16:22,023 --> 00:16:23,566 - Merde ! - Fait chier ! 213 00:16:23,816 --> 00:16:25,067 C'est pas bon. 214 00:16:25,818 --> 00:16:26,902 �a va sauter ! 215 00:16:30,323 --> 00:16:31,532 Merde ! 216 00:16:32,658 --> 00:16:33,784 Oubliez la porte. 217 00:16:34,035 --> 00:16:35,619 Il faut sortir maintenant ! 218 00:16:35,870 --> 00:16:37,079 Vite ! 219 00:16:37,330 --> 00:16:39,081 - Faut d�gager ! - Allez ! 220 00:16:39,332 --> 00:16:40,708 En avant ! 221 00:16:43,544 --> 00:16:44,962 On doit sortir ! 222 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 Tout va sauter. 223 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 Vite ! 224 00:16:48,257 --> 00:16:49,633 Allez ! 225 00:16:49,884 --> 00:16:51,093 Plus vite ! 226 00:16:55,348 --> 00:16:56,057 Allez ! 227 00:17:06,609 --> 00:17:08,402 Johnson, pr�viens-nous 228 00:17:08,653 --> 00:17:09,987 en cas de sortie secr�te ! 229 00:17:10,237 --> 00:17:11,781 Ce n'�tait pas sur le plan. 230 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 Et Lowry ? 231 00:17:13,282 --> 00:17:14,241 Elle est partie. 232 00:17:14,492 --> 00:17:15,576 Ils ont Markov. 233 00:17:19,474 --> 00:17:22,484 HAMBOURG, ALLEMAGNE 234 00:17:50,695 --> 00:17:52,780 Je suis pas s�r, pour les cheveux. 235 00:17:54,865 --> 00:17:55,658 Volkan... 236 00:17:55,908 --> 00:17:57,076 Il te faut combien ? 237 00:17:59,829 --> 00:18:00,746 250 000 dollars. 238 00:18:02,623 --> 00:18:06,002 Tu connais des gens qui soutenaient Omair. 239 00:18:06,252 --> 00:18:07,753 Omair est mort. 240 00:18:09,130 --> 00:18:11,424 Je peux te trouver quelques hommes. 241 00:18:11,674 --> 00:18:13,843 Et m�me quelques disciples. 242 00:18:14,677 --> 00:18:16,554 Mais pas de fric ni d'armes... 243 00:18:20,599 --> 00:18:24,395 Omair croyait en quelque chose d'authentique et de pur. 244 00:18:24,645 --> 00:18:25,896 Mais toi... 245 00:18:26,147 --> 00:18:29,358 tu voulais le pouvoir, l'excitation qu'il procure. 246 00:18:30,318 --> 00:18:31,777 Tu es malsaine. 247 00:18:32,611 --> 00:18:35,239 - Je l'aimais. - Moi aussi, Jane. 248 00:18:36,115 --> 00:18:38,159 Mais il est mort par ta faute. 249 00:18:43,539 --> 00:18:46,250 Je lui ai fait une promesse. 250 00:18:47,335 --> 00:18:51,130 Nous lui avons fait une promesse. 251 00:18:53,382 --> 00:18:56,344 - Je t'en prie ! - Quelques hommes. 252 00:18:56,886 --> 00:18:58,554 Je ne peux rien de plus. 253 00:19:02,641 --> 00:19:05,186 Merci d'�tre venu. 254 00:19:10,191 --> 00:19:15,029 Ces invit�s sont l� pour nous. Range ton portable. 255 00:19:18,616 --> 00:19:22,328 - Ce n'�tait pas un gang rival. - Alors c'�tait qui ? 256 00:19:23,120 --> 00:19:24,789 Le labo est d�truit. 257 00:19:25,039 --> 00:19:27,625 Merde ! Il faut que �a tombe aujourd'hui. 258 00:19:28,209 --> 00:19:30,086 Quelqu'un veut me baiser. 259 00:19:30,336 --> 00:19:32,338 Chaque g�n�ration de Borisovich 260 00:19:32,588 --> 00:19:34,757 inscrit ses actifs dans un registre. 261 00:19:35,883 --> 00:19:38,386 On pourrait retrouver Markov gr�ce � �a ? 262 00:19:38,636 --> 00:19:40,930 Le registre nous m�nera � lui et � Lowry. 263 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 Vous voulez envoyer Novin seule ? 264 00:19:43,391 --> 00:19:45,267 Elle ma�trise le russe, �a ira. 265 00:19:45,726 --> 00:19:49,522 Il y aura des repr�sentants de tous les clans mafieux. 266 00:19:49,772 --> 00:19:50,898 S'ils la coincent... 267 00:19:51,148 --> 00:19:53,109 On prend le risque. Pas de discussion. 268 00:19:54,235 --> 00:19:56,779 Excusez-moi de vous dire �a... 269 00:19:58,864 --> 00:20:00,116 mais �a semble personnel. 270 00:20:01,701 --> 00:20:04,078 J'ai reform� la section 20. 271 00:20:04,328 --> 00:20:05,621 On a perdu Lowry. 272 00:20:05,871 --> 00:20:07,289 Elle peut avoir acc�s 273 00:20:07,540 --> 00:20:09,667 � l'arme chimique la plus meurtri�re qui soit. 274 00:20:09,917 --> 00:20:11,502 Alors oui, c'est personnel. 275 00:20:13,587 --> 00:20:14,755 On est tous impliqu�s. 276 00:20:32,815 --> 00:20:35,735 Donovan donne le feu vert. Il faut le registre. 277 00:20:37,361 --> 00:20:38,487 Merci. 278 00:20:43,451 --> 00:20:45,286 Tu veux me regarder me changer ? 279 00:20:46,203 --> 00:20:48,581 Non. Juste revoir l'op�ration. 280 00:20:48,831 --> 00:20:50,041 Je m'incruste aux obs�ques. 281 00:20:50,291 --> 00:20:53,544 Le registre est sur Borisovich ou dans une chambre forte. 282 00:20:53,794 --> 00:20:56,505 - Il te faut les codes d'acc�s. - Je sais. 283 00:20:56,756 --> 00:20:59,091 Je prends le cahier rouge sans me faire tuer. 284 00:20:59,342 --> 00:21:00,384 Et je pars. 285 00:21:01,427 --> 00:21:02,386 Sans liaison. 286 00:21:02,928 --> 00:21:04,055 Trop risqu�. 287 00:21:04,889 --> 00:21:06,223 Mais j'ai �a pour toi. 288 00:21:10,019 --> 00:21:11,479 Pas trop mon style. 289 00:21:12,396 --> 00:21:15,316 C'est un �metteur. Pour garder un oeil sur toi. 290 00:21:20,112 --> 00:21:21,447 �a vaut le coup ? 291 00:21:25,576 --> 00:21:28,287 Tout ce merdier, les dommages collat�raux... 292 00:21:28,913 --> 00:21:31,415 C'est n�cessaire, hein ? 293 00:21:35,169 --> 00:21:37,046 Un type entre dans le m�tro. 294 00:21:37,296 --> 00:21:39,131 Avec du Novichok. 295 00:21:39,757 --> 00:21:41,509 Il d�samorce. 296 00:21:41,759 --> 00:21:43,636 Deux produits chimiques se m�langent. 297 00:21:43,886 --> 00:21:45,137 Du gaz neurotoxique sort. 298 00:21:45,971 --> 00:21:49,308 Les passagers se mettent � vomir, � avoir des crises. 299 00:21:49,558 --> 00:21:52,061 Leurs organes l�chent. Ils meurent. 300 00:21:52,311 --> 00:21:55,940 Le gaz se r�pand d'un wagon � l'autre. 301 00:21:57,274 --> 00:21:59,860 Le temps d'arriver � la station suivante, 302 00:22:00,111 --> 00:22:02,321 il n'y a aucun survivant. 303 00:22:06,033 --> 00:22:07,910 Un "oui" m'aurait suffi. 304 00:22:08,869 --> 00:22:11,122 Oui, �a vaut le coup. 305 00:22:12,665 --> 00:22:13,541 On sera � c�t�. 306 00:22:16,043 --> 00:22:16,961 Mon chou ! 307 00:22:18,504 --> 00:22:19,714 Si je reviens pas, 308 00:22:20,423 --> 00:22:23,843 j'ai une bonne bouteille de tequila dans mes affaires. 309 00:22:24,719 --> 00:22:25,761 Fais-toi plaisir. 310 00:22:58,402 --> 00:22:59,587 Non, ma ch�re. 311 00:22:59,837 --> 00:23:02,340 Tu devrais. �a facilite les choses. 312 00:23:02,798 --> 00:23:05,634 Mais tu n'es pas l� pour baiser, non ? 313 00:23:05,885 --> 00:23:07,261 Tu m'as pay�e 314 00:23:07,511 --> 00:23:10,306 pour que je te fasse entrer. Tu vas bosser. 315 00:23:10,556 --> 00:23:12,099 Tu gagneras jamais autant. 316 00:23:12,350 --> 00:23:14,435 Alors je me pose des questions. 317 00:23:14,685 --> 00:23:15,978 C'est simple. 318 00:23:17,271 --> 00:23:19,190 Je vais trouver un riche cr�tin 319 00:23:19,440 --> 00:23:20,191 qui m'�pousera. 320 00:23:52,807 --> 00:23:53,474 En position. 321 00:24:02,525 --> 00:24:03,359 Drone activ�. 322 00:24:05,069 --> 00:24:05,987 Bien re�u. 323 00:24:06,237 --> 00:24:07,405 La r�ception est bonne. 324 00:24:23,129 --> 00:24:23,963 Ach�ve-le. 325 00:24:26,632 --> 00:24:29,677 Tu as l'avantage, il est vaincu. Ach�ve-le. 326 00:24:33,305 --> 00:24:34,306 Quoi ? 327 00:24:34,557 --> 00:24:36,851 Tu crois que c'est une blague ? 328 00:24:38,185 --> 00:24:39,103 Quoi ? 329 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 Bouge pas ! 330 00:24:41,647 --> 00:24:43,733 Ces lames ont vers� le sang 331 00:24:43,983 --> 00:24:47,111 de ceux qui ont opprim� ma famille. Ce ne sont pas des jouets. 332 00:24:47,570 --> 00:24:51,532 Alors ach�ve-le ou je vous tue tous les deux. 333 00:25:05,838 --> 00:25:06,839 Pardon. 334 00:25:08,090 --> 00:25:08,841 D�sol�. 335 00:25:10,968 --> 00:25:11,677 Denis ! 336 00:25:13,971 --> 00:25:15,348 Je plaisantais. 337 00:25:19,644 --> 00:25:20,853 Allez, mon vieux. 338 00:25:21,103 --> 00:25:22,063 Tout va bien. 339 00:25:22,313 --> 00:25:23,564 D�tendez-vous. 340 00:25:24,899 --> 00:25:25,816 Buvez. 341 00:25:26,525 --> 00:25:28,319 �a aurait plu � ma m�re. 342 00:25:38,162 --> 00:25:39,205 Je vois Novin. 343 00:25:39,455 --> 00:25:40,498 Elle va l'aborder. 344 00:25:41,499 --> 00:25:44,085 Vous �tes un homme tr�s dr�le. 345 00:25:44,335 --> 00:25:46,295 J'aime bien �a. 346 00:25:48,297 --> 00:25:49,090 Elle l'a abord�. 347 00:25:49,340 --> 00:25:51,926 - Comment tu t'appelles ? - Natalia. 348 00:25:52,176 --> 00:25:54,303 - Tu viens d'o� ? - De Saratov. 349 00:25:55,545 --> 00:25:57,239 C'est une belle ville. 350 00:25:57,490 --> 00:25:59,976 Oui, si on n'a rien vu d'autre. 351 00:26:04,355 --> 00:26:05,356 Suis-moi. 352 00:26:07,942 --> 00:26:08,985 On perd le visuel. 353 00:26:12,154 --> 00:26:13,739 Elle a �t� d�masqu�e ? 354 00:26:14,365 --> 00:26:15,741 Esp�rons que non. 355 00:26:17,118 --> 00:26:18,160 Novin avance. 356 00:26:18,953 --> 00:26:22,498 Mon fils, Alexsander, joue tout le temps aux jeux vid�o. 357 00:26:23,124 --> 00:26:25,376 Il fixe son putain d'�cran. 358 00:26:25,626 --> 00:26:28,754 � son �ge, je campais dans les bois. Je m'y perdais. 359 00:26:29,005 --> 00:26:31,173 Je chassais, je survivais, j'existais. 360 00:26:31,424 --> 00:26:32,258 Il est temps 361 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 qu'il devienne un homme. 362 00:26:34,468 --> 00:26:35,553 Et toi... 363 00:26:35,803 --> 00:26:38,055 tu vas d�puceler mon fils. 364 00:26:38,764 --> 00:26:41,851 �a ne sera pas tr�s agr�able pour toi. 365 00:26:43,394 --> 00:26:44,895 Mais tu seras bien pay�e. 366 00:27:12,423 --> 00:27:13,632 Alexsander, c'est �a ? 367 00:27:24,101 --> 00:27:26,854 T'en es o�, dans ta partie ? 368 00:27:33,027 --> 00:27:34,278 Vous �tes vierge ? 369 00:27:35,529 --> 00:27:36,238 Quoi ? 370 00:27:37,406 --> 00:27:41,118 Ma grand-m�re m'a dit de ne coucher qu'avec des vierges 371 00:27:41,869 --> 00:27:43,913 et que les autres �taient des putes. 372 00:27:45,873 --> 00:27:46,749 Alors... 373 00:27:47,208 --> 00:27:50,086 Ce devait �tre une femme d'exception. 374 00:27:52,672 --> 00:27:55,758 Ton p�re a d�j� fait �a ? T'envoyer une femme ? 375 00:27:57,551 --> 00:27:58,636 �a n'a pas march�. 376 00:28:03,641 --> 00:28:04,976 Ne t'en fais pas. 377 00:28:05,393 --> 00:28:06,852 Il ne va rien se passer. 378 00:28:07,436 --> 00:28:11,190 - Mon p�re a dit... - Il doit dire plein de trucs. 379 00:28:11,440 --> 00:28:13,025 Mais un p�re peut raconter... 380 00:28:13,275 --> 00:28:14,402 des conneries. 381 00:28:16,779 --> 00:28:18,030 Mais il tient � toi. 382 00:28:19,073 --> 00:28:20,908 Non, il ne m'aime pas. 383 00:28:21,617 --> 00:28:24,286 Il pr�tend qu'un jour, tout �a sera � moi, 384 00:28:24,537 --> 00:28:25,830 que je dois m'endurcir. 385 00:28:26,539 --> 00:28:27,999 Il s'inqui�te pour toi. 386 00:28:28,249 --> 00:28:29,917 D'o� la chambre forte. 387 00:28:30,835 --> 00:28:32,878 C'est pour lui, pas pour moi. 388 00:28:33,421 --> 00:28:34,505 Tu y es entr� ? 389 00:28:36,173 --> 00:28:37,091 Plusieurs fois. 390 00:28:37,341 --> 00:28:39,468 Mais � chaque fois, �a l'�nerve. 391 00:28:39,719 --> 00:28:42,847 T'es pas cens� savoir comment y entrer. 392 00:28:43,806 --> 00:28:45,474 J'ai trouv� le code. 393 00:28:47,893 --> 00:28:48,978 Sans d�conner ! 394 00:28:49,228 --> 00:28:50,771 L'anniversaire de ma grand-m�re. 395 00:28:52,023 --> 00:28:53,607 Le 12 avril ? 396 00:28:54,025 --> 00:28:56,527 - Le 5 juin. - J'y �tais presque. 397 00:28:57,111 --> 00:28:59,238 - Elle avait quel �ge ? - Plus de 70 ans. 398 00:28:59,488 --> 00:29:01,073 M�ga vieille ! 399 00:29:02,825 --> 00:29:04,201 T'as une partie bonus. 400 00:29:12,418 --> 00:29:13,502 Ce sera notre secret. 401 00:29:15,338 --> 00:29:16,464 T'inqui�te pas. 402 00:29:16,714 --> 00:29:18,466 Je dirai que c'�tait super. 403 00:29:26,140 --> 00:29:27,767 C'�tait rapide. 404 00:29:33,481 --> 00:29:34,148 Elle bouge. 405 00:29:36,359 --> 00:29:37,443 Allez ! 406 00:30:04,595 --> 00:30:05,930 Putain... 407 00:30:06,514 --> 00:30:07,223 Ouvre-toi ! 408 00:30:11,519 --> 00:30:12,395 Allez ! 409 00:30:17,775 --> 00:30:19,443 �a te pla�t ? 410 00:30:20,194 --> 00:30:21,946 C'est bon, ch�ri ? 411 00:30:22,530 --> 00:30:23,614 Comme �a. 412 00:30:28,661 --> 00:30:30,079 Ne parle pas. 413 00:30:35,668 --> 00:30:36,752 M. Borisovich... 414 00:30:37,211 --> 00:30:38,921 - Quoi ? - Pardon. 415 00:30:39,170 --> 00:30:41,006 - D�gage ! - Il y a un probl�me. 416 00:30:41,256 --> 00:30:43,133 Quelqu'un est dans la chambre forte. 417 00:30:43,383 --> 00:30:44,592 C'est ce gamin. 418 00:30:44,843 --> 00:30:46,761 Alexsander est dans sa chambre. 419 00:30:49,431 --> 00:30:50,682 Attends. 420 00:30:51,224 --> 00:30:52,225 Chaque fois 421 00:30:52,475 --> 00:30:54,728 que j'essaie de divertir des invit�s, 422 00:30:55,186 --> 00:30:57,772 il y a toujours des probl�mes � la con. 423 00:30:58,815 --> 00:31:00,191 Je reviens. 424 00:31:02,068 --> 00:31:02,902 D'accord. 425 00:32:32,320 --> 00:32:33,235 Salut. 426 00:32:35,245 --> 00:32:36,760 Je cherche les toilettes. 427 00:33:41,561 --> 00:33:43,521 Des gardes arrivent. Plus de signal. 428 00:33:43,772 --> 00:33:44,648 Diversion ! 429 00:33:44,898 --> 00:33:45,774 � nous. 430 00:33:46,232 --> 00:33:47,067 Qui es-tu ? 431 00:33:48,151 --> 00:33:48,985 Qui t'envoie ? 432 00:34:19,849 --> 00:34:21,434 - Vite, Gracie. - Je l'ai. 433 00:34:22,435 --> 00:34:23,269 Le registre. 434 00:34:37,409 --> 00:34:38,451 En avant ! 435 00:34:40,578 --> 00:34:41,746 D�placement ! 436 00:34:42,872 --> 00:34:43,707 On a Novin. 437 00:34:43,957 --> 00:34:45,500 - On d�gage. - Compris. 438 00:34:45,750 --> 00:34:46,710 Un v�hicule ! 439 00:34:46,960 --> 00:34:47,794 Je m'en charge. 440 00:35:01,766 --> 00:35:03,018 J'en ai un ! 441 00:35:05,603 --> 00:35:07,397 Allez ! On fonce. 442 00:35:16,865 --> 00:35:18,283 Faut y aller ! 443 00:35:33,381 --> 00:35:35,759 - C'est quoi, �a ? - Un v�hicule. 444 00:35:36,926 --> 00:35:38,303 C'est un corbillard. 445 00:35:38,553 --> 00:35:40,430 - J'ai fait au mieux. - Un corbillard ? 446 00:35:40,680 --> 00:35:41,806 Quoi ? 447 00:35:42,057 --> 00:35:44,142 T'as pas sp�cifi� le genre de voiture. 448 00:35:44,392 --> 00:35:46,019 �a me paraissait �vident. 449 00:35:48,480 --> 00:35:50,106 Nom d'un chien ! 450 00:35:50,357 --> 00:35:53,151 Tu as vol� le corps de la m�re de Borisovich. 451 00:35:53,401 --> 00:35:56,071 Je savais pas que sa m�re �tait � l'arri�re. 452 00:35:56,321 --> 00:35:58,323 Tu t'attendais � quoi ? 453 00:35:58,573 --> 00:36:00,158 Tu voulais un v�hicule. 454 00:36:01,034 --> 00:36:01,951 Contact ! 455 00:36:15,340 --> 00:36:16,508 On est trop lourds. 456 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 - Non. - Si. 457 00:36:19,302 --> 00:36:20,011 Mac, 458 00:36:20,261 --> 00:36:22,305 on peut parler de l'aspect moral. 459 00:36:22,555 --> 00:36:24,516 Mais il faut l�cher du lest. 460 00:36:25,558 --> 00:36:27,227 Elle ne m�rite pas �a. 461 00:36:27,477 --> 00:36:28,228 Balance-la ! 462 00:36:28,728 --> 00:36:30,146 G�nial ! 463 00:36:30,397 --> 00:36:31,481 Ta gueule ! 464 00:36:31,731 --> 00:36:32,816 Vous pr�f�rez quoi ? 465 00:36:33,066 --> 00:36:34,067 �tre incin�r�e ? 466 00:36:34,317 --> 00:36:35,735 Qu'on me jette 467 00:36:35,986 --> 00:36:36,945 d'un corbillard ! 468 00:36:38,029 --> 00:36:39,656 Contact ! Accroche-toi ! 469 00:36:40,782 --> 00:36:41,449 Merde ! 470 00:37:05,432 --> 00:37:07,142 Tu conduis comme un champion ! 471 00:37:18,236 --> 00:37:19,321 Je ne pensais pas 472 00:37:19,571 --> 00:37:20,655 qu'ils viendraient ici. 473 00:37:20,905 --> 00:37:22,407 Quelle idiote ! 474 00:37:22,657 --> 00:37:24,701 �a vaut encore le coup. 475 00:37:24,951 --> 00:37:26,911 Le chimiste, le Dr Markov... 476 00:37:27,162 --> 00:37:28,580 S'il termine son oeuvre, 477 00:37:28,830 --> 00:37:31,374 il vaudra des millions pour le FSB. 478 00:37:31,624 --> 00:37:34,252 Je vous le livrerai, vous pourrez le vendre. 479 00:37:39,758 --> 00:37:41,426 M. Borisovich... 480 00:37:44,971 --> 00:37:47,098 Pourquoi vous ferais-je confiance ? 481 00:37:49,726 --> 00:37:51,102 Tout �a, 482 00:37:51,353 --> 00:37:52,354 c'est votre faute. 483 00:38:02,614 --> 00:38:03,490 �a va ? 484 00:38:03,740 --> 00:38:05,033 Oui, j'ai le registre. 485 00:38:05,784 --> 00:38:08,244 Vas-y doucement. Tu as bien d�gust�. 486 00:38:08,662 --> 00:38:10,747 �a va, je te dis. 487 00:38:11,456 --> 00:38:12,582 Et Wyatt et Mac ? 488 00:38:12,832 --> 00:38:13,541 Rien. 489 00:38:13,792 --> 00:38:16,252 Ils ont arr�t� d'�mettre au sud du domaine. 490 00:38:16,503 --> 00:38:18,380 - Il faut y retourner. - D'accord. 491 00:38:18,963 --> 00:38:20,215 Je viens aussi. 492 00:38:20,465 --> 00:38:22,384 On ne sera pas de trop. 493 00:38:22,634 --> 00:38:23,510 �quipez-vous. 494 00:38:23,760 --> 00:38:24,678 Vite. 495 00:38:44,906 --> 00:38:46,533 Salut, mon grand. 496 00:39:07,387 --> 00:39:09,180 Qu'est-il arriv� � mon mari ? 497 00:39:11,349 --> 00:39:13,184 J'essaie de me l'imaginer... 498 00:39:15,270 --> 00:39:17,022 Vous y �tiez. 499 00:39:18,690 --> 00:39:21,443 Quels ont �t� ses derniers instants ? 500 00:39:22,527 --> 00:39:23,361 Ses mots ? 501 00:39:23,611 --> 00:39:27,449 Votre mari avait 50 missiles Stinger � sa disposition. 502 00:39:28,533 --> 00:39:29,784 �a aurait �t� le chaos. 503 00:39:30,035 --> 00:39:31,369 Le chaos ? 504 00:39:32,495 --> 00:39:35,332 Et une attaque de drones sur une �cole ? 505 00:39:35,957 --> 00:39:37,459 Ou un h�pital ? 506 00:39:38,376 --> 00:39:39,878 J'ai vu ce que �a fait. 507 00:39:44,424 --> 00:39:46,217 Idrisi a tu� le g�n�ral Farid. 508 00:39:46,468 --> 00:39:48,511 On l'a poursuivi. 509 00:39:48,762 --> 00:39:51,931 Pour le capturer vivant. Mais un tir de missile approchait. 510 00:39:53,016 --> 00:39:53,892 On l'a tu�. 511 00:39:54,142 --> 00:39:55,352 Il est mort. 512 00:39:55,602 --> 00:39:57,479 Le missile a tout fait exploser. 513 00:39:58,313 --> 00:39:59,356 Il est mort. 514 00:39:59,606 --> 00:40:02,150 Abandonnez. Inutile d'aller plus loin. 515 00:40:02,817 --> 00:40:04,903 On a commenc� �a ensemble. 516 00:40:06,780 --> 00:40:08,531 Je veux la m�me chose que lui. 517 00:40:08,782 --> 00:40:10,116 Que l'Occident sache 518 00:40:10,367 --> 00:40:13,328 ce que mon peuple endure chaque jour. 519 00:40:14,371 --> 00:40:15,497 Votre peuple ? 520 00:40:15,747 --> 00:40:17,457 Vous �tes de Warrington ! 521 00:40:17,707 --> 00:40:19,709 J'ai grandi dans la m�me ville. 522 00:40:19,959 --> 00:40:21,544 Il lui faut une excuse 523 00:40:21,795 --> 00:40:23,254 pour �tre une psychopathe. 524 00:40:23,505 --> 00:40:24,214 Bien s�r. 525 00:40:25,632 --> 00:40:26,966 Le loup solitaire... 526 00:40:27,717 --> 00:40:30,095 n'aime pas faire �quipe. 527 00:40:30,929 --> 00:40:33,056 Vous lui avez parl� de votre unit� ? 528 00:40:34,724 --> 00:40:35,684 Toute l'histoire ? 529 00:40:35,934 --> 00:40:36,810 D'accord. 530 00:40:38,103 --> 00:40:42,273 Il cherchait tant la gloire qu'il a fait tuer tous ses hommes. 531 00:40:45,110 --> 00:40:45,986 C'est pas �a. 532 00:40:46,236 --> 00:40:47,529 Je n'ai pas eu le choix. 533 00:40:47,779 --> 00:40:48,905 Sauf que... 534 00:40:49,531 --> 00:40:51,908 on n'a plus que votre parole. 535 00:40:52,492 --> 00:40:53,326 Je vous emmerde ! 536 00:40:54,869 --> 00:40:55,829 C'�tait mes amis. 537 00:40:56,621 --> 00:40:57,580 Oui. 538 00:40:58,456 --> 00:41:02,752 Et ils ont d�couvert quel homme �tait le sergent Wyatt. 539 00:41:05,714 --> 00:41:07,507 Alors vous me dites 540 00:41:08,008 --> 00:41:09,759 que Wyatt est un enfoir� ? 541 00:41:12,387 --> 00:41:13,430 C'est pas nouveau. 542 00:41:14,014 --> 00:41:15,015 Je le connais, 543 00:41:15,265 --> 00:41:16,433 c'est un enfoir�. 544 00:41:19,352 --> 00:41:20,562 Mais il est fiable. 545 00:41:24,774 --> 00:41:26,026 Et vous, Jane ? 546 00:41:26,443 --> 00:41:29,154 Vous d�cidez de parler maintenant. 547 00:41:29,404 --> 00:41:32,115 Je sais pourquoi. Vous n'avez personne. 548 00:41:32,824 --> 00:41:35,243 - Vous �tes seule. - Vous ne me connaissez pas. 549 00:41:35,493 --> 00:41:37,037 Je ne me moque pas. 550 00:41:37,287 --> 00:41:40,582 Vous n'avez plus d'argent. Personne ne vous soutiendra. 551 00:41:41,082 --> 00:41:43,710 Et vous vous acharnez quand m�me. 552 00:41:44,878 --> 00:41:46,296 Il faut du cran. 553 00:41:50,342 --> 00:41:52,802 Vous savez ce que ma m�re m'a dit ? 554 00:41:54,721 --> 00:41:55,972 "�vite les probl�mes." 555 00:42:02,062 --> 00:42:04,105 Je ne pourrai jamais rentrer. 556 00:42:06,149 --> 00:42:07,984 M�me si je le voulais. 557 00:42:11,655 --> 00:42:13,573 Vous avez de la famille ? 558 00:42:17,702 --> 00:42:18,828 Oui. 559 00:42:21,247 --> 00:42:22,666 Ma m�re. Mon p�re. 560 00:42:24,167 --> 00:42:25,502 Ils doivent s'inqui�ter. 561 00:42:26,878 --> 00:42:28,880 Ma m�re voudrait que j'appelle. 562 00:42:30,924 --> 00:42:32,592 "Y a pas de portable en Afghanistan ?" 563 00:42:33,218 --> 00:42:35,178 Non, on a tout fait sauter. 564 00:42:52,862 --> 00:42:54,239 Je les tuerai en dernier. 565 00:43:06,418 --> 00:43:07,711 Alexsander... 566 00:43:07,961 --> 00:43:10,964 Ils ont vol� le corps de ta grand-m�re. 567 00:43:11,840 --> 00:43:13,133 Et l'ont profan�. 568 00:43:13,383 --> 00:43:15,593 Je dois vous demander une chose. 569 00:43:15,844 --> 00:43:17,012 Votre m�re �tait forte ? 570 00:43:17,470 --> 00:43:20,015 Si on avait su qu'elle �tait si lourde... 571 00:43:22,851 --> 00:43:24,227 Alexsander... 572 00:43:24,769 --> 00:43:26,187 que leur dis-tu ? 573 00:43:29,899 --> 00:43:32,068 Allez vous faire foutre ! 574 00:43:36,614 --> 00:43:39,159 J'ai enqu�t� sur votre scientifique. 575 00:43:39,409 --> 00:43:41,578 C'est vrai, il a de la valeur. 576 00:43:42,037 --> 00:43:43,288 Mais �a fait vingt ans. 577 00:43:43,538 --> 00:43:46,166 Il faut qu'il prouve qu'il est � la hauteur. 578 00:43:47,000 --> 00:43:49,210 - C'est possible ? - Certainement. 579 00:43:49,878 --> 00:43:52,130 Alors les affaires reprennent. 580 00:43:52,380 --> 00:43:54,591 Amenez-la au scientifique. 581 00:44:02,766 --> 00:44:04,476 Ma m�re �tait dure, 582 00:44:04,726 --> 00:44:07,520 mais elle avait raison sur un point. 583 00:44:08,063 --> 00:44:09,731 Mon fils est faible. 584 00:44:09,981 --> 00:44:11,024 Sacha... 585 00:44:11,274 --> 00:44:12,359 Il est temps 586 00:44:13,652 --> 00:44:14,694 de grandir. 587 00:44:16,279 --> 00:44:18,573 Choisis une cible, appuie sur la d�tente. 588 00:44:20,367 --> 00:44:21,368 Et deviens un homme. 589 00:44:32,212 --> 00:44:33,588 � mon signal. 590 00:44:36,091 --> 00:44:37,175 En position. 591 00:44:37,425 --> 00:44:38,176 En position. 592 00:44:48,269 --> 00:44:49,312 D�placement. 593 00:44:49,562 --> 00:44:51,982 �coute, petit, du calme. 594 00:44:52,649 --> 00:44:53,566 Dix... 595 00:44:58,738 --> 00:44:59,406 Neuf... 596 00:45:00,407 --> 00:45:02,075 - Il peut pas faire �a. - Huit... 597 00:45:04,953 --> 00:45:05,996 T'as pas � faire �a. 598 00:45:06,246 --> 00:45:06,913 Honn�tement. 599 00:45:07,163 --> 00:45:08,373 Sept... 600 00:45:11,751 --> 00:45:12,544 Six... 601 00:45:12,794 --> 00:45:13,586 Tue-moi. 602 00:45:13,837 --> 00:45:14,796 C'est m�rit�. 603 00:45:15,338 --> 00:45:16,423 Tue cet enfoir�. 604 00:45:16,673 --> 00:45:18,133 - Cinq... - T'as vol� le corbillard. 605 00:45:18,383 --> 00:45:20,427 - Pour s'enfuir. - �a a march� ? 606 00:45:20,677 --> 00:45:21,386 Quatre... 607 00:45:24,681 --> 00:45:26,182 Trois... 608 00:45:27,934 --> 00:45:29,102 Deux... 609 00:45:32,397 --> 00:45:33,315 Sacha ! 610 00:45:34,232 --> 00:45:37,152 Je t'aime, mais le monde est cruel. 611 00:45:37,402 --> 00:45:39,529 Je ne serai pas toujours l�. 612 00:45:49,873 --> 00:45:52,375 Tu dois �tre plus gentil avec moi. 613 00:46:13,688 --> 00:46:14,439 En avant ! 614 00:46:19,861 --> 00:46:20,737 D�placement ! 615 00:46:23,239 --> 00:46:24,658 - Lowry ? - Partie. 616 00:46:28,787 --> 00:46:29,996 Pas mal ! 617 00:46:30,705 --> 00:46:31,414 Merci. 618 00:46:32,457 --> 00:46:33,458 Vas-y ! 619 00:46:37,587 --> 00:46:38,838 Fonce ! 620 00:46:44,219 --> 00:46:45,345 Putain... 621 00:46:47,222 --> 00:46:49,808 Passez-moi un t�l�phone ! 622 00:47:22,382 --> 00:47:24,384 Yuri, c'est moi. 623 00:47:26,094 --> 00:47:27,470 M. Borisovich ! 624 00:47:27,721 --> 00:47:30,640 Je veux me d�barrasser de certaines personnes. 625 00:47:32,058 --> 00:47:33,768 �a tombe mal. 626 00:47:34,477 --> 00:47:37,147 Yuri vient de finir son dernier travail. 627 00:47:37,522 --> 00:47:39,316 Yuri a arr�t�. 628 00:47:41,067 --> 00:47:45,488 - Je vous recommanderai quelqu'un. - Non. Je veux le meilleur. 629 00:47:46,406 --> 00:47:48,450 C'est important, Yuri. 630 00:47:48,700 --> 00:47:51,494 Quatre meurtres. �a va te plaire. 631 00:47:54,372 --> 00:47:56,041 Envoyez-moi les infos. 632 00:48:06,217 --> 00:48:07,677 Bon... 633 00:48:09,846 --> 00:48:11,306 Yuri s'est tromp�. 634 00:48:12,515 --> 00:48:15,018 Tu n'es pas mon dernier travail. 635 00:48:15,518 --> 00:48:17,312 Loin de l�. 636 00:48:25,654 --> 00:48:27,781 Yuri doit y aller. 637 00:48:56,810 --> 00:48:59,062 Adaptation : Marion Riches 638 00:48:59,312 --> 00:49:01,564 Sous-titrage : VSI - Paris 41706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.