Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:08,461 --> 00:02:12,590
LABORATOIRE BIOPREPARAT
VLADIVOSTOK - 1998
2
00:02:21,531 --> 00:02:26,104
Vous �tes au courant ?
Ils vont vous remplacer.
3
00:02:27,226 --> 00:02:29,050
C'est termin�, pour vous.
4
00:02:30,424 --> 00:02:32,907
J'ai consacr� ma vie au Novichok.
5
00:02:34,219 --> 00:02:35,898
Laissez-moi finir.
6
00:02:36,308 --> 00:02:38,478
La d�cision est prise.
7
00:02:39,462 --> 00:02:41,703
Vous allez le regretter.
8
00:03:20,742 --> 00:03:21,743
Dr Markov !
9
00:03:23,453 --> 00:03:25,204
Encore combien de temps ?
10
00:03:31,753 --> 00:03:33,630
Quarante-huit heures.
11
00:03:46,643 --> 00:03:49,103
Quelque chose m'�chappe, Tommi.
12
00:03:49,896 --> 00:03:51,606
On t'a donn� un travail.
13
00:03:51,856 --> 00:03:53,566
Un salaire correct.
14
00:03:53,816 --> 00:03:54,692
Et pourtant,
15
00:03:54,943 --> 00:03:55,902
tu as pr�f�r�
16
00:03:56,152 --> 00:03:57,320
me voler.
17
00:03:57,946 --> 00:04:00,949
Tu crois que je ne surveille pas
mes produits ?
18
00:04:01,532 --> 00:04:04,160
Je vous demande pardon.
Je m'en veux.
19
00:04:05,495 --> 00:04:07,830
Ma m�re est morte hier.
20
00:04:08,081 --> 00:04:10,792
Elle m'a appris
� croire aux actes
21
00:04:11,042 --> 00:04:12,502
plut�t qu'aux paroles.
22
00:04:13,127 --> 00:04:14,379
Tu t'en veux ?
23
00:04:15,838 --> 00:04:17,006
Alors, prouve-le.
24
00:04:18,424 --> 00:04:19,217
Un doigt.
25
00:04:20,093 --> 00:04:21,511
Montre-moi
26
00:04:21,761 --> 00:04:24,931
� quel point tu regrettes.
27
00:04:25,181 --> 00:04:26,641
M. Borisovich...
28
00:04:28,017 --> 00:04:29,394
Navr�e de vous d�ranger.
29
00:04:29,644 --> 00:04:30,603
J'ai besoin
30
00:04:30,853 --> 00:04:32,981
d'utiliser vos locaux
plus longtemps.
31
00:04:33,231 --> 00:04:35,858
Trois jours de plus.
Renouvelables.
32
00:04:36,109 --> 00:04:37,986
Trente mille par jour.
33
00:04:38,611 --> 00:04:41,030
Paiement sous 24 h.
34
00:04:41,281 --> 00:04:42,615
Voyez avec Roko.
35
00:04:51,249 --> 00:04:52,667
S'il vous pla�t,
36
00:04:52,917 --> 00:04:54,043
faites vite.
37
00:06:57,500 --> 00:07:00,628
Qu'a dit le colonel ?
De pas d�clencher l'alarme.
38
00:07:00,879 --> 00:07:02,130
J'y suis pour rien.
39
00:07:02,714 --> 00:07:05,258
Vous savez ce qui va vous arriver ?
40
00:07:06,384 --> 00:07:07,927
On va nous tirer dessus ?
41
00:07:08,761 --> 00:07:10,638
C'est d�j� le cas, mec !
42
00:07:11,931 --> 00:07:13,725
Rappelle tes hommes !
43
00:07:13,975 --> 00:07:14,976
C'est pas les miens.
44
00:07:15,226 --> 00:07:17,770
Ce sont ceux de Cosa Nostra,
des cartels.
45
00:07:18,021 --> 00:07:20,064
Ils prot�gent leur fric.
46
00:07:20,315 --> 00:07:21,232
En avant !
47
00:07:21,482 --> 00:07:23,484
Toucher un interrupteur, �a arrive.
48
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
Sauf que �a t'est arriv� � toi !
49
00:07:25,862 --> 00:07:28,823
- Tu me dois une bi�re.
- J'ai pas d�clench� l'alarme.
50
00:07:29,073 --> 00:07:30,992
L'interrupteur, c'est diff�rent.
51
00:07:31,409 --> 00:07:32,327
Derri�re moi !
52
00:07:34,412 --> 00:07:35,997
C'est pareil !
53
00:07:38,750 --> 00:07:39,834
Rejoins Blondie.
54
00:07:40,084 --> 00:07:41,794
Capitaine Blondie.
Viens l�.
55
00:07:42,045 --> 00:07:44,130
Wyatt a raison.
Tu nous dois une bi�re.
56
00:07:47,675 --> 00:07:49,677
D'accord, je vous dois une bi�re.
57
00:07:51,804 --> 00:07:52,639
Monte !
58
00:07:55,642 --> 00:07:56,643
Fonce !
59
00:08:06,069 --> 00:08:07,737
Sympa, comme lieu !
60
00:08:08,613 --> 00:08:11,449
Des conteneurs.
Pratique, �a se d�place.
61
00:08:11,991 --> 00:08:13,451
Je suis impressionn�e.
62
00:08:15,245 --> 00:08:18,164
- Comment m'avez-vous retrouv� ?
- Par Rosa Varga.
63
00:08:18,414 --> 00:08:19,958
Un interm�diaire de Lowry.
64
00:08:22,752 --> 00:08:24,003
Je veux un avocat.
65
00:08:24,254 --> 00:08:25,213
Skinny...
66
00:08:25,463 --> 00:08:28,633
C'est pas le genre d'endroit
o� vient un avocat.
67
00:08:31,094 --> 00:08:34,222
- �a n'�tait que l'interrupteur.
- Bien, mec.
68
00:08:35,348 --> 00:08:37,517
Elle est pas tr�s compatissante.
69
00:08:38,184 --> 00:08:39,018
On a du temps ?
70
00:08:39,269 --> 00:08:41,813
Whitehall commence � s'impatienter.
71
00:08:42,063 --> 00:08:43,481
Ils le veulent dans une heure.
72
00:08:44,399 --> 00:08:46,276
Le capitaine doit faire vite.
73
00:08:46,526 --> 00:08:49,863
Tu blanchis de l'argent
pour des gens malhonn�tes.
74
00:08:50,113 --> 00:08:51,781
Ce portable cache des secrets.
75
00:08:52,031 --> 00:08:55,201
Les services de renseignement
veulent te coincer.
76
00:08:58,997 --> 00:09:00,331
Tout ce qu'il me faut,
77
00:09:00,748 --> 00:09:03,126
c'est l'acc�s
au compte de Jane Lowry.
78
00:09:04,002 --> 00:09:05,628
Alors, soit tu m'aides.
79
00:09:05,879 --> 00:09:07,005
Soit...
80
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
on te livre aux cartels.
81
00:09:19,976 --> 00:09:21,978
Z�ro, il se connecte.
82
00:09:24,439 --> 00:09:25,815
Parfait, j'ai l'acc�s.
83
00:09:32,864 --> 00:09:34,449
- C'est bon ?
- Oui.
84
00:09:38,244 --> 00:09:40,121
Je peux y aller, maintenant ?
85
00:09:41,080 --> 00:09:44,626
Tu savais pour qui tu bossais.
Rendez-vous dans 25 ans.
86
00:09:48,504 --> 00:09:51,674
Il y a un million de dollars
sur le compte de Lowry.
87
00:09:51,925 --> 00:09:53,635
Faites dispara�tre les fonds.
88
00:09:55,303 --> 00:09:56,179
C'est fait.
89
00:09:57,347 --> 00:09:59,057
- Bravo, Johnson.
- Jensen.
90
00:09:59,307 --> 00:10:00,058
Joli !
91
00:10:00,516 --> 00:10:01,267
Merci.
92
00:10:01,518 --> 00:10:02,310
Tu fais quoi ?
93
00:10:02,560 --> 00:10:05,772
O� allait l'argent ?
On pourra localiser Lowry.
94
00:10:06,022 --> 00:10:06,648
Oui.
95
00:10:07,398 --> 00:10:08,775
Sans fric, elle n'a rien.
96
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
Elle va comprendre
que �a sent le roussi.
97
00:10:11,694 --> 00:10:14,113
Elle n'abandonnera pas comme �a.
98
00:10:14,364 --> 00:10:15,532
Je dis pas �a.
99
00:10:15,782 --> 00:10:16,449
Excusez-moi.
100
00:10:16,699 --> 00:10:17,951
C'est complexe.
101
00:10:18,201 --> 00:10:18,868
Le bruit...
102
00:10:19,410 --> 00:10:22,038
Jensen vous demande
de la boucler.
103
00:10:26,000 --> 00:10:27,627
�a reste � confirmer,
104
00:10:27,877 --> 00:10:29,587
mais il y a un point commun.
105
00:10:29,837 --> 00:10:32,173
Les d�p�ts se font
vers des soci�t�s-�cran
106
00:10:32,423 --> 00:10:35,468
reli�es
� un homme d'affaires bi�lorusse :
107
00:10:35,927 --> 00:10:38,179
Milos Borisovich.
108
00:10:39,806 --> 00:10:43,007
Milos Borisovich
poss�de des labos de drogue :
109
00:10:43,257 --> 00:10:45,728
m�thamph�tamine
et st�ro�des anabolisants.
110
00:10:46,437 --> 00:10:50,483
C'est le futur parrain
de la mafia bi�lorusse.
111
00:10:52,485 --> 00:10:55,947
Tu sais pourquoi on lave le corps,
Alexsander ?
112
00:11:00,034 --> 00:11:01,411
Pour le purifier...
113
00:11:02,287 --> 00:11:03,997
de tous les p�ch�s
114
00:11:04,247 --> 00:11:06,708
avant qu'il ne passe
dans l'autre monde.
115
00:11:07,375 --> 00:11:10,211
Ta grand-m�re en a besoin
plus que d'autres.
116
00:11:10,920 --> 00:11:13,006
Elle a fa�onn� notre famille.
117
00:11:13,590 --> 00:11:15,592
Elle t'aimait beaucoup.
118
00:11:21,264 --> 00:11:22,223
Oui ?
119
00:11:24,309 --> 00:11:25,143
Tu es s�r ?
120
00:11:26,394 --> 00:11:27,312
Amenez-la-moi.
121
00:11:27,854 --> 00:11:29,022
Termine.
122
00:11:35,904 --> 00:11:37,322
Vous aimez votre travail ?
123
00:11:42,160 --> 00:11:44,162
On disait qu'il �tait impossible
124
00:11:44,412 --> 00:11:45,496
de cr�er du Novichok.
125
00:11:45,747 --> 00:11:48,666
Que c'�tait une �nigme insolvable.
126
00:11:49,459 --> 00:11:52,670
Et que j'�tais le seul
� pouvoir la r�soudre.
127
00:11:59,802 --> 00:12:01,763
Je ne veux pas �tre d�rang�e.
128
00:12:02,013 --> 00:12:05,141
Un probl�me de transfert.
M. Borisovich vous demande.
129
00:12:05,391 --> 00:12:06,309
C'est impossible.
130
00:12:13,441 --> 00:12:14,776
J'ai besoin de temps.
131
00:12:19,656 --> 00:12:20,698
S'il vous pla�t !
132
00:12:20,949 --> 00:12:21,908
On a un accord.
133
00:12:22,158 --> 00:12:23,535
Vous l'avez enfreint.
134
00:12:23,785 --> 00:12:25,662
Ce serait mieux de discuter.
135
00:12:36,172 --> 00:12:37,298
Merci.
136
00:12:47,058 --> 00:12:49,936
Demain,
cette maison sera remplie d'invit�s.
137
00:12:50,186 --> 00:12:52,647
Pour c�l�brer la m�moire de ma m�re.
138
00:12:53,314 --> 00:12:55,817
Mais ce soir, j'ai de la chance.
139
00:12:56,067 --> 00:12:58,194
Une belle femme
est venue me niquer.
140
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
C'est ce que vous faites, non ?
141
00:13:02,407 --> 00:13:05,451
J'ai un probl�me temporaire
avec les fonds.
142
00:13:05,702 --> 00:13:08,538
Deux choses comptent :
le profit et les pertes.
143
00:13:08,788 --> 00:13:10,957
Vous �tes dans la mauvaise case.
144
00:13:11,207 --> 00:13:12,792
Je vais trouver l'argent.
145
00:13:13,042 --> 00:13:14,043
Et un suppl�ment
146
00:13:14,294 --> 00:13:15,670
pour le d�rangement.
147
00:13:17,338 --> 00:13:19,132
Combien, exactement ?
148
00:13:22,051 --> 00:13:23,303
Cinquante mille.
149
00:13:23,720 --> 00:13:25,805
Mais je dois aller voir quelqu'un.
150
00:13:26,431 --> 00:13:27,390
Vingt-quatre heures.
151
00:13:28,808 --> 00:13:30,101
Allez-y,
152
00:13:30,351 --> 00:13:32,520
mais Markov reste.
153
00:13:33,521 --> 00:13:35,773
Si vous ne revenez pas,
154
00:13:36,024 --> 00:13:40,320
vous perdrez tout
et nous aurons un gros probl�me.
155
00:13:40,778 --> 00:13:42,280
Je comprends.
156
00:13:43,239 --> 00:13:44,866
J'ai �pluch�
157
00:13:45,116 --> 00:13:46,743
les acquisitions de Borisovich.
158
00:13:46,993 --> 00:13:48,828
Il a command� du mat�riel de labo
159
00:13:49,078 --> 00:13:51,122
pour son complexe
160
00:13:51,372 --> 00:13:52,582
de Turov.
161
00:13:53,124 --> 00:13:54,667
Lowry doit �tre l�-bas.
162
00:13:54,918 --> 00:13:56,836
On va passer � l'action ?
163
00:13:58,087 --> 00:13:59,005
C'est d�j� le cas.
164
00:14:00,548 --> 00:14:03,051
On va emp�cher
la fabrication du gaz.
165
00:14:04,594 --> 00:14:05,762
On part � Turov.
166
00:14:06,262 --> 00:14:08,473
On les frappe, on liquide Markov.
167
00:14:09,807 --> 00:14:10,475
Et le labo.
168
00:14:11,768 --> 00:14:13,353
- On arr�te tout �a.
- Bien.
169
00:14:16,689 --> 00:14:17,773
On approche.
170
00:14:18,024 --> 00:14:19,233
Pr�parez-vous.
171
00:14:24,363 --> 00:14:25,156
Quoi ?
172
00:14:25,573 --> 00:14:27,491
Tu entres dans le personnage ?
173
00:14:27,742 --> 00:14:29,285
Je suis fier de mon boulot.
174
00:14:30,077 --> 00:14:32,079
Comme avec l'unit� 18 ?
175
00:14:34,040 --> 00:14:36,042
Il faudra bien que tu en parles.
176
00:14:36,292 --> 00:14:39,587
Au contraire, mec.
J'ai pas � en parler.
177
00:14:40,171 --> 00:14:41,505
On arrive.
178
00:14:53,663 --> 00:14:54,477
On est perdus.
179
00:14:54,727 --> 00:14:57,855
- Vous pouvez nous aider ?
- Vous n'allez pas ici.
180
00:15:04,403 --> 00:15:06,864
Bonjour. Lutte contre les nuisibles.
181
00:15:07,114 --> 00:15:07,990
Il y a des termites.
182
00:15:10,076 --> 00:15:11,661
Lutte contre les nuisibles ?
183
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
- Quoi d'autre ?
- Extermination.
184
00:15:13,996 --> 00:15:15,331
Pas tr�s subtil.
185
00:15:15,581 --> 00:15:17,208
On fait pas dans la subtilit�.
186
00:15:17,458 --> 00:15:19,502
- Braquage !
- Mains en l'air !
187
00:15:19,752 --> 00:15:21,754
- Mains en l'air !
- Levez-les !
188
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
� terre !
189
00:15:23,089 --> 00:15:24,340
Baissez-vous !
190
00:15:24,590 --> 00:15:26,300
- Mains en l'air !
- � terre !
191
00:15:26,717 --> 00:15:27,802
- C'est bon ?
- Oui.
192
00:15:28,052 --> 00:15:29,679
Ne d�clenche pas l'alarme.
193
00:15:29,929 --> 00:15:31,263
Mains en l'air !
194
00:15:31,514 --> 00:15:33,015
J'adore ton travail.
195
00:15:33,265 --> 00:15:34,684
Vous attendez quoi ?
196
00:15:34,934 --> 00:15:36,644
Faites ce qu'elle dit !
197
00:15:36,894 --> 00:15:38,771
- C'est la f�te !
- Remplissez �a.
198
00:15:39,563 --> 00:15:40,356
Je vois Markov.
199
00:15:42,817 --> 00:15:44,652
Avancez ! � gauche.
200
00:15:44,902 --> 00:15:47,446
- Vite, on y va.
- C'est verrouill�.
201
00:15:47,697 --> 00:15:48,656
Markov s'enfuit.
202
00:15:48,906 --> 00:15:49,824
Avancez !
203
00:15:50,074 --> 00:15:51,450
Il y a une sortie.
204
00:15:51,701 --> 00:15:52,910
La cible fuit.
205
00:15:53,160 --> 00:15:54,245
Lancez le sac.
206
00:15:54,745 --> 00:15:55,997
Pour faire sauter la porte.
207
00:15:56,247 --> 00:15:57,331
Contact !
208
00:16:01,210 --> 00:16:02,378
� six heures !
209
00:16:04,422 --> 00:16:06,007
La porte, Wyatt !
210
00:16:06,716 --> 00:16:08,342
Laisse-moi une seconde !
211
00:16:13,305 --> 00:16:14,390
Vite !
212
00:16:22,023 --> 00:16:23,566
- Merde !
- Fait chier !
213
00:16:23,816 --> 00:16:25,067
C'est pas bon.
214
00:16:25,818 --> 00:16:26,902
�a va sauter !
215
00:16:30,323 --> 00:16:31,532
Merde !
216
00:16:32,658 --> 00:16:33,784
Oubliez la porte.
217
00:16:34,035 --> 00:16:35,619
Il faut sortir maintenant !
218
00:16:35,870 --> 00:16:37,079
Vite !
219
00:16:37,330 --> 00:16:39,081
- Faut d�gager !
- Allez !
220
00:16:39,332 --> 00:16:40,708
En avant !
221
00:16:43,544 --> 00:16:44,962
On doit sortir !
222
00:16:45,212 --> 00:16:46,130
Tout va sauter.
223
00:16:46,672 --> 00:16:48,007
Vite !
224
00:16:48,257 --> 00:16:49,633
Allez !
225
00:16:49,884 --> 00:16:51,093
Plus vite !
226
00:16:55,348 --> 00:16:56,057
Allez !
227
00:17:06,609 --> 00:17:08,402
Johnson, pr�viens-nous
228
00:17:08,653 --> 00:17:09,987
en cas de sortie secr�te !
229
00:17:10,237 --> 00:17:11,781
Ce n'�tait pas sur le plan.
230
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
Et Lowry ?
231
00:17:13,282 --> 00:17:14,241
Elle est partie.
232
00:17:14,492 --> 00:17:15,576
Ils ont Markov.
233
00:17:19,474 --> 00:17:22,484
HAMBOURG, ALLEMAGNE
234
00:17:50,695 --> 00:17:52,780
Je suis pas s�r, pour les cheveux.
235
00:17:54,865 --> 00:17:55,658
Volkan...
236
00:17:55,908 --> 00:17:57,076
Il te faut combien ?
237
00:17:59,829 --> 00:18:00,746
250 000 dollars.
238
00:18:02,623 --> 00:18:06,002
Tu connais des gens
qui soutenaient Omair.
239
00:18:06,252 --> 00:18:07,753
Omair est mort.
240
00:18:09,130 --> 00:18:11,424
Je peux te trouver quelques hommes.
241
00:18:11,674 --> 00:18:13,843
Et m�me quelques disciples.
242
00:18:14,677 --> 00:18:16,554
Mais pas de fric ni d'armes...
243
00:18:20,599 --> 00:18:24,395
Omair croyait en quelque chose
d'authentique et de pur.
244
00:18:24,645 --> 00:18:25,896
Mais toi...
245
00:18:26,147 --> 00:18:29,358
tu voulais le pouvoir,
l'excitation qu'il procure.
246
00:18:30,318 --> 00:18:31,777
Tu es malsaine.
247
00:18:32,611 --> 00:18:35,239
- Je l'aimais.
- Moi aussi, Jane.
248
00:18:36,115 --> 00:18:38,159
Mais il est mort par ta faute.
249
00:18:43,539 --> 00:18:46,250
Je lui ai fait une promesse.
250
00:18:47,335 --> 00:18:51,130
Nous lui avons fait une promesse.
251
00:18:53,382 --> 00:18:56,344
- Je t'en prie !
- Quelques hommes.
252
00:18:56,886 --> 00:18:58,554
Je ne peux rien de plus.
253
00:19:02,641 --> 00:19:05,186
Merci d'�tre venu.
254
00:19:10,191 --> 00:19:15,029
Ces invit�s sont l� pour nous.
Range ton portable.
255
00:19:18,616 --> 00:19:22,328
- Ce n'�tait pas un gang rival.
- Alors c'�tait qui ?
256
00:19:23,120 --> 00:19:24,789
Le labo est d�truit.
257
00:19:25,039 --> 00:19:27,625
Merde !
Il faut que �a tombe aujourd'hui.
258
00:19:28,209 --> 00:19:30,086
Quelqu'un veut me baiser.
259
00:19:30,336 --> 00:19:32,338
Chaque g�n�ration de Borisovich
260
00:19:32,588 --> 00:19:34,757
inscrit ses actifs
dans un registre.
261
00:19:35,883 --> 00:19:38,386
On pourrait retrouver Markov
gr�ce � �a ?
262
00:19:38,636 --> 00:19:40,930
Le registre nous m�nera
� lui et � Lowry.
263
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
Vous voulez envoyer Novin seule ?
264
00:19:43,391 --> 00:19:45,267
Elle ma�trise le russe, �a ira.
265
00:19:45,726 --> 00:19:49,522
Il y aura des repr�sentants
de tous les clans mafieux.
266
00:19:49,772 --> 00:19:50,898
S'ils la coincent...
267
00:19:51,148 --> 00:19:53,109
On prend le risque.
Pas de discussion.
268
00:19:54,235 --> 00:19:56,779
Excusez-moi de vous dire �a...
269
00:19:58,864 --> 00:20:00,116
mais �a semble personnel.
270
00:20:01,701 --> 00:20:04,078
J'ai reform� la section 20.
271
00:20:04,328 --> 00:20:05,621
On a perdu Lowry.
272
00:20:05,871 --> 00:20:07,289
Elle peut avoir acc�s
273
00:20:07,540 --> 00:20:09,667
� l'arme chimique
la plus meurtri�re qui soit.
274
00:20:09,917 --> 00:20:11,502
Alors oui, c'est personnel.
275
00:20:13,587 --> 00:20:14,755
On est tous impliqu�s.
276
00:20:32,815 --> 00:20:35,735
Donovan donne le feu vert.
Il faut le registre.
277
00:20:37,361 --> 00:20:38,487
Merci.
278
00:20:43,451 --> 00:20:45,286
Tu veux me regarder me changer ?
279
00:20:46,203 --> 00:20:48,581
Non. Juste revoir l'op�ration.
280
00:20:48,831 --> 00:20:50,041
Je m'incruste aux obs�ques.
281
00:20:50,291 --> 00:20:53,544
Le registre est sur Borisovich
ou dans une chambre forte.
282
00:20:53,794 --> 00:20:56,505
- Il te faut les codes d'acc�s.
- Je sais.
283
00:20:56,756 --> 00:20:59,091
Je prends le cahier rouge
sans me faire tuer.
284
00:20:59,342 --> 00:21:00,384
Et je pars.
285
00:21:01,427 --> 00:21:02,386
Sans liaison.
286
00:21:02,928 --> 00:21:04,055
Trop risqu�.
287
00:21:04,889 --> 00:21:06,223
Mais j'ai �a pour toi.
288
00:21:10,019 --> 00:21:11,479
Pas trop mon style.
289
00:21:12,396 --> 00:21:15,316
C'est un �metteur.
Pour garder un oeil sur toi.
290
00:21:20,112 --> 00:21:21,447
�a vaut le coup ?
291
00:21:25,576 --> 00:21:28,287
Tout ce merdier,
les dommages collat�raux...
292
00:21:28,913 --> 00:21:31,415
C'est n�cessaire, hein ?
293
00:21:35,169 --> 00:21:37,046
Un type entre dans le m�tro.
294
00:21:37,296 --> 00:21:39,131
Avec du Novichok.
295
00:21:39,757 --> 00:21:41,509
Il d�samorce.
296
00:21:41,759 --> 00:21:43,636
Deux produits chimiques
se m�langent.
297
00:21:43,886 --> 00:21:45,137
Du gaz neurotoxique sort.
298
00:21:45,971 --> 00:21:49,308
Les passagers se mettent � vomir,
� avoir des crises.
299
00:21:49,558 --> 00:21:52,061
Leurs organes l�chent.
Ils meurent.
300
00:21:52,311 --> 00:21:55,940
Le gaz se r�pand
d'un wagon � l'autre.
301
00:21:57,274 --> 00:21:59,860
Le temps d'arriver
� la station suivante,
302
00:22:00,111 --> 00:22:02,321
il n'y a aucun survivant.
303
00:22:06,033 --> 00:22:07,910
Un "oui" m'aurait suffi.
304
00:22:08,869 --> 00:22:11,122
Oui, �a vaut le coup.
305
00:22:12,665 --> 00:22:13,541
On sera � c�t�.
306
00:22:16,043 --> 00:22:16,961
Mon chou !
307
00:22:18,504 --> 00:22:19,714
Si je reviens pas,
308
00:22:20,423 --> 00:22:23,843
j'ai une bonne bouteille de tequila
dans mes affaires.
309
00:22:24,719 --> 00:22:25,761
Fais-toi plaisir.
310
00:22:58,402 --> 00:22:59,587
Non, ma ch�re.
311
00:22:59,837 --> 00:23:02,340
Tu devrais.
�a facilite les choses.
312
00:23:02,798 --> 00:23:05,634
Mais tu n'es pas l�
pour baiser, non ?
313
00:23:05,885 --> 00:23:07,261
Tu m'as pay�e
314
00:23:07,511 --> 00:23:10,306
pour que je te fasse entrer.
Tu vas bosser.
315
00:23:10,556 --> 00:23:12,099
Tu gagneras jamais autant.
316
00:23:12,350 --> 00:23:14,435
Alors je me pose des questions.
317
00:23:14,685 --> 00:23:15,978
C'est simple.
318
00:23:17,271 --> 00:23:19,190
Je vais trouver un riche cr�tin
319
00:23:19,440 --> 00:23:20,191
qui m'�pousera.
320
00:23:52,807 --> 00:23:53,474
En position.
321
00:24:02,525 --> 00:24:03,359
Drone activ�.
322
00:24:05,069 --> 00:24:05,987
Bien re�u.
323
00:24:06,237 --> 00:24:07,405
La r�ception est bonne.
324
00:24:23,129 --> 00:24:23,963
Ach�ve-le.
325
00:24:26,632 --> 00:24:29,677
Tu as l'avantage, il est vaincu.
Ach�ve-le.
326
00:24:33,305 --> 00:24:34,306
Quoi ?
327
00:24:34,557 --> 00:24:36,851
Tu crois que c'est une blague ?
328
00:24:38,185 --> 00:24:39,103
Quoi ?
329
00:24:39,353 --> 00:24:40,563
Bouge pas !
330
00:24:41,647 --> 00:24:43,733
Ces lames ont vers� le sang
331
00:24:43,983 --> 00:24:47,111
de ceux qui ont opprim� ma famille.
Ce ne sont pas des jouets.
332
00:24:47,570 --> 00:24:51,532
Alors ach�ve-le
ou je vous tue tous les deux.
333
00:25:05,838 --> 00:25:06,839
Pardon.
334
00:25:08,090 --> 00:25:08,841
D�sol�.
335
00:25:10,968 --> 00:25:11,677
Denis !
336
00:25:13,971 --> 00:25:15,348
Je plaisantais.
337
00:25:19,644 --> 00:25:20,853
Allez, mon vieux.
338
00:25:21,103 --> 00:25:22,063
Tout va bien.
339
00:25:22,313 --> 00:25:23,564
D�tendez-vous.
340
00:25:24,899 --> 00:25:25,816
Buvez.
341
00:25:26,525 --> 00:25:28,319
�a aurait plu � ma m�re.
342
00:25:38,162 --> 00:25:39,205
Je vois Novin.
343
00:25:39,455 --> 00:25:40,498
Elle va l'aborder.
344
00:25:41,499 --> 00:25:44,085
Vous �tes un homme tr�s dr�le.
345
00:25:44,335 --> 00:25:46,295
J'aime bien �a.
346
00:25:48,297 --> 00:25:49,090
Elle l'a abord�.
347
00:25:49,340 --> 00:25:51,926
- Comment tu t'appelles ?
- Natalia.
348
00:25:52,176 --> 00:25:54,303
- Tu viens d'o� ?
- De Saratov.
349
00:25:55,545 --> 00:25:57,239
C'est une belle ville.
350
00:25:57,490 --> 00:25:59,976
Oui, si on n'a rien vu d'autre.
351
00:26:04,355 --> 00:26:05,356
Suis-moi.
352
00:26:07,942 --> 00:26:08,985
On perd le visuel.
353
00:26:12,154 --> 00:26:13,739
Elle a �t� d�masqu�e ?
354
00:26:14,365 --> 00:26:15,741
Esp�rons que non.
355
00:26:17,118 --> 00:26:18,160
Novin avance.
356
00:26:18,953 --> 00:26:22,498
Mon fils, Alexsander,
joue tout le temps aux jeux vid�o.
357
00:26:23,124 --> 00:26:25,376
Il fixe son putain d'�cran.
358
00:26:25,626 --> 00:26:28,754
� son �ge, je campais dans les bois.
Je m'y perdais.
359
00:26:29,005 --> 00:26:31,173
Je chassais,
je survivais, j'existais.
360
00:26:31,424 --> 00:26:32,258
Il est temps
361
00:26:32,508 --> 00:26:34,218
qu'il devienne un homme.
362
00:26:34,468 --> 00:26:35,553
Et toi...
363
00:26:35,803 --> 00:26:38,055
tu vas d�puceler mon fils.
364
00:26:38,764 --> 00:26:41,851
�a ne sera pas tr�s agr�able
pour toi.
365
00:26:43,394 --> 00:26:44,895
Mais tu seras bien pay�e.
366
00:27:12,423 --> 00:27:13,632
Alexsander, c'est �a ?
367
00:27:24,101 --> 00:27:26,854
T'en es o�, dans ta partie ?
368
00:27:33,027 --> 00:27:34,278
Vous �tes vierge ?
369
00:27:35,529 --> 00:27:36,238
Quoi ?
370
00:27:37,406 --> 00:27:41,118
Ma grand-m�re m'a dit
de ne coucher qu'avec des vierges
371
00:27:41,869 --> 00:27:43,913
et que les autres �taient des putes.
372
00:27:45,873 --> 00:27:46,749
Alors...
373
00:27:47,208 --> 00:27:50,086
Ce devait �tre
une femme d'exception.
374
00:27:52,672 --> 00:27:55,758
Ton p�re a d�j� fait �a ?
T'envoyer une femme ?
375
00:27:57,551 --> 00:27:58,636
�a n'a pas march�.
376
00:28:03,641 --> 00:28:04,976
Ne t'en fais pas.
377
00:28:05,393 --> 00:28:06,852
Il ne va rien se passer.
378
00:28:07,436 --> 00:28:11,190
- Mon p�re a dit...
- Il doit dire plein de trucs.
379
00:28:11,440 --> 00:28:13,025
Mais un p�re peut raconter...
380
00:28:13,275 --> 00:28:14,402
des conneries.
381
00:28:16,779 --> 00:28:18,030
Mais il tient � toi.
382
00:28:19,073 --> 00:28:20,908
Non, il ne m'aime pas.
383
00:28:21,617 --> 00:28:24,286
Il pr�tend qu'un jour,
tout �a sera � moi,
384
00:28:24,537 --> 00:28:25,830
que je dois m'endurcir.
385
00:28:26,539 --> 00:28:27,999
Il s'inqui�te pour toi.
386
00:28:28,249 --> 00:28:29,917
D'o� la chambre forte.
387
00:28:30,835 --> 00:28:32,878
C'est pour lui, pas pour moi.
388
00:28:33,421 --> 00:28:34,505
Tu y es entr� ?
389
00:28:36,173 --> 00:28:37,091
Plusieurs fois.
390
00:28:37,341 --> 00:28:39,468
Mais � chaque fois, �a l'�nerve.
391
00:28:39,719 --> 00:28:42,847
T'es pas cens� savoir
comment y entrer.
392
00:28:43,806 --> 00:28:45,474
J'ai trouv� le code.
393
00:28:47,893 --> 00:28:48,978
Sans d�conner !
394
00:28:49,228 --> 00:28:50,771
L'anniversaire de ma grand-m�re.
395
00:28:52,023 --> 00:28:53,607
Le 12 avril ?
396
00:28:54,025 --> 00:28:56,527
- Le 5 juin.
- J'y �tais presque.
397
00:28:57,111 --> 00:28:59,238
- Elle avait quel �ge ?
- Plus de 70 ans.
398
00:28:59,488 --> 00:29:01,073
M�ga vieille !
399
00:29:02,825 --> 00:29:04,201
T'as une partie bonus.
400
00:29:12,418 --> 00:29:13,502
Ce sera notre secret.
401
00:29:15,338 --> 00:29:16,464
T'inqui�te pas.
402
00:29:16,714 --> 00:29:18,466
Je dirai que c'�tait super.
403
00:29:26,140 --> 00:29:27,767
C'�tait rapide.
404
00:29:33,481 --> 00:29:34,148
Elle bouge.
405
00:29:36,359 --> 00:29:37,443
Allez !
406
00:30:04,595 --> 00:30:05,930
Putain...
407
00:30:06,514 --> 00:30:07,223
Ouvre-toi !
408
00:30:11,519 --> 00:30:12,395
Allez !
409
00:30:17,775 --> 00:30:19,443
�a te pla�t ?
410
00:30:20,194 --> 00:30:21,946
C'est bon, ch�ri ?
411
00:30:22,530 --> 00:30:23,614
Comme �a.
412
00:30:28,661 --> 00:30:30,079
Ne parle pas.
413
00:30:35,668 --> 00:30:36,752
M. Borisovich...
414
00:30:37,211 --> 00:30:38,921
- Quoi ?
- Pardon.
415
00:30:39,170 --> 00:30:41,006
- D�gage !
- Il y a un probl�me.
416
00:30:41,256 --> 00:30:43,133
Quelqu'un est dans la chambre forte.
417
00:30:43,383 --> 00:30:44,592
C'est ce gamin.
418
00:30:44,843 --> 00:30:46,761
Alexsander est dans sa chambre.
419
00:30:49,431 --> 00:30:50,682
Attends.
420
00:30:51,224 --> 00:30:52,225
Chaque fois
421
00:30:52,475 --> 00:30:54,728
que j'essaie de divertir
des invit�s,
422
00:30:55,186 --> 00:30:57,772
il y a toujours
des probl�mes � la con.
423
00:30:58,815 --> 00:31:00,191
Je reviens.
424
00:31:02,068 --> 00:31:02,902
D'accord.
425
00:32:32,320 --> 00:32:33,235
Salut.
426
00:32:35,245 --> 00:32:36,760
Je cherche les toilettes.
427
00:33:41,561 --> 00:33:43,521
Des gardes arrivent.
Plus de signal.
428
00:33:43,772 --> 00:33:44,648
Diversion !
429
00:33:44,898 --> 00:33:45,774
� nous.
430
00:33:46,232 --> 00:33:47,067
Qui es-tu ?
431
00:33:48,151 --> 00:33:48,985
Qui t'envoie ?
432
00:34:19,849 --> 00:34:21,434
- Vite, Gracie.
- Je l'ai.
433
00:34:22,435 --> 00:34:23,269
Le registre.
434
00:34:37,409 --> 00:34:38,451
En avant !
435
00:34:40,578 --> 00:34:41,746
D�placement !
436
00:34:42,872 --> 00:34:43,707
On a Novin.
437
00:34:43,957 --> 00:34:45,500
- On d�gage.
- Compris.
438
00:34:45,750 --> 00:34:46,710
Un v�hicule !
439
00:34:46,960 --> 00:34:47,794
Je m'en charge.
440
00:35:01,766 --> 00:35:03,018
J'en ai un !
441
00:35:05,603 --> 00:35:07,397
Allez ! On fonce.
442
00:35:16,865 --> 00:35:18,283
Faut y aller !
443
00:35:33,381 --> 00:35:35,759
- C'est quoi, �a ?
- Un v�hicule.
444
00:35:36,926 --> 00:35:38,303
C'est un corbillard.
445
00:35:38,553 --> 00:35:40,430
- J'ai fait au mieux.
- Un corbillard ?
446
00:35:40,680 --> 00:35:41,806
Quoi ?
447
00:35:42,057 --> 00:35:44,142
T'as pas sp�cifi�
le genre de voiture.
448
00:35:44,392 --> 00:35:46,019
�a me paraissait �vident.
449
00:35:48,480 --> 00:35:50,106
Nom d'un chien !
450
00:35:50,357 --> 00:35:53,151
Tu as vol� le corps
de la m�re de Borisovich.
451
00:35:53,401 --> 00:35:56,071
Je savais pas
que sa m�re �tait � l'arri�re.
452
00:35:56,321 --> 00:35:58,323
Tu t'attendais � quoi ?
453
00:35:58,573 --> 00:36:00,158
Tu voulais un v�hicule.
454
00:36:01,034 --> 00:36:01,951
Contact !
455
00:36:15,340 --> 00:36:16,508
On est trop lourds.
456
00:36:17,133 --> 00:36:18,009
- Non.
- Si.
457
00:36:19,302 --> 00:36:20,011
Mac,
458
00:36:20,261 --> 00:36:22,305
on peut parler de l'aspect moral.
459
00:36:22,555 --> 00:36:24,516
Mais il faut l�cher du lest.
460
00:36:25,558 --> 00:36:27,227
Elle ne m�rite pas �a.
461
00:36:27,477 --> 00:36:28,228
Balance-la !
462
00:36:28,728 --> 00:36:30,146
G�nial !
463
00:36:30,397 --> 00:36:31,481
Ta gueule !
464
00:36:31,731 --> 00:36:32,816
Vous pr�f�rez quoi ?
465
00:36:33,066 --> 00:36:34,067
�tre incin�r�e ?
466
00:36:34,317 --> 00:36:35,735
Qu'on me jette
467
00:36:35,986 --> 00:36:36,945
d'un corbillard !
468
00:36:38,029 --> 00:36:39,656
Contact ! Accroche-toi !
469
00:36:40,782 --> 00:36:41,449
Merde !
470
00:37:05,432 --> 00:37:07,142
Tu conduis comme un champion !
471
00:37:18,236 --> 00:37:19,321
Je ne pensais pas
472
00:37:19,571 --> 00:37:20,655
qu'ils viendraient ici.
473
00:37:20,905 --> 00:37:22,407
Quelle idiote !
474
00:37:22,657 --> 00:37:24,701
�a vaut encore le coup.
475
00:37:24,951 --> 00:37:26,911
Le chimiste, le Dr Markov...
476
00:37:27,162 --> 00:37:28,580
S'il termine son oeuvre,
477
00:37:28,830 --> 00:37:31,374
il vaudra des millions pour le FSB.
478
00:37:31,624 --> 00:37:34,252
Je vous le livrerai,
vous pourrez le vendre.
479
00:37:39,758 --> 00:37:41,426
M. Borisovich...
480
00:37:44,971 --> 00:37:47,098
Pourquoi vous ferais-je confiance ?
481
00:37:49,726 --> 00:37:51,102
Tout �a,
482
00:37:51,353 --> 00:37:52,354
c'est votre faute.
483
00:38:02,614 --> 00:38:03,490
�a va ?
484
00:38:03,740 --> 00:38:05,033
Oui, j'ai le registre.
485
00:38:05,784 --> 00:38:08,244
Vas-y doucement.
Tu as bien d�gust�.
486
00:38:08,662 --> 00:38:10,747
�a va, je te dis.
487
00:38:11,456 --> 00:38:12,582
Et Wyatt et Mac ?
488
00:38:12,832 --> 00:38:13,541
Rien.
489
00:38:13,792 --> 00:38:16,252
Ils ont arr�t� d'�mettre
au sud du domaine.
490
00:38:16,503 --> 00:38:18,380
- Il faut y retourner.
- D'accord.
491
00:38:18,963 --> 00:38:20,215
Je viens aussi.
492
00:38:20,465 --> 00:38:22,384
On ne sera pas de trop.
493
00:38:22,634 --> 00:38:23,510
�quipez-vous.
494
00:38:23,760 --> 00:38:24,678
Vite.
495
00:38:44,906 --> 00:38:46,533
Salut, mon grand.
496
00:39:07,387 --> 00:39:09,180
Qu'est-il arriv� � mon mari ?
497
00:39:11,349 --> 00:39:13,184
J'essaie de me l'imaginer...
498
00:39:15,270 --> 00:39:17,022
Vous y �tiez.
499
00:39:18,690 --> 00:39:21,443
Quels ont �t�
ses derniers instants ?
500
00:39:22,527 --> 00:39:23,361
Ses mots ?
501
00:39:23,611 --> 00:39:27,449
Votre mari avait 50 missiles Stinger
� sa disposition.
502
00:39:28,533 --> 00:39:29,784
�a aurait �t� le chaos.
503
00:39:30,035 --> 00:39:31,369
Le chaos ?
504
00:39:32,495 --> 00:39:35,332
Et une attaque de drones
sur une �cole ?
505
00:39:35,957 --> 00:39:37,459
Ou un h�pital ?
506
00:39:38,376 --> 00:39:39,878
J'ai vu ce que �a fait.
507
00:39:44,424 --> 00:39:46,217
Idrisi a tu� le g�n�ral Farid.
508
00:39:46,468 --> 00:39:48,511
On l'a poursuivi.
509
00:39:48,762 --> 00:39:51,931
Pour le capturer vivant.
Mais un tir de missile approchait.
510
00:39:53,016 --> 00:39:53,892
On l'a tu�.
511
00:39:54,142 --> 00:39:55,352
Il est mort.
512
00:39:55,602 --> 00:39:57,479
Le missile a tout fait exploser.
513
00:39:58,313 --> 00:39:59,356
Il est mort.
514
00:39:59,606 --> 00:40:02,150
Abandonnez.
Inutile d'aller plus loin.
515
00:40:02,817 --> 00:40:04,903
On a commenc� �a ensemble.
516
00:40:06,780 --> 00:40:08,531
Je veux la m�me chose que lui.
517
00:40:08,782 --> 00:40:10,116
Que l'Occident sache
518
00:40:10,367 --> 00:40:13,328
ce que mon peuple
endure chaque jour.
519
00:40:14,371 --> 00:40:15,497
Votre peuple ?
520
00:40:15,747 --> 00:40:17,457
Vous �tes de Warrington !
521
00:40:17,707 --> 00:40:19,709
J'ai grandi dans la m�me ville.
522
00:40:19,959 --> 00:40:21,544
Il lui faut une excuse
523
00:40:21,795 --> 00:40:23,254
pour �tre une psychopathe.
524
00:40:23,505 --> 00:40:24,214
Bien s�r.
525
00:40:25,632 --> 00:40:26,966
Le loup solitaire...
526
00:40:27,717 --> 00:40:30,095
n'aime pas faire �quipe.
527
00:40:30,929 --> 00:40:33,056
Vous lui avez parl�
de votre unit� ?
528
00:40:34,724 --> 00:40:35,684
Toute l'histoire ?
529
00:40:35,934 --> 00:40:36,810
D'accord.
530
00:40:38,103 --> 00:40:42,273
Il cherchait tant la gloire
qu'il a fait tuer tous ses hommes.
531
00:40:45,110 --> 00:40:45,986
C'est pas �a.
532
00:40:46,236 --> 00:40:47,529
Je n'ai pas eu le choix.
533
00:40:47,779 --> 00:40:48,905
Sauf que...
534
00:40:49,531 --> 00:40:51,908
on n'a plus que votre parole.
535
00:40:52,492 --> 00:40:53,326
Je vous emmerde !
536
00:40:54,869 --> 00:40:55,829
C'�tait mes amis.
537
00:40:56,621 --> 00:40:57,580
Oui.
538
00:40:58,456 --> 00:41:02,752
Et ils ont d�couvert
quel homme �tait le sergent Wyatt.
539
00:41:05,714 --> 00:41:07,507
Alors vous me dites
540
00:41:08,008 --> 00:41:09,759
que Wyatt est un enfoir� ?
541
00:41:12,387 --> 00:41:13,430
C'est pas nouveau.
542
00:41:14,014 --> 00:41:15,015
Je le connais,
543
00:41:15,265 --> 00:41:16,433
c'est un enfoir�.
544
00:41:19,352 --> 00:41:20,562
Mais il est fiable.
545
00:41:24,774 --> 00:41:26,026
Et vous, Jane ?
546
00:41:26,443 --> 00:41:29,154
Vous d�cidez de parler maintenant.
547
00:41:29,404 --> 00:41:32,115
Je sais pourquoi.
Vous n'avez personne.
548
00:41:32,824 --> 00:41:35,243
- Vous �tes seule.
- Vous ne me connaissez pas.
549
00:41:35,493 --> 00:41:37,037
Je ne me moque pas.
550
00:41:37,287 --> 00:41:40,582
Vous n'avez plus d'argent.
Personne ne vous soutiendra.
551
00:41:41,082 --> 00:41:43,710
Et vous vous acharnez quand m�me.
552
00:41:44,878 --> 00:41:46,296
Il faut du cran.
553
00:41:50,342 --> 00:41:52,802
Vous savez ce que ma m�re m'a dit ?
554
00:41:54,721 --> 00:41:55,972
"�vite les probl�mes."
555
00:42:02,062 --> 00:42:04,105
Je ne pourrai jamais rentrer.
556
00:42:06,149 --> 00:42:07,984
M�me si je le voulais.
557
00:42:11,655 --> 00:42:13,573
Vous avez de la famille ?
558
00:42:17,702 --> 00:42:18,828
Oui.
559
00:42:21,247 --> 00:42:22,666
Ma m�re. Mon p�re.
560
00:42:24,167 --> 00:42:25,502
Ils doivent s'inqui�ter.
561
00:42:26,878 --> 00:42:28,880
Ma m�re voudrait que j'appelle.
562
00:42:30,924 --> 00:42:32,592
"Y a pas de portable
en Afghanistan ?"
563
00:42:33,218 --> 00:42:35,178
Non, on a tout fait sauter.
564
00:42:52,862 --> 00:42:54,239
Je les tuerai en dernier.
565
00:43:06,418 --> 00:43:07,711
Alexsander...
566
00:43:07,961 --> 00:43:10,964
Ils ont vol�
le corps de ta grand-m�re.
567
00:43:11,840 --> 00:43:13,133
Et l'ont profan�.
568
00:43:13,383 --> 00:43:15,593
Je dois vous demander
une chose.
569
00:43:15,844 --> 00:43:17,012
Votre m�re �tait forte ?
570
00:43:17,470 --> 00:43:20,015
Si on avait su
qu'elle �tait si lourde...
571
00:43:22,851 --> 00:43:24,227
Alexsander...
572
00:43:24,769 --> 00:43:26,187
que leur dis-tu ?
573
00:43:29,899 --> 00:43:32,068
Allez vous faire foutre !
574
00:43:36,614 --> 00:43:39,159
J'ai enqu�t�
sur votre scientifique.
575
00:43:39,409 --> 00:43:41,578
C'est vrai, il a de la valeur.
576
00:43:42,037 --> 00:43:43,288
Mais �a fait vingt ans.
577
00:43:43,538 --> 00:43:46,166
Il faut qu'il prouve
qu'il est � la hauteur.
578
00:43:47,000 --> 00:43:49,210
- C'est possible ?
- Certainement.
579
00:43:49,878 --> 00:43:52,130
Alors les affaires reprennent.
580
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
Amenez-la au scientifique.
581
00:44:02,766 --> 00:44:04,476
Ma m�re �tait dure,
582
00:44:04,726 --> 00:44:07,520
mais elle avait raison sur un point.
583
00:44:08,063 --> 00:44:09,731
Mon fils est faible.
584
00:44:09,981 --> 00:44:11,024
Sacha...
585
00:44:11,274 --> 00:44:12,359
Il est temps
586
00:44:13,652 --> 00:44:14,694
de grandir.
587
00:44:16,279 --> 00:44:18,573
Choisis une cible,
appuie sur la d�tente.
588
00:44:20,367 --> 00:44:21,368
Et deviens un homme.
589
00:44:32,212 --> 00:44:33,588
� mon signal.
590
00:44:36,091 --> 00:44:37,175
En position.
591
00:44:37,425 --> 00:44:38,176
En position.
592
00:44:48,269 --> 00:44:49,312
D�placement.
593
00:44:49,562 --> 00:44:51,982
�coute, petit, du calme.
594
00:44:52,649 --> 00:44:53,566
Dix...
595
00:44:58,738 --> 00:44:59,406
Neuf...
596
00:45:00,407 --> 00:45:02,075
- Il peut pas faire �a.
- Huit...
597
00:45:04,953 --> 00:45:05,996
T'as pas � faire �a.
598
00:45:06,246 --> 00:45:06,913
Honn�tement.
599
00:45:07,163 --> 00:45:08,373
Sept...
600
00:45:11,751 --> 00:45:12,544
Six...
601
00:45:12,794 --> 00:45:13,586
Tue-moi.
602
00:45:13,837 --> 00:45:14,796
C'est m�rit�.
603
00:45:15,338 --> 00:45:16,423
Tue cet enfoir�.
604
00:45:16,673 --> 00:45:18,133
- Cinq...
- T'as vol� le corbillard.
605
00:45:18,383 --> 00:45:20,427
- Pour s'enfuir.
- �a a march� ?
606
00:45:20,677 --> 00:45:21,386
Quatre...
607
00:45:24,681 --> 00:45:26,182
Trois...
608
00:45:27,934 --> 00:45:29,102
Deux...
609
00:45:32,397 --> 00:45:33,315
Sacha !
610
00:45:34,232 --> 00:45:37,152
Je t'aime,
mais le monde est cruel.
611
00:45:37,402 --> 00:45:39,529
Je ne serai pas toujours l�.
612
00:45:49,873 --> 00:45:52,375
Tu dois �tre plus gentil avec moi.
613
00:46:13,688 --> 00:46:14,439
En avant !
614
00:46:19,861 --> 00:46:20,737
D�placement !
615
00:46:23,239 --> 00:46:24,658
- Lowry ?
- Partie.
616
00:46:28,787 --> 00:46:29,996
Pas mal !
617
00:46:30,705 --> 00:46:31,414
Merci.
618
00:46:32,457 --> 00:46:33,458
Vas-y !
619
00:46:37,587 --> 00:46:38,838
Fonce !
620
00:46:44,219 --> 00:46:45,345
Putain...
621
00:46:47,222 --> 00:46:49,808
Passez-moi un t�l�phone !
622
00:47:22,382 --> 00:47:24,384
Yuri, c'est moi.
623
00:47:26,094 --> 00:47:27,470
M. Borisovich !
624
00:47:27,721 --> 00:47:30,640
Je veux me d�barrasser
de certaines personnes.
625
00:47:32,058 --> 00:47:33,768
�a tombe mal.
626
00:47:34,477 --> 00:47:37,147
Yuri vient de finir
son dernier travail.
627
00:47:37,522 --> 00:47:39,316
Yuri a arr�t�.
628
00:47:41,067 --> 00:47:45,488
- Je vous recommanderai quelqu'un.
- Non. Je veux le meilleur.
629
00:47:46,406 --> 00:47:48,450
C'est important, Yuri.
630
00:47:48,700 --> 00:47:51,494
Quatre meurtres.
�a va te plaire.
631
00:47:54,372 --> 00:47:56,041
Envoyez-moi les infos.
632
00:48:06,217 --> 00:48:07,677
Bon...
633
00:48:09,846 --> 00:48:11,306
Yuri s'est tromp�.
634
00:48:12,515 --> 00:48:15,018
Tu n'es pas mon dernier travail.
635
00:48:15,518 --> 00:48:17,312
Loin de l�.
636
00:48:25,654 --> 00:48:27,781
Yuri doit y aller.
637
00:48:56,810 --> 00:48:59,062
Adaptation : Marion Riches
638
00:48:59,312 --> 00:49:01,564
Sous-titrage : VSI - Paris
41706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.