All language subtitles for So Help Me Todd s01e17 The First Date.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,374 --> 00:00:02,575 I'll be inside for 45 minutes, 2 00:00:02,675 --> 00:00:05,174 then you'll see me in recovery in three hours. 3 00:00:05,274 --> 00:00:07,609 - Right, Dr. Woods? - Absolutely. 4 00:00:07,709 --> 00:00:10,809 Your mother's surgery is as routine as it gets. 5 00:00:10,908 --> 00:00:12,341 I've performed it hundreds of times. 6 00:00:12,441 --> 00:00:13,508 How many hundreds? 7 00:00:13,609 --> 00:00:14,941 (CHUCKLES) Um... 8 00:00:15,041 --> 00:00:17,108 Let's just say once a day for my entire career. 9 00:00:17,208 --> 00:00:18,374 Okay. 10 00:00:19,741 --> 00:00:21,108 This is where we go in. 11 00:00:21,208 --> 00:00:22,340 Dr. Woods will update you... 12 00:00:22,440 --> 00:00:24,041 - In 45 minutes. - That's correct. 13 00:00:24,141 --> 00:00:25,774 Everything's gonna be fine. 14 00:00:25,874 --> 00:00:27,407 (INHALES) 15 00:00:27,507 --> 00:00:28,908 Mm. 16 00:00:29,674 --> 00:00:31,040 Okay. 17 00:00:31,940 --> 00:00:34,173 ? ? 18 00:00:41,539 --> 00:00:42,973 (EXHALES) 19 00:00:43,907 --> 00:00:45,339 Two hours and 47 minutes. 20 00:00:45,439 --> 00:00:47,539 - Can I see my mom, Dr. Woods? - Ryan... 21 00:00:47,640 --> 00:00:49,306 Hey. 22 00:00:50,139 --> 00:00:51,907 I'm afraid I have some bad news. 23 00:00:54,872 --> 00:00:55,871 (ELEVATOR BELL DINGS) 24 00:00:55,906 --> 00:00:57,172 ... weather balloon stations. 25 00:00:57,272 --> 00:00:58,872 They're probably listening right now. 26 00:00:58,972 --> 00:01:01,639 - Ms. Crest is available to speak with you right now. - Uh... 27 00:01:01,739 --> 00:01:03,471 - Are you su... - No questions. 28 00:01:03,572 --> 00:01:04,606 This way. 29 00:01:04,706 --> 00:01:06,438 TODD: Okay... 30 00:01:06,538 --> 00:01:10,006 And you mean, like, Beverly Crest? 31 00:01:12,706 --> 00:01:14,672 (KNOCKING) 32 00:01:14,772 --> 00:01:16,971 - Oh. - (GUS CHUCKLES SOFTLY) 33 00:01:17,071 --> 00:01:18,838 It is 9:00 in the morning. 34 00:01:18,938 --> 00:01:20,672 Um, why aren't you at work? 35 00:01:20,861 --> 00:01:23,061 Oh, I'm headed there. 36 00:01:23,161 --> 00:01:24,627 Eventually. 37 00:01:24,728 --> 00:01:25,927 I just wanted to come by 38 00:01:26,028 --> 00:01:27,560 and confirm our date for Saturday night. 39 00:01:28,527 --> 00:01:30,095 You're confirming in person? 40 00:01:30,195 --> 00:01:34,661 Yeah... Well, I drowned my phone. 41 00:01:34,761 --> 00:01:36,059 I dropped it in boiling water. 42 00:01:36,160 --> 00:01:37,326 And the guy in the houseboat 43 00:01:37,427 --> 00:01:39,160 next door said I should put it in rice. 44 00:01:39,260 --> 00:01:41,760 So I did, but the phone was wet 45 00:01:41,860 --> 00:01:43,926 and, you know, hot, so... 46 00:01:44,027 --> 00:01:47,060 I think that this might be my lunch now. 47 00:01:47,160 --> 00:01:50,127 Well, you could've emailed. 48 00:01:51,927 --> 00:01:53,760 I thought face-to-face confirmation 49 00:01:53,860 --> 00:01:55,559 would eliminate further snafus. 50 00:01:55,660 --> 00:02:01,159 And also, maybe I could snag some face time. 51 00:02:02,026 --> 00:02:04,259 Ah. Well... 52 00:02:05,426 --> 00:02:06,993 We are confirmed. 53 00:02:08,793 --> 00:02:11,893 But... now I have a meeting. 54 00:02:11,993 --> 00:02:14,592 So I'll see you on Saturday. 55 00:02:14,693 --> 00:02:16,093 Oh. 56 00:02:17,392 --> 00:02:18,425 Okay. 57 00:02:24,793 --> 00:02:25,791 TODD: Uh... 58 00:02:25,792 --> 00:02:27,025 Hello. (CHUCKLES) 59 00:02:27,125 --> 00:02:29,624 Wow, I've never been in here before. 60 00:02:29,725 --> 00:02:30,892 It's very... 61 00:02:30,992 --> 00:02:32,858 Gigantic hands in a bowl of water. 62 00:02:32,958 --> 00:02:33,957 And, uh... whup! 63 00:02:33,958 --> 00:02:35,357 Exploding flowers, okay... 64 00:02:35,457 --> 00:02:36,958 You're nervous. Stop talking. 65 00:02:37,058 --> 00:02:38,692 Yes, understood. Well, that was still talking. 66 00:02:38,792 --> 00:02:40,992 But, okay. Enough. Stopped. 67 00:02:42,025 --> 00:02:44,357 I want to expand your horizons. 68 00:02:44,457 --> 00:02:46,991 Right now, you work only on your mother's cases. 69 00:02:47,091 --> 00:02:50,290 But maybe I can capitalize on your talents. 70 00:02:50,391 --> 00:02:53,124 Authorize you to investigate any case at this firm. 71 00:02:53,224 --> 00:02:54,490 That would be awesome. 72 00:02:54,590 --> 00:02:55,757 Does Lyle... Any case? 73 00:02:55,857 --> 00:02:57,490 - Wait, am I allowed to talk now? - No. 74 00:02:57,590 --> 00:02:59,257 - Okay. - But first, you have to prove yourself to me 75 00:02:59,356 --> 00:03:01,323 by vetting five people. 76 00:03:02,724 --> 00:03:04,123 Now you can speak. 77 00:03:04,223 --> 00:03:06,123 Okay, yeah. Vetting? I can vet. 78 00:03:06,223 --> 00:03:08,623 But vet who for what? Or what for who? (CHUCKLES) 79 00:03:08,724 --> 00:03:10,823 We're seeking candidates to replace Alistair Song. 80 00:03:10,923 --> 00:03:12,423 - Huh. - There has to be 81 00:03:12,523 --> 00:03:14,956 three named partners to break ties when making big decisions. 82 00:03:15,056 --> 00:03:16,356 Mm-hmm. 83 00:03:16,456 --> 00:03:17,455 (MUMBLES) 84 00:03:17,456 --> 00:03:18,690 No chance... 85 00:03:18,790 --> 00:03:21,690 Oh, um, Gus Easton is one of these names. 86 00:03:21,790 --> 00:03:23,090 And? 87 00:03:23,190 --> 00:03:26,522 And, well, uh, that is a name that I know. 88 00:03:26,622 --> 00:03:29,989 Yes. He's a heavyweight corporate attorney from Seattle. 89 00:03:30,089 --> 00:03:32,555 And I want to know everything about him. 90 00:03:32,656 --> 00:03:35,622 Isn't my mom being considered for named partner? 91 00:03:35,722 --> 00:03:37,755 We're also looking at outside lawyers. 92 00:03:37,855 --> 00:03:39,588 You know... 93 00:03:39,689 --> 00:03:43,022 right now, I have a case involving international exports 94 00:03:43,122 --> 00:03:44,488 and counterfeit luxury goods. 95 00:03:44,588 --> 00:03:47,621 But if your boots are firmly placed in Mommy's office, 96 00:03:47,722 --> 00:03:49,521 then I can easily ask Lyle... 97 00:03:49,621 --> 00:03:50,822 No, no, no, no, no, no. 98 00:03:50,922 --> 00:03:52,021 My boots can go wherever they want. 99 00:03:52,121 --> 00:03:53,688 - With me in them. (LAUGHS) - Good. 100 00:03:53,789 --> 00:03:57,521 Consider this a test of your competence and discretion. 101 00:03:57,621 --> 00:04:00,321 Leak any of that information and I will make sure 102 00:04:00,421 --> 00:04:04,121 that you never get your investigator's license back. 103 00:04:07,587 --> 00:04:10,220 - Oh. Uh, hi. - Hi. 104 00:04:10,320 --> 00:04:13,287 Congrats on winning the shampoo case. 105 00:04:13,386 --> 00:04:16,353 Congrats on dating the Rose Festival Queen. 106 00:04:16,453 --> 00:04:18,053 Yeah. 107 00:04:21,820 --> 00:04:23,887 (SIGHS) 108 00:04:26,953 --> 00:04:28,687 BOTH: Listen... 109 00:04:28,787 --> 00:04:30,486 - You first. - Oh, uh, can you... 110 00:04:30,586 --> 00:04:31,787 Can you just, um... 111 00:04:31,887 --> 00:04:35,219 Can I ask you a work question 112 00:04:35,319 --> 00:04:37,052 about a professional matter? 113 00:04:37,152 --> 00:04:38,586 You're normally the person I talk to 114 00:04:38,687 --> 00:04:41,419 about this because I mostly trust your opinion, 115 00:04:41,519 --> 00:04:43,052 but now we're... 116 00:04:43,152 --> 00:04:44,886 And, uh, I've been sworn to secrecy if I want to live, so... 117 00:04:44,986 --> 00:04:46,386 - Is there a question? - Yeah. 118 00:04:46,485 --> 00:04:48,919 Yeah, okay. Sorry. Look, um... 119 00:04:49,019 --> 00:04:50,852 Beverly Crest is playing some weird 120 00:04:50,952 --> 00:04:52,251 fourth-dimensional chess with me... 121 00:04:52,351 --> 00:04:54,151 We can't be friends anymore. 122 00:04:55,451 --> 00:04:57,652 I can't talk to you or be around you. 123 00:04:57,842 --> 00:04:59,876 For a while. 124 00:04:59,975 --> 00:05:01,708 A long while. 125 00:05:03,275 --> 00:05:05,141 But I am happy for you and Amy. 126 00:05:05,241 --> 00:05:08,241 It's just... I'm at work. 127 00:05:08,341 --> 00:05:11,141 And this is complicated. 128 00:05:13,374 --> 00:05:15,975 And I think you mean three-dimensional chess. 129 00:05:17,540 --> 00:05:18,741 Understood. 130 00:05:20,007 --> 00:05:21,407 Understood. 131 00:05:24,440 --> 00:05:26,174 ? ? 132 00:05:33,207 --> 00:05:34,506 I-I really need to speak with her. 133 00:05:34,606 --> 00:05:37,040 I'm sorry, you have to have an appointment. 134 00:05:37,140 --> 00:05:39,173 - I'm sorry. - Hey, hey, I just said... 135 00:05:39,273 --> 00:05:40,907 Ms. Wright, I really need to speak with you. 136 00:05:41,007 --> 00:05:42,473 FRANCEY: Margaret, I'm so sorry. 137 00:05:42,573 --> 00:05:44,339 I tried to stop him. He doesn't have an appointment. 138 00:05:44,439 --> 00:05:45,906 Well, it's okay, Francey. 139 00:05:46,006 --> 00:05:47,673 How can I help? 140 00:05:47,773 --> 00:05:49,039 Oh, wait, you're... 141 00:05:49,139 --> 00:05:51,672 My mother was Kathy Fox and you were our lawyer. 142 00:05:51,773 --> 00:05:53,839 - My name is... - Ryan. Yes. 143 00:05:53,939 --> 00:05:55,306 Ryan. (CHUCKLES) 144 00:05:55,405 --> 00:05:58,006 I haven't see you since you were in high school. 145 00:05:58,106 --> 00:06:00,006 It's okay, Francey. Thank you. 146 00:06:00,106 --> 00:06:02,172 We fought the school board together. 147 00:06:02,272 --> 00:06:05,405 To get me tailored academic assistance because I'm autistic. 148 00:06:05,505 --> 00:06:08,172 I work with computers now. In IT. 149 00:06:08,272 --> 00:06:10,105 Oh, I am so pleased to hear that. 150 00:06:10,205 --> 00:06:11,838 And happy to see you. How can I help? 151 00:06:11,938 --> 00:06:13,005 My mother died. 152 00:06:13,105 --> 00:06:14,704 Oh, Ryan, that's awful, I... 153 00:06:14,805 --> 00:06:17,671 - (STAMMERS) - Last night. It was during her surgery. 154 00:06:18,671 --> 00:06:21,271 The hospital gave me these papers to sign. 155 00:06:21,371 --> 00:06:22,938 Do I need to sign them? 156 00:06:23,038 --> 00:06:25,337 Uh, your mother died last night? 157 00:06:25,437 --> 00:06:26,471 Yes. 158 00:06:27,637 --> 00:06:29,104 And... (STAMMERING) 159 00:06:29,204 --> 00:06:31,771 ... they've already given you these to sign for a settlement? 160 00:06:31,871 --> 00:06:35,004 - This is, this is highly unusual. - Should I sign? 161 00:06:35,104 --> 00:06:38,636 I would need the money for the mortgage on our house. 162 00:06:38,737 --> 00:06:40,037 My house. 163 00:06:40,137 --> 00:06:41,804 The... house. 164 00:06:41,904 --> 00:06:44,204 They still haven't told me 165 00:06:44,303 --> 00:06:45,937 what happened to her, and I-I... 166 00:06:46,037 --> 00:06:49,036 I really want to know, and... 167 00:06:49,136 --> 00:06:52,236 Okay, Ryan. Come on, sit down. 168 00:06:52,336 --> 00:06:53,536 Okay. 169 00:06:55,403 --> 00:06:57,669 - (SHARP EXHALE) - Okay. 170 00:06:59,903 --> 00:07:02,469 So, you need the money, 171 00:07:02,569 --> 00:07:05,402 - and, uh, they are pushing you to sign very quickly. - Okay. 172 00:07:05,502 --> 00:07:06,936 Uh, the people at the hospital 173 00:07:07,036 --> 00:07:09,569 they've run the numbers to see just... 174 00:07:11,035 --> 00:07:13,102 ... how little you would accept. 175 00:07:16,736 --> 00:07:20,835 In high school, you knew I was being bullied. 176 00:07:20,935 --> 00:07:23,202 This is like that, right? 177 00:07:24,069 --> 00:07:25,302 Yes, Ryan. 178 00:07:25,401 --> 00:07:27,668 This is exactly like that. 179 00:07:27,769 --> 00:07:29,434 But... 180 00:07:29,534 --> 00:07:32,368 we have fought bullies before, 181 00:07:32,468 --> 00:07:34,201 and won. 182 00:07:34,300 --> 00:07:36,434 And we're just gonna have to do it again. 183 00:07:36,534 --> 00:07:38,234 (SIGHS) 184 00:07:38,334 --> 00:07:40,834 (QUIETLY): Okay? 185 00:07:40,934 --> 00:07:42,001 I got you. 186 00:07:42,101 --> 00:07:43,334 They offered nothing. 187 00:07:43,434 --> 00:07:45,168 I mean, taking advantage of a young man who is 188 00:07:45,268 --> 00:07:47,101 seriously grieving... It's appalling. 189 00:07:47,201 --> 00:07:50,201 I am going to trounce that hospital attorney... 190 00:07:50,300 --> 00:07:52,267 - Wait, this is Allison's hospital? - Yes. 191 00:07:52,367 --> 00:07:55,467 And demand a much, much better settlement offer. 192 00:07:55,567 --> 00:07:56,868 Oh, wait, wait, wait, but, Francey, 193 00:07:56,967 --> 00:07:58,000 that means I'm going to have to switch 194 00:07:58,100 --> 00:07:59,633 the Smith deposition to next Friday 195 00:07:59,734 --> 00:08:02,100 - and I'll have to do the trial prep on the weekend. - Okay. 196 00:08:02,200 --> 00:08:04,833 Oh. I am busy on Saturday. 197 00:08:04,933 --> 00:08:06,800 Yeah? Big plans? 198 00:08:06,900 --> 00:08:08,532 Uh, yes. 199 00:08:08,632 --> 00:08:11,200 I have... a date. 200 00:08:11,300 --> 00:08:12,632 - With Gus Easton. - Not with Gus Easton. 201 00:08:12,733 --> 00:08:13,933 Yes, Todd. 202 00:08:14,033 --> 00:08:17,000 Your mother is an adult, human woman, 203 00:08:17,099 --> 00:08:18,332 who would like to go on a date. 204 00:08:18,432 --> 00:08:19,733 - I don't need to hear that. - Well, fine. 205 00:08:19,833 --> 00:08:21,566 I don't know what business it is of yours, anyway. 206 00:08:21,666 --> 00:08:24,132 - Wait, so this is like a date date? - Mm-hmm. 207 00:08:24,232 --> 00:08:25,599 It's not just a work drinks thing? 208 00:08:25,698 --> 00:08:27,932 There's no chance that he's, like, grilling you 209 00:08:28,032 --> 00:08:29,498 for information about the firm 210 00:08:29,598 --> 00:08:32,332 or trying to poach clients, or spying or embezzling 211 00:08:32,431 --> 00:08:34,799 or anything unethical like that, right? 212 00:08:34,899 --> 00:08:36,465 Todd, are you suggesting that 213 00:08:36,565 --> 00:08:39,365 Gus is not interested in your mother as a woman... 214 00:08:39,464 --> 00:08:42,698 - You're not a woman, you're my mom. - ... but as a mark? 215 00:08:42,799 --> 00:08:44,898 No. Yes? No, no, not at all. 216 00:08:44,998 --> 00:08:48,198 - Well, then, why are you grilling me? - Well, I don't know. 217 00:08:48,298 --> 00:08:49,831 Maybe I should've done a little more grilling 218 00:08:49,931 --> 00:08:53,031 - of Harry before you married him. - Oh, Todd, that is sweet. 219 00:08:53,131 --> 00:08:57,198 But, Todd, do not investigate my dinner dates. 220 00:08:57,297 --> 00:08:58,831 That is a direct order. 221 00:08:58,931 --> 00:09:00,297 Now I have to get to the hospital. 222 00:09:00,397 --> 00:09:01,865 Okay. But, uh, do you happen to know 223 00:09:01,965 --> 00:09:03,497 Gus's favorite sports teams? 224 00:09:03,597 --> 00:09:06,064 Or, uh, I don't know, maybe his social security number? 225 00:09:06,164 --> 00:09:08,930 Oh, uh, no. And neither will you. 226 00:09:09,030 --> 00:09:10,997 Thank you. Oh, oh! 227 00:09:11,097 --> 00:09:12,530 Baseball. The Marinators. 228 00:09:12,629 --> 00:09:14,197 Mariners. 229 00:09:15,663 --> 00:09:17,097 Uh, Ms. Gallagher, 230 00:09:17,197 --> 00:09:20,496 I'd like to understand the rush the hospital is in. 231 00:09:20,596 --> 00:09:22,296 Oh, there's no rush at all, Ms. Wright. 232 00:09:22,396 --> 00:09:24,229 Really? 233 00:09:24,329 --> 00:09:26,629 Pressing a neurodivergent young man to sign an agreement 234 00:09:26,730 --> 00:09:28,596 releasing the hospital of full liability 235 00:09:28,696 --> 00:09:32,729 less than 24 hours after his mother dies 236 00:09:32,829 --> 00:09:34,563 in a routine operation? 237 00:09:34,662 --> 00:09:36,595 Well, the State has strict guidelines 238 00:09:36,695 --> 00:09:39,363 surrounding medical settlements, which we adhered to. 239 00:09:39,462 --> 00:09:41,163 - That still doesn't answer my question... - HELENE: However... 240 00:09:41,263 --> 00:09:44,029 I'll increase my offer by $100,000. 241 00:09:45,029 --> 00:09:46,295 Oh, ho-ho-ho... 242 00:09:46,394 --> 00:09:49,528 Whatever you are hiding, it must be big. 243 00:09:49,628 --> 00:09:50,796 Mm. 244 00:09:50,895 --> 00:09:53,028 MARGARET: Ryan won't come to any settlement 245 00:09:53,128 --> 00:09:55,862 until I've had a chance to look at Kathy Fox's medical records, 246 00:09:55,962 --> 00:09:57,195 and speak to her surgeon. 247 00:09:57,295 --> 00:10:00,028 No. I can't... can't make that happen. 248 00:10:00,128 --> 00:10:02,461 Well... 249 00:10:02,561 --> 00:10:05,327 you can add as many zeroes as you like to that offer, 250 00:10:05,427 --> 00:10:08,527 but Ryan is signing nothing until we understand 251 00:10:08,627 --> 00:10:12,394 why Kathy Fox, his mother, is gone. 252 00:10:14,027 --> 00:10:15,327 MARGARET: Well... 253 00:10:15,427 --> 00:10:19,327 this Helene upstairs is clearly hiding something. 254 00:10:19,427 --> 00:10:21,693 And I think it's something big. 255 00:10:21,794 --> 00:10:23,560 Isn't this your suitcase? 256 00:10:25,027 --> 00:10:26,994 Uh, yeah, I just... I've-I've been here 257 00:10:27,094 --> 00:10:29,094 a few nights, I've been working back-to-backs. 258 00:10:29,193 --> 00:10:31,126 Uh-huh. Well, Allison, 259 00:10:31,226 --> 00:10:33,993 we all know that payoffs are the way that hospitals 260 00:10:34,093 --> 00:10:35,326 get people to just look the other direction. 261 00:10:35,426 --> 00:10:37,360 So if you could just help me 262 00:10:37,460 --> 00:10:40,360 understand exactly what it is they... 263 00:10:40,460 --> 00:10:42,260 Isn't this your suitcase, too? 264 00:10:42,360 --> 00:10:44,360 (CHUCKLING): Allison. 265 00:10:44,459 --> 00:10:46,893 How many back-to-backs are you thinking of working? (INHALES) 266 00:10:46,993 --> 00:10:48,160 Are you and Chuck... 267 00:10:48,260 --> 00:10:50,993 Oh, Allison, are you living here? 268 00:10:51,093 --> 00:10:52,659 - Hey. - ALLISON: Hey. 269 00:10:52,760 --> 00:10:53,793 Who is this? 270 00:10:53,893 --> 00:10:55,459 (DOOR CLOSES) 271 00:10:56,726 --> 00:10:57,826 (CLEARS THROAT) 272 00:10:57,925 --> 00:10:59,192 Um... 273 00:10:59,292 --> 00:11:00,726 Ross, this is my mother. 274 00:11:00,825 --> 00:11:03,492 Mom, this is Ross, 275 00:11:03,592 --> 00:11:04,658 my colleague 276 00:11:04,759 --> 00:11:06,925 who had to work late last night. 277 00:11:07,025 --> 00:11:09,524 (STAMMERING) Are-are you, um... Is... 278 00:11:09,624 --> 00:11:11,059 - Is he... ? - Uh... 279 00:11:11,159 --> 00:11:13,558 - Should I give you two a minute? - No, no, no. 280 00:11:13,658 --> 00:11:15,358 - Yes, yes, yes, yes, yes. - No, no, there's no need. 281 00:11:15,458 --> 00:11:16,892 No. Um... 282 00:11:16,992 --> 00:11:19,091 Dr. Woods slept in that bed right there. 283 00:11:19,191 --> 00:11:20,258 I slept in this one right here. 284 00:11:20,358 --> 00:11:22,224 I have to explain on-call rooms 285 00:11:22,324 --> 00:11:23,891 - to my mother, I'm so sorry. - Dr. Woods? 286 00:11:23,991 --> 00:11:25,524 - Doctor Ross Woods? - Yeah. 287 00:11:25,624 --> 00:11:27,623 You operated on Kathy Fox yesterday. 288 00:11:27,724 --> 00:11:28,991 Wait, I'm sorry. 289 00:11:29,091 --> 00:11:30,958 This is the case that you're here about? 290 00:11:31,058 --> 00:11:32,423 You were talking to hospital's lead counsel 291 00:11:32,523 --> 00:11:35,191 - about Ross? - I'm sorry. What, what case? 292 00:11:35,290 --> 00:11:37,724 Oh, my God, are there no other hospitals in Portland? 293 00:11:37,824 --> 00:11:39,223 I have been trying to gather information 294 00:11:39,323 --> 00:11:40,657 about Kathy Fox's death, and it seems that 295 00:11:40,758 --> 00:11:43,522 the powers that be are determined to stop me. 296 00:11:43,623 --> 00:11:45,357 And, in actuality, 297 00:11:45,457 --> 00:11:47,590 they appear to be protecting you. 298 00:11:47,689 --> 00:11:49,556 Would you be willing to have a private conversation with me? 299 00:11:49,656 --> 00:11:50,889 No, no, no. Ross... 300 00:11:50,990 --> 00:11:53,310 Her client is suing you. Do not say a single word. 301 00:11:55,891 --> 00:11:57,661 ? ? 302 00:12:06,015 --> 00:12:07,203 Wright. 303 00:12:07,291 --> 00:12:08,928 - Hi. - Do you have anything for me? 304 00:12:09,028 --> 00:12:10,798 Yes, uh, actually, I do. 305 00:12:10,898 --> 00:12:13,437 Initial info on candidate number two, 306 00:12:13,537 --> 00:12:15,341 - Cooper Bloomfield. - Hmm. 307 00:12:15,441 --> 00:12:17,578 Two pet ferrets, a 1968 Volvo 308 00:12:17,679 --> 00:12:22,588 and three prior convictions for shoplifting in Arizona in 2004? 309 00:12:22,689 --> 00:12:24,492 Under the name Cooper Bloomfeld. 310 00:12:24,593 --> 00:12:27,365 - So, I guess he's off the list? - (ELEVATOR BELL DINGS) 311 00:12:27,465 --> 00:12:30,303 You know who's never shoplifted before? 312 00:12:30,404 --> 00:12:31,974 My mom. And I think that... 313 00:12:32,074 --> 00:12:34,412 - MARGARET: Hold the elevator! - ... she's coming right now. 314 00:12:34,513 --> 00:12:36,517 - Hi. - Good morning, Todd. 315 00:12:36,617 --> 00:12:38,554 Beverly. 316 00:12:42,762 --> 00:12:44,700 - Beautiful morning. - Gorgeous. 317 00:12:44,800 --> 00:12:45,868 - So gorgeous. - Mm. 318 00:12:48,474 --> 00:12:50,645 (PHONE BUZZES, CHIMES) 319 00:12:50,646 --> 00:12:52,168 _ 320 00:12:54,853 --> 00:12:57,325 (ELEVATOR BELL DINGS) 321 00:12:58,193 --> 00:13:00,231 - Todd... - Yeah? 322 00:13:00,331 --> 00:13:02,536 You did not speak to Beverly Crest, did you? 323 00:13:02,636 --> 00:13:04,440 Did-did you say anything embarrassing? 324 00:13:04,540 --> 00:13:06,376 Todd, I am this close 325 00:13:06,477 --> 00:13:08,614 to getting my name above the letterhead. 326 00:13:08,714 --> 00:13:10,852 Yeah, of course not. Wait, was that Beverly Crest? 327 00:13:10,952 --> 00:13:13,691 - You know, she's a lot shorter than people say she is. - Todd... 328 00:13:13,791 --> 00:13:16,930 Don't worry, okay? You're gonna get the job. 329 00:13:17,031 --> 00:13:18,801 Okay. 330 00:13:20,104 --> 00:13:21,540 Hopefully. 331 00:13:21,640 --> 00:13:23,678 - MARGARET: Good morning. - Morning. 332 00:13:23,778 --> 00:13:26,918 We have officially rejected the hospital's settlement offer, 333 00:13:27,018 --> 00:13:29,122 and I have just filed a medical malpractice claim. 334 00:13:29,222 --> 00:13:31,093 Okay, so now the onus is on us to prove 335 00:13:31,193 --> 00:13:32,763 that Woods was negligent rendering care. 336 00:13:32,863 --> 00:13:35,267 Yes, and that that negligence resulted in injury. 337 00:13:35,367 --> 00:13:36,771 Where are you on that? 338 00:13:36,871 --> 00:13:39,109 Ryan signed releases for his mother's surgical records... 339 00:13:39,209 --> 00:13:42,448 But surgical records are aggravatingly hospital specific 340 00:13:42,549 --> 00:13:44,687 and notoriously hard to decipher. 341 00:13:44,787 --> 00:13:46,256 Should we reach out to a medical expert? 342 00:13:46,356 --> 00:13:48,662 (HUFFS) We have a medical expert. 343 00:13:48,762 --> 00:13:50,999 Allison. She just won't talk to me. 344 00:13:51,099 --> 00:13:55,007 So what we need is another expert at that same hospital. 345 00:13:55,107 --> 00:13:57,680 - I might have the perfect person. - Hmm. 346 00:14:00,452 --> 00:14:02,088 MARGARET: Dr. Diane Young? 347 00:14:02,188 --> 00:14:05,194 She and Dr. Woods both work with the ML6000 robot 348 00:14:05,294 --> 00:14:06,698 to perform gallbladder surgery, 349 00:14:06,798 --> 00:14:09,235 the same operation Ryan's mother died from. 350 00:14:09,336 --> 00:14:12,509 Let's set up an appointment. 351 00:14:13,979 --> 00:14:16,417 Dr. Young, I'm just so scared of surgeries 352 00:14:16,517 --> 00:14:17,820 and going through with it. 353 00:14:17,920 --> 00:14:20,192 It's a minimally invasive laparoscopic surgery 354 00:14:20,292 --> 00:14:23,531 and recovery time is rarely more than a week at home. 355 00:14:23,632 --> 00:14:25,202 You'll be fine, Ms. Wright. 356 00:14:25,302 --> 00:14:26,971 Wonderful. 357 00:14:27,071 --> 00:14:30,913 But I-I did see that there are other surgeons at this hospital 358 00:14:31,013 --> 00:14:33,451 who perform the same, the same operation. 359 00:14:33,551 --> 00:14:36,591 There was an ad for a... a Dr. Woods? 360 00:14:36,691 --> 00:14:39,697 I can't comment on another doctor, 361 00:14:39,797 --> 00:14:42,302 but I can say I'm the one leading the labs 362 00:14:42,402 --> 00:14:46,544 instructing the other doctors on the ML6000 robot. 363 00:14:46,645 --> 00:14:49,150 Great. Okay, um... 364 00:14:50,452 --> 00:14:53,860 There's a rumor about Dr. Woods, 365 00:14:53,960 --> 00:14:56,799 that he lost a patient to this same surgery 366 00:14:56,899 --> 00:14:59,136 with the same robot this week. 367 00:15:02,209 --> 00:15:03,846 I also heard a rumor... 368 00:15:03,946 --> 00:15:06,050 about a lawyer asking questions. 369 00:15:06,150 --> 00:15:10,192 I am just protecting my client who lost his mother. 370 00:15:10,292 --> 00:15:12,229 I-If you could just take a look at these surgical notes... 371 00:15:12,329 --> 00:15:14,233 You need to go through the proper channels. 372 00:15:14,333 --> 00:15:17,439 I am being blocked by the proper channels. 373 00:15:18,776 --> 00:15:21,982 Dr. Young, you seem like a woman of integrity. 374 00:15:22,751 --> 00:15:24,621 Is there anything you can tell mem off the record, 375 00:15:24,722 --> 00:15:27,627 to shed some light on Dr. Woods and his surgeries? 376 00:15:30,900 --> 00:15:32,771 I wasn't here when the patient died. 377 00:15:32,871 --> 00:15:34,942 But... off the record... 378 00:15:35,042 --> 00:15:36,979 if I was having this surgery, 379 00:15:37,079 --> 00:15:40,920 I'd trust the doctor who leads instructions on the robot, 380 00:15:41,020 --> 00:15:43,325 not someone who flunked nearly every lab. 381 00:15:43,425 --> 00:15:45,163 ? ? 382 00:15:49,905 --> 00:15:52,543 - (WATCH CHIMES) - 2:47 p.m. 383 00:15:52,643 --> 00:15:54,581 Looks like we are landing at a building. 384 00:15:54,681 --> 00:15:55,917 Residential. 385 00:15:59,191 --> 00:16:01,095 (GRUNTS) 386 00:16:05,169 --> 00:16:07,107 Elmira Howard? 387 00:16:07,207 --> 00:16:08,977 Subject is going to the apartment 388 00:16:09,077 --> 00:16:12,583 of an unknown woman in the middle of the day? 389 00:16:14,554 --> 00:16:16,158 Hi, there. 390 00:16:29,317 --> 00:16:32,892 GUS: Hello, my succulent little hedgehog. 391 00:16:32,992 --> 00:16:35,831 Got here soon as I could. I've missed you. 392 00:16:35,931 --> 00:16:37,768 - (WATCH BEEPS) - He missed her? 393 00:16:37,869 --> 00:16:39,204 (SCOFFS) I knew it. 394 00:16:39,304 --> 00:16:41,075 He's going on a date with my mom tomorrow, 395 00:16:41,175 --> 00:16:44,281 but today he's having a tryst with a secret daytime lover? 396 00:16:44,381 --> 00:16:46,619 This is "situation Harry" all over again. 397 00:16:46,719 --> 00:16:48,857 You know what? I am going in 398 00:16:48,957 --> 00:16:51,829 for visual proof and verification. 399 00:16:52,664 --> 00:16:54,067 (GRUNTS) 400 00:16:55,304 --> 00:16:57,007 Slimebag. 401 00:16:58,142 --> 00:16:59,879 ? ? 402 00:16:59,979 --> 00:17:02,284 (WATER RUNNING) 403 00:17:04,488 --> 00:17:06,091 GUS: Todd? 404 00:17:06,192 --> 00:17:07,994 TODD: Ah, bathrobe. I mean, uh, uh... 405 00:17:08,095 --> 00:17:09,831 Gus. 406 00:17:09,933 --> 00:17:11,937 What are you doing here? Are you following me? 407 00:17:12,036 --> 00:17:13,239 I think the real question 408 00:17:13,340 --> 00:17:14,642 for your succulent little hedgehog is 409 00:17:14,741 --> 00:17:16,479 what are you doing here? 410 00:17:16,578 --> 00:17:19,585 I'm here to water a succulent. 411 00:17:19,685 --> 00:17:20,786 It's a plant. 412 00:17:20,887 --> 00:17:22,993 Elmira calls it her hedgehog. 413 00:17:23,093 --> 00:17:25,464 Aha! Elmira. The other woman. 414 00:17:25,664 --> 00:17:28,036 Elmira is an 80-year-old paralegal at my firm 415 00:17:28,136 --> 00:17:29,705 that lets me use her shower 416 00:17:29,805 --> 00:17:31,076 when the plumbing is out on my houseboat. 417 00:17:31,176 --> 00:17:35,084 - Oh. - And in exchange, I water her plants. 418 00:17:35,184 --> 00:17:38,824 So, might this be about your mom and our date? 419 00:17:38,924 --> 00:17:42,231 Or are you here just to ogle me in Elmira's bathrobe? 420 00:17:42,331 --> 00:17:43,834 What? I'm not ogling. No one's ogling. 421 00:17:43,934 --> 00:17:44,936 You're not not ogling. 422 00:17:45,037 --> 00:17:47,341 Look, I am just... 423 00:17:47,441 --> 00:17:49,512 doing my due diligence. 424 00:17:49,612 --> 00:17:51,617 I am a PI and she is my mom, 425 00:17:51,717 --> 00:17:54,155 who's been through a lot recently. 426 00:17:54,255 --> 00:17:57,461 Okay. You know what? Let's go grab a bite to eat. 427 00:17:57,562 --> 00:17:59,065 Come on, we can chat, you can get to know me 428 00:17:59,165 --> 00:18:01,469 a little bit better, huh? 429 00:18:01,570 --> 00:18:03,006 Yeah? All right. 430 00:18:03,106 --> 00:18:05,678 Uh, I-I'll put some pants on first. 431 00:18:05,778 --> 00:18:07,348 Okay. 432 00:18:09,786 --> 00:18:11,423 Wasn't ogling. 433 00:18:12,959 --> 00:18:15,365 (INHALES) Allison. 434 00:18:16,367 --> 00:18:17,935 Mom, what are you doing here? 435 00:18:18,036 --> 00:18:19,037 You wouldn't answer your phone, 436 00:18:19,072 --> 00:18:20,308 so as your mother, 437 00:18:20,408 --> 00:18:22,579 I am required to come find you. 438 00:18:22,679 --> 00:18:25,885 Why are you in the surgical waiting area? 439 00:18:25,985 --> 00:18:29,826 I am on a break and I'm waiting for a friend to finish up a surgery. 440 00:18:29,926 --> 00:18:33,100 Uh-huh. Not Dr. Woods. 441 00:18:33,201 --> 00:18:35,003 The man who... Ugh. 442 00:18:35,105 --> 00:18:36,507 They let him operate again? 443 00:18:36,607 --> 00:18:38,744 You know, this might surprise you to learn, 444 00:18:38,844 --> 00:18:40,448 but I've also lost patients. 445 00:18:40,548 --> 00:18:41,717 And it sucks. 446 00:18:41,817 --> 00:18:43,221 But that doesn't mean that we're bad doctors. 447 00:18:43,321 --> 00:18:44,789 Well, I just spoke to Dr. Young 448 00:18:44,889 --> 00:18:47,195 and she said that Dr. Woods is sloppy. 449 00:18:47,295 --> 00:18:49,133 - I would take her with a grain of salt. - Really? 450 00:18:49,233 --> 00:18:51,203 Yes. She wants to be chief of surgery 451 00:18:51,303 --> 00:18:54,609 - and Ross is the favorite candidate. - Mm. 452 00:18:57,115 --> 00:18:58,885 Allison... 453 00:18:58,985 --> 00:19:00,789 are you sleeping with him? 454 00:19:00,889 --> 00:19:03,394 Have you left sweet Chuck? 455 00:19:03,494 --> 00:19:06,600 - What is going on? - Why are you suing a doctor? 456 00:19:06,701 --> 00:19:07,884 - Well... - It feels really gross 457 00:19:07,885 --> 00:19:09,072 that you're doing that to one of us. 458 00:19:09,173 --> 00:19:12,680 My client lost his mother in a routine surgery. 459 00:19:12,780 --> 00:19:14,082 This was preventable. 460 00:19:14,183 --> 00:19:16,086 Someone has to hold Dr. Woods accountable. 461 00:19:16,187 --> 00:19:18,725 Okay, but, Mom, this isn't a cover-up, okay? 462 00:19:18,825 --> 00:19:20,428 Ross is crushed by what happened, 463 00:19:20,529 --> 00:19:22,365 and you're making everything worse. 464 00:19:22,465 --> 00:19:23,835 Fine. 465 00:19:23,935 --> 00:19:26,373 Then if you'll just tell me exactly what you think... 466 00:19:26,474 --> 00:19:27,476 No, no, no, no. 467 00:19:27,576 --> 00:19:29,179 I'm not your medical information ATM. 468 00:19:29,279 --> 00:19:32,185 You can't just put in my code and find out whatever you want. 469 00:19:32,285 --> 00:19:33,822 NURSE: Dr. Grant? 470 00:19:33,922 --> 00:19:35,992 Ross' patient didn't make it... 471 00:19:36,092 --> 00:19:37,863 so he won't be able to join you. 472 00:19:37,963 --> 00:19:39,534 (QUIETLY): Oh, no. 473 00:19:41,571 --> 00:19:46,281 Your Dr. Woods has now killed two people in less than 24 hours? 474 00:19:46,381 --> 00:19:48,585 He is grossly incompetent. 475 00:19:48,685 --> 00:19:51,490 Allison, if we don't stop him, he will kill more. 476 00:19:55,997 --> 00:19:56,748 Mm. 477 00:19:56,799 --> 00:19:58,601 (INDISTINCT CHATTER) 478 00:19:58,676 --> 00:20:00,104 - Hot wings are so refreshing. - Yeah. 479 00:20:00,179 --> 00:20:02,083 It's like napalm in my mouth. 480 00:20:02,183 --> 00:20:04,321 They call this "the truth serum plate." 481 00:20:04,422 --> 00:20:06,826 - It's so hot, it burns through any resistance. - Oh, yeah? 482 00:20:06,926 --> 00:20:09,933 Well. I can't really see anything. 483 00:20:10,033 --> 00:20:11,971 But, uh, let's give it a try. 484 00:20:12,071 --> 00:20:13,139 - Yeah? - Yeah. 485 00:20:13,239 --> 00:20:16,079 - You ready? - Sure, go ahead. 486 00:20:17,248 --> 00:20:18,751 How do you feel about me dating your mom? 487 00:20:18,851 --> 00:20:20,321 Fine. (SQUEALS) 488 00:20:20,421 --> 00:20:21,725 Um, how many firms you work for the last ten years? 489 00:20:21,825 --> 00:20:22,894 Three. How long you been a PI? 490 00:20:22,994 --> 00:20:23,995 Five. Years. 491 00:20:23,996 --> 00:20:26,267 Have you ever been convicted of a felony in Colorado, Utah... 492 00:20:26,367 --> 00:20:29,942 - (EXCLAIMS) ... and/or, uh, Mississippi? - Can't recall, but no. 493 00:20:30,042 --> 00:20:31,612 Is your "folksy charm" thing real, 494 00:20:31,712 --> 00:20:32,915 or is it just an act to, 495 00:20:33,015 --> 00:20:34,585 - you know, disarm people? - Real. 496 00:20:34,685 --> 00:20:36,388 How do you stay so fit when all I see you eat is garbage? 497 00:20:36,489 --> 00:20:38,860 Spin class. Tonsillitis, twice a year. 498 00:20:38,960 --> 00:20:40,463 And, you know, mysteries excite me. 499 00:20:40,564 --> 00:20:43,002 Supercharges my metabolism. Favorite authors? 500 00:20:43,102 --> 00:20:45,006 Larry McMurtry. Anne Tyler. Bruce Jay Friedman. 501 00:20:45,106 --> 00:20:46,208 Okay, okay... 502 00:20:46,308 --> 00:20:48,112 No, no, no. Not-not the water. 503 00:20:48,212 --> 00:20:49,215 - Drink the milk. - Okay. 504 00:20:49,315 --> 00:20:51,319 And here. Have some bread. 505 00:20:51,419 --> 00:20:53,457 Thank you. 506 00:20:54,894 --> 00:20:56,931 You know it's just a date, right? 507 00:20:57,031 --> 00:20:58,434 There's no need to panic. 508 00:20:58,535 --> 00:21:00,873 But is this really what's got you all wound up? 509 00:21:00,973 --> 00:21:02,509 You got trouble at work? 510 00:21:02,610 --> 00:21:04,815 Yeah, no, well, um... 511 00:21:04,915 --> 00:21:07,352 my mom has a tough case and she's running up 512 00:21:07,453 --> 00:21:09,391 - against the medical industrial complex. - Oh. 513 00:21:09,491 --> 00:21:12,030 Yeah. Classic stonewalling. I've been there. 514 00:21:12,130 --> 00:21:14,167 Had a class action suit last year. 515 00:21:14,267 --> 00:21:17,073 Hospitals are very powerful businesses 516 00:21:17,173 --> 00:21:19,144 with bottom lines to protect. 517 00:21:20,179 --> 00:21:21,917 So it all comes down to money. 518 00:21:22,017 --> 00:21:23,887 It comes down to what makes them money. 519 00:21:23,988 --> 00:21:25,892 A doctor, a particular specialty, 520 00:21:25,992 --> 00:21:27,963 a gadget no one else has... 521 00:21:28,063 --> 00:21:30,167 They're always trying to protect 522 00:21:30,267 --> 00:21:33,908 whatever it is that keeps people walking through those doors. 523 00:21:34,009 --> 00:21:36,047 That is... 524 00:21:36,147 --> 00:21:39,053 - good to know. - Right? 525 00:21:42,994 --> 00:21:46,134 So the hospital is shielding whoever generates the most revenue. 526 00:21:46,234 --> 00:21:47,570 - Mm-hmm. - That makes sense. 527 00:21:47,671 --> 00:21:49,809 - You came up with that by yourself? - Um, yeah. 528 00:21:49,909 --> 00:21:52,947 - And at this hospital that thing is the robot. - Dr. Woods. 529 00:21:53,015 --> 00:21:54,318 No, it's Dr. Woods. 530 00:21:54,418 --> 00:21:55,854 They won't give me his records without a subpoena, 531 00:21:55,955 --> 00:21:57,191 they won't let me talk to him, 532 00:21:57,291 --> 00:21:59,595 and they let him perform the exact same surgery 533 00:21:59,697 --> 00:22:01,165 less than 24 hours later. 534 00:22:01,265 --> 00:22:02,502 Their moneymaker is Dr. Woods. 535 00:22:02,602 --> 00:22:04,873 Yes, but he performed the same surgery 536 00:22:04,973 --> 00:22:06,844 with the same robot each time. 537 00:22:06,945 --> 00:22:11,053 A robot that they spent millions of bucks on, 538 00:22:11,153 --> 00:22:12,757 had all their surgeons trained on, advertise with, 539 00:22:12,857 --> 00:22:15,696 and are about to launch a huge marketing campaign around. 540 00:22:15,796 --> 00:22:17,499 How do you know this? 541 00:22:17,599 --> 00:22:19,303 Because I'm an investigator? 542 00:22:19,403 --> 00:22:21,241 And trust me, if word gets out 543 00:22:21,341 --> 00:22:22,610 that there's a "deadly robot," 544 00:22:22,711 --> 00:22:24,013 - this whole hospital will go... - Please, 545 00:22:24,113 --> 00:22:26,017 don't say "kersplitzo." 546 00:22:26,117 --> 00:22:27,187 I don't like it. 547 00:22:27,287 --> 00:22:30,060 Okay, so what we need to know now is 548 00:22:30,160 --> 00:22:32,766 who made the error, Dr. Woods or the robot? 549 00:22:32,866 --> 00:22:34,502 Okay, first of all, I was about to say "kablamo." 550 00:22:34,602 --> 00:22:36,706 And second, do we have a robot expert? 551 00:22:36,807 --> 00:22:39,079 I mean an expert about robots, not an expert robot. 552 00:22:39,179 --> 00:22:40,447 That'd be awesome. 553 00:22:40,547 --> 00:22:42,887 As a matter of fact, we do. 554 00:22:42,987 --> 00:22:44,656 Well, good. 555 00:22:44,757 --> 00:22:47,462 The surgical error rate of our robot is 1/10 of one percent. 556 00:22:47,562 --> 00:22:50,268 The robot is a medical marvel. 557 00:22:50,368 --> 00:22:51,670 And with its simulator, 558 00:22:51,771 --> 00:22:53,742 surgeons can practice until they're competent. 559 00:22:53,843 --> 00:22:56,681 I currently have the highest simulator scores in the hospital. 560 00:22:56,782 --> 00:23:00,890 Mm. And Dr. Woods, as you suggested earlier, 561 00:23:00,991 --> 00:23:03,362 did not have high simulator scores. 562 00:23:03,462 --> 00:23:05,935 I shouldn't say this, but I want to help. 563 00:23:06,035 --> 00:23:08,005 He sacrificed a second patient 564 00:23:08,105 --> 00:23:10,144 because his own ego couldn't take it. 565 00:23:11,746 --> 00:23:14,920 Would it be possible to see this medical marvel, 566 00:23:15,020 --> 00:23:17,625 - the robot? - I'm sorry. It's kept in the surgical suite. 567 00:23:17,725 --> 00:23:19,830 And only surgical personnel are allowed access. 568 00:23:20,631 --> 00:23:22,870 Excuse me, I have a consult in five minutes. 569 00:23:22,971 --> 00:23:24,473 Okay. Thank you. 570 00:23:24,573 --> 00:23:26,510 The robot is basically a computer, 571 00:23:26,611 --> 00:23:29,183 which means every surgery is probably in its memory. 572 00:23:29,283 --> 00:23:31,221 Uh-huh, and if we can access that memory... 573 00:23:31,321 --> 00:23:32,323 LYLE (OVER PHONE): We can find out 574 00:23:32,323 --> 00:23:34,294 if the robot or the human made the mistake. 575 00:23:34,394 --> 00:23:36,331 But how can we access the memory 576 00:23:36,431 --> 00:23:38,035 when we can't even get into the room 577 00:23:38,135 --> 00:23:40,440 where the, where the robot is? 578 00:23:40,540 --> 00:23:43,213 Hold on, Todd is coming back with something, with... 579 00:23:43,313 --> 00:23:44,314 What is it? 580 00:23:44,315 --> 00:23:46,585 I have an idea. 581 00:23:47,554 --> 00:23:49,459 Your idea is a gurney? 582 00:23:49,559 --> 00:23:52,232 I cannot believe I am doing this. 583 00:23:52,332 --> 00:23:54,369 I feel ridiculous. Ooh. 584 00:23:54,469 --> 00:23:56,040 But you look fantastic. 585 00:23:56,140 --> 00:23:57,375 Just keep telling yourself that. 586 00:23:57,475 --> 00:23:59,412 Why do I let you talk me into these things? 587 00:23:59,513 --> 00:24:01,183 (GRUNTING SOFTLY) 588 00:24:01,283 --> 00:24:02,753 Well, you know, 589 00:24:02,853 --> 00:24:04,390 if you don't like it, maybe I can start working with 590 00:24:04,490 --> 00:24:05,994 some cooler lawyers at the firm 591 00:24:06,094 --> 00:24:07,864 who would maybe be more into this sort of thing. Hmm? 592 00:24:07,965 --> 00:24:09,433 (EXCLAIMS) What are you talking about? 593 00:24:09,533 --> 00:24:10,636 Don't be ridiculous. 594 00:24:10,736 --> 00:24:12,239 You are dead. Remember that. 595 00:24:12,340 --> 00:24:14,378 I am not dead. I'm in disguise. 596 00:24:14,478 --> 00:24:15,913 - Selma Nusbaum? - TODD (MUFFLED): Mm-hmm. 597 00:24:16,015 --> 00:24:17,384 For the hysterectomy? 598 00:24:17,484 --> 00:24:18,586 Hysterectomy? 599 00:24:18,686 --> 00:24:20,156 Yeah, she's just a little bit nervous. 600 00:24:20,256 --> 00:24:22,260 Uh, uh, surgical amnesia is... 601 00:24:22,360 --> 00:24:23,397 Take her into OR Three. 602 00:24:23,497 --> 00:24:24,498 We'll be back from lunch in a bit. 603 00:24:24,532 --> 00:24:25,601 (QUIETLY): Thank you. 604 00:24:25,701 --> 00:24:26,836 TODD: What are you doing? 605 00:24:26,936 --> 00:24:28,540 I-I don't want to lose my uterus. 606 00:24:28,640 --> 00:24:30,277 Keep it up, it'll be your vasectomy. 607 00:24:32,281 --> 00:24:33,618 - Whoa. - Wow. 608 00:24:33,718 --> 00:24:36,089 Okay. No direct eye contact. 609 00:24:36,190 --> 00:24:38,028 We don't know if it's been fed yet today. 610 00:24:38,128 --> 00:24:39,263 Okay, we're in. 611 00:24:39,363 --> 00:24:41,868 LYLE: All right, there should be a panel on the back. 612 00:24:41,968 --> 00:24:43,071 Open it and slide out the motherboard. 613 00:24:43,171 --> 00:24:44,474 (GRUNTS) 614 00:24:44,574 --> 00:24:46,144 Okay. Panel on the back... 615 00:24:46,245 --> 00:24:47,847 Okay, I got it right here. 616 00:24:47,947 --> 00:24:49,217 (BOTH SCREAMING) 617 00:24:49,317 --> 00:24:51,221 Todd, Todd, it's alive. Be careful. 618 00:24:51,321 --> 00:24:52,624 Okay, uh... 619 00:24:52,724 --> 00:24:54,261 Okay. Got it open. Now what? 620 00:24:54,361 --> 00:24:55,597 (BOTH SCREAMING) 621 00:24:55,697 --> 00:24:57,901 Ow! I think it got me. 622 00:24:58,001 --> 00:24:59,205 That's a blade! 623 00:24:59,305 --> 00:25:00,307 LYLE: The hard drive is on the top left. 624 00:25:00,407 --> 00:25:01,408 Top left? 625 00:25:01,409 --> 00:25:02,600 - MARGARET: Hurry. - Pull the tabs, 626 00:25:02,601 --> 00:25:04,849 - and it should pop right out. - It's moving, Lyle! 627 00:25:04,949 --> 00:25:05,950 Hurry, Todd. 628 00:25:05,985 --> 00:25:07,622 - Looking good. Okay. - Hold on. 629 00:25:08,857 --> 00:25:10,561 - I got it. - Okay. They're gonna be here any second 630 00:25:10,661 --> 00:25:12,099 to take your uterus out. 631 00:25:12,199 --> 00:25:13,200 I got it. Okay. 632 00:25:13,267 --> 00:25:14,268 (SHOUTS) Let's go! 633 00:25:14,269 --> 00:25:15,270 - Come on. - No, Todd! 634 00:25:15,271 --> 00:25:16,307 Oh, oh, God. 635 00:25:16,408 --> 00:25:17,409 (MUMBLING) Oh, Todd, Todd. 636 00:25:17,410 --> 00:25:18,512 Turn around, turn around. 637 00:25:18,612 --> 00:25:19,814 - What, did it get me? - No, no, no. Honey, 638 00:25:19,914 --> 00:25:21,551 - I can see your underwear. - Oh, come on, Mom! 639 00:25:21,651 --> 00:25:23,889 (SOFT WHIRRING) 640 00:25:26,795 --> 00:25:28,733 LYLE: This is the robotics expert I hired to help us 641 00:25:28,833 --> 00:25:31,372 extract and interpret information from the ML6000. 642 00:25:31,472 --> 00:25:32,841 Pleasure to meet you. I'm Kyle. 643 00:25:32,942 --> 00:25:35,614 BOTH: Kyle? (SIGHS) 644 00:25:35,714 --> 00:25:37,217 So the hard drive contains 645 00:25:37,317 --> 00:25:39,689 detailed information for all the surgeries and simulations 646 00:25:39,789 --> 00:25:41,160 in the last six months. 647 00:25:41,260 --> 00:25:43,029 Dr. Woods removed two gallbladders this week. 648 00:25:43,130 --> 00:25:44,432 Cholecystectomies. 649 00:25:44,532 --> 00:25:46,637 And in both, he accidentally severed the hepatic artery 650 00:25:46,737 --> 00:25:47,738 and the patient bled out. 651 00:25:47,773 --> 00:25:49,075 Which is consistent with 652 00:25:49,176 --> 00:25:51,747 errors made in his most recent simulator practice. 653 00:25:51,847 --> 00:25:53,952 So it was Dr. Woods' fault. 654 00:25:54,052 --> 00:25:56,658 And will you testify to that, Kyle, in a trial? 655 00:25:56,758 --> 00:25:59,398 A-And would you testify in a pile? Or on the Nile? 656 00:25:59,498 --> 00:26:01,802 Or would you actually testify with a smile? 657 00:26:01,902 --> 00:26:04,574 Todd, stop. Thank you, Lyle, Kyle. 658 00:26:04,674 --> 00:26:06,578 Um, did you have the file? Oh, damn it. 659 00:26:06,678 --> 00:26:09,284 Oh, oh, don't be in denial. (CHUCKLES) 660 00:26:09,384 --> 00:26:10,921 Lyle. Kyle. 661 00:26:11,689 --> 00:26:13,126 You're right. 662 00:26:13,227 --> 00:26:14,395 He is quite annoying. 663 00:26:14,495 --> 00:26:15,675 Quite is right. 664 00:26:20,176 --> 00:26:21,525 (KNOCKING) Ms. Gallagher. 665 00:26:21,597 --> 00:26:22,583 Mm, Ms. Wright. 666 00:26:22,655 --> 00:26:25,661 Let's talk about the hard drive of the ML6000. 667 00:26:25,761 --> 00:26:26,831 I don't know anything about that. 668 00:26:26,931 --> 00:26:30,037 Oh, well, a hard drive is a font of information. 669 00:26:30,138 --> 00:26:33,345 This is a full report on Kathy Fox's surgery. 670 00:26:33,445 --> 00:26:35,516 - Every detail. - How did you get that? 671 00:26:35,616 --> 00:26:38,288 Dr. Woods nicked the hepatic artery. 672 00:26:38,388 --> 00:26:39,691 Both times. 673 00:26:39,791 --> 00:26:41,027 And this isn't just an error 674 00:26:41,128 --> 00:26:42,964 he's committing on his own patients. 675 00:26:43,064 --> 00:26:46,539 He made the exact same error in his last practice surgery. 676 00:26:46,639 --> 00:26:48,042 He is dangerous. 677 00:26:48,143 --> 00:26:50,147 Shut it down. 678 00:26:51,115 --> 00:26:52,785 Uh, I need to talk to the board. 679 00:26:52,885 --> 00:26:54,489 Take your time. 680 00:26:54,589 --> 00:26:56,893 I have dinner plans tonight. 681 00:26:56,993 --> 00:27:00,969 But if I don't hear from you first thing tomorrow morning, 682 00:27:01,069 --> 00:27:02,405 I'll be happy to tell the whole city 683 00:27:02,505 --> 00:27:04,810 about your hospital and Dr. Woods's record. 684 00:27:04,910 --> 00:27:05,912 Good night. 685 00:27:06,012 --> 00:27:08,651 ? ? 686 00:27:09,920 --> 00:27:11,191 - Hey. - ROSS: Hey. 687 00:27:11,291 --> 00:27:12,593 You didn't answer my texts, so I didn't know 688 00:27:12,693 --> 00:27:14,898 which one you wanted... turkey or meatball? 689 00:27:14,998 --> 00:27:16,434 I'm, uh... 690 00:27:16,535 --> 00:27:17,704 I'm not... 691 00:27:18,939 --> 00:27:20,310 I'm suspended. 692 00:27:20,410 --> 00:27:22,280 Wait, I thought that the hospital was settling. 693 00:27:22,380 --> 00:27:24,952 They were... until your mother raised 694 00:27:25,052 --> 00:27:27,357 the specter of a class action lawsuit. 695 00:27:27,457 --> 00:27:32,635 Al, this is likely the end of my career. 696 00:27:32,735 --> 00:27:34,272 I'm so sorry. I... 697 00:27:34,372 --> 00:27:36,042 I mean, no. Come on. Hey. 698 00:27:36,142 --> 00:27:38,748 Every doctor gets sued at some point. 699 00:27:38,848 --> 00:27:40,083 (SCOFFS) 700 00:27:40,183 --> 00:27:41,987 You know, this isn't quite 701 00:27:42,087 --> 00:27:45,828 what I thought being a doctor would be like when I was a kid. 702 00:27:45,929 --> 00:27:47,466 Yeah. 703 00:27:48,568 --> 00:27:51,073 You thought that you would be... 704 00:27:52,510 --> 00:27:54,681 ROSS: (SIGHS) The Biggest Hero. 705 00:27:54,781 --> 00:27:55,782 Yeah. 706 00:27:55,783 --> 00:27:56,919 Wow. 707 00:27:57,019 --> 00:27:58,322 Do terrible puns run in your family? 708 00:27:58,422 --> 00:27:59,825 - (CHUCKLES) That was a good one. - (CHUCKLING) 709 00:27:59,925 --> 00:28:01,696 - That was a really, really good one. - Yeah, it was. 710 00:28:01,796 --> 00:28:03,064 Yeah. 711 00:28:03,164 --> 00:28:05,404 ? ? 712 00:28:08,075 --> 00:28:09,879 So... 713 00:28:09,979 --> 00:28:12,484 you're separated? 714 00:28:14,154 --> 00:28:16,693 But not divorced. 715 00:28:17,895 --> 00:28:19,299 Okay. 716 00:28:20,601 --> 00:28:22,505 That's meatball. (CLEARS THROAT) 717 00:28:22,605 --> 00:28:23,908 You know me very well. 718 00:28:24,008 --> 00:28:25,879 - Yeah, I do. - Mm-hmm. 719 00:28:29,018 --> 00:28:30,221 (BOTH CHUCKLING) 720 00:28:30,322 --> 00:28:31,824 Hey, it's finally happening. 721 00:28:31,925 --> 00:28:34,330 - We are on the date. - Ah. 722 00:28:34,430 --> 00:28:37,471 - I will drink to that. - Mm-hmm. 723 00:28:39,741 --> 00:28:41,379 (SIGHS) 724 00:28:41,479 --> 00:28:44,217 I have to say that I am very impressed with 725 00:28:44,317 --> 00:28:46,254 this clean, ironed shirt. 726 00:28:46,355 --> 00:28:48,292 Oh, th... No, this shirt is toast. 727 00:28:48,394 --> 00:28:50,464 No, I mean, it's, it's literally toast. 728 00:28:50,564 --> 00:28:51,866 - (COUGHS) - Burned it with an iron. 729 00:28:51,966 --> 00:28:53,003 Okay. 730 00:28:53,103 --> 00:28:54,907 So I have to know. 731 00:28:55,007 --> 00:28:56,977 The car. The pizza car. 732 00:28:57,077 --> 00:28:58,113 Oh, God. 733 00:28:58,213 --> 00:28:59,717 Hot & Fresh? 734 00:28:59,817 --> 00:29:01,185 (CHUCKLING): What is that? 735 00:29:01,286 --> 00:29:03,357 Well, my daughter and I... 736 00:29:03,458 --> 00:29:06,397 Sorry, um, to interrupt, but something has come up 737 00:29:06,497 --> 00:29:08,000 with the hospital and we need 738 00:29:08,100 --> 00:29:09,604 - to figure out a plan ASAP. - Todd? 739 00:29:09,704 --> 00:29:12,343 - We talked about this. - Talked about what? 740 00:29:12,444 --> 00:29:13,812 Wait, you two talked? 741 00:29:13,912 --> 00:29:16,953 He's been following me to make sure I mean no harm. 742 00:29:17,053 --> 00:29:18,990 (CHUCKLES) Oh, Todd. 743 00:29:19,090 --> 00:29:20,694 - We talked about this. - No. No. 744 00:29:20,794 --> 00:29:23,231 I'm not here because of your date. 745 00:29:23,332 --> 00:29:25,471 And I wasn't following him for you. 746 00:29:25,571 --> 00:29:26,973 I was following him for... 747 00:29:28,042 --> 00:29:30,346 - ... Crest. - Oh. 748 00:29:31,182 --> 00:29:33,186 For Crest? For Beverly Crest? 749 00:29:33,286 --> 00:29:36,426 Yes. Look, I'm vetting all the potential named partner 750 00:29:36,527 --> 00:29:37,896 candidates for Crest. 751 00:29:37,996 --> 00:29:39,165 And... 752 00:29:39,265 --> 00:29:41,570 she made me promise not to tell you. 753 00:29:41,670 --> 00:29:43,775 - Is this true? - GUS: Yeah. 754 00:29:43,875 --> 00:29:45,244 She let me know I'm in the running. 755 00:29:45,344 --> 00:29:46,347 I was gonna tell you during dinner, 756 00:29:46,447 --> 00:29:48,351 but it slipped my mind. 757 00:29:48,451 --> 00:29:51,758 A named partnership slipped your mind? 758 00:29:51,859 --> 00:29:53,128 Well, I get these offers all the time. 759 00:29:53,228 --> 00:29:54,330 It doesn't mean anything. 760 00:29:54,430 --> 00:29:55,967 And I don't know, 761 00:29:56,067 --> 00:29:57,504 a small part of me wondered if we might 762 00:29:57,604 --> 00:29:59,608 get a kick out of working together. 763 00:29:59,708 --> 00:30:01,478 With you as my boss? 764 00:30:01,579 --> 00:30:03,550 Well, I didn't think of it like that. 765 00:30:03,650 --> 00:30:05,554 Me working under you? 766 00:30:07,057 --> 00:30:08,927 I have given my life to this firm. 767 00:30:09,027 --> 00:30:12,101 (STAMMERS) Why would she even consider you over me? 768 00:30:12,201 --> 00:30:13,571 Oh, so you don't want to work together. 769 00:30:13,671 --> 00:30:15,240 Well, I've seen you work, Easton. 770 00:30:15,340 --> 00:30:19,082 A drunken rhesus monkey with a law degree could do as well. 771 00:30:19,182 --> 00:30:20,552 A rhesus monkey? Slow down, there, Wright. 772 00:30:20,652 --> 00:30:21,888 I was never gonna take a job 773 00:30:21,988 --> 00:30:23,257 at some rinky-dink third-rate firm 774 00:30:23,357 --> 00:30:24,393 - in Portland anyway. - Hey... 775 00:30:24,493 --> 00:30:26,430 - Rinky-dinky? - The rinkiest. 776 00:30:26,530 --> 00:30:27,767 - How dare you? - GUS: What? 777 00:30:27,867 --> 00:30:29,003 - Do you even know... - Your lead investigator 778 00:30:29,103 --> 00:30:30,573 - is your own son? - ... who I've represented? 779 00:30:30,673 --> 00:30:32,009 I don't know why I'm being brought into this. 780 00:30:32,109 --> 00:30:33,746 That's penny-pinching nepotism if I ever saw it. 781 00:30:33,846 --> 00:30:35,098 - This date is officially over. - GUS: Wait, hey... 782 00:30:35,116 --> 00:30:36,251 Oh, come on. 783 00:30:36,351 --> 00:30:37,721 Officially. 784 00:30:37,822 --> 00:30:39,024 Fine. 785 00:30:40,126 --> 00:30:41,161 (EXHALES) 786 00:30:42,163 --> 00:30:43,734 See you around, kid. 787 00:30:55,591 --> 00:31:01,597 I cannot believe that she would vet outside counsel over me. 788 00:31:01,805 --> 00:31:03,942 And use my own son to help? 789 00:31:04,042 --> 00:31:06,046 I mean, it is a total betrayal. 790 00:31:06,146 --> 00:31:08,117 And I can't believe that you lied to me. 791 00:31:08,218 --> 00:31:10,756 Look, I feel awful, and I-I'm sorry for that, 792 00:31:10,856 --> 00:31:12,182 and for, you know, 793 00:31:12,183 --> 00:31:14,932 - raining on this whole parade here tonight. - (CLEARS THROAT) 794 00:31:15,032 --> 00:31:16,367 (INHALES) 795 00:31:16,468 --> 00:31:20,476 I guess some things just... weren't meant to be. 796 00:31:22,014 --> 00:31:24,720 - Oh, could this night get any worse? - Um, well, actually, 797 00:31:24,820 --> 00:31:28,059 the reason why I was coming here was because 798 00:31:28,159 --> 00:31:30,965 the hospital has withdrawn their settlement offer. 799 00:31:31,065 --> 00:31:32,301 What? 800 00:31:32,401 --> 00:31:34,539 So... 801 00:31:34,639 --> 00:31:36,745 do you want to get this food to go, 802 00:31:36,845 --> 00:31:39,717 or you want me to just eat it here? 803 00:31:42,790 --> 00:31:43,892 RYAN: I don't understand. 804 00:31:43,993 --> 00:31:46,430 They wanted me to sign so badly before. 805 00:31:46,530 --> 00:31:48,936 - What changed? - Well, the hospital submitted proof 806 00:31:49,036 --> 00:31:50,840 that your mother ate after midnight, 807 00:31:50,940 --> 00:31:52,543 the night before her surgery. 808 00:31:52,643 --> 00:31:56,485 They have this receipt from Quality Pie. 809 00:31:57,287 --> 00:31:59,024 What does this have to do with her surgery? 810 00:31:59,124 --> 00:32:00,594 Your mother had strict instructions 811 00:32:00,694 --> 00:32:02,832 not to eat after midnight, so... 812 00:32:02,932 --> 00:32:05,237 - But-but she didn't eat anything. - I did. 813 00:32:06,572 --> 00:32:08,643 We have no way to prove that, Ryan. 814 00:32:12,652 --> 00:32:14,957 So... So, it's... it's my fault? 815 00:32:15,057 --> 00:32:18,697 No. No, no, no. This is not your fault. 816 00:32:20,501 --> 00:32:23,141 (SNIFFLING) 817 00:32:24,309 --> 00:32:25,847 It's okay. 818 00:32:26,849 --> 00:32:29,287 I mean, poor Ryan. I should've invited him. 819 00:32:29,387 --> 00:32:31,424 He's had dinner every single night of his life 820 00:32:31,524 --> 00:32:34,497 with his mother, and... now he's eating alone. 821 00:32:34,598 --> 00:32:36,001 Like Chuck. 822 00:32:37,036 --> 00:32:38,239 Thank you. That is helpful. 823 00:32:38,339 --> 00:32:39,775 I still can't believe you left him. 824 00:32:39,876 --> 00:32:41,512 I don't want to talk about this. 825 00:32:41,512 --> 00:32:42,571 You know, Mom said it might be 'cause 826 00:32:42,571 --> 00:32:44,484 of some hot doctor at the hospital? 827 00:32:44,551 --> 00:32:45,553 The robot killer guy? 828 00:32:45,654 --> 00:32:47,124 Is that true? 829 00:32:47,224 --> 00:32:49,997 You and, uh, McMurdery? Together? 830 00:32:50,097 --> 00:32:53,637 - Todd. - Oh, my God. Ross is my friend, okay? 831 00:32:53,737 --> 00:32:56,777 Since residency, a group of us have gotten together for dinner 832 00:32:56,878 --> 00:32:59,750 every other Thursday, and that is it. 833 00:33:00,852 --> 00:33:02,189 I'm so sick of this. 834 00:33:02,289 --> 00:33:04,127 You know, there are certain parts of our jobs 835 00:33:04,227 --> 00:33:06,264 that you civilians will never understand. 836 00:33:06,364 --> 00:33:08,970 - BOTH: Us civilians? - Like when you lose a patient? 837 00:33:09,070 --> 00:33:11,107 And then you have to immediately move on to the next patient 838 00:33:11,207 --> 00:33:14,348 because if you don't, then you might have two dead patients. 839 00:33:16,085 --> 00:33:18,289 Has Dr. Woods talked to you about the deaths? 840 00:33:18,389 --> 00:33:19,792 Yes, of course. 841 00:33:19,892 --> 00:33:21,362 He is beside himself with guilt, 842 00:33:21,463 --> 00:33:23,533 replaying the surgeries over and over in his head 843 00:33:23,633 --> 00:33:26,306 wondering if maybe he did something wrong. 844 00:33:26,406 --> 00:33:29,212 I'll need you to testify to that. No, that is not happening. 845 00:33:29,312 --> 00:33:31,684 I am done being your medical Google. 846 00:33:31,784 --> 00:33:33,554 Todd, as we discussed. Do it. 847 00:33:33,654 --> 00:33:35,758 Do what? 848 00:33:36,560 --> 00:33:38,231 (SIGHS) Mm... 849 00:33:38,331 --> 00:33:41,705 - Mom's cloth napkin. - Allison Grant. 850 00:33:41,805 --> 00:33:44,043 You have been served. 851 00:33:48,552 --> 00:33:49,393 Sorry. 852 00:33:52,983 --> 00:33:53,878 BAILIFF: Do you solemnly swear to tell 853 00:33:53,879 --> 00:33:56,276 the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 854 00:33:56,277 --> 00:33:58,264 - I do. - You may be seated. 855 00:34:03,975 --> 00:34:05,979 Dr. Grant, 856 00:34:06,081 --> 00:34:09,521 on the night of April 7, 857 00:34:09,622 --> 00:34:13,330 you were with Dr. Woods. 858 00:34:13,430 --> 00:34:16,036 Did he comment on the surgery he had just performed? 859 00:34:16,136 --> 00:34:17,638 I do not recall. 860 00:34:19,075 --> 00:34:20,545 You do not recall? 861 00:34:20,645 --> 00:34:21,814 Mm. 862 00:34:21,914 --> 00:34:23,450 Oh, I see. Uh. 863 00:34:23,551 --> 00:34:26,690 Well, may I remind you that lying is perjuring yourself? 864 00:34:26,791 --> 00:34:27,894 You may. 865 00:34:28,762 --> 00:34:32,703 All right, then. Lying is perjuring yourself. 866 00:34:32,804 --> 00:34:33,974 Did Dr. Woods... 867 00:34:34,074 --> 00:34:35,175 I don't know. I don't remember. 868 00:34:35,276 --> 00:34:36,444 I don't care. Does that help? 869 00:34:36,544 --> 00:34:39,016 MARGARET: Allison, this is a court of law. 870 00:34:39,117 --> 00:34:40,487 Your Honor, this seems odd. 871 00:34:40,587 --> 00:34:42,691 The witness is the opposing counsel's daughter. 872 00:34:42,792 --> 00:34:44,997 Ms. Wright, can you reign this in? 873 00:34:45,097 --> 00:34:47,836 Dr. Grant, would you, uh, tell us, please, 874 00:34:47,936 --> 00:34:51,043 the exact nature of your relationship with the defendant? 875 00:34:51,143 --> 00:34:52,512 ALLISON: We are both physicians 876 00:34:52,612 --> 00:34:55,619 at Oregon Medical Science Hospital, and that is it. 877 00:34:55,719 --> 00:34:58,291 But you are sleeping at the hospital, 878 00:34:58,391 --> 00:35:02,700 in close proximity to Dr. Woods on a regular basis, 879 00:35:02,801 --> 00:35:04,303 despite having a husband 880 00:35:04,403 --> 00:35:05,907 that you have abandoned at home. 881 00:35:06,007 --> 00:35:07,510 Is that correct? 882 00:35:07,610 --> 00:35:08,981 I'm not answering any of these questions. 883 00:35:09,081 --> 00:35:10,283 Uh, Your Honor, permission to treat the witness 884 00:35:10,383 --> 00:35:11,552 as a hostile daughter. 885 00:35:11,653 --> 00:35:12,655 I mean, uh... 886 00:35:12,755 --> 00:35:14,625 her... her as a hostile witness. 887 00:35:14,725 --> 00:35:16,729 Okay, we are not sleeping together. 888 00:35:16,830 --> 00:35:19,602 I don't know the state of my marriage right now, 889 00:35:19,702 --> 00:35:22,141 and I cannot recall exactly 890 00:35:22,142 --> 00:35:23,811 what Dr. woods said to me about the surgeries. 891 00:35:23,912 --> 00:35:25,382 Allison, this is perjury! 892 00:35:25,482 --> 00:35:27,186 - You told me... - Fantastic. 893 00:35:27,286 --> 00:35:29,290 I'm perjuring myself. Send me to jail. 894 00:35:29,390 --> 00:35:30,860 Three square meals, and a nice warm bed. 895 00:35:30,960 --> 00:35:32,029 Bring it on. 896 00:35:32,129 --> 00:35:34,334 Did Dr. Woods confide in you 897 00:35:34,434 --> 00:35:37,673 that he felt his actions may have led to the death of Kathy Fox? 898 00:35:37,774 --> 00:35:40,346 - I plead the Fifth. - That is not appropriate here. 899 00:35:40,447 --> 00:35:44,422 The daughter... witness will answer the question. 900 00:35:46,359 --> 00:35:48,096 (SIGHS) 901 00:35:48,196 --> 00:35:49,967 Ross Woods is a great doctor... 902 00:35:50,969 --> 00:35:53,007 ... and a great friend. 903 00:35:53,107 --> 00:35:54,810 And if it weren't for him, 904 00:35:54,911 --> 00:35:56,748 I don't know that I would be a doctor today. 905 00:35:59,286 --> 00:36:00,489 And you can subpoena anybody else 906 00:36:00,589 --> 00:36:02,093 in our residency dinner group, 907 00:36:02,193 --> 00:36:04,264 and I'm sure they would tell you the exact same thing. 908 00:36:05,532 --> 00:36:06,602 Wait a minute. 909 00:36:06,702 --> 00:36:07,804 Your residency dinner group. 910 00:36:07,904 --> 00:36:09,575 When did you say the exact date was 911 00:36:09,675 --> 00:36:11,345 - that you last met? - I don't know. 912 00:36:11,445 --> 00:36:12,882 Sometime last month. March... 913 00:36:12,983 --> 00:36:16,991 - March. March what? - ALLISON: March 9. March 9. 914 00:36:17,091 --> 00:36:18,927 (GASPS) 915 00:36:19,028 --> 00:36:21,533 Your Honor, I need a brief recess. 916 00:36:21,633 --> 00:36:23,470 ALLISON: Okay, well, I'm not coming back 917 00:36:23,571 --> 00:36:25,308 up here, so you'd better be done with me. 918 00:36:25,409 --> 00:36:28,615 You will testify when I say you will testify, young lady, 919 00:36:28,715 --> 00:36:30,685 and until then, I am done with her, Your Honor. 920 00:36:30,786 --> 00:36:32,089 I am seriously done with her! 921 00:36:32,189 --> 00:36:34,327 Great. 922 00:36:35,563 --> 00:36:36,965 BEVERLY: Mm. 923 00:36:37,067 --> 00:36:39,772 This is actually pretty thorough and well organized. 924 00:36:40,606 --> 00:36:42,010 What is this? "Gus Easton looks like 925 00:36:42,110 --> 00:36:45,151 Ryan O'Neal in a bathrobe." How would you know that? 926 00:36:45,251 --> 00:36:46,653 Look... (EXHALES) 927 00:36:46,753 --> 00:36:48,623 The evidence is right there and it is crystal clear. 928 00:36:48,723 --> 00:36:51,897 Your best candidate has been here all along. 929 00:36:51,997 --> 00:36:53,701 Are you speaking to me as an investigator 930 00:36:53,801 --> 00:36:55,872 - or as Margaret's son? - Either way. 931 00:36:55,973 --> 00:36:59,681 Oh, and, uh, your French fake luxury goods case 932 00:36:59,781 --> 00:37:01,985 is tied to a local business here in Portland 933 00:37:02,086 --> 00:37:05,626 that's changed names and addresses three times in a year. 934 00:37:05,726 --> 00:37:07,764 Seems like a tax dodge, 935 00:37:07,864 --> 00:37:09,101 nonsense foreign shell corp thing. 936 00:37:09,201 --> 00:37:11,138 So, second-guess that case. 937 00:37:11,239 --> 00:37:12,641 I got to go, but... 938 00:37:12,741 --> 00:37:14,145 Check... mate. (CHUCKLES) 939 00:37:14,245 --> 00:37:17,017 That's a fourth-dimensional chess move. So... 940 00:37:18,621 --> 00:37:21,593 - (DOOR OPENS, CLOSES) - Hmm. 941 00:37:21,693 --> 00:37:23,531 - (PHONE RINGING) - Mom. 942 00:37:23,631 --> 00:37:25,000 MARGARET (OVER PHONE): Todd, listen to this. 943 00:37:25,101 --> 00:37:28,475 On March 9, the robotic surgery simulator log 944 00:37:28,575 --> 00:37:31,481 shows Dr. Woods failing a practice surgery... 945 00:37:31,581 --> 00:37:32,951 at the same time he was having 946 00:37:33,051 --> 00:37:34,721 that residency dinner with Allison. 947 00:37:34,821 --> 00:37:37,394 I mean, I understand hiring a ringer to help you ace a test, 948 00:37:37,494 --> 00:37:38,496 but why have someone fail it for you? 949 00:37:38,596 --> 00:37:40,100 But who would go to all the trouble 950 00:37:40,100 --> 00:37:42,137 to make Dr. Woods look like a bad surgeon? 951 00:37:42,237 --> 00:37:43,439 (GASPS) Dr. Young. 952 00:37:43,539 --> 00:37:46,313 And if Woods was being considered for chief of surgery... 953 00:37:46,413 --> 00:37:47,548 And was the favorite... 954 00:37:47,648 --> 00:37:48,985 Then we have motive. 955 00:37:49,085 --> 00:37:50,789 But cheating a simulator is one thing. 956 00:37:50,889 --> 00:37:55,130 How do you get Dr. Woods to make a mistake on an actual surgery? 957 00:38:00,175 --> 00:38:01,912 With the ML6000. 958 00:38:02,714 --> 00:38:04,183 The robot. 959 00:38:04,484 --> 00:38:06,222 Your Honor, for the record, 960 00:38:06,322 --> 00:38:08,526 I object to the trial being moved to an OR. 961 00:38:08,626 --> 00:38:10,129 This is highly unorthodox. 962 00:38:10,230 --> 00:38:12,133 Overruled, again. 963 00:38:13,603 --> 00:38:15,307 - Ms. Wright? - Thank you. 964 00:38:15,407 --> 00:38:16,676 Dr. Young, 965 00:38:16,776 --> 00:38:18,781 I understand you've been doing telesurgeries 966 00:38:18,881 --> 00:38:20,552 as charitable outreach... 967 00:38:20,652 --> 00:38:22,356 Chad, Syria... 968 00:38:22,456 --> 00:38:24,893 I work with nonprofits that bring lifesaving remote surgeries 969 00:38:24,893 --> 00:38:27,332 to underserved populations across the globe. 970 00:38:27,432 --> 00:38:29,737 Uh-huh, and when you perform 971 00:38:29,837 --> 00:38:31,908 these remote surgeries, where are you? 972 00:38:32,008 --> 00:38:34,314 In the OR, right here in Portland. 973 00:38:34,414 --> 00:38:35,850 Here? 974 00:38:35,950 --> 00:38:39,091 While controlling a surgical robotic arm 975 00:38:39,191 --> 00:38:40,193 halfway around the world? 976 00:38:40,294 --> 00:38:41,329 That's right. 977 00:38:42,131 --> 00:38:43,901 MARGARET: Uh, Dr. Young, are you ready to demonstrate 978 00:38:44,001 --> 00:38:46,640 how you control this robotic surgical arm? 979 00:38:46,740 --> 00:38:49,513 Not sure what this is going to prove, but I am. 980 00:38:49,613 --> 00:38:51,083 MARGARET: Of course. 981 00:38:53,554 --> 00:38:55,892 Now, can you show us, please, 982 00:38:55,992 --> 00:38:58,063 how you raise the surgical arm up? 983 00:38:58,164 --> 00:38:59,767 I move my thumbs... 984 00:39:00,369 --> 00:39:02,173 - ... like this. - (SOFT WHIRRING) 985 00:39:02,273 --> 00:39:03,609 MARGARET: Wow. 986 00:39:03,709 --> 00:39:06,148 And now, can you make the blade arm go down? 987 00:39:09,788 --> 00:39:13,564 I said make it go down, please. 988 00:39:14,599 --> 00:39:17,538 - Is something wrong with the robot? - Uh... 989 00:39:17,638 --> 00:39:19,843 It's-it's not following my commands. 990 00:39:19,943 --> 00:39:22,215 - (PHONE RINGING) - MARGARET: Oh, okay. Uh... 991 00:39:22,315 --> 00:39:23,618 I'm sorry, Your Honor. 992 00:39:23,718 --> 00:39:26,524 But, um, this live feed is a demonstrative exhibit 993 00:39:26,624 --> 00:39:27,927 that will prove our case. 994 00:39:28,027 --> 00:39:30,299 So these are my colleagues, Lyle and Kyle. 995 00:39:30,399 --> 00:39:31,668 And as you can see, 996 00:39:31,768 --> 00:39:35,310 they have an ML6000 controller of their own. 997 00:39:35,410 --> 00:39:37,647 Now, let's try this again. 998 00:39:37,747 --> 00:39:41,021 Okay. Dr. Young, can you please you take your hands off the control? 999 00:39:41,121 --> 00:39:42,291 Thank you. And raise them in the air. 1000 00:39:42,391 --> 00:39:43,993 So your hands are straight up... Great. Great. 1001 00:39:44,094 --> 00:39:45,197 Now, Kyle, 1002 00:39:45,297 --> 00:39:48,036 can you make the blade arm go down, please? 1003 00:39:48,136 --> 00:39:50,207 ? ? 1004 00:39:51,610 --> 00:39:52,612 As you can see, 1005 00:39:52,712 --> 00:39:57,088 Dr. Young is no longer in control of the robotic surgical arm. 1006 00:39:57,188 --> 00:40:00,061 So one of the little-known security features of the ML6000, 1007 00:40:00,161 --> 00:40:01,931 that we've only ourselves just now discovered, 1008 00:40:02,032 --> 00:40:04,504 is that every time a new controller is used 1009 00:40:04,604 --> 00:40:05,907 to operate the robot, 1010 00:40:06,007 --> 00:40:10,550 the robot stores the IP address of the controller. 1011 00:40:10,650 --> 00:40:12,153 So just now, when we hacked 1012 00:40:12,254 --> 00:40:15,026 the robot using our own controller, 1013 00:40:15,126 --> 00:40:17,599 uh, the robot recorded the IP address 1014 00:40:17,699 --> 00:40:19,403 of our server at the law firm. 1015 00:40:19,503 --> 00:40:20,571 HELENE: Objection. 1016 00:40:20,671 --> 00:40:21,908 What does this have to do with... 1017 00:40:22,008 --> 00:40:24,514 When we went back and examined 1018 00:40:24,614 --> 00:40:27,118 the last two surgeries of Dr. Woods, 1019 00:40:27,219 --> 00:40:30,860 guess what we discovered buried in the lines of code? 1020 00:40:30,960 --> 00:40:36,070 A new IP address attached to an unknown controller. 1021 00:40:36,170 --> 00:40:37,974 And that IP matches 1022 00:40:38,075 --> 00:40:40,848 your home Internet address, Dr. Young. 1023 00:40:40,948 --> 00:40:44,722 She murdered two patients and tried to ruin 1024 00:40:44,822 --> 00:40:46,693 Dr. Woods so that she could be chief of surgery. 1025 00:40:47,094 --> 00:40:48,397 You-you killed my patients? 1026 00:40:48,497 --> 00:40:50,468 - HELENE: Objection! - Diane, how could you? 1027 00:40:50,569 --> 00:40:52,071 - HELENE: Objection! - Diane! 1028 00:40:52,171 --> 00:40:54,041 JUDGE: (BANGS GAVEL) Order. Order in the court. 1029 00:40:54,141 --> 00:40:56,814 Bailiff, take Dr. Young into custody. 1030 00:40:58,050 --> 00:41:02,192 We are taking this case back to the courthouse now. 1031 00:41:02,293 --> 00:41:04,029 (BANGS GAVEL) 1032 00:41:05,800 --> 00:41:08,271 - $3,000,000. - Well, you deserve it. 1033 00:41:08,372 --> 00:41:11,278 And your mother would be so proud of you. 1034 00:41:11,379 --> 00:41:12,481 You helped me. 1035 00:41:12,581 --> 00:41:13,951 You found out what happened to my mom. 1036 00:41:14,051 --> 00:41:15,320 Well, I'm honored that you asked me. 1037 00:41:15,421 --> 00:41:17,759 And should you ever need anything else, Ryan, 1038 00:41:17,859 --> 00:41:18,860 you know where to find me. 1039 00:41:18,861 --> 00:41:20,230 - Thank you. - Yeah. 1040 00:41:20,331 --> 00:41:22,869 - Oh, come here. Come here, can I? - Yes. Oh. 1041 00:41:22,970 --> 00:41:25,307 - Good luck, Ryan. Good luck. - Thank you. 1042 00:41:25,408 --> 00:41:27,378 I'm sure that the hospital will reinstate you 1043 00:41:27,480 --> 00:41:30,152 - immediately, you know. - Mm, I don't know. 1044 00:41:30,252 --> 00:41:33,191 After all this, I might need a little break. 1045 00:41:33,291 --> 00:41:34,494 I, um... 1046 00:41:35,496 --> 00:41:36,566 I understand that. 1047 00:41:36,666 --> 00:41:37,734 (BOTH CHUCKLING SOFTLY) 1048 00:41:37,834 --> 00:41:39,171 Shall we? 1049 00:41:40,874 --> 00:41:42,377 Excuse me. 1050 00:41:44,247 --> 00:41:47,120 ("BRIGHTER SIDE" BY CONNIE CONWAY PLAYING) 1051 00:41:47,955 --> 00:41:49,526 Mr. Easton. 1052 00:41:53,066 --> 00:41:56,908 ? There's a brighter side... ? 1053 00:41:57,008 --> 00:41:59,580 - (SIGHS) - I think I'm, uh, buying you lunch. 1054 00:41:59,680 --> 00:42:01,083 - Oh, really? - Mm-hmm. 1055 00:42:01,183 --> 00:42:02,621 And to what do I owe this great honor? 1056 00:42:02,721 --> 00:42:04,958 Well, I think I kind of screwed up your dinner date 1057 00:42:05,058 --> 00:42:06,428 - the other night. - Aw. 1058 00:42:06,529 --> 00:42:07,864 Beverly Crest screwed up my dinner date that night. 1059 00:42:07,965 --> 00:42:09,836 Well, don't worry. 1060 00:42:09,936 --> 00:42:11,806 I put in a good word for you. 1061 00:42:11,906 --> 00:42:13,409 - Oh, thank you. - Now, onto lunch. 1062 00:42:13,510 --> 00:42:15,046 - Shrimp salad in the cafeteria? - Ooh! 1063 00:42:15,147 --> 00:42:16,349 - Your favorite? - I'd be delighted. 1064 00:42:16,449 --> 00:42:18,019 Great, just need a small bridge loan 1065 00:42:18,119 --> 00:42:19,488 - to make that happen. - Oh, Todd. 1066 00:42:19,590 --> 00:42:23,096 I'm joking. I mean, I'm not, but I could be. 1067 00:42:23,197 --> 00:42:24,733 - You know, it's just for $28 dollars. - (EXCLAIMS) 1068 00:42:24,833 --> 00:42:26,838 I'm joking. But also, I'm not. 1069 00:42:26,938 --> 00:42:28,909 Okay. Uh, you're paying. 1070 00:42:29,009 --> 00:42:31,180 - Not joking. - All right. 1071 00:42:32,800 --> 00:42:37,806 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 1072 00:42:37,856 --> 00:42:42,406 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.