All language subtitles for Satish Kaushik Passes Away Writer-Director Farhad Samji shares how the legend was the life of any gathering - Techno Bizzare
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
1
00:00:09.770 --> 00:00:11.392
Hail, Lord Shiva.
WEBVTT
1
00:00:09.770 --> 00:00:11.392
Hail, Lord Shiva.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
2
00:00:53.858 --> 00:00:55.425
Hail, Lord Shiva.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
3
00:01:35.982 --> 00:01:37.252
Who is this serpent?
4
00:01:37.332 --> 00:01:39.901
He must not kill my enemy.
Not at all.
WEBVTT
5
00:01:40.144 --> 00:01:42.103
Dev will be murdered by me.
WEBVTT
WEBVTT
6
00:02:00.792 --> 00:02:02.103
Brinda.
7
00:02:02.332 --> 00:02:04.265
I have to inform mom about this.
WEBVTT
8
00:02:12.036 --> 00:02:13.698
Hail, Lord Shiva.
9
00:02:14.104 --> 00:02:15.901
Hail, Lord Shiva.
10
00:02:16.577 --> 00:02:18.361
Hail, Lord Shiva.
11
00:02:18.766 --> 00:02:20.442
Hail, Lord Shiva.
WEBVTT
11
00:02:18.766 --> 00:02:20.442
Hail, Lord Shiva.
12
00:02:20.834 --> 00:02:22.361
'When the sun rays will...
13
00:02:22.441 --> 00:02:24.672
...fall on this temple...
14
00:02:25.077 --> 00:02:28.023
...your daughter's name
will shine bright.'
15
00:02:28.103 --> 00:02:29.604
'Up in the sky.'
WEBVTT
WEBVTT
16
00:02:47.753 --> 00:02:49.199
What?
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
17
00:03:19.919 --> 00:03:21.203
Brinda.
WEBVTT
17
00:03:19.919 --> 00:03:21.203
Brinda.
18
00:03:24.392 --> 00:03:26.189
Don't leave me alone.
19
00:03:29.243 --> 00:03:30.892
I'm scared.
WEBVTT
19
00:03:29.243 --> 00:03:30.892
I'm scared.
20
00:03:35.703 --> 00:03:37.906
I'm scared, please.
WEBVTT
21
00:03:49.488 --> 00:03:51.110
Don't leave me alone.
- Hey.
WEBVTT
21
00:03:49.488 --> 00:03:51.110
Don't leave me alone.
- Hey.
22
00:03:51.934 --> 00:03:53.840
Don't leave me alone, please.
23
00:03:54.259 --> 00:03:55.718
I'm scared.
24
00:03:55.798 --> 00:03:57.367
Don't worry.
25
00:03:57.447 --> 00:03:59.731
I'm scared.
- I'm here.
26
00:03:59.811 --> 00:04:02.448
I'm scared.
- Brinda, get up.
WEBVTT
26
00:03:59.811 --> 00:04:02.448
I'm scared.
- Brinda, get up.
27
00:04:04.704 --> 00:04:07.934
Brinda!
- Brinda.
28
00:04:09.015 --> 00:04:10.988
Brinda!
WEBVTT
28
00:04:09.015 --> 00:04:10.988
Brinda!
29
00:04:14.272 --> 00:04:17.151
Brinda!
- Please, don't leave me alone.
30
00:04:17.231 --> 00:04:19.893
Are you okay? Brinda, get up.
WEBVTT
31
00:04:22.150 --> 00:04:23.826
Brinda, are you okay?
32
00:04:28.569 --> 00:04:30.096
Please don't leave me alone, Rajat.
WEBVTT
32
00:04:28.569 --> 00:04:30.096
Please don't leave me alone, Rajat.
33
00:04:30.176 --> 00:04:31.731
Yes, but how did you
come here, Brinda?
34
00:04:31.811 --> 00:04:34.204
I have no idea about it.
35
00:04:34.758 --> 00:04:37.029
Please, don't leave me alone.
I'm scared.
36
00:04:37.218 --> 00:04:38.758
Just relax. I'm here.
WEBVTT
37
00:04:40.395 --> 00:04:42.192
'Brinda loves someone else.'
38
00:04:42.272 --> 00:04:43.719
'She loves Rajat.'
39
00:04:44.827 --> 00:04:48.030
'Who is Brinda? How did she
become a shape shifting serpent?'
WEBVTT
40
00:04:59.977 --> 00:05:01.545
Hail Lord Shiva!
WEBVTT
40
00:04:59.977 --> 00:05:01.545
Hail Lord Shiva!
41
00:05:01.625 --> 00:05:04.342
Hail Lord Shiva!
42
00:05:09.648 --> 00:05:12.808
I need to tell mom
about this at once.
WEBVTT
42
00:05:09.648 --> 00:05:12.808
I need to tell mom
about this at once.
43
00:05:15.127 --> 00:05:17.803
Hail Lord Shiva!
44
00:05:17.883 --> 00:05:19.641
Hail Lord Shiva!
WEBVTT
45
00:05:27.005 --> 00:05:29.613
Hail Lord Shiva!
46
00:05:29.802 --> 00:05:31.302
Hail Lord Shiva!
WEBVTT
46
00:05:29.802 --> 00:05:31.302
Hail Lord Shiva!
WEBVTT
47
00:05:44.332 --> 00:05:45.899
Hail Lord Shiva!
48
00:05:46.865 --> 00:05:48.339
Hail Lord Shiva!
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
49
00:06:22.948 --> 00:06:25.293
Lord, where is my daughter?
50
00:06:26.590 --> 00:06:27.860
Where is she?
51
00:06:28.125 --> 00:06:29.528
Who is she?
52
00:06:29.608 --> 00:06:31.978
She is someone who
will avenge me.
WEBVTT
52
00:06:29.608 --> 00:06:31.978
She is someone who
will avenge me.
53
00:06:33.596 --> 00:06:35.959
She is a shape-shifting
serpent just like me.
54
00:06:36.039 --> 00:06:38.920
I have given birth to her.
She is my real daughter.
WEBVTT
55
00:06:42.782 --> 00:06:44.980
Where is she? Who is she?
What is her name?
56
00:06:45.060 --> 00:06:47.550
Lord, show me.
Tell me, where is she?
WEBVTT
57
00:06:59.056 --> 00:07:00.323
Brinda.
WEBVTT
57
00:06:59.056 --> 00:07:00.323
Brinda.
58
00:07:01.784 --> 00:07:04.684
The voice told me that I'll
see her name over here.
59
00:07:05.075 --> 00:07:07.342
Where is she?
Where is her name?
WEBVTT
60
00:07:16.482 --> 00:07:18.851
Lord, I cannot see anything.
61
00:07:18.938 --> 00:07:20.378
Brinda is the shape shifting
serpent.
WEBVTT
61
00:07:18.938 --> 00:07:20.378
Brinda is the shape shifting
serpent.
62
00:07:21.316 --> 00:07:22.408
That means...
63
00:07:22.488 --> 00:07:24.634
...she is not my real mother.
64
00:07:24.714 --> 00:07:26.140
Where is the name?
WEBVTT
65
00:07:36.481 --> 00:07:37.753
Nayantara, why are you here?
66
00:07:38.068 --> 00:07:39.953
Go away from here. Go!
WEBVTT
67
00:07:43.598 --> 00:07:45.033
No!
68
00:07:45.113 --> 00:07:46.517
We can't run out of time!
69
00:07:47.072 --> 00:07:48.377
This cannot happen.
70
00:07:48.457 --> 00:07:50.495
No! This cannot happen!
WEBVTT
70
00:07:48.457 --> 00:07:50.495
No! This cannot happen!
71
00:07:53.388 --> 00:07:54.571
Mom.
72
00:07:57.309 --> 00:07:58.888
Why did you come here?
WEBVTT
73
00:08:01.200 --> 00:08:02.867
Mom, what are you doing here?
74
00:08:05.577 --> 00:08:07.137
I came here to
perform a veneration.
75
00:08:07.373 --> 00:08:08.688
A grand veneration...
76
00:08:09.816 --> 00:08:11.482
...which is ruined now.
WEBVTT
76
00:08:09.816 --> 00:08:11.482
...which is ruined now.
77
00:08:14.280 --> 00:08:15.779
Forgive me, mother.
78
00:08:16.530 --> 00:08:18.789
Your veneration was
ruined because of me.
79
00:08:18.869 --> 00:08:20.518
Nayan, why did you come here?
WEBVTT
79
00:08:18.869 --> 00:08:20.518
Nayan, why did you come here?
80
00:08:26.071 --> 00:08:27.205
'Who is my daughter?'
81
00:08:27.549 --> 00:08:29.954
'She is someone who
will avenge me.'
WEBVTT
82
00:08:30.034 --> 00:08:32.522
I saw that shape-shifting
serpent again.
83
00:08:34.059 --> 00:08:36.042
I came here to tell you about her.
84
00:08:37.630 --> 00:08:38.685
Where did you see her?
85
00:08:38.765 --> 00:08:41.356
At the place where I had
gone with Dev Parikh today.
WEBVTT
85
00:08:38.765 --> 00:08:41.356
At the place where I had
gone with Dev Parikh today.
86
00:08:41.855 --> 00:08:43.410
You would've seen her face then.
87
00:08:43.490 --> 00:08:45.557
You might know who she is.
WEBVTT
88
00:08:53.350 --> 00:08:54.515
No.
89
00:08:54.595 --> 00:08:55.967
I failed to notice it.
90
00:08:57.279 --> 00:08:59.000
What do you mean?
91
00:08:59.315 --> 00:09:01.543
Why did you not
follow her like me?
WEBVTT
91
00:08:59.315 --> 00:09:01.543
Why did you not
follow her like me?
92
00:09:01.623 --> 00:09:04.501
In fact, you are here
to inform me about it.
93
00:09:04.581 --> 00:09:07.568
Nayantara, you know how to
control serpents, right?
94
00:09:07.648 --> 00:09:10.689
You know to play the flute, right?
Why did you not use it, then?
WEBVTT
94
00:09:07.648 --> 00:09:10.689
You know to play the flute, right?
Why did you not use it, then?
95
00:09:11.001 --> 00:09:13.325
Why did you not control the serpent?
Why did you not catch it?
96
00:09:13.405 --> 00:09:15.245
I committed a mistake, mom.
97
00:09:15.325 --> 00:09:17.681
Please forgive me.
I committed a big mistake.
98
00:09:17.761 --> 00:09:19.658
What do you mean by
a mistake, Nayantara?
99
00:09:19.738 --> 00:09:22.609
You will keep committing mistakes
and must I keep forgiving you?
WEBVTT
99
00:09:19.738 --> 00:09:22.609
You will keep committing mistakes
and must I keep forgiving you?
100
00:09:22.689 --> 00:09:24.299
Is that my job?
101
00:09:25.752 --> 00:09:27.122
Just leave!
102
00:09:27.488 --> 00:09:28.699
Leave!
WEBVTT
103
00:09:30.467 --> 00:09:33.318
I will see you later.
I need to complete a lot of work.
104
00:09:35.657 --> 00:09:38.298
Nayantara,
you have spoiled my veneration.
WEBVTT
105
00:09:40.194 --> 00:09:42.241
Perhaps I could
never recover it.
106
00:09:45.247 --> 00:09:47.925
Please forgive me, mom.
I have committed a huge mistake.
107
00:09:48.005 --> 00:09:49.870
But I am your
daughter after all.
108
00:09:49.950 --> 00:09:52.327
I think you can
forgive one mistake I make.
WEBVTT
108
00:09:49.950 --> 00:09:52.327
I think you can
forgive one mistake I make.
WEBVTT
109
00:10:06.020 --> 00:10:08.004
'Adoration to Lord Shiva!'
110
00:10:08.304 --> 00:10:10.660
(Sanskrit)
- 'Mom!'
WEBVTT
110
00:10:08.304 --> 00:10:10.660
(Sanskrit)
- 'Mom!'
WEBVTT
111
00:10:22.354 --> 00:10:24.143
'Adoration to Lord Shiva!'
WEBVTT
112
00:10:32.286 --> 00:10:33.547
'Nayantara!'
113
00:10:33.894 --> 00:10:34.871
'What happened?'
114
00:10:34.951 --> 00:10:36.476
'How did you get that wound?'
115
00:10:36.596 --> 00:10:37.850
'How did that happen?'
116
00:10:38.640 --> 00:10:40.426
'Wait.
I will bring the medicine.'
WEBVTT
116
00:10:38.640 --> 00:10:40.426
'Wait.
I will bring the medicine.'
117
00:10:40.506 --> 00:10:41.680
'This girl is strange!'
118
00:10:44.001 --> 00:10:46.002
'How did you do all this?'
119
00:10:47.027 --> 00:10:48.900
'What are you up to?
How did you get wounded?'
120
00:10:48.980 --> 00:10:51.141
'You could have told me, right?
When did you come here?'
WEBVTT
120
00:10:48.980 --> 00:10:51.141
'You could have told me, right?
When did you come here?'
121
00:10:51.221 --> 00:10:52.885
'Just when you began
your veneration.'
122
00:10:55.753 --> 00:10:58.025
'Are you here since two hours?
You were tolerating...
123
00:10:58.105 --> 00:11:00.543
...the pain all this while. Why?
What was the need?'
WEBVTT
123
00:10:58.105 --> 00:11:00.543
...the pain all this while. Why?
What was the need?'
124
00:11:00.623 --> 00:11:02.654
'Mom, your veneration was
important, right?'
125
00:11:04.646 --> 00:11:07.079
'Nayantara,
are you out of your mind?'
126
00:11:07.159 --> 00:11:09.743
'Nothing is more
valuable to me than you.'
127
00:11:09.823 --> 00:11:11.156
'Is that clear?'
WEBVTT
127
00:11:09.823 --> 00:11:11.156
'Is that clear?'
128
00:11:11.355 --> 00:11:14.521
'Always remember this.
We both are meant for each other.'
129
00:11:14.715 --> 00:11:16.118
'No one else. We just have...
130
00:11:16.198 --> 00:11:18.073
...only us to
support each other.'
131
00:11:18.153 --> 00:11:21.286
'Nothing else matters.
Be it anything at all!'
WEBVTT
131
00:11:18.153 --> 00:11:21.286
'Nothing else matters.
Be it anything at all!'
132
00:11:29.158 --> 00:11:31.850
'Nayantara, you have spoiled
my important veneration!'
WEBVTT
132
00:11:29.158 --> 00:11:31.850
'Nayantara, you have spoiled
my important veneration!'
133
00:11:33.811 --> 00:11:36.061
'Perhaps I can never
recover from it.'
134
00:11:38.892 --> 00:11:40.088
'Where is she located?'
WEBVTT
134
00:11:38.892 --> 00:11:40.088
'Where is she located?'
135
00:11:40.417 --> 00:11:41.794
'Who is my daughter?'
136
00:11:41.874 --> 00:11:44.756
'The one who will seek
revenge on my behalf!'
WEBVTT
137
00:11:52.598 --> 00:11:55.783
'Nayantara, you know how to
control serpents, right?'
138
00:11:55.863 --> 00:11:58.840
'You know to play a flute, right?
Why did you not use it, then?'
139
00:11:59.148 --> 00:12:02.190
'Why didn't you hypnotize
and catch that serpent?'
WEBVTT
139
00:11:59.148 --> 00:12:02.190
'Why didn't you hypnotize
and catch that serpent?'
140
00:12:03.298 --> 00:12:05.983
I swear by Lord Shiva,
now I'll do it.
141
00:12:06.354 --> 00:12:08.998
I'll find that serpent,
gain control over it...
142
00:12:09.078 --> 00:12:10.499
...and then kill it.
WEBVTT
142
00:12:09.078 --> 00:12:10.499
...and then kill it.
143
00:12:10.927 --> 00:12:12.376
Yes, Brinda.
144
00:12:12.456 --> 00:12:14.246
Now no one can save you from me.
145
00:12:14.326 --> 00:12:16.212
I'll kill you.
146
00:12:16.396 --> 00:12:18.019
I'm your death.
WEBVTT
147
00:12:24.033 --> 00:12:25.099
Brinda.
148
00:12:25.914 --> 00:12:27.888
Take it.
- Thank you.
WEBVTT
149
00:12:32.478 --> 00:12:34.760
What happened, Rajat?
Are you ill?
150
00:12:34.840 --> 00:12:36.460
No. I have
a severe headache.
151
00:12:36.913 --> 00:12:38.486
How did this happen
all of a sudden?
152
00:12:38.566 --> 00:12:41.430
'I got expensive liquor and
couldn't hold myself back.'
WEBVTT
152
00:12:38.566 --> 00:12:41.430
'I got expensive liquor and
couldn't hold myself back.'
153
00:12:45.173 --> 00:12:46.853
Actually, you are
responsible for all this.
154
00:12:46.948 --> 00:12:48.205
Where were you the whole night?
155
00:12:48.285 --> 00:12:49.557
I searched so much for you.
156
00:12:49.637 --> 00:12:51.358
I couldn't even sleep.
WEBVTT
156
00:12:49.637 --> 00:12:51.358
I couldn't even sleep.
157
00:12:51.438 --> 00:12:53.637
I feel my head will burst.
- Rajat, I'm sorry.
158
00:12:53.717 --> 00:12:55.899
Sorry.
You were troubled because of me.
159
00:12:55.979 --> 00:12:58.213
I'm sorry, Rajat.
- Brinda, are you okay?
160
00:12:58.762 --> 00:13:00.317
You fainted yesterday.
WEBVTT
160
00:12:58.762 --> 00:13:00.317
You fainted yesterday.
161
00:13:00.710 --> 00:13:03.367
I think it is more
serious than someone's headache.
162
00:13:03.447 --> 00:13:06.077
Yes.
Mr. Dev is absolutely correct.
163
00:13:06.744 --> 00:13:07.835
A headache...
164
00:13:07.915 --> 00:13:09.567
...will be gone
with a single tablet.
165
00:13:09.647 --> 00:13:11.457
I hope you are fine, Brinda.
- Yes.
WEBVTT
165
00:13:09.647 --> 00:13:11.457
I hope you are fine, Brinda.
- Yes.
166
00:13:11.537 --> 00:13:12.497
Actually...
167
00:13:12.577 --> 00:13:13.909
...while searching for
Brinda yesterday...
168
00:13:13.989 --> 00:13:15.981
Rajat, give this at the hotel.
169
00:13:16.432 --> 00:13:17.941
It's your liquor bill.
170
00:13:18.816 --> 00:13:20.902
I've signed it.
It's been taken care of.
WEBVTT
170
00:13:18.816 --> 00:13:20.902
I've signed it.
It's been taken care of.
171
00:13:21.160 --> 00:13:22.421
Go and give it.
172
00:13:22.822 --> 00:13:25.550
Mr. Dev, I was very
tense yesterday. So, I...
173
00:13:25.741 --> 00:13:29.387
Rajat, I don't want to create a
scene before Brinda. So, leave.
WEBVTT
174
00:13:35.289 --> 00:13:36.664
Brinda, are you okay?
175
00:13:39.406 --> 00:13:41.234
Brinda, are you with me?
WEBVTT
175
00:13:39.406 --> 00:13:41.234
Brinda, are you with me?
176
00:13:41.604 --> 00:13:43.686
Are you fine?
- Nayantara!
177
00:13:44.079 --> 00:13:45.079
Where is she?
178
00:13:45.405 --> 00:13:48.528
Oh God! I'll call and ask her.
WEBVTT
179
00:13:51.136 --> 00:13:53.296
'I wonder what happened
to me last night?'
180
00:13:53.679 --> 00:13:54.885
'Where was I?'
WEBVTT
181
00:14:04.903 --> 00:14:06.325
'What happened?'
182
00:14:06.531 --> 00:14:08.117
'Why can't I remember anything?'
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
183
00:15:08.193 --> 00:15:10.459
Nayantara isn't answering the
call, too. Where is she?
WEBVTT
183
00:15:08.193 --> 00:15:10.459
Nayantara isn't answering the
call, too. Where is she?
184
00:15:11.264 --> 00:15:12.208
And Rajat.
185
00:15:12.288 --> 00:15:15.064
If you had seen her
running off somewhere...
186
00:15:15.144 --> 00:15:16.511
...why didn't you ask her?
187
00:15:16.591 --> 00:15:18.006
You could've asked her, right?
Don't you...
188
00:15:18.086 --> 00:15:19.344
...think you should've done it?
189
00:15:19.424 --> 00:15:21.780
I was... - No, Dev.
Nayantara was with you, right?
WEBVTT
189
00:15:19.424 --> 00:15:21.780
I was... - No, Dev.
Nayantara was with you, right?
190
00:15:21.860 --> 00:15:23.159
You should know about it.
191
00:15:23.239 --> 00:15:25.604
Where were you last night?
- I was...
192
00:15:27.561 --> 00:15:28.608
Yeah.
193
00:15:28.973 --> 00:15:30.242
I'm sorry.
WEBVTT
193
00:15:28.973 --> 00:15:30.242
I'm sorry.
194
00:15:30.970 --> 00:15:32.699
Please don't apologize.
195
00:15:32.779 --> 00:15:34.212
We'll look for Nayantara.
196
00:15:34.292 --> 00:15:35.397
I'll look for her.
197
00:15:35.477 --> 00:15:36.870
Rajat, please don't bother.
198
00:15:36.950 --> 00:15:38.661
Just look after Brinda.
199
00:15:38.741 --> 00:15:40.115
Will you be able to do that?
WEBVTT
199
00:15:38.741 --> 00:15:40.115
Will you be able to do that?
200
00:15:40.599 --> 00:15:41.864
Of course, he will.
201
00:15:41.944 --> 00:15:44.769
He looks after me
so well. Am I right, Rajat?
202
00:15:48.076 --> 00:15:49.234
'Stop it, Dev.'
203
00:15:49.314 --> 00:15:50.409
'What are you doing?'
WEBVTT
203
00:15:49.314 --> 00:15:50.409
'What are you doing?'
204
00:15:50.489 --> 00:15:52.110
'Stop! Just stop!'
WEBVTT
205
00:16:01.134 --> 00:16:03.347
'The snake is completely
under my control.'
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
206
00:16:41.693 --> 00:16:43.911
The snake will get charred now.
207
00:16:44.191 --> 00:16:46.778
Snakes born in the
'Ashlesha nakshatra'...
208
00:16:46.858 --> 00:16:49.221
...can only get burnt
to death in that fire...
209
00:16:49.572 --> 00:16:52.107
...which has components
of a scorpion.
WEBVTT
209
00:16:49.572 --> 00:16:52.107
...which has components
of a scorpion.
210
00:16:55.730 --> 00:16:57.010
The snake will jump in the fire.
211
00:16:57.325 --> 00:17:00.388
This snake will jump in the
fire of its own accord.
WEBVTT
211
00:16:57.325 --> 00:17:00.388
This snake will jump in the
fire of its own accord.
WEBVTT
212
00:17:16.179 --> 00:17:18.158
That means, this is all true.
213
00:17:18.238 --> 00:17:21.341
This hypnotization mantra
and fire are really so powerful...
WEBVTT
213
00:17:18.238 --> 00:17:21.341
This hypnotization mantra
and fire are really so powerful...
214
00:17:21.421 --> 00:17:24.241
...that I can burn any
serpent to death in it.
215
00:17:24.840 --> 00:17:27.092
Especially Brinda.
WEBVTT
WEBVTT
216
00:17:40.775 --> 00:17:42.194
Brinda, take this medicine.
217
00:17:42.274 --> 00:17:43.630
You will be fine.
218
00:17:44.998 --> 00:17:47.075
Are you still angry
about yesterday?
219
00:17:47.155 --> 00:17:48.455
I mean...
220
00:17:48.535 --> 00:17:51.150
...Dev spoke rudely to you.
WEBVTT
220
00:17:48.535 --> 00:17:51.150
...Dev spoke rudely to you.
221
00:17:54.905 --> 00:17:56.556
If you like, I'll speak to him.
222
00:17:56.636 --> 00:17:59.142
I will clearly tell him...
- Brinda, please.
223
00:17:59.222 --> 00:18:00.390
We've made a deal.
WEBVTT
223
00:17:59.222 --> 00:18:00.390
We've made a deal.
224
00:18:00.470 --> 00:18:01.994
We have to get Dev and
Nayantara to be with each other.
225
00:18:02.074 --> 00:18:03.722
That is what Dev's mother wants.
226
00:18:03.915 --> 00:18:05.453
That is all we have to do.
227
00:18:05.533 --> 00:18:08.323
I know that. That is why we
made Dev go to the concert.
228
00:18:08.403 --> 00:18:10.012
Oh, really? What difference
did it make?
WEBVTT
228
00:18:08.403 --> 00:18:10.012
Oh, really? What difference
did it make?
229
00:18:10.183 --> 00:18:11.641
You fell unconscious there.
230
00:18:11.721 --> 00:18:12.735
Where did you go?
231
00:18:14.683 --> 00:18:16.326
'We'll speak later. I need...'
232
00:18:17.178 --> 00:18:19.085
'You told me, yesterday that...
233
00:18:19.165 --> 00:18:20.964
...I should ask you, first?'
WEBVTT
233
00:18:19.165 --> 00:18:20.964
...I should ask you, first?'
234
00:18:21.044 --> 00:18:22.766
'You can do this with Rajat, too.'
235
00:18:22.846 --> 00:18:24.015
'You can refuse him.'
236
00:18:24.095 --> 00:18:26.043
'He cannot force you.'
237
00:18:26.333 --> 00:18:28.367
'Forget about him.
Don't talk about him again.'
238
00:18:28.447 --> 00:18:30.068
'Brinda, listen to me!'
WEBVTT
238
00:18:28.447 --> 00:18:30.068
'Brinda, listen to me!'
239
00:18:35.803 --> 00:18:37.907
I asked you a question.
Can you answer me?
240
00:18:38.081 --> 00:18:40.517
What can I say, mom?
Don't do this to me!
WEBVTT
240
00:18:38.081 --> 00:18:40.517
What can I say, mom?
Don't do this to me!
241
00:18:41.408 --> 00:18:42.688
Didn't you go for a double date?
242
00:18:42.779 --> 00:18:43.703
Did you like the girl?
243
00:18:43.783 --> 00:18:46.697
Mom, please! Don't set up
the matrimonial site, please.
244
00:18:46.968 --> 00:18:49.351
I am your mother and
your wedding is my business.
245
00:18:49.431 --> 00:18:51.163
What wedding, mom?
WEBVTT
245
00:18:49.431 --> 00:18:51.163
What wedding, mom?
246
00:18:51.425 --> 00:18:53.275
You'll get married,
sooner or later.
247
00:18:53.416 --> 00:18:54.766
Mom, let's do one thing.
You have another son...
248
00:18:54.846 --> 00:18:55.824
...so, get him hitched.
249
00:18:55.904 --> 00:18:56.947
You'll get what you want.
250
00:18:57.027 --> 00:18:58.024
Don't do this.
251
00:18:58.104 --> 00:19:00.616
Nayantara is the perfect
daughter-in-law for me.
WEBVTT
251
00:18:58.104 --> 00:19:00.616
Nayantara is the perfect
daughter-in-law for me.
252
00:19:00.774 --> 00:19:02.344
This is just too much!
253
00:19:02.665 --> 00:19:04.096
If he says no...
254
00:19:04.176 --> 00:19:05.739
...I'm game for it.
- Be quiet!
255
00:19:05.819 --> 00:19:07.439
Don't hush him up!
Get him married.
256
00:19:07.519 --> 00:19:08.477
Look at him! He is so eager.
257
00:19:08.557 --> 00:19:09.798
Stop talking nonsense,
both of you.
258
00:19:09.878 --> 00:19:11.986
Are you listening to
what I have to say?
WEBVTT
258
00:19:09.878 --> 00:19:11.986
Are you listening to
what I have to say?
259
00:19:12.100 --> 00:19:13.588
Mom, I am listening
and I get what you mean.
260
00:19:13.668 --> 00:19:15.032
But, you forget about this
and try to understand...
261
00:19:15.112 --> 00:19:16.872
...that Nayantara and I
are not involved in that way!
262
00:19:16.952 --> 00:19:19.039
You may not be, right now
but it can happen later, right?
263
00:19:19.119 --> 00:19:21.925
There is no chance of it
happening, now or even later.
WEBVTT
263
00:19:19.119 --> 00:19:21.925
There is no chance of it
happening, now or even later.
WEBVTT
264
00:19:32.859 --> 00:19:34.176
Mom!
- Brinda!
265
00:19:34.296 --> 00:19:35.559
Mom.
- Let's talk later.
266
00:19:35.639 --> 00:19:36.683
First, sit down.
Come on.
267
00:19:36.833 --> 00:19:38.754
This is hot! So, don't
burn yourself. Go on.
268
00:19:38.936 --> 00:19:40.288
Drink up! Open your mouth.
WEBVTT
268
00:19:38.936 --> 00:19:40.288
Drink up! Open your mouth.
269
00:19:40.368 --> 00:19:41.446
Hurry up!
- Mom, I'll barf.
270
00:19:41.526 --> 00:19:42.965
It's okay! Just gulp it
down.
271
00:19:43.096 --> 00:19:44.611
Good girl!
272
00:19:44.821 --> 00:19:47.185
I'm done, let go. - You've left it!
Why didn't you drink it all?
273
00:19:47.265 --> 00:19:48.955
Mom, where is dad?
I can't see him.
274
00:19:49.035 --> 00:19:50.915
I need to speak to him.
- He went to the temple.
WEBVTT
274
00:19:49.035 --> 00:19:50.915
I need to speak to him.
- He went to the temple.
275
00:19:51.069 --> 00:19:53.374
What do you want to say
to him? You tell me.
276
00:19:55.045 --> 00:19:56.939
'If I tell mom about
my troubles...
277
00:19:57.019 --> 00:19:58.924
...she will fret
even more than I do.'
WEBVTT
278
00:20:00.820 --> 00:20:01.793
Brinda!
- What?
279
00:20:01.873 --> 00:20:03.018
Tell me, what's wrong?
280
00:20:03.098 --> 00:20:05.749
I need to speak to dad.
If he comes home...
281
00:20:06.597 --> 00:20:09.193
'I can figure out why
I had a black out this time.'
WEBVTT
282
00:20:12.238 --> 00:20:13.350
And you're thinking again.
283
00:20:13.467 --> 00:20:15.815
What is it, Brinda?
Can you tell me?
284
00:20:16.579 --> 00:20:18.709
I will go to the temple.
I think, I'll meet him there.
285
00:20:18.789 --> 00:20:20.091
Tell me!
- Since you're back...
WEBVTT
285
00:20:18.789 --> 00:20:20.091
Tell me!
- Since you're back...
286
00:20:20.171 --> 00:20:21.668
...let's go and speak
to aunt Vrushali.
287
00:20:21.748 --> 00:20:23.435
Well...
288
00:20:24.300 --> 00:20:25.761
Aunt Vrushali is very
nice to her.
289
00:20:25.841 --> 00:20:27.563
She considers her part
of the family.
290
00:20:27.722 --> 00:20:30.276
One moment, what do we say
to aunt when we go to her?
WEBVTT
290
00:20:27.722 --> 00:20:30.276
One moment, what do we say
to aunt when we go to her?
291
00:20:30.422 --> 00:20:32.545
Just say, we are doing
exactly what she said.
292
00:20:32.677 --> 00:20:34.130
Everything is absolutely perfect!
293
00:20:34.269 --> 00:20:37.143
No, wait a moment. I don't
get it. What are you saying?
294
00:20:37.223 --> 00:20:38.767
What's going on?
Can someone please tell me?
295
00:20:38.847 --> 00:20:40.638
We will tell you too.
WEBVTT
295
00:20:38.847 --> 00:20:40.638
We will tell you too.
296
00:20:40.718 --> 00:20:42.188
But, let us make sure,
first and foremost!
297
00:20:42.268 --> 00:20:43.988
Can our thoughts
be translated into reality?
298
00:20:44.133 --> 00:20:47.238
This is such great news!
It's such a major surprise!
299
00:20:47.318 --> 00:20:48.466
How can we hide this from you?
300
00:20:48.546 --> 00:20:51.557
You just have to wait
for a bit. Okay?
WEBVTT
300
00:20:48.546 --> 00:20:51.557
You just have to wait
for a bit. Okay?
301
00:20:52.293 --> 00:20:53.237
Let's go, or we'll be late.
- But...
302
00:20:53.317 --> 00:20:54.849
But, why don't you listen to me?
303
00:20:59.118 --> 00:21:00.494
What did Rajat say?
WEBVTT
303
00:20:59.118 --> 00:21:00.494
What did Rajat say?
304
00:21:01.397 --> 00:21:02.676
She must be at home.
305
00:21:03.380 --> 00:21:04.569
Good news?
WEBVTT
306
00:21:11.394 --> 00:21:13.463
Nayantara, I am really sorry.
307
00:21:14.122 --> 00:21:16.981
I thought, we shared some
chemistry.
308
00:21:17.264 --> 00:21:18.829
I don't think you dislike me.
309
00:21:19.000 --> 00:21:20.992
Of course not!
Why would I dislike you?
WEBVTT
309
00:21:19.000 --> 00:21:20.992
Of course not!
Why would I dislike you?
310
00:21:21.072 --> 00:21:22.949
It's just that I...
- Let's drop it, Dev.
311
00:21:23.029 --> 00:21:25.304
Right now anything you say
will hurt me.
312
00:21:25.384 --> 00:21:26.746
So, I'll just leave.
313
00:21:26.865 --> 00:21:28.437
No! Listen to me.
314
00:21:28.517 --> 00:21:29.407
Listen to me.
315
00:21:29.487 --> 00:21:32.161
What I was saying
to mom, meant...
WEBVTT
315
00:21:29.487 --> 00:21:32.161
What I was saying
to mom, meant...
316
00:21:32.461 --> 00:21:34.195
...that I am not like
other boys.
317
00:21:34.365 --> 00:21:36.375
I don't make friends
with loads of girls...
318
00:21:36.495 --> 00:21:38.951
...or date them and
so on.
319
00:21:39.031 --> 00:21:41.450
I'd prefer to...
WEBVTT
319
00:21:39.031 --> 00:21:41.450
I'd prefer to...
320
00:21:41.823 --> 00:21:42.917
...be with one girl
who will be with me, forever.
321
00:21:42.997 --> 00:21:44.695
Just one relationship
for a lifetime.
322
00:21:44.827 --> 00:21:47.431
That's why, I want to love
the one I marry.
323
00:21:47.555 --> 00:21:50.702
You know, love just doesn't
happen at first sight.
WEBVTT
323
00:21:47.555 --> 00:21:50.702
You know, love just doesn't
happen at first sight.
324
00:21:51.001 --> 00:21:52.613
You understand?
That's why...
325
00:21:52.888 --> 00:21:54.771
And you know, about yesterday?
326
00:21:54.851 --> 00:21:56.518
You left and
I didn't even know...
327
00:21:56.598 --> 00:21:58.418
...and I fell into the water.
328
00:21:58.498 --> 00:21:59.991
The next day, Brinda
was ill in the morning.
WEBVTT
329
00:22:00.071 --> 00:22:01.293
I was with her.
330
00:22:01.823 --> 00:22:03.210
'Back to Brinda!'
331
00:22:03.290 --> 00:22:04.898
'Nayantara,
you have to deal with this.'
332
00:22:04.978 --> 00:22:07.681
'Brinda may end up
getting your mom...
333
00:22:07.843 --> 00:22:09.075
...and this boy, too!'
334
00:22:09.249 --> 00:22:10.305
If that happens...
WEBVTT
334
00:22:09.249 --> 00:22:10.305
If that happens...
335
00:22:10.385 --> 00:22:13.168
...you will really be useless
for your mom.
336
00:22:13.641 --> 00:22:14.830
Hello!
- What?
337
00:22:14.910 --> 00:22:17.085
Are you with me?
Are you listening to me?
338
00:22:17.165 --> 00:22:18.550
What were you saying?
339
00:22:19.101 --> 00:22:20.903
I was saying sorry...
WEBVTT
339
00:22:19.101 --> 00:22:20.903
I was saying sorry...
340
00:22:20.983 --> 00:22:23.176
...for last night and
for hurting you ever.
341
00:22:23.256 --> 00:22:25.614
I'm really sorry.
- It's okay, Dev.
342
00:22:25.694 --> 00:22:28.052
Even I don't want to force you.
343
00:22:28.132 --> 00:22:29.548
So, it's alright, Dev.
WEBVTT
344
00:22:30.823 --> 00:22:32.330
Thank you. Thank you so much.
345
00:22:32.468 --> 00:22:34.491
But, still let me know how
I can make it up to you.
346
00:22:37.342 --> 00:22:38.853
Do you know to make coffee?
347
00:22:39.191 --> 00:22:40.845
Yes, I make good coffee.
WEBVTT
347
00:22:39.191 --> 00:22:40.845
Yes, I make good coffee.
348
00:22:42.697 --> 00:22:44.053
I will make it right away.
WEBVTT
349
00:22:52.183 --> 00:22:54.592
'I want to meet you immediately.
It's urgent.'
350
00:22:54.834 --> 00:22:57.614
'Come to path of the forest
in the house's backyard.'
351
00:22:57.766 --> 00:22:59.277
'I'm waiting.'
WEBVTT
352
00:23:07.859 --> 00:23:09.316
Did you get what I thought?
- Yes.
353
00:23:09.396 --> 00:23:10.397
What are you looking at?
WEBVTT
353
00:23:09.396 --> 00:23:10.397
What are you looking at?
354
00:23:10.477 --> 00:23:12.642
Don't nod your head.
Tell me, yes or no.
355
00:23:12.722 --> 00:23:14.687
Did you get it or not?
- Yes, I get it.
356
00:23:14.767 --> 00:23:17.564
I will ask aunt Vrushali
not to worry about anything.
357
00:23:17.644 --> 00:23:18.832
Great.
358
00:23:19.937 --> 00:23:21.932
Listen, don't you think...
WEBVTT
358
00:23:19.937 --> 00:23:21.932
Listen, don't you think...
359
00:23:22.339 --> 00:23:25.027
...we should ask Dev once?
- Not at all.
360
00:23:25.355 --> 00:23:26.426
Have you lost your mind?
361
00:23:26.584 --> 00:23:28.707
Aunt Vrushali spoke
to us separately.
362
00:23:28.787 --> 00:23:31.075
That means, she doesn't
want Dev to know about it.
WEBVTT
362
00:23:28.787 --> 00:23:31.075
That means, she doesn't
want Dev to know about it.
363
00:23:31.155 --> 00:23:32.040
Correct?
- Yes.
364
00:23:32.120 --> 00:23:34.006
She's Dev's mom.
365
00:23:34.086 --> 00:23:35.966
She's bound to know what's
right for him, right?
366
00:23:36.218 --> 00:23:38.062
Don't complicate a
simple thing, please.
367
00:23:38.356 --> 00:23:40.476
Just go and do as
I asked you to.
WEBVTT
367
00:23:38.356 --> 00:23:40.476
Just go and do as
I asked you to.
368
00:23:46.531 --> 00:23:48.561
Hey, girlfriend!
What a surprise!
369
00:23:48.934 --> 00:23:51.375
Why? Were you looking
for someone else?
WEBVTT
369
00:23:48.934 --> 00:23:51.375
Why? Were you looking
for someone else?
370
00:23:51.616 --> 00:23:53.694
Yes, Nayantara was here.
Where did she go?
371
00:23:53.894 --> 00:23:55.223
Oh, Nayantara!
372
00:23:55.425 --> 00:23:56.676
Look, girlfriend.
373
00:23:58.025 --> 00:24:01.803
You know what? Mom wants me
to get closer to Nayantara.
WEBVTT
373
00:23:58.025 --> 00:24:01.803
You know what? Mom wants me
to get closer to Nayantara.
374
00:24:02.102 --> 00:24:03.311
You know why, right?
375
00:24:03.391 --> 00:24:06.415
But... - Something else is going
on inside your mind, right?
376
00:24:06.827 --> 00:24:08.136
Lots of questions.
377
00:24:08.300 --> 00:24:09.396
Yes.
378
00:24:09.640 --> 00:24:10.930
Tell me something.
WEBVTT
378
00:24:09.640 --> 00:24:10.930
Tell me something.
379
00:24:11.402 --> 00:24:13.630
When did you fall in love with
grandpa for the first time?
380
00:24:13.710 --> 00:24:15.270
I mean, how did you know?
381
00:24:15.676 --> 00:24:17.114
When and how did
you fall in love?
382
00:24:17.194 --> 00:24:18.475
I don't remember that.
383
00:24:18.984 --> 00:24:22.679
But, it's not necessary to fall
in love with someone instantly.
WEBVTT
383
00:24:18.984 --> 00:24:22.679
But, it's not necessary to fall
in love with someone instantly.
384
00:24:23.169 --> 00:24:25.997
Your grandpa and I fell
in love gradually...
385
00:24:26.345 --> 00:24:28.103
...as time passed by.
386
00:24:28.858 --> 00:24:30.956
So, there's no way
to find out...
WEBVTT
386
00:24:28.858 --> 00:24:30.956
So, there's no way
to find out...
387
00:24:31.036 --> 00:24:32.454
...when one would
fall in love finally?
388
00:24:32.534 --> 00:24:33.571
'Exactly.'
389
00:24:33.651 --> 00:24:36.733
When one falls in love,
the heart beats faster.
390
00:24:36.874 --> 00:24:38.685
Hearts starts to sing loudly.
391
00:24:38.805 --> 00:24:40.283
And the mind gets dizzy.
WEBVTT
391
00:24:38.805 --> 00:24:40.283
And the mind gets dizzy.
392
00:24:40.740 --> 00:24:41.951
Oh, no!
393
00:24:42.031 --> 00:24:44.607
Am I going to recite these
lines to aunt Vrushali?
394
00:24:45.019 --> 00:24:47.571
That too to explain
Dev's state of heart.
395
00:24:47.719 --> 00:24:49.241
Has Rajat lost it?
WEBVTT
396
00:24:50.100 --> 00:24:51.042
No, Brinda.
397
00:24:51.122 --> 00:24:52.920
I will go and talk frankly.
398
00:24:53.067 --> 00:24:55.070
I will put it
across simply that...
399
00:24:56.713 --> 00:24:57.922
Aunt Vrushali...
WEBVTT
400
00:25:00.310 --> 00:25:03.806
I want to tell you
romantic things...
401
00:25:07.312 --> 00:25:09.571
Yes, go on. Say romantic things.
402
00:25:09.954 --> 00:25:10.989
We are listening.
WEBVTT
402
00:25:09.954 --> 00:25:10.989
We are listening.
403
00:25:11.069 --> 00:25:12.298
What do you want to say?
404
00:25:12.779 --> 00:25:14.011
What do I want to say?
405
00:25:15.054 --> 00:25:16.054
It's kind of weird.
406
00:25:16.194 --> 00:25:17.825
When I'm with her,
I feel confused.
407
00:25:17.905 --> 00:25:20.650
When I'm not with
her, I miss her.
WEBVTT
407
00:25:17.905 --> 00:25:20.650
When I'm not with
her, I miss her.
408
00:25:20.932 --> 00:25:22.567
Sometimes, I feel I don't
know her well enough.
409
00:25:22.647 --> 00:25:24.885
Sometimes, I feel I have
known her since forever.
410
00:25:25.496 --> 00:25:28.783
I don't know what to decide.
411
00:25:29.204 --> 00:25:30.774
Fine, let me tell you.
WEBVTT
411
00:25:29.204 --> 00:25:30.774
Fine, let me tell you.
412
00:25:31.444 --> 00:25:32.657
Choose one of the hands.
413
00:25:33.907 --> 00:25:34.911
Seriously?
414
00:25:35.659 --> 00:25:38.584
Everyone feels that I
am an outdated old woman.
415
00:25:39.592 --> 00:25:41.783
I don't think so.
- I know that.
WEBVTT
415
00:25:39.592 --> 00:25:41.783
I don't think so.
- I know that.
416
00:25:41.919 --> 00:25:43.000
Choose one of the hands.
417
00:25:43.517 --> 00:25:46.573
Blame me, if you don't get
the answer to your question.
418
00:25:47.101 --> 00:25:48.679
Okay, if you insist.
WEBVTT
419
00:25:52.353 --> 00:25:53.526
Tamarind?
420
00:25:55.963 --> 00:25:57.226
Brinda, isn't it?
WEBVTT
421
00:26:02.172 --> 00:26:04.710
I knew, you were
talking about her.
422
00:26:06.037 --> 00:26:07.620
What are you saying?
423
00:26:07.795 --> 00:26:09.945
Did I say that? Come on.
WEBVTT
424
00:26:11.345 --> 00:26:12.527
Okay. How did you know?
425
00:26:12.607 --> 00:26:15.006
I'm old, but not blind.
426
00:26:17.895 --> 00:26:20.990
Go and tell her your feelings.
WEBVTT
426
00:26:17.895 --> 00:26:20.990
Go and tell her your feelings.
427
00:26:21.764 --> 00:26:22.927
What?
428
00:26:23.348 --> 00:26:24.292
It's not that simple, grandma.
429
00:26:24.372 --> 00:26:26.811
And, more than being
simple, it's not right.
430
00:26:26.976 --> 00:26:29.257
There's somebody in
her life already.
431
00:26:29.451 --> 00:26:31.829
So, what? They are
not married, right?
WEBVTT
431
00:26:29.451 --> 00:26:31.829
So, what? They are
not married, right?
432
00:26:31.949 --> 00:26:33.526
How much
worse can it get anyway?
433
00:26:33.998 --> 00:26:35.513
Brinda will say no, right?
434
00:26:35.951 --> 00:26:37.082
Never mind.
435
00:26:37.517 --> 00:26:39.632
Go and tell her your feelings.
WEBVTT
436
00:26:45.445 --> 00:26:47.433
Hey! You've got to tell us.
437
00:26:47.932 --> 00:26:49.909
You said, you want to
speak of romance.
WEBVTT
438
00:26:50.034 --> 00:26:51.087
Do it.
439
00:26:51.701 --> 00:26:52.902
I won't feel bad.
440
00:26:53.057 --> 00:26:57.250
Anyway, I worship love and lust.
441
00:26:58.828 --> 00:27:00.141
Explain, Brinda.
WEBVTT
441
00:26:58.828 --> 00:27:00.141
Explain, Brinda.
442
00:27:00.296 --> 00:27:03.874
If you don't want to teach theory,
at least conduct the practical.
443
00:27:04.373 --> 00:27:06.615
Something like you are
my heaven on earth.
444
00:27:07.982 --> 00:27:09.575
Show me something.
WEBVTT
445
00:27:11.886 --> 00:27:13.775
How dare you?
446
00:27:15.320 --> 00:27:17.413
What are you talking about,
friends? What happened?
447
00:27:17.980 --> 00:27:20.401
Nothing. We were telling Hardik...
WEBVTT
447
00:27:17.980 --> 00:27:20.401
Nothing. We were telling Hardik...
448
00:27:20.644 --> 00:27:23.458
He canceled movie tickets
without informing us.
449
00:27:23.781 --> 00:27:24.929
That's the matter.
450
00:27:25.099 --> 00:27:27.239
He had to come.
451
00:27:27.379 --> 00:27:29.661
Okay, friends.
Let's go out and talk.
WEBVTT
452
00:27:31.185 --> 00:27:33.321
Grow up, everyone!
453
00:27:33.946 --> 00:27:35.273
They are just impossible.
454
00:27:35.883 --> 00:27:37.161
What's wrong with you now?
455
00:27:38.028 --> 00:27:39.486
Are you alright?
- No.
WEBVTT
456
00:27:40.357 --> 00:27:41.747
I'm very ill.
457
00:27:41.827 --> 00:27:43.055
I'll be dying.
458
00:27:43.351 --> 00:27:44.571
What?
459
00:27:45.787 --> 00:27:47.095
What's wrong with her?
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
460
00:28:21.668 --> 00:28:23.423
This is the same place...
461
00:28:24.945 --> 00:28:26.645
The river bank...
462
00:28:27.082 --> 00:28:28.835
...where I was lying
with my daughter.
463
00:28:29.547 --> 00:28:31.746
But I was holding my
daughter at that time.
WEBVTT
463
00:28:29.547 --> 00:28:31.746
But I was holding my
daughter at that time.
464
00:28:32.458 --> 00:28:34.187
Then when was she exchanged?
465
00:28:35.305 --> 00:28:36.763
Who could've done this?
466
00:28:37.455 --> 00:28:38.603
And why?
467
00:28:39.518 --> 00:28:40.671
Why?
WEBVTT
467
00:28:39.518 --> 00:28:40.671
Why?
468
00:28:45.685 --> 00:28:47.259
I was lying over here.
469
00:28:49.830 --> 00:28:51.162
This is the same river bank.
WEBVTT
469
00:28:49.830 --> 00:28:51.162
This is the same river bank.
470
00:28:53.757 --> 00:28:55.398
Who did all this?
471
00:28:56.033 --> 00:28:58.800
Who interchanged the child?
Where is my daughter?
472
00:28:59.738 --> 00:29:00.931
No!
WEBVTT
472
00:28:59.738 --> 00:29:00.931
No!
473
00:29:01.565 --> 00:29:03.531
It can't be a member
of the Parekh family.
474
00:29:04.355 --> 00:29:05.861
Because they knew very well...
475
00:29:06.447 --> 00:29:09.765
...that I can't take a shape shifting
serpent form till 25 years.
WEBVTT
476
00:29:10.191 --> 00:29:12.744
Hence, they would've
killed me or my daughter.
477
00:29:13.367 --> 00:29:14.675
I can't have any other enemy...
478
00:29:14.755 --> 00:29:16.923
...except the Parekh family.
479
00:29:18.530 --> 00:29:19.770
Listen.
WEBVTT
480
00:29:27.877 --> 00:29:29.737
You are that woman, right?
WEBVTT
481
00:29:32.853 --> 00:29:34.199
So you've returned?
482
00:29:34.572 --> 00:29:37.623
How are you? How is your daughter?
483
00:29:37.976 --> 00:29:39.894
She must've grown up.
484
00:29:39.974 --> 00:29:41.239
Where is she?
WEBVTT
484
00:29:39.974 --> 00:29:41.239
Where is she?
485
00:29:41.492 --> 00:29:44.142
That is what I want to know.
My daughter's whereabouts!
486
00:29:44.524 --> 00:29:45.822
One moment!
487
00:29:46.253 --> 00:29:49.363
I found a 'Rudraksh'
after you left from here.
488
00:29:49.611 --> 00:29:51.466
I kept it here in my packet.
WEBVTT
488
00:29:49.611 --> 00:29:51.466
I kept it here in my packet.
489
00:29:51.546 --> 00:29:53.806
It is said that a
'Rudraksh' changes fate.
490
00:29:54.431 --> 00:29:56.329
'How do I explain
this to Rajat?'
491
00:29:56.518 --> 00:29:59.138
'I don't want
to go to Parekh house.'
492
00:29:59.346 --> 00:30:01.569
'I don't want to be a
matchmaker for anyone.'
WEBVTT
492
00:29:59.346 --> 00:30:01.569
'I don't want to be a
matchmaker for anyone.'
493
00:30:02.006 --> 00:30:03.861
'I just want to talk to
father.'
494
00:30:04.074 --> 00:30:05.478
'What's happening with me?'
495
00:30:05.711 --> 00:30:08.046
'Why do I always find
myself blacking out?'
496
00:30:08.187 --> 00:30:09.412
'I faint.'
497
00:30:09.492 --> 00:30:10.933
'What's happening with me?'
WEBVTT
497
00:30:09.492 --> 00:30:10.933
'What's happening with me?'
WEBVTT
498
00:30:22.265 --> 00:30:24.396
No use of talking to him, too.
499
00:30:26.117 --> 00:30:27.309
It's so difficult to explain him.
500
00:30:27.389 --> 00:30:29.378
He'll ask me whether I
spoke to aunt or not.
501
00:30:29.458 --> 00:30:30.785
How will I answer him?
WEBVTT
501
00:30:29.458 --> 00:30:30.785
How will I answer him?
502
00:30:32.358 --> 00:30:34.865
It's very difficult to explain to
him, too.
503
00:30:34.996 --> 00:30:36.612
What should I tell him?
504
00:30:37.000 --> 00:30:38.263
Why are you murmuring?
505
00:30:38.709 --> 00:30:39.848
Is there any problem?
506
00:30:39.928 --> 00:30:41.312
Don't hide it from me.
WEBVTT
506
00:30:39.928 --> 00:30:41.312
Don't hide it from me.
507
00:30:41.392 --> 00:30:43.125
If you want to say
something, tell me.
508
00:30:43.205 --> 00:30:44.896
No, mom.
509
00:30:44.976 --> 00:30:46.403
Are you hiding anything from me?
- No.
510
00:30:46.483 --> 00:30:48.394
I was about to tell you.
511
00:30:49.332 --> 00:30:51.998
I knew that you are going
to tell me something.
WEBVTT
511
00:30:49.332 --> 00:30:51.998
I knew that you are going
to tell me something.
512
00:30:52.215 --> 00:30:54.416
I just knew it! I'm sure something
has gone wrong.
513
00:30:54.496 --> 00:30:56.798
Rajat also said that
something went wrong.
514
00:30:57.818 --> 00:31:01.005
Did anything happen between...
WEBVTT
514
00:30:57.818 --> 00:31:01.005
Did anything happen between...
515
00:31:01.859 --> 00:31:02.803
...both of you?
516
00:31:02.883 --> 00:31:05.307
No. Fight? Not at all.
- Not a fight.
517
00:31:05.729 --> 00:31:09.172
A wedding night...
WEBVTT
518
00:31:10.249 --> 00:31:12.481
Did that happen?
519
00:31:12.561 --> 00:31:13.426
What?
520
00:31:13.547 --> 00:31:14.950
No! I mean...
521
00:31:15.643 --> 00:31:17.026
There's nothing wrong with it.
522
00:31:17.731 --> 00:31:19.703
Situations have changed, right?
523
00:31:19.783 --> 00:31:21.191
What are you saying?
- It's different now.
WEBVTT
523
00:31:19.783 --> 00:31:21.191
What are you saying?
- It's different now.
524
00:31:21.358 --> 00:31:22.567
Swear to me.
525
00:31:22.768 --> 00:31:25.689
That nothing has happened
between both of you.
526
00:31:25.769 --> 00:31:27.016
Mom, have you gone crazy?
527
00:31:27.096 --> 00:31:28.589
Is everything alright?
528
00:31:29.325 --> 00:31:31.294
Oh God! Mom, you are insane.
WEBVTT
528
00:31:29.325 --> 00:31:31.294
Oh God! Mom, you are insane.
529
00:31:31.374 --> 00:31:33.231
Wait!
- I don't want to talk to you.
WEBVTT
530
00:31:40.780 --> 00:31:41.724
It was over here.
531
00:31:41.804 --> 00:31:43.794
Exactly where you and
your daughter fell.
WEBVTT
532
00:31:51.238 --> 00:31:53.328
It means,
it belongs to the person...
533
00:31:54.022 --> 00:31:55.533
...who abducted my daughter.
534
00:31:57.119 --> 00:31:58.468
It must be his 'Rudraksh'.
535
00:31:59.486 --> 00:32:01.189
Leave me.
- No, Hardik.
WEBVTT
535
00:31:59.486 --> 00:32:01.189
Leave me.
- No, Hardik.
536
00:32:01.426 --> 00:32:02.951
Leave me.
- Leave me.
537
00:32:03.211 --> 00:32:04.500
Hey, leave me.
WEBVTT
538
00:32:14.103 --> 00:32:15.593
What's so funny?
539
00:32:15.673 --> 00:32:17.012
Cool.
- No!
540
00:32:18.028 --> 00:32:19.424
It's a whopper.
541
00:32:19.601 --> 00:32:20.925
He's hurt a lot.
WEBVTT
541
00:32:19.601 --> 00:32:20.925
He's hurt a lot.
542
00:32:21.221 --> 00:32:22.983
He received a tight slap.
543
00:32:23.457 --> 00:32:24.899
That's good.
544
00:32:24.979 --> 00:32:27.713
We didn't have any fun
after Manas' problems.
545
00:32:28.021 --> 00:32:29.263
Let's do something, guys.
546
00:32:29.343 --> 00:32:31.675
That's the spirit. I appreciate it.
WEBVTT
546
00:32:29.343 --> 00:32:31.675
That's the spirit. I appreciate it.
547
00:32:32.480 --> 00:32:35.483
Come with me.
- We'll start with Brinda...
548
00:32:35.814 --> 00:32:38.250
...and tell her
it's not good to slap boys.
549
00:32:38.806 --> 00:32:40.674
Correct. Let's punish a girl...
WEBVTT
549
00:32:38.806 --> 00:32:40.674
Correct. Let's punish a girl...
550
00:32:40.754 --> 00:32:42.436
...for slapping a boy.
551
00:32:42.756 --> 00:32:44.493
And that too at her home. Let's go.
552
00:32:44.573 --> 00:32:45.782
Come on.
WEBVTT
553
00:32:52.488 --> 00:32:53.599
Aunt Vrushali!
554
00:32:53.679 --> 00:32:54.817
Where's Rajat?
555
00:32:54.897 --> 00:32:56.508
Rajat has gone to buy
medicines for me.
556
00:32:56.588 --> 00:32:57.868
And your parents?
557
00:32:57.948 --> 00:33:00.895
Mom is in the kitchen and dad...
WEBVTT
557
00:32:57.948 --> 00:33:00.895
Mom is in the kitchen and dad...
558
00:33:00.975 --> 00:33:02.574
I know where your dad must be.
559
00:33:02.774 --> 00:33:04.690
Tell me, what did you do?
560
00:33:04.891 --> 00:33:06.086
I...
561
00:33:06.298 --> 00:33:08.096
Aunt Vrushali, I was unwell.
562
00:33:08.651 --> 00:33:11.856
Brinda, do you think I'm
here to know all this?
WEBVTT
562
00:33:08.651 --> 00:33:11.856
Brinda, do you think I'm
here to know all this?
563
00:33:12.163 --> 00:33:14.291
I gave you that responsibility...
564
00:33:14.371 --> 00:33:16.091
...because you're a very
good friend of Dev.
565
00:33:16.349 --> 00:33:17.744
I thought, you will think
about his welfare.
566
00:33:17.824 --> 00:33:19.471
I always wanted that.
567
00:33:19.719 --> 00:33:21.422
Then, why didn't he
return with Nayantara?
WEBVTT
567
00:33:19.719 --> 00:33:21.422
Then, why didn't he
return with Nayantara?
568
00:33:22.972 --> 00:33:24.840
I don't want to
discuss this any further.
569
00:33:24.920 --> 00:33:26.472
Tell me clearly...
570
00:33:26.650 --> 00:33:29.498
...will you do as I say?
571
00:33:29.578 --> 00:33:32.738
Or I can't help your family.
WEBVTT
571
00:33:29.578 --> 00:33:32.738
Or I can't help your family.
572
00:33:33.424 --> 00:33:36.900
You are staying in our outhouse
since long without paying rent.
573
00:33:37.077 --> 00:33:38.343
You must have forgotten.
574
00:33:38.423 --> 00:33:41.145
Aunt Vrushali. The rent.
- I don't want the rent.
WEBVTT
574
00:33:38.423 --> 00:33:41.145
Aunt Vrushali. The rent.
- I don't want the rent.
575
00:33:41.500 --> 00:33:42.943
I'm telling you.
576
00:33:43.155 --> 00:33:45.497
I have always
thought about your benefit.
577
00:33:45.720 --> 00:33:48.097
And you can't even favor me...
578
00:33:48.177 --> 00:33:50.604
...by helping Dev?
WEBVTT
578
00:33:48.177 --> 00:33:50.604
...by helping Dev?
579
00:33:50.864 --> 00:33:52.389
I asked you...
580
00:33:52.469 --> 00:33:54.281
...to bring Nayantara and Dev
closer.
581
00:33:55.133 --> 00:33:56.741
But he is behaving
in a strange way...
582
00:33:57.025 --> 00:33:58.526
...after his return.
583
00:33:58.976 --> 00:34:01.175
He says that he is
disinterested in Nayantara.
WEBVTT
583
00:33:58.976 --> 00:34:01.175
He says that he is
disinterested in Nayantara.
584
00:34:01.255 --> 00:34:03.173
He doesn't love her.
585
00:34:03.375 --> 00:34:05.751
I wanted to know what
exactly happened?
586
00:34:05.940 --> 00:34:07.619
Why has Dev changed his mind?
587
00:34:07.797 --> 00:34:09.263
It's not like that.
- Ma'am.
588
00:34:09.343 --> 00:34:11.226
I'm sorry.
WEBVTT
588
00:34:09.343 --> 00:34:11.226
I'm sorry.
589
00:34:11.306 --> 00:34:13.828
I'm doing your work.
- Just a moment.
590
00:34:13.908 --> 00:34:15.518
I haven't asked you to do this...
591
00:34:15.766 --> 00:34:17.079
...but her.
592
00:34:17.159 --> 00:34:18.676
So she will explain to me...
593
00:34:18.756 --> 00:34:20.473
...will she be
able to do it or not?
WEBVTT
593
00:34:18.756 --> 00:34:20.473
...will she be
able to do it or not?
594
00:34:21.029 --> 00:34:22.531
Aunt Vrushali.
- I!
595
00:34:22.957 --> 00:34:25.641
She will surely do it.
596
00:34:25.984 --> 00:34:28.443
We were discussing the same.
597
00:34:29.058 --> 00:34:31.446
We need some more time.
WEBVTT
597
00:34:29.058 --> 00:34:31.446
We need some more time.
598
00:34:32.439 --> 00:34:34.792
I'll explain everything to you.
599
00:34:35.478 --> 00:34:38.907
Brinda, can you please let us talk?
600
00:34:39.274 --> 00:34:40.468
Please.
WEBVTT
600
00:34:39.274 --> 00:34:40.468
Please.
601
00:34:45.894 --> 00:34:46.875
No!
- Let's go.
602
00:34:46.955 --> 00:34:49.784
Brinda will get it now.
- Hardik!
WEBVTT
603
00:34:59.576 --> 00:35:00.687
Stop, I'll show you something.
WEBVTT
603
00:34:59.576 --> 00:35:00.687
Stop, I'll show you something.
604
00:35:00.767 --> 00:35:02.189
Come here.
- Where are you taking me?
605
00:35:02.269 --> 00:35:03.395
Just look at it.
606
00:35:04.721 --> 00:35:06.577
If you can't do my work...
607
00:35:06.837 --> 00:35:08.233
...then forget about your home.
608
00:35:08.313 --> 00:35:10.101
No! Please don't do this.
WEBVTT
608
00:35:08.313 --> 00:35:10.101
No! Please don't do this.
609
00:35:10.181 --> 00:35:12.548
I will tell Brinda
to do your work.
610
00:35:12.761 --> 00:35:14.310
That's good for you.
611
00:35:14.390 --> 00:35:17.255
Or else, your wish will
remain unfulfilled.
612
00:35:17.586 --> 00:35:19.868
You can't hide...
WEBVTT
613
00:35:20.424 --> 00:35:21.949
...your greed about
money from me.
614
00:35:22.126 --> 00:35:24.456
I know how people like you are?
615
00:35:25.107 --> 00:35:26.644
But, you don't know me.
616
00:35:27.247 --> 00:35:29.733
I can do anything...
617
00:35:29.813 --> 00:35:31.315
...to get my work done.
WEBVTT
617
00:35:29.813 --> 00:35:31.315
...to get my work done.
618
00:35:31.622 --> 00:35:33.715
So, if you delay my work...
619
00:35:33.795 --> 00:35:36.269
...Brinda and you
will not be spared.
WEBVTT
620
00:35:42.971 --> 00:35:45.242
Vrushali ma'am.
621
00:35:46.956 --> 00:35:48.612
I'm so sorry, guys.
622
00:35:48.692 --> 00:35:51.473
What, sorry?
You are our friend.
WEBVTT
622
00:35:48.692 --> 00:35:51.473
What, sorry?
You are our friend.
623
00:35:51.734 --> 00:35:53.141
Friend. Thank you, guys.
624
00:35:53.221 --> 00:35:55.912
We are friends. You can
share your problem with us.
625
00:35:55.992 --> 00:35:58.948
Are they taking revenge for me
or extending the brotherhood?
626
00:35:59.136 --> 00:36:02.009
No clue. But Sparsh and
Rohan will do something.
WEBVTT
626
00:35:59.136 --> 00:36:02.009
No clue. But Sparsh and
Rohan will do something.
627
00:36:02.089 --> 00:36:03.535
Something dangerous.
628
00:36:03.615 --> 00:36:06.219
I see your problem.
- And I have the solution.
629
00:36:06.479 --> 00:36:09.175
We are friends.
So your problem...
630
00:36:09.387 --> 00:36:11.054
...is ours as well.
WEBVTT
630
00:36:09.387 --> 00:36:11.054
...is ours as well.
631
00:36:11.681 --> 00:36:13.124
Thank you, guys but...
632
00:36:13.502 --> 00:36:16.304
...if Ms. Vrushali comes to know
that I took your help...
633
00:36:16.516 --> 00:36:18.978
No. Thank you.
634
00:36:19.058 --> 00:36:21.920
Hey! Listen!
Don't worry about mom.
WEBVTT
634
00:36:19.058 --> 00:36:21.920
Hey! Listen!
Don't worry about mom.
635
00:36:22.121 --> 00:36:23.634
Just listen to our plan.
636
00:36:25.029 --> 00:36:26.744
Should I call up Brinda?
637
00:36:27.027 --> 00:36:29.085
I mean, should I tell her?
WEBVTT
638
00:36:31.048 --> 00:36:32.325
No.
639
00:36:32.893 --> 00:36:34.253
Grandma was right.
640
00:36:34.536 --> 00:36:36.215
I should meet her in
person and talk to her.
641
00:36:36.295 --> 00:36:38.154
Yes. That would be better.
642
00:36:39.079 --> 00:36:41.665
Brinda will be here any moment now.
WEBVTT
642
00:36:39.079 --> 00:36:41.665
Brinda will be here any moment now.
643
00:36:41.745 --> 00:36:44.667
Who knows, if my summons
has reached her or not?
644
00:36:49.732 --> 00:36:51.688
Why has my mind gone blank?
WEBVTT
644
00:36:49.732 --> 00:36:51.688
Why has my mind gone blank?
645
00:36:52.141 --> 00:36:53.551
Why am I unable to recollect...
646
00:36:53.962 --> 00:36:55.701
...what happened to me?
647
00:36:56.252 --> 00:36:57.737
This won't do.
648
00:36:57.817 --> 00:36:59.207
Who should I talk to?
649
00:36:59.363 --> 00:37:02.030
If I talk to mom, she'll speak
brusquely to me.
WEBVTT
649
00:36:59.363 --> 00:37:02.030
If I talk to mom, she'll speak
brusquely to me.
650
00:37:02.110 --> 00:37:03.263
So there's no point in that.
651
00:37:03.574 --> 00:37:04.598
Rajat...
652
00:37:06.046 --> 00:37:08.457
Rajat has been mesmerized
by aunt of late.
653
00:37:08.537 --> 00:37:10.769
I can't talk to him either as
he listens to no one but her.
WEBVTT
653
00:37:08.537 --> 00:37:10.769
I can't talk to him either as
he listens to no one but her.
654
00:37:10.849 --> 00:37:12.837
Nayantara and Dev are....
655
00:37:15.906 --> 00:37:17.398
I can talk to Dev.
656
00:37:17.478 --> 00:37:19.364
He always lends me his ear.
WEBVTT
657
00:37:20.030 --> 00:37:21.880
Sure, he may pull my leg.
658
00:37:21.960 --> 00:37:23.211
But he will hear me out.
659
00:37:23.291 --> 00:37:24.889
I will have to speak
to someone and Dev...
660
00:37:24.969 --> 00:37:28.140
...would be the right person
for me to share my worry with.
661
00:37:28.838 --> 00:37:31.304
And he must be aware of
what has happened with me.
WEBVTT
661
00:37:28.838 --> 00:37:31.304
And he must be aware of
what has happened with me.
662
00:37:31.803 --> 00:37:33.085
He was right there.
663
00:37:33.527 --> 00:37:35.054
I will speak to him.
664
00:37:38.109 --> 00:37:40.619
Just as I was about to call him,
he has texted me.
WEBVTT
664
00:37:38.109 --> 00:37:40.619
Just as I was about to call him,
he has texted me.
665
00:37:40.699 --> 00:37:43.262
I want to meet you right away.
666
00:37:43.342 --> 00:37:45.697
It's urgent. Come to the road...
667
00:37:45.777 --> 00:37:48.314
...near the jungle from
the backyard of the house.
668
00:37:48.394 --> 00:37:49.700
I'm waiting for you.
WEBVTT
669
00:37:52.746 --> 00:37:54.007
Jungle!
WEBVTT
670
00:38:04.177 --> 00:38:06.741
Brinda has caused havoc
in my life!
671
00:38:06.821 --> 00:38:10.322
I will teach her a lesson
that she will never forget!
WEBVTT
671
00:38:06.821 --> 00:38:10.322
I will teach her a lesson
that she will never forget!
672
00:38:10.484 --> 00:38:13.457
No one can take
my place in mom's life!
673
00:38:13.537 --> 00:38:15.246
And if anyone dares
to try and do that...
674
00:38:15.326 --> 00:38:17.453
...I shall kill that person!
675
00:38:17.655 --> 00:38:18.824
Yes, Brinda.
676
00:38:18.904 --> 00:38:21.689
Tonight will be the
last night of your life.
WEBVTT
676
00:38:18.904 --> 00:38:21.689
Tonight will be the
last night of your life.
WEBVTT
677
00:38:31.141 --> 00:38:34.025
This deadly game
won't work with me.
678
00:38:34.105 --> 00:38:36.166
I may not be
a shape shifting serpent...
679
00:38:36.246 --> 00:38:38.345
...but I am Manyata's daughter!
680
00:38:39.479 --> 00:38:43.064
She's my mother and I won't share
her love with anybody else!
WEBVTT
680
00:38:39.479 --> 00:38:43.064
She's my mother and I won't share
her love with anybody else!
681
00:38:43.407 --> 00:38:46.223
And no one but me will take
the revenge on the behalf...
682
00:38:46.303 --> 00:38:47.810
...of mom.
683
00:38:47.890 --> 00:38:49.315
I will marry Dev Parekh...
684
00:38:49.395 --> 00:38:51.495
...and become a part
of the Parekh family.
WEBVTT
684
00:38:49.395 --> 00:38:51.495
...and become a part
of the Parekh family.
685
00:38:51.575 --> 00:38:53.215
And by the time
I take my revenge...
686
00:38:53.457 --> 00:38:55.579
...Brinda shall be long gone!
687
00:38:55.659 --> 00:38:59.177
Brinda never was a part of our
lives and nor will she ever be!
688
00:38:59.549 --> 00:39:02.025
In fact, she won't
even remain alive!
WEBVTT
688
00:38:59.549 --> 00:39:02.025
In fact, she won't
even remain alive!
689
00:39:07.203 --> 00:39:09.232
Dev, I am falling
unconscious repeatedly.
690
00:39:09.312 --> 00:39:11.545
But the reason behind it is
not what mom thinks it is.
WEBVTT
690
00:39:09.312 --> 00:39:11.545
But the reason behind it is
not what mom thinks it is.
691
00:39:11.625 --> 00:39:12.851
I cannot say that.
692
00:39:12.931 --> 00:39:14.793
He will ask me what
mom thinks is going on.
693
00:39:14.873 --> 00:39:17.084
Then I will explain to him
what she thinks is going on.
694
00:39:17.164 --> 00:39:18.765
It's better for me to
ask him directly.
695
00:39:18.845 --> 00:39:20.427
Dev, what happened
to me yesterday?
WEBVTT
695
00:39:18.845 --> 00:39:20.427
Dev, what happened
to me yesterday?
696
00:39:20.507 --> 00:39:22.770
I don't remember
how I fell into the water.
697
00:39:22.850 --> 00:39:24.392
That is a better idea.
WEBVTT
698
00:39:32.297 --> 00:39:33.334
But...
699
00:39:33.815 --> 00:39:35.859
Dev is not to be seen.
700
00:39:36.220 --> 00:39:37.931
Why did he call me
to the jungle?
701
00:39:39.060 --> 00:39:41.533
There's no network in my phone.
WEBVTT
701
00:39:39.060 --> 00:39:41.533
There's no network in my phone.
702
00:39:41.613 --> 00:39:45.518
Why did Dev have to
call me to the jungle?
WEBVTT
703
00:39:56.806 --> 00:39:59.324
This is enough!
WEBVTT
704
00:40:00.532 --> 00:40:02.459
This is testing my patience!
705
00:40:03.232 --> 00:40:05.506
I will tell Dev that...
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
706
00:41:10.693 --> 00:41:12.957
Come, shape shifting serpent...
707
00:41:13.242 --> 00:41:15.694
...come into
your original form.
708
00:41:15.774 --> 00:41:18.176
Because after that
you are going to die!
62574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.