Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,559 --> 00:00:29,083
�Alguien me lo explica?
2
00:00:29,762 --> 00:00:33,664
Es el veh�culo de Fassan.
Pero, �d�nde est� nuestro objetivo?
3
00:00:35,668 --> 00:00:38,296
�Est�s aqu� por el gran riesgo,
o por el poco dinero?
4
00:00:38,470 --> 00:00:40,563
Estoy aqu� para proteger al mundo...
5
00:00:40,739 --> 00:00:43,674
...de l�deres militares
y dictadores mezquinos, como Fassan.
6
00:01:22,114 --> 00:01:24,139
�"Cueva"? No me digas.
7
00:01:24,316 --> 00:01:27,479
No es cueva, es cave. Est� en lat�n.
8
00:01:27,653 --> 00:01:29,211
Significa "cuidado".
9
00:01:29,388 --> 00:01:30,753
Comuniquen la posici�n.
10
00:01:30,923 --> 00:01:34,654
Y recuerden: queremos a Fassan vivo,
si es posible, para que lo juzguen.
11
00:01:45,604 --> 00:01:46,832
�Se�or?
12
00:01:47,005 --> 00:01:50,236
Dijo: "vivo, si es posible", �verdad?
13
00:01:58,684 --> 00:02:01,175
Esto no es obra de Fassan.
Atr�s.
14
00:02:01,353 --> 00:02:03,287
Alto.
15
00:02:04,423 --> 00:02:05,856
�Qu� pasa, Burns?
16
00:02:08,827 --> 00:02:11,762
Creo que es el fondo para
la matr�cula universitaria de mis hijos.
17
00:02:21,707 --> 00:02:22,935
�Traficantes de muerte!
18
00:02:30,015 --> 00:02:31,277
�Hombres del Apocalipsis!
19
00:02:32,451 --> 00:02:34,214
�No toquen el coraz�n negro!
20
00:02:36,355 --> 00:02:39,552
Mophir protege al mundo.
21
00:02:46,999 --> 00:02:48,660
�Qu� es?
22
00:02:48,967 --> 00:02:50,958
�Un oriundo del lugar?
23
00:02:54,640 --> 00:02:56,301
Sargento, �est� bien?
24
00:03:27,606 --> 00:03:29,267
�Qu�?
25
00:03:29,675 --> 00:03:31,199
�Burns?
26
00:03:32,444 --> 00:03:35,311
Estoy... Estoy bien.
27
00:03:35,480 --> 00:03:37,243
- �C�mo est� el Sargento?
- Vivir�.
28
00:03:37,416 --> 00:03:41,045
- Pero, debemos llevarlo a la base.
- O puede que todos mueran aqu�.
29
00:03:41,220 --> 00:03:43,051
�Burns? �Qu� haces?
30
00:03:49,661 --> 00:03:50,992
Burns, �no!
31
00:04:37,676 --> 00:04:40,577
LIGA DE LA JUSTICIA
32
00:05:34,433 --> 00:05:35,832
�Caramba!
33
00:05:43,342 --> 00:05:45,242
�No tan de prisa, Amo de los Espejos!
34
00:05:53,118 --> 00:05:55,382
�Buen d�a, amigo!
35
00:05:56,688 --> 00:05:57,677
BARRA ENERG�TICA VELOZ
36
00:05:58,256 --> 00:06:00,053
�Flash, toma!
37
00:06:02,127 --> 00:06:03,924
�Oye, gracias!
38
00:06:09,901 --> 00:06:12,597
Para mayor energ�a,
toma una Barra Energ�tica Veloz.
39
00:06:12,771 --> 00:06:14,864
�Un estallido de sabor
en cada bocado!
40
00:06:16,341 --> 00:06:17,865
- �S�!
- �S�!
41
00:06:18,043 --> 00:06:21,479
�Ven? De esto son capaces los
autoproclamados guardianes del mundo.
42
00:06:21,646 --> 00:06:22,635
"ECLIPSADOS"
(PARTE 1)
43
00:06:22,814 --> 00:06:26,215
Se aprovechan de su imagen. Son
c�mplices de quien tenga m�s dinero.
44
00:06:26,385 --> 00:06:29,047
Convierten a nuestros hijos
en matones y delincuentes...
45
00:06:29,221 --> 00:06:31,553
...con su arrogante pol�tica:
el poder hace lo correcto.
46
00:06:31,723 --> 00:06:34,351
Una vez m�s,
el glorioso les dice la verdad.
47
00:06:34,526 --> 00:06:35,891
�Tengo o no raz�n?
48
00:06:36,061 --> 00:06:37,392
�Completamente!
49
00:06:38,663 --> 00:06:41,393
�C�mo te atreves a exponer
a la Liga a estas cr�ticas!
50
00:06:41,566 --> 00:06:42,999
Oye, no estuve tan mal.
51
00:06:43,168 --> 00:06:44,897
Escucha, somos un equipo.
52
00:06:45,070 --> 00:06:47,038
Lo que piensen de ti
nos afecta a todos.
53
00:06:47,205 --> 00:06:49,537
Entonces, un soltero como t�
deber�a agradecerme...
54
00:06:49,708 --> 00:06:53,405
...pues he estado viendo que
a las damas les encantan los famosos.
55
00:06:53,578 --> 00:06:55,603
�Terminaste?
56
00:06:59,384 --> 00:07:02,376
De todos modos,
�para qu� necesitas tanto dinero?
57
00:07:04,689 --> 00:07:06,384
Dime que no est�s celoso.
58
00:07:10,128 --> 00:07:11,891
Dime que est�s bromeando.
59
00:07:12,064 --> 00:07:13,998
�Para qu� necesitas una camioneta?
60
00:07:14,166 --> 00:07:16,726
Espera. No respondas.
No quiero saberlo.
61
00:07:16,902 --> 00:07:18,164
El Flashm�vil no es una camioneta...
62
00:07:18,236 --> 00:07:19,225
ALOCADO
63
00:07:19,538 --> 00:07:22,439
...es la expresi�n
de mi fuero interno.
64
00:07:25,510 --> 00:07:26,875
No est� bien.
65
00:07:37,823 --> 00:07:42,988
S�. Bueno, as, la pr�xima vez que quieras
expresar tu fuero interno, repr�mete.
66
00:07:43,161 --> 00:07:45,459
Pero, eso
ni siquiera es la mejor parte.
67
00:07:45,931 --> 00:07:47,922
F�jate.
68
00:07:54,239 --> 00:07:57,140
- Oye, deber�amos hacer un largo viaje.
- �Qu�?
69
00:07:57,309 --> 00:07:59,800
Pi�nsalo.
Dos h�roes viajando...
70
00:07:59,978 --> 00:08:02,310
...recorriendo el campo
en busca de Estados Unidos.
71
00:08:03,081 --> 00:08:06,414
S�, te avisar�
cuando est� desocupado.
72
00:08:08,286 --> 00:08:11,414
Es hora de decirles a esos
estafadores altaneros de segunda...
73
00:08:11,590 --> 00:08:14,525
...lo que pensamos de ellos.
Ustedes no son superh�roes.
74
00:08:14,693 --> 00:08:16,422
- Son...
- �Superceros! �S�!
75
00:08:16,595 --> 00:08:17,584
SUPERCEROS
76
00:08:19,030 --> 00:08:20,327
No es culpa m�a.
77
00:08:20,499 --> 00:08:22,865
Claro que no.
T� s�lo le diste un arma a ese tonto.
78
00:08:23,034 --> 00:08:26,128
- T� no le dijiste que la disparara.
- Es un charlat�n.
79
00:08:26,304 --> 00:08:28,898
De los que se echan para atr�s
en cuanto uno los enfrenta.
80
00:08:29,074 --> 00:08:31,338
- Lo probar�.
- Espera.
81
00:08:31,510 --> 00:08:33,171
Oye, Glorioso.
82
00:08:33,345 --> 00:08:34,607
Ay, no.
83
00:08:34,779 --> 00:08:38,180
Si tienes algo qu� decir
sobre la Liga, d�melo en la cara.
84
00:08:39,918 --> 00:08:43,217
Damas y caballeros, parece que tenemos
una visita inesperada.
85
00:08:43,388 --> 00:08:46,516
No deber�a sorprendernos.
Quiero decir, eres un superh�roe.
86
00:08:46,691 --> 00:08:50,718
No necesitas que te inviten.
Vas a donde quieres, cuando quieres.
87
00:08:50,896 --> 00:08:53,456
S�, pero nosotros somos los buenos.
88
00:08:53,632 --> 00:08:57,068
�Claro que s�! Y yo estoy seguro
de que puedes explicar el hecho...
89
00:08:57,235 --> 00:08:59,829
...de que, desde que se form�
la Liga de la Justicia...
90
00:09:00,005 --> 00:09:01,973
...el fraude aument� un tres por ciento.
91
00:09:02,140 --> 00:09:04,005
El fraude. No es realmente nuestro...
92
00:09:04,176 --> 00:09:06,838
O, quiz� podr�as explicar
por qu� en tu guardia...
93
00:09:07,012 --> 00:09:09,480
...el 50% de las bodas
ahora acaba en divorcio...
94
00:09:09,648 --> 00:09:11,809
...y, el otro 50%, �en muerte!
95
00:09:18,490 --> 00:09:22,483
Todo lo que dijiste acerca de que la Liga
est� en esto por dinero, no es cierto.
96
00:09:22,661 --> 00:09:24,891
Entonces, a diferencia de nosotros...
97
00:09:25,063 --> 00:09:27,395
...que trabajamos
para mantener a los nuestros...
98
00:09:27,566 --> 00:09:30,034
...�ustedes lo hacen
por motivos menos ego�stas?
99
00:09:30,202 --> 00:09:32,830
Exactamente.
Es como me explic� Linterna Verde.
100
00:09:33,004 --> 00:09:34,665
No. No lo digas.
101
00:09:34,839 --> 00:09:37,467
- Estamos m�s all� de todo eso.
- �Ustedes lo oyeron!
102
00:09:37,642 --> 00:09:39,041
De la mism�sima fuente.
103
00:09:39,211 --> 00:09:42,339
La Liga "S�lo Nosotros" dice:
"Somos mejores que ustedes".
104
00:09:42,514 --> 00:09:44,778
S�. �Espera, no!
105
00:09:44,950 --> 00:09:49,182
No tenemos m�s tiempo. Ma�ana,
m�s de la dura verdad que quieren o�r.
106
00:09:52,524 --> 00:09:54,355
Qu� gran programa.
Ven cuando quieras.
107
00:09:54,626 --> 00:09:56,719
Pero yo no... T�... Yo...
108
00:09:56,895 --> 00:10:00,695
Nada personal. Es s�lo el mundo del
espect�culo. No es el fin del mundo.
109
00:10:01,299 --> 00:10:04,393
Es exactamente eso:
el fin del mundo.
110
00:10:07,072 --> 00:10:09,563
Mophir dice que no toquen.
111
00:10:09,741 --> 00:10:12,505
�Escuchan a Mophir?
Ahora, el mundo se termina.
112
00:10:12,677 --> 00:10:14,577
No es culpa de Mophir.
113
00:10:14,746 --> 00:10:17,340
Pero, Mophir sabe
c�mo funciona el mundo.
114
00:10:17,515 --> 00:10:21,246
Igual, culpan a Mophir.
115
00:10:39,470 --> 00:10:41,734
Qu� canci�n tan extra�a. �Qu� es?
116
00:10:43,107 --> 00:10:45,735
- �Oye!
- �A cu�ntos mam�feros matar� esto?
117
00:10:46,110 --> 00:10:48,135
Amigo, pon eso en su lugar, �s�?
118
00:10:48,313 --> 00:10:50,076
- �Qu� haces?
- �Cu�ntos?
119
00:10:50,548 --> 00:10:53,016
Depende.
Esa cosa contiene siete balas.
120
00:10:53,184 --> 00:10:56,244
No es suficiente.
�Cu�l es nuestra arma m�s letal?
121
00:10:56,421 --> 00:10:58,616
�A qu� se deben
tantas malditas preguntas?
122
00:10:58,790 --> 00:11:00,018
�Un arma nuclear!
123
00:11:00,325 --> 00:11:02,759
Cifras. Dame cifras.
124
00:11:02,927 --> 00:11:05,521
No lo s�.
Miles. Tal vez, millones.
125
00:11:08,199 --> 00:11:10,099
No est� mal para empezar.
126
00:11:14,105 --> 00:11:16,198
Hoy tengo un informe
del Dr. Frederick...
127
00:11:16,373 --> 00:11:17,362
EL INOCENTE SEDUCIDO
128
00:11:17,541 --> 00:11:19,805
...el psic�logo infantil, que dice:
129
00:11:19,977 --> 00:11:22,946
"Algunos ni�os que admiran
a superh�roes sobrevalorados...
130
00:11:23,114 --> 00:11:25,981
...se pelean con sus hermanos,
les va mal en la escuela...
131
00:11:26,150 --> 00:11:28,175
...y se niegan a comer verduras".
132
00:11:28,352 --> 00:11:32,618
Quisiera que la Liga "S�lo Nosotros"
respondiera a estas acusaciones.
133
00:11:32,790 --> 00:11:36,191
�Pero no lo har�n!
Porque no tienen el valor de venir.
134
00:11:36,360 --> 00:11:39,193
- �Uh!
- �Cobardes!
135
00:11:39,363 --> 00:11:42,389
Estados Unidos, te pregunto:
�por qu� me temen?
136
00:11:42,566 --> 00:11:45,194
�Por qu� tienen que ocultarse?
�Queremos la verdad!
137
00:11:45,369 --> 00:11:47,667
- �S�!
- �S�!
138
00:11:49,740 --> 00:11:51,071
Qu� maleducado.
139
00:11:51,308 --> 00:11:53,208
Alguien debe bajarle los humos.
140
00:11:53,377 --> 00:11:57,108
No. Si respondemos,
s�lo haremos que siga con esto.
141
00:11:57,515 --> 00:11:58,982
�Modelos de conducta?
142
00:11:59,150 --> 00:12:03,849
He visto actrices m�s modestas
que la llamada Mujer Maravilla.
143
00:12:04,021 --> 00:12:05,511
Ah, s�.
144
00:12:07,491 --> 00:12:09,391
�Esto no lo tolerar�!
145
00:12:10,528 --> 00:12:13,725
Princesa, a m� tampoco
me agrada Godfrey.
146
00:12:13,998 --> 00:12:16,933
Pero, en este pa�s, uno tiene derecho
a expresar su opini�n...
147
00:12:17,101 --> 00:12:18,830
...por m�s est�pida que sea.
148
00:12:19,003 --> 00:12:22,166
Democracia en acci�n. �No fueron
los griegos quienes inventaron eso?
149
00:12:28,479 --> 00:12:30,743
�Y qu� tiene de malo
mi forma de vestir?
150
00:12:31,849 --> 00:12:33,714
�T� le contestas?
151
00:12:37,288 --> 00:12:40,746
Est�n por presenciar el nacimiento de
una nueva era en defensa antimisiles.
152
00:12:40,925 --> 00:12:43,792
En vez de derribar misiles enemigos
desde el espacio...
153
00:12:43,961 --> 00:12:47,260
...creemos que nuestra nueva AAF,
o Arma Anti-Fusi�n...
154
00:12:47,431 --> 00:12:50,264
...nos permitir� neutralizar
ojivas nucleares enemigas...
155
00:12:50,434 --> 00:12:52,766
...en el momento de la detonaci�n.
156
00:13:02,479 --> 00:13:06,313
Damas y caballeros,
con ustedes, la AAF.
157
00:13:15,459 --> 00:13:19,418
- Las armas nucleares est�n listas.
- Bien. Preparados para detonar.
158
00:13:28,138 --> 00:13:30,299
�Alto, muchacho! ��rea restringida!
159
00:13:42,820 --> 00:13:44,583
General, hay una falla de seguridad.
160
00:13:47,324 --> 00:13:49,986
- Se dirige a una de las armas.
- Aborten la prueba.
161
00:14:08,712 --> 00:14:10,509
�Det�nganlo!
162
00:14:26,397 --> 00:14:28,024
No te muevas.
163
00:14:31,435 --> 00:14:34,029
Como soy un superh�roe,
siempre estoy corriendo.
164
00:14:34,204 --> 00:14:36,468
Y no puedo permitirme
bajar la velocidad.
165
00:14:36,640 --> 00:14:38,767
Ni siquiera
una molestia gastrointestinal.
166
00:14:38,942 --> 00:14:42,275
As� que, cuando necesito alivio muy,
pero muy r�pido para el retortij�n...
167
00:14:42,446 --> 00:14:45,540
...el malestar, la comez�n...
�Ay, no puedo decir esto!
168
00:14:45,816 --> 00:14:47,943
�Cu�l es el problema?
169
00:14:48,952 --> 00:14:51,045
�Retortij�n, malestar, comez�n?
170
00:14:51,221 --> 00:14:53,314
�Qu� tonto escribi� esta basura?
171
00:14:53,724 --> 00:14:55,123
Tus patrocinadores.
172
00:14:55,292 --> 00:14:58,887
�Que se larguen!
�No lo dir�!
173
00:15:00,064 --> 00:15:03,431
Eres su representante.
Habla con �l.
174
00:15:04,735 --> 00:15:08,262
Escucha, amigo, sabes que eres
mi preferido. Habla conmigo.
175
00:15:08,439 --> 00:15:10,202
Artie Bauman est� a tu disposici�n.
176
00:15:10,374 --> 00:15:11,807
Dices el texto y nos vamos.
177
00:15:11,975 --> 00:15:14,000
- �Grandioso! V�monos.
- No puedes.
178
00:15:14,178 --> 00:15:16,908
Ya nos pagaron y yo me gast� mi 60%.
179
00:15:17,214 --> 00:15:20,980
Olv�dalo. A los otros nadie les pide
que hagan este tipo de cosas.
180
00:15:21,518 --> 00:15:24,078
Eso es porque no tienen
lo que tienes t�.
181
00:15:26,390 --> 00:15:27,857
�Mi velocidad? �Mi encanto?
182
00:15:28,158 --> 00:15:31,184
No me tienen a m� de representante.
As� que diles que me llamen.
183
00:15:31,362 --> 00:15:34,263
En especial,
a la muchachota con el lazo.
184
00:15:34,598 --> 00:15:37,123
Y, ahora, vayamos a hacer
un poco de magia.
185
00:15:37,768 --> 00:15:39,929
Grabando. Esto es una toma.
186
00:15:40,204 --> 00:15:43,935
Y, si no es demasiada molestia,
esta vez, con talento.
187
00:15:48,011 --> 00:15:52,277
�Esto apesta! Tu anuncio es est�pido,
t� no tienes talento...
188
00:15:52,449 --> 00:15:56,442
...�y las rosquillas est�n duras!
�Me ir� muy, pero muy r�pido!
189
00:16:06,663 --> 00:16:08,790
Bueno, parece que eso es todo.
190
00:16:12,736 --> 00:16:14,226
Nos debes, amigo.
191
00:16:14,405 --> 00:16:16,532
Reembolso total,
m�s los gastos del estudio.
192
00:16:16,707 --> 00:16:19,870
Tendr�s noticias de nuestros abogados.
193
00:16:20,878 --> 00:16:24,837
No puedo afrontar otra demanda.
A no ser que...
194
00:16:28,419 --> 00:16:31,513
Comun�queme con Estudios Godfrey.
Por cobrar all�.
195
00:16:32,923 --> 00:16:34,948
�Para qu� quer�as las armas nucleares?
196
00:16:35,259 --> 00:16:38,285
�Qu� armas? �D�nde est� mi unidad?
�D�nde est� el sargento?
197
00:16:39,563 --> 00:16:42,691
Escucha, amigo.
Ser� mucho m�s f�cil si cooperas.
198
00:16:42,900 --> 00:16:44,231
Llamamos a tu comandante.
199
00:16:44,401 --> 00:16:46,801
Dijo que tu unidad
fue eliminada por fuego enemigo.
200
00:16:47,070 --> 00:16:49,197
Resulta que fuiste t�.
201
00:16:49,807 --> 00:16:52,799
- �Fassan te pag� para hacer esto?
- �Hacer qu�?
202
00:16:52,976 --> 00:16:54,807
�No s� de qu� est�n hablando!
203
00:16:54,978 --> 00:16:57,037
No se preocupe, se�or.
Lo haremos confesar.
204
00:16:57,214 --> 00:16:59,148
Muy bien, Teniente. Prosiga.
205
00:17:16,333 --> 00:17:17,561
�Qui�n est� aqu�?
206
00:17:17,968 --> 00:17:20,232
Ah, es usted, General.
207
00:17:21,672 --> 00:17:23,003
�Est� todo bien, se�or?
208
00:17:23,173 --> 00:17:25,107
S�. Encontr� lo que necesitaba.
209
00:17:26,877 --> 00:17:29,141
�Le importar�a cerrar con llave?
210
00:17:35,686 --> 00:17:37,813
Este material,
filmado detr�s de c�maras...
211
00:17:37,988 --> 00:17:41,185
...muestra m�s conductas vergonzosas
de los superceros.
212
00:17:41,425 --> 00:17:45,794
�Esto apesta! Tu anuncio es est�pido,
t� no tienes talento...
213
00:17:45,963 --> 00:17:50,662
...�y las rosquillas est�n duras!
�Me ir� muy, pero muy r�pido!
214
00:17:53,737 --> 00:17:55,728
Esto confirma
lo que hemos venido diciendo.
215
00:17:55,906 --> 00:17:59,273
Tras esas m�scaras,
hay una amenaza con demasiado poder.
216
00:17:59,443 --> 00:18:01,274
Si se lo propusiera...
217
00:18:01,445 --> 00:18:04,937
...la Liga " S�lo Nosotros "
�podr�a destruir el mundo f�cilmente!
218
00:18:05,849 --> 00:18:08,613
Capit�n, �c�mo se podr�a hallar
a esa tal Liga?
219
00:18:09,653 --> 00:18:12,520
�Con un traje chill�n
y amenazando con lastimar a muchos?
220
00:18:13,757 --> 00:18:16,157
Gracias, Capit�n.
Ha sido de una enorme ayuda.
221
00:18:20,330 --> 00:18:23,731
Vamos, Artie. Ay�dame.
�C�mo consigui� Godfrey ese material?
222
00:18:23,901 --> 00:18:26,461
�C�mo voy a saberlo?
�En una venta de objetos usados?
223
00:18:26,637 --> 00:18:28,628
Me hace quedar como un imb�cil.
224
00:18:28,805 --> 00:18:32,104
No te preocupes.
No existe la publicidad negativa.
225
00:18:32,276 --> 00:18:36,576
Hablando de publicidad,
a ti podr�a asegurarte la portada...
226
00:18:36,747 --> 00:18:38,977
...en la revista de trajes de ba�o.
227
00:18:39,716 --> 00:18:41,411
Eres un tonto.
228
00:18:41,585 --> 00:18:43,576
�Crees que puedo ser
comprada y vendida?
229
00:18:45,455 --> 00:18:48,117
Una buena negociadora. Me gusta.
230
00:18:52,963 --> 00:18:56,763
- Es la central el�ctrica.
- Se acab� la negociaci�n, Sr. Bauman.
231
00:19:01,572 --> 00:19:04,166
Si cambias de opini�n, nena,
estoy en el directorio.
232
00:19:13,884 --> 00:19:15,647
�Ven algo?
233
00:19:18,722 --> 00:19:20,656
Yo vi eso.
234
00:19:20,824 --> 00:19:23,486
�La era de la humanidad
ser� eclipsada para siempre!
235
00:19:25,195 --> 00:19:27,993
Esta noche, �mi pueblo ser� vengado!
236
00:19:28,165 --> 00:19:30,360
�De d�nde salieron estos locos?
237
00:19:40,711 --> 00:19:43,271
�Qu� ocurre?
�Esto es alg�n ejercicio militar?
238
00:19:49,586 --> 00:19:51,520
Es �l.
239
00:19:51,822 --> 00:19:53,153
�Incendi� las cloacas!
240
00:19:53,457 --> 00:19:55,357
Me preguntaba qu� era ese olor.
241
00:19:55,525 --> 00:19:58,358
No es una broma.
Es gas metano.
242
00:20:05,602 --> 00:20:09,333
Flash, nosotros nos ocuparemos del
fuego. Diana, t� del Sr. Cara de Luna.
243
00:20:09,506 --> 00:20:10,905
Correcto.
244
00:20:20,283 --> 00:20:22,751
�Necesitamos agua y r�pido!
245
00:20:23,020 --> 00:20:24,749
�Yo me ocupo!
246
00:20:53,750 --> 00:20:57,208
�No puede escapar! �R�ndase!
247
00:21:01,458 --> 00:21:03,756
�Jam�s! S� lo que quieren.
248
00:21:03,927 --> 00:21:05,918
- �Pero no podr�n tenerlo!
- �Tener qu�?
249
00:21:06,096 --> 00:21:08,064
Mi diamante precioso.
250
00:21:18,975 --> 00:21:20,806
No. No se acerque.
251
00:21:20,977 --> 00:21:23,639
Su poder siniestro
puede destruir el mundo.
252
00:21:24,114 --> 00:21:25,945
Ya no.
253
00:21:32,389 --> 00:21:34,880
Oye, princesa, el fuego est� apagado.
�Necesitas ayuda?
254
00:21:35,058 --> 00:21:36,457
No. Est� liquidado.
255
00:21:43,633 --> 00:21:45,100
Eso fue un poco brusco.
256
00:21:48,071 --> 00:21:50,505
- �Te sientes bien?
- S�.
257
00:21:50,674 --> 00:21:52,437
Pero, a�n queda mucho por hacer.
258
00:22:05,021 --> 00:22:09,754
CONTINUAR�20805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.