All language subtitles for Rig.45.S01E02.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,660 --> 00:00:16,116 - �Qu� pas�? - No s�. Alg�n tipo de ataque. 2 00:00:16,140 --> 00:00:21,796 Est� despierto y el pulso es estable. Pero le cuesta respirar. 3 00:00:21,820 --> 00:00:24,876 Mary... 4 00:00:24,900 --> 00:00:28,036 - Sal de aqu�. - Tranquil�zate, Mary. 5 00:00:28,060 --> 00:00:30,070 - �Qu� pas�? - No s�. 6 00:00:32,060 --> 00:00:34,870 Necesita ox�geno. 7 00:00:36,660 --> 00:00:39,110 - �Viste algo? - No. 8 00:00:41,300 --> 00:00:42,990 Analizando ahora. 9 00:00:50,700 --> 00:00:54,956 - Petra, no est� respirando. - Tiene sangre en los pulmones. 10 00:00:54,980 --> 00:00:58,276 Necesito una aguja. 11 00:00:58,300 --> 00:00:59,910 �Petra? 12 00:01:13,580 --> 00:01:18,470 Puedes manejarlo, Petra. Debes hacerlo, o morir�. 13 00:01:19,780 --> 00:01:22,430 - Hazlo. - Puedes hacerlo. 14 00:01:29,454 --> 00:01:31,854 Est� bien. Est� respirando. 15 00:03:06,540 --> 00:03:08,790 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 16 00:03:10,060 --> 00:03:13,876 Pero no s� lo que tiene. 17 00:03:13,900 --> 00:03:16,550 �Sobrevivir� sin un hospital? 18 00:03:18,620 --> 00:03:21,396 No lo s�. 19 00:03:21,420 --> 00:03:24,550 Mierda. 20 00:03:26,700 --> 00:03:29,550 �Est�s bien? 21 00:03:33,660 --> 00:03:38,476 - Qued� completamente paralizada. - Le puede pasar a cualquiera. 22 00:03:38,500 --> 00:03:42,830 Lo importante es que Pontus mejorar�. 23 00:03:44,780 --> 00:03:48,036 - No deber�amos estar aqu�. - �Qu�? 24 00:03:48,060 --> 00:03:52,276 Pedimos no trabajar con Douglas de nuevo... 25 00:03:52,300 --> 00:03:56,396 Pero Mikkel nos envi� de todos modos. 26 00:03:56,420 --> 00:03:58,870 �Fue un accidente? 27 00:04:00,620 --> 00:04:05,950 - �Mary? - Estoy cansada. Estoy agotada. 28 00:04:08,020 --> 00:04:12,516 - Vamos a reunirnos en quince minutos. - Me quedar� con �l. 29 00:04:12,540 --> 00:04:17,990 - Lo estoy monitoreando, Mary. - Me quedar� hasta que se despierte. 30 00:04:27,260 --> 00:04:29,676 Estaba hablando con la central. 31 00:04:29,700 --> 00:04:33,596 No pueden enviar un barco con este clima. 32 00:04:33,620 --> 00:04:38,596 - Debe ir al hospital. - S�, pero no es mi culpa. 33 00:04:38,620 --> 00:04:41,876 Debemos hacer lo mejor para �l. 34 00:04:41,900 --> 00:04:45,636 Dos accidentes... 35 00:04:45,660 --> 00:04:49,590 En tan poco tiempo. 36 00:04:52,700 --> 00:04:56,716 �Quieres decir que alguien caus� los accidentes? 37 00:04:56,740 --> 00:04:59,390 S�lo estamos nosotros aqu�. 38 00:05:00,460 --> 00:05:04,116 No hagan conclusiones apresuradas. 39 00:05:04,140 --> 00:05:11,236 Esc�chame, Andrea. Vidar estuvo presente en ambos accidentes. 40 00:05:11,260 --> 00:05:16,876 - C�llate o te golpeo. - �Qu� demonios te pasa? 41 00:05:16,900 --> 00:05:18,990 No te conozco. Eres nuevo. 42 00:05:19,000 --> 00:05:21,820 - Tal vez seas quien est� detr�s de todo. - �Yo? 43 00:05:21,821 --> 00:05:24,436 S�, �qui�n eres realmente? 44 00:05:24,460 --> 00:05:28,956 �Qui�n es el que estuvo encerrado por asalto agravado? 45 00:05:28,980 --> 00:05:33,030 - Sep�renlos, Douglas, demonios. - �Vidar! Vidar! 46 00:05:34,060 --> 00:05:36,916 Basta. 47 00:05:36,940 --> 00:05:40,830 C�lmate, Vidar. S�lo es un idiota. 48 00:05:42,620 --> 00:05:44,076 Mierda. 49 00:05:44,100 --> 00:05:47,596 No podemos acusar a nadie sin evidencia. 50 00:05:47,620 --> 00:05:50,230 �Est� claro? 51 00:06:00,060 --> 00:06:04,876 Gracias. �Qu� estamos buscando? 52 00:06:04,900 --> 00:06:08,230 Voy a verificar si el equipo est� bien. 53 00:06:14,540 --> 00:06:17,476 �Qu� es? 54 00:06:17,500 --> 00:06:19,910 �Vidar? 55 00:06:28,860 --> 00:06:33,676 No tiene filtro. Deber�a haber un filtro aqu�. 56 00:06:33,700 --> 00:06:36,836 Sino el ox�geno puede estar sucio. Es peligroso. 57 00:06:36,860 --> 00:06:39,796 �Y est�s seguro que hab�as puesto el filtro? 58 00:06:39,820 --> 00:06:43,710 - S�. - Est� bien. 59 00:07:07,500 --> 00:07:09,310 �Qu� es eso? 60 00:07:11,180 --> 00:07:15,430 - �Qu� es eso? - Parecen limaduras de hierro. 61 00:07:17,180 --> 00:07:21,356 No entiendo. �Pueden venir del tanque? 62 00:07:21,380 --> 00:07:23,830 Alguien lo ha puesto intencionalmente. 63 00:07:26,854 --> 00:07:32,854 - Hice todo bien. Revis� todo el equipo. - Te creo. 64 00:07:32,860 --> 00:07:36,310 - Y Pontus lo guard� en su armario. - Est� bien. 65 00:07:48,620 --> 00:07:50,436 Es realmente algo malo. 66 00:07:50,460 --> 00:07:57,710 - �Por qu� alguien har�a esto? - No tengo idea. 67 00:08:01,300 --> 00:08:03,910 Debes activar los dispositivos de GPS. 68 00:08:06,460 --> 00:08:11,830 - Ser�a ir contra del protocolo. - El protocolo ahora no importa. 69 00:08:14,420 --> 00:08:18,556 �Por qu� Mary y Pontus no quer�an trabajar con Douglas? 70 00:08:18,580 --> 00:08:25,356 No lo s�. Douglas y Mary tal vez estuvieron juntos. 71 00:08:25,380 --> 00:08:30,636 Tal vez no le gust�, cuando ella prefiri� a Pontus. 72 00:08:30,660 --> 00:08:35,196 �Por qu� terminaron aqu� a pesar de su solicitud? 73 00:08:35,220 --> 00:08:39,796 Tomo el personal que consigo. No hago ninguna pregunta. 74 00:08:39,820 --> 00:08:43,190 - Ahora est�n activados. - Bien. 75 00:08:45,540 --> 00:08:50,676 Estamos aqu�. Y ah� est�n los otros. 76 00:08:50,700 --> 00:08:55,436 No hay nadie en las cubiertas B y C. Y all� la electricidad no est� encendida. 77 00:08:55,460 --> 00:08:57,956 Todo est� cerrado. 78 00:08:57,980 --> 00:09:02,916 Puede ser alguien que est� ensa�ado con Pontus. 79 00:09:02,940 --> 00:09:07,876 - O una broma que sali� mal. - Demasiado bajo, si es as�. 80 00:09:07,900 --> 00:09:11,036 Estoy haciendo una declaraci�n a la polic�a. 81 00:09:11,060 --> 00:09:13,996 �Pueden llegar con este clima? 82 00:09:14,020 --> 00:09:19,276 Podr�as mantener un perfil bajo hasta que llegue la ayuda. 83 00:09:19,300 --> 00:09:24,436 No. Tengo que encontrar al culpable antes de que suceda algo m�s. 84 00:09:24,460 --> 00:09:26,716 Bien. 85 00:09:26,740 --> 00:09:30,596 �Por d�nde empezamos? 86 00:09:30,620 --> 00:09:36,390 �Por qu� Mary y Pontus no quisieron trabajar con Douglas? 87 00:09:45,380 --> 00:09:47,436 Bien. Eso es probablemente todo. 88 00:09:47,460 --> 00:09:52,596 Su solicitud lleg� poco despu�s del �ltimo trabajo que hicieran juntos. 89 00:09:52,620 --> 00:09:54,556 Proporcionaron razones personales. 90 00:09:54,580 --> 00:09:59,996 Las condiciones eran las mismas que ahora. 91 00:10:00,020 --> 00:10:03,036 S�, el personal parece ser el mismo. 92 00:10:03,060 --> 00:10:06,676 Salvo por Oddvar Ankersen y Frederik Dahlberg. 93 00:10:06,700 --> 00:10:09,790 Oddvar Ankersen, el jefe anterior. 94 00:10:11,220 --> 00:10:13,196 Espera un poco... 95 00:10:13,220 --> 00:10:16,956 - Hubo alg�n tipo de accidente.� - �Qu� tipo de accidente? 96 00:10:16,980 --> 00:10:19,230 Espera. 97 00:10:43,540 --> 00:10:46,910 De acuerdo... 98 00:10:51,660 --> 00:10:53,636 Un miembro del personal muri�. 99 00:10:53,660 --> 00:10:56,156 - �Frederik Dahlberg? - S�. 100 00:10:56,180 --> 00:11:01,476 Estaba drogado y se cay� desde el helipuerto. 101 00:11:01,500 --> 00:11:03,636 El cuerpo nunca se encontr�. 102 00:11:03,660 --> 00:11:06,676 �C�mo sabes que estaba drogado? 103 00:11:06,700 --> 00:11:11,956 La tripulaci�n cont� sobre la adicci�n, y en su camarote se encontr� hero�na. 104 00:11:11,980 --> 00:11:15,676 Ankersen se retir� poco despu�s del accidente. 105 00:11:15,700 --> 00:11:19,676 Muri� el a�o pasado saltando desde el balc�n. 106 00:11:19,700 --> 00:11:22,596 �Me puedes enviar la informaci�n? 107 00:11:22,620 --> 00:11:27,356 Lo escaneo y env�o ma�ana. Tengo que ir a casa por Navidad. 108 00:11:27,380 --> 00:11:29,396 Mierda. 109 00:11:29,420 --> 00:11:32,950 Tengo que irme. Feliz Navidad. 110 00:11:52,740 --> 00:11:54,236 - Por fin. - Hola. Lo siento. 111 00:11:54,260 --> 00:12:00,760 - Hubo caos aqu�. - Hola, mam�. 112 00:12:01,540 --> 00:12:07,836 - Hola, cari�o. Feliz Navidad. - Mira lo que trajo Santa. 113 00:12:07,860 --> 00:12:11,756 Que hermosa mu�eca. 114 00:12:11,780 --> 00:12:17,636 Cuando llegue a casa podemos comprarle m�s ropa. 115 00:12:17,660 --> 00:12:22,316 - Hola, Sigge. Feliz Navidad. - Prometiste volver a casa. 116 00:12:22,340 --> 00:12:26,996 Lo siento. Voy a ir en cuanto la tormenta haya disminuido. 117 00:12:27,020 --> 00:12:30,230 - Seguro... - Espera. 118 00:12:32,100 --> 00:12:34,716 Realmente no quer�a que fuera as�. 119 00:12:34,740 --> 00:12:41,716 - Necesitamos hablar. - Lo haremos. Lo prometo. 120 00:12:41,740 --> 00:12:45,190 - Esto no funciona, Andrea. - Estoy tan... 121 00:13:17,820 --> 00:13:20,670 �Hola? 122 00:15:52,100 --> 00:15:56,876 - Hab�a alguien abajo. - No, todos estaban en la cubierta A. 123 00:15:56,900 --> 00:16:01,390 - Mira la �ltima hora en la cubierta B. - Est� bien. 124 00:16:04,020 --> 00:16:07,196 No, s�lo t� fuiste all�. 125 00:16:07,220 --> 00:16:10,956 �Puede quedarse alg�n miembro del personal regular? 126 00:16:10,980 --> 00:16:16,316 No, eso es imposible. Todos se cuentan al regresar al continente. 127 00:16:16,340 --> 00:16:21,070 Si ninguno de nosotros estuvo all�, entonces es alguien de afuera. 128 00:16:23,394 --> 00:16:27,494 - �Por qu� no dijiste nada? - C�llate y escucha. 129 00:16:27,620 --> 00:16:30,436 Pudo haber sido cualquiera de nosotros. 130 00:16:30,460 --> 00:16:33,860 �Por qu� no est�s de acuerdo? 131 00:16:33,940 --> 00:16:39,790 Activamos localizadores de GPS. �Podemos ver sus mu�ecas? 132 00:16:47,620 --> 00:16:49,470 Douglas... 133 00:16:52,020 --> 00:16:54,390 Vamos, Doug. Mu�strale. 134 00:17:00,700 --> 00:17:03,476 Hay alguien m�s a bordo. 135 00:17:03,500 --> 00:17:06,596 �Alguien m�s? 136 00:17:06,620 --> 00:17:09,916 Necesitamos enfocarnos en encontrarlo. 137 00:17:09,940 --> 00:17:12,996 Voy a ver a Pontus. 138 00:17:13,020 --> 00:17:15,276 Ir� por ah�. 139 00:17:15,300 --> 00:17:17,870 Tomen las linternas. Vamos. 140 00:17:51,740 --> 00:17:55,070 - �Seguro de que es la cabina correcta? - S�. 141 00:17:57,180 --> 00:18:04,316 Mierda. Tenemos que buscar en toda la plataforma. Todos los �ngulos y huecos. 142 00:18:04,340 --> 00:18:09,110 - Tomar� varias horas. - �C�mo lo vamos a encontrar? 143 00:18:28,620 --> 00:18:33,550 - Nada. - Vamos abajo. 144 00:18:35,180 --> 00:18:39,670 Halvar, �puedes ir a la puerta de la sala de m�quinas? 145 00:18:40,580 --> 00:18:44,030 Bloqueo la salida de emergencia en la cubierta C. 146 00:18:44,900 --> 00:18:50,390 �Puedes verificar la salida de emergencia n�mero 42? 147 00:18:52,420 --> 00:18:55,196 La puerta en la cubierta B est� bloqueada. 148 00:18:55,220 --> 00:18:59,756 S� qui�n ten�a el camarote 57. 149 00:18:59,780 --> 00:19:06,356 Vidar, hay s�lo una persona de la que tenemos que preocuparnos, Mary. 150 00:19:06,380 --> 00:19:12,750 Despu�s de la tormenta, hacemos una �ltima entrega. Entonces nos iremos. 151 00:19:29,700 --> 00:19:32,550 �Nada? 152 00:19:40,140 --> 00:19:43,476 Nada. 153 00:19:43,500 --> 00:19:47,516 Supongo que nadie encontr� nada. 154 00:19:47,540 --> 00:19:49,516 No. 155 00:19:49,540 --> 00:19:56,236 �Creemos seriamente que hay alguien escondi�ndose en la plataforma? 156 00:19:56,260 --> 00:19:58,756 S�. 157 00:19:58,780 --> 00:20:02,516 Vamos, maldita sea. Muestra qui�n eres. 158 00:20:02,540 --> 00:20:06,750 Si alguien conoce el motivo, no dude en comunic�rnoslo. 159 00:20:10,700 --> 00:20:18,276 Tengo una idea. Imagina que es alguien de Greenpeace. 160 00:20:18,300 --> 00:20:23,796 C�llate, Douglas. Baja la voz. 161 00:20:23,820 --> 00:20:27,270 No queremos que �l nos escuche. 162 00:20:28,580 --> 00:20:34,916 - �Puedo ir a mi camarote ahora, Capit�n? - S�, est� bien. 163 00:20:34,940 --> 00:20:38,070 Muchas gracias. 164 00:20:42,260 --> 00:20:44,510 Ten cuidado. 165 00:21:13,580 --> 00:21:16,030 �Qu� es tan interesante? 166 00:21:17,900 --> 00:21:19,710 Nada. 167 00:21:21,020 --> 00:21:23,436 Buenas noches, Douglas. 168 00:21:23,460 --> 00:21:27,516 �Has notado que todo ha empeorado... 169 00:21:27,540 --> 00:21:29,916 desde que viniste aqu�? 170 00:21:29,940 --> 00:21:35,116 �Por qu� Mary y Pontus no quieren trabajar m�s contigo? 171 00:21:35,140 --> 00:21:39,556 �No estabas aqu� para investigar el accidente de Ritva? 172 00:21:39,580 --> 00:21:42,670 - Responde la pregunta. - No s�. 173 00:21:48,740 --> 00:21:51,110 �Reconoces a este hombre? 174 00:21:54,740 --> 00:21:57,670 - �Deber�a? - Trabajasteis juntos. 175 00:21:59,660 --> 00:22:01,676 Estamos trabajando juntos ahora. 176 00:22:01,700 --> 00:22:05,876 Y no s� si te recordar� dentro de unas semanas. 177 00:22:05,900 --> 00:22:07,830 Est� bien. 178 00:22:11,180 --> 00:22:13,470 Buenas noches, Douglas. 179 00:22:43,900 --> 00:22:46,550 �Qui�n est� ah�? 180 00:22:47,620 --> 00:22:49,590 Halvar. 181 00:22:52,540 --> 00:22:55,756 - Hola. - Hola. 182 00:22:55,780 --> 00:23:00,070 - Me asustaste much�simo. - S�lo quer�a verte. 183 00:23:02,700 --> 00:23:05,230 - �C�mo est�s? - Bien. 184 00:23:08,020 --> 00:23:10,390 Bien. 185 00:23:14,460 --> 00:23:17,110 - Si�ntate. - Gracias. 186 00:23:18,340 --> 00:23:22,476 - Mucho trabajo, �eh? - S�. 187 00:23:22,500 --> 00:23:25,550 Triste, �verdad? 188 00:23:27,674 --> 00:23:30,074 Un bonito camarote. 189 00:24:04,500 --> 00:24:07,350 Mary. 190 00:24:10,340 --> 00:24:18,150 Andrea har� preguntas. No le respondas. 191 00:24:20,300 --> 00:24:24,156 De lo contrario, no terminar� bien para ti. 192 00:24:24,180 --> 00:24:26,596 O para �l. 193 00:24:26,620 --> 00:24:31,110 �Entiendes? 194 00:24:45,860 --> 00:24:48,196 Raramente ha habido accidentes,... 195 00:24:48,220 --> 00:24:51,796 pero no es tan inusual aqu�. 196 00:24:51,820 --> 00:24:55,630 �Cualquiera que est� drogado cae al mar? 197 00:25:08,060 --> 00:25:12,436 Esta tarde te pregunt� de qu� huyes. 198 00:25:12,460 --> 00:25:14,910 �Puedo preguntar de nuevo? 199 00:25:17,780 --> 00:25:20,596 As� que Mary vio caer a Frederik,... 200 00:25:20,620 --> 00:25:26,070 y tanto Vidar como Douglas dijeron que parec�a estar consumiendo drogas. 201 00:25:39,060 --> 00:25:43,396 Perd� a una persona cercana. 202 00:25:43,420 --> 00:25:47,270 Mi hermana melliza, Ida. 203 00:25:50,294 --> 00:25:52,694 Fue un poco culpa m�a. 204 00:25:52,860 --> 00:25:55,836 - Lo siento. - Est� bien. 205 00:25:55,860 --> 00:25:58,110 Ida se suicid�. 206 00:25:59,140 --> 00:26:06,636 Trat� de decirme c�mo se sent�a y dije que lo superara. 207 00:26:06,660 --> 00:26:12,836 Eso fue cuando... Todo se fue al infierno despu�s. 208 00:26:12,860 --> 00:26:16,636 Este lugar fue bueno para m�. 209 00:26:16,660 --> 00:26:22,796 Los mellizos siempre deben saber c�mo se siente el otro. 210 00:26:22,820 --> 00:26:27,116 No la escuch�. Solo estaba... 211 00:26:27,140 --> 00:26:29,870 Fui terco y... 212 00:26:33,380 --> 00:26:39,670 Y... no estuve... siempre me sentir� culpable de eso. 213 00:26:52,260 --> 00:26:54,950 No fue tu culpa. 214 00:27:17,740 --> 00:27:22,036 Lo siento, no puedo hacerlo. 215 00:27:22,060 --> 00:27:27,310 Quiero, pero no puedo. 216 00:27:56,140 --> 00:27:58,636 Mikkel a Vidar. 217 00:27:58,660 --> 00:28:01,470 Mikkel a Vidar, vamos. 218 00:28:02,940 --> 00:28:06,156 �C�mo est�s? He estado esperando durante diez minutos. 219 00:28:06,180 --> 00:28:10,036 - Vidar a Mikkel. Estoy en el lugar. - Bien. Puedes comenzar. 220 00:28:10,060 --> 00:28:12,790 El gas est� listo para encenderse. 221 00:28:17,580 --> 00:28:21,076 �No deber�amos seguir buscando en la cubierta B, Mikkel? 222 00:28:21,100 --> 00:28:23,356 No. La presi�n del gas no puede esperar. 223 00:28:23,380 --> 00:28:25,116 Listo con la v�lvula cuatro. 224 00:28:25,140 --> 00:28:27,396 Sucede autom�ticamente todos los d�as... 225 00:28:27,420 --> 00:28:30,236 pero debe hacerse manualmente una vez a la semana. 226 00:28:30,260 --> 00:28:37,436 �Est�s listo? Procede a la v�lvula seis y siete. 227 00:28:37,460 --> 00:28:44,390 S� bueno ahora, los huevos revueltos de Petra estar�n listos en 15 minutos. 228 00:29:17,180 --> 00:29:19,430 Soy Halvar. 229 00:29:25,020 --> 00:29:30,156 - �Otra vez? - Lo siento. S�lo... 230 00:29:30,180 --> 00:29:33,710 - �Puedo entrar? - Por supuesto. 231 00:29:35,420 --> 00:29:37,916 Acabo de llegar del puente y... 232 00:29:37,940 --> 00:29:43,356 Mary dijo que estaba parada en el puente cuando vio caer a Frederik. 233 00:29:43,380 --> 00:29:47,516 No puedes ver el helipuerto desde ah�. 234 00:29:47,540 --> 00:29:50,230 Bien. 235 00:30:21,380 --> 00:30:24,430 �Puedo hacer una pregunta? 236 00:30:28,900 --> 00:30:31,036 Sobre �l. 237 00:30:31,060 --> 00:30:34,236 �Qu� pas� hace dos a�os? 238 00:30:34,260 --> 00:30:38,156 - Fue un accidente. - Lo s�. 239 00:30:38,180 --> 00:30:44,676 - S�lo quiero saber lo que recuerdas. - Fue justo como dije. 240 00:30:44,700 --> 00:30:47,630 Est� bien. 241 00:30:48,740 --> 00:30:52,876 �Puedes explicarme algo? 242 00:30:52,900 --> 00:30:59,790 Dijiste que viste caer a Frederik desde el helipuerto. �C�mo? 243 00:31:02,740 --> 00:31:05,556 - Pero estabas en el puente. - S�. 244 00:31:05,580 --> 00:31:08,716 �C�mo pudiste verlo caer? 245 00:31:08,740 --> 00:31:11,276 �Qu� quieres? 246 00:31:11,300 --> 00:31:14,116 S�lo estoy buscando una explicaci�n. 247 00:31:14,140 --> 00:31:18,836 Quiz�s no estaba en el puente. Yo s�lo... 248 00:31:18,860 --> 00:31:21,636 S�lo trato de olvidar lo que sucedi�. 249 00:31:21,660 --> 00:31:24,390 �Qu� es lo que quieres olvidar? 250 00:31:25,820 --> 00:31:28,230 Tienes que decirme qu� pas�. 251 00:31:30,900 --> 00:31:35,676 No quiero hablar contigo. D�jame en paz. Por favor. 252 00:31:35,700 --> 00:31:38,510 - S�lo estoy tratando de ayudar. - Vete. 253 00:31:40,900 --> 00:31:43,110 Al�jate. 254 00:31:46,220 --> 00:31:47,790 Lo siento, Mary. 255 00:32:33,340 --> 00:32:35,636 - Hola. - Hola, Andrea. Soy yo. 256 00:32:35,660 --> 00:32:39,996 He encontrado algo importante sobre lo que hablamos antes. 257 00:32:40,020 --> 00:32:41,756 - �Tienes tiempo? - Espera un minuto. 258 00:32:41,780 --> 00:32:48,270 - Est� bien. Dime cuando puedas hablar. - S�. 259 00:32:54,180 --> 00:32:58,316 He encontrado un informe de investigaci�n sobre el suicidio de Ankersen. 260 00:32:58,340 --> 00:33:00,356 Bien. Lo estoy imprimiendo ahora. 261 00:33:00,380 --> 00:33:03,956 De acuerdo con los vecinos �l se suicid�. 262 00:33:03,980 --> 00:33:10,156 Pero un testigo dice que vio con �l a una persona misteriosa... 263 00:33:10,180 --> 00:33:12,236 justo antes de que saltara. 264 00:33:12,260 --> 00:33:17,836 Y s� por qu� Mary y Pontus trabajan en la plataforma contra su voluntad. 265 00:33:17,860 --> 00:33:20,756 En un correo electr�nico los solicitan espec�ficamente a ellos. 266 00:33:20,780 --> 00:33:24,710 Todo el grupo fue solicitado por su nombre. El mensaje fue enviado desde la plataforma. 267 00:33:26,140 --> 00:33:28,590 SIN CONEXI�N 268 00:33:30,340 --> 00:33:33,270 �Qu� demonios? 269 00:33:36,540 --> 00:33:40,356 - �Qu� pasa, Mikkel? - No s�. 270 00:33:40,380 --> 00:33:43,076 Maldici�n. Fuego. 271 00:33:43,100 --> 00:33:45,476 - �Qu�? - Fuego en la cubierta C. 272 00:33:45,500 --> 00:33:50,390 �Fuego! Incendio en la sala de servidores. 273 00:33:58,420 --> 00:34:00,836 Espera. 274 00:34:00,860 --> 00:34:03,596 - �Est� caliente? - No. 275 00:34:03,620 --> 00:34:05,870 - �Est�s preparado? - S�. 276 00:34:08,180 --> 00:34:09,796 �Maldita sea! 277 00:34:09,820 --> 00:34:14,036 �Mierda! �Qu� diablos est�s haciendo, Mikkel? 278 00:34:14,060 --> 00:34:16,436 Apaga el sistema de rociadores de inmediato. 279 00:34:16,460 --> 00:34:20,560 �Has localizado el incendio, Douglas? 280 00:34:20,660 --> 00:34:22,836 �No hay fuego! 281 00:34:22,860 --> 00:34:26,236 Los rociadores destruyen todo. �Ap�galo ahora! 282 00:34:26,260 --> 00:34:28,476 - S�, s�. - �C�mo lo cierras? 283 00:34:28,500 --> 00:34:31,070 Est� aqu�. Espera un minuto. 284 00:34:32,420 --> 00:34:36,276 �Dime c�mo hacerlo. Mikkel! �Dime c�mo hacerlo! 285 00:34:36,300 --> 00:34:39,036 - �Espera un minuto! - �Qu� est�s haciendo? 286 00:34:39,060 --> 00:34:41,796 - �Ap�galo ahora! - Mary, ve a la sala de control. 287 00:34:41,820 --> 00:34:43,710 �Apaga esa mierda! 288 00:34:48,100 --> 00:34:51,670 Tenemos que apagar el sistema de rociadores. 289 00:34:52,860 --> 00:34:54,870 Ap�galo. 290 00:35:03,020 --> 00:35:04,756 �D�nde diablos estabas? 291 00:35:04,780 --> 00:35:08,436 Mikkel... 292 00:35:08,460 --> 00:35:13,836 Esto fue encendido, para que los rociadores se activen. 293 00:35:13,860 --> 00:35:16,876 Todo est� arruinado. 294 00:35:16,900 --> 00:35:21,196 Comunicaci�n satelital, Internet, tel�fonos... todo est� ca�do. 295 00:35:21,220 --> 00:35:23,150 Demonios. 296 00:35:24,220 --> 00:35:27,996 �Hay alguna otra manera de contactar con el continente? 297 00:35:28,020 --> 00:35:32,756 Hay una radio de onda corta en la sala de control. 298 00:35:32,780 --> 00:35:35,470 Bien. Lo intentar�. 299 00:35:43,460 --> 00:35:50,156 No me despierto con eso. Puede que no te guste... 300 00:35:50,180 --> 00:35:52,236 �Qu� pasa? 301 00:35:52,260 --> 00:35:55,596 Tiene un arma. Le ped� que la guardara. 302 00:35:55,620 --> 00:35:58,636 - Gu�rdala. - Es para protegernos. 303 00:35:58,660 --> 00:36:00,116 �Qu� diablos, Mikkel? 304 00:36:00,140 --> 00:36:02,956 La tenemos para protegernos. 305 00:36:02,980 --> 00:36:06,196 S�, pero debes tener permiso para usarla. 306 00:36:06,220 --> 00:36:08,316 Tom� una decisi�n. 307 00:36:08,340 --> 00:36:12,676 Creo que tienes miedo, pero eso s�lo empeora las cosas. 308 00:36:12,700 --> 00:36:15,076 - Guarda el arma. - Hazlo ahora. 309 00:36:15,100 --> 00:36:22,436 No. �Es mi plataforma, mi personal, mi arma y mi decisi�n! 310 00:36:22,460 --> 00:36:27,990 Si no guardas el arma, har� todo lo que pueda para que te despidan. 311 00:36:29,460 --> 00:36:31,390 Por favor. 312 00:36:47,140 --> 00:36:49,590 Oh, Dios m�o. 313 00:36:53,260 --> 00:36:55,990 - �Est�s satisfecha? - Gracias. 314 00:37:06,020 --> 00:37:07,870 Vidar. 315 00:37:08,980 --> 00:37:13,276 Andrea. La radio de onda corta est� destruida. 316 00:37:13,300 --> 00:37:16,516 - �Qu� diablos pas�? - La encontr� as�. 317 00:37:16,540 --> 00:37:22,476 - La radio del helic�ptero tambi�n se fue. - �Qu�? �Est� rota? 318 00:37:22,500 --> 00:37:24,836 No, alguien la ha tomado. 319 00:37:24,860 --> 00:37:28,070 - Mierda. - S�. 320 00:37:29,220 --> 00:37:31,550 �Maldita sea! 321 00:37:40,300 --> 00:37:43,356 Entonces estamos completamente aislados del mundo exterior. 322 00:37:43,380 --> 00:37:45,036 �Alguien puede arreglar la radio? 323 00:37:45,060 --> 00:37:50,156 Puedo intentarlo. Pero Pontus es nuestro electricista. 324 00:37:50,180 --> 00:37:54,916 �l no podr� ayudar. Debemos encontrar al bastardo que lo hizo. 325 00:37:54,940 --> 00:37:58,676 - Buscamos durante tres horas anoche. - Entonces miraremos de nuevo. 326 00:37:58,700 --> 00:38:04,750 Necesitamos enfocarnos en contactar, y pedir ayuda. �Est� claro? 327 00:38:05,740 --> 00:38:09,750 - Claro. - Brillante. 328 00:38:11,460 --> 00:38:15,116 - �Cu�l es la plataforma m�s cercana? - 43 y 46. 329 00:38:15,140 --> 00:38:20,676 Si enviamos una se�al de emergencia, �Alguien puede verlo y enviar ayuda? 330 00:38:20,700 --> 00:38:25,670 No. No con esta tormenta. Est�n muy lejos. 331 00:38:26,660 --> 00:38:29,836 - Mierda. - No hay nada. 332 00:38:29,860 --> 00:38:33,156 S�lo basura. 333 00:38:33,180 --> 00:38:40,070 �Es captado por el radar si alguien viene en un barco? 334 00:38:42,900 --> 00:38:45,396 - S�. - �Hay un registro? 335 00:38:45,420 --> 00:38:47,670 S�. 336 00:38:51,380 --> 00:38:54,830 Nada. 337 00:38:56,740 --> 00:39:01,236 �Alguien puede venir sin que se lo vea? 338 00:39:01,260 --> 00:39:07,636 No. El radar captura todo lo que sea m�s grande que una tabla de surf. 339 00:39:07,660 --> 00:39:10,270 Bien. 340 00:39:11,220 --> 00:39:17,590 Si nadie entr� aqu�, el culpable es alguien del personal. 341 00:40:09,860 --> 00:40:14,316 "Me gustar�a solicitar para la plataforma de perforaci�n RIG45 a los especialistas: " 342 00:40:14,340 --> 00:40:19,676 "Ritva, Jens, Douglas, Vidar, Mary, Pontus... " 343 00:40:19,700 --> 00:40:23,156 "Gracias por la ayuda, Mikkel". 344 00:40:23,180 --> 00:40:25,950 Bastardo. 345 00:40:37,420 --> 00:40:41,510 �Podemos hablar? Cubierta C, 20.30hs. Mary. 346 00:41:31,180 --> 00:41:33,150 �Hola! 347 00:41:42,540 --> 00:41:44,150 �Andrea! 348 00:41:47,300 --> 00:41:49,990 �Ayuda! �Por favor! 349 00:41:52,600 --> 00:41:59,600 Traducci�n: Coppelia. * NORDIKEN.net * 27518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.