Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,433 --> 00:01:42,893
[PEE-WEE LAUGHING]
2
00:02:12,215 --> 00:02:15,884
[CHEERING]
3
00:02:42,453 --> 00:02:45,581
[ALARM RINGING]
4
00:03:00,638 --> 00:03:01,847
[ALARM TURNS OFF]
5
00:03:06,895 --> 00:03:08,645
[EASY LISTENING
MUSIC PLAYING]
6
00:03:08,855 --> 00:03:10,814
[PEE-WEE LAUGHS]
7
00:03:19,157 --> 00:03:21,992
[PEE-WEE HUMS AND SNIFFS]
8
00:03:28,666 --> 00:03:31,627
[GRUNTS]
9
00:03:37,050 --> 00:03:39,009
[IMITATES TRUCK ENGINE]
10
00:03:39,385 --> 00:03:41,220
Look out, Mr. Potato Head!
11
00:03:49,646 --> 00:03:52,231
Whoo!
12
00:03:57,487 --> 00:03:59,404
Morning, Speck!
13
00:04:01,658 --> 00:04:03,992
Me too. Come on.
Let's get some breakfast.
14
00:04:04,160 --> 00:04:05,244
Come on.
15
00:04:33,690 --> 00:04:34,856
[CHUCKLES]
16
00:04:52,375 --> 00:04:53,583
[INHALES]
17
00:04:57,422 --> 00:04:59,464
[HUMMING]
18
00:05:08,891 --> 00:05:10,267
Mad dog!
19
00:05:10,435 --> 00:05:12,436
[GROWLS AND BARKS]
20
00:05:50,558 --> 00:05:52,100
Hello! Ha, ha!
21
00:06:00,318 --> 00:06:02,736
Ow! Heh-heh-heh.
22
00:06:16,626 --> 00:06:17,834
[BELL DINGS]
23
00:06:32,433 --> 00:06:34,226
[HUMMING]
24
00:06:49,075 --> 00:06:50,742
[IN DEEP VOICE]
Good morning, Pee-wee.
25
00:06:50,910 --> 00:06:52,869
[IN NORMAL VOICE]
Good morning, Mr. Breakfast.
26
00:06:54,038 --> 00:06:56,331
[IN DEEP VOICE]
Can I have some Mr. T cereal?
27
00:06:56,499 --> 00:06:58,667
[IN NORMAL VOICE]
Okay. Ha, ha, ha!
28
00:06:59,252 --> 00:07:02,587
[IMITATES MR. T] I pity the poor fool
who don't eat my cereal!
29
00:07:04,340 --> 00:07:07,134
[HUMMING]
30
00:07:15,393 --> 00:07:16,768
[BARKING]
31
00:07:33,578 --> 00:07:34,911
Here, Speck.
32
00:07:36,330 --> 00:07:37,747
Well, I'm off.
33
00:07:38,708 --> 00:07:40,208
You be good.
34
00:07:58,728 --> 00:08:00,562
Good morning, Mr. Crabtree.
35
00:08:00,771 --> 00:08:02,272
Good morning, Pee-wee.
36
00:08:02,440 --> 00:08:04,441
I'm going to water my lawn now.
37
00:08:04,609 --> 00:08:05,692
Okay.
38
00:08:15,578 --> 00:08:18,455
[LAUGHS]
39
00:09:04,627 --> 00:09:07,504
Good morning. I'm here.
40
00:09:32,697 --> 00:09:35,907
You're the best bike in the whole world.
41
00:09:36,867 --> 00:09:38,994
[HUMMING]
42
00:09:46,335 --> 00:09:49,170
Brush, brush, brush. Brush, brush, brush.
43
00:09:51,882 --> 00:09:53,383
Vroom!
44
00:10:20,870 --> 00:10:23,913
- Morning, Pee-wee.
- Hello, Francis.
45
00:10:24,290 --> 00:10:28,126
Today is my birthday, and my father said
I can have anything I want.
46
00:10:28,294 --> 00:10:30,045
Good for you and your father.
47
00:10:30,379 --> 00:10:31,713
So guess what I want?
48
00:10:31,881 --> 00:10:35,675
- A new brain?
- No. Your bike.
49
00:10:35,968 --> 00:10:38,470
[LAUGHING]
50
00:10:40,181 --> 00:10:42,307
What's so funny, Pee-wee?
51
00:10:43,184 --> 00:10:46,936
It's not for sale, Francis.
52
00:10:47,104 --> 00:10:51,191
My father says everything
is negotiable, Pee-wee.
53
00:10:51,359 --> 00:10:54,194
I wouldn't sell my bike
for all the money in the world.
54
00:10:54,362 --> 00:10:57,697
Not for a hundred, billion,
million, trillion dollars.
55
00:10:57,865 --> 00:11:00,450
- Then you're crazy.
- I know you are, but what am I?
56
00:11:00,618 --> 00:11:02,869
- You're a nerd.
- I know you are, but what am I?
57
00:11:03,037 --> 00:11:04,996
- You're an idiot.
- I know you are, but what am I?
58
00:11:05,164 --> 00:11:11,211
- I know you are, but what am I?
- I know you are, but what am I?
59
00:11:11,504 --> 00:11:13,546
- I know you are, but what am I?
- Infinity!
60
00:11:13,714 --> 00:11:15,465
- No, I'm not, you are.
- You are.
61
00:11:15,633 --> 00:11:16,966
- No way!
- No way!
62
00:11:17,134 --> 00:11:18,259
- Knock it off!
- Knock it off!
63
00:11:18,427 --> 00:11:19,552
- Cut it out!
- Cut it out!
64
00:11:19,720 --> 00:11:21,137
- Shut up, Pee-wee.
- Shut up.
65
00:11:21,305 --> 00:11:23,139
- Why don't you make me?
- Why don't you make me?
66
00:11:23,307 --> 00:11:26,601
Because I don't make monkeys,
I just train them.
67
00:11:26,852 --> 00:11:28,645
Pee-wee, listen to reason.
68
00:11:29,772 --> 00:11:30,855
- Come on!
- Shh.
69
00:11:31,023 --> 00:11:32,399
I'm listening to reason.
70
00:11:32,566 --> 00:11:35,235
- Pee-wee!
- That's my name, don't wear it out.
71
00:11:35,403 --> 00:11:37,445
Remember the first time I saw your bike?
72
00:11:37,613 --> 00:11:38,947
You were riding past my house...
73
00:11:39,115 --> 00:11:42,242
...and I came running out to tell you
how much I liked it even way back then.
74
00:11:42,410 --> 00:11:43,827
I love that story.
75
00:11:48,708 --> 00:11:51,334
You'll be sorry, Pee-wee Herman.
76
00:12:00,094 --> 00:12:02,595
[HUMMING]
77
00:13:07,411 --> 00:13:09,204
I meant to do that.
78
00:13:48,869 --> 00:13:52,205
[CHUCKLING]
79
00:14:20,818 --> 00:14:22,068
[WHOOPS]
80
00:14:32,621 --> 00:14:34,163
My good friend, Pee-wee!
81
00:14:34,331 --> 00:14:35,790
Hi, Mario.
82
00:14:36,500 --> 00:14:38,126
Are you just browsing today, Pee-wee?
83
00:14:38,294 --> 00:14:41,379
Well, sort of.
I wanted to stock up on some supplies.
84
00:14:41,797 --> 00:14:43,047
Help yourself.
85
00:14:48,721 --> 00:14:50,346
How do you like school, Billy?
86
00:14:50,514 --> 00:14:51,723
Closed.
87
00:14:52,725 --> 00:14:55,310
[CHUCKLING]
88
00:15:01,525 --> 00:15:04,235
What?
89
00:15:14,830 --> 00:15:15,872
Pee-wee...
90
00:15:17,124 --> 00:15:19,918
I got some new items
you might be interested in.
91
00:15:31,388 --> 00:15:34,140
Box for Pee-wee.
92
00:15:34,934 --> 00:15:37,352
New, improved, squirting flower.
93
00:15:37,811 --> 00:15:39,562
[SNORES]
94
00:15:40,022 --> 00:15:43,316
- Fake blood, or is it?
- Eck. No.
95
00:15:43,484 --> 00:15:45,026
Super stink bomb?
96
00:15:45,194 --> 00:15:46,319
Have some.
97
00:15:46,487 --> 00:15:48,696
- Shrunken head?
- No.
98
00:15:50,240 --> 00:15:53,534
- Regular size?
- No.
99
00:15:53,702 --> 00:15:54,702
[BELLOWS]
100
00:15:54,870 --> 00:15:56,496
No!
101
00:15:59,458 --> 00:16:01,960
- Trick gum?
- Okay.
102
00:16:03,253 --> 00:16:04,587
Headlight glasses?
103
00:16:04,755 --> 00:16:05,880
Yeah.
104
00:16:07,216 --> 00:16:11,344
And direct from Australia,
the boomerang bow tie!
105
00:16:12,137 --> 00:16:13,262
Come in red?
106
00:16:26,860 --> 00:16:28,653
I'll be right back.
107
00:16:42,292 --> 00:16:43,751
- Hi, guys.
- Hey, Pee-wee.
108
00:16:43,919 --> 00:16:46,462
- Hey, Pee-wee. What's up, man?
PEE-WEE: Hi, Chip. How's it going?
109
00:16:46,630 --> 00:16:48,548
All right.
Is Dottie still working on your bike?
110
00:16:48,716 --> 00:16:51,259
No, had it back couple of days already.
111
00:16:51,427 --> 00:16:52,760
What's she doing to it?
112
00:16:52,928 --> 00:16:57,015
I can't really talk about it.
You know, James Bond kind of stuff.
113
00:16:57,182 --> 00:16:59,976
Yeah, that Dottie,
she's really radical with bikes.
114
00:17:00,144 --> 00:17:03,438
- Hi, Pee-wee.
- I say we cruise, dudes.
115
00:17:03,897 --> 00:17:05,481
It sure is getting hot in here.
116
00:17:05,649 --> 00:17:06,941
BOY:
It's steamy.
117
00:17:07,526 --> 00:17:08,985
I'm sweating.
118
00:17:11,989 --> 00:17:13,698
So is my horn ready yet?
119
00:17:13,866 --> 00:17:17,118
Yeah, it's ready.
It should be loud enough for you now.
120
00:17:17,286 --> 00:17:19,454
Where is it? Let's hear it.
121
00:17:23,834 --> 00:17:26,002
Wait. I wanted to talk to you first.
122
00:17:26,170 --> 00:17:27,837
You are talking to me.
123
00:17:28,005 --> 00:17:29,797
No, I want your undivided attention.
124
00:17:31,550 --> 00:17:34,302
Look, Pee-wee, this is important.
There's something I want to ask you.
125
00:17:34,470 --> 00:17:35,803
Mm-hm?
126
00:17:36,680 --> 00:17:38,681
- I...
- Mm-hm?
127
00:17:39,558 --> 00:17:41,934
I want to know if you'll do something.
128
00:17:42,561 --> 00:17:43,853
What?
129
00:17:44,688 --> 00:17:47,982
I want to know
if you'll go someplace with me.
130
00:17:48,150 --> 00:17:49,776
Like where?
131
00:17:52,196 --> 00:17:53,488
The drive-in.
132
00:17:55,532 --> 00:17:57,366
Look, Dottie, I like you.
133
00:17:57,576 --> 00:17:59,327
Like. I like you.
134
00:17:59,495 --> 00:18:02,538
- That's the thing. I like you too.
- Dottie!
135
00:18:02,706 --> 00:18:05,958
There's a lot of things about me
you don't know anything about, Dottie.
136
00:18:06,126 --> 00:18:10,129
Things you wouldn't understand,
things you couldn't understand.
137
00:18:10,297 --> 00:18:13,007
Things you shouldn't understand.
138
00:18:14,051 --> 00:18:15,968
I don't understand.
139
00:18:16,136 --> 00:18:19,138
You don't want to get mixed up
with a guy like me.
140
00:18:19,306 --> 00:18:22,350
I'm a loner, Dottie. A rebel.
141
00:18:26,855 --> 00:18:28,356
So long, Dot.
142
00:18:35,614 --> 00:18:37,532
[CHUCKLING]
143
00:18:51,588 --> 00:18:52,839
[GASPS]
144
00:19:12,860 --> 00:19:14,235
Dottie!
145
00:19:15,070 --> 00:19:16,737
[HORN BLOWS]
146
00:19:22,953 --> 00:19:24,579
[SIREN WAILING]
147
00:19:25,873 --> 00:19:26,956
Are you the owner?
148
00:19:27,124 --> 00:19:30,543
Oh, yes. That's me.
They call me Chuck.
149
00:19:31,253 --> 00:19:32,628
Is there anything I can do?
150
00:19:32,796 --> 00:19:34,589
We're losing valuable time!
151
00:19:34,756 --> 00:19:38,092
Set up a dragnet.
Comb the whole area. Hurry!
152
00:19:38,260 --> 00:19:42,305
Look, buddy, I'm afraid we can't consider
your bike being stolen a police emergency.
153
00:19:42,472 --> 00:19:45,975
If it doesn't turn up, then come down
to the station and fill out a report.
154
00:19:46,143 --> 00:19:48,769
That's the best we can do.
Come on, let's go.
155
00:19:52,566 --> 00:19:55,902
- Where you going, Pee-wee?
- To find my bike.
156
00:20:50,749 --> 00:20:52,833
[TOY SIREN WAILING]
157
00:21:17,484 --> 00:21:20,695
What exactly leads you to believe
the Soviets were involved?
158
00:21:20,862 --> 00:21:24,865
- Well, I know that...
- Look. Let me be honest with you.
159
00:21:25,033 --> 00:21:27,451
Hundreds of bikes are stolen every month.
160
00:21:27,619 --> 00:21:31,122
Very few of them are ever recovered.
We just don't have the resources.
161
00:21:31,290 --> 00:21:33,666
You're saying you can't do anything.
162
00:21:34,001 --> 00:21:36,460
My bike means everything to me.
163
00:21:37,129 --> 00:21:38,879
I knew the police wouldn't help.
164
00:21:39,131 --> 00:21:41,382
Do you know what I would do
if I were you?
165
00:21:41,550 --> 00:21:44,552
- What?
- I'd retrace my steps.
166
00:21:45,262 --> 00:21:48,055
I parked my bike
and when I came back, it was gone.
167
00:21:48,223 --> 00:21:51,225
Well, can you think of anyone
who might have wanted to take it?
168
00:21:51,393 --> 00:21:53,227
Everyone wanted my bike.
169
00:21:53,645 --> 00:21:57,148
This morning, right before it got stolen,
Francis offered...
170
00:21:57,399 --> 00:21:58,649
Francis!
171
00:22:20,213 --> 00:22:22,548
- I want to see Francis.
- Francis is busy.
172
00:22:22,716 --> 00:22:25,384
- Busy doing what?
- He's having his bath.
173
00:22:25,552 --> 00:22:28,179
Oh, really?
Where are they hosing him down?
174
00:22:35,103 --> 00:22:36,771
Me again! Ha, ha.
175
00:22:37,898 --> 00:22:39,482
[DOOR KNOCKS]
176
00:22:43,487 --> 00:22:45,654
Oh! Hey!
177
00:22:46,615 --> 00:22:48,199
Fire!
178
00:22:49,910 --> 00:22:51,702
[ROARING]
179
00:22:54,331 --> 00:22:55,414
Help me!
180
00:23:05,425 --> 00:23:06,842
[FRANCIS GARGLING]
181
00:23:11,014 --> 00:23:19,480
[SCREAMS]
182
00:23:22,025 --> 00:23:24,193
Still want to buy my bike, Francis?
183
00:23:24,361 --> 00:23:27,363
What would I do with that old relic?
I can have any bike in the world.
184
00:23:27,531 --> 00:23:30,741
Ha, ha! You don't want it anymore
because you already have it!
185
00:23:30,909 --> 00:23:34,370
Tell me where it is before I lose
patience with you, Francis.
186
00:23:34,538 --> 00:23:37,415
Help! Help!
187
00:23:37,666 --> 00:23:40,209
Help, Dad!
188
00:23:40,377 --> 00:23:42,169
Go ahead and scream your head off!
189
00:23:42,337 --> 00:23:44,505
We're miles
from where anyone can hear you!
190
00:23:44,673 --> 00:23:46,132
[LAUGHS]
191
00:23:52,305 --> 00:23:53,681
Are you all right in there?
192
00:24:00,063 --> 00:24:03,524
Francis, what's going on in there?
193
00:24:03,692 --> 00:24:05,693
I wouldn't sell it to you
so you stole it!
194
00:24:05,861 --> 00:24:08,320
I swear it wasn't me! Help!
195
00:24:08,488 --> 00:24:10,698
Francis, we're breaking the door down.
196
00:24:12,576 --> 00:24:13,617
Help!
197
00:24:25,297 --> 00:24:29,675
Pee-wee. Pee-wee!
What in heaven's name is going on?
198
00:24:29,843 --> 00:24:31,093
Have you lost your mind?
199
00:24:31,261 --> 00:24:33,637
- He's a thief! He stole my bike.
- You liar!
200
00:24:33,805 --> 00:24:35,639
I swear I didn't do it, Dad.
201
00:24:35,807 --> 00:24:38,225
That's a serious accusation
to make, Pee-wee.
202
00:24:38,393 --> 00:24:39,977
Do you have any proof?
203
00:24:40,145 --> 00:24:42,605
Well, not exactly.
204
00:24:42,772 --> 00:24:46,066
Pee-wee, the Buxtons are not thieves.
205
00:24:46,735 --> 00:24:48,360
Just look at him.
206
00:24:49,196 --> 00:24:50,905
He couldn't have stolen your bike.
207
00:24:51,072 --> 00:24:54,533
We've been setting up
his birthday train set all day.
208
00:24:55,202 --> 00:24:57,703
Gee, I guess I was wrong.
209
00:24:57,871 --> 00:25:01,415
We don't have to involve the authorities
in this matter, do we, Mr. Buxton?
210
00:25:01,583 --> 00:25:06,545
I mean, it was a simple mistake
and I'm really sorry.
211
00:25:06,713 --> 00:25:11,091
Well, I still think
that you owe Francis an apology.
212
00:25:11,593 --> 00:25:14,053
And then I want to see
the two of you shake hands.
213
00:25:15,430 --> 00:25:16,931
I'm sorry, Francis.
214
00:25:18,558 --> 00:25:21,101
Here. Would you care for some gum?
215
00:25:23,146 --> 00:25:25,189
Would you care for some, Mr. Buxton?
216
00:25:25,607 --> 00:25:28,067
- Oh!
- Spearmint or fruit?
217
00:25:28,235 --> 00:25:29,485
Fruit, please.
218
00:25:30,237 --> 00:25:32,112
Well, goodbye.
219
00:25:32,280 --> 00:25:33,781
Goodbye.
220
00:25:34,491 --> 00:25:36,450
You do believe me, don't you, Dad?
221
00:25:40,622 --> 00:25:42,957
[SCREAMS]
222
00:25:46,211 --> 00:25:48,671
Pee-wee, how are you ever going
to pay a reward like that, huh?
223
00:25:48,838 --> 00:25:49,880
It's simple.
224
00:25:50,048 --> 00:25:53,551
Whoever returns the bike
is obviously the person who stole it.
225
00:25:53,718 --> 00:25:57,346
So they don't deserve any reward!
Ha-ha-ha-ha!
226
00:26:03,144 --> 00:26:05,563
- Come on.
- Where are we going now?
227
00:26:05,730 --> 00:26:07,606
On the air.
228
00:26:11,152 --> 00:26:12,570
DJ [ON RADIO]: Well, that was
some story, Pee-wee.
229
00:26:12,737 --> 00:26:14,363
And with the kind of reward money
you're offering...
230
00:26:14,531 --> 00:26:17,157
...I'm sure a lot of our listeners
will be out looking.
231
00:26:17,325 --> 00:26:19,827
PEE-WEE: Oh, and my name's engraved
on the back of the seat.
232
00:26:19,995 --> 00:26:23,664
That's Pee-wee Herman. P-E-E...
233
00:26:24,457 --> 00:26:26,000
That does it.
234
00:26:26,167 --> 00:26:27,710
He just won't let up.
235
00:26:27,961 --> 00:26:31,338
I've changed my mind.
I don't want the stupid bike anymore.
236
00:26:31,506 --> 00:26:32,840
Well, a deal's a deal.
237
00:26:33,008 --> 00:26:37,052
So fork over my money
for lifting it for you, Buxton!
238
00:26:37,971 --> 00:26:41,640
Here. And take the bike with you.
Just get rid of it!
239
00:26:41,808 --> 00:26:44,268
That'll cost you extra.
240
00:26:44,436 --> 00:26:46,520
See you later, sucker.
241
00:26:46,688 --> 00:26:48,147
[LAUGHING]
242
00:26:56,031 --> 00:26:58,115
[THUNDER RUMBLES]
243
00:27:00,160 --> 00:27:01,869
[PEOPLE CHATTERING]
244
00:27:03,330 --> 00:27:05,623
[INAUDIBLE DIALOGUE]
245
00:27:09,711 --> 00:27:13,047
Good. We can finally start the big meeting.
246
00:27:13,381 --> 00:27:16,050
Dottie, Chuck.
247
00:27:16,217 --> 00:27:18,010
Let's begin, shall we?
248
00:27:19,054 --> 00:27:20,387
Shall we?
249
00:27:23,850 --> 00:27:28,729
This box contains over 217 bits and pieces
of information.
250
00:27:29,230 --> 00:27:30,564
Evidence.
251
00:27:32,233 --> 00:27:35,944
Exhibit A. A photograph of the victims.
252
00:27:36,112 --> 00:27:38,489
My bike and me.
253
00:27:38,907 --> 00:27:39,948
[BARKS]
254
00:27:40,116 --> 00:27:41,241
Exhibit B.
255
00:27:42,869 --> 00:27:46,580
Another photograph.
What's missing from this picture?
256
00:27:46,748 --> 00:27:50,376
It's just me, without my bike!
257
00:27:51,419 --> 00:27:54,421
Is there something you could share
with the rest of us, Amazing Larry?
258
00:27:57,425 --> 00:28:00,886
Exhibit C. The horn I was picking up...
259
00:28:01,054 --> 00:28:03,722
...at Chuck's Bike-O-Rama...
260
00:28:04,265 --> 00:28:07,017
...when my bike was actually stolen.
261
00:28:07,769 --> 00:28:09,812
[HORN BLARING]
262
00:28:13,441 --> 00:28:14,650
Exhibit D.
263
00:28:14,818 --> 00:28:16,652
Jimmy, what is this?
264
00:28:16,820 --> 00:28:19,321
- Too late! Chip.
- It looks like a pen.
265
00:28:19,489 --> 00:28:23,992
Exactly. I bought this pen one hour
before my bike was stolen.
266
00:28:24,160 --> 00:28:28,288
Why? What's the significance?
I don't know!
267
00:28:31,584 --> 00:28:33,252
Exhibit Q.
268
00:28:33,795 --> 00:28:36,714
A scale model of the entire mall!
269
00:28:37,799 --> 00:28:40,008
"X" marks the scene of the crime.
270
00:28:40,176 --> 00:28:42,636
These arrows here
show the exact position of the sun...
271
00:28:42,804 --> 00:28:44,179
...at the hour of the crime.
272
00:28:44,347 --> 00:28:46,640
Jupiter was aligned with Pluto!
273
00:28:46,808 --> 00:28:49,226
- The moon was in the...
CHUCK: Pee-wee!
274
00:28:49,394 --> 00:28:52,855
Please save your questions
until I'm through, Chuck!
275
00:28:53,022 --> 00:28:54,189
Well, when will that be?
276
00:28:54,357 --> 00:28:56,150
A long time we wait.
277
00:28:56,317 --> 00:28:58,736
We've been here
for over three hours now...
278
00:28:58,903 --> 00:29:03,157
...and I'm not sure if any of us can see
what all this is supposed to mean.
279
00:29:03,324 --> 00:29:06,493
Supposed to mean?
Supposed to mean?
280
00:29:06,828 --> 00:29:07,870
[WHIMPERS]
281
00:29:08,371 --> 00:29:12,291
I think everyone here knows
what this is supposed to mean.
282
00:29:12,500 --> 00:29:16,462
When you've gone over something
again and again...
283
00:29:16,629 --> 00:29:18,672
...and again and again...
284
00:29:18,840 --> 00:29:20,549
...like I have...
285
00:29:20,717 --> 00:29:23,719
...certain questions get answered.
Others spring up.
286
00:29:23,887 --> 00:29:26,388
The mind plays tricks on you.
You play tricks back.
287
00:29:26,556 --> 00:29:29,725
It's like you're unraveling
a big cable-knit sweater...
288
00:29:29,893 --> 00:29:31,560
...that someone keeps knitting...
289
00:29:31,728 --> 00:29:34,271
...and knitting and knitting...
290
00:29:34,439 --> 00:29:38,609
...and knitting and knitting and knitting!
291
00:29:39,861 --> 00:29:40,903
Pee-wee...
292
00:29:41,070 --> 00:29:43,071
...let's go up and get some fresh air,
all right?
293
00:29:43,239 --> 00:29:46,200
- What for?
- Because it's hot in here.
294
00:29:46,367 --> 00:29:51,079
Hot? Who's hot?
Feels just fine to me. I feel just perfect.
295
00:29:51,247 --> 00:29:55,334
In fact, I can't remember
when I've felt quite so cozy down here.
296
00:29:55,502 --> 00:29:58,420
Pee-wee, I think I could get Chuck
to give you a good break...
297
00:29:58,588 --> 00:30:00,005
...on one of the bikes in the shop.
298
00:30:00,173 --> 00:30:02,216
I don't want some other crappy bike.
299
00:30:03,551 --> 00:30:07,137
- Pee-wee, listen, if you want my help...
- I don't want your help!
300
00:30:07,305 --> 00:30:10,098
I don't need the police
and I don't need you.
301
00:30:10,266 --> 00:30:11,850
I don't need anybody!
302
00:30:12,352 --> 00:30:15,312
[THUNDER RUMBLES]
303
00:30:36,167 --> 00:30:38,585
Hey, man, you're new to this turf.
304
00:30:38,753 --> 00:30:41,171
We don't take kindly to strangers
who come around here.
305
00:30:41,339 --> 00:30:42,798
[SNARLS]
306
00:31:17,500 --> 00:31:18,792
Cash only.
307
00:31:18,960 --> 00:31:20,627
No cards, no checks.
308
00:31:20,795 --> 00:31:23,630
You got cash? Yeah? Come in.
309
00:31:23,798 --> 00:31:25,465
[GROWLS]
310
00:31:25,925 --> 00:31:27,259
Let me take your jacket.
311
00:31:27,427 --> 00:31:28,510
[HISSES]
312
00:31:28,678 --> 00:31:32,306
All right. You want to wear a wet jacket,
it's all right with Madam Ruby.
313
00:31:33,308 --> 00:31:38,228
Now, for $20 I can tell you a lot of things.
314
00:31:38,396 --> 00:31:40,397
For $30 I can tell you more.
315
00:31:40,565 --> 00:31:43,775
And for $50 I can tell you everything.
316
00:31:43,943 --> 00:31:45,485
Tell me why I'm here first.
317
00:31:45,653 --> 00:31:48,989
You're here because...
318
00:31:49,699 --> 00:31:51,408
...you want something.
319
00:31:58,708 --> 00:32:02,210
Now, let's see...
320
00:32:02,837 --> 00:32:05,172
...what Madam Ruby sees.
321
00:32:10,511 --> 00:32:12,262
I see...
322
00:32:12,430 --> 00:32:13,847
...a bicycle.
323
00:32:14,015 --> 00:32:16,850
Yes! Is it okay?
324
00:32:17,018 --> 00:32:18,477
It's okay, it's okay.
325
00:32:19,187 --> 00:32:21,396
Where is it? Can you see it? Where is it?
326
00:32:21,564 --> 00:32:25,525
Where is... Where is it?
327
00:32:25,860 --> 00:32:29,279
Somewhere else. Somewhere far away.
328
00:32:29,447 --> 00:32:31,114
But where?
329
00:32:40,291 --> 00:32:41,541
The Alamo.
330
00:32:42,919 --> 00:32:44,378
Alamo.
331
00:32:44,796 --> 00:32:46,296
The Alamo.
332
00:32:49,884 --> 00:32:53,011
In the basement.
333
00:32:55,223 --> 00:32:57,099
I'll never forget you.
334
00:33:54,574 --> 00:33:55,866
[CAR TIRES SCREECH]
335
00:33:58,578 --> 00:34:01,496
Thanks a million. I've been trying all day.
336
00:34:09,714 --> 00:34:11,965
- The name's Mickey.
- I'm Pee-wee.
337
00:34:19,474 --> 00:34:20,891
How about some music?
338
00:34:21,059 --> 00:34:23,101
MAN:
Morelli is armed and dangerous...
339
00:34:23,269 --> 00:34:25,145
Ahh. Forget the music.
340
00:34:25,688 --> 00:34:27,606
Let's just enjoy the scenery.
341
00:34:34,155 --> 00:34:35,322
What did you do?
342
00:34:39,619 --> 00:34:43,663
Well, I lost my temper,
and I took a knife and I...
343
00:34:45,833 --> 00:34:47,084
You know those little...
344
00:34:47,251 --> 00:34:50,754
..."Do not remove under the penalty of law"
labels they put on mattresses?
345
00:34:50,922 --> 00:34:53,840
- Yeah.
- Well, I cut one of them off.
346
00:34:54,008 --> 00:34:55,217
Gee.
347
00:34:55,510 --> 00:34:56,635
Yeah.
348
00:34:56,803 --> 00:34:58,929
I got a real bad temper.
349
00:34:59,514 --> 00:35:02,182
Boy, I always thought
that was the dumbest law.
350
00:35:02,350 --> 00:35:04,226
You said a mouthful.
351
00:35:04,727 --> 00:35:06,686
Life can be so unfair.
352
00:35:07,855 --> 00:35:09,272
You telling me?
353
00:35:19,200 --> 00:35:20,617
[PEE-WEE CHUCKLES]
354
00:35:25,790 --> 00:35:27,249
Okay, okay.
355
00:35:28,793 --> 00:35:30,710
Jesus Christ.
356
00:35:36,175 --> 00:35:38,301
[LAUGHING]
357
00:35:59,907 --> 00:36:03,827
So at first I tried to go through
legal channels. But the cops, ha!
358
00:36:03,995 --> 00:36:07,247
Think they were any help?
They just gave me the runaround.
359
00:36:07,415 --> 00:36:11,585
Yeah. That's when I decided
to take the law into my own hands.
360
00:36:11,752 --> 00:36:15,255
The law.
361
00:36:15,756 --> 00:36:18,758
The law. The law!
362
00:36:19,927 --> 00:36:22,888
- Well, this is it, kid.
- Wait.
363
00:36:23,598 --> 00:36:25,432
I got an idea.
364
00:36:35,443 --> 00:36:36,860
What's going on, Officer?
365
00:36:37,028 --> 00:36:39,154
We're looking
for an escaped convict, ma'am.
366
00:36:39,322 --> 00:36:42,949
We heard all about it on the radio.
Right, honey?
367
00:36:44,285 --> 00:36:45,452
Have you seen this man?
368
00:36:46,829 --> 00:36:47,871
[GASPS]]
369
00:36:48,039 --> 00:36:51,124
Boy, I've seen better heads on boils!
Ha, ha, ha!
370
00:36:51,500 --> 00:36:55,170
No, I'm sure I'd remember this face.
Honey?
371
00:36:56,005 --> 00:36:57,339
No.
372
00:36:58,507 --> 00:37:00,342
Would you mind
stepping out of the car, ma'am?
373
00:37:00,509 --> 00:37:02,385
No, not at all, Officer.
374
00:37:02,553 --> 00:37:05,013
- Some sort of problem?
- No problem at all.
375
00:37:05,181 --> 00:37:08,975
I just wanted to take a quick look
at that cute little outfit you have on.
376
00:37:12,647 --> 00:37:15,190
Why don't you take a picture?
It'll last longer.
377
00:37:15,358 --> 00:37:17,651
[BOTH CHUCKLING]
378
00:37:25,993 --> 00:37:27,827
You have a nice day.
379
00:37:38,881 --> 00:37:40,298
[SIGHS]
380
00:38:08,202 --> 00:38:11,037
What's it like in the big house, Mickey?
381
00:38:11,747 --> 00:38:13,373
It's not so bad.
382
00:38:14,542 --> 00:38:18,086
You get to lift weights,
watch TV, write up appeals...
383
00:38:18,462 --> 00:38:20,922
...take long showers, lift weights.
384
00:38:22,758 --> 00:38:24,551
You get used to it.
385
00:38:31,684 --> 00:38:33,393
[MICKEY SNORING]
386
00:38:44,238 --> 00:38:45,822
[TIRES SCREECH]
387
00:39:00,087 --> 00:39:01,379
[PEE-WEE SCREAMS]
388
00:39:03,257 --> 00:39:06,301
Mickey, wake up! Wake up!
389
00:39:07,595 --> 00:39:09,137
[BOTH SCREAMING]
390
00:39:25,780 --> 00:39:28,281
MICKEY:
Holy smoke!
391
00:39:32,787 --> 00:39:33,912
Out!
392
00:39:34,080 --> 00:39:35,497
- But...
- Out!
393
00:39:37,208 --> 00:39:38,375
It wasn't my fault.
394
00:39:38,542 --> 00:39:41,961
Look, kid, I like you. I like you a lot.
395
00:39:42,296 --> 00:39:44,339
That's why I can't drag you into this.
396
00:39:44,507 --> 00:39:45,632
I'm bad, Pee-wee.
397
00:39:45,800 --> 00:39:48,301
Now, you don't wanna get mixed up
with a guy like me.
398
00:39:48,469 --> 00:39:50,345
I'm a loner. A rebel.
399
00:39:51,639 --> 00:39:53,223
Dรฉjร vu.
400
00:39:53,391 --> 00:39:55,392
See you in the promised land.
401
00:39:55,559 --> 00:39:57,644
Arrivederci, baby!
402
00:40:02,650 --> 00:40:04,109
Wait!
403
00:40:06,487 --> 00:40:09,030
I'm in the middle of nowhere!
404
00:40:14,328 --> 00:40:16,830
PEE-WEE:
It sure is spooky out here.
405
00:40:29,593 --> 00:40:31,177
[HYENAS HOWLING]
406
00:40:31,345 --> 00:40:33,596
Probably just a dog.
407
00:40:36,350 --> 00:40:37,851
[HOWLING]
408
00:40:40,062 --> 00:40:42,689
[SCAMPERING]
409
00:40:42,940 --> 00:40:44,357
[PURRING]
410
00:40:44,525 --> 00:40:45,775
Kitty.
411
00:40:52,575 --> 00:40:54,993
Where's those headlight glasses?
412
00:40:58,706 --> 00:41:00,373
[SCREAMING]
413
00:41:16,724 --> 00:41:18,224
[TRUCK HORN HONKS]
414
00:41:34,575 --> 00:41:36,409
Thanks for stopping.
415
00:41:41,248 --> 00:41:42,916
Some night, huh?
416
00:41:43,417 --> 00:41:45,335
On this very night...
417
00:41:45,961 --> 00:41:47,629
...ten years ago...
418
00:41:48,297 --> 00:41:51,633
...along this same stretch of road...
419
00:41:52,259 --> 00:41:55,595
...in a dense fog just like this...
420
00:41:56,430 --> 00:42:00,141
...I saw the worst accident I ever seen.
421
00:42:01,560 --> 00:42:03,269
There was this sound...
422
00:42:04,188 --> 00:42:06,189
...like a garbage truck...
423
00:42:06,774 --> 00:42:09,609
...dropped off the Empire State Building.
424
00:42:16,283 --> 00:42:20,328
And when they finally pulled
the driver's body...
425
00:42:20,788 --> 00:42:24,958
...from the twisted, burning wreck...
426
00:42:25,376 --> 00:42:27,293
...it looked like this!
427
00:42:28,754 --> 00:42:29,837
[SCREAMS]
428
00:42:32,216 --> 00:42:33,800
Yes, sir.
429
00:42:34,218 --> 00:42:37,345
That was the worst accident...
430
00:42:37,513 --> 00:42:39,639
...I ever seen.
431
00:42:41,141 --> 00:42:43,726
I get off right up here.
432
00:42:52,528 --> 00:42:54,153
Have a nice day.
433
00:42:54,822 --> 00:42:57,991
Be sure and tell them
Large Marge sent you.
434
00:42:58,158 --> 00:42:59,909
[CACKLES]
435
00:43:39,033 --> 00:43:40,700
Large Marge sent me.
436
00:43:40,868 --> 00:43:42,035
[DISH BREAKS]
437
00:43:47,541 --> 00:43:49,125
Did you say Large Marge?
438
00:43:49,293 --> 00:43:52,378
She just dropped me off.
439
00:43:52,546 --> 00:43:53,963
That's impossible.
440
00:43:54,131 --> 00:43:56,674
Large Marge, she's...
441
00:44:00,888 --> 00:44:02,889
It was 10 years ago...
442
00:44:03,474 --> 00:44:06,768
...on a night just like tonight.
443
00:44:11,065 --> 00:44:12,899
Why, tonight's the anniversary.
444
00:44:15,235 --> 00:44:18,112
Worst accident I ever seen.
445
00:44:19,448 --> 00:44:23,076
But that means the Large Marge
I was riding with was...
446
00:44:23,243 --> 00:44:24,994
ALL:
Her ghost.
447
00:44:27,247 --> 00:44:28,539
[GULPS]
448
00:44:48,435 --> 00:44:51,771
Don't you mind them.
They're just superstitious.
449
00:45:03,033 --> 00:45:04,784
My wallet's gone.
450
00:45:21,385 --> 00:45:25,263
I think you've worked off
that tuna platter and milk shake.
451
00:45:32,146 --> 00:45:34,522
And here's a little something extra.
452
00:45:34,690 --> 00:45:35,982
Thanks, Simone.
453
00:45:38,485 --> 00:45:41,863
Well, that old highway's a-calling.
454
00:45:47,703 --> 00:45:49,287
Gotta move on.
455
00:45:54,334 --> 00:45:56,711
[SPEAKS IN FRENCH]
456
00:45:58,589 --> 00:46:00,381
I beg your pardon?
457
00:46:01,592 --> 00:46:05,595
I said that I always have trouble
with goodbyes.
458
00:46:06,388 --> 00:46:08,681
The French say, "Au revoir."
459
00:46:09,349 --> 00:46:10,808
Au revoir.
460
00:46:13,228 --> 00:46:14,437
Wait.
461
00:46:14,938 --> 00:46:18,524
Before you go,
will you come watch the sunrise with me?
462
00:46:18,692 --> 00:46:19,942
Please?
463
00:47:03,111 --> 00:47:05,112
Do you have any dreams?
464
00:47:05,948 --> 00:47:07,114
Yeah.
465
00:47:07,616 --> 00:47:09,367
I'm all alone.
466
00:47:09,535 --> 00:47:12,286
I'm rolling a big doughnut
and this snake wearing a vest...
467
00:47:12,454 --> 00:47:15,248
No, not that kind of dream.
468
00:47:15,958 --> 00:47:18,876
I mean a dream you dream about
all the time...
469
00:47:19,044 --> 00:47:22,088
...and it keeps you going,
dreaming about it...
470
00:47:22,381 --> 00:47:24,507
...hoping it will come true.
471
00:47:26,093 --> 00:47:28,261
Did you ever have a dream like that?
472
00:47:29,429 --> 00:47:31,097
To find my bike.
473
00:47:34,768 --> 00:47:39,438
My dream is to live
in the city of eternal love.
474
00:47:42,276 --> 00:47:43,776
Paris, France.
475
00:47:44,278 --> 00:47:46,028
You'll get there, Simone.
476
00:47:46,196 --> 00:47:47,822
Oh, I don't know.
477
00:47:48,907 --> 00:47:50,992
PEE-WEE:
Why not? What's stopping you?
478
00:47:51,159 --> 00:47:52,952
SIMONE:
Well, Andy, for one.
479
00:47:53,495 --> 00:47:55,788
PEE-WEE: Who's Andy?
- My boyfriend.
480
00:47:56,164 --> 00:47:57,957
He's real jealous.
481
00:47:59,042 --> 00:48:01,168
He flunked French in high school...
482
00:48:01,336 --> 00:48:05,923
...and thinks that everything over there
is set up to make guys like him look dumb.
483
00:48:06,174 --> 00:48:09,635
PEE-WEE: Well, I bet if he knew how
important it is to you, he'd change his mind.
484
00:48:09,803 --> 00:48:11,137
SIMONE:
No, he won't.
485
00:48:11,305 --> 00:48:14,557
Simone, this is your dream.
You have to follow it.
486
00:48:14,725 --> 00:48:16,809
I know you're right, but...
487
00:48:16,977 --> 00:48:18,311
But what?
488
00:48:19,479 --> 00:48:22,189
Everyone I know has a big "but."
489
00:48:24,359 --> 00:48:27,695
Come on, Simone.
Let's talk about your big "but."
490
00:48:30,699 --> 00:48:32,241
I don't know.
491
00:48:33,744 --> 00:48:37,830
Simone, you can't just wish and hope
for something to come true.
492
00:48:37,998 --> 00:48:40,082
You have to make it happen.
493
00:48:44,087 --> 00:48:45,504
Pee-wee...
494
00:48:47,674 --> 00:48:52,011
I've been waiting for somebody
to put it to me like that for so long.
495
00:48:52,554 --> 00:48:54,013
Oh...
496
00:49:26,880 --> 00:49:29,382
- Andy!
- Andy!
497
00:49:29,549 --> 00:49:30,758
[YELLING]
498
00:49:31,009 --> 00:49:32,093
Andy!
499
00:49:32,260 --> 00:49:33,761
[PEE-WEE SCREAMING]
500
00:49:42,646 --> 00:49:45,147
SIMONE:
Andy!
501
00:49:46,066 --> 00:49:48,776
Andy!
502
00:49:49,736 --> 00:49:51,404
[TRAIN WHISTLE BLARING]
503
00:49:53,448 --> 00:49:54,740
Andy.
504
00:50:35,615 --> 00:50:37,950
[ROARING]
505
00:50:55,135 --> 00:50:58,387
No.
506
00:50:59,681 --> 00:51:00,890
Stop.
507
00:51:01,641 --> 00:51:02,808
Stop!
508
00:51:06,354 --> 00:51:07,688
Morning.
509
00:51:08,231 --> 00:51:09,982
Care for a sardine?
510
00:51:10,150 --> 00:51:11,650
No, thank you.
511
00:51:12,486 --> 00:51:13,819
Imported.
512
00:51:17,991 --> 00:51:19,492
Name's Jack.
513
00:51:24,164 --> 00:51:28,042
[SINGING] She'll be wearing pink pajamas
She'll be wearing pink pajamas
514
00:51:28,251 --> 00:51:31,796
She'll be wearing pink pajamas
When she comes
515
00:51:32,130 --> 00:51:34,840
Oh, we'll all go out to meet her
When she comes
516
00:51:35,050 --> 00:51:36,092
When she comes
517
00:51:36,259 --> 00:51:38,427
Oh, we'll all go out to meet her
When she comes
518
00:51:38,595 --> 00:51:39,637
When she comes
519
00:51:39,805 --> 00:51:43,015
Oh, we'll all go out to meet her
Oh, we'll all go out to meet her
520
00:51:43,517 --> 00:51:46,560
Oh, we'll all go out to meet her
When she comes
521
00:51:46,728 --> 00:51:49,897
The day I left
The weather it was dry
522
00:51:50,065 --> 00:51:52,233
The sun so hot
I froze to death
523
00:51:52,526 --> 00:51:53,776
Susanna, don't you cry
524
00:51:53,944 --> 00:51:57,613
Flies in the bottom of shoo fly shoo
Flies in the bottom of shoo fly shoo
525
00:51:57,781 --> 00:51:59,532
Skip to my lou, my darling
526
00:51:59,866 --> 00:52:01,534
[LAUGHS]
527
00:52:02,410 --> 00:52:07,289
Jimmy crack corn, and I don't care
Jimmy crack corn, and I don't care
528
00:52:07,749 --> 00:52:11,877
Jimmy crack corn, and I don't care
529
00:52:12,295 --> 00:52:13,629
[PEE-WEE YELLS]
530
00:52:27,561 --> 00:52:29,228
[CHUCKLES]
531
00:52:30,897 --> 00:52:33,065
[PEE-WEE HUMS]
532
00:52:37,571 --> 00:52:38,988
TINA:
Hi, and welcome to...
533
00:52:39,156 --> 00:52:42,908
...the San Antonio Department of Parks
and Recreation official Alamo tour.
534
00:52:43,076 --> 00:52:44,910
My name is Tina.
535
00:52:45,078 --> 00:52:47,079
Excuse me, Tina,
but could we go straight to the...
536
00:52:47,247 --> 00:52:50,875
I tell you what. Let's hold all questions
until the end of the tour. Okay?
537
00:52:51,042 --> 00:52:53,294
- But I...
- Thank you.
538
00:52:54,254 --> 00:52:57,840
This mission, the Alamo, from
the Spanish word for "cottonwood tree"...
539
00:52:58,008 --> 00:53:01,051
...was established in the year 1718.
540
00:53:01,219 --> 00:53:03,929
That was the same year
that our lovely city was founded...
541
00:53:04,097 --> 00:53:09,435
...by the Spanish expeditionary force
on the site of an Indian burial mound.
542
00:53:09,603 --> 00:53:12,438
This is one of my personal favorite parts
of the tour.
543
00:53:12,606 --> 00:53:16,901
Please say hello to our residents,
Pedro and his wife, Inez.
544
00:53:17,068 --> 00:53:20,821
Inez is holding a clay pot
that she seems very proud of.
545
00:53:20,989 --> 00:53:24,366
She has carefully detailed it
with lots of paint and glaze.
546
00:53:25,202 --> 00:53:28,120
And Pedro is working on an adobe.
547
00:53:28,288 --> 00:53:30,956
Can you say that with me? Adobe.
548
00:53:31,124 --> 00:53:33,459
ALL:
Adobe.
549
00:53:34,836 --> 00:53:37,213
We are now in the kitchen
of the Alamo women.
550
00:53:37,547 --> 00:53:41,300
Here they are preparing many
culinary delights of the Southwest.
551
00:53:41,468 --> 00:53:43,761
Do I hear someone's stomach growling?
552
00:53:43,929 --> 00:53:45,304
[GROUP CHUCKLES]
553
00:53:45,722 --> 00:53:48,557
The mainstay of the Alamo diet is corn.
554
00:53:48,808 --> 00:53:50,976
Corn can be prepared many ways.
555
00:53:51,144 --> 00:53:54,271
It can be boiled, shucked, creamed...
556
00:53:54,439 --> 00:53:56,565
...or in this case, dried.
557
00:53:56,983 --> 00:53:59,401
Corn can also be used to make...
558
00:53:59,778 --> 00:54:01,320
...tortillas.
559
00:54:01,488 --> 00:54:04,406
Do we have any Mexican-Americans
with us today?
560
00:54:04,950 --> 00:54:06,784
Well, buenos dรญas.
561
00:54:06,952 --> 00:54:08,369
Buenos dรญas.
562
00:54:08,828 --> 00:54:12,331
Yes, there are thousands and thousands
of uses for corn...
563
00:54:12,499 --> 00:54:15,334
...all of which I will tell you
about right now.
564
00:54:15,794 --> 00:54:18,337
Upon this battlement, in 1836...
565
00:54:18,713 --> 00:54:20,673
...two hundred Texas volunteers...
566
00:54:20,840 --> 00:54:24,969
...including such heroes as Davy Crockett,
Bill Travis, and Jim Bowie...
567
00:54:25,136 --> 00:54:28,389
...fought off an onslaught
of 4000 Mexican troops...
568
00:54:28,556 --> 00:54:32,810
...under the command of
General Antonio Lรณpez de Santa Anna.
569
00:54:34,521 --> 00:54:36,814
At this time, I'd like to conclude our tour.
570
00:54:36,982 --> 00:54:40,317
And I mean it. You all have been one of the
greatest groups I have ever worked with.
571
00:54:40,485 --> 00:54:41,694
Really.
572
00:54:41,861 --> 00:54:44,530
Okay. Are there any questions? Yes.
573
00:54:45,198 --> 00:54:47,408
- Where's the basement?
- Excuse me?
574
00:54:47,575 --> 00:54:50,035
Aren't we going to see the basement?
575
00:54:50,537 --> 00:54:52,871
There's no basement at the Alamo.
576
00:54:53,540 --> 00:54:55,541
[GROUP LAUGHING]
577
00:55:14,060 --> 00:55:17,104
WOMAN [OVER PA]:
Bus 14 leaving for Austin.
578
00:55:17,272 --> 00:55:20,524
Departure from Gate 2 in five minutes.
579
00:55:20,692 --> 00:55:22,943
Please prepare to board.
580
00:55:29,743 --> 00:55:33,454
- Now departing from Gate 7. All aboard.
581
00:55:33,621 --> 00:55:34,913
Pee-wee!
582
00:55:36,583 --> 00:55:37,750
Simone!
583
00:55:41,421 --> 00:55:44,590
Pee-wee, I'm on my way to Paris.
584
00:55:44,758 --> 00:55:47,384
Andy and I had a big fight after you left.
585
00:55:47,552 --> 00:55:49,136
You were right, Pee-wee.
586
00:55:49,304 --> 00:55:51,597
I'm making my wish come true.
587
00:55:51,890 --> 00:55:55,809
I'm off to Paris! Thanks.
588
00:55:58,146 --> 00:55:59,271
What's wrong?
589
00:55:59,439 --> 00:56:02,024
Bus 91, leaving for New York City...
590
00:56:02,192 --> 00:56:04,401
...now departing from Gate 8.
- Oh, that's my bus.
591
00:56:04,569 --> 00:56:07,029
- All aboard.
- Come on.
592
00:56:07,280 --> 00:56:10,783
Guess what.
The Alamo was built without a basement.
593
00:56:10,950 --> 00:56:12,534
Oh, I didn't know that.
594
00:56:12,702 --> 00:56:16,455
Neither did I.
They don't tell you that stuff in school.
595
00:56:16,623 --> 00:56:19,625
It's something
you just have to experience.
596
00:56:22,295 --> 00:56:25,422
Don't worry, Pee-wee.
I know you're gonna find your bike.
597
00:56:25,590 --> 00:56:26,924
MAN:
All aboard.
598
00:56:27,092 --> 00:56:28,425
Oh!
599
00:56:29,469 --> 00:56:32,471
Well. Bye.
600
00:56:39,062 --> 00:56:42,648
Good luck, Pee-wee.
I just know you're going to find your bike.
601
00:56:43,191 --> 00:56:46,193
Au revoir.
Au revoir, Pee-wee.
602
00:56:46,528 --> 00:56:48,404
Au revoir, Simone.
603
00:57:04,003 --> 00:57:05,879
[PHONE RINGING]
604
00:57:06,047 --> 00:57:09,716
- Bike-O-Rama.
- Hello, Dottie? It's me, Pee-wee.
605
00:57:09,884 --> 00:57:11,885
Where are you calling from?
606
00:57:12,053 --> 00:57:13,846
- Texas.
- Where?
607
00:57:14,055 --> 00:57:16,181
Honest. Listen, I'll prove it.
608
00:57:17,183 --> 00:57:19,768
[SINGS] Stars at night
Are big and bright
609
00:57:20,895 --> 00:57:23,272
ALL:
Deep in the heart of Texas
610
00:57:24,566 --> 00:57:26,358
PEE-WEE:
Wait. Don't hang up.
611
00:57:26,526 --> 00:57:30,028
There's something
I have to talk to you about, Dottie.
612
00:57:30,530 --> 00:57:32,698
It's about the other night.
613
00:57:33,491 --> 00:57:37,244
I owe everybody a big apology.
Especially you.
614
00:57:38,872 --> 00:57:42,082
I didn't mean what I said, Dottie.
Honest.
615
00:57:42,250 --> 00:57:43,876
I know you didn't.
616
00:57:44,043 --> 00:57:46,420
Hey, there's somebody else
who's been worried about you too.
617
00:57:47,213 --> 00:57:48,297
[SPECK BARKING]
618
00:57:48,465 --> 00:57:52,634
Speck!
619
00:57:53,011 --> 00:57:55,554
I know. I know.
620
00:57:55,763 --> 00:57:57,055
I forgot.
621
00:57:59,517 --> 00:58:03,103
All right, Speck.
622
00:58:03,563 --> 00:58:06,315
All right, Speck! Put Dottie back on.
623
00:58:09,068 --> 00:58:10,402
Dottie...
624
00:58:11,404 --> 00:58:13,822
...there's something I want to say.
625
00:58:15,241 --> 00:58:18,660
I've learned something
out here on the road, Dottie.
626
00:58:18,912 --> 00:58:19,995
Humility.
627
00:58:22,957 --> 00:58:27,419
And, Dottie, when I get back, will you...
628
00:58:27,754 --> 00:58:28,921
What, Pee-wee?
629
00:58:30,632 --> 00:58:32,591
Will you still help me find my bike?
630
00:58:32,759 --> 00:58:34,051
[SIGHS]
631
00:58:35,595 --> 00:58:37,095
All right, Pee-wee.
632
00:58:37,263 --> 00:58:40,140
There's something else
I wanted to ask you about too, Dottie.
633
00:58:40,308 --> 00:58:41,391
What is it?
634
00:58:42,560 --> 00:58:46,104
Could you wire me a bus ticket?
I'll pay you back. Honest.
635
00:58:46,272 --> 00:58:47,940
All right, Pee-wee.
636
00:58:48,107 --> 00:58:51,401
When you get back,
we can settle up at the drive-in.
637
00:58:51,569 --> 00:58:52,611
What?
638
00:58:52,779 --> 00:58:53,820
[IMITATES STATIC]
639
00:58:53,988 --> 00:58:57,282
What? I couldn't hear that last part.
640
00:58:57,450 --> 00:58:59,868
The connection just got really bad.
641
00:59:00,495 --> 00:59:01,745
Thanks a lot, though.
642
00:59:01,913 --> 00:59:04,164
Okay, bye, Dottie.
643
00:59:09,504 --> 00:59:12,339
Sorry. You missed it by five minutes.
644
01:00:22,869 --> 01:00:24,077
Howdy.
645
01:00:26,956 --> 01:00:29,041
ANNOUNCER [OVER PA]:
Next up is a local favorite...
646
01:00:29,208 --> 01:00:33,211
...number 9, Lloyd Fletcher,
riding Volcano.
647
01:00:33,463 --> 01:00:35,714
MAN: That's you, cousin.
PEE-WEE: Uh-oh.
648
01:00:38,551 --> 01:00:40,969
And away he goes!
649
01:00:41,721 --> 01:00:43,555
[YELLING]
650
01:00:46,184 --> 01:00:47,476
Look at him go!
651
01:00:47,644 --> 01:00:51,063
Looks like he's going
for a new San Antonio record!
652
01:00:55,485 --> 01:00:59,404
My God!
He may be going for a new world record!
653
01:01:00,657 --> 01:01:02,532
[CROWD CHEERING]
654
01:01:11,376 --> 01:01:13,210
[BULL ROARS]
655
01:01:29,936 --> 01:01:34,272
That was some fancy riding.
Let's hope Lloyd is okay.
656
01:01:38,111 --> 01:01:40,278
Hey, kid, what's your name?
657
01:01:40,863 --> 01:01:42,614
I can't remember.
658
01:01:43,533 --> 01:01:45,117
Where you from?
659
01:01:45,326 --> 01:01:47,035
I can't remember.
660
01:01:47,286 --> 01:01:49,538
Can't you remember anything?
661
01:01:50,123 --> 01:01:52,916
I remember the Alamo.
662
01:01:53,084 --> 01:01:54,126
[ALL CHEERING]
663
01:02:09,308 --> 01:02:11,810
[CROWD LAUGHING]
664
01:02:23,823 --> 01:02:27,659
What? I'm sorry, operator.
I can't hear you.
665
01:02:27,994 --> 01:02:29,745
Shh!
666
01:02:30,830 --> 01:02:34,249
I'm trying to use the phone!
667
01:02:47,013 --> 01:02:50,849
Did anybody tell you that this is
the private club of the Satan's Helpers?
668
01:02:51,017 --> 01:02:53,769
Nobody hipped me to that, dude.
669
01:02:53,936 --> 01:02:56,521
- It's off-limits!
- Oh.
670
01:02:56,689 --> 01:02:59,691
Well, my mistake.
671
01:03:00,693 --> 01:03:03,028
Guess I'll be on my way then.
672
01:03:03,446 --> 01:03:06,531
Excuse me.
673
01:03:07,867 --> 01:03:13,371
Excuse me. Excuse me.
674
01:03:31,891 --> 01:03:33,308
I barely touched them!
675
01:03:34,060 --> 01:03:37,229
- I say we kill him!
- Yeah!
676
01:03:37,563 --> 01:03:41,149
- I say we hang him, then we kill him.
- Yeah!
677
01:03:41,317 --> 01:03:43,527
MAN: I say we stomp him!
- Yeah!
678
01:03:43,694 --> 01:03:45,779
- Then we tattoo him!
- Yeah!
679
01:03:45,947 --> 01:03:48,240
- Then we hang him!
- Yeah!
680
01:03:48,407 --> 01:03:50,909
- And then we kill him!
- Yeah!
681
01:03:51,077 --> 01:03:53,370
[WHIMPERS]
I say we let him go.
682
01:03:53,538 --> 01:03:55,455
No!
683
01:03:55,623 --> 01:03:56,915
[MAN WHISTLES]
684
01:04:01,128 --> 01:04:04,673
I say you let me have him first!
685
01:04:04,841 --> 01:04:06,716
[GROUP LAUGHS]
686
01:04:07,635 --> 01:04:10,762
Wait. Don't I get a last request?
687
01:04:13,683 --> 01:04:14,975
Why not?
688
01:04:28,197 --> 01:04:30,574
[THE CHAMP'S "TEQUILA" PLAYING]
689
01:04:36,163 --> 01:04:37,622
[INAUDIBLE DIALOGUE]
690
01:05:14,201 --> 01:05:15,702
Break dance!
691
01:05:16,537 --> 01:05:18,246
[GROUP LAUGHING]
692
01:05:53,824 --> 01:05:55,283
ALL:
Tequila!
693
01:05:55,701 --> 01:05:58,620
[CHEERING]
694
01:06:08,923 --> 01:06:10,757
Thanks a lot, dudes.
695
01:06:12,802 --> 01:06:15,553
- I hope you find your bike, man.
MAN: Yeah.
696
01:06:18,933 --> 01:06:20,892
[ENGINE STARTS
& GROUP CHEERS]
697
01:06:32,571 --> 01:06:34,406
[SIREN WAILING]
698
01:07:44,518 --> 01:07:46,311
[LAUGHS]
699
01:08:21,514 --> 01:08:22,639
Now!
700
01:08:37,655 --> 01:08:39,531
MAN [ON TV]:
The uniquely customized bicycle...
701
01:08:39,698 --> 01:08:41,741
...was presented to child star
Kevin Morton...
702
01:08:41,909 --> 01:08:44,911
...at Warner Bros. Studios
in Hollywood, California.
703
01:08:46,539 --> 01:08:48,123
Congratulations, Kevin.
704
01:08:48,290 --> 01:08:49,833
Thanks, Mr. Hawthorne.
705
01:08:50,000 --> 01:08:52,710
A bike like this is every boy's dream.
706
01:08:55,548 --> 01:08:58,216
[LAUGHING]
707
01:09:17,194 --> 01:09:18,820
Excuse me, sir. Do you have a pass?
708
01:09:18,988 --> 01:09:21,531
Oh, no, I'm sorry you can't enter
without a pass, sir.
709
01:09:21,699 --> 01:09:22,782
Excuse me.
710
01:09:23,826 --> 01:09:27,328
So the other fellow said, "What do you
think I got down here, a duck?"
711
01:09:27,496 --> 01:09:30,081
[PEE-WEE LAUGHS]
712
01:09:33,085 --> 01:09:34,752
A duck!
713
01:09:53,731 --> 01:09:55,023
Excuse me.
714
01:09:55,774 --> 01:09:58,109
Could you tell me
where I could find Kevin Morton?
715
01:09:59,445 --> 01:10:01,779
Uh, gee, I don't know.
716
01:10:01,989 --> 01:10:04,782
Marla, do you know what stage
Kevin Morton is working on?
717
01:10:04,950 --> 01:10:08,119
- Yeah. It's Stage 6.
- Thanks.
718
01:10:12,875 --> 01:10:16,461
All right. I want to go once again,
right away. Everybody back to positions.
719
01:10:16,629 --> 01:10:19,881
Right. Can we get the wardrobe lady
on the set?
720
01:10:21,634 --> 01:10:24,552
Can you pull these cables
a little bit back from here?
721
01:10:24,720 --> 01:10:26,179
Thanks a lot.
722
01:10:29,016 --> 01:10:32,644
And makeup. Hair, standing by. Good.
723
01:10:34,313 --> 01:10:35,897
All right, that was great.
724
01:10:36,190 --> 01:10:38,483
What I want to do now,
is I want to do one more...
725
01:10:38,651 --> 01:10:40,902
...and we pick up the pace a little bit,
all right, Kevin?
726
01:10:41,070 --> 01:10:46,032
You know, Jerry, I would love to except, how
can I when she is just so late on her cues?
727
01:10:46,200 --> 01:10:48,159
Now, just a minute!
728
01:10:49,411 --> 01:10:50,662
Jerry.
729
01:10:51,330 --> 01:10:53,539
Please, Marion, please.
730
01:10:54,500 --> 01:10:57,335
I don't have to take that, Jerry.
Especially from that little...
731
01:10:57,503 --> 01:10:59,587
Kid! He is just a kid, Marion.
732
01:10:59,755 --> 01:11:02,840
Even a kid can be courteous, Jerry.
I'm going to quit.
733
01:11:03,008 --> 01:11:06,803
- Please, Marion, I am pleading you.
- I swear it, I am going to quit.
734
01:11:07,179 --> 01:11:10,348
All right, Jerry. Okay, but I have had it!
735
01:11:12,935 --> 01:11:14,769
Well, is everything straightened out?
736
01:11:14,937 --> 01:11:16,437
We are ready whenever you are.
737
01:11:16,605 --> 01:11:19,440
Doesn't it look like I'm ready?
I am always ready!
738
01:11:19,608 --> 01:11:23,820
I have been ready since first call!
I am ready!
739
01:11:24,196 --> 01:11:25,446
Roll!
740
01:11:25,948 --> 01:11:28,074
Quiet, please! This is a take!
741
01:11:28,242 --> 01:11:30,827
MAN:
Settled. Roll, please. Speed.
742
01:11:30,995 --> 01:11:33,037
- Action!
- Action.
743
01:11:33,580 --> 01:11:35,540
Goodbye, Mother Superior.
744
01:11:35,708 --> 01:11:39,544
Goodbye, Rusty. And God bless you.
745
01:11:40,212 --> 01:11:44,549
Thank you, Mother Superior.
I want the orphanage to have my bike.
746
01:11:44,842 --> 01:11:46,217
MARION:
No, Rusty.
747
01:11:46,385 --> 01:11:50,221
You sold a lot of magazine subscriptions
to earn that bike.
748
01:11:50,389 --> 01:11:52,890
But I want to give, Sister.
749
01:11:53,142 --> 01:11:57,812
I have just received the two best parents
a boy could ever hope for.
750
01:11:57,980 --> 01:12:02,900
Oh, Rusty, you are an inspiration to us all.
751
01:12:03,068 --> 01:12:04,402
I'll say.
752
01:12:04,987 --> 01:12:07,989
I'm going to start a paper route right now.
753
01:12:11,243 --> 01:12:13,578
Hey! Stop that nun!
754
01:12:21,295 --> 01:12:24,047
Remember me? Let's go!
755
01:12:26,383 --> 01:12:27,675
[SCREAMS]
756
01:12:28,093 --> 01:12:29,344
[ELEPHANTS TRUMPET]
757
01:12:31,347 --> 01:12:33,431
[ALARM RINGING]
758
01:14:21,540 --> 01:14:23,541
[JIVE MUSIC PLAYING]
759
01:14:25,335 --> 01:14:28,045
Whoa! Surf's up!
760
01:14:48,233 --> 01:14:51,235
SANTA:
Ho, ho, ho! Ho, ho, ho!
761
01:14:51,528 --> 01:14:53,362
Merry Christmas!
762
01:15:19,765 --> 01:15:21,432
Yeah, action. Action!
763
01:15:21,600 --> 01:15:23,476
[SPEAKING IN JAPANESE]
764
01:15:47,751 --> 01:15:48,960
[YELLS]
765
01:15:59,304 --> 01:16:00,388
[TWISTER SISTER SINGING
"BURN IN HELL"]
766
01:16:00,556 --> 01:16:05,017
- No evil, don't you lay no evil
Down on me
767
01:16:06,061 --> 01:16:08,312
You're gonna burn in hell
Speak no evil
768
01:16:08,480 --> 01:16:12,567
Don't you think no evil
Don't you play with evil
769
01:16:12,734 --> 01:16:15,945
'Cause I'm free
You're gonna burn in hell
770
01:16:16,113 --> 01:16:21,701
Hear no evil, don't you see no evil
Don't you lay no evil
771
01:16:21,868 --> 01:16:25,329
'Cause I'm free
Burn in hell
772
01:16:25,998 --> 01:16:27,623
How's it going?
773
01:16:28,250 --> 01:16:30,376
I'll burn in hell
774
01:16:31,086 --> 01:16:32,336
[GROUP CLAMORS]
775
01:16:43,348 --> 01:16:45,766
[IMITATES TARZAN'S YELL]
776
01:17:12,419 --> 01:17:14,253
Geronimo!
777
01:17:23,472 --> 01:17:25,056
Radical!
778
01:17:54,461 --> 01:17:58,255
Come on. You can help me. Come on!
779
01:17:58,423 --> 01:17:59,590
Don't panic.
780
01:17:59,758 --> 01:18:02,301
No pushing, no shoving.
781
01:18:02,928 --> 01:18:06,597
Move in an orderly fashion
towards the front exit.
782
01:18:07,808 --> 01:18:09,850
Let's go. Come on.
783
01:18:16,733 --> 01:18:18,150
Stay! Stay!
784
01:18:18,318 --> 01:18:20,611
Listen up, everybody. Sit.
785
01:18:21,154 --> 01:18:22,321
Stay.
786
01:18:38,004 --> 01:18:39,380
It's okay.
787
01:18:50,642 --> 01:18:52,518
Go on! Run!
788
01:18:58,984 --> 01:19:02,862
Rats! Come on! Go! Hurry up!
789
01:19:03,155 --> 01:19:04,989
Go on, hurry. Go on.
790
01:19:13,415 --> 01:19:14,832
[COUGHS]
791
01:19:16,710 --> 01:19:18,502
Come on, let's go.
792
01:19:35,187 --> 01:19:36,979
[SIREN WAILING]
793
01:19:37,898 --> 01:19:39,690
[SCREAMS]
794
01:19:46,907 --> 01:19:49,033
[CHIMPANZEE CHITTERS]
795
01:19:51,870 --> 01:19:54,830
Son, are you all right? Can you hear me?
Can you hear me?
796
01:19:54,998 --> 01:19:57,458
There's still a few more fish inside.
797
01:19:57,918 --> 01:19:59,418
This boy is a hero.
798
01:19:59,586 --> 01:20:01,712
COP:
This boy is under arrest.
799
01:20:18,939 --> 01:20:21,106
I can explain everything, Mr. Hawthorne.
800
01:20:21,274 --> 01:20:22,942
Call me Terry.
801
01:20:24,069 --> 01:20:25,945
Pee-wee...
802
01:20:26,112 --> 01:20:29,532
...Warner Bros. Thinks your story
would make a fantastic movie.
803
01:20:29,699 --> 01:20:32,284
My story. A movie?
804
01:20:34,120 --> 01:20:35,162
Okay.
805
01:20:35,330 --> 01:20:37,122
WOMAN [OVER MACHINE]:
Yes, Mr. Hawthorne.
806
01:20:38,750 --> 01:20:41,085
- My bike!
- Pee-wee!
807
01:20:44,130 --> 01:20:46,799
- Dottie!
- So...
808
01:20:47,801 --> 01:20:49,593
...do we have a deal?
809
01:20:53,265 --> 01:20:54,390
Deal.
810
01:21:20,333 --> 01:21:22,418
BOY: Hey, Pee-wee.
- Hi, guys.
811
01:21:22,586 --> 01:21:26,171
- Pee-wee, can I have your autograph?
- Come on, Pee-wee.
812
01:21:26,423 --> 01:21:27,631
Thanks.
813
01:21:27,799 --> 01:21:29,758
ANNOUNCER [ON SCREEN]:
...refreshment time.
814
01:21:30,969 --> 01:21:33,178
Here's your chilidog, Terry.
815
01:21:35,140 --> 01:21:36,640
Thanks, babe.
816
01:21:37,559 --> 01:21:38,726
Babe.
817
01:21:40,645 --> 01:21:43,981
Pee-wee! Over here. Look! Box seats!
818
01:21:44,149 --> 01:21:45,274
[LAUGHING]
819
01:21:45,483 --> 01:21:48,652
Pee-wee, this is Bob, Luke,
Skinny, and Milton.
820
01:21:48,820 --> 01:21:51,155
Boys, this is Pee-wee!
821
01:21:51,489 --> 01:21:52,865
Snow cones.
822
01:21:53,575 --> 01:21:55,367
I never met a movie star.
823
01:21:55,535 --> 01:21:57,161
- Howdy.
- Honored.
824
01:21:57,329 --> 01:21:59,204
What did they pay you?
825
01:22:01,166 --> 01:22:02,875
Nice to meet you.
826
01:22:21,978 --> 01:22:23,854
Let's take a breather, Dottie.
827
01:22:24,022 --> 01:22:25,981
The X-1 needs to cool down.
828
01:22:28,026 --> 01:22:30,361
I'm a little overheated myself.
829
01:22:31,863 --> 01:22:33,864
Come on over here, P.W.
830
01:22:42,958 --> 01:22:44,249
[YELLING AND GRUNTING]
831
01:23:15,156 --> 01:23:17,157
I gotta get to a phone.
832
01:23:22,539 --> 01:23:23,747
Mickey.
833
01:23:26,584 --> 01:23:29,586
Great so far, Pee-wee. Action-packed.
834
01:23:30,130 --> 01:23:31,463
One soda.
835
01:23:32,340 --> 01:23:35,134
One foot-long.
836
01:23:36,136 --> 01:23:37,428
Hold it.
837
01:23:42,434 --> 01:23:44,184
Good try, Pee-wee.
838
01:23:45,437 --> 01:23:46,687
Look, Mickey.
839
01:23:54,946 --> 01:23:58,782
Have you got any message for Room 104?
The name is Herman.
840
01:23:59,784 --> 01:24:01,285
P.W. Herman.
841
01:24:07,292 --> 01:24:09,835
[IN DUBBED VOICE]
No, nothing right now, Mr. Herman.
842
01:24:12,964 --> 01:24:14,798
I'll be in the bar.
843
01:24:19,095 --> 01:24:20,137
Wow!
844
01:24:20,638 --> 01:24:23,766
- That's fantastic, Pee-wee.
- Thanks.
845
01:24:27,187 --> 01:24:28,479
Pee-wee!
846
01:24:29,481 --> 01:24:31,523
[SPEAKS IN FRENCH]
847
01:24:34,110 --> 01:24:35,319
Ditto.
848
01:24:35,487 --> 01:24:38,322
Here. I brought you guys French fries!
849
01:24:44,662 --> 01:24:46,914
[CHATTERING]
850
01:24:48,166 --> 01:24:50,751
Hey, my big scene's coming up, you guys.
851
01:24:50,919 --> 01:24:53,003
All right!
852
01:25:00,762 --> 01:25:02,554
[IN DUBBED VOICE]
Paging Mr. Herman.
853
01:25:02,847 --> 01:25:07,059
Mr. Herman, you have a telephone call
at the front desk.
854
01:25:18,029 --> 01:25:19,196
Yes.
855
01:25:20,031 --> 01:25:21,281
Uh-huh.
856
01:25:22,033 --> 01:25:23,784
Yes, I understand.
857
01:25:26,538 --> 01:25:28,080
That was the President again.
858
01:25:28,248 --> 01:25:29,957
I've got to steal back the X-1...
859
01:25:30,125 --> 01:25:34,253
...before the Soviets find the secret
compartment containing the microfilm.
860
01:25:34,420 --> 01:25:37,131
The future of the free world
is riding on this one.
861
01:25:37,298 --> 01:25:39,925
- I'm going with you.
- No, Dottie, it's too dangerous.
862
01:25:41,886 --> 01:25:45,139
I invented the X-1, P.W.
I'm going with you!
863
01:25:45,306 --> 01:25:46,974
All right, let's go.
864
01:25:48,434 --> 01:25:50,936
You are such a pushover.
865
01:25:52,230 --> 01:25:53,897
I know you are...
866
01:25:54,274 --> 01:25:55,816
...but what am I?
867
01:26:05,577 --> 01:26:08,245
- Hey, congratulations, Pee-wee!
- Thanks, Chuck.
868
01:26:08,413 --> 01:26:10,831
- Hi, P.W.
- Hi, Dottie.
869
01:26:10,999 --> 01:26:12,499
How's the X-1?
870
01:26:12,750 --> 01:26:15,335
It's cooled down. But I'm heated up.
871
01:26:16,337 --> 01:26:18,463
Where's my candy, P. W?
872
01:26:19,299 --> 01:26:20,632
I forgot.
873
01:26:22,468 --> 01:26:24,595
[LAUGHING]
874
01:26:25,096 --> 01:26:26,972
Pee-wee and I go way back.
875
01:26:27,140 --> 01:26:29,349
When exactly did you become
blood brothers?
876
01:26:29,517 --> 01:26:31,810
Oh, I don't remember the exact year.
877
01:26:31,978 --> 01:26:34,605
And you say you taught Pee-wee
to ride his bike?
878
01:26:34,772 --> 01:26:37,858
Yes, I remember the day I took off
his training wheels.
879
01:26:38,026 --> 01:26:39,276
Pee-wee!
880
01:26:39,986 --> 01:26:41,653
This is the bike.
881
01:26:41,821 --> 01:26:44,448
Hey, how about a picture of me
sitting on it?
882
01:26:44,616 --> 01:26:46,241
I don't think that's such a good idea.
883
01:26:46,409 --> 01:26:48,702
I don't think that's your decision.
884
01:26:48,870 --> 01:26:53,290
If it wasn't for me, none of this would
have happened to you, right, Pee-wee?
885
01:26:53,833 --> 01:26:55,709
Well, sort of.
886
01:26:55,877 --> 01:26:59,087
Then it's okay if I sit on it.
Right, Pee-wee?
887
01:27:01,341 --> 01:27:04,843
Come on, Pee-wee, everybody's waiting.
888
01:27:05,011 --> 01:27:06,511
Well...
889
01:27:08,139 --> 01:27:09,306
Okay.
890
01:27:09,891 --> 01:27:11,892
Good. Now, everyone, gather around.
891
01:27:12,060 --> 01:27:15,145
Let me show you
some of the more high-tech features.
892
01:27:15,980 --> 01:27:17,272
[FRANCIS YELLS]
893
01:27:17,565 --> 01:27:19,358
I don't understand.
894
01:27:31,913 --> 01:27:34,748
You don't want to get mixed up
with a guy like me.
895
01:27:34,916 --> 01:27:37,417
I'm a loner, Dottie. A rebel.
896
01:27:43,925 --> 01:27:45,968
Come on, Dottie. Let's go.
897
01:27:46,135 --> 01:27:48,595
Let's go. Don't you want to see
the rest of the movie?
898
01:27:48,763 --> 01:27:50,889
I don't have to see it, Dottie.
899
01:27:51,057 --> 01:27:52,808
I lived it.
900
01:31:22,226 --> 01:31:24,227
[English - US - SDH]
59091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.