Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,668 --> 00:00:53,126
April 9th, on our wedding day,
Denmark was occupied by Germany.
4
00:00:57,459 --> 00:00:58,626
PROCLAMATION! to the Danes
5
00:00:58,793 --> 00:01:02,668
To save the factory, Karl had to
cooperate with the Germans.
6
00:01:02,876 --> 00:01:04,709
TRAITOR
7
00:01:04,918 --> 00:01:08,543
Our family has drifted apart.
8
00:01:08,709 --> 00:01:12,334
Michael joined the Free Corps
on the Eastern front.
9
00:01:12,501 --> 00:01:15,751
He returned home
physically and mentally scarred.
10
00:01:15,959 --> 00:01:19,501
Helene became infatuated with
a German submarine captain,
11
00:01:19,626 --> 00:01:22,001
and ran off with him to Norway.
12
00:01:22,168 --> 00:01:26,001
When he died at sea,
she returned home to us.
13
00:01:26,168 --> 00:01:30,876
Both Knud and Valdemar have
become obsessed with ja zz music.
14
00:01:32,043 --> 00:01:35,918
Aksel rallied against
the government.
15
00:01:37,668 --> 00:01:42,251
And following Svend's death,
he has fallen into bad company.
16
00:01:50,209 --> 00:01:54,459
Karl found a weapon
that Aksel had hidden in the attic.
17
00:01:54,584 --> 00:01:59,918
They had a terrible fight.
Karl banned Aksel from our home.
18
00:02:00,709 --> 00:02:06,251
OUT OF THE DARKNESS
19
00:02:16,959 --> 00:02:20,376
February 1943
20
00:02:33,584 --> 00:02:37,543
It's only for a couple of days.
- Are you wanted?
21
00:02:37,709 --> 00:02:41,126
No. Officially,
I still live at home.
22
00:02:41,293 --> 00:02:44,168
They haven't come by
since they shot Svend.
23
00:02:44,334 --> 00:02:49,126
But you think it might happen?
- I don't know.
24
00:02:49,293 --> 00:02:51,709
I won't get you involved.
25
00:02:51,918 --> 00:02:55,543
We'll always
do our best to help you.
26
00:02:55,709 --> 00:02:57,334
I know.
27
00:02:57,501 --> 00:03:01,793
Are you speaking on my behalf?
- I know your attitude.
28
00:03:02,001 --> 00:03:07,084
Britta's in a pamphlet group.
- I'm not saying yes to everything.
29
00:03:07,251 --> 00:03:11,501
I'd like to know beforehand.
- Clear speech.
30
00:03:11,626 --> 00:03:16,001
I like that.
- Of course you can live here.
31
00:03:16,168 --> 00:03:18,584
Thanks.
32
00:03:18,751 --> 00:03:23,043
I met Michael in Kรธbmagergade
the other day.
33
00:03:23,209 --> 00:03:25,626
He was drunk as a skunk.
34
00:03:25,793 --> 00:03:30,293
Did you talk with him?
- No. He was way too drunk for that.
35
00:03:32,293 --> 00:03:36,918
I felt so sorry for him.
- That bastard.
36
00:03:37,918 --> 00:03:42,668
Aren't you tired of licking stamps?
- Yes.
37
00:03:44,168 --> 00:03:50,376
You need to get back into the game.
You're not usually so apathetic.
38
00:03:50,501 --> 00:03:56,543
Join our Corps. You owe it to
Schalburg and all your fallen friends.
39
00:03:56,709 --> 00:04:02,418
Louise? One more round, please.
- I don't fight civilians.
40
00:04:02,543 --> 00:04:06,209
Not civilians.
Cowards who won't put on a uniform.
41
00:04:06,376 --> 00:04:11,709
I'm an officer, not the police.
The Schalburg Corps is not for me.
42
00:04:11,918 --> 00:04:16,876
Is their interrogation officer
I know we lack good men.
43
00:04:17,043 --> 00:04:19,501
You'd fit right in.
44
00:04:19,626 --> 00:04:23,543
No, thanks.
- You're bloody impossible.
45
00:04:23,709 --> 00:04:26,959
Michael Skov, right?
- Yes.
46
00:04:27,126 --> 00:04:29,793
I'm Aage Thorup's wife, Louise.
47
00:04:30,001 --> 00:04:34,126
Aage, your father's driver.
We met several times in Vedbรฆk.
48
00:04:34,293 --> 00:04:37,168
I'm sorry, I don't remember.
- I see.
49
00:04:37,334 --> 00:04:42,084
How could anyone forget Louise?
- I don't understand it.
50
00:04:42,251 --> 00:04:44,793
I'm sorry.
- No problem.
51
00:04:50,918 --> 00:04:54,959
Your half-brother Aksel...
Do you ever see him?
52
00:04:55,126 --> 00:04:59,084
No. Why?
- I got this photo from the police.
53
00:05:00,418 --> 00:05:04,709
It was taken recently.
He's talking to a Spanish volunteer.
54
00:05:08,543 --> 00:05:11,043
Bloody fool.
55
00:05:11,209 --> 00:05:15,626
It won't be long
before we catch him.
56
00:05:15,793 --> 00:05:19,459
Cheers.
- Cheers.
57
00:05:23,376 --> 00:05:28,168
The Germans guard the more
sensitive section of the factory.
58
00:05:28,334 --> 00:05:31,001
The rest we look after ourselves.
59
00:05:31,168 --> 00:05:34,084
The Justice Department wants
60
00:05:34,251 --> 00:05:39,251
all major companies
to set up effective defence measures.
61
00:05:39,418 --> 00:05:43,459
What we do ourselves
doesn't interest the saboteurs.
62
00:05:43,584 --> 00:05:47,001
They destroy
all the factories they want to.
63
00:05:47,168 --> 00:05:52,168
The Minister of Justice demands that
we fight back against the terrorists.
64
00:05:52,334 --> 00:05:57,376
Yes, but we're afraid
that this will worry our workers.
65
00:05:57,501 --> 00:05:59,418
Right, Kurt?
66
00:05:59,543 --> 00:06:05,209
It's important that we avoid types
like the guards of the German section.
67
00:06:05,376 --> 00:06:08,918
We've already had
a couple of incidents.
68
00:06:11,334 --> 00:06:15,584
Sorry about the interruption.
I have an important message.
69
00:06:15,751 --> 00:06:19,584
Michael,
wait until this meeting is finished.
70
00:06:21,334 --> 00:06:26,084
It's important, Karl.
- Please give Michael some water.
71
00:06:26,251 --> 00:06:28,751
Of course. Come here.
72
00:06:41,626 --> 00:06:47,334
I'm sorry. Michael had some terrible
experiences at the Eastern front.
73
00:06:47,501 --> 00:06:51,418
Yes. This war... Poor boy.
74
00:06:51,543 --> 00:06:55,668
Goodbye. Give my regards to Eva.
- I will.
75
00:06:58,501 --> 00:07:03,626
I'm so sorry that I couldn't prevent
your son from barging in.
76
00:07:08,334 --> 00:07:11,501
Michael. Michael?
77
00:07:15,501 --> 00:07:17,543
Michael!
78
00:07:17,709 --> 00:07:22,293
Michael, why did you
come barging in like that?
79
00:07:22,459 --> 00:07:26,334
You have to warn Lksel.
- What did you say?
80
00:07:26,501 --> 00:07:29,459
Michael, hey! Look at me.
81
00:07:29,584 --> 00:07:33,376
What are you saying?
- You have to warn Lksel.
82
00:07:33,501 --> 00:07:36,001
What have you heard?
83
00:07:36,168 --> 00:07:40,376
Get him the hell away
before the Gestapo gets hold of him.
84
00:07:40,501 --> 00:07:42,293
Do you understand?
85
00:07:42,459 --> 00:07:45,584
The Gestapo?
I've no idea where he is.
86
00:07:59,751 --> 00:08:03,501
Hello. It's the police.
We're looking for Aksel Skov.
87
00:08:03,668 --> 00:08:07,209
He doesn't live here anymore.
- We have a warrant.
88
00:08:07,376 --> 00:08:10,584
I'll call Mrs Skov.
- Svendsen, search the attic.
89
00:08:10,751 --> 00:08:14,459
Should I call Mrs Skov?
- Jรธrgensen, the cellar.
90
00:08:17,376 --> 00:08:19,126
Hello.
91
00:08:23,459 --> 00:08:26,001
Excuse me, who are you?
92
00:08:26,959 --> 00:08:32,084
Sergeant Mortensen.
We have a warrant for Lksel Skov.
93
00:08:32,251 --> 00:08:35,959
He isn't here.
- Do you know where he is?
94
00:08:36,126 --> 00:08:39,876
I think he's
on a bike tour with some friends.
95
00:08:41,334 --> 00:08:45,376
Whereabouts?
- In Jutland.
96
00:08:47,001 --> 00:08:51,584
We haven't heard from him lately.
What's this all about?
97
00:08:51,751 --> 00:08:56,709
I can't say. But it would be best
if he turned himself in.
98
00:08:58,376 --> 00:09:04,168
I assume you understand that it's
an offense to hide a wanted person.
99
00:09:11,376 --> 00:09:16,043
Why not look in the dustbin?
That would be right up your alley.
100
00:09:16,209 --> 00:09:20,168
Do you think this is just a game?
- Are you finished, Jรธrgensen?
101
00:09:20,334 --> 00:09:23,626
Yes. He's not in the cellar.
- We have to go.
102
00:09:23,793 --> 00:09:27,168
Thank you for visiting.
- Don't be so cocky.
103
00:09:27,334 --> 00:09:31,084
We haven't forgotten
that your son shot one of us.
104
00:09:44,626 --> 00:09:47,709
Excuse me.
I'm here to see Britta.
105
00:09:47,918 --> 00:09:50,626
I'm Britta.
- I see...
106
00:09:52,376 --> 00:09:55,126
I'm Karl Skov. Knud's father.
107
00:09:57,334 --> 00:10:01,418
I have to see him right away.
Do you know where he is?
108
00:10:01,543 --> 00:10:07,084
He's playing on the radio right now.
But he's playing here tonight.
109
00:10:07,251 --> 00:10:13,084
I can give him a message.
- Well... It's regarding Lksel.
110
00:10:13,251 --> 00:10:19,126
Knud's brother. I was hoping Knud
could establish contact for me.
111
00:10:20,959 --> 00:10:24,501
Do you know where Lksel is?
- No idea.
112
00:10:24,668 --> 00:10:26,543
No...
113
00:10:26,709 --> 00:10:31,084
Knud finishes at four.
Perhaps he knows something.
114
00:10:32,334 --> 00:10:38,418
Thank you so much. Please come
and visit us with Knud some day.
115
00:10:38,543 --> 00:10:40,918
It would be so nice.
116
00:10:46,709 --> 00:10:48,293
Dad?
117
00:10:48,459 --> 00:10:51,918
I'll see you next Thursday.
- Of course.
118
00:10:55,168 --> 00:10:59,584
What's the matter?
- Can you get in touch with Lksel?
119
00:10:59,751 --> 00:11:04,418
The Gestapo are after him.
The police came to our house.
120
00:11:04,543 --> 00:11:08,168
I think he sleeps in a new place
every night.
121
00:11:10,084 --> 00:11:12,459
I know someone who can tell him.
122
00:11:12,584 --> 00:11:17,459
Tell him to get to Sweden
as quickly as possible.
123
00:11:17,584 --> 00:11:22,126
We'll cover the expenses.
Give him this to start with.
124
00:11:23,876 --> 00:11:28,334
I'll do what I can.
- You're not in this mess, too?
125
00:11:29,334 --> 00:11:33,543
No! You know
I'm not cut out for it.
126
00:11:33,709 --> 00:11:36,793
Yes, of course.
127
00:11:38,543 --> 00:11:43,751
We have to come and hear you play
at Stardust.
128
00:11:43,959 --> 00:11:47,709
I don't think our music
is really for you and Mum.
129
00:11:48,376 --> 00:11:51,543
Say what you want to him.
I'm not fleeing.
130
00:11:51,709 --> 00:11:55,126
They know who you are.
They'll catch you soon.
131
00:11:55,293 --> 00:12:00,376
We're better than you think.
The Nazis are drawing back all over.
132
00:12:00,501 --> 00:12:04,959
They've lost momentum.
- These are from Dad.
133
00:12:08,668 --> 00:12:11,209
Don't worry so much.
134
00:12:11,376 --> 00:12:15,126
How is Britta?
- I think I love her.
135
00:12:16,793 --> 00:12:21,459
You ought to find a girlfriend, too.
- I'm working on it.
136
00:12:21,584 --> 00:12:26,209
Someone I know?
- No. It's an underground love.
137
00:12:28,501 --> 00:12:34,251
We're sure he ratted on Erling
and the group. It's open season.
138
00:12:41,084 --> 00:12:44,959
I'll take the assignment.
- He's always armed.
139
00:12:45,126 --> 00:12:48,251
I'll cover you.
- It ought to be me.
140
00:12:48,418 --> 00:12:52,334
I cycle fast.
It's important when clearing out.
141
00:12:52,501 --> 00:12:57,501
Let us handle this, Oluf. You've been
a heavy smoker all your life.
142
00:12:57,668 --> 00:13:03,001
I don't like it. Is head of the group
it's my job to take him out.
143
00:13:03,168 --> 00:13:07,126
The boys are right.
You're not in any shape for this.
144
00:13:09,043 --> 00:13:12,709
I have a report on
his daily activities.
145
00:13:12,918 --> 00:13:16,793
His name's Henning Langaa.
He has no set routines.
146
00:13:23,293 --> 00:13:26,209
This is where he meets people.
147
00:13:28,543 --> 00:13:31,959
May 1943
148
00:13:59,876 --> 00:14:04,293
Hello. May I take your order?
- Three beers.
149
00:14:47,501 --> 00:14:49,626
Henning Langaa.
150
00:14:58,459 --> 00:15:00,751
They shot him!
151
00:15:04,584 --> 00:15:06,626
It's not him.
- What?
152
00:15:06,793 --> 00:15:08,626
It's not him!
153
00:15:12,334 --> 00:15:14,126
He's here!
154
00:15:20,043 --> 00:15:21,126
Go!
155
00:15:38,418 --> 00:15:40,043
Finn.
156
00:15:48,501 --> 00:15:51,168
He looked so much like Langaa.
157
00:15:56,501 --> 00:16:00,501
He...
- It could've happened to any of us.
158
00:16:02,459 --> 00:16:05,376
It was a horrendous accident.
159
00:16:06,959 --> 00:16:08,459
It was.
160
00:16:08,584 --> 00:16:13,084
I have killed...
an innocent man.
161
00:16:14,543 --> 00:16:18,334
It was an accident. It was.
162
00:16:21,626 --> 00:16:23,876
Look at me.
163
00:17:03,418 --> 00:17:09,334
There's a letter from the registry
office. Your surname's Skov again.
164
00:17:10,376 --> 00:17:12,334
Helene.
165
00:17:16,918 --> 00:17:20,459
Are you going to lie there all day?
166
00:17:23,043 --> 00:17:28,043
Dad and I understand that all of this
hasn't been easy for you.
167
00:17:30,043 --> 00:17:36,001
But you have to move on in life.
We all do. No matter what happens.
168
00:17:36,168 --> 00:17:40,001
All my friends
have turned their backs on me.
169
00:17:40,168 --> 00:17:45,251
If I go out, I always risk someone
recognizing me, shouting "jerrybag".
170
00:17:48,251 --> 00:17:53,501
Dad and I thought that you could start
at the factory's design department.
171
00:17:53,626 --> 00:17:59,251
Mum? No dinner for me tonight.
I have a jam session at Stardust.
172
00:17:59,418 --> 00:18:05,751
No way. You have a physics report
to write and then it's off to bed.
173
00:18:05,959 --> 00:18:11,251
You can go to the club Saturday.
- The jam session is only on tonight.
174
00:18:11,418 --> 00:18:15,959
Ill your teachers complained
that you're getting lazy and sloppy.
175
00:18:16,126 --> 00:18:19,668
No more music at night.
- It's not fair.
176
00:18:19,876 --> 00:18:22,543
Close the door behind you.
177
00:18:27,584 --> 00:18:29,293
You're grounded!
178
00:18:33,751 --> 00:18:36,418
Goodbye, gentlemen.
179
00:18:39,293 --> 00:18:42,459
I hope
my advice was worth the trip.
180
00:18:42,584 --> 00:18:47,001
Definitely, Doctor Koch.
We're extremely grateful.
181
00:18:47,168 --> 00:18:48,793
Goodbye.
182
00:18:53,584 --> 00:18:56,501
He probably thinks
you've wasted his time.
183
00:18:56,626 --> 00:18:58,293
He seemed satisfied.
184
00:18:58,459 --> 00:19:02,251
He was disappointed
that you weren't more specific.
185
00:19:02,418 --> 00:19:07,626
There are many good reasons
to want to think this through.
186
00:19:07,793 --> 00:19:11,418
We're not in the same
political situation as you.
187
00:19:11,543 --> 00:19:15,001
You've only
done business with the Germans.
188
00:19:15,168 --> 00:19:20,376
Why not extend the collaboration?
- Everything's changing so fast now.
189
00:19:20,501 --> 00:19:25,251
I see. So now Sweden
wishes to be properly neutral?
190
00:19:26,709 --> 00:19:32,543
We are incredibly grateful
for all your help, brother-in-law.
191
00:19:32,709 --> 00:19:37,251
Give my regards to the family.
We'll get back to you.
192
00:19:40,459 --> 00:19:42,626
Safe travels.
193
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Did you pump him?
- Yes. Thanks for the tip.
194
00:19:47,168 --> 00:19:50,126
Did you get your pay?
- Yes.
195
00:19:50,293 --> 00:19:55,751
He refused for a while, but then names
and addresses just flowed out of him.
196
00:19:55,959 --> 00:19:59,084
His Mum won't be able
to recognize him.
197
00:19:59,251 --> 00:20:03,334
I want to see.
- Good idea. Thanks. Splendid.
198
00:20:05,459 --> 00:20:08,876
One more game?
Michael, you want in?
199
00:20:09,043 --> 00:20:12,459
I'm tired of listening
to your bullshit.
200
00:20:14,376 --> 00:20:16,668
Your friend is prudish.
201
00:20:16,876 --> 00:20:20,876
Don't say that about a man
who was awarded the Iron Cross.
202
00:20:21,043 --> 00:20:26,668
Can I play? You have rationing stamps,
but I have French silk stockings.
203
00:20:26,876 --> 00:20:29,918
Please sit down.
Louise? One more round.
204
00:20:37,293 --> 00:20:40,293
Do you have any more?
- Maybe.
205
00:20:42,626 --> 00:20:44,584
Thanks, Louise.
206
00:20:46,001 --> 00:20:50,418
Oh! Are those for me?
- Yes.
207
00:20:50,543 --> 00:20:54,751
If you go upstairs with me,
I'll put them on you.
208
00:20:54,959 --> 00:20:57,709
I'm sure they will suit you.
209
00:20:59,418 --> 00:21:03,876
Forget it.
- Where did you learn Danish?
210
00:21:04,668 --> 00:21:08,751
Danish girls have
big teaching talents.
211
00:21:12,918 --> 00:21:16,876
And they say Germans don't have
a sense of humour. Cheers!
212
00:21:45,626 --> 00:21:48,501
Why are you up?
- Do you know the time?
213
00:21:48,668 --> 00:21:51,918
I had a table that wouldn't leave.
214
00:21:52,084 --> 00:21:55,668
I called the inn.
No one answered.
215
00:21:57,126 --> 00:22:01,501
It was too noisy.
- The phone is in the bar.
216
00:22:01,626 --> 00:22:06,168
Why so suspicious?
- I called four times.
217
00:22:06,334 --> 00:22:08,376
No wonder that...
218
00:22:08,501 --> 00:22:14,043
Are you calling me a liar?
I just told you it was noisy and busy.
219
00:22:14,209 --> 00:22:19,459
Of course I worry when...
- Worry? You think I cheat on you.
220
00:22:21,084 --> 00:22:26,293
But I... I didn't say that.
- You think I'm a whore now?
221
00:22:27,418 --> 00:22:30,543
No, of course not.
222
00:22:34,584 --> 00:22:38,043
I got this
because of the long hours.
223
00:22:53,084 --> 00:22:57,626
Here. I think you need a glass.
And so do I.
224
00:22:57,793 --> 00:23:03,376
Let's take them to bed.
- Not tonight, honey. I'm exhausted.
225
00:23:09,459 --> 00:23:14,876
And suddenly he's 18.
No children in the house anymore.
226
00:23:15,043 --> 00:23:21,168
You'll be graduating next summer. We
need to discuss your further studies.
227
00:23:21,334 --> 00:23:24,709
I won't be studying
and I won't graduate.
228
00:23:25,876 --> 00:23:31,459
What's this nonsense? You have to
go now or you'll be late.
229
00:23:31,584 --> 00:23:34,918
I'm not going to school.
- Are you off?
230
00:23:36,293 --> 00:23:41,209
I'm done with that institution.
- What's this notion?
231
00:23:41,376 --> 00:23:45,001
If you won't study,
what will you do instead?
232
00:23:45,168 --> 00:23:48,501
Do you want to be an apprentice?
- Don't act up.
233
00:23:48,668 --> 00:23:53,084
Mind your own business.
I won't sweat for the rest of my life.
234
00:23:53,251 --> 00:23:57,501
I'm tired of being mocked at school.
- What do you mean?
235
00:23:57,668 --> 00:24:01,501
Everyone knows
you collaborate with the Germans.
236
00:24:03,668 --> 00:24:07,543
Why haven't you told us?
- What good would it do?
237
00:24:07,709 --> 00:24:12,376
I won't stand for it.
I'll speak with the headmaster.
238
00:24:13,334 --> 00:24:17,126
We don't need
all these comforts, Karl.
239
00:24:18,959 --> 00:24:22,543
I could start working again.
240
00:24:23,209 --> 00:24:27,959
Can't you sell your shares
in the factory and get out?
241
00:24:29,501 --> 00:24:32,126
I had hoped for your support.
242
00:24:32,293 --> 00:24:37,001
The way the wind's blowing,
we risk being totally isolated.
243
00:24:37,168 --> 00:24:41,501
I doubt it.
- I met Mrs Troense in Illum.
244
00:24:42,876 --> 00:24:46,584
She pretended she didn't know me.
- She's a gossip.
245
00:24:46,751 --> 00:24:50,584
When has Mrs Troense
ever done something for other people?
246
00:24:50,751 --> 00:24:55,918
I can't just run away. If no one takes
responsibility for our companies,
247
00:24:56,084 --> 00:24:58,418
there's no society.
248
00:24:58,543 --> 00:25:02,043
You're so uncompromising.
- I'm not!
249
00:25:02,209 --> 00:25:07,334
You don't understand this company.
- Nobody understands what we're doing.
250
00:25:07,501 --> 00:25:13,668
Find some decent friends who do.
We do it for the good of all.
251
00:25:13,876 --> 00:25:20,543
It's causing the boys to drift away.
- And who's causing them to drift?
252
00:25:20,709 --> 00:25:24,376
You're no help!
- You don't mean that.
253
00:25:24,501 --> 00:25:26,918
Don't touch me!
254
00:25:44,918 --> 00:25:48,084
I've never seen him like that before.
255
00:25:50,543 --> 00:25:52,959
He'll come round again.
256
00:25:53,126 --> 00:25:59,376
Dad's trying to keep up appearances.
I see it every day at the factory.
257
00:26:03,334 --> 00:26:06,501
We have to be kind to him, Mum.
258
00:26:10,376 --> 00:26:14,043
I wish
he would make up with the boys.
259
00:26:17,418 --> 00:26:22,584
It'll be alright.
They love him.
260
00:26:26,626 --> 00:26:29,418
I miss them terribly.
261
00:26:33,543 --> 00:26:36,918
The town hall square
was rowdy yesterday.
262
00:26:37,084 --> 00:26:41,126
The cops made over 100 arrests.
- It's even worse in the towns.
263
00:26:41,293 --> 00:26:46,584
People can't be controlled anymore.
They don't like your executions.
264
00:26:46,751 --> 00:26:50,251
We'll put a stop to that soon.
265
00:26:54,251 --> 00:26:56,501
Genuine Sumatra.
266
00:27:00,626 --> 00:27:05,626
Genuine St ink adores from Svendborg.
- That was just a test.
267
00:27:05,793 --> 00:27:08,418
Here's the real McCoy.
268
00:27:11,501 --> 00:27:15,209
Directly from Holland
with band and all.
269
00:27:21,501 --> 00:27:24,418
I'll take them.
- Arne. The police.
270
00:27:26,459 --> 00:27:28,376
Your hat!
271
00:27:36,209 --> 00:27:39,293
Hello.
Arne Nordborg usually comes here.
272
00:27:39,459 --> 00:27:41,918
Lrne who?
- Nordborg.
273
00:27:42,084 --> 00:27:46,084
We have so many customers here.
- Yes.
274
00:27:46,251 --> 00:27:49,084
He got away.
- Goodbye.
275
00:27:53,709 --> 00:27:56,751
One more round, please.
- Yes.
276
00:27:59,084 --> 00:28:02,876
What did you just say?
- You'll soon see for yourself.
277
00:28:03,043 --> 00:28:06,459
Don't give me all that secrecy.
278
00:28:09,459 --> 00:28:12,501
Doctor Best
just returned from Berlin.
279
00:28:12,626 --> 00:28:16,334
Hitler's furious that the police
can't put a stop to the sabotage.
280
00:28:16,501 --> 00:28:20,959
They'll put a ban on strikes.
Special military court.
281
00:28:21,126 --> 00:28:24,876
Death penalty for saboteurs.
- Ind if the government refuses?
282
00:28:25,043 --> 00:28:28,793
Then they'll declare
a military state of emergency.
283
00:28:29,001 --> 00:28:33,751
The Wehrmacht can't disarm the army
with their pathetic recruits.
284
00:28:33,959 --> 00:28:39,209
An armoured division is on its way
from Norway. Real Front bastards.
285
00:28:39,376 --> 00:28:41,501
We'll find them in bed.
286
00:28:41,668 --> 00:28:44,501
Who?
- You, my darling.
287
00:28:44,626 --> 00:28:46,501
You'd like that.
288
00:28:46,668 --> 00:28:50,793
We'll show the terrorists
what real war is all about.
289
00:28:51,001 --> 00:28:53,959
You're adding fuel to the fire.
290
00:29:06,126 --> 00:29:07,418
ANNOUNCEMENT
291
00:29:12,293 --> 00:29:15,626
MILITARY STATE OF EMERGENCY
292
00:29:15,793 --> 00:29:20,376
Everything was fine. Was it really
necessary for the government to leave?
293
00:29:20,501 --> 00:29:24,709
Yes, when the Germans
introduced the death penalty.
294
00:29:25,626 --> 00:29:28,376
It's very unfortunate.
295
00:29:28,501 --> 00:29:33,918
But Christmas Mรธller in London
and all the Commies are also to blame.
296
00:29:34,084 --> 00:29:36,751
They sabotage our politics.
297
00:29:36,959 --> 00:29:42,626
We must maintain some societal control
and avoid further German intervention.
298
00:29:42,793 --> 00:29:47,876
It doesn't sound very stable.
- Your company has better conditions.
299
00:29:48,043 --> 00:29:53,459
You won't have any big problems.
- I hope not. But I'm not sure.
300
00:29:54,918 --> 00:29:59,376
Do any of you know
the Council of National Liberation?
301
00:29:59,501 --> 00:30:03,459
Yes! I'm sure they're planning
a Communist coup d'รฉtat.
302
00:30:03,584 --> 00:30:06,043
They won't get far with that.
303
00:30:07,626 --> 00:30:12,876
No matter what you think of them,
we should keep an eye on them.
304
00:30:13,043 --> 00:30:16,751
The people
might see them as powerful.
305
00:30:16,959 --> 00:30:19,334
I doubt it.
306
00:30:21,709 --> 00:30:26,668
Have you heard from Aksel?
- Not a word.
307
00:30:29,501 --> 00:30:35,126
In this unfortunate situation,
it might be better this way.
308
00:30:38,043 --> 00:30:43,168
Eva wants me to sell the factory.
- You're not going to, are you?
309
00:30:43,334 --> 00:30:49,251
No, but... I'm starting to feel
more and more alone in this.
310
00:30:49,418 --> 00:30:52,751
Maybe she's right.
- She has no business sense.
311
00:30:52,959 --> 00:30:57,126
You created it all from scratch.
Don't waver now.
312
00:31:03,209 --> 00:31:06,418
October 1943
313
00:31:11,334 --> 00:31:16,334
Is Mrs Meyer in there?
- Yes, her and her grandchild.
314
00:31:17,084 --> 00:31:21,168
I tried to save some of her belongings
from her apartment.
315
00:31:21,334 --> 00:31:24,709
But the Germans
had already razed it.
316
00:31:25,959 --> 00:31:28,668
Let's go in.
- I haven't told her yet.
317
00:31:28,876 --> 00:31:31,293
She's rather upset.
318
00:31:31,459 --> 00:31:37,709
Thank you for coming, Mr Skov.
I didn't know who else to contact.
319
00:31:39,376 --> 00:31:43,501
We can't afford
the boat to Sweden.
320
00:31:44,293 --> 00:31:46,084
But I...
321
00:31:46,251 --> 00:31:50,251
I have some jewellery
that you might help us sell.
322
00:31:50,418 --> 00:31:56,001
Don't think ill of us.
- Sarah, keep your jewellery.
323
00:31:57,001 --> 00:32:01,293
It was my aunt's.
It's genuinely brilliant.
324
00:32:01,459 --> 00:32:05,043
Your daughter might like it.
- Out of the question.
325
00:32:05,209 --> 00:32:09,334
Subject closed.
I'll pay for the boat.
326
00:32:11,209 --> 00:32:15,418
How are you going to get over?
Do you have any contacts?
327
00:32:17,001 --> 00:32:22,376
Mr Hansen has been asking around.
- I talked with a fisherman.
328
00:32:23,334 --> 00:32:27,793
He's demanding 10,000 kroner.
- Pure extortion.
329
00:32:28,751 --> 00:32:33,584
It's a year's salary.
- Another one might accept 5,000.
330
00:32:35,418 --> 00:32:39,876
This shouldn't stop us.
How soon can they get over?
331
00:32:40,043 --> 00:32:42,126
Very soon, I hope.
332
00:32:43,751 --> 00:32:49,626
Come to my office tomorrow. I'll go
to the bank as soon as they open.
333
00:32:51,001 --> 00:32:58,001
Please tell me if you need anything.
My wife and I want to help, Sarah.
334
00:32:59,209 --> 00:33:04,334
We, of course, consider it a loan.
If we can ever repay you...
335
00:33:04,501 --> 00:33:06,751
No. Subject closed.
336
00:33:11,501 --> 00:33:16,334
Give this to my sister.
She'll do all she can to help you.
337
00:33:18,001 --> 00:33:21,084
This is for the first weeks.
338
00:33:21,251 --> 00:33:25,751
Without your help,
we would be lost.
339
00:33:38,209 --> 00:33:40,626
Yes. They're here.
340
00:33:48,501 --> 00:33:52,001
Thank you.
- Good luck, Sarah.
341
00:33:54,418 --> 00:33:57,626
Safe travels.
- Thank you.
342
00:33:59,501 --> 00:34:02,001
Now we can only hope.
343
00:34:05,501 --> 00:34:08,668
You've handled this well, Karl.
344
00:34:37,168 --> 00:34:42,209
Do you know how Louise is behaving?
- What are you talking about?
345
00:34:43,584 --> 00:34:47,126
Does she have a driver's license?
- No.
346
00:34:48,751 --> 00:34:53,668
I saw her behind the wheel of a car
with a German officer.
347
00:34:55,501 --> 00:34:59,626
It can't have been her.
- They drove right past me.
348
00:34:59,793 --> 00:35:04,251
Are you sure?
- What if Mrs Skov saw her.
349
00:35:04,418 --> 00:35:07,293
You can't put up with it!
350
00:35:10,084 --> 00:35:11,334
No.
351
00:35:25,793 --> 00:35:29,043
What are you doing?
- You deserve it.
352
00:35:29,209 --> 00:35:33,418
What do you mean?
- Driving with a German officer!
353
00:35:33,543 --> 00:35:37,293
It could cost me my job.
- Where did you hear that?
354
00:35:37,459 --> 00:35:39,709
Annelise saw you.
355
00:35:43,168 --> 00:35:47,918
But, Lage, he offered me
free driving lessons.
356
00:35:48,584 --> 00:35:54,168
A driving license is so expensive.
That's all there is to it.
357
00:35:54,334 --> 00:35:56,334
Darling.
358
00:36:00,459 --> 00:36:04,584
It mustn't happen again.
- I'm sorry. It won't.
359
00:36:06,501 --> 00:36:10,918
But don't hit me. Okay?
I can't stand it.
360
00:36:36,043 --> 00:36:40,626
Good evening.
I have this for you.
361
00:36:40,793 --> 00:36:43,126
Hi, Finn.
- Leif.
362
00:36:43,293 --> 00:36:46,126
Are you happy?
- Very.
363
00:36:47,584 --> 00:36:49,543
They're coming.
364
00:36:53,501 --> 00:36:58,084
Have you met them before?
- I heard they can be trusted.
365
00:37:05,168 --> 00:37:08,126
Aksel?
- My name is Finn.
366
00:37:09,543 --> 00:37:13,126
I see.
And you're the leader of the group?
367
00:37:13,293 --> 00:37:16,043
Yes.
- I have torches for you.
368
00:37:21,376 --> 00:37:24,668
I have a map of the posts
in my car.
369
00:37:27,793 --> 00:37:31,709
Finn's brother is in the Free Corps.
- I know.
370
00:37:33,668 --> 00:37:39,626
It's none of my business.
I'm happy your group is helping us.
371
00:37:39,793 --> 00:37:45,334
We want our share of the weapons.
- Higher authorities will decide.
372
00:37:45,501 --> 00:37:50,418
Then you can do it yourself.
- Stop. You can't be serious?
373
00:37:50,543 --> 00:37:55,626
If we don't get our share,
we're not with you. Obviously.
374
00:37:58,334 --> 00:38:01,501
Okay, I give in. But under protest.
375
00:38:05,501 --> 00:38:07,501
I'll take the parachute.
376
00:38:12,584 --> 00:38:14,168
Now.
377
00:38:20,126 --> 00:38:22,501
Stop.
- And again.
378
00:38:37,043 --> 00:38:39,918
See you later.
- See you.
379
00:38:41,334 --> 00:38:45,209
I took that fool for a ride.
- You'll get into trouble.
380
00:38:45,376 --> 00:38:49,376
We need the weapons.
The others don't do shit.
381
00:38:49,501 --> 00:38:53,918
Do you know what they call themselves?
The Waiting Group!
382
00:38:54,084 --> 00:38:56,501
Bloody hell!
383
00:38:56,668 --> 00:38:59,793
Step on it.
We'll shoot our way through.
384
00:39:09,126 --> 00:39:11,918
Bloody good driving, Finn!
385
00:39:15,251 --> 00:39:17,501
Oluf! Oluf!
386
00:39:24,293 --> 00:39:26,126
Turn around!
387
00:39:39,709 --> 00:39:41,626
Goddamn it!
388
00:39:54,043 --> 00:39:58,418
Will you please get Lnnelise
so we can clink glasses?
389
00:39:59,876 --> 00:40:04,459
We should go ice-skating tomorrow.
- I have a pair you can borrow.
390
00:40:04,584 --> 00:40:09,376
I haven't skated for years.
- I'll hold your hand.
391
00:40:09,501 --> 00:40:12,584
Who is the lovely young lady?
392
00:40:14,043 --> 00:40:17,793
It's Britta. Knud's girlfriend.
You just said hello to her.
393
00:40:18,001 --> 00:40:22,459
I know, but... Why is she here?
394
00:40:25,209 --> 00:40:28,251
Because she's with Knud.
395
00:40:29,293 --> 00:40:31,501
She's with Knud?
396
00:40:33,501 --> 00:40:37,084
How amusing.
Did you hear that, Georg?
397
00:40:37,251 --> 00:40:40,668
She's with Knud.
- Yes, darling.
398
00:40:40,876 --> 00:40:44,376
Why weren't we at the wedding?
- They're not married.
399
00:40:44,501 --> 00:40:47,626
Knud and Britta are a couple.
400
00:40:47,793 --> 00:40:51,459
But then who's Britta?
- That's me.
401
00:40:51,584 --> 00:40:56,501
Now I think... we should all
raise our glasses to Britta.
402
00:40:56,668 --> 00:40:58,501
Good idea, Dad.
403
00:40:58,626 --> 00:41:01,918
And wish each other
a merry Christmas.
404
00:41:02,084 --> 00:41:07,043
Let's hope this is our last Christmas
with the Germans here.
405
00:41:07,209 --> 00:41:10,626
I wish you a very merry... Britta.
406
00:41:13,459 --> 00:41:17,793
O Christmas tree
o Christmas tree
407
00:41:18,001 --> 00:41:21,959
how lovely are thy branches
408
00:41:22,126 --> 00:41:25,209
Yes.
- Cheers!
409
00:41:25,376 --> 00:41:27,543
Heil Hitler.
410
00:41:27,709 --> 00:41:32,501
That is your headache. Cheers.
- Merry Christmas.
411
00:41:32,668 --> 00:41:36,334
Did you get the pigs that shot Gaust?
- Not yet.
412
00:41:36,501 --> 00:41:39,001
I demand a danger bonus.
413
00:41:39,168 --> 00:41:44,626
Don't be greedy, little Arne. Remember
you're fighting for a great cause.
414
00:41:45,751 --> 00:41:48,543
Merry Christmas.
What would you like?
415
00:41:48,709 --> 00:41:50,584
I bottle of schnapps.
416
00:41:50,751 --> 00:41:55,084
Have you seen your family?
- No, I'm not welcome.
417
00:41:55,251 --> 00:41:58,084
Neither am I. Suits me just fine.
418
00:41:59,126 --> 00:42:02,543
Hi, Louise.
- You're a cheeky bastard.
419
00:42:12,709 --> 00:42:16,001
Merry Christmas, darling.
- Thank you.
420
00:42:30,418 --> 00:42:32,376
Is it okay?
421
00:42:35,418 --> 00:42:38,418
It looks all right.
- Thank you.
422
00:42:43,376 --> 00:42:46,543
Mr Petersen is here.
- Very well.
423
00:42:47,626 --> 00:42:49,209
Okay.
424
00:42:56,043 --> 00:42:58,959
Good evening.
- Liva.
425
00:43:00,626 --> 00:43:04,751
How's the rest of the group?
- They're safe.
426
00:43:04,959 --> 00:43:09,293
How will we manage without Oluf?
- We'll reorganize the groups.
427
00:43:09,459 --> 00:43:13,959
We have several new recruits.
- But they have no experience.
428
00:43:14,126 --> 00:43:18,626
The plan is that you will
lead one of the groups, Finn.
429
00:43:21,251 --> 00:43:25,501
Can I choose my own people?
- Within limits.
430
00:43:25,626 --> 00:43:30,418
We have to listen to the Council
of Liberation, they're coordinating.
431
00:43:30,543 --> 00:43:35,709
Who put them in charge? We're not
fighting for the capitalists.
432
00:43:35,918 --> 00:43:39,918
We have to work with
all the parties involved.
433
00:43:40,084 --> 00:43:45,126
But they don't trust us. They won't
give us weapon and explosives.
434
00:43:45,293 --> 00:43:48,501
The party has two representatives
on the council.
435
00:43:48,626 --> 00:43:52,084
If we keep pushing,
they'll give in eventually.
436
00:43:52,251 --> 00:43:54,418
They're leading us by the nose.
437
00:43:54,543 --> 00:43:58,668
We have the contact to the work
places so they can't avoid us.
438
00:43:58,876 --> 00:44:02,793
What do you say?
Will you take the job?
439
00:44:04,001 --> 00:44:07,209
Yes. But I want Leif in my group.
440
00:44:08,293 --> 00:44:12,168
Good. I'll keep you informed.
I have to go.
441
00:44:12,334 --> 00:44:14,876
When is Oluf's funeral?
442
00:44:15,043 --> 00:44:18,501
The funeral has taken place.
In silence.
443
00:44:18,626 --> 00:44:22,501
Why wasn't I told?
- For good reason.
444
00:44:22,626 --> 00:44:26,334
Talk to you soon. Red Front.
- Red Christmas.
445
00:44:26,501 --> 00:44:30,126
Yes, Red Christmas.
I almost forgot.
446
00:44:31,876 --> 00:44:36,251
Merry Christmas from the party.
- Thanks.
447
00:44:36,418 --> 00:44:39,668
And a little something.
- Grand.
448
00:44:40,918 --> 00:44:43,334
We'll stay in touch.
449
00:44:49,001 --> 00:44:53,459
You can have the bedroom tonight.
I'll sleep on the couch.
450
00:44:53,584 --> 00:44:56,251
Thanks so much, Ellinor.
451
00:45:01,876 --> 00:45:04,168
A nice Christmas present.
452
00:45:10,209 --> 00:45:13,668
Hurry up!
The Germans are in the street!
453
00:45:28,709 --> 00:45:32,376
They're here.
- We have to go to the roof. Now.
454
00:45:34,626 --> 00:45:36,543
Get back to bed.
455
00:46:06,959 --> 00:46:10,126
February 1944
456
00:46:10,293 --> 00:46:13,126
Here. And you get this.
457
00:46:13,293 --> 00:46:16,751
There's not a soul around.
Now the fun begins.
458
00:46:16,959 --> 00:46:20,376
But tidy it all up afterwards.
- Of course.
459
00:46:20,501 --> 00:46:23,501
We're off
as soon as we've tested it.
460
00:46:23,668 --> 00:46:26,584
Don't tell me any more than necessary.
461
00:46:26,751 --> 00:46:31,584
I guess you heard the Germans executed
five of our comrades in Aalborg.
462
00:46:31,751 --> 00:46:36,418
Yes. And the bastards
just sent 31 people to Germany.
463
00:46:36,543 --> 00:46:39,959
No one lifted a finger
to help them.
464
00:46:40,626 --> 00:46:43,293
Thank you, Lorentzen.
465
00:46:47,501 --> 00:46:49,501
It's ready.
466
00:47:03,043 --> 00:47:04,876
Damn it!
467
00:47:05,918 --> 00:47:08,584
Let me have a look at it.
468
00:47:15,918 --> 00:47:17,251
Thanks.
469
00:47:30,751 --> 00:47:33,418
I think it's working now.
470
00:47:45,918 --> 00:47:47,918
That's it.
471
00:47:56,209 --> 00:48:00,043
You understand that from here on in
you'll be on the run?
472
00:48:00,209 --> 00:48:04,751
But there's still time to get out.
Next week it's serious.
473
00:48:04,959 --> 00:48:08,501
How many times shall I say it, Aksel?
- My name's Finn!
474
00:48:08,668 --> 00:48:12,084
And you are Ole.
Please remember.
475
00:48:12,251 --> 00:48:15,876
No one would blame you
if you find it too hard.
476
00:48:16,043 --> 00:48:19,709
If you get caught...
then it's the end.
477
00:48:21,709 --> 00:48:24,084
Let's go.
- Yes.
478
00:48:26,959 --> 00:48:28,501
Are you coming?
479
00:48:53,126 --> 00:48:56,543
The Germans are too close.
Mission abort.
480
00:48:56,709 --> 00:49:01,959
Toss the bikes onto the platform.
- Come on, lads.
481
00:49:07,751 --> 00:49:09,709
Come on now.
482
00:49:22,459 --> 00:49:25,501
We have to find the pilot
before they do.
483
00:49:43,668 --> 00:49:45,501
Is he dead?
484
00:49:48,959 --> 00:49:50,501
No.
485
00:49:52,126 --> 00:49:56,084
They have patrols on both sides.
- We have to move him now.
486
00:49:56,251 --> 00:49:58,543
Grab him.
- We won't make it.
487
00:49:58,709 --> 00:50:02,543
When they find the parachute,
we're dead.
488
00:50:02,709 --> 00:50:08,668
Maybe we can use the dinghy.
- Get it. We'll carry him to the bank.
489
00:50:08,876 --> 00:50:10,793
Leif, now!
490
00:50:13,459 --> 00:50:15,459
Goddamn it.
491
00:50:23,918 --> 00:50:25,376
Valdemar!
492
00:50:28,501 --> 00:50:31,293
Get under the bridge.
493
00:51:23,543 --> 00:51:25,626
Let's move on.
494
00:51:51,876 --> 00:51:55,376
What should we do?
- Could we hide him at home?
495
00:51:55,501 --> 00:51:58,043
What do you mean?
- In the cellar.
496
00:51:58,209 --> 00:52:02,668
I'm sure Annelise will help us.
- Let's go.
497
00:52:38,126 --> 00:52:39,709
Aksel!
498
00:52:39,918 --> 00:52:44,209
We have an injured Englishman.
His plane was shot down.
499
00:52:44,376 --> 00:52:47,751
An injured Englishman? Here?
- Can you help us?
500
00:52:49,293 --> 00:52:52,209
Lie him down on the table.
501
00:52:55,709 --> 00:52:56,959
Careful.
502
00:52:57,126 --> 00:53:00,918
Valdemar, call this number.
Say "Finn says the water broke."
503
00:53:01,084 --> 00:53:03,293
I'll keep guard.
504
00:53:05,459 --> 00:53:07,418
Goddamn it.
505
00:53:13,668 --> 00:53:17,709
36-14. The water broke.
506
00:53:19,209 --> 00:53:22,668
Okay. When is he back?
507
00:53:25,293 --> 00:53:27,876
I'll call again. Goodbye.
508
00:53:28,043 --> 00:53:31,293
Valdemar. What's going on?
509
00:53:32,418 --> 00:53:36,459
Is it Aksel?
- Yes, or... Don't go down there!
510
00:53:37,418 --> 00:53:40,251
We have to... get under.
511
00:53:41,168 --> 00:53:45,084
Aksel.
- What in the world's going on?
512
00:53:45,251 --> 00:53:50,209
An English pilot. We found him.
- Hand me your belt, Aksel.
513
00:53:54,709 --> 00:53:57,626
Annelise, take a ladle.
- Yes.
514
00:54:00,293 --> 00:54:02,043
Here.
515
00:54:03,418 --> 00:54:07,418
This was in the nick of time.
Why didn't you call me?
516
00:54:07,543 --> 00:54:12,668
We'll move him as soon as possible.
- It's far too risky to move him now.
517
00:54:12,876 --> 00:54:16,376
So he should stay here?
- We can't admit him.
518
00:54:16,501 --> 00:54:20,209
The Germans would find out.
- Dad'll never allow it.
519
00:54:20,376 --> 00:54:26,584
He will have to. It's best
not to get him involved just yet.
520
00:54:27,543 --> 00:54:30,251
Is the doctor coming?
- He's not at home.
521
00:54:30,418 --> 00:54:35,168
We can call again in an hour.
- Put him in the room in the attic.
522
00:54:46,793 --> 00:54:49,709
Give him some water
when he wakes up.
523
00:54:49,918 --> 00:54:55,001
I'll stay until the doctor arrives.
- I'll come back when Dad's at work.
524
00:54:58,251 --> 00:55:00,501
We'll talk later.
525
00:55:02,168 --> 00:55:06,876
So you've involved Valdemar
in whatever it is you're doing?
526
00:55:07,043 --> 00:55:11,918
I tried to dissuade him.
He kept pushing me.
527
00:55:12,084 --> 00:55:15,626
He's only a child.
- He was so determined.
528
00:55:15,793 --> 00:55:19,168
Now at least
I can keep an eye on him.
529
00:55:20,959 --> 00:55:23,751
I have to go before Dad wakes up.
530
00:55:26,959 --> 00:55:28,959
Thank you, Mum.
531
00:55:31,209 --> 00:55:33,918
I'm so proud of you.
532
00:55:35,751 --> 00:55:38,668
Please be careful, Lksel.
533
00:55:48,709 --> 00:55:53,209
We'll try to get him to Sweden.
- I wouldn't recommend it.
534
00:55:53,376 --> 00:55:57,543
The wound could open up
and his bandages need changing.
535
00:55:57,709 --> 00:56:00,334
I'm a trained nurse.
536
00:56:06,793 --> 00:56:09,084
Here's some morphine.
537
00:56:09,251 --> 00:56:12,918
If his temperature rises,
contact me immediately.
538
00:56:14,876 --> 00:56:16,251
Thank you.
539
00:56:20,626 --> 00:56:22,709
Eva?
540
00:56:22,918 --> 00:56:25,501
It's your call, Eva.
541
00:56:29,626 --> 00:56:33,918
You're so distant.
Is something the matter?
542
00:56:35,793 --> 00:56:41,543
I have to tell you that I'm hiding
an English pilot in the attic.
543
00:56:46,584 --> 00:56:50,043
No. Tell me you haven't.
544
00:56:51,168 --> 00:56:54,418
He's wounded
and I promised to tend to him
545
00:56:54,543 --> 00:56:57,168
on the boat to Sweden.
546
00:56:57,334 --> 00:56:59,543
What's this nonsense?
547
00:57:02,334 --> 00:57:07,459
If he isn't operated on soon,
he won't make it.
548
00:57:08,793 --> 00:57:13,501
Is it Aksel who's involved you
in this madness?
549
00:57:14,751 --> 00:57:18,501
You risk your life!
We have the death penalty now.
550
00:57:18,626 --> 00:57:23,334
He has to pick him up right now.
- It's my decision.
551
00:57:24,918 --> 00:57:28,209
I can't just fold my arms
when the boys need help.
552
00:57:28,376 --> 00:57:31,668
The boys?
- Valdemar's also involved.
553
00:57:31,876 --> 00:57:33,334
No!
554
00:57:34,751 --> 00:57:39,793
No, now we...
We need to remain calm.
555
00:57:40,959 --> 00:57:46,293
Can't you hear how completely mad
all of this sounds?
556
00:57:46,459 --> 00:57:50,084
You're risking your life
for a total stranger.
557
00:57:51,543 --> 00:57:57,168
I can't say no when I'm needed.
It's as simple as that, Karl.
558
00:57:57,334 --> 00:58:01,876
I need you. Doesn't that count?
- It's not always about you.
559
00:58:03,584 --> 00:58:06,918
Helene! Helene?
560
00:58:12,376 --> 00:58:15,084
Don't take it so hard.
561
00:58:16,584 --> 00:58:21,668
I have to do this.
- But why didn't you tell me sooner?
562
00:58:21,876 --> 00:58:26,959
It only just happened this morning.
- Valdemar and Lksel already know.
563
00:58:28,293 --> 00:58:33,376
Apparently, you don't trust me.
- Of course I do, Helene.
564
00:58:51,334 --> 00:58:56,876
Mrs Skov is hiding an injured
English pilot in the attic.
565
00:59:00,584 --> 00:59:02,251
What?
566
00:59:10,334 --> 00:59:13,459
No way.
- I shouldn't be telling you.
567
00:59:13,584 --> 00:59:16,251
You're only telling me.
568
00:59:16,418 --> 00:59:19,168
A doctor came...
- Doctor Madsen?
569
00:59:19,334 --> 00:59:22,959
No, that's the strange bit.
A total stranger.
570
00:59:23,126 --> 00:59:27,668
And Mrs Skov seems well enough.
- Are you sure it's an English pilot?
571
00:59:27,876 --> 00:59:32,459
Director Skov is not pleased,
I can tell you.
572
00:59:32,584 --> 00:59:35,668
I'm surprised Mrs Skov
would do such a thing.
573
00:59:48,043 --> 00:59:50,793
Ouch. Your elbow, honey.
574
00:59:51,001 --> 00:59:55,168
You're so clumsy.
- I'm sorry, darling.
575
00:59:56,001 --> 00:59:59,459
Do you think
Annelise knows something?
576
00:59:59,584 --> 01:00:03,709
I think so. But she won't tell me.
- That's just like her.
577
01:00:07,918 --> 01:00:10,501
Ouch. That's your elbow again.
578
01:00:10,626 --> 01:00:14,001
You forgot to turn off the light
in the passage.
579
01:00:57,543 --> 01:00:59,626
Goodbye, Karl.
580
01:01:13,668 --> 01:01:16,084
We have to go now.
581
01:02:13,584 --> 01:02:18,751
There was a lot of shooting on Friday.
I thought it was an air raid.
582
01:02:18,959 --> 01:02:22,459
The bloody English
on a dropping operation.
583
01:02:22,584 --> 01:02:25,209
For once we hit a plane.
584
01:02:29,001 --> 01:02:33,501
Did you find any survivors?
- It caught fire and crashed.
585
01:02:37,209 --> 01:02:41,334
Why do you ask?
- No particular reason.
586
01:02:42,501 --> 01:02:47,293
Do you need to tell me something?
- No, Aage made a comment.
587
01:02:47,459 --> 01:02:50,543
About Aksel Skov?
- No.
588
01:02:50,709 --> 01:02:54,668
You don't owe that family anything,
the way they've treated you.
589
01:02:54,876 --> 01:02:57,668
We can't afford
for Aage to lose his job.
590
01:03:00,251 --> 01:03:05,459
We can find a solution for that.
- I'm not an informer.
591
01:03:07,001 --> 01:03:09,626
Don't worry. It'll stay between us.
592
01:03:39,626 --> 01:03:42,293
Go! Upstairs!
593
01:03:49,501 --> 01:03:51,751
No one's here.
- Go down.
594
01:03:55,126 --> 01:03:58,293
Ind?
- We didn't find him. False tip-off.
595
01:03:58,459 --> 01:04:01,751
What's going on here?
Who's in charge?
596
01:04:03,709 --> 01:04:07,168
Good morning, Mr Skov.
Inspector Schimmel.
597
01:04:07,334 --> 01:04:11,501
We've been told that you're hiding
an English pilot in your attic.
598
01:04:11,626 --> 01:04:14,918
And did you find him?
- No. Not yet.
599
01:04:15,084 --> 01:04:17,334
How strange.
600
01:04:17,501 --> 01:04:22,168
Are you not aware that my factory
produces goods for the Wehrmacht?
601
01:04:22,334 --> 01:04:26,126
I don't know anything about that.
- There's a lot you don't know.
602
01:04:26,293 --> 01:04:29,501
Ask Doctor Koch.
I work with him.
603
01:04:29,668 --> 01:04:34,876
We're following orders.
- Lsk Doctor Koch and leave my house.
604
01:04:35,043 --> 01:04:38,126
Goodbye, Mr Skov.
- Idiot.
605
01:04:38,293 --> 01:04:41,001
Everybody out!
606
01:05:38,668 --> 01:05:41,251
June 1944
607
01:05:41,418 --> 01:05:45,334
How's your wife?
- She's well, thank you.
608
01:05:45,501 --> 01:05:51,293
The Allies are gaining a foothold
in France. She'll be back home soon.
609
01:05:52,584 --> 01:05:56,376
Well... Let's hope so.
610
01:05:56,501 --> 01:06:00,959
It's time for you
to reconsider your position, too.
611
01:06:01,126 --> 01:06:04,959
My position? Do you really think
612
01:06:05,126 --> 01:06:09,501
the Germans would let me
halt production?
613
01:06:09,626 --> 01:06:14,751
Well, you've got a problem there.
I can see that.
614
01:06:15,709 --> 01:06:18,918
It's not just my problem.
615
01:06:19,084 --> 01:06:22,501
I have
the government's full consent.
616
01:06:22,626 --> 01:06:29,084
True. But those were different times.
The day of reckoning will come.
617
01:06:29,251 --> 01:06:32,876
Perhaps it would be wise for you
to already now
618
01:06:33,043 --> 01:06:36,543
do something
to show your good intentions.
619
01:06:36,709 --> 01:06:38,876
You're talking nonsense.
620
01:06:39,043 --> 01:06:43,501
My hands are completely tied.
What do you think I could do?
621
01:06:43,668 --> 01:06:47,209
Some major companies
working for the Wehrmacht
622
01:06:47,376 --> 01:06:52,001
have discreetly supported
the Resistance with large sums.
623
01:06:52,168 --> 01:06:56,418
So, you're saying I should support
sabotage and terrorism?
624
01:06:56,543 --> 01:07:00,001
Now that it's clear
that Germany won't win the war.
625
01:07:00,168 --> 01:07:03,793
More and more people
take a different view now.
626
01:07:05,084 --> 01:07:08,501
This is blackmail.
627
01:07:08,626 --> 01:07:15,209
More politicians now show regard for
the Council of National Liberation.
628
01:07:15,376 --> 01:07:18,001
They're in regular contact.
629
01:07:18,959 --> 01:07:23,584
If you wait for too long,
things could turn unpleasant.
630
01:07:25,959 --> 01:07:31,251
Would you...
be able to establish contact
631
01:07:31,418 --> 01:07:37,209
if I decided to give a donation
or whatever you call it?
632
01:07:37,376 --> 01:07:43,084
It could be arranged.
- And there are no guarantees, right?
633
01:07:43,251 --> 01:07:47,709
Or a good, old-fashioned receipt?
634
01:07:49,459 --> 01:07:53,626
Hardly. But if the money
goes through the right channels,
635
01:07:53,793 --> 01:07:56,459
it will be noticed.
636
01:08:09,168 --> 01:08:13,793
Did you hear that Knud proposed?
- No! Congratulations, Britta.
637
01:08:14,001 --> 01:08:17,584
Thanks.
- He finally plucked up the courage.
638
01:08:20,126 --> 01:08:24,043
You're not pregnant, are you?
- No. Fortunately not.
639
01:08:25,668 --> 01:08:30,376
When is the wedding?
- We've decided to wait.
640
01:08:30,501 --> 01:08:33,376
Until the Germans
have been kicked out.
641
01:08:50,043 --> 01:08:52,793
Hi, chicks.
- Hi, handsome.
642
01:08:54,668 --> 01:08:58,084
The young ladies
have bought you a drink.
643
01:08:58,251 --> 01:09:02,751
You're a real charmer.
- He breaks hearts all over.
644
01:09:02,959 --> 01:09:07,418
You're really swinging.
- I don't think that's the reason.
645
01:09:07,543 --> 01:09:13,168
Which one will it be tonight?
- I'll put them to the test. Cheers.
646
01:09:16,084 --> 01:09:18,293
You play so well.
- Thanks.
647
01:09:18,459 --> 01:09:22,501
I have to be prepared when the real
American jazz musicians arrive.
648
01:09:22,626 --> 01:09:25,793
It won't be long.
They've reached Paris.
649
01:09:26,001 --> 01:09:29,084
Really?
- Yes. Didn't you know?
650
01:09:29,251 --> 01:09:31,918
The BBC said so last night.
651
01:09:32,084 --> 01:09:35,084
We'll soon be hearing wedding bells.
652
01:09:40,001 --> 01:09:42,168
I'm way too late.
653
01:09:47,293 --> 01:09:50,501
When will I see you again?
- I don't know.
654
01:09:50,626 --> 01:09:54,001
Let's set a date.
- No.
655
01:09:54,168 --> 01:09:58,043
We can't go on like this.
- What do you mean?
656
01:09:58,209 --> 01:10:01,126
It's too risky.
- It's worth the risk.
657
01:10:01,293 --> 01:10:05,751
It's irresponsible.
We're both key figures.
658
01:10:05,959 --> 01:10:08,376
We can't do this.
659
01:10:09,626 --> 01:10:14,793
I can't live without you. We have to
see each other once in a while.
660
01:10:16,584 --> 01:10:19,418
You're a romantic fool.
661
01:10:43,668 --> 01:10:45,959
Hello, Director Skov.
662
01:10:46,918 --> 01:10:51,251
Hello, Holm. It's been a while.
- Yes.
663
01:10:54,501 --> 01:10:59,918
You are my appointment, right?
- Yes. Let's get right to it.
664
01:11:00,084 --> 01:11:03,918
Put your briefcase under the table
next to mine.
665
01:11:11,043 --> 01:11:16,584
I hope you can put in a good word
for me in the right places.
666
01:11:17,501 --> 01:11:23,126
What do you mean?
- I was forced into this situation.
667
01:11:23,293 --> 01:11:28,293
So I should report that you regret
your collaboration with the Wehrmacht?
668
01:11:28,459 --> 01:11:32,376
My patriotism
has never been questioned.
669
01:11:33,209 --> 01:11:37,501
Maybe you should have shown it
a bit earlier on.
670
01:11:50,668 --> 01:11:54,751
Make sure that Aksel and Valdemar
get over here.
671
01:11:54,959 --> 01:11:59,543
I tried to do so many months ago.
- You have to try again.
672
01:11:59,709 --> 01:12:01,043
Eva.
673
01:12:03,168 --> 01:12:05,626
I miss you so much.
674
01:12:07,084 --> 01:12:09,584
It's empty without you.
675
01:12:12,334 --> 01:12:16,126
Do you know
if I'm on the wanted list?
676
01:12:16,293 --> 01:12:21,751
Not in Denmark, anyway.
Not according to Eskebjerg.
677
01:12:21,959 --> 01:12:25,251
But the Gestapo are
calling the shots now.
678
01:12:27,709 --> 01:12:32,293
How is Helene?
- The design department loves her.
679
01:12:33,751 --> 01:12:36,626
She's my only consolation.
- Are you coming?
680
01:12:36,793 --> 01:12:41,418
Kalle's here. Dinner's on the table.
- We're coming.
681
01:12:41,543 --> 01:12:44,793
The Allies are advancing fast.
682
01:12:45,001 --> 01:12:49,209
You'll soon have
your beloved Eva home again.
683
01:12:49,376 --> 01:12:53,418
Let's hope so.
- A toast to her safe return.
684
01:12:55,293 --> 01:12:56,751
Cheers.
685
01:13:02,334 --> 01:13:07,626
How is the factory doing?
- We're keeping busy for the moment.
686
01:13:07,793 --> 01:13:13,126
But things could change overnight.
We're heading for difficult times.
687
01:13:13,293 --> 01:13:17,501
You'll have to adapt the company.
You're usually good at that.
688
01:13:17,626 --> 01:13:21,959
It's not that simple.
Denmark is still occupied.
689
01:13:22,126 --> 01:13:25,626
I'm tied to contracts
I can't get out of.
690
01:13:25,793 --> 01:13:29,084
It's not like here.
You change sides with the wind.
691
01:13:29,251 --> 01:13:32,459
Gustav's not to blame
for the pickle you're in.
692
01:13:33,251 --> 01:13:38,334
That's one way of putting it.
You make it sound so cheerful.
693
01:13:38,501 --> 01:13:44,001
Let's have a toast for the pickle.
- Be kind to Karl. It's not easy.
694
01:13:48,501 --> 01:13:51,584
What's the point of this strike?
695
01:13:53,001 --> 01:13:56,251
The Germans will
tighten their grip even further,
696
01:13:56,418 --> 01:14:00,293
and it will be impossible
to rule this country.
697
01:14:00,459 --> 01:14:04,751
The workers have left everything
in order. My job is done.
698
01:14:05,751 --> 01:14:10,418
When you impose a curfew
so people can't get groceries,
699
01:14:10,543 --> 01:14:12,709
you're asking for trouble.
700
01:14:12,918 --> 01:14:19,334
The Germans start executing people and
the Schalburg Corps have free rein.
701
01:14:19,501 --> 01:14:20,959
Dad!
702
01:14:25,501 --> 01:14:28,709
People are barricading the streets.
703
01:14:28,918 --> 01:14:33,084
The Germans are shooting.
There are several dead and wounded.
704
01:14:33,251 --> 01:14:36,501
Where did you hear this?
- Britta just called.
705
01:14:36,626 --> 01:14:41,501
The Germans cut off water and gas.
- Why do the police accept this?
706
01:14:41,626 --> 01:14:45,709
They're tired of
being the Germans' errand boys.
707
01:14:45,918 --> 01:14:52,293
If the police don't do their job,
the Germans'll take over.
708
01:14:52,459 --> 01:14:57,959
Then it'll be like Norway.
You tried that. Is that what we want?
709
01:14:58,126 --> 01:15:00,876
Of course not.
- Then use your head.
710
01:15:08,376 --> 01:15:12,168
Death to all Germans!
711
01:15:13,251 --> 01:15:16,501
Valdemar! Are you crazy?
712
01:15:20,501 --> 01:15:23,418
Valdemar!
- Come and join us.
713
01:15:23,543 --> 01:15:27,793
The police have given up.
- Stop it! Come with us.
714
01:15:29,376 --> 01:15:32,126
Treacherous rat!
715
01:15:42,334 --> 01:15:44,209
Filthy bastard!
716
01:15:46,459 --> 01:15:49,418
The Krauts are coming!
717
01:15:52,001 --> 01:15:54,584
Come with us!
- I'm going.
718
01:15:54,751 --> 01:15:58,376
It's too dangerous!
- I'll be fine. See you.
719
01:16:06,126 --> 01:16:09,168
At least we can be grateful
720
01:16:09,334 --> 01:16:14,209
that the Germans have made
concessions so people can work again.
721
01:16:14,376 --> 01:16:18,876
Only after the Council
of National Liberation agreed.
722
01:16:19,043 --> 01:16:22,626
Now those charlatans
set the agenda.
723
01:16:22,793 --> 01:16:28,209
Unfortunately.
- Why do our politicians allow it?
724
01:16:28,376 --> 01:16:31,959
The way things are going,
they don't have any choice.
725
01:16:34,501 --> 01:16:40,126
Now I can't get home for lunch.
I'll take it out on your Madeira.
726
01:16:40,293 --> 01:16:46,376
You're welcome. Stay here.
We're too old to go to a shelter.
727
01:16:47,501 --> 01:16:50,043
Nothing happens.
728
01:16:59,043 --> 01:17:03,334
Get them to stop all that racket!
729
01:17:06,084 --> 01:17:09,418
Thank you. That's better.
730
01:17:14,876 --> 01:17:18,459
Who's your guest?
- It's Karl, my dear.
731
01:17:19,793 --> 01:17:23,043
Hello, Granny. How are you?
732
01:17:25,084 --> 01:17:27,209
Thank you for asking. Feeble.
733
01:17:29,709 --> 01:17:33,584
And who are you?
- Karl.
734
01:17:35,043 --> 01:17:39,251
I'm Karl.
- Karl is our son-in-law.
735
01:17:39,418 --> 01:17:42,876
He's married to Eva.
- Eva.
736
01:17:44,709 --> 01:17:47,084
Where's Eva?
737
01:17:47,251 --> 01:17:51,709
She's taking a short holiday,
staying with Agnes in Sweden.
738
01:17:51,918 --> 01:17:54,793
She married a Swede.
739
01:17:57,459 --> 01:18:01,501
Isn't he a homosexual?
- No, he's an engineer.
740
01:18:02,501 --> 01:18:07,876
Yes, I know that.
That's why they can't have children.
741
01:18:10,709 --> 01:18:12,709
Oh no!
742
01:18:13,584 --> 01:18:16,459
That's so incredibly rude!
743
01:18:17,376 --> 01:18:19,918
Do something, Georg!
744
01:18:31,043 --> 01:18:34,126
Hello.
We have to talk to Director Skov.
745
01:18:34,293 --> 01:18:38,918
He's not at home.
- Could he lend us civilian clothes?
746
01:18:39,084 --> 01:18:44,209
The Germans are arresting all police
officers. It's too risky to go home.
747
01:18:45,251 --> 01:18:49,334
I'm sorry.
Eskebjerg. Chief Constable.
748
01:18:49,501 --> 01:18:54,793
I studied with Karl Skov.
And this is Sergeant Mortensen.
749
01:18:55,001 --> 01:18:59,293
We know him here.
- Can we go inside, please?
750
01:18:59,459 --> 01:19:04,251
Perhaps we could borrow some clothes.
We'll return them, of course.
751
01:19:04,418 --> 01:19:08,459
Come this way.
I can't lend you Mr Skov's clothes.
752
01:19:09,501 --> 01:19:12,334
You can borrow
some of my late son's.
753
01:19:12,501 --> 01:19:15,126
Thank you so much.
754
01:19:15,876 --> 01:19:19,584
I'd feel more at home
in one of Karl's suits.
755
01:19:19,751 --> 01:19:22,543
I was afraid she wouldn't help us.
756
01:19:22,709 --> 01:19:27,793
When we reach the bus station,
let's cut through the forest.
757
01:19:29,501 --> 01:19:34,959
This is affecting my blood pressure.
- I have to go back for the gun.
758
01:19:35,126 --> 01:19:37,001
Keep going.
759
01:19:39,084 --> 01:19:42,084
Stop. Don't move.
760
01:19:43,043 --> 01:19:47,793
Show me your papers, please.
- Just a minute.
761
01:19:48,001 --> 01:19:50,584
I forgot them at home.
762
01:19:50,751 --> 01:19:54,709
My cousin and I
are just out for a walk.
763
01:19:54,918 --> 01:19:57,251
We live close by.
764
01:19:57,418 --> 01:20:01,126
Has something bad happened?
765
01:20:02,043 --> 01:20:06,251
No, everything's fine. Let's go.
- No. Wait.
766
01:20:07,418 --> 01:20:10,376
Lift up his trouser leg.
767
01:20:13,251 --> 01:20:18,501
Police boots. Arrest them!
- You're under arrest.
768
01:20:23,959 --> 01:20:26,084
Nice doing business with you.
769
01:20:28,168 --> 01:20:31,084
The black market
has carte blanche, huh?
770
01:20:31,251 --> 01:20:34,918
What are you talking about?
- The cops aren't on your back.
771
01:20:35,084 --> 01:20:37,209
I don't miss them.
772
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Was it necessary
to send them to Germany?
773
01:20:40,626 --> 01:20:44,751
Not all of them.
Some of them work for us now.
774
01:20:44,959 --> 01:20:47,418
Uniformed?
- No.
775
01:20:48,334 --> 01:20:53,209
What's in your bag today?
- What do you need? Sugar? Coffee?
776
01:20:53,376 --> 01:20:59,043
If you can track down this lovely
lady, you'll get a big bag of cash.
777
01:21:01,084 --> 01:21:03,376
Read her file.
778
01:21:05,459 --> 01:21:09,043
I'll do my best.
Want to buy me a drink?
779
01:21:09,209 --> 01:21:13,626
Nordborg treats us to half a bottle
of Schnapps and three lemon sodas.
780
01:21:13,793 --> 01:21:18,959
I find it scary without the police.
Rapists and thieves can do harm.
781
01:21:19,126 --> 01:21:23,168
The hipo boys'll keep us safe.
Or just stick with me.
782
01:21:23,334 --> 01:21:26,459
Then you're bound to be shot.
783
01:21:27,793 --> 01:21:32,126
We'll wipe out those terrorists.
We're rolling up their network.
784
01:21:32,293 --> 01:21:35,543
Cowards and amateurs to boot.
- Good luck.
785
01:21:37,376 --> 01:21:40,334
As Captain Sommer
said in his speech:
786
01:21:40,501 --> 01:21:43,501
"If they use guns,
we'll use machine guns.
787
01:21:43,668 --> 01:21:48,168
We demand action in Denmark
and will stomp all over Denmark."
788
01:21:48,334 --> 01:21:52,334
Do you think Stalin
shits his pants over your stomping?
789
01:21:52,501 --> 01:21:57,501
Show some honour and help protect
women and children from the Commies.
790
01:21:57,668 --> 01:22:01,084
The Reds will rip the cross
from our Danish flag.
791
01:22:01,251 --> 01:22:03,459
I can't stomp with this leg.
792
01:22:03,584 --> 01:22:08,293
And I don't shoot civilians.
- You're bloody impossible.
793
01:22:08,459 --> 01:22:11,751
Cheers to all the stomping, Ove.
794
01:22:18,709 --> 01:22:22,251
Night down memory's lane
795
01:22:22,418 --> 01:22:24,918
peaceful spring thaw
796
01:22:25,084 --> 01:22:29,084
down the road
we remember their names
797
01:22:30,334 --> 01:22:33,251
they have now all found peace
798
01:22:33,418 --> 01:22:36,501
after trouble and strife
799
01:22:41,418 --> 01:22:42,793
Don't move.
800
01:22:43,501 --> 01:22:46,334
Put this on!
- What's going on?
801
01:22:46,501 --> 01:22:52,126
Take it easy. What is it?
- Just put it on, for god's sake.
802
01:22:57,418 --> 01:22:59,126
Come on.
803
01:23:31,293 --> 01:23:34,501
Stop the machine!
Cut out that filth!
804
01:23:47,543 --> 01:23:51,459
Mrs Lismal?
So nice to see you again.
805
01:23:51,584 --> 01:23:56,501
How are you? Trygve Kvam.
We met at your wedding.
806
01:23:57,918 --> 01:24:01,043
I'm a good friend of Willi.
807
01:24:01,209 --> 01:24:04,709
My condolences.
- Come on.
808
01:24:26,668 --> 01:24:30,209
I have a job
I'm not sure you're going to like.
809
01:24:30,376 --> 01:24:34,918
A liquidation?
- We'll hit your father's factory.
810
01:24:36,668 --> 01:24:41,751
If that's a problem, we'll respect it,
but you're the best man for the job.
811
01:24:43,626 --> 01:24:47,626
I've made my stand.
- I'm pleased to hear it.
812
01:24:57,001 --> 01:25:00,334
The German section
is closely guarded.
813
01:25:00,501 --> 01:25:06,001
We need support from other groups.
- You'll get all the support you need.
814
01:25:06,168 --> 01:25:10,501
I look forward to hearing from you.
- We'll start right away.
815
01:25:30,459 --> 01:25:32,209
Liva?
816
01:25:36,793 --> 01:25:41,043
The head of the cover group is here.
Is the plan ready?
817
01:25:41,209 --> 01:25:45,001
When is Petersen coming?
- Tonight I'm Petersen.
818
01:25:45,168 --> 01:25:49,709
We have the apartment to ourselves
when the meeting's over.
819
01:25:54,293 --> 01:25:56,251
I love you.
820
01:25:59,334 --> 01:26:01,209
Go to him.
821
01:26:08,001 --> 01:26:12,584
Hello. I'm Finn.
- Hello. They call me the Jutlander.
822
01:26:13,876 --> 01:26:16,209
So this is how you look.
823
01:26:18,459 --> 01:26:23,459
The gates open at 7.00. Walther and
Nymand enter disguised as workers.
824
01:26:23,584 --> 01:26:27,418
You overpower the guards
while we carry in the explosives.
825
01:26:27,543 --> 01:26:30,084
And I drive the truck?
- Yes.
826
01:26:30,251 --> 01:26:34,334
We mount the machine gun
on the platform. Leif, you shoot.
827
01:26:34,501 --> 01:26:38,668
If the alarm goes off, the Germans
can only come from this spot.
828
01:26:38,876 --> 01:26:43,459
They're right in your line of fire.
- But the workers go past there, too.
829
01:26:43,584 --> 01:26:49,001
They're stopped by our cover group
before we blow it up.
830
01:26:49,168 --> 01:26:51,043
Valdemar?
831
01:26:52,334 --> 01:26:55,293
Here. Have some water.
832
01:27:00,501 --> 01:27:03,251
You can't go like that.
833
01:27:03,418 --> 01:27:07,084
You have a high fever.
- I have to go anyway.
834
01:27:07,251 --> 01:27:09,918
They're counting on me.
835
01:27:12,918 --> 01:27:15,918
Let's get a doctor.
- Yes.
836
01:27:16,918 --> 01:27:19,959
They can't go without me.
I have to go.
837
01:27:20,126 --> 01:27:24,543
Valdemar, look at me.
Why is it so important?
838
01:27:33,043 --> 01:27:37,376
What's keeping him?
- I told him off the last time.
839
01:27:37,501 --> 01:27:41,418
It didn't seem to sink in.
You should've smacked him.
840
01:27:41,543 --> 01:27:44,293
I have to do something.
841
01:27:48,501 --> 01:27:51,168
Easy now. It's my brother.
842
01:27:53,334 --> 01:27:56,501
Where's Valdemar?
- He has a high fever.
843
01:27:56,626 --> 01:27:59,793
I promised to take his place.
- You can't.
844
01:28:00,001 --> 01:28:04,043
Valdemar said he was the driver.
I'm a better driver than he is.
845
01:28:04,209 --> 01:28:08,168
I even have a driving license.
- We risk opening fire.
846
01:28:08,334 --> 01:28:12,584
Are your nerves stable?
- How should I know?
847
01:28:13,918 --> 01:28:17,501
If you can find someone else,
I'm off.
848
01:28:17,626 --> 01:28:21,126
We're already late.
- Very well.
849
01:28:22,751 --> 01:28:26,584
You know the neighbourhood.
The truck...
850
01:28:26,751 --> 01:28:30,334
Lksel. I won't shoot anybody.
851
01:28:31,418 --> 01:28:35,459
Concentrate on driving.
We'll handle the rest.
852
01:29:06,418 --> 01:29:09,459
Alarm. Close the gates.
853
01:29:09,584 --> 01:29:13,418
Damn! They're onto us. Run.
- Close the gates.
854
01:29:27,168 --> 01:29:29,209
Drive, goddamn it!
855
01:29:43,459 --> 01:29:45,584
What's going on?
856
01:29:45,751 --> 01:29:48,209
Knud, goddamn it.
857
01:30:04,543 --> 01:30:06,709
Hello! Help!
858
01:30:07,709 --> 01:30:11,668
Help! Hello! We need help!
859
01:30:12,584 --> 01:30:14,418
The guy here.
860
01:30:14,543 --> 01:30:18,168
- What happened?
- He was shot.
861
01:30:18,334 --> 01:30:21,126
- Take his legs.
- Be careful!
862
01:30:29,376 --> 01:30:32,334
My brother has just been admitted.
863
01:30:32,501 --> 01:30:37,918
Your brother was dead
when he arrived. I'm so sorry.
864
01:30:39,168 --> 01:30:43,918
I wrote in his records
that it was a car accident.
865
01:31:25,001 --> 01:31:28,209
I should never have
let him do it.
866
01:31:34,376 --> 01:31:36,751
It's not your fault.
867
01:31:40,209 --> 01:31:42,626
He wanted to do it.
868
01:33:52,751 --> 01:33:56,376
The Danish Brigade's Camp Tingsryd
869
01:34:02,876 --> 01:34:04,918
INFIRMARY
870
01:34:08,334 --> 01:34:10,459
Thank you.
871
01:34:39,043 --> 01:34:40,501
Karl...
872
01:34:42,043 --> 01:34:44,334
Is it the boys?
873
01:34:44,501 --> 01:34:46,293
Yes.
874
01:34:48,459 --> 01:34:51,168
What's the matter, Karl?
875
01:34:52,751 --> 01:34:57,043
It's Knud. They shot him.
876
01:34:58,501 --> 01:35:01,126
They couldn't save him.
877
01:35:08,334 --> 01:35:10,084
Knud?
878
01:35:11,459 --> 01:35:14,668
How could this happen?
879
01:35:14,876 --> 01:35:18,959
I don't know the details...
880
01:35:23,668 --> 01:35:26,209
Aksel was involved.
881
01:35:32,376 --> 01:35:35,293
Ind I was so happy that
882
01:35:36,168 --> 01:35:40,918
he wasn't involved
in all of those dangerous things.
883
01:35:47,209 --> 01:35:51,126
Aksel got him into it.
884
01:35:53,376 --> 01:35:57,376
He did the same with Valdemar.
He's completely reckless.
885
01:35:58,918 --> 01:36:00,876
But Knud?
886
01:36:01,751 --> 01:36:03,626
Knud?
887
01:36:07,168 --> 01:36:12,209
Why didn't you speak to him? Couldn't
you have talked him out of it?
888
01:36:12,376 --> 01:36:15,126
I knew nothing about it.
889
01:36:20,543 --> 01:36:24,626
Ind I don't know what the hell
I could have done.
890
01:36:27,168 --> 01:36:33,501
No one listens to me anyway.
Our children do just as they please.
891
01:36:33,668 --> 01:36:39,251
Ind following your example certainly
hasn't made them any more cautious.
892
01:36:41,418 --> 01:36:46,959
Are you blaming me for Knud's death?
- I'm not blaming anybody.
893
01:36:49,459 --> 01:36:55,668
But no matter what I do
to ensure the safety of my family
894
01:36:55,876 --> 01:37:01,501
I'm told that it's all wrong and
done for all the wrong reasons.
895
01:37:01,626 --> 01:37:04,209
Enough, Karl.
896
01:37:04,376 --> 01:37:08,501
We've just lost Knud
and all you think about is yourself.
897
01:37:08,626 --> 01:37:12,543
I'm the only one
who doesn't care about myself.
898
01:37:12,709 --> 01:37:15,876
The rest of you run around
trying to be heroes
899
01:37:16,043 --> 01:37:19,751
regardless of what it might do
to the rest of the family.
900
01:37:21,293 --> 01:37:25,626
Is that how you think of me?
- Yes, it bloody well is.
901
01:37:25,793 --> 01:37:28,084
Karl, you're not yourself.
902
01:37:28,251 --> 01:37:31,959
I only am when I act
the way you want me to.
903
01:37:32,126 --> 01:37:34,459
Please calm down.
- Don't touch me!
904
01:37:34,584 --> 01:37:38,418
Please, we have sick people here.
905
01:37:38,543 --> 01:37:42,126
We'll be sure to keep it down.
906
01:37:42,293 --> 01:37:44,793
I won't take up more of your time.
907
01:38:10,793 --> 01:38:14,751
What's going on here?
Who are they working for?
908
01:38:14,959 --> 01:38:18,251
Lsk the foreman. He's in there.
909
01:38:23,959 --> 01:38:26,376
Doctor Koch.
910
01:38:27,626 --> 01:38:30,001
What's going on here?
911
01:38:30,168 --> 01:38:35,418
And why haven't I been informed?
I demand an explanation.
912
01:38:35,543 --> 01:38:40,543
You were recently in Sweden
visiting your wife, correct?
913
01:38:40,709 --> 01:38:41,918
Yes.
914
01:38:42,084 --> 01:38:46,959
I'm told a tragedy
has befallen your family.
915
01:38:47,126 --> 01:38:51,418
My deepest condolences.
- Thank you.
916
01:38:51,543 --> 01:38:55,876
My heart goes out to you,
but I'm sure you understand
917
01:38:56,043 --> 01:38:59,668
that after this failed attempt
at sabotage,
918
01:38:59,876 --> 01:39:05,126
increasing security here
is absolutely essential.
919
01:39:05,293 --> 01:39:09,459
You'll have to excuse me.
We're in a terrible hurry.
920
01:39:09,584 --> 01:39:13,626
Herr Braunschweig,
please give Director Skov
921
01:39:13,793 --> 01:39:18,001
a copy of
the new security regulations.
922
01:39:27,918 --> 01:39:32,043
This area is the only one
left under our control.
923
01:39:32,209 --> 01:39:36,126
The two sections
will be totally separate.
924
01:39:36,293 --> 01:39:40,543
And I won't set foot in theirs.
- That's probably for the best.
925
01:39:40,709 --> 01:39:43,918
What will the workers say?
926
01:39:44,084 --> 01:39:48,626
As long as the guards
are Danish and well-behaved,
927
01:39:48,793 --> 01:39:54,334
I don't think it will be an issue.
And the Germans are happy.
928
01:39:54,501 --> 01:39:58,293
Is they should be.
It was their idea.
929
01:39:59,376 --> 01:40:02,959
January 1945
930
01:40:27,501 --> 01:40:33,959
Your group will keep the job.
But before we approve the mission,
931
01:40:34,126 --> 01:40:39,418
you need to provide Command
with a meticulously detailed plan.
932
01:40:39,543 --> 01:40:43,209
You need to hurry.
How far along are you?
933
01:40:43,376 --> 01:40:47,668
Security has increased at the factory.
To hit the military production,
934
01:40:47,876 --> 01:40:51,001
we have to access
the German section.
935
01:40:51,168 --> 01:40:54,251
But we'll find a way. Believe me.
936
01:41:01,918 --> 01:41:05,334
Ten minutes, then I have to go.
937
01:41:05,501 --> 01:41:09,001
You're gorgeous.
- Promise?
938
01:41:10,751 --> 01:41:13,668
Promise me.
- I promise.
939
01:41:13,876 --> 01:41:15,584
All right.
940
01:41:20,251 --> 01:41:22,209
I love you.
941
01:41:23,626 --> 01:41:25,876
Shut up.
942
01:41:44,418 --> 01:41:48,043
It's lovely, Mathiesen.
- I did my best.
943
01:41:48,209 --> 01:41:51,501
A gentleman is asking for you.
- Who is he?
944
01:41:51,626 --> 01:41:55,043
He didn't say.
He's up at the masonry yard.
945
01:41:57,751 --> 01:42:00,501
MASONRY YARD
946
01:42:11,793 --> 01:42:13,501
Lksel.
947
01:42:15,584 --> 01:42:18,959
It's so good to see you.
- You, too.
948
01:42:19,126 --> 01:42:22,501
Britta said you wanted to help.
Is that true?
949
01:42:23,793 --> 01:42:25,626
Yes.
950
01:42:27,543 --> 01:42:30,584
Did you know that she's pregnant?
951
01:42:30,751 --> 01:42:35,668
Is she certain?
- Yes. She's excited.
952
01:42:38,251 --> 01:42:43,626
I'm just not sure how brave I am
when it comes down to it.
953
01:42:43,793 --> 01:42:48,793
No one knows until they're in it.
But you won't be in any danger.
954
01:42:49,001 --> 01:42:53,876
I just want to make a difference.
- Even if it involves Elektrona?
955
01:42:56,168 --> 01:43:01,501
Are you planning to blow it up?
- They're working for the Germans.
956
01:43:01,626 --> 01:43:04,751
What do you want me to do?
957
01:43:04,959 --> 01:43:10,251
I need to know the location
and schedule of all the guards.
958
01:43:10,418 --> 01:43:13,334
How do I
get the information to you?
959
01:43:13,501 --> 01:43:17,043
You know the cobbler
on Lindegaardsvej?
960
01:43:17,209 --> 01:43:20,668
Tell him you have a message
for Laurits. That's it.
961
01:43:21,793 --> 01:43:24,668
I'll see what I can do.
962
01:43:27,001 --> 01:43:29,543
Are you in touch with Valdemar?
963
01:43:29,709 --> 01:43:34,209
He keeps blaming himself
for letting Knud take his place.
964
01:43:35,751 --> 01:43:39,584
What about Dad?
Does he blame me?
965
01:43:41,793 --> 01:43:44,334
He's heartbroken.
966
01:43:45,793 --> 01:43:48,418
But does he blame me?
967
01:43:48,543 --> 01:43:51,418
No, he just thinks that...
968
01:43:56,334 --> 01:43:59,543
Yes. He does.
969
01:44:02,293 --> 01:44:06,376
I'm so happy
that you trust me, Aksel.
970
01:44:21,043 --> 01:44:25,668
Hello, Sigurd. Have some cake.
971
01:44:25,876 --> 01:44:31,334
It's Mrs Jokumsen's birthday.
- Be sure to thank her for me.
972
01:44:31,501 --> 01:44:34,501
Will do. Working late today?
973
01:44:34,668 --> 01:44:37,793
Yep, it's a late-night shift.
974
01:44:38,001 --> 01:44:43,376
Now you have something
to sweeten the time. Bye now.
975
01:44:48,876 --> 01:44:52,918
Excuse me,
would you like some cake?
976
01:44:54,043 --> 01:44:56,084
Here you go.
977
01:44:56,751 --> 01:45:00,251
You have a long night
ahead of you?
978
01:45:01,918 --> 01:45:04,334
Look at that.
979
01:45:04,501 --> 01:45:07,876
She just can't help herself,
that army slut.
980
01:45:09,709 --> 01:45:13,626
The director's daughter
wouldn't want a yokel like him.
981
01:45:13,793 --> 01:45:18,001
She had it on with a German.
It seems she didn't get enough.
982
01:45:18,168 --> 01:45:20,043
Bye for now.
983
01:45:26,459 --> 01:45:29,084
Are they biting?
984
01:45:29,959 --> 01:45:32,709
Not yet, but a man can hope.
985
01:45:33,709 --> 01:45:38,084
Yeah. And so you should, Sigurd.
986
01:45:39,501 --> 01:45:43,501
How do you know my name?
- I know everything about you.
987
01:45:43,668 --> 01:45:46,709
You work for the Germans
at Elektrona.
988
01:45:46,918 --> 01:45:49,459
I'm not thrilled about it.
989
01:45:49,584 --> 01:45:55,084
But my kid is sick and my wife
has a bad back. I'm not a Nazi.
990
01:45:55,251 --> 01:45:59,668
I see. Even though you joined
the Nazi Party in 1940?
991
01:45:59,876 --> 01:46:03,126
I stopped paying the fee
and got thrown out.
992
01:46:03,293 --> 01:46:07,168
You have an opportunity now
to show your true colours.
993
01:46:07,334 --> 01:46:10,126
There's no questioning my colours.
994
01:46:10,293 --> 01:46:13,959
Good. Now listen up.
995
01:46:22,501 --> 01:46:24,918
The coast is clear?
996
01:46:30,168 --> 01:46:33,584
There's a tunnel running
from factory hall B
997
01:46:33,751 --> 01:46:36,584
to where they make
the operating systems.
998
01:46:36,751 --> 01:46:40,501
Our explosives will have
maximum impact there.
999
01:46:40,626 --> 01:46:42,334
How's the security?
1000
01:46:42,501 --> 01:46:45,959
We have a man on the inside
in the Danish section.
1001
01:46:46,126 --> 01:46:50,418
The German section is heavily guarded
by troops with machine guns
1002
01:46:50,543 --> 01:46:53,626
able to rake the street
and the square.
1003
01:46:53,793 --> 01:46:57,168
Can we rely on your group
if they open fire?
1004
01:46:57,334 --> 01:46:59,418
Exiting will be critical.
1005
01:46:59,543 --> 01:47:03,001
I have to go now.
- Could you wait a bit?
1006
01:47:04,043 --> 01:47:07,459
No. Anyway, good luck.
1007
01:47:11,418 --> 01:47:14,084
How do you move the explosives in?
1008
01:47:14,251 --> 01:47:18,584
We divide them between eight men
for easy transport.
1009
01:47:18,751 --> 01:47:22,126
I'll need three experienced guys.
Can I count on you?
1010
01:47:22,293 --> 01:47:27,543
I have some dependable boys.
Where are the gun pits situated?
1011
01:47:27,709 --> 01:47:31,084
I have a diagram in my jacket.
1012
01:47:45,959 --> 01:47:47,501
Finn?
1013
01:47:48,876 --> 01:47:51,668
Finn, did you doze off?
1014
01:47:53,751 --> 01:47:56,251
Sorry about that.
1015
01:47:58,959 --> 01:48:01,418
Right, um...
1016
01:48:01,543 --> 01:48:06,418
There's likely to be a machine gun
on the west side,
1017
01:48:06,543 --> 01:48:10,876
and one on the north side
by the gate.
1018
01:48:16,709 --> 01:48:21,251
It's five past. Has he stood us up?
- He wouldn't dare.
1019
01:48:25,501 --> 01:48:28,209
There he is.
1020
01:48:28,376 --> 01:48:29,751
Go!
1021
01:48:41,418 --> 01:48:43,376
That's it.
1022
01:48:43,501 --> 01:48:45,043
Go!
1023
01:48:56,459 --> 01:49:01,084
If they sound the alarm,
take out the searchlight first.
1024
01:49:01,251 --> 01:49:06,584
The gunner will be hard to pick off
hiding behind those sandbags.
1025
01:49:11,793 --> 01:49:14,876
Better take this with you.
1026
01:49:16,084 --> 01:49:20,376
Where's the other guard?
- In the basement with a telephone.
1027
01:49:20,501 --> 01:49:25,709
He calls the operations room every
five minutes. They control the gates.
1028
01:49:25,918 --> 01:49:29,918
I was hoping for Bentsen.
He'd never fire a shot.
1029
01:49:30,084 --> 01:49:32,918
I fear this new guy is a Nazi.
1030
01:49:34,209 --> 01:49:35,543
All right.
1031
01:49:46,751 --> 01:49:47,751
Down!
1032
01:49:50,501 --> 01:49:53,001
Damn it,
we're seven minutes behind.
1033
01:49:59,084 --> 01:50:00,334
Go!
1034
01:50:32,293 --> 01:50:34,334
Hands up!
1035
01:50:34,501 --> 01:50:36,543
Freeze, or we shoot!
1036
01:50:42,501 --> 01:50:47,501
Where's the key to the lattice door?
- The man asked you a question.
1037
01:50:47,626 --> 01:50:54,334
No idea. The janitor probably has it.
It's only ever used if a pipe bursts.
1038
01:50:54,501 --> 01:50:57,168
Is that true?
- No.
1039
01:50:58,584 --> 01:51:00,334
I'm counting to three.
1040
01:51:01,459 --> 01:51:04,501
One. Two.
1041
01:51:04,626 --> 01:51:08,084
Don't! The key is in that box.
1042
01:51:11,251 --> 01:51:14,209
Which one is it?
1043
01:51:14,376 --> 01:51:15,793
This one.
1044
01:51:16,001 --> 01:51:21,168
Now call the operations room and tell
them the usual. No funny business.
1045
01:51:21,334 --> 01:51:23,751
Sure thing.
1046
01:51:23,959 --> 01:51:28,709
And mind the time.
- Right. Ten seconds.
1047
01:51:46,501 --> 01:51:50,251
Lnti-sabotage guard Ibsen reporting.
1048
01:51:55,918 --> 01:51:59,418
Right, let's go.
- He gave them the alarm code.
1049
01:51:59,543 --> 01:52:02,626
You liar!
- It's not true!
1050
01:52:02,793 --> 01:52:07,334
Stop it! Are you sure?
- He should have said "All clear."
1051
01:52:07,501 --> 01:52:10,709
It's been changed. I swear it.
1052
01:52:10,918 --> 01:52:14,334
No time to waste.
We're going in now.
1053
01:52:14,501 --> 01:52:18,168
The rest of you cover us
and keep an eye on this guy.
1054
01:52:27,126 --> 01:52:29,084
Walther.
1055
01:53:08,001 --> 01:53:11,709
Don't shoot until you
hear me whistle. Got it?
1056
01:53:14,918 --> 01:53:18,168
Just a false alarm.
1057
01:53:43,959 --> 01:53:48,959
Workers have to be arriving now.
There will be casualties.
1058
01:53:50,876 --> 01:53:53,293
We have to warn them.
1059
01:53:53,459 --> 01:53:58,459
There could be soldiers up there.
- That's a risk we have to take.
1060
01:54:05,334 --> 01:54:08,293
Get out of here.
We're bombing the factory.
1061
01:54:08,459 --> 01:54:10,376
Get out! Now!
1062
01:54:25,209 --> 01:54:27,751
We have ten minutes.
- Go!
1063
01:54:37,418 --> 01:54:39,459
Are the fuses lit?
- Yes.
1064
01:54:39,584 --> 01:54:44,251
You warned the Nazis. If they shoot
at us, we're using you as a shield.
1065
01:54:44,418 --> 01:54:47,543
We get over the wall,
the worst is over.
1066
01:55:20,876 --> 01:55:23,043
Two minutes!
1067
01:55:41,918 --> 01:55:42,918
Jump!
1068
01:56:08,959 --> 01:56:10,709
Yes, Kurt?
1069
01:56:31,418 --> 01:56:33,001
Right.
1070
01:56:34,501 --> 01:56:36,459
Thank you.
1071
01:56:38,876 --> 01:56:40,501
Right.
1072
01:56:46,501 --> 01:56:48,251
What did he say?
1073
01:56:52,334 --> 01:56:56,209
They've blown up Elektrona.
1074
01:57:00,209 --> 01:57:03,084
Did anyone get hurt?
1075
01:57:05,793 --> 01:57:08,668
I forgot to ask.
1076
01:57:16,876 --> 01:57:19,043
It's all over.
1077
01:57:23,168 --> 01:57:27,501
You'd better go and
check on any damage.
1078
01:57:27,668 --> 01:57:29,626
No.
1079
01:57:32,459 --> 01:57:35,126
I haven't got the strength.
1080
01:57:36,126 --> 01:57:38,418
Come on, Dad.
1081
01:57:39,251 --> 01:57:41,876
I'll go with you.
1082
01:57:58,293 --> 01:58:00,168
Please sit.
1083
01:58:01,376 --> 01:58:04,293
His papers are probably false.
1084
01:58:04,459 --> 01:58:07,543
It's all in the report.
- Thank you.
1085
01:58:07,709 --> 01:58:11,334
Did the doctor see to him?
- No.
1086
01:58:11,501 --> 01:58:15,959
It's only a flesh wound.
He will endure for a long time.
1087
01:58:16,126 --> 01:58:18,293
Excellent.
1088
01:58:18,459 --> 01:58:22,501
Thank you, Kriminalrat.
- To work, gentlemen.
1089
01:58:22,626 --> 01:58:24,043
Heil Hitler.
1090
01:58:45,709 --> 01:58:47,459
Nymand.
1091
01:58:49,334 --> 01:58:51,876
That's not your real name.
1092
01:58:52,043 --> 01:58:54,543
But it is.
1093
01:58:54,709 --> 01:58:58,209
Do we really need
to waste time doing this?
1094
01:58:58,376 --> 01:59:02,376
We have far more
important things to discuss.
1095
01:59:02,501 --> 01:59:07,001
You fired upon the Wehrmacht
outside the Elektrona factory
1096
01:59:07,168 --> 01:59:11,793
shortly after the bombing.
Which group do you belong to?
1097
01:59:14,376 --> 01:59:17,043
BOPA? Are you a Communist?
1098
01:59:19,043 --> 01:59:20,376
Nope.
1099
01:59:21,501 --> 01:59:24,501
I see. Then why did you shoot?
1100
01:59:26,418 --> 01:59:29,001
I was afraid.
1101
01:59:31,751 --> 01:59:34,709
Where did you get the gun?
1102
01:59:34,918 --> 01:59:37,543
I found it in the street.
1103
01:59:40,459 --> 01:59:43,376
I don't have time for this.
1104
02:00:05,001 --> 02:00:07,793
Stardust. Britta speaking.
1105
02:00:08,001 --> 02:00:11,168
Yes. Yes, he's here.
1106
02:00:13,126 --> 02:00:15,751
I'll put him on.
1107
02:00:18,293 --> 02:00:19,751
Yes?
1108
02:00:20,626 --> 02:00:23,043
When?
1109
02:00:26,668 --> 02:00:29,043
Understood.
1110
02:00:32,751 --> 02:00:37,751
The Germans have arrested one of
our mates and taken him to their HQ.
1111
02:00:37,959 --> 02:00:42,251
You and Aksel need to make
for Sweden. Promise me.
1112
02:00:44,459 --> 02:00:46,959
Nymand, goddamn it.
1113
02:00:50,126 --> 02:00:54,251
Go! Search the whole place!
1114
02:00:56,168 --> 02:00:58,168
Good evening.
1115
02:00:58,334 --> 02:01:02,251
We're looking for Ole Pedersen.
- I don't know who that is.
1116
02:01:05,334 --> 02:01:09,293
Hey, let me go!
I said, let me go!
1117
02:01:18,209 --> 02:01:22,126
Ole Pedersen?
- Yes.
1118
02:01:23,418 --> 02:01:26,918
I hope you have a good explanation,
Valdemar Skov.
1119
02:01:32,501 --> 02:01:34,918
I know we can do it.
1120
02:01:35,084 --> 02:01:39,709
Ten men can overpower the Germans
en route from the prison to HQ.
1121
02:01:39,918 --> 02:01:44,418
We cannot risk the lives
of so many of our companions.
1122
02:01:44,543 --> 02:01:47,543
Nymand and your brother
will have squealed.
1123
02:01:47,709 --> 02:01:54,084
I can muster the volunteers.
I just need two cars and a rifle.
1124
02:01:54,251 --> 02:01:58,209
And I need to speak
to your contact inside the prison.
1125
02:01:58,376 --> 02:02:02,293
You're not listening to me.
Look at me!
1126
02:02:03,626 --> 02:02:10,459
We cannot afford to lose more men
in some insanely dangerous mission.
1127
02:02:10,584 --> 02:02:15,126
I'll take full responsibility.
- You'll do no such thing.
1128
02:02:31,918 --> 02:02:34,959
Freeze! And drop your gun!
1129
02:02:43,543 --> 02:02:45,459
Aksel?
1130
02:02:47,418 --> 02:02:52,001
You want to shoot me?
- Get over here. Now!
1131
02:02:56,043 --> 02:02:59,084
Nerves getting to you, eh?
1132
02:03:00,918 --> 02:03:06,209
The Gestapo have taken Valdemar.
Only you can save his life.
1133
02:03:08,168 --> 02:03:12,418
I'm a soldier.
I'm not with the Gestapo.
1134
02:03:14,459 --> 02:03:18,918
And even if I was, you don't
scare me with that puny gun.
1135
02:03:24,084 --> 02:03:28,876
This is your baby brother
we're talking about.
1136
02:03:29,043 --> 02:03:31,709
Does he mean nothing to you?
1137
02:03:31,918 --> 02:03:35,126
No more than Knud did to you.
1138
02:03:35,293 --> 02:03:40,293
And now you're about to have
Valdemar's blood on your hands, too.
1139
02:03:41,793 --> 02:03:44,043
Get your own house in order.
1140
02:03:56,876 --> 02:03:59,751
Bring out the prisoners.
1141
02:04:46,584 --> 02:04:48,709
Just a sec.
1142
02:04:49,709 --> 02:04:53,543
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1143
02:04:53,709 --> 02:04:59,709
You're up early.
- I need to speak to you. In private.
1144
02:05:06,751 --> 02:05:11,251
Counterorders.
To be carried out immediately.
1145
02:05:17,543 --> 02:05:22,334
"For further interrogation." Signed
by the Reich Plenipotentiary even.
1146
02:05:22,501 --> 02:05:25,959
You've made an effort.
- The order is explicit.
1147
02:05:26,126 --> 02:05:29,334
It's very skillfully done.
1148
02:05:29,501 --> 02:05:34,876
I could pretend to be in good faith
and hand the prisoner over to you.
1149
02:05:35,043 --> 02:05:37,709
Just obey the order.
1150
02:05:42,334 --> 02:05:45,876
You're going down for this.
You should know that.
1151
02:05:46,043 --> 02:05:49,709
Just hand over the prisoner, Ove.
1152
02:06:01,668 --> 02:06:05,168
Release the prisoner!
1153
02:06:06,501 --> 02:06:10,751
Valdemar Skov, you're wanted
for further interrogation.
1154
02:06:16,459 --> 02:06:19,959
Assuming custody of the prisoner.
- Understood.
1155
02:06:22,293 --> 02:06:24,334
Heil Hitler.
1156
02:06:35,876 --> 02:06:37,501
Lttention!
1157
02:07:14,501 --> 02:07:16,668
How's Dad taking it all?
1158
02:07:16,876 --> 02:07:19,501
It's hard to tell.
1159
02:07:20,668 --> 02:07:23,626
I can't get a word out of him.
1160
02:07:23,793 --> 02:07:29,126
But he's terrified about
what will happen to Valdemar.
1161
02:07:29,293 --> 02:07:31,959
He managed to escape.
1162
02:07:35,751 --> 02:07:37,751
Really?
1163
02:07:39,501 --> 02:07:43,376
Now they're accusing me
of helping him.
1164
02:07:45,168 --> 02:07:49,043
Did you?
- I denied it, of course.
1165
02:07:50,251 --> 02:07:52,376
And what did they say?
1166
02:07:52,501 --> 02:07:57,126
I'm to be court-martialed in Berlin.
I can't leave the barracks.
1167
02:08:01,168 --> 02:08:04,376
When?
- I don't know, Helene.
1168
02:08:06,501 --> 02:08:10,084
Everything is so chaotic here
right now.
1169
02:08:16,168 --> 02:08:18,043
Michael...
1170
02:08:25,459 --> 02:08:27,918
Thank you, Michael.
1171
02:08:30,918 --> 02:08:32,251
Thank you.
1172
02:08:33,501 --> 02:08:37,251
When the hell
do we get those extra men?
1173
02:08:37,418 --> 02:08:41,126
I suspect Command
is stalling on purpose.
1174
02:08:41,293 --> 02:08:45,584
Why would they do that?
- Perhaps they've lost faith in us.
1175
02:08:48,168 --> 02:08:51,251
That would be just grand.
1176
02:08:53,959 --> 02:08:55,959
Walther.
1177
02:09:06,126 --> 02:09:10,876
Liva has been arrested.
- Have they put her in jail?
1178
02:09:11,043 --> 02:09:17,459
No. It was three days ago.
She's been sent to a camp in Germany.
1179
02:09:17,584 --> 02:09:19,293
What happened?
1180
02:09:19,459 --> 02:09:23,876
She was to meet a man who
claimed to have a weapons depot.
1181
02:09:24,043 --> 02:09:27,959
A black-market trader
called Lrne Nordborg.
1182
02:09:28,126 --> 02:09:32,501
He never showed up.
The Gestapo did.
1183
02:09:32,668 --> 02:09:38,043
How do you know?
- Ulrik. He was her cover.
1184
02:09:38,209 --> 02:09:42,751
There were too many of them.
He barely managed to escape.
1185
02:09:42,959 --> 02:09:46,751
That dirty rat needs to die.
Will you cover me?
1186
02:09:46,959 --> 02:09:49,168
Of course.
1187
02:09:50,501 --> 02:09:52,626
I'm sorry.
1188
02:09:54,168 --> 02:10:00,043
My ulcer is bleeding again.
I've promised my wife...
1189
02:10:00,209 --> 02:10:05,918
That'll kill you. You need to be
hospitalized before it's too late.
1190
02:10:06,084 --> 02:10:12,584
Go straight to Gentofte Hospital
and ask for Doctor Sondergaard.
1191
02:10:12,751 --> 02:10:17,793
I hope that won't be necessary.
- Let the doctor be the judge of that.
1192
02:10:21,334 --> 02:10:24,584
Get going.
- Thank you.
1193
02:10:24,751 --> 02:10:29,084
Get well soon, Walther.
We'll let your wife know.
1194
02:10:30,459 --> 02:10:33,001
I'm really sorry.
1195
02:10:34,584 --> 02:10:37,209
Take care of yourselves.
1196
02:10:39,918 --> 02:10:43,418
We should get Command's
permission to kill the rat.
1197
02:10:43,543 --> 02:10:48,918
That won't be necessary.
We know he ratted on Liva.
1198
02:10:50,876 --> 02:10:54,209
Do you love her?
- I do.
1199
02:10:55,209 --> 02:10:58,168
Have you done it?
1200
02:11:00,751 --> 02:11:04,001
What do you mean?
- You know what.
1201
02:11:06,959 --> 02:11:09,376
Yes, we have.
1202
02:11:10,376 --> 02:11:13,626
Why didn't you tell me?
1203
02:11:15,293 --> 02:11:18,501
You never asked.
1204
02:11:18,626 --> 02:11:24,418
We must be able to trust each other.
- What do you take me for?
1205
02:11:25,626 --> 02:11:29,334
Ulrik will telephone him
in two minutes.
1206
02:11:29,501 --> 02:11:32,501
Do you think he'll suspect?
1207
02:11:32,626 --> 02:11:38,043
How would you react to hearing
your mother had been hospitalized?
1208
02:11:39,418 --> 02:11:41,501
Yeah, you're right.
1209
02:11:41,626 --> 02:11:47,084
If we both survive this war
and Liva comes back...
1210
02:11:47,251 --> 02:11:50,501
You understand me?
- No.
1211
02:11:50,668 --> 02:11:53,626
I will do anything to have her.
1212
02:11:55,168 --> 02:12:01,459
It's not for us to decide, Finn.
Liva has always been her own boss.
1213
02:12:03,043 --> 02:12:06,459
Bloody hell, there he is.
1214
02:12:47,376 --> 02:12:48,668
No!
1215
02:13:05,543 --> 02:13:09,959
Intense fighting last night
on the streets of Copenhagen,
1216
02:13:10,126 --> 02:13:13,459
and in the vicinity
of the German barracks.
1217
02:13:13,584 --> 02:13:16,543
In Dyrehaven
and at Gentofte Town Hall,
1218
02:13:16,709 --> 02:13:20,584
German troops
fought amongst themselves.
1219
02:13:23,959 --> 02:13:26,084
This just in:
1220
02:13:26,251 --> 02:13:31,376
Montgomery has stated that the
German forces in the Netherlands,
1221
02:13:31,501 --> 02:13:36,626
North-Western Germany
and Denmark have surrendered.
1222
02:13:36,793 --> 02:13:39,001
This is London calling.
1223
02:13:39,168 --> 02:13:41,543
Did you hear that?
1224
02:13:43,668 --> 02:13:46,043
How wonderful.
1225
02:13:47,209 --> 02:13:51,334
Now Mum can finally come home.
- Yes, honey.
1226
02:13:51,501 --> 02:13:55,084
Get Lage and Lnnelise in here.
1227
02:14:05,209 --> 02:14:07,876
Congratulations!
1228
02:14:08,043 --> 02:14:11,501
The last of the real brandy.
- Thank you.
1229
02:14:11,668 --> 02:14:14,334
A toast to peace.
1230
02:14:14,501 --> 02:14:16,793
To peace!
1231
02:14:19,209 --> 02:14:20,543
Cheers.
1232
02:14:23,376 --> 02:14:27,334
What a dreadful ordeal it's all been.
1233
02:14:29,001 --> 02:14:33,584
We will forever
miss Svend and Knud.
1234
02:14:34,418 --> 02:14:40,084
But now we can look forward.
Perhaps bring the family together.
1235
02:14:41,418 --> 02:14:44,793
But what happens now?
1236
02:14:45,001 --> 02:14:50,334
No one knows. I've been calling
the Ministry for days,
1237
02:14:50,501 --> 02:14:54,626
but they haven't
returned my calls.
1238
02:14:54,793 --> 02:14:59,751
Let me try the Permanent
Secretary's home number.
1239
02:14:59,959 --> 02:15:03,668
Have another.
I've been saving it for this day.
1240
02:15:03,876 --> 02:15:08,918
Director Skov seemed so nervous.
I don't think he's slept a wink.
1241
02:15:09,084 --> 02:15:12,501
He fears his political allies
will abandon him
1242
02:15:12,668 --> 02:15:16,084
even though they asked him
to work with the Germans.
1243
02:15:16,251 --> 02:15:20,043
They can't deny it.
- You don't know much about politics.
1244
02:15:21,459 --> 02:15:23,293
What's going on?
1245
02:15:28,501 --> 02:15:30,668
German pig!
1246
02:15:30,876 --> 02:15:36,459
I'm worried about Dad.
I should go home and warn him.
1247
02:15:38,918 --> 02:15:42,418
I know you, you little jerrybag!
1248
02:15:44,668 --> 02:15:48,168
Annelise!
- How dare you?
1249
02:15:49,793 --> 02:15:53,918
Annelise, help me!
- Helene!
1250
02:16:02,918 --> 02:16:05,168
Valdemar!
1251
02:16:05,334 --> 02:16:07,709
Valdemar, thank God.
1252
02:16:07,918 --> 02:16:12,334
Helene has been arrested by
freedom fighters. Do something!
1253
02:16:12,501 --> 02:16:17,543
They're shooting from the observatory.
We need to end that.
1254
02:16:17,709 --> 02:16:20,376
We'll get two men in...
1255
02:16:20,501 --> 02:16:24,043
Aksel, I need to speak to you.
- Not now.
1256
02:16:24,209 --> 02:16:27,876
Helene has been arrested.
- You may leave.
1257
02:16:51,543 --> 02:16:54,584
Helene?
1258
02:16:54,751 --> 02:16:59,251
I'm Louise.
Don't you recognize me?
1259
02:18:21,043 --> 02:18:25,876
Helene Skov, a member of my group
has been arrested by mistake.
1260
02:18:26,043 --> 02:18:29,043
She's in cell seventeen.
- Give me the keys.
1261
02:18:29,209 --> 02:18:32,584
I can't do that.
- Give me the damn keys!
1262
02:18:34,043 --> 02:18:35,959
Let me go!
1263
02:18:39,793 --> 02:18:41,626
Aksel!
1264
02:18:42,376 --> 02:18:43,959
Come on.
1265
02:18:44,126 --> 02:18:49,668
Aksel, it's me! Louise.
Thorup's wife. Get me out of here.
1266
02:18:49,876 --> 02:18:53,959
So rich broads get away with
sucking Kraut cock, huh?
1267
02:18:54,126 --> 02:18:57,501
Ire you taking her home
to her collaborationist dad?
1268
02:18:57,668 --> 02:18:59,626
You call that justice?!
1269
02:19:07,751 --> 02:19:11,501
I'll do everything in my power
to make sure
1270
02:19:11,626 --> 02:19:16,501
you're not put on trial.
But it won't be easy.
1271
02:19:16,626 --> 02:19:21,959
But I've made considerable
donations to the Resistance.
1272
02:19:22,126 --> 02:19:28,459
Ind I've always followed
all applicable laws to the letter.
1273
02:19:28,584 --> 02:19:33,876
Which is much to your credit,
but there will be new laws passed.
1274
02:19:34,043 --> 02:19:38,876
Surely not retroactive ones?
- It's been done before.
1275
02:19:39,043 --> 02:19:43,126
And with the current climate
it might be done again.
1276
02:19:43,293 --> 02:19:47,626
There's even talk about
reinstating the death penalty.
1277
02:19:47,793 --> 02:19:52,001
But it would only apply
to crimes like murder and so on.
1278
02:19:52,168 --> 02:19:53,876
You'll be fine.
1279
02:19:54,043 --> 02:19:58,084
We aim to limit the number of trials
for political reasons.
1280
02:19:58,251 --> 02:20:00,959
We wouldn't want to
1281
02:20:01,126 --> 02:20:04,751
cripple the business
community with arduous trials.
1282
02:20:04,959 --> 02:20:08,793
Such things rarely benefit
the national economy.
1283
02:20:09,001 --> 02:20:12,793
So I have nothing to fear?
- Certainly not.
1284
02:20:13,001 --> 02:20:17,501
If you should be indicted,
and I do mean if,
1285
02:20:17,626 --> 02:20:20,251
you will be notified
well in advance.
1286
02:20:20,418 --> 02:20:21,793
Gee, thanks.
1287
02:20:22,001 --> 02:20:24,293
But given the current climate
1288
02:20:24,459 --> 02:20:28,918
I would go and visit your family
in Sweden, if I were you.
1289
02:20:29,084 --> 02:20:33,293
Just until things
have calmed down a bit.
1290
02:20:46,876 --> 02:20:49,668
The director is upstairs.
1291
02:20:49,876 --> 02:20:52,168
Is it him?
- Yes.
1292
02:20:52,334 --> 02:20:54,876
Him and his wife are both rats.
1293
02:20:55,043 --> 02:21:00,501
Aage Thorup, you dirty rat.
- It's not true! No, stop it!
1294
02:21:01,501 --> 02:21:05,418
Hey! What's going on?
- Thorup is a rat.
1295
02:21:05,543 --> 02:21:10,876
Nonsense. Who is your superior?
- None of your damn business.
1296
02:21:12,626 --> 02:21:15,918
No, I won't!
1297
02:21:18,251 --> 02:21:22,793
We'll get to you later.
- Get in! Sit down!
1298
02:22:19,501 --> 02:22:21,334
Karl.
1299
02:22:27,334 --> 02:22:30,209
How are the children?
1300
02:22:32,043 --> 02:22:34,501
Michael is dead.
1301
02:22:38,001 --> 02:22:41,209
Our three are still in one piece.
1302
02:22:46,543 --> 02:22:50,751
Where are the boys?
- I don't know.
1303
02:22:51,709 --> 02:22:54,626
Aksel won't see me.
1304
02:22:58,959 --> 02:23:02,501
I have to go to Sweden for a while.
1305
02:23:04,918 --> 02:23:06,876
Will you join me?
1306
02:23:10,626 --> 02:23:13,918
I miss the children so.
1307
02:23:15,418 --> 02:23:17,043
Very well.
1308
02:23:18,251 --> 02:23:21,001
I'll see you when you get back.
1309
02:23:23,293 --> 02:23:25,543
Are you sure?
1310
02:23:28,043 --> 02:23:29,501
Mum?
1311
02:23:36,043 --> 02:23:37,709
Mum...
1312
02:23:49,209 --> 02:23:52,793
Aksel seems so depressed.
1313
02:23:53,001 --> 02:23:54,668
I know.
1314
02:23:54,876 --> 02:23:59,293
He claims everything is fine,
even though it clearly isn't.
1315
02:24:00,751 --> 02:24:02,751
I'm worried about him.
1316
02:24:02,959 --> 02:24:07,751
Just leave him alone.
- What do you mean?
1317
02:24:07,959 --> 02:24:10,459
Just what I said.
1318
02:24:10,584 --> 02:24:14,418
Something is clearly wrong.
- Is it about your father?
1319
02:24:14,543 --> 02:24:19,126
No. He wrote him off
a long time ago. It's Liva.
1320
02:24:19,293 --> 02:24:22,084
Liva? What about her?
1321
02:24:22,251 --> 02:24:26,959
She came back and married Leif.
Don't mention it to him.
1322
02:24:38,584 --> 02:24:41,626
I should be getting home.
What about you?
1323
02:24:41,793 --> 02:24:47,001
Sure, let's pack up. We can
have an ice cream at the station.
1324
02:24:47,168 --> 02:24:52,584
The trials drag on while countless
traitors still haven't faced justice.
1325
02:24:52,751 --> 02:24:55,751
Calm down, Aksel.
1326
02:24:56,709 --> 02:25:01,543
That belly looks
so cute on you, Britta.
1327
02:25:08,626 --> 02:25:12,751
What're you doing?
- It's Langaa who ratted on Erling.
1328
02:25:12,959 --> 02:25:15,334
Henning Langaa!
1329
02:25:16,376 --> 02:25:18,793
No! No! No!
1330
02:25:19,001 --> 02:25:20,334
Aksel!
1331
02:25:23,959 --> 02:25:26,168
What the hell are you doing?
1332
02:25:31,418 --> 02:25:32,584
You idiot!
1333
02:25:41,501 --> 02:25:45,501
Aksel, the war is over!
The killing is done!
1334
02:28:44,001 --> 02:28:46,418
Subtitles: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
99372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.