All language subtitles for Odotus.2021.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_mac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,479 --> 00:03:11,639 Подај ми го лебот. 2 00:03:12,159 --> 00:03:14,439 Немаме веќе путер. 3 00:03:15,199 --> 00:03:17,039 Ќе се снајдеме. 4 00:04:05,960 --> 00:04:08,159 Не плаши се. 5 00:04:09,840 --> 00:04:11,360 Летни. 6 00:04:26,399 --> 00:04:28,560 Еј, кукло. 7 00:04:31,279 --> 00:04:33,120 Те сакам. 8 00:04:40,800 --> 00:04:43,879 - Ќе одиш на копното? - Не денеска. 9 00:04:49,759 --> 00:04:54,199 Се сеќаваш на другар ми Олави Калм? 10 00:04:54,920 --> 00:04:57,720 Заборавив да ти кажам дека се јави. Ќе дојде овде. 11 00:04:59,600 --> 00:05:03,160 Живее во Париз. Сака да избега од градот. 12 00:05:03,240 --> 00:05:06,639 Го поканив да поседи кај нас. 13 00:05:09,560 --> 00:05:12,720 Имаме доволно место. 14 00:05:13,800 --> 00:05:16,480 Сокот изгледа здрав. 15 00:07:21,720 --> 00:07:25,759 Се смени светот. 16 00:07:25,839 --> 00:07:29,839 И тоа многу. Сфатив кога се вратив. 17 00:07:29,920 --> 00:07:33,600 - Посети не во вилата. - Застрашувачка идеја. 18 00:07:33,680 --> 00:07:37,720 Виски и рак? -Примамливо, но гадно изгледа. 19 00:07:54,720 --> 00:07:55,879 Чао. 20 00:07:58,959 --> 00:08:00,279 Здраво. 21 00:08:08,480 --> 00:08:13,120 - Долг пат е од Франција. - Мене ми кажуваш? 22 00:08:13,600 --> 00:08:15,959 - Но се исплаќа? - На некој начин. 23 00:08:16,800 --> 00:08:22,680 Ќе ловиме и ќе рибариме. Ќе го заборавиш градскиот живот. 24 00:08:25,519 --> 00:08:28,519 Изгледа напуштено. 25 00:08:28,600 --> 00:08:33,120 Всушност, има многу посетители летово, поради ковидот. 26 00:08:34,600 --> 00:08:38,879 Петта година ни е овде и конечно се чувствуваме како дома. 27 00:08:40,879 --> 00:08:42,639 Стигнавме. 28 00:08:49,799 --> 00:08:51,559 Браво, Уско. 29 00:08:51,639 --> 00:08:54,399 Постојано бара одржување. 30 00:08:54,480 --> 00:08:58,279 Едно ќе поправиш, друго се расипува. 31 00:08:58,360 --> 00:09:00,480 - Супер изгледа. - Фала. 32 00:09:16,440 --> 00:09:19,200 - Ова се црешови дрвја? - Сливи. 33 00:09:19,279 --> 00:09:21,600 Црешите се одзади. 34 00:09:24,279 --> 00:09:28,320 Повеќето од храната ни е од бавчата. 35 00:09:29,120 --> 00:09:32,000 Млеко и јајца од соседот. 36 00:09:33,000 --> 00:09:35,679 Ловиме и рибариме. 37 00:09:37,360 --> 00:09:40,000 Ели! Стигна Олави. 38 00:09:50,720 --> 00:09:52,759 Здраво. Олави. 39 00:09:54,080 --> 00:09:56,759 Здраво. 40 00:09:57,519 --> 00:09:58,559 Добре дојде. 41 00:09:58,639 --> 00:10:04,240 Уште се ракуваме и се прегрнуваме. Се надевам дека е во ред. 42 00:10:05,519 --> 00:10:07,960 Мило ми е што те гледам пак. -И мене. 43 00:10:08,039 --> 00:10:12,039 Нели беше кај нејзините пред 15 години? 44 00:10:12,120 --> 00:10:14,840 - Се сеќаваш, Ели? - Одамна беше. 45 00:10:14,919 --> 00:10:18,519 - Пред многу години. - Само што почна на факултет. 46 00:10:18,600 --> 00:10:23,519 - Имате прекрасна куќа. - Да. И требаат поправки. 47 00:10:23,600 --> 00:10:27,159 Мајсторе Калм, дојди да ја видиш глетката. 48 00:10:27,960 --> 00:10:33,080 Пишуваш дисертација. За што? -За убавината. 49 00:10:59,960 --> 00:11:01,919 Значи, немаш партнер? 50 00:11:03,159 --> 00:11:05,919 Не успеав да најдам еден. 51 00:11:07,679 --> 00:11:10,240 Жени или мажи? Или не е важно? 52 00:11:12,480 --> 00:11:14,519 Главно жени. 53 00:11:18,519 --> 00:11:22,279 Треба да ти најдеме "локдаун" љубовница. 54 00:11:22,639 --> 00:11:26,039 - "Локдаун" љубовница? - Островот е полн со убави луѓе. 55 00:11:26,120 --> 00:11:29,240 Запознав една на траектот. 56 00:11:29,919 --> 00:11:33,240 Се палеше на климатски промени и магични печурки. 57 00:11:33,320 --> 00:11:36,000 Паметна млада лекарка. 58 00:11:37,320 --> 00:11:40,320 - Сигурно била Лина. - Да. 59 00:11:40,399 --> 00:11:42,720 Таа беше, си мавнавме. 60 00:11:43,919 --> 00:11:47,519 Лекари, војници, полицајци и свештеници. 61 00:11:49,279 --> 00:11:52,600 Тие се чуварите. Особено лекарите и свештениците. 62 00:11:52,679 --> 00:11:54,840 Можеби не свештениците. 63 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 На здравје! 64 00:11:59,440 --> 00:12:00,639 Еј! 65 00:12:01,600 --> 00:12:03,039 Почекај малку. 66 00:12:10,799 --> 00:12:17,480 Овде не добиваме многу вести, забораваме на надворешниот свет. 67 00:12:19,000 --> 00:12:21,759 Убаво е да имаш гостин, за промена. 68 00:12:23,320 --> 00:12:25,080 Жив е татко ти? 69 00:12:26,559 --> 00:12:27,679 Не. 70 00:12:29,600 --> 00:12:31,879 Си водевме убави разговори. 71 00:12:33,120 --> 00:12:36,200 Често зборуваше за тебе откако замина. 72 00:12:37,120 --> 00:12:41,279 - Чекаше да се вратиш. - Така и планирав. 73 00:12:43,759 --> 00:12:45,840 Но во Париз се смени тоа. 74 00:12:49,080 --> 00:12:51,679 - Види што најдов. - Фала. 75 00:12:51,759 --> 00:12:54,240 Не јакната. Погледни ги сликите. 76 00:12:56,159 --> 00:12:58,039 Тогаш имав мозолчиња. 77 00:13:03,600 --> 00:13:06,799 - Се е средено горе, Ели? - Мислам дека е. 78 00:13:07,480 --> 00:13:12,279 - Ќе се снајдам, фала. - Па, лека ноќ. 79 00:13:12,360 --> 00:13:15,039 - Лека ноќ. - Се гледаме изутрина. 80 00:13:17,080 --> 00:13:20,759 - И ние треба да си легнеме. - Ќе дојдам уште малку. 81 00:13:23,600 --> 00:13:24,919 Добро. 82 00:14:40,559 --> 00:14:42,399 Уште рибариш? 83 00:14:43,279 --> 00:14:47,440 Во Париз нема многу места за рибарење. Прашуваш метафорично? 84 00:14:48,399 --> 00:14:53,279 Што? Без ујдурми? Уште си истиот напален палавко. 85 00:14:54,559 --> 00:14:56,360 Имаше една. 86 00:14:56,440 --> 00:15:00,200 Но стана комплицирано. Мажена беше. 87 00:15:02,200 --> 00:15:04,759 Си ослабел? 88 00:15:06,399 --> 00:15:08,440 Можеби малку. 89 00:15:13,039 --> 00:15:14,559 А ти си се поправил? 90 00:15:17,960 --> 00:15:20,639 Малку. Се ослабува ли од студената вода? 91 00:15:30,519 --> 00:15:34,440 - Како беше со мажената? - Супер. 92 00:15:35,559 --> 00:15:40,320 Викенди, стимулативни вечери и други активности. 93 00:15:45,320 --> 00:15:48,960 Мразам водни скутери. Ќе ја земам пушката. 94 00:15:53,639 --> 00:15:55,799 Отпрвин... 95 00:15:55,879 --> 00:15:59,960 Ели не сакаше да се сместиме. 96 00:16:00,840 --> 00:16:03,840 Сакаше да патува, да студира. 97 00:16:05,320 --> 00:16:07,360 Но потоа се врати. 98 00:16:09,480 --> 00:16:12,200 Најдов работа овде на архипелагот. 99 00:16:14,200 --> 00:16:18,080 Ова е поинаков живот. 100 00:16:19,519 --> 00:16:24,720 Побавно е темпото овде во дивината. 101 00:16:28,360 --> 00:16:30,720 Ова... Слушај! 102 00:16:32,120 --> 00:16:34,960 Звукот на винилот. Почувствувај го. 103 00:16:35,039 --> 00:16:37,200 Стара школа и самоодржлива! 104 00:16:37,279 --> 00:16:39,960 Интернетот никогаш не работи на островите. 105 00:16:40,039 --> 00:16:43,279 На работа "стримувам", а дома вртам плочи. 106 00:16:43,919 --> 00:16:46,559 Слушни го звукот. 107 00:16:46,639 --> 00:16:49,039 Функционира секогаш и секаде. 108 00:16:49,120 --> 00:16:53,440 Ова е уметност, класика. Ајде, душо! 109 00:16:53,519 --> 00:16:55,279 Ајде, женска! 110 00:16:57,279 --> 00:16:59,000 Танцувај со телото. 111 00:17:00,120 --> 00:17:02,600 Танцувај, нека свири музиката. 112 00:17:04,119 --> 00:17:05,319 Нели е супер? 113 00:17:05,400 --> 00:17:08,799 Овде сме на работ на цивилизацијата. 114 00:17:08,880 --> 00:17:10,359 Но продолжуваме да шизиме. 115 00:17:10,880 --> 00:17:13,279 А сега... 116 00:17:13,680 --> 00:17:15,839 Руски верзии на песни од "Битлси". 117 00:17:54,880 --> 00:17:56,319 Добро. 118 00:17:57,240 --> 00:17:58,839 Не грижи се. 119 00:17:58,920 --> 00:18:01,599 Брзо ќе се врати. Му здосадува од мали места. 120 00:18:02,599 --> 00:18:04,240 Чао! 121 00:18:09,799 --> 00:18:11,359 Те сакам! 122 00:19:00,880 --> 00:19:01,799 Проклетство! 123 00:19:06,839 --> 00:19:08,240 Извини. 124 00:19:11,920 --> 00:19:14,960 Ти пречам во работата? -Не. 125 00:19:15,319 --> 00:19:19,079 - Како ти оди пишувањето? - Бавно. 126 00:19:20,359 --> 00:19:21,839 Но тоа е нормално. 127 00:19:28,559 --> 00:19:31,640 - Уште свириш на виолончело? - Ретко. 128 00:19:56,880 --> 00:19:59,000 Сакаш да се прошетаме? 129 00:20:13,759 --> 00:20:17,079 Мико рече дека пишуваш дисертација. На која тема? 130 00:20:19,359 --> 00:20:21,160 Жените. 131 00:20:22,720 --> 00:20:24,200 Аха. 132 00:20:25,319 --> 00:20:30,240 - Во филмовите на Фрасоа Трифо. - Значи, сакаш жени. 133 00:20:32,559 --> 00:20:37,640 И жени и мажи, сложеноста на нивните врски. 134 00:20:38,480 --> 00:20:41,000 Врските воопшто. 135 00:20:46,759 --> 00:20:49,559 Не си во врска. 136 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 Бев до неодамна. 137 00:20:54,920 --> 00:20:57,240 Сакавме различни работи. 138 00:21:01,519 --> 00:21:05,880 Ако е љубовта најважното нешто во животот, тогаш што е тоа? 139 00:21:06,359 --> 00:21:08,720 Дали е љубов и кога напушташ некого? 140 00:21:09,200 --> 00:21:11,759 И дали е љубовта поврзана со сопственото јас 141 00:21:12,160 --> 00:21:14,519 за да останеш искрен кон себеси? 142 00:21:15,720 --> 00:21:19,480 Ако не ја сакаше, немаше шанси за среќа. 143 00:21:22,680 --> 00:21:25,880 Можеби барам нешто подобро. 144 00:22:02,960 --> 00:22:04,200 Здраво! 145 00:22:05,400 --> 00:22:06,920 Добар ден. 146 00:22:07,920 --> 00:22:09,440 Што е? 147 00:22:09,519 --> 00:22:11,960 Ели ми го покажуваше островот. 148 00:22:12,039 --> 00:22:14,920 Беше во продавницата? Кули се што ни треба? 149 00:22:15,000 --> 00:22:19,480 Да. Налетав на Лина. Рече да го поздравам Олави. 150 00:22:20,319 --> 00:22:24,279 И се допаѓаш. Сака да ја посетиме. 151 00:22:25,640 --> 00:22:29,359 - Да ве префрлам? - Ќе одиме пеш. Мислам, јас. 152 00:22:29,880 --> 00:22:32,960 - Стави ги компирите да се варат. - И јас ќе одам пеш. 153 00:22:33,039 --> 00:22:35,559 Остави ги компирите, јас готвам вечерва. 154 00:22:53,000 --> 00:22:55,720 Добровечер, дами и господа. 155 00:22:56,559 --> 00:23:00,200 Вечерва ќе почнеме со компир, коријандер, 156 00:23:02,200 --> 00:23:06,440 пире од сино сирење, прво од својот вид. 157 00:23:06,799 --> 00:23:12,559 Ова е експериментално кулинарство. -Благодарам. 158 00:23:12,640 --> 00:23:13,920 Нема зошто. 159 00:23:15,400 --> 00:23:20,200 Прикладен колаж на вкусови во духот на времето 160 00:23:20,640 --> 00:23:26,119 со состојки од бавчата и од кујната на нашата домаќинка. 161 00:23:26,559 --> 00:23:29,000 Прекрасно, Олави. Многу... француско. 162 00:23:29,519 --> 00:23:31,000 Не, Мико. 163 00:23:33,359 --> 00:23:35,319 Многу "изолациско". 164 00:23:36,599 --> 00:23:37,920 На здравје. 165 00:23:45,519 --> 00:23:48,960 Се заборавив. Уживајте додека е топло. 166 00:24:09,559 --> 00:24:11,079 Морам да кажам, 167 00:24:13,680 --> 00:24:15,960 презентацијата беше прекрасна. 168 00:24:16,039 --> 00:24:18,960 Но се надевам дека главниот оброк 169 00:24:19,039 --> 00:24:21,839 ќе биде повкусен од ова пире од мувла. 170 00:24:23,160 --> 00:24:27,079 Одвратно е. Апсолутно ужасно. 171 00:24:30,759 --> 00:24:35,000 - Сета сол ли ја употреби? - Премногу лук. 172 00:24:36,359 --> 00:24:38,640 Ајде да јадеме и да не се жалиме. 173 00:24:38,720 --> 00:24:40,440 Можеби не си бил во Франција 174 00:24:40,519 --> 00:24:45,079 цело време, туку во затворска кујна. 175 00:24:47,519 --> 00:24:52,240 Можеби, но јади. Не фрлај го, ќе го бараш. 176 00:24:53,920 --> 00:24:57,240 Супер е што си тука, пријателче. 177 00:24:58,279 --> 00:25:01,000 Белки можам да останам, и покрај фијаското. 178 00:25:03,000 --> 00:25:07,680 Спакувај си ги ножевите и оди си. Веднаш, Мајкл Џексон. 179 00:25:07,759 --> 00:25:10,480 Стави ја ракавицата и назад во кујната. 180 00:25:10,559 --> 00:25:13,640 Можам да ви приредам куклена претстава со прсти. 181 00:25:13,720 --> 00:25:16,160 Ќе те изедам! 182 00:25:16,920 --> 00:25:20,200 Ќе те изедам, ќе те изедам! 183 00:27:33,640 --> 00:27:35,000 Добро утро. 184 00:27:36,599 --> 00:27:39,359 - Добро утро. - Мико веќе замина. 185 00:27:39,440 --> 00:27:42,839 - Многу е убаво и тивко овде. - Нели? 186 00:27:42,920 --> 00:27:45,839 Живот надвор од дофатот на Бога. 187 00:27:48,319 --> 00:27:51,400 - Како ти оди пишувањето? - И така и така. 188 00:27:51,799 --> 00:27:55,240 Ајде да гледаме како Мико ја прави својата магија. 189 00:27:57,240 --> 00:28:00,799 Радосно, о, Господе 190 00:28:00,880 --> 00:28:04,519 пееме за Твојата слава. 191 00:28:05,039 --> 00:28:11,119 Господи, го славиме Твоето име. 192 00:28:11,759 --> 00:28:16,599 Ако зборувам на јазикот на луѓето или на ангелите, 193 00:28:16,680 --> 00:28:21,680 а немам љубов, јас сум само громогласен гонг 194 00:28:21,759 --> 00:28:24,440 или ѕвечечка чинела. 195 00:28:25,319 --> 00:28:29,279 Љубовта е трпелива, љубовта е љубезна. 196 00:28:30,000 --> 00:28:33,319 Таа не завидува, 197 00:28:33,680 --> 00:28:37,160 не се фали, не е горда. 198 00:28:37,240 --> 00:28:40,880 Љубовта не ужива во злото, 199 00:28:41,359 --> 00:28:44,640 но и се радува на вистината. 200 00:28:45,200 --> 00:28:49,319 Секогаш штити, секогаш верува, 201 00:28:50,160 --> 00:28:54,279 секогаш се надева, секогаш истрајува. 202 00:28:55,799 --> 00:28:58,640 - Ќе го однесеш ова дома? - Секако. 203 00:28:58,720 --> 00:29:01,880 Ќе одиме пеш. -Ќе се вратам по неколку дена. 204 00:29:03,119 --> 00:29:07,400 - Ќе го ставам ова во колата. - Ели, виски и рак? 205 00:29:08,880 --> 00:29:11,000 Лина би била добра за тебе. 206 00:29:12,720 --> 00:29:14,680 - Мислиш? - Секако. 207 00:29:14,759 --> 00:29:17,559 Што бараш? Лама? 208 00:29:17,640 --> 00:29:20,839 Независна, слободоумна жена. 209 00:29:23,400 --> 00:29:26,000 Јас имам таква. Најди си своја. 210 00:29:26,079 --> 00:29:29,400 Чувај ја куќата додека ме нема. 211 00:29:30,039 --> 00:29:32,880 Се гледаме наскоро. Смртта не чека никого. 212 00:29:33,359 --> 00:29:36,599 Во која бранша на медицината беше? 213 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Психијатрија. 214 00:29:37,759 --> 00:29:39,279 Сакам да се грижам за луѓето. 215 00:29:39,359 --> 00:29:43,119 Има многу растроени и самоуништувачки луѓе. 216 00:29:44,839 --> 00:29:48,079 Каков си ти, Олави? -Растроен или самоуништувачки? 217 00:29:49,720 --> 00:29:51,519 Самоуништувачки. 218 00:29:54,319 --> 00:29:56,880 Мико е на копното. Цел викенд си со мене. 219 00:29:58,640 --> 00:30:01,440 Типот со Лина... Во врска се? 220 00:30:03,039 --> 00:30:05,559 Не е многу запалена за него. 221 00:30:06,799 --> 00:30:11,039 Зашто е досаден? Таквите се најлоши. 222 00:30:15,440 --> 00:30:18,240 Чека нешто подобро. 223 00:30:18,799 --> 00:30:21,599 Има среќа зашто има време да почека. 224 00:30:29,359 --> 00:30:32,720 Љубовта е на второ место кога се избира партнер. 225 00:30:32,799 --> 00:30:35,160 Има многу други важни работи. 226 00:30:36,160 --> 00:30:40,200 Како еволутивната биологија. -Жално е. 227 00:30:40,279 --> 00:30:42,960 Да. Секојпат потфрла. 228 00:30:45,240 --> 00:30:49,119 Идеално е да најдеш рационалност и љубов во истата личност. 229 00:30:56,160 --> 00:30:58,960 Ако не си одговараат и нема љубов, 230 00:30:59,039 --> 00:31:02,119 како можат двајцата да коегзистираат без страдање? 231 00:31:03,079 --> 00:31:04,839 Не можат. 232 00:31:07,000 --> 00:31:09,400 Тогаш страдаме. 233 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Сакаш уште? 234 00:32:13,920 --> 00:32:16,039 Имаме свој слатководен извор. 235 00:33:08,519 --> 00:33:09,759 На здравје. 236 00:33:10,440 --> 00:33:12,640 За предците и древните огнови. 237 00:33:43,079 --> 00:33:44,480 Благодарам. 238 00:33:49,079 --> 00:33:51,000 Лека ноќ. 239 00:36:30,239 --> 00:36:33,079 Може и јас да веслам? -Не. 240 00:36:38,519 --> 00:36:40,679 Обично рибариш со Мико? 241 00:36:43,119 --> 00:36:44,800 Не, одам сама. 242 00:37:01,280 --> 00:37:02,800 Ели, среќна ли си? 243 00:37:07,880 --> 00:37:09,360 Да. 244 00:37:10,920 --> 00:37:12,480 Мислам. 245 00:37:15,760 --> 00:37:18,400 Понекогаш мечтаам како некој 246 00:37:18,480 --> 00:37:23,079 ме води некаде, на поинакво место. 247 00:37:23,159 --> 00:37:25,239 Само ме води. 248 00:37:26,760 --> 00:37:29,119 Но никој не се појавил. 249 00:37:30,400 --> 00:37:36,039 Можам да си одам ако сакам, но избрав да живеам овде. 250 00:37:37,639 --> 00:37:40,519 Луѓето мечтаат за секакви работи. 251 00:37:41,039 --> 00:37:44,960 Посебно за работи што не сакаат да се случат. 252 00:37:50,000 --> 00:37:52,800 Многу сме слични. 253 00:37:52,880 --> 00:37:54,960 Зборуваш искрено. 254 00:37:56,360 --> 00:37:57,760 Ми се допаѓа тоа. 255 00:37:58,679 --> 00:38:03,280 Среќен ли си со својот живот? 256 00:38:06,079 --> 00:38:07,440 Да. 257 00:38:15,599 --> 00:38:20,159 Некои денови сум изгубен и не чувствувам ништо. 258 00:38:22,320 --> 00:38:26,280 Но знам дека среќата секогаш е можна. Секогаш е таму. 259 00:38:26,840 --> 00:38:29,320 Треба само да ја избереш. 260 00:39:00,800 --> 00:39:02,519 Може да влезам? 261 00:39:06,159 --> 00:39:07,719 Да. 262 00:39:12,239 --> 00:39:14,000 Се плашиш ли? 263 00:39:14,360 --> 00:39:16,639 Зашто постојано го нема Мико? 264 00:39:22,480 --> 00:39:26,159 Некогаш спијам горе и кога е дома. 265 00:39:27,639 --> 00:39:30,320 Ми треба свој простор. 266 00:39:39,400 --> 00:39:42,239 Ти го нарушив ли просторот? 267 00:39:45,000 --> 00:39:47,079 Во ред е. 268 00:40:00,400 --> 00:40:04,199 Твојата соба е директно 269 00:40:06,159 --> 00:40:07,760 под мојата. 270 00:40:09,960 --> 00:40:11,800 Да. 271 00:40:13,519 --> 00:40:15,000 Дали те... 272 00:40:16,000 --> 00:40:20,199 вознемирува кога... 273 00:40:22,199 --> 00:40:26,320 се движам горе? 274 00:40:29,280 --> 00:40:31,239 Те слушам. 275 00:40:32,320 --> 00:40:34,559 Додека сум будна. 276 00:41:54,079 --> 00:41:55,480 Здраво! 277 00:42:01,039 --> 00:42:02,559 Здраво! 278 00:42:02,639 --> 00:42:04,519 Има некој дома? 279 00:42:07,199 --> 00:42:08,239 Здраво! 280 00:42:08,320 --> 00:42:11,679 Да не дојдовме во незгодно време? -Не, влезете. 281 00:42:11,760 --> 00:42:15,519 - Сега Олави е мажот во куќата? - Нема "маж во куќата". 282 00:42:15,599 --> 00:42:18,800 Мико уште е на копното. Сигурно има уште еден погреб. 283 00:42:18,880 --> 00:42:21,400 На здравје! За летото! 284 00:42:21,480 --> 00:42:22,559 На здравје! 285 00:42:22,639 --> 00:42:24,559 За виски и рак! 286 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 Пушти малку христијанска музика. 287 00:42:28,480 --> 00:42:29,920 Да наздравиме. 288 00:42:31,400 --> 00:42:35,000 За огнот, светлината и сенките кои си играат со нив. 289 00:42:35,079 --> 00:42:38,159 - За љубов без страв. - Алелуја! 290 00:42:41,760 --> 00:42:45,159 Не тој, не тој, не тој. 291 00:42:45,800 --> 00:42:48,559 Ќе го "лајкнам" овој глупак. 292 00:42:50,000 --> 00:42:54,000 "Благодарам за се, од сите" 293 00:42:56,000 --> 00:43:01,800 "Барам нешто добро, но работите не траат" 294 00:43:02,679 --> 00:43:05,639 "Продолжувам со патувањето" 295 00:43:08,079 --> 00:43:12,159 Ели! Може ли да ја загрееме сауната? 296 00:43:13,239 --> 00:43:15,320 Мислам дека може. 297 00:43:16,920 --> 00:43:18,079 Благодарам! 298 00:43:21,360 --> 00:43:26,119 - Нели е пребрзо ова? - Олави! 299 00:43:26,760 --> 00:43:30,039 - И јас сакам да го видам! - Не напнувај. 300 00:43:30,119 --> 00:43:35,039 Не напнувам. Ти го извика тоа. 301 00:43:36,239 --> 00:43:39,360 - Ме интересира. - Сауната е подготвена. 302 00:43:40,079 --> 00:43:42,280 - Доаѓаат ли другите? - Ние дојдовме. 303 00:43:42,840 --> 00:43:45,320 - Дојди и ти, мила. - Уште малку. 304 00:43:45,400 --> 00:43:48,519 - Дојди сега. - Уште малку. 305 00:43:49,760 --> 00:43:52,719 Можат да те слушнат преку заливот: 306 00:43:52,800 --> 00:43:55,199 "Сакам да ти го видам патлакот!" 307 00:44:02,280 --> 00:44:05,199 - Дојди да се напиеш. - Живеј малку. 308 00:44:05,280 --> 00:44:07,719 Да танцуваме! Виски и танцување! 309 00:45:09,840 --> 00:45:11,239 Добро утро. 310 00:45:15,119 --> 00:45:17,360 Колку време цепиш дрва? 311 00:45:19,400 --> 00:45:21,079 Од утрово. 312 00:45:22,639 --> 00:45:24,199 Добро изгледаш. 313 00:45:36,639 --> 00:45:39,360 - Се е во ред? - Да. 314 00:45:41,119 --> 00:45:45,320 - Те мачеше нешто синоќа? - Бев уморна и си легнав. 315 00:45:46,280 --> 00:45:47,960 Ништо друго? 316 00:45:50,519 --> 00:45:53,639 Ти и Лина убаво се забавувавте. 317 00:45:53,719 --> 00:45:54,599 Да. 318 00:45:56,519 --> 00:45:58,599 Но само на тебе мислев. 319 00:46:57,960 --> 00:46:59,679 Да се тркаме. 320 00:47:55,840 --> 00:47:58,119 Само ќе стоиш таму? 321 00:49:03,239 --> 00:49:04,679 Здраво! 322 00:49:07,639 --> 00:49:09,360 Порано најдов превоз. 323 00:49:10,159 --> 00:49:12,519 И фатив голема риба. Ајде да јадеме. 324 00:49:15,639 --> 00:49:21,039 Луѓето имаат многу важни прашања за животот. 325 00:49:22,119 --> 00:49:28,960 Прашањата водат до страв, стравот до потреба да се верува во нешто. 326 00:49:29,920 --> 00:49:34,960 Мораме да веруваме во нешто поголемо од нас. 327 00:49:35,039 --> 00:49:36,519 Нешто вечно. 328 00:49:37,360 --> 00:49:40,199 Загрижена сум за Мико. 329 00:49:40,280 --> 00:49:43,159 Толку несебично се нуди на сите. 330 00:49:43,599 --> 00:49:49,199 Неодамна бев подготвен да ја напуштам работата. 331 00:49:50,480 --> 00:49:55,760 Се чувствував незначаен. 332 00:49:56,280 --> 00:50:00,719 - Не им служев на луѓето. - Како помина овој пат? 333 00:50:01,400 --> 00:50:05,480 Всушност, беше добро. Научив за тагата. 334 00:50:08,519 --> 00:50:11,960 По првичниот шок имаме потреба да се потсетуваме. 335 00:50:12,039 --> 00:50:15,199 Да ги искористиме времето и енергијата 336 00:50:15,639 --> 00:50:19,199 за да живееме во минатото. 337 00:50:20,320 --> 00:50:24,159 Се држиме до нашите спомени и ги повторуваме. 338 00:50:25,079 --> 00:50:29,280 Тоа ни дава утеха и значење. 339 00:50:30,199 --> 00:50:33,800 Никогаш не сфаќав колку сме носталгични. 340 00:50:34,960 --> 00:50:37,039 Имаш право. 341 00:50:37,119 --> 00:50:39,360 Твојата посета е добар пример. 342 00:50:39,440 --> 00:50:42,840 Само што те видов, живнав. 343 00:50:42,920 --> 00:50:44,519 И јас исто. 344 00:50:45,559 --> 00:50:50,599 Слабо контактиравме, освен на социјалните мрежи. 345 00:50:50,679 --> 00:50:55,079 Не сум те видел 15 години. 346 00:50:57,159 --> 00:51:01,719 Но штом те видов, веднаш се сетив. 347 00:51:03,039 --> 00:51:08,000 Повторно се чувствував млад, и дека постојам. 348 00:51:08,639 --> 00:51:11,480 Бев почовечки, ако тоа има смисла. 349 00:51:12,079 --> 00:51:16,519 Што значи тоа? Не знам. 350 00:51:16,599 --> 00:51:22,199 Но ми отвори нешто и сега сакам уште. 351 00:51:25,559 --> 00:51:26,719 Амин! 352 00:53:09,239 --> 00:53:11,480 - Добро утро. - Добро утро. 353 00:53:11,559 --> 00:53:13,280 Добро спиеше? 354 00:53:13,360 --> 00:53:15,480 - Не баш. - Зошто? 355 00:53:15,559 --> 00:53:17,519 Премногу светлина. 356 00:53:21,079 --> 00:53:23,920 - Сакаш млеко? - Не, фала. 357 00:53:24,000 --> 00:53:25,840 Кои ти се плановите? 358 00:53:25,920 --> 00:53:28,920 Уште трае журката? Виски и рак? 359 00:53:29,440 --> 00:53:33,360 Морам да пишувам. Ќе се фатам за работа. 360 00:53:41,320 --> 00:53:43,199 Ќе дојдеш в црква? 361 00:53:48,000 --> 00:53:50,559 Не ми се доаѓа денеска. 362 00:53:51,599 --> 00:53:54,480 Штета. Ќе ја чуеше мојата проповед. 363 00:53:59,639 --> 00:54:01,559 Ќе ми се придружиш на прошетка? 364 00:54:02,000 --> 00:54:03,960 Жал ми е, морам да пишувам. 365 00:54:07,559 --> 00:54:10,719 Добро. Уживај. 366 00:55:49,400 --> 00:55:51,840 Мислев дека ти се случило нешто. 367 00:55:51,920 --> 00:55:54,360 - Ме бараше? - Да. 368 00:55:54,960 --> 00:55:57,239 Мико отиде на копното. 369 00:55:58,280 --> 00:56:02,719 А ти треба да чекаш како осамена вдовица. 370 00:56:02,800 --> 00:56:06,320 - Сигурно не ти е лесно. - Што ти е тебе? 371 00:56:11,239 --> 00:56:15,639 - Не те разбирам. - Тоа е проблемот. 372 00:56:16,800 --> 00:56:19,239 Двајцата не се разбираме. 373 00:56:19,320 --> 00:56:21,639 Кога двајца си се привлекуваат, 374 00:56:22,079 --> 00:56:25,480 веруваат дека слично размислуваат. 375 00:56:25,559 --> 00:56:28,000 Дека нивните мисли се надополнуваат 376 00:56:28,079 --> 00:56:31,280 и дека се е спонтано и прекрасно. 377 00:56:32,280 --> 00:56:34,920 Потоа се случува нешто. 378 00:56:35,000 --> 00:56:38,920 Сфаќаат дека целосно се утнале. 379 00:56:41,360 --> 00:56:43,239 Мислиш? 380 00:56:46,960 --> 00:56:50,880 Зборувам за работи што сум ги видел и чул. 381 00:56:55,039 --> 00:56:57,000 Што си видел и чул? 382 00:57:01,199 --> 00:57:06,639 Како вие двајца водите љубов и колку уживаш во тоа. 383 00:57:10,719 --> 00:57:13,320 Не знаеш во што уживам. 384 00:57:15,119 --> 00:57:18,440 Во што не уживам. Или по што копнеам. 385 00:57:18,519 --> 00:57:21,760 Го сакаш Мико и сакаш да бидеш среќна со него. 386 00:57:25,119 --> 00:57:26,239 Ти си замина. 387 00:57:27,320 --> 00:57:28,760 Те чекав. 388 00:57:31,320 --> 00:57:33,719 Кога сфатив дека не се враќаш, 389 00:57:34,119 --> 00:57:36,599 решив да те заборавам. 390 00:57:42,920 --> 00:57:47,079 Отидов да студирам, патував. 391 00:57:48,559 --> 00:57:51,679 Запознав многу прекрасни мажи. 392 00:57:54,000 --> 00:57:58,199 Имав бурни врски. 393 00:57:59,360 --> 00:58:01,559 Секакви врски. 394 00:58:03,280 --> 00:58:07,480 Некои за една вечер, некои подолги врски. 395 00:58:08,760 --> 00:58:12,559 Потоа Мико се појави мојот живот. Ме сакаше. 396 00:58:14,920 --> 00:58:16,559 Се зедовме. 397 00:58:17,840 --> 00:58:19,480 Се беше во ред. 398 00:58:25,519 --> 00:58:28,239 По многу години, ти се појави. 399 00:58:34,360 --> 00:58:36,440 Те чекав. 400 00:58:50,480 --> 00:58:52,039 Те сакам. 401 01:00:12,639 --> 01:00:13,960 Добро утро. 402 01:00:17,000 --> 01:00:18,639 Добро утро. 403 01:00:20,599 --> 01:00:22,599 Ајде да одиме некаде. 404 01:02:44,079 --> 01:02:45,880 Сакам да ме допреш. 405 01:02:47,440 --> 01:02:49,119 Пикни ги прстите во мене. 406 01:02:50,519 --> 01:02:52,199 Длабоко во мене. 407 01:03:01,199 --> 01:03:03,039 Подлабоко. 408 01:03:40,039 --> 01:03:41,199 Не. 409 01:03:43,280 --> 01:03:44,960 Се уште не. 410 01:03:48,920 --> 01:03:50,480 Ајде. 411 01:03:52,039 --> 01:03:55,440 Подлабоко. Посилно. 412 01:03:56,639 --> 01:03:59,280 Побрзо. Така. 413 01:04:06,440 --> 01:04:08,079 Побрзо. 414 01:04:56,119 --> 01:04:57,639 Да одиме. 415 01:05:25,840 --> 01:05:27,480 Здраво! 416 01:05:28,920 --> 01:05:31,880 - Бевте на пикник? - Да. 417 01:05:34,320 --> 01:05:37,320 Да почекавте, ќе дојдев со вас. 418 01:05:42,920 --> 01:05:46,119 Годишнина ни е, или од денот кога првпат 419 01:05:46,639 --> 01:05:50,119 бев кај родителите на Ели. И ти беше таму. 420 01:05:50,599 --> 01:05:54,599 Слично е на годишнина, па да прославиме. 421 01:06:04,880 --> 01:06:08,199 Времето е убаво, да ја распалиме скарата. 422 01:06:08,280 --> 01:06:13,559 Дојди надвор да наздравиме. 423 01:06:15,840 --> 01:06:20,960 Прекрасно е да бидеш со некого 424 01:06:22,239 --> 01:06:25,079 во којшто можеш да се заљубуваш секој ден. 425 01:06:25,800 --> 01:06:30,239 Ретко некој има некој таков во животот. 426 01:06:32,960 --> 01:06:36,599 Единствено е жално што немаме деца. 427 01:06:38,840 --> 01:06:43,559 - Има некоја посебна причина? - Ели не сака. 428 01:06:47,639 --> 01:06:54,360 Се сеќаваш на мојата девојка од факултет? 429 01:06:57,800 --> 01:07:01,800 Ужасно беше. Абортираше. 430 01:07:02,559 --> 01:07:03,960 Се сеќаваш? 431 01:07:04,800 --> 01:07:08,159 Тешко е да мислам на тоа. 432 01:07:08,239 --> 01:07:10,280 Можев да бидам татко. 433 01:07:10,719 --> 01:07:12,480 Можев да имам... 434 01:07:18,159 --> 01:07:22,000 Но се имате еден со друг. 435 01:07:38,039 --> 01:07:40,559 Ели! Ми недостигаше. 436 01:07:51,559 --> 01:07:54,400 Прекрасна си. Дојди поблизу. 437 01:07:57,760 --> 01:08:00,719 За нас. За нашата годишнина. 438 01:08:04,159 --> 01:08:07,320 Да ја распалиме скарата. Напалена е. 439 01:08:08,119 --> 01:08:09,599 Се шегувам. 440 01:08:14,920 --> 01:08:16,399 Напалена е. 441 01:08:20,640 --> 01:08:24,039 - Ми се лутиш? - Не. 442 01:08:24,399 --> 01:08:27,680 Не можам да го спречам Мико да ми се доближува. 443 01:08:32,359 --> 01:08:35,920 Можеш, само не сакаш. 444 01:08:40,640 --> 01:08:42,239 Се запали. 445 01:08:43,279 --> 01:08:46,439 Се вжешти скарата. Наскоро ќе јадеме. 446 01:08:48,720 --> 01:08:51,239 Дојди, Ели. 447 01:08:55,079 --> 01:08:58,359 Утре Лина ќе ме одведе до копното, 448 01:08:58,439 --> 01:09:02,359 - оттаму ќе одам до Хелсинки. - Се уште нема да си одиш. 449 01:09:13,760 --> 01:09:16,479 Изгоре скарата! 450 01:09:16,920 --> 01:09:19,800 Има многу боровинки, шумите се преполни. 451 01:09:20,479 --> 01:09:23,960 Мажот оди да бере, наоѓа добро место. 452 01:09:24,039 --> 01:09:27,880 Среќен е, ги собира сите, купишта бобинки. 453 01:09:28,399 --> 01:09:31,199 Си оди дома или бере уште. 454 01:09:31,279 --> 01:09:34,199 Но кога жената ќе најде добро место, 455 01:09:34,279 --> 01:09:38,039 гледа подобро место и оди таму. 456 01:09:38,119 --> 01:09:42,439 Нејзиниот периферен вид забележува подобро место. 457 01:09:42,920 --> 01:09:46,960 И тоа продолжува. Неверојатно е лудо. 458 01:09:47,039 --> 01:09:49,199 Остануваат огромни количини бобинки... 459 01:09:49,279 --> 01:09:52,479 Имаат грмушки... Какви боровинки? 460 01:09:53,600 --> 01:09:57,840 Со високи грмушки. -Точно, покрупни и помалку слатки. 461 01:10:00,159 --> 01:10:03,359 Ајде да весламе или да одиме на прошетка? 462 01:10:03,439 --> 01:10:05,439 Јас сум капнат, одете вие. -Одиме? 463 01:10:05,520 --> 01:10:08,199 - Тогаш да си легнеме. - Остави ме на мира. 464 01:10:08,279 --> 01:10:10,680 - Ајде да си легнеме. - Не сакам сега. 465 01:10:10,760 --> 01:10:12,880 Да се гушкаме и да се бакнуваме. 466 01:10:13,560 --> 01:10:17,079 Не допирај ме! Ме задушуваш! 467 01:10:17,479 --> 01:10:20,000 Ме задушуваш! Мавни се веќе! 468 01:12:11,920 --> 01:12:13,319 Извини. 469 01:17:08,760 --> 01:17:10,239 Прости ми. 470 01:17:25,920 --> 01:17:27,680 Те сфаќам. 471 01:17:40,399 --> 01:17:42,520 Иако не сакам... 472 01:17:46,039 --> 01:17:47,720 Те сфаќам. 473 01:17:49,960 --> 01:17:53,079 Слобода значи право да не лажеш. 474 01:18:28,159 --> 01:18:31,760 - Како си, пријателу? - Си одам денеска. 475 01:18:36,159 --> 01:18:40,119 - Навистина ќе си одиш? - Да. 476 01:18:50,119 --> 01:18:52,000 Остани уште малку. 477 01:18:53,840 --> 01:18:55,960 Ќе дојдам пак следното лето. 478 01:18:57,920 --> 01:19:00,039 Да се надеваме... 479 01:19:00,119 --> 01:19:02,960 дека и тогаш времето ќе биде убаво. 480 01:19:08,640 --> 01:19:10,560 Прости ми. 481 01:19:24,920 --> 01:19:26,840 За што? 482 01:19:28,840 --> 01:19:31,399 Се сеќаваш на нашето патување до Барселона? 483 01:19:34,279 --> 01:19:37,399 Да... додека не се онесвестив. 484 01:19:38,720 --> 01:19:43,399 А патувањето до Рига? 485 01:19:43,800 --> 01:19:47,640 Пешачевме цел пат до хотелот. 486 01:19:47,720 --> 01:19:51,119 Божествено убаво утро. 487 01:19:52,079 --> 01:19:57,119 Нов снег, убав и крцкав. 488 01:19:59,119 --> 01:20:02,680 Тогаш бев во елемент, се сеќаваш? -Да. 489 01:20:07,359 --> 01:20:10,039 Нема веќе да имаме такви зими. 490 01:20:12,359 --> 01:20:17,119 Нема снег, нема скијање. 491 01:20:42,479 --> 01:20:45,119 Ќе почнам почесто да одам на лов. 492 01:20:46,520 --> 01:20:49,760 И да патувам, веднаш штом ќе можам. 493 01:20:51,600 --> 01:20:53,760 Новите места создаваат појасни спомени, 494 01:20:53,840 --> 01:20:56,640 во случај да треба да се држиме до нив. 495 01:21:00,159 --> 01:21:03,920 Несреќа е да останеш без туѓа љубов. 496 01:21:05,600 --> 01:21:10,720 Мизерија е ако самиот не љубиш. 497 01:21:24,359 --> 01:21:26,159 Вкусно ли е? 498 01:21:54,319 --> 01:21:56,840 Треба сите да одиме на лов на патки. 499 01:21:56,920 --> 01:21:58,199 Може да е забавно. 500 01:22:01,279 --> 01:22:02,840 Може да е забавно. 501 01:22:48,039 --> 01:22:49,479 Дојди со мене. 502 01:24:50,880 --> 01:24:53,479 Мислиш дека можеш да бидеш своја со мене? 503 01:24:56,960 --> 01:24:59,880 Да, но се плашам да разговарам со тебе. 504 01:24:59,960 --> 01:25:01,880 Се плашам да бидам искрена. 505 01:25:04,640 --> 01:25:09,359 Зошто? -Се плашам дека ако сум искрена... 506 01:25:12,199 --> 01:25:14,880 Силно ќе реагираш. 507 01:25:16,600 --> 01:25:18,319 Се плашиш од мене? 508 01:25:20,359 --> 01:25:22,680 Се плашам дека ќе ме напуштиш. 509 01:25:27,800 --> 01:25:29,960 Те сакам. 510 01:25:32,760 --> 01:25:34,680 Таква каква што си. 511 01:25:38,399 --> 01:25:40,359 Можеш да бидеш слободна. 512 01:25:41,600 --> 01:25:43,920 Само сакам да бидеш среќна. 513 01:25:50,960 --> 01:25:54,399 Понекогаш сум многу лут. 514 01:25:56,000 --> 01:26:00,399 Понекогаш многу тажен, понекогаш празен. 515 01:26:00,479 --> 01:26:02,680 Не чувствувам ништо. 516 01:26:10,159 --> 01:26:12,520 Многу те мразам. 517 01:26:16,760 --> 01:26:21,239 Но ми олеснува што само добро може да излезе од тоа. 518 01:26:33,720 --> 01:26:36,479 Што и да избереш, 519 01:26:38,039 --> 01:26:39,720 ќе го прифатам. 520 01:26:41,479 --> 01:26:44,720 Благодарен сум што го сподели животот со мене. 521 01:26:45,760 --> 01:26:48,439 Благодарен сум што си искрена. 522 01:26:48,800 --> 01:26:53,840 Толку те сакам што само сакам да бидеш среќна. 523 01:26:57,760 --> 01:26:59,600 Со мене или без мене. 524 01:29:42,479 --> 01:29:44,319 Сакаш да дојдеш на риболов? 525 01:29:47,159 --> 01:29:48,680 Да. 526 01:29:51,640 --> 01:29:52,560 Добро. 527 01:30:26,520 --> 01:30:29,399 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС 47363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.