Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,479 --> 00:03:11,639
Подај ми го лебот.
2
00:03:12,159 --> 00:03:14,439
Немаме веќе путер.
3
00:03:15,199 --> 00:03:17,039
Ќе се снајдеме.
4
00:04:05,960 --> 00:04:08,159
Не плаши се.
5
00:04:09,840 --> 00:04:11,360
Летни.
6
00:04:26,399 --> 00:04:28,560
Еј, кукло.
7
00:04:31,279 --> 00:04:33,120
Те сакам.
8
00:04:40,800 --> 00:04:43,879
- Ќе одиш на копното?
- Не денеска.
9
00:04:49,759 --> 00:04:54,199
Се сеќаваш на другар ми
Олави Калм?
10
00:04:54,920 --> 00:04:57,720
Заборавив да ти кажам дека
се јави. Ќе дојде овде.
11
00:04:59,600 --> 00:05:03,160
Живее во Париз. Сака да
избега од градот.
12
00:05:03,240 --> 00:05:06,639
Го поканив да поседи
кај нас.
13
00:05:09,560 --> 00:05:12,720
Имаме доволно место.
14
00:05:13,800 --> 00:05:16,480
Сокот изгледа здрав.
15
00:07:21,720 --> 00:07:25,759
Се смени светот.
16
00:07:25,839 --> 00:07:29,839
И тоа многу.
Сфатив кога се вратив.
17
00:07:29,920 --> 00:07:33,600
- Посети не во вилата.
- Застрашувачка идеја.
18
00:07:33,680 --> 00:07:37,720
Виски и рак? -Примамливо,
но гадно изгледа.
19
00:07:54,720 --> 00:07:55,879
Чао.
20
00:07:58,959 --> 00:08:00,279
Здраво.
21
00:08:08,480 --> 00:08:13,120
- Долг пат е од Франција.
- Мене ми кажуваш?
22
00:08:13,600 --> 00:08:15,959
- Но се исплаќа?
- На некој начин.
23
00:08:16,800 --> 00:08:22,680
Ќе ловиме и ќе рибариме.
Ќе го заборавиш градскиот живот.
24
00:08:25,519 --> 00:08:28,519
Изгледа напуштено.
25
00:08:28,600 --> 00:08:33,120
Всушност, има многу посетители
летово, поради ковидот.
26
00:08:34,600 --> 00:08:38,879
Петта година ни е овде и конечно
се чувствуваме како дома.
27
00:08:40,879 --> 00:08:42,639
Стигнавме.
28
00:08:49,799 --> 00:08:51,559
Браво, Уско.
29
00:08:51,639 --> 00:08:54,399
Постојано бара одржување.
30
00:08:54,480 --> 00:08:58,279
Едно ќе поправиш,
друго се расипува.
31
00:08:58,360 --> 00:09:00,480
- Супер изгледа.
- Фала.
32
00:09:16,440 --> 00:09:19,200
- Ова се црешови дрвја?
- Сливи.
33
00:09:19,279 --> 00:09:21,600
Црешите се одзади.
34
00:09:24,279 --> 00:09:28,320
Повеќето од храната
ни е од бавчата.
35
00:09:29,120 --> 00:09:32,000
Млеко и јајца од соседот.
36
00:09:33,000 --> 00:09:35,679
Ловиме и рибариме.
37
00:09:37,360 --> 00:09:40,000
Ели! Стигна Олави.
38
00:09:50,720 --> 00:09:52,759
Здраво. Олави.
39
00:09:54,080 --> 00:09:56,759
Здраво.
40
00:09:57,519 --> 00:09:58,559
Добре дојде.
41
00:09:58,639 --> 00:10:04,240
Уште се ракуваме и се прегрнуваме.
Се надевам дека е во ред.
42
00:10:05,519 --> 00:10:07,960
Мило ми е што те гледам
пак. -И мене.
43
00:10:08,039 --> 00:10:12,039
Нели беше кај нејзините
пред 15 години?
44
00:10:12,120 --> 00:10:14,840
- Се сеќаваш, Ели?
- Одамна беше.
45
00:10:14,919 --> 00:10:18,519
- Пред многу години.
- Само што почна на факултет.
46
00:10:18,600 --> 00:10:23,519
- Имате прекрасна куќа.
- Да. И требаат поправки.
47
00:10:23,600 --> 00:10:27,159
Мајсторе Калм, дојди да
ја видиш глетката.
48
00:10:27,960 --> 00:10:33,080
Пишуваш дисертација.
За што? -За убавината.
49
00:10:59,960 --> 00:11:01,919
Значи, немаш партнер?
50
00:11:03,159 --> 00:11:05,919
Не успеав да
најдам еден.
51
00:11:07,679 --> 00:11:10,240
Жени или мажи?
Или не е важно?
52
00:11:12,480 --> 00:11:14,519
Главно жени.
53
00:11:18,519 --> 00:11:22,279
Треба да ти најдеме
"локдаун" љубовница.
54
00:11:22,639 --> 00:11:26,039
- "Локдаун" љубовница?
- Островот е полн со убави луѓе.
55
00:11:26,120 --> 00:11:29,240
Запознав една
на траектот.
56
00:11:29,919 --> 00:11:33,240
Се палеше на климатски
промени и магични печурки.
57
00:11:33,320 --> 00:11:36,000
Паметна млада лекарка.
58
00:11:37,320 --> 00:11:40,320
- Сигурно била Лина.
- Да.
59
00:11:40,399 --> 00:11:42,720
Таа беше, си мавнавме.
60
00:11:43,919 --> 00:11:47,519
Лекари, војници,
полицајци и свештеници.
61
00:11:49,279 --> 00:11:52,600
Тие се чуварите. Особено
лекарите и свештениците.
62
00:11:52,679 --> 00:11:54,840
Можеби не свештениците.
63
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
На здравје!
64
00:11:59,440 --> 00:12:00,639
Еј!
65
00:12:01,600 --> 00:12:03,039
Почекај малку.
66
00:12:10,799 --> 00:12:17,480
Овде не добиваме многу вести,
забораваме на надворешниот свет.
67
00:12:19,000 --> 00:12:21,759
Убаво е да имаш гостин,
за промена.
68
00:12:23,320 --> 00:12:25,080
Жив е татко ти?
69
00:12:26,559 --> 00:12:27,679
Не.
70
00:12:29,600 --> 00:12:31,879
Си водевме убави разговори.
71
00:12:33,120 --> 00:12:36,200
Често зборуваше за тебе
откако замина.
72
00:12:37,120 --> 00:12:41,279
- Чекаше да се вратиш.
- Така и планирав.
73
00:12:43,759 --> 00:12:45,840
Но во Париз се
смени тоа.
74
00:12:49,080 --> 00:12:51,679
- Види што најдов.
- Фала.
75
00:12:51,759 --> 00:12:54,240
Не јакната.
Погледни ги сликите.
76
00:12:56,159 --> 00:12:58,039
Тогаш имав мозолчиња.
77
00:13:03,600 --> 00:13:06,799
- Се е средено горе, Ели?
- Мислам дека е.
78
00:13:07,480 --> 00:13:12,279
- Ќе се снајдам, фала.
- Па, лека ноќ.
79
00:13:12,360 --> 00:13:15,039
- Лека ноќ.
- Се гледаме изутрина.
80
00:13:17,080 --> 00:13:20,759
- И ние треба да си легнеме.
- Ќе дојдам уште малку.
81
00:13:23,600 --> 00:13:24,919
Добро.
82
00:14:40,559 --> 00:14:42,399
Уште рибариш?
83
00:14:43,279 --> 00:14:47,440
Во Париз нема многу места за
рибарење. Прашуваш метафорично?
84
00:14:48,399 --> 00:14:53,279
Што? Без ујдурми? Уште си
истиот напален палавко.
85
00:14:54,559 --> 00:14:56,360
Имаше една.
86
00:14:56,440 --> 00:15:00,200
Но стана комплицирано.
Мажена беше.
87
00:15:02,200 --> 00:15:04,759
Си ослабел?
88
00:15:06,399 --> 00:15:08,440
Можеби малку.
89
00:15:13,039 --> 00:15:14,559
А ти си се поправил?
90
00:15:17,960 --> 00:15:20,639
Малку. Се ослабува ли
од студената вода?
91
00:15:30,519 --> 00:15:34,440
- Како беше со мажената?
- Супер.
92
00:15:35,559 --> 00:15:40,320
Викенди, стимулативни
вечери и други активности.
93
00:15:45,320 --> 00:15:48,960
Мразам водни скутери.
Ќе ја земам пушката.
94
00:15:53,639 --> 00:15:55,799
Отпрвин...
95
00:15:55,879 --> 00:15:59,960
Ели не сакаше да
се сместиме.
96
00:16:00,840 --> 00:16:03,840
Сакаше да патува,
да студира.
97
00:16:05,320 --> 00:16:07,360
Но потоа се врати.
98
00:16:09,480 --> 00:16:12,200
Најдов работа овде
на архипелагот.
99
00:16:14,200 --> 00:16:18,080
Ова е поинаков живот.
100
00:16:19,519 --> 00:16:24,720
Побавно е темпото
овде во дивината.
101
00:16:28,360 --> 00:16:30,720
Ова... Слушај!
102
00:16:32,120 --> 00:16:34,960
Звукот на винилот.
Почувствувај го.
103
00:16:35,039 --> 00:16:37,200
Стара школа
и самоодржлива!
104
00:16:37,279 --> 00:16:39,960
Интернетот никогаш не
работи на островите.
105
00:16:40,039 --> 00:16:43,279
На работа "стримувам",
а дома вртам плочи.
106
00:16:43,919 --> 00:16:46,559
Слушни го звукот.
107
00:16:46,639 --> 00:16:49,039
Функционира секогаш
и секаде.
108
00:16:49,120 --> 00:16:53,440
Ова е уметност, класика.
Ајде, душо!
109
00:16:53,519 --> 00:16:55,279
Ајде, женска!
110
00:16:57,279 --> 00:16:59,000
Танцувај со телото.
111
00:17:00,120 --> 00:17:02,600
Танцувај, нека свири музиката.
112
00:17:04,119 --> 00:17:05,319
Нели е супер?
113
00:17:05,400 --> 00:17:08,799
Овде сме на работ
на цивилизацијата.
114
00:17:08,880 --> 00:17:10,359
Но продолжуваме
да шизиме.
115
00:17:10,880 --> 00:17:13,279
А сега...
116
00:17:13,680 --> 00:17:15,839
Руски верзии на песни
од "Битлси".
117
00:17:54,880 --> 00:17:56,319
Добро.
118
00:17:57,240 --> 00:17:58,839
Не грижи се.
119
00:17:58,920 --> 00:18:01,599
Брзо ќе се врати. Му здосадува
од мали места.
120
00:18:02,599 --> 00:18:04,240
Чао!
121
00:18:09,799 --> 00:18:11,359
Те сакам!
122
00:19:00,880 --> 00:19:01,799
Проклетство!
123
00:19:06,839 --> 00:19:08,240
Извини.
124
00:19:11,920 --> 00:19:14,960
Ти пречам во
работата? -Не.
125
00:19:15,319 --> 00:19:19,079
- Како ти оди пишувањето?
- Бавно.
126
00:19:20,359 --> 00:19:21,839
Но тоа е нормално.
127
00:19:28,559 --> 00:19:31,640
- Уште свириш на виолончело?
- Ретко.
128
00:19:56,880 --> 00:19:59,000
Сакаш да се прошетаме?
129
00:20:13,759 --> 00:20:17,079
Мико рече дека пишуваш
дисертација. На која тема?
130
00:20:19,359 --> 00:20:21,160
Жените.
131
00:20:22,720 --> 00:20:24,200
Аха.
132
00:20:25,319 --> 00:20:30,240
- Во филмовите на Фрасоа Трифо.
- Значи, сакаш жени.
133
00:20:32,559 --> 00:20:37,640
И жени и мажи, сложеноста
на нивните врски.
134
00:20:38,480 --> 00:20:41,000
Врските воопшто.
135
00:20:46,759 --> 00:20:49,559
Не си во врска.
136
00:20:51,440 --> 00:20:53,400
Бев до неодамна.
137
00:20:54,920 --> 00:20:57,240
Сакавме различни работи.
138
00:21:01,519 --> 00:21:05,880
Ако е љубовта најважното нешто
во животот, тогаш што е тоа?
139
00:21:06,359 --> 00:21:08,720
Дали е љубов и кога
напушташ некого?
140
00:21:09,200 --> 00:21:11,759
И дали е љубовта поврзана
со сопственото јас
141
00:21:12,160 --> 00:21:14,519
за да останеш искрен
кон себеси?
142
00:21:15,720 --> 00:21:19,480
Ако не ја сакаше,
немаше шанси за среќа.
143
00:21:22,680 --> 00:21:25,880
Можеби барам
нешто подобро.
144
00:22:02,960 --> 00:22:04,200
Здраво!
145
00:22:05,400 --> 00:22:06,920
Добар ден.
146
00:22:07,920 --> 00:22:09,440
Што е?
147
00:22:09,519 --> 00:22:11,960
Ели ми го покажуваше островот.
148
00:22:12,039 --> 00:22:14,920
Беше во продавницата?
Кули се што ни треба?
149
00:22:15,000 --> 00:22:19,480
Да. Налетав на Лина. Рече
да го поздравам Олави.
150
00:22:20,319 --> 00:22:24,279
И се допаѓаш.
Сака да ја посетиме.
151
00:22:25,640 --> 00:22:29,359
- Да ве префрлам?
- Ќе одиме пеш. Мислам, јас.
152
00:22:29,880 --> 00:22:32,960
- Стави ги компирите да се варат.
- И јас ќе одам пеш.
153
00:22:33,039 --> 00:22:35,559
Остави ги компирите,
јас готвам вечерва.
154
00:22:53,000 --> 00:22:55,720
Добровечер,
дами и господа.
155
00:22:56,559 --> 00:23:00,200
Вечерва ќе почнеме со
компир, коријандер,
156
00:23:02,200 --> 00:23:06,440
пире од сино сирење,
прво од својот вид.
157
00:23:06,799 --> 00:23:12,559
Ова е експериментално
кулинарство. -Благодарам.
158
00:23:12,640 --> 00:23:13,920
Нема зошто.
159
00:23:15,400 --> 00:23:20,200
Прикладен колаж на вкусови
во духот на времето
160
00:23:20,640 --> 00:23:26,119
со состојки од бавчата и од
кујната на нашата домаќинка.
161
00:23:26,559 --> 00:23:29,000
Прекрасно, Олави.
Многу... француско.
162
00:23:29,519 --> 00:23:31,000
Не, Мико.
163
00:23:33,359 --> 00:23:35,319
Многу "изолациско".
164
00:23:36,599 --> 00:23:37,920
На здравје.
165
00:23:45,519 --> 00:23:48,960
Се заборавив. Уживајте
додека е топло.
166
00:24:09,559 --> 00:24:11,079
Морам да кажам,
167
00:24:13,680 --> 00:24:15,960
презентацијата беше прекрасна.
168
00:24:16,039 --> 00:24:18,960
Но се надевам дека
главниот оброк
169
00:24:19,039 --> 00:24:21,839
ќе биде повкусен од
ова пире од мувла.
170
00:24:23,160 --> 00:24:27,079
Одвратно е.
Апсолутно ужасно.
171
00:24:30,759 --> 00:24:35,000
- Сета сол ли ја употреби?
- Премногу лук.
172
00:24:36,359 --> 00:24:38,640
Ајде да јадеме и
да не се жалиме.
173
00:24:38,720 --> 00:24:40,440
Можеби не си бил
во Франција
174
00:24:40,519 --> 00:24:45,079
цело време, туку во
затворска кујна.
175
00:24:47,519 --> 00:24:52,240
Можеби, но јади.
Не фрлај го, ќе го бараш.
176
00:24:53,920 --> 00:24:57,240
Супер е што си тука, пријателче.
177
00:24:58,279 --> 00:25:01,000
Белки можам да останам,
и покрај фијаското.
178
00:25:03,000 --> 00:25:07,680
Спакувај си ги ножевите и оди си.
Веднаш, Мајкл Џексон.
179
00:25:07,759 --> 00:25:10,480
Стави ја ракавицата
и назад во кујната.
180
00:25:10,559 --> 00:25:13,640
Можам да ви приредам
куклена претстава со прсти.
181
00:25:13,720 --> 00:25:16,160
Ќе те изедам!
182
00:25:16,920 --> 00:25:20,200
Ќе те изедам,
ќе те изедам!
183
00:27:33,640 --> 00:27:35,000
Добро утро.
184
00:27:36,599 --> 00:27:39,359
- Добро утро.
- Мико веќе замина.
185
00:27:39,440 --> 00:27:42,839
- Многу е убаво и тивко овде.
- Нели?
186
00:27:42,920 --> 00:27:45,839
Живот надвор од
дофатот на Бога.
187
00:27:48,319 --> 00:27:51,400
- Како ти оди пишувањето?
- И така и така.
188
00:27:51,799 --> 00:27:55,240
Ајде да гледаме како Мико
ја прави својата магија.
189
00:27:57,240 --> 00:28:00,799
Радосно, о, Господе
190
00:28:00,880 --> 00:28:04,519
пееме за Твојата слава.
191
00:28:05,039 --> 00:28:11,119
Господи, го славиме
Твоето име.
192
00:28:11,759 --> 00:28:16,599
Ако зборувам на јазикот
на луѓето или на ангелите,
193
00:28:16,680 --> 00:28:21,680
а немам љубов, јас сум
само громогласен гонг
194
00:28:21,759 --> 00:28:24,440
или ѕвечечка чинела.
195
00:28:25,319 --> 00:28:29,279
Љубовта е трпелива,
љубовта е љубезна.
196
00:28:30,000 --> 00:28:33,319
Таа не завидува,
197
00:28:33,680 --> 00:28:37,160
не се фали,
не е горда.
198
00:28:37,240 --> 00:28:40,880
Љубовта не ужива
во злото,
199
00:28:41,359 --> 00:28:44,640
но и се радува
на вистината.
200
00:28:45,200 --> 00:28:49,319
Секогаш штити,
секогаш верува,
201
00:28:50,160 --> 00:28:54,279
секогаш се надева,
секогаш истрајува.
202
00:28:55,799 --> 00:28:58,640
- Ќе го однесеш ова дома?
- Секако.
203
00:28:58,720 --> 00:29:01,880
Ќе одиме пеш. -Ќе се вратам
по неколку дена.
204
00:29:03,119 --> 00:29:07,400
- Ќе го ставам ова во колата.
- Ели, виски и рак?
205
00:29:08,880 --> 00:29:11,000
Лина би била добра
за тебе.
206
00:29:12,720 --> 00:29:14,680
- Мислиш?
- Секако.
207
00:29:14,759 --> 00:29:17,559
Што бараш?
Лама?
208
00:29:17,640 --> 00:29:20,839
Независна,
слободоумна жена.
209
00:29:23,400 --> 00:29:26,000
Јас имам таква.
Најди си своја.
210
00:29:26,079 --> 00:29:29,400
Чувај ја куќата
додека ме нема.
211
00:29:30,039 --> 00:29:32,880
Се гледаме наскоро.
Смртта не чека никого.
212
00:29:33,359 --> 00:29:36,599
Во која бранша на
медицината беше?
213
00:29:36,680 --> 00:29:37,680
Психијатрија.
214
00:29:37,759 --> 00:29:39,279
Сакам да се грижам
за луѓето.
215
00:29:39,359 --> 00:29:43,119
Има многу растроени
и самоуништувачки луѓе.
216
00:29:44,839 --> 00:29:48,079
Каков си ти, Олави? -Растроен
или самоуништувачки?
217
00:29:49,720 --> 00:29:51,519
Самоуништувачки.
218
00:29:54,319 --> 00:29:56,880
Мико е на копното.
Цел викенд си со мене.
219
00:29:58,640 --> 00:30:01,440
Типот со Лина...
Во врска се?
220
00:30:03,039 --> 00:30:05,559
Не е многу запалена
за него.
221
00:30:06,799 --> 00:30:11,039
Зашто е досаден?
Таквите се најлоши.
222
00:30:15,440 --> 00:30:18,240
Чека нешто подобро.
223
00:30:18,799 --> 00:30:21,599
Има среќа зашто има
време да почека.
224
00:30:29,359 --> 00:30:32,720
Љубовта е на второ место
кога се избира партнер.
225
00:30:32,799 --> 00:30:35,160
Има многу други
важни работи.
226
00:30:36,160 --> 00:30:40,200
Како еволутивната
биологија. -Жално е.
227
00:30:40,279 --> 00:30:42,960
Да. Секојпат потфрла.
228
00:30:45,240 --> 00:30:49,119
Идеално е да најдеш рационалност
и љубов во истата личност.
229
00:30:56,160 --> 00:30:58,960
Ако не си одговараат
и нема љубов,
230
00:30:59,039 --> 00:31:02,119
како можат двајцата да
коегзистираат без страдање?
231
00:31:03,079 --> 00:31:04,839
Не можат.
232
00:31:07,000 --> 00:31:09,400
Тогаш страдаме.
233
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Сакаш уште?
234
00:32:13,920 --> 00:32:16,039
Имаме свој слатководен извор.
235
00:33:08,519 --> 00:33:09,759
На здравје.
236
00:33:10,440 --> 00:33:12,640
За предците и
древните огнови.
237
00:33:43,079 --> 00:33:44,480
Благодарам.
238
00:33:49,079 --> 00:33:51,000
Лека ноќ.
239
00:36:30,239 --> 00:36:33,079
Може и јас да
веслам? -Не.
240
00:36:38,519 --> 00:36:40,679
Обично рибариш
со Мико?
241
00:36:43,119 --> 00:36:44,800
Не, одам сама.
242
00:37:01,280 --> 00:37:02,800
Ели, среќна ли си?
243
00:37:07,880 --> 00:37:09,360
Да.
244
00:37:10,920 --> 00:37:12,480
Мислам.
245
00:37:15,760 --> 00:37:18,400
Понекогаш мечтаам
како некој
246
00:37:18,480 --> 00:37:23,079
ме води некаде,
на поинакво место.
247
00:37:23,159 --> 00:37:25,239
Само ме води.
248
00:37:26,760 --> 00:37:29,119
Но никој не се појавил.
249
00:37:30,400 --> 00:37:36,039
Можам да си одам ако сакам,
но избрав да живеам овде.
250
00:37:37,639 --> 00:37:40,519
Луѓето мечтаат за
секакви работи.
251
00:37:41,039 --> 00:37:44,960
Посебно за работи што
не сакаат да се случат.
252
00:37:50,000 --> 00:37:52,800
Многу сме слични.
253
00:37:52,880 --> 00:37:54,960
Зборуваш искрено.
254
00:37:56,360 --> 00:37:57,760
Ми се допаѓа тоа.
255
00:37:58,679 --> 00:38:03,280
Среќен ли си со
својот живот?
256
00:38:06,079 --> 00:38:07,440
Да.
257
00:38:15,599 --> 00:38:20,159
Некои денови сум изгубен
и не чувствувам ништо.
258
00:38:22,320 --> 00:38:26,280
Но знам дека среќата секогаш
е можна. Секогаш е таму.
259
00:38:26,840 --> 00:38:29,320
Треба само да ја избереш.
260
00:39:00,800 --> 00:39:02,519
Може да влезам?
261
00:39:06,159 --> 00:39:07,719
Да.
262
00:39:12,239 --> 00:39:14,000
Се плашиш ли?
263
00:39:14,360 --> 00:39:16,639
Зашто постојано
го нема Мико?
264
00:39:22,480 --> 00:39:26,159
Некогаш спијам горе
и кога е дома.
265
00:39:27,639 --> 00:39:30,320
Ми треба свој простор.
266
00:39:39,400 --> 00:39:42,239
Ти го нарушив ли
просторот?
267
00:39:45,000 --> 00:39:47,079
Во ред е.
268
00:40:00,400 --> 00:40:04,199
Твојата соба е директно
269
00:40:06,159 --> 00:40:07,760
под мојата.
270
00:40:09,960 --> 00:40:11,800
Да.
271
00:40:13,519 --> 00:40:15,000
Дали те...
272
00:40:16,000 --> 00:40:20,199
вознемирува кога...
273
00:40:22,199 --> 00:40:26,320
се движам горе?
274
00:40:29,280 --> 00:40:31,239
Те слушам.
275
00:40:32,320 --> 00:40:34,559
Додека сум будна.
276
00:41:54,079 --> 00:41:55,480
Здраво!
277
00:42:01,039 --> 00:42:02,559
Здраво!
278
00:42:02,639 --> 00:42:04,519
Има некој дома?
279
00:42:07,199 --> 00:42:08,239
Здраво!
280
00:42:08,320 --> 00:42:11,679
Да не дојдовме во незгодно
време? -Не, влезете.
281
00:42:11,760 --> 00:42:15,519
- Сега Олави е мажот во куќата?
- Нема "маж во куќата".
282
00:42:15,599 --> 00:42:18,800
Мико уште е на копното.
Сигурно има уште еден погреб.
283
00:42:18,880 --> 00:42:21,400
На здравје!
За летото!
284
00:42:21,480 --> 00:42:22,559
На здравје!
285
00:42:22,639 --> 00:42:24,559
За виски и рак!
286
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
Пушти малку христијанска музика.
287
00:42:28,480 --> 00:42:29,920
Да наздравиме.
288
00:42:31,400 --> 00:42:35,000
За огнот, светлината и сенките
кои си играат со нив.
289
00:42:35,079 --> 00:42:38,159
- За љубов без страв.
- Алелуја!
290
00:42:41,760 --> 00:42:45,159
Не тој, не тој, не тој.
291
00:42:45,800 --> 00:42:48,559
Ќе го "лајкнам"
овој глупак.
292
00:42:50,000 --> 00:42:54,000
"Благодарам за се,
од сите"
293
00:42:56,000 --> 00:43:01,800
"Барам нешто добро,
но работите не траат"
294
00:43:02,679 --> 00:43:05,639
"Продолжувам со
патувањето"
295
00:43:08,079 --> 00:43:12,159
Ели! Може ли да ја
загрееме сауната?
296
00:43:13,239 --> 00:43:15,320
Мислам дека може.
297
00:43:16,920 --> 00:43:18,079
Благодарам!
298
00:43:21,360 --> 00:43:26,119
- Нели е пребрзо ова?
- Олави!
299
00:43:26,760 --> 00:43:30,039
- И јас сакам да го видам!
- Не напнувај.
300
00:43:30,119 --> 00:43:35,039
Не напнувам.
Ти го извика тоа.
301
00:43:36,239 --> 00:43:39,360
- Ме интересира.
- Сауната е подготвена.
302
00:43:40,079 --> 00:43:42,280
- Доаѓаат ли другите?
- Ние дојдовме.
303
00:43:42,840 --> 00:43:45,320
- Дојди и ти, мила.
- Уште малку.
304
00:43:45,400 --> 00:43:48,519
- Дојди сега.
- Уште малку.
305
00:43:49,760 --> 00:43:52,719
Можат да те слушнат
преку заливот:
306
00:43:52,800 --> 00:43:55,199
"Сакам да ти го видам
патлакот!"
307
00:44:02,280 --> 00:44:05,199
- Дојди да се напиеш.
- Живеј малку.
308
00:44:05,280 --> 00:44:07,719
Да танцуваме!
Виски и танцување!
309
00:45:09,840 --> 00:45:11,239
Добро утро.
310
00:45:15,119 --> 00:45:17,360
Колку време цепиш дрва?
311
00:45:19,400 --> 00:45:21,079
Од утрово.
312
00:45:22,639 --> 00:45:24,199
Добро изгледаш.
313
00:45:36,639 --> 00:45:39,360
- Се е во ред?
- Да.
314
00:45:41,119 --> 00:45:45,320
- Те мачеше нешто синоќа?
- Бев уморна и си легнав.
315
00:45:46,280 --> 00:45:47,960
Ништо друго?
316
00:45:50,519 --> 00:45:53,639
Ти и Лина убаво се забавувавте.
317
00:45:53,719 --> 00:45:54,599
Да.
318
00:45:56,519 --> 00:45:58,599
Но само на тебе мислев.
319
00:46:57,960 --> 00:46:59,679
Да се тркаме.
320
00:47:55,840 --> 00:47:58,119
Само ќе стоиш таму?
321
00:49:03,239 --> 00:49:04,679
Здраво!
322
00:49:07,639 --> 00:49:09,360
Порано најдов превоз.
323
00:49:10,159 --> 00:49:12,519
И фатив голема риба.
Ајде да јадеме.
324
00:49:15,639 --> 00:49:21,039
Луѓето имаат многу важни
прашања за животот.
325
00:49:22,119 --> 00:49:28,960
Прашањата водат до страв, стравот
до потреба да се верува во нешто.
326
00:49:29,920 --> 00:49:34,960
Мораме да веруваме во
нешто поголемо од нас.
327
00:49:35,039 --> 00:49:36,519
Нешто вечно.
328
00:49:37,360 --> 00:49:40,199
Загрижена сум за Мико.
329
00:49:40,280 --> 00:49:43,159
Толку несебично се
нуди на сите.
330
00:49:43,599 --> 00:49:49,199
Неодамна бев подготвен
да ја напуштам работата.
331
00:49:50,480 --> 00:49:55,760
Се чувствував незначаен.
332
00:49:56,280 --> 00:50:00,719
- Не им служев на луѓето.
- Како помина овој пат?
333
00:50:01,400 --> 00:50:05,480
Всушност, беше добро.
Научив за тагата.
334
00:50:08,519 --> 00:50:11,960
По првичниот шок имаме
потреба да се потсетуваме.
335
00:50:12,039 --> 00:50:15,199
Да ги искористиме
времето и енергијата
336
00:50:15,639 --> 00:50:19,199
за да живееме во минатото.
337
00:50:20,320 --> 00:50:24,159
Се држиме до нашите
спомени и ги повторуваме.
338
00:50:25,079 --> 00:50:29,280
Тоа ни дава утеха
и значење.
339
00:50:30,199 --> 00:50:33,800
Никогаш не сфаќав колку
сме носталгични.
340
00:50:34,960 --> 00:50:37,039
Имаш право.
341
00:50:37,119 --> 00:50:39,360
Твојата посета е
добар пример.
342
00:50:39,440 --> 00:50:42,840
Само што те видов, живнав.
343
00:50:42,920 --> 00:50:44,519
И јас исто.
344
00:50:45,559 --> 00:50:50,599
Слабо контактиравме,
освен на социјалните мрежи.
345
00:50:50,679 --> 00:50:55,079
Не сум те видел 15 години.
346
00:50:57,159 --> 00:51:01,719
Но штом те видов,
веднаш се сетив.
347
00:51:03,039 --> 00:51:08,000
Повторно се чувствував млад,
и дека постојам.
348
00:51:08,639 --> 00:51:11,480
Бев почовечки,
ако тоа има смисла.
349
00:51:12,079 --> 00:51:16,519
Што значи тоа?
Не знам.
350
00:51:16,599 --> 00:51:22,199
Но ми отвори нешто
и сега сакам уште.
351
00:51:25,559 --> 00:51:26,719
Амин!
352
00:53:09,239 --> 00:53:11,480
- Добро утро.
- Добро утро.
353
00:53:11,559 --> 00:53:13,280
Добро спиеше?
354
00:53:13,360 --> 00:53:15,480
- Не баш.
- Зошто?
355
00:53:15,559 --> 00:53:17,519
Премногу светлина.
356
00:53:21,079 --> 00:53:23,920
- Сакаш млеко?
- Не, фала.
357
00:53:24,000 --> 00:53:25,840
Кои ти се плановите?
358
00:53:25,920 --> 00:53:28,920
Уште трае журката?
Виски и рак?
359
00:53:29,440 --> 00:53:33,360
Морам да пишувам.
Ќе се фатам за работа.
360
00:53:41,320 --> 00:53:43,199
Ќе дојдеш в црква?
361
00:53:48,000 --> 00:53:50,559
Не ми се доаѓа денеска.
362
00:53:51,599 --> 00:53:54,480
Штета. Ќе ја чуеше
мојата проповед.
363
00:53:59,639 --> 00:54:01,559
Ќе ми се придружиш
на прошетка?
364
00:54:02,000 --> 00:54:03,960
Жал ми е,
морам да пишувам.
365
00:54:07,559 --> 00:54:10,719
Добро.
Уживај.
366
00:55:49,400 --> 00:55:51,840
Мислев дека ти
се случило нешто.
367
00:55:51,920 --> 00:55:54,360
- Ме бараше?
- Да.
368
00:55:54,960 --> 00:55:57,239
Мико отиде на копното.
369
00:55:58,280 --> 00:56:02,719
А ти треба да чекаш
како осамена вдовица.
370
00:56:02,800 --> 00:56:06,320
- Сигурно не ти е лесно.
- Што ти е тебе?
371
00:56:11,239 --> 00:56:15,639
- Не те разбирам.
- Тоа е проблемот.
372
00:56:16,800 --> 00:56:19,239
Двајцата не се разбираме.
373
00:56:19,320 --> 00:56:21,639
Кога двајца си се привлекуваат,
374
00:56:22,079 --> 00:56:25,480
веруваат дека слично размислуваат.
375
00:56:25,559 --> 00:56:28,000
Дека нивните мисли
се надополнуваат
376
00:56:28,079 --> 00:56:31,280
и дека се е спонтано
и прекрасно.
377
00:56:32,280 --> 00:56:34,920
Потоа се случува нешто.
378
00:56:35,000 --> 00:56:38,920
Сфаќаат дека целосно
се утнале.
379
00:56:41,360 --> 00:56:43,239
Мислиш?
380
00:56:46,960 --> 00:56:50,880
Зборувам за работи што
сум ги видел и чул.
381
00:56:55,039 --> 00:56:57,000
Што си видел и чул?
382
00:57:01,199 --> 00:57:06,639
Како вие двајца водите љубов
и колку уживаш во тоа.
383
00:57:10,719 --> 00:57:13,320
Не знаеш во што уживам.
384
00:57:15,119 --> 00:57:18,440
Во што не уживам.
Или по што копнеам.
385
00:57:18,519 --> 00:57:21,760
Го сакаш Мико и сакаш
да бидеш среќна со него.
386
00:57:25,119 --> 00:57:26,239
Ти си замина.
387
00:57:27,320 --> 00:57:28,760
Те чекав.
388
00:57:31,320 --> 00:57:33,719
Кога сфатив дека
не се враќаш,
389
00:57:34,119 --> 00:57:36,599
решив да те заборавам.
390
00:57:42,920 --> 00:57:47,079
Отидов да студирам, патував.
391
00:57:48,559 --> 00:57:51,679
Запознав многу
прекрасни мажи.
392
00:57:54,000 --> 00:57:58,199
Имав бурни врски.
393
00:57:59,360 --> 00:58:01,559
Секакви врски.
394
00:58:03,280 --> 00:58:07,480
Некои за една вечер,
некои подолги врски.
395
00:58:08,760 --> 00:58:12,559
Потоа Мико се појави мојот
живот. Ме сакаше.
396
00:58:14,920 --> 00:58:16,559
Се зедовме.
397
00:58:17,840 --> 00:58:19,480
Се беше во ред.
398
00:58:25,519 --> 00:58:28,239
По многу години,
ти се појави.
399
00:58:34,360 --> 00:58:36,440
Те чекав.
400
00:58:50,480 --> 00:58:52,039
Те сакам.
401
01:00:12,639 --> 01:00:13,960
Добро утро.
402
01:00:17,000 --> 01:00:18,639
Добро утро.
403
01:00:20,599 --> 01:00:22,599
Ајде да одиме некаде.
404
01:02:44,079 --> 01:02:45,880
Сакам да ме допреш.
405
01:02:47,440 --> 01:02:49,119
Пикни ги прстите
во мене.
406
01:02:50,519 --> 01:02:52,199
Длабоко во мене.
407
01:03:01,199 --> 01:03:03,039
Подлабоко.
408
01:03:40,039 --> 01:03:41,199
Не.
409
01:03:43,280 --> 01:03:44,960
Се уште не.
410
01:03:48,920 --> 01:03:50,480
Ајде.
411
01:03:52,039 --> 01:03:55,440
Подлабоко.
Посилно.
412
01:03:56,639 --> 01:03:59,280
Побрзо. Така.
413
01:04:06,440 --> 01:04:08,079
Побрзо.
414
01:04:56,119 --> 01:04:57,639
Да одиме.
415
01:05:25,840 --> 01:05:27,480
Здраво!
416
01:05:28,920 --> 01:05:31,880
- Бевте на пикник?
- Да.
417
01:05:34,320 --> 01:05:37,320
Да почекавте,
ќе дојдев со вас.
418
01:05:42,920 --> 01:05:46,119
Годишнина ни е,
или од денот кога првпат
419
01:05:46,639 --> 01:05:50,119
бев кај родителите на Ели.
И ти беше таму.
420
01:05:50,599 --> 01:05:54,599
Слично е на годишнина,
па да прославиме.
421
01:06:04,880 --> 01:06:08,199
Времето е убаво,
да ја распалиме скарата.
422
01:06:08,280 --> 01:06:13,559
Дојди надвор да наздравиме.
423
01:06:15,840 --> 01:06:20,960
Прекрасно е да
бидеш со некого
424
01:06:22,239 --> 01:06:25,079
во којшто можеш да се
заљубуваш секој ден.
425
01:06:25,800 --> 01:06:30,239
Ретко некој има некој
таков во животот.
426
01:06:32,960 --> 01:06:36,599
Единствено е жално
што немаме деца.
427
01:06:38,840 --> 01:06:43,559
- Има некоја посебна причина?
- Ели не сака.
428
01:06:47,639 --> 01:06:54,360
Се сеќаваш на мојата
девојка од факултет?
429
01:06:57,800 --> 01:07:01,800
Ужасно беше. Абортираше.
430
01:07:02,559 --> 01:07:03,960
Се сеќаваш?
431
01:07:04,800 --> 01:07:08,159
Тешко е да мислам
на тоа.
432
01:07:08,239 --> 01:07:10,280
Можев да бидам татко.
433
01:07:10,719 --> 01:07:12,480
Можев да имам...
434
01:07:18,159 --> 01:07:22,000
Но се имате еден со друг.
435
01:07:38,039 --> 01:07:40,559
Ели! Ми недостигаше.
436
01:07:51,559 --> 01:07:54,400
Прекрасна си.
Дојди поблизу.
437
01:07:57,760 --> 01:08:00,719
За нас. За нашата годишнина.
438
01:08:04,159 --> 01:08:07,320
Да ја распалиме скарата.
Напалена е.
439
01:08:08,119 --> 01:08:09,599
Се шегувам.
440
01:08:14,920 --> 01:08:16,399
Напалена е.
441
01:08:20,640 --> 01:08:24,039
- Ми се лутиш?
- Не.
442
01:08:24,399 --> 01:08:27,680
Не можам да го спречам Мико
да ми се доближува.
443
01:08:32,359 --> 01:08:35,920
Можеш, само не сакаш.
444
01:08:40,640 --> 01:08:42,239
Се запали.
445
01:08:43,279 --> 01:08:46,439
Се вжешти скарата.
Наскоро ќе јадеме.
446
01:08:48,720 --> 01:08:51,239
Дојди, Ели.
447
01:08:55,079 --> 01:08:58,359
Утре Лина ќе ме одведе
до копното,
448
01:08:58,439 --> 01:09:02,359
- оттаму ќе одам до Хелсинки.
- Се уште нема да си одиш.
449
01:09:13,760 --> 01:09:16,479
Изгоре скарата!
450
01:09:16,920 --> 01:09:19,800
Има многу боровинки,
шумите се преполни.
451
01:09:20,479 --> 01:09:23,960
Мажот оди да бере,
наоѓа добро место.
452
01:09:24,039 --> 01:09:27,880
Среќен е, ги собира сите,
купишта бобинки.
453
01:09:28,399 --> 01:09:31,199
Си оди дома
или бере уште.
454
01:09:31,279 --> 01:09:34,199
Но кога жената ќе
најде добро место,
455
01:09:34,279 --> 01:09:38,039
гледа подобро место
и оди таму.
456
01:09:38,119 --> 01:09:42,439
Нејзиниот периферен вид
забележува подобро место.
457
01:09:42,920 --> 01:09:46,960
И тоа продолжува.
Неверојатно е лудо.
458
01:09:47,039 --> 01:09:49,199
Остануваат огромни
количини бобинки...
459
01:09:49,279 --> 01:09:52,479
Имаат грмушки...
Какви боровинки?
460
01:09:53,600 --> 01:09:57,840
Со високи грмушки. -Точно,
покрупни и помалку слатки.
461
01:10:00,159 --> 01:10:03,359
Ајде да весламе или да
одиме на прошетка?
462
01:10:03,439 --> 01:10:05,439
Јас сум капнат,
одете вие. -Одиме?
463
01:10:05,520 --> 01:10:08,199
- Тогаш да си легнеме.
- Остави ме на мира.
464
01:10:08,279 --> 01:10:10,680
- Ајде да си легнеме.
- Не сакам сега.
465
01:10:10,760 --> 01:10:12,880
Да се гушкаме и
да се бакнуваме.
466
01:10:13,560 --> 01:10:17,079
Не допирај ме!
Ме задушуваш!
467
01:10:17,479 --> 01:10:20,000
Ме задушуваш!
Мавни се веќе!
468
01:12:11,920 --> 01:12:13,319
Извини.
469
01:17:08,760 --> 01:17:10,239
Прости ми.
470
01:17:25,920 --> 01:17:27,680
Те сфаќам.
471
01:17:40,399 --> 01:17:42,520
Иако не сакам...
472
01:17:46,039 --> 01:17:47,720
Те сфаќам.
473
01:17:49,960 --> 01:17:53,079
Слобода значи право
да не лажеш.
474
01:18:28,159 --> 01:18:31,760
- Како си, пријателу?
- Си одам денеска.
475
01:18:36,159 --> 01:18:40,119
- Навистина ќе си одиш?
- Да.
476
01:18:50,119 --> 01:18:52,000
Остани уште малку.
477
01:18:53,840 --> 01:18:55,960
Ќе дојдам пак
следното лето.
478
01:18:57,920 --> 01:19:00,039
Да се надеваме...
479
01:19:00,119 --> 01:19:02,960
дека и тогаш времето
ќе биде убаво.
480
01:19:08,640 --> 01:19:10,560
Прости ми.
481
01:19:24,920 --> 01:19:26,840
За што?
482
01:19:28,840 --> 01:19:31,399
Се сеќаваш на нашето
патување до Барселона?
483
01:19:34,279 --> 01:19:37,399
Да... додека не се онесвестив.
484
01:19:38,720 --> 01:19:43,399
А патувањето до Рига?
485
01:19:43,800 --> 01:19:47,640
Пешачевме цел пат
до хотелот.
486
01:19:47,720 --> 01:19:51,119
Божествено убаво утро.
487
01:19:52,079 --> 01:19:57,119
Нов снег,
убав и крцкав.
488
01:19:59,119 --> 01:20:02,680
Тогаш бев во елемент,
се сеќаваш? -Да.
489
01:20:07,359 --> 01:20:10,039
Нема веќе да имаме
такви зими.
490
01:20:12,359 --> 01:20:17,119
Нема снег,
нема скијање.
491
01:20:42,479 --> 01:20:45,119
Ќе почнам почесто
да одам на лов.
492
01:20:46,520 --> 01:20:49,760
И да патувам, веднаш
штом ќе можам.
493
01:20:51,600 --> 01:20:53,760
Новите места создаваат
појасни спомени,
494
01:20:53,840 --> 01:20:56,640
во случај да треба
да се држиме до нив.
495
01:21:00,159 --> 01:21:03,920
Несреќа е да останеш
без туѓа љубов.
496
01:21:05,600 --> 01:21:10,720
Мизерија е ако самиот
не љубиш.
497
01:21:24,359 --> 01:21:26,159
Вкусно ли е?
498
01:21:54,319 --> 01:21:56,840
Треба сите да одиме
на лов на патки.
499
01:21:56,920 --> 01:21:58,199
Може да е забавно.
500
01:22:01,279 --> 01:22:02,840
Може да е забавно.
501
01:22:48,039 --> 01:22:49,479
Дојди со мене.
502
01:24:50,880 --> 01:24:53,479
Мислиш дека можеш да
бидеш своја со мене?
503
01:24:56,960 --> 01:24:59,880
Да, но се плашам да
разговарам со тебе.
504
01:24:59,960 --> 01:25:01,880
Се плашам да
бидам искрена.
505
01:25:04,640 --> 01:25:09,359
Зошто? -Се плашам дека
ако сум искрена...
506
01:25:12,199 --> 01:25:14,880
Силно ќе реагираш.
507
01:25:16,600 --> 01:25:18,319
Се плашиш од мене?
508
01:25:20,359 --> 01:25:22,680
Се плашам дека ќе
ме напуштиш.
509
01:25:27,800 --> 01:25:29,960
Те сакам.
510
01:25:32,760 --> 01:25:34,680
Таква каква што си.
511
01:25:38,399 --> 01:25:40,359
Можеш да бидеш слободна.
512
01:25:41,600 --> 01:25:43,920
Само сакам да
бидеш среќна.
513
01:25:50,960 --> 01:25:54,399
Понекогаш сум
многу лут.
514
01:25:56,000 --> 01:26:00,399
Понекогаш многу тажен,
понекогаш празен.
515
01:26:00,479 --> 01:26:02,680
Не чувствувам ништо.
516
01:26:10,159 --> 01:26:12,520
Многу те мразам.
517
01:26:16,760 --> 01:26:21,239
Но ми олеснува што само добро
може да излезе од тоа.
518
01:26:33,720 --> 01:26:36,479
Што и да избереш,
519
01:26:38,039 --> 01:26:39,720
ќе го прифатам.
520
01:26:41,479 --> 01:26:44,720
Благодарен сум што го сподели
животот со мене.
521
01:26:45,760 --> 01:26:48,439
Благодарен сум што
си искрена.
522
01:26:48,800 --> 01:26:53,840
Толку те сакам што само
сакам да бидеш среќна.
523
01:26:57,760 --> 01:26:59,600
Со мене или без мене.
524
01:29:42,479 --> 01:29:44,319
Сакаш да дојдеш
на риболов?
525
01:29:47,159 --> 01:29:48,680
Да.
526
01:29:51,640 --> 01:29:52,560
Добро.
527
01:30:26,520 --> 01:30:29,399
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС
47363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.