Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,150 --> 00:00:22,520
We'll definitely get caught,
2
00:00:22,520 --> 00:00:23,630
if we escape following that route.
3
00:00:23,630 --> 00:00:24,550
I've tried.
4
00:00:26,150 --> 00:00:27,200
Who are you?
5
00:00:27,520 --> 00:00:28,520
I'm Tuoli.
6
00:00:28,520 --> 00:00:29,470
I was kidnapped here,
7
00:00:29,470 --> 00:00:30,910
like you were.
8
00:00:30,910 --> 00:00:32,720
Lee is on mission today.
9
00:00:33,520 --> 00:00:34,720
He told me to protect you,
10
00:00:35,790 --> 00:00:37,560
and give you these.
11
00:00:37,560 --> 00:00:38,720
These fruits
12
00:00:38,720 --> 00:00:40,000
were bought a moment ago.
13
00:00:43,840 --> 00:00:44,840
Little boy,
14
00:00:45,240 --> 00:00:47,240
your job is buying fruits?
15
00:00:47,680 --> 00:00:48,950
No "little".
16
00:00:48,950 --> 00:00:50,150
I'm 13.
17
00:00:52,200 --> 00:00:53,110
Boy,
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,110
did you buy these fruits?
19
00:00:56,310 --> 00:00:57,110
No, I didn't.
20
00:00:57,310 --> 00:00:59,440
There are trucks used for buying them.
21
00:00:59,440 --> 00:01:01,400
Lee told me to pick the freshest ones for you.
22
00:01:03,440 --> 00:01:05,550
Where are the trucks?
23
00:01:07,590 --> 00:01:09,360
No one can escape from here.
24
00:01:09,720 --> 00:01:11,910
Sis, I suggest you just stay here.
25
00:01:24,160 --> 00:01:25,910
Pal, do me a favor.
26
00:01:25,910 --> 00:01:27,000
I'm busy.
27
00:01:27,000 --> 00:01:28,910
Come on, please.
28
00:01:29,720 --> 00:01:30,800
Okay, okay.
29
00:01:31,480 --> 00:01:32,510
Thanks.
30
00:01:49,870 --> 00:01:51,440
We'll do an overall inspection today.
31
00:01:51,440 --> 00:01:52,760
Open the door. Check the trucks.
32
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
- Come on, open it.
- Hurry up.
33
00:01:58,190 --> 00:01:59,230
Open the door.
34
00:02:00,870 --> 00:02:02,000
Let's do the check.
35
00:02:09,160 --> 00:02:10,470
You are quite relaxed, uh?
36
00:02:10,520 --> 00:02:11,960
- Open your eyes.
- Get off.
37
00:02:12,240 --> 00:02:13,320
Okay,okay,okay.
38
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
Hurry up.
39
00:02:26,750 --> 00:02:27,550
Hurry up.
40
00:02:28,000 --> 00:02:29,550
It's open. It's open.
41
00:02:43,670 --> 00:02:45,110
Check the next immediately.
42
00:02:45,360 --> 00:02:46,080
Yes, sir.
43
00:02:48,080 --> 00:02:49,910
I told you it's not gonna work.
44
00:02:54,080 --> 00:02:54,880
Come out, now.
45
00:03:00,000 --> 00:03:01,190
You two, hurry up.
46
00:03:01,800 --> 00:03:02,270
Hurry up.
47
00:03:03,030 --> 00:03:04,000
Okay, okay, okay.
48
00:03:04,000 --> 00:03:06,720
They check every truck passing by.
49
00:03:10,600 --> 00:03:11,830
Check over there.
50
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
Hurry up.
51
00:03:13,600 --> 00:03:14,670
Coming, coming.
52
00:03:17,390 --> 00:03:18,830
Stop dawdling, hurry up.
53
00:03:30,880 --> 00:03:32,000
Sis,
54
00:03:33,910 --> 00:03:35,160
your... your hand...
55
00:03:35,910 --> 00:03:36,630
Don't move.
56
00:03:36,630 --> 00:03:37,720
A worm.
57
00:04:25,060 --> 00:04:30,620
=Mysterious Love=
(All the parting is for better meeting)
58
00:04:30,860 --> 00:04:33,300
=Episode 14=
59
00:04:35,350 --> 00:04:36,600
He did not lie to you.
60
00:04:37,760 --> 00:04:38,790
I'm back.
61
00:04:56,830 --> 00:04:57,920
I'm back.
62
00:04:58,550 --> 00:04:59,790
Xia Fei.
63
00:05:03,110 --> 00:05:05,670
Xia Fei, you're back.
64
00:05:06,600 --> 00:05:08,040
Xia.
65
00:05:08,350 --> 00:05:09,160
Look,
66
00:05:11,320 --> 00:05:13,270
I brought you your favorite Baby's Breath.
67
00:05:18,830 --> 00:05:19,760
Xia.
68
00:05:20,390 --> 00:05:22,230
Xia, you're back.
69
00:05:27,600 --> 00:05:30,200
Hurry up, hurry up.
70
00:05:30,200 --> 00:05:32,440
- Xia, you're back.
- Give me the sedative.
71
00:05:34,510 --> 00:05:35,670
Come on, come on.
72
00:05:39,880 --> 00:05:41,110
Put her down.
73
00:05:44,480 --> 00:05:45,230
Okay.
74
00:05:45,230 --> 00:05:46,110
Put her down.
75
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Take her away.
76
00:05:48,920 --> 00:05:49,790
Hurry up, hurry up.
77
00:05:50,350 --> 00:05:51,480
Be careful.
78
00:06:12,600 --> 00:06:15,200
It seemed He Lihua got some mental stimulation,
79
00:06:15,200 --> 00:06:16,640
or remembered something all of a sudden.
80
00:06:16,640 --> 00:06:18,070
She's fine now.
81
00:06:18,070 --> 00:06:20,160
We'll reinforce ward management.
82
00:06:20,160 --> 00:06:21,640
We won't let her run out anymore.
83
00:06:23,830 --> 00:06:24,760
Doctor,
84
00:06:25,350 --> 00:06:27,830
do you know the boy
85
00:06:27,830 --> 00:06:28,920
who saved her upstairs?
86
00:06:29,320 --> 00:06:30,110
He's probably
87
00:06:30,110 --> 00:06:31,230
the new nursing assistant.
88
00:06:31,230 --> 00:06:32,440
What's his name?
89
00:06:33,040 --> 00:06:35,160
I don't remember. He barely talks to us.
90
00:06:36,110 --> 00:06:36,640
Thank you.
91
00:06:36,640 --> 00:06:37,670
I'll show myself out, then.
92
00:06:38,390 --> 00:06:39,230
Thank you.
93
00:06:51,320 --> 00:06:52,830
Do you think
94
00:06:52,830 --> 00:06:55,160
the boy upstairs looks familiar?
95
00:06:55,510 --> 00:06:57,160
I knew him,
96
00:06:57,880 --> 00:06:58,880
so did you.
97
00:06:59,600 --> 00:07:00,670
Nianchu.
98
00:07:03,830 --> 00:07:05,040
It's really you guys.
99
00:07:09,760 --> 00:07:10,790
Tuoli?
100
00:07:28,070 --> 00:07:29,760
I never thought I would see you again.
101
00:07:31,480 --> 00:07:32,790
Why did you come to the Yun City?
102
00:07:35,230 --> 00:07:36,670
I left there
103
00:07:36,670 --> 00:07:37,830
after the explosion.
104
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
I went to medical school.
105
00:07:39,600 --> 00:07:41,510
Now I get a chance to come here for my internship.
106
00:07:42,350 --> 00:07:43,270
Nianchu
107
00:07:43,640 --> 00:07:44,950
used to talk about
108
00:07:44,950 --> 00:07:46,270
how beautiful here is,
109
00:07:46,950 --> 00:07:48,040
so I want to take a look.
110
00:07:52,200 --> 00:07:53,790
Are you 18 now?
111
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
I'll be 19 next month.
112
00:07:59,600 --> 00:08:00,720
Still 18, then.
113
00:08:00,720 --> 00:08:01,950
Still a little boy.
114
00:08:02,720 --> 00:08:04,000
According to Chinese tradition,
115
00:08:04,230 --> 00:08:05,390
I'm already 19 by lunar calendar.
116
00:08:06,390 --> 00:08:07,920
Time flies.
117
00:08:08,640 --> 00:08:10,390
I remember at that time,
118
00:08:10,390 --> 00:08:12,670
I called you little boy and you
were very upset.
119
00:08:12,920 --> 00:08:14,440
Now you've grown up.
120
00:08:14,720 --> 00:08:16,830
I was shorter than boys at my age.
121
00:08:18,040 --> 00:08:19,110
No one in the village
122
00:08:19,110 --> 00:08:20,510
wanted to be my friend.
123
00:08:23,040 --> 00:08:24,070
Nianchu,
124
00:08:25,160 --> 00:08:26,520
you're my first friend.
125
00:08:40,320 --> 00:08:41,760
Your first friend
126
00:08:42,230 --> 00:08:43,470
is Li Teng.
127
00:08:46,030 --> 00:08:46,880
Yes.
128
00:08:49,280 --> 00:08:50,110
Lee,
129
00:08:50,110 --> 00:08:51,400
why are you in the Yun City?
130
00:08:52,400 --> 00:08:53,960
To be with her.
131
00:08:59,440 --> 00:09:00,470
Here you are.
132
00:09:16,030 --> 00:09:17,590
You sure you don't need a lift?
133
00:09:17,910 --> 00:09:18,590
No, I'm good.
134
00:09:18,590 --> 00:09:20,150
I'll walk back to the hospital.
135
00:09:20,790 --> 00:09:21,640
Okay.
136
00:09:22,640 --> 00:09:24,080
We have to go, then.
137
00:09:24,670 --> 00:09:25,640
Bye, Nianchu.
138
00:09:25,880 --> 00:09:27,080
Bye, Lee.
139
00:09:27,960 --> 00:09:29,110
What's wrong?
140
00:09:39,320 --> 00:09:40,760
You're weird today.
141
00:09:42,200 --> 00:09:43,030
Am I?
142
00:09:45,520 --> 00:09:48,110
Why did you show off our love to Tuoli?
143
00:09:48,520 --> 00:09:50,000
I've always been doing that.
144
00:09:50,640 --> 00:09:52,320
No, you haven't.
145
00:09:52,590 --> 00:09:54,440
It's not what you usually do.
146
00:09:58,350 --> 00:09:59,670
He has a crush on you.
147
00:10:01,840 --> 00:10:03,280
Don't you remember?
148
00:10:07,960 --> 00:10:09,320
You were bitten by the worm.
149
00:10:09,320 --> 00:10:11,470
You mustn't scratch, okay?
150
00:10:11,710 --> 00:10:13,910
In case other parts of your skin are infected.
151
00:10:15,200 --> 00:10:16,280
Be good!
152
00:10:16,280 --> 00:10:17,470
Put up with it for a few days
and you'll be fine.
153
00:10:18,200 --> 00:10:19,030
Tuoli,
154
00:10:19,320 --> 00:10:20,400
thanks for today.
155
00:10:20,640 --> 00:10:21,520
But
156
00:10:21,790 --> 00:10:22,960
I got you in trouble.
157
00:10:23,640 --> 00:10:25,590
So... are you gonna run again?
158
00:10:26,590 --> 00:10:27,710
Why?
159
00:10:27,710 --> 00:10:29,080
You don't want me to leave
160
00:10:29,080 --> 00:10:30,790
because Lee asks you to keep an eye on me?
161
00:10:31,880 --> 00:10:33,080
Why is that, then?
162
00:10:33,080 --> 00:10:34,400
Because I want to marry you.
163
00:10:36,030 --> 00:10:37,520
You little naughty boy.
164
00:10:37,520 --> 00:10:38,670
I mean it.
165
00:10:39,280 --> 00:10:41,760
You are too young to marry me.
166
00:10:42,880 --> 00:10:44,550
Don't worry. I'll protect you.
167
00:10:45,200 --> 00:10:46,440
How?
168
00:10:46,440 --> 00:10:47,280
Use this.
169
00:10:52,150 --> 00:10:53,440
I'm not a little boy.
170
00:11:04,000 --> 00:11:05,670
You still remember that?
171
00:11:08,440 --> 00:11:09,760
Come on.
172
00:11:10,350 --> 00:11:13,350
That was just a joke from a little kid.
173
00:11:13,880 --> 00:11:15,200
You've taken it seriously?
174
00:11:16,110 --> 00:11:17,000
Ruan Nianchu,
175
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
he's not a kid anymore.
176
00:11:20,670 --> 00:11:22,110
Anyway,
177
00:11:22,960 --> 00:11:25,760
he was and will always be
178
00:11:25,880 --> 00:11:28,470
a little boy to us.
179
00:11:32,710 --> 00:11:34,520
I don't care about anything else.
180
00:11:35,030 --> 00:11:36,110
But Ruan Nianchu,
181
00:11:36,640 --> 00:11:38,320
I'm telling you,
182
00:11:38,320 --> 00:11:39,760
stay away from him.
183
00:11:41,400 --> 00:11:42,910
You're a grown man.
184
00:11:43,710 --> 00:11:45,590
You watch Tuoli grow up.
185
00:11:46,000 --> 00:11:47,670
I can't believe you're jealous of him.
186
00:11:47,670 --> 00:11:48,320
No.
187
00:11:48,550 --> 00:11:49,440
Five years.
188
00:11:49,440 --> 00:11:51,470
Too much can be changed in five years.
189
00:11:55,470 --> 00:11:56,350
You know what?
190
00:11:57,080 --> 00:11:58,520
What you're doing now...
191
00:11:58,520 --> 00:12:00,200
- ... is childish.
- Yes.
192
00:12:00,960 --> 00:12:02,150
I am childish.
193
00:12:13,840 --> 00:12:15,200
Is it so coincident?
194
00:12:15,880 --> 00:12:18,590
The assistant who saved Mrs. Xia is Tuoli?
195
00:12:19,760 --> 00:12:21,030
Li,
196
00:12:21,030 --> 00:12:23,280
you're really in a complicated relationship.
197
00:12:23,710 --> 00:12:25,710
I've heard you're seeing Miss Qiao.
198
00:12:30,440 --> 00:12:31,080
Yes.
199
00:12:32,150 --> 00:12:33,520
This is your first time falling in love
200
00:12:33,520 --> 00:12:34,880
for so many years.
201
00:12:35,910 --> 00:12:36,840
Take your chance.
202
00:12:38,470 --> 00:12:39,320
Li,
203
00:12:40,280 --> 00:12:41,760
I just...
204
00:12:42,150 --> 00:12:44,440
I don't know how to tell her about Xingxing.
205
00:12:46,030 --> 00:12:47,670
In a relationship
206
00:12:48,640 --> 00:12:50,200
you can never keep a secret,
207
00:12:52,110 --> 00:12:54,550
nor sacrifice oneself.
208
00:12:54,960 --> 00:12:57,110
You have to tell her all about it,
209
00:12:57,840 --> 00:12:59,710
if you want to be with her.
210
00:13:04,670 --> 00:13:05,840
Did Nianchu
211
00:13:05,840 --> 00:13:07,080
teach you these?
212
00:13:11,030 --> 00:13:12,000
Did you hand in your report?
213
00:13:13,880 --> 00:13:14,760
Right away.
214
00:13:15,110 --> 00:13:16,030
Right away.
215
00:13:32,180 --> 00:13:37,700
(Class of Life Aesthetics)
216
00:13:37,760 --> 00:13:38,470
(Class of Life Aesthetics)
Nianchu.
217
00:13:39,520 --> 00:13:40,320
Shitou,
218
00:13:40,550 --> 00:13:41,710
he's my friend.
219
00:13:44,840 --> 00:13:46,350
What are you doing here?
220
00:13:46,880 --> 00:13:47,640
Nianchu.
221
00:13:47,880 --> 00:13:49,840
I come here to ask you for a favor.
222
00:13:50,200 --> 00:13:51,910
Don't be rude. Call me sister.
223
00:13:54,230 --> 00:13:55,440
How can I help?
224
00:13:57,320 --> 00:13:58,280
It's a straycat I saved
225
00:13:58,280 --> 00:14:00,200
outside the hospital.
226
00:14:00,200 --> 00:14:01,320
It was hit by a car.
227
00:14:02,320 --> 00:14:03,790
I took it to a pet clinic.
228
00:14:03,790 --> 00:14:05,350
And the vet sewed up its wound.
229
00:14:05,520 --> 00:14:07,320
It's out of danger now.
230
00:14:08,550 --> 00:14:09,550
And?
231
00:14:09,760 --> 00:14:11,150
It has been discharged from hospital,
232
00:14:11,840 --> 00:14:13,230
but you know,
233
00:14:13,230 --> 00:14:14,760
I live in the nursing assistant apartment,
234
00:14:14,760 --> 00:14:16,320
so I can't adopt it.
235
00:14:17,790 --> 00:14:19,350
So you are saying
236
00:14:19,350 --> 00:14:20,790
you want me to help you adopt it.
237
00:14:22,400 --> 00:14:23,710
I've bought everything it may need.
238
00:14:23,710 --> 00:14:24,710
Here they are.
239
00:14:25,320 --> 00:14:25,960
Okay.
240
00:14:27,320 --> 00:14:28,790
Sweety.
241
00:14:29,710 --> 00:14:31,440
Nowadays,
242
00:14:31,440 --> 00:14:33,000
it's not only hard for people to survive,
243
00:14:33,000 --> 00:14:35,320
but also for cats.
244
00:14:35,320 --> 00:14:37,320
It's unbelievable such a cute cat is homeless.
245
00:14:38,350 --> 00:14:39,400
Don't worry.
246
00:14:39,670 --> 00:14:41,520
I'll treat you well.
247
00:14:41,520 --> 00:14:43,200
You'll not be homeless anymore.
248
00:14:43,200 --> 00:14:44,030
Okay?
249
00:14:46,520 --> 00:14:48,110
Nianchu, where do you live?
250
00:14:48,550 --> 00:14:49,880
Let me call you a cab.
251
00:14:51,880 --> 00:14:53,760
Li Teng's gonna pick me up after work.
252
00:14:55,080 --> 00:14:56,760
How about we having dinner together?
253
00:14:59,590 --> 00:15:01,030
Lee will be upset
254
00:15:01,030 --> 00:15:02,400
seeing me.
255
00:15:04,080 --> 00:15:06,590
Actually I've always wanted to ask you.
256
00:15:07,350 --> 00:15:09,080
What's going on between you guys?
257
00:15:11,590 --> 00:15:12,670
I have no idea.
258
00:15:13,110 --> 00:15:14,230
No idea?
259
00:15:15,910 --> 00:15:17,000
Maybe,
260
00:15:17,760 --> 00:15:19,550
Lee has a misunderstanding of me,
261
00:15:20,350 --> 00:15:22,880
or I have a misunderstanding of him.
262
00:15:23,110 --> 00:15:24,350
What do you mean?
263
00:15:25,080 --> 00:15:27,110
What misunderstanding do you have of him?
264
00:15:32,230 --> 00:15:33,230
I mean,
265
00:15:34,150 --> 00:15:35,230
maybe Tuoli,
266
00:15:35,520 --> 00:15:37,150
is never important to him.
267
00:15:41,670 --> 00:15:42,640
At that time,
268
00:15:43,200 --> 00:15:44,030
boss,
269
00:15:44,470 --> 00:15:45,320
Tuva,
270
00:15:45,840 --> 00:15:46,640
Washa,
271
00:15:47,110 --> 00:15:47,790
and I,
272
00:15:49,590 --> 00:15:52,030
were only chessmen in his action plan.
273
00:15:53,110 --> 00:15:55,520
God knows what I am to him?
274
00:15:58,760 --> 00:15:59,840
Tuoli,
275
00:16:00,400 --> 00:16:01,880
you're over thinking.
276
00:16:02,080 --> 00:16:03,230
Li Teng
277
00:16:03,400 --> 00:16:05,590
has always been taking you like
his own brother.
278
00:16:07,350 --> 00:16:08,320
The man who has always been
taking me like his own brother
279
00:16:09,000 --> 00:16:09,880
is Lee.
280
00:16:11,030 --> 00:16:12,150
Pathetically, however,
281
00:16:13,790 --> 00:16:15,350
Lee doesn't exist anymore.
282
00:16:18,470 --> 00:16:19,840
Lee is Li Teng.
283
00:16:23,520 --> 00:16:24,470
Maybe.
284
00:16:25,550 --> 00:16:27,110
Nianchu, Li's here.
285
00:16:31,520 --> 00:16:32,550
I'll leave, then.
286
00:16:42,590 --> 00:16:43,790
Kitty.
287
00:16:44,320 --> 00:16:45,440
How did you get this cat?
288
00:16:47,280 --> 00:16:48,150
What?
289
00:16:48,760 --> 00:16:51,080
President Li Teng's afraid of a cat?
290
00:16:51,320 --> 00:16:52,710
No, Ruan Nianchu,
291
00:16:53,150 --> 00:16:54,280
don't you think you should tell me first
292
00:16:54,280 --> 00:16:56,150
before keeping a cat?
293
00:16:57,640 --> 00:16:59,830
I can't tell you first.
294
00:17:00,160 --> 00:17:02,640
Tuoli found it near the hospital.
295
00:17:02,640 --> 00:17:04,110
He can't keep it in the apartment,
296
00:17:04,110 --> 00:17:05,310
so he asked me keep it.
297
00:17:06,950 --> 00:17:08,110
Ruan Nianchu,
298
00:17:08,400 --> 00:17:10,160
I'm okay with you keeping a cat or a dog,
299
00:17:10,760 --> 00:17:11,560
and I can give you
300
00:17:11,560 --> 00:17:13,280
anything you want.
301
00:17:14,680 --> 00:17:16,000
But this cat...
302
00:17:16,430 --> 00:17:17,070
No.
303
00:17:18,430 --> 00:17:19,470
Why not?
304
00:17:19,470 --> 00:17:21,190
Why not? Don't you have any idea?
305
00:17:22,040 --> 00:17:23,760
It's just a straycat.
306
00:17:23,760 --> 00:17:25,590
Be sympathetic, please!
307
00:17:32,310 --> 00:17:34,430
I'm not sympathetic but he is?
308
00:17:35,520 --> 00:17:37,920
I'm cruel but he's kind?
309
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
What the hell?
What's going on between you and Tuoli?
310
00:17:41,040 --> 00:17:42,430
What makes you dislike him so much?
311
00:17:43,640 --> 00:17:45,710
I'm gonna take the cat back to the hospital,
312
00:17:46,430 --> 00:17:48,400
and let the one who has mercy to keep it.
313
00:17:51,760 --> 00:17:53,070
What if I say
314
00:17:53,560 --> 00:17:56,160
this is the first thing I'm asking you to say yes?
315
00:17:57,310 --> 00:17:59,430
My promise will only be kept to you.
316
00:18:07,680 --> 00:18:09,710
Show me another pose.
317
00:18:10,350 --> 00:18:11,230
Okay.
318
00:18:12,160 --> 00:18:13,520
That's good.
319
00:18:16,800 --> 00:18:19,640
Wow, my shooting skills are getting better, see?
320
00:18:19,640 --> 00:18:21,520
Xingxing's gonna love this one.
321
00:18:24,280 --> 00:18:25,160
Yufei,
322
00:18:26,470 --> 00:18:28,280
I've got something to tell you.
323
00:18:29,520 --> 00:18:30,640
What's wrong?
324
00:18:31,310 --> 00:18:33,800
You're not going to break up
with me so fast, are you?
325
00:18:37,310 --> 00:18:38,280
Actually...
326
00:18:38,560 --> 00:18:39,830
Aunt Yufei.
327
00:18:40,070 --> 00:18:42,880
- Come on, play with me.
- Coming.
328
00:18:44,110 --> 00:18:45,160
You go up there first,
329
00:18:45,160 --> 00:18:46,520
and I'll take photos for you.
330
00:18:52,230 --> 00:18:53,680
Be careful. Be careful.
331
00:18:54,430 --> 00:18:55,920
Stand in front of the hole.
332
00:19:04,640 --> 00:19:05,350
Okay.
333
00:19:05,640 --> 00:19:07,000
Another pose.
334
00:19:34,310 --> 00:19:35,190
Where are you gonna settle it in?
335
00:19:38,950 --> 00:19:40,430
In the living room, I think.
336
00:19:42,470 --> 00:19:44,710
The bed and the bowl...
337
00:19:45,040 --> 00:19:46,230
Put them here.
338
00:19:46,230 --> 00:19:47,470
Put the cat litters over there.
339
00:19:48,000 --> 00:19:48,800
You sure?
340
00:19:59,590 --> 00:20:01,520
Kitty,
341
00:20:03,160 --> 00:20:05,230
here is your home from now on.
342
00:20:05,230 --> 00:20:07,680
We're gonna take very good care of you.
343
00:20:08,070 --> 00:20:09,590
Don't count me in.
344
00:20:11,400 --> 00:20:12,430
Kitty,
345
00:20:12,430 --> 00:20:13,920
let me introduce him to you.
346
00:20:14,310 --> 00:20:15,280
This
347
00:20:15,280 --> 00:20:16,680
is Li Teng.
348
00:20:17,590 --> 00:20:19,230
You see he's very tall,
349
00:20:19,230 --> 00:20:21,160
but he's very narrow minded.
350
00:20:21,760 --> 00:20:22,800
What did you say?
351
00:20:23,470 --> 00:20:25,920
I was introducing you,
352
00:20:25,920 --> 00:20:27,160
saying you're handsome.
353
00:20:30,110 --> 00:20:31,400
But
354
00:20:31,400 --> 00:20:33,110
we can't just call it kitty.
355
00:20:33,110 --> 00:20:34,040
Let me see.
356
00:20:38,110 --> 00:20:39,230
Jealous Li.
357
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
Jealous Li. Jealous...
358
00:20:44,230 --> 00:20:45,880
No, change it.
359
00:20:46,520 --> 00:20:47,760
Why not?
360
00:20:47,760 --> 00:20:49,280
No, it's a bad name.
361
00:20:51,920 --> 00:20:53,640
Are you still angry?
362
00:20:58,280 --> 00:20:59,160
No, I dare not.
363
00:21:00,520 --> 00:21:01,680
You dare not?
364
00:21:02,070 --> 00:21:03,040
You think there's something
between Tuoli and me
365
00:21:03,040 --> 00:21:04,950
just because of a cat.
366
00:21:04,950 --> 00:21:06,280
How many times I've told you?
367
00:21:06,280 --> 00:21:08,160
I just take him as my brother.
368
00:21:08,160 --> 00:21:10,430
Would you please stop being so suspicious?
369
00:21:11,040 --> 00:21:13,760
Would you please stop being so naive?
370
00:21:14,710 --> 00:21:16,310
Why am I being naive?
371
00:21:16,710 --> 00:21:17,760
You take him as your brother,
372
00:21:17,760 --> 00:21:19,640
but he doesn't take you as his sister.
373
00:21:21,710 --> 00:21:24,350
If he doesn't take me as his sister,
then what does he treat me?
374
00:21:41,350 --> 00:21:42,280
What did you draw?
375
00:21:44,950 --> 00:21:45,760
Nothing.
376
00:21:50,310 --> 00:21:51,680
You like Ruan Nianchu, don't you?
377
00:21:56,880 --> 00:21:58,350
I'm here to remind you that
378
00:21:59,590 --> 00:22:00,760
she'll leave one day.
379
00:22:02,400 --> 00:22:03,520
I can go to find her,
380
00:22:03,920 --> 00:22:05,040
if she leaves.
381
00:22:07,950 --> 00:22:09,070
What happened here
382
00:22:09,070 --> 00:22:10,680
is just a dream to her.
383
00:22:12,110 --> 00:22:12,950
A dream
384
00:22:15,190 --> 00:22:16,070
will not last.
385
00:22:30,800 --> 00:22:33,040
I never thought
386
00:22:33,040 --> 00:22:35,000
Tuoli would have this strange feeling for me.
387
00:22:36,560 --> 00:22:38,110
I'll talk to him.
388
00:22:38,350 --> 00:22:39,520
Is it necessary?
389
00:22:40,920 --> 00:22:42,310
If some one has to do it, it should be me.
390
00:22:44,640 --> 00:22:46,350
But what are you gonna talk to him?
391
00:22:50,310 --> 00:22:51,400
Talking is unnecessary,
392
00:22:51,590 --> 00:22:52,710
if a fist is useful.
393
00:22:53,880 --> 00:22:55,560
I think I should go.
394
00:22:55,560 --> 00:22:56,800
I'll tell him
395
00:22:56,800 --> 00:22:58,560
to take me just as a sister.
396
00:22:59,430 --> 00:23:01,280
Can you take me as your brother,
397
00:23:01,280 --> 00:23:02,310
if I ask you so?
398
00:23:05,800 --> 00:23:07,310
Such an old brother
399
00:23:07,310 --> 00:23:08,760
should be my uncle.
400
00:23:08,760 --> 00:23:10,230
How dare you?
401
00:23:10,230 --> 00:23:11,230
Say that again.
402
00:23:11,520 --> 00:23:12,070
I'm sorry.
403
00:23:12,070 --> 00:23:14,280
- Say that again. Say it.
- I'm sorry. I'm sorry.
404
00:23:14,710 --> 00:23:15,680
What are you doing?
405
00:23:18,430 --> 00:23:19,310
Go to bed.
406
00:23:20,110 --> 00:23:21,470
I haven't eat anything yet.
407
00:23:21,470 --> 00:23:22,560
Eat after sleep.
408
00:23:22,560 --> 00:23:23,590
I'm starving.
409
00:23:38,800 --> 00:23:39,880
I'll take her inside.
410
00:24:04,710 --> 00:24:05,830
Thank you for today.
411
00:24:06,950 --> 00:24:09,070
Why have you been so weird today?
412
00:24:09,070 --> 00:24:10,760
Is there something you want to tell me?
413
00:24:22,800 --> 00:24:24,230
Do you want to
414
00:24:24,230 --> 00:24:26,470
tell me about your ex-wife?
415
00:24:30,520 --> 00:24:32,520
I've been hiding from you before,
416
00:24:32,800 --> 00:24:34,430
- because...
- I know.
417
00:24:34,430 --> 00:24:36,070
It's because of Xingxing.
418
00:24:36,430 --> 00:24:38,680
But look, everything's good now.
419
00:24:38,680 --> 00:24:40,640
Xingxing has accepted me,
420
00:24:40,640 --> 00:24:42,230
and I think she's very adorable.
421
00:24:42,230 --> 00:24:44,920
So I'm happy to be her step-mother.
422
00:24:44,920 --> 00:24:46,800
Xingxing is not my biological daughter.
423
00:24:49,920 --> 00:24:52,070
She doesn't even know about that.
424
00:24:52,920 --> 00:24:54,560
Her original name is Xia Xingxing.
425
00:24:55,280 --> 00:24:56,950
She's my master Xia's daughter.
426
00:24:58,710 --> 00:25:00,430
Before she was one month old,
427
00:25:02,430 --> 00:25:03,640
something happened to my master.
428
00:25:04,920 --> 00:25:06,680
Mrs. Xia couldn't take it,
429
00:25:07,160 --> 00:25:08,590
so she got mental problems,
430
00:25:09,190 --> 00:25:10,590
and was sent to mental hospital.
431
00:25:12,070 --> 00:25:14,000
But some one has to take care of Xingxing.
432
00:25:15,230 --> 00:25:16,110
So
433
00:25:17,560 --> 00:25:20,040
I got married with Mrs. Xia.
434
00:25:20,040 --> 00:25:21,640
It's the only way I can...
435
00:25:21,640 --> 00:25:22,880
I can raise Xingxing up
436
00:25:22,880 --> 00:25:24,070
in a legal way.
437
00:25:29,560 --> 00:25:31,920
Mrs. Xia's condition has been
unstable these years.
438
00:25:32,590 --> 00:25:35,280
The doctor said it would be long way to go.
439
00:25:36,070 --> 00:25:37,000
So,
440
00:25:39,160 --> 00:25:40,680
things will be like this
441
00:25:42,280 --> 00:25:43,830
before Xingxing is 18.
442
00:25:44,560 --> 00:25:45,640
You and I...
443
00:25:50,160 --> 00:25:52,280
Before everything's too late,
if you think...
444
00:25:52,280 --> 00:25:54,070
you can't accept it... I...
445
00:25:54,520 --> 00:25:55,680
- or...
- I can accept it.
446
00:26:00,800 --> 00:26:02,880
I can wait until Xingxing is 18.
447
00:26:04,000 --> 00:26:05,400
Marriage is only a piece of paper,
448
00:26:05,590 --> 00:26:07,430
anyway.
449
00:26:09,880 --> 00:26:11,800
All I want is you're here with me.
450
00:26:19,400 --> 00:26:20,350
I love you.
451
00:26:21,950 --> 00:26:23,000
I love you, too.
452
00:26:56,080 --> 00:26:59,560
♪Fallen leaves in autumn♪
453
00:27:00,000 --> 00:27:03,080
♪Waving to say goodbye to trees♪
454
00:27:03,680 --> 00:27:07,000
♪Everything about you♪
455
00:27:07,600 --> 00:27:10,360
♪I want to know♪
456
00:27:11,400 --> 00:27:14,520
♪Accompany for three seasons♪
457
00:27:15,120 --> 00:27:18,000
♪We still need to bear the break♪
458
00:27:19,000 --> 00:27:22,400
♪Last thank you♪
459
00:27:22,620 --> 00:27:25,710
♪and the redundant sorry♪
460
00:27:25,710 --> 00:27:27,560
♪Running on the street♪
461
00:27:27,680 --> 00:27:30,400
♪My sight was cut off by heavy rain♪
462
00:27:30,400 --> 00:27:34,620
♪I deceived myself again and again♪
463
00:27:34,620 --> 00:27:36,080
♪Separate again♪
464
00:27:36,480 --> 00:27:38,040
♪Before that♪
465
00:27:38,470 --> 00:27:42,200
♪I have no courage to think further♪
466
00:27:42,300 --> 00:27:45,880
♪Fuzzy profile at dusk♪
467
00:27:46,150 --> 00:27:49,480
♪The young man who forgot the pain♪
468
00:27:49,910 --> 00:27:51,560
♪You need a risk♪
469
00:27:51,880 --> 00:27:53,520
♪to transform♪
470
00:27:53,710 --> 00:27:57,420
♪Time will always say goodbye♪
471
00:28:01,140 --> 00:28:02,750
♪It was on the mind♪
472
00:28:02,750 --> 00:28:04,940
♪randomly and deep in memory♪
473
00:28:04,940 --> 00:28:06,720
♪Fall in love without saying it♪
474
00:28:06,720 --> 00:28:08,560
♪Don't mind what happened♪
475
00:28:08,800 --> 00:28:10,160
♪Go forward and step back♪
476
00:28:10,240 --> 00:28:11,600
♪Meet the change♪
477
00:28:11,900 --> 00:28:15,000
♪The broken pieces♪
478
00:28:16,310 --> 00:28:18,080
♪I know from the beginning♪
479
00:28:18,080 --> 00:28:20,230
♪randomly and deep in memory♪
480
00:28:20,230 --> 00:28:21,800
♪It is only the freedom of love♪
481
00:28:21,960 --> 00:28:23,920
♪I don't mind what happened♪
482
00:28:24,110 --> 00:28:25,360
♪It's so long to be forever♪
483
00:28:25,440 --> 00:28:26,800
♪And we've gone so far away♪
484
00:28:26,940 --> 00:28:31,310
♪Let it go and no longer in arrears♪
28155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.