Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,333 --> 00:02:05,167
Oh, crap.
2
00:02:19,733 --> 00:02:20,933
Where did you get that?
3
00:02:21,067 --> 00:02:22,933
The junk room.
4
00:02:23,067 --> 00:02:25,067
Did you ask
if you could go in there?
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,267
Oh, I thought I...
6
00:02:26,400 --> 00:02:28,267
It's a simple
enough question, Carla.
7
00:02:28,400 --> 00:02:30,167
Did you ask
if you could go in there?
8
00:02:30,300 --> 00:02:33,000
No. Sorry, Dad.
9
00:02:33,133 --> 00:02:35,267
What's happened to your top?
10
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
I, um, I ripped it.
11
00:02:37,133 --> 00:02:38,167
Where did you rip it?
12
00:02:40,767 --> 00:02:43,533
Right. So now, do you understand
13
00:02:43,667 --> 00:02:46,033
why I want you to ask
before you go in there?
14
00:02:46,167 --> 00:02:47,167
Yes, Dad.
15
00:02:47,300 --> 00:02:48,367
Good.
16
00:02:48,500 --> 00:02:49,767
- But Dad.
- What?
17
00:02:49,900 --> 00:02:51,233
What is this for?
18
00:02:52,967 --> 00:02:55,967
- You see that red light there?
- Mm-hmm.
19
00:02:56,100 --> 00:02:59,067
Right? Well, that's...
When that's on, it's recording.
20
00:02:59,200 --> 00:03:00,433
All right.
21
00:03:16,600 --> 00:03:19,433
Heya. I'm gonna
show you around today.
22
00:03:19,567 --> 00:03:20,833
This is my room.
23
00:03:25,833 --> 00:03:28,167
My bed, for sleeping.
24
00:03:28,620 --> 00:03:29,867
Toys, for playing with,
25
00:03:30,000 --> 00:03:32,700
though I don't really
play with them much anymore.
26
00:03:32,833 --> 00:03:36,433
Look, my curtains
have roses on them.
27
00:03:38,933 --> 00:03:40,467
They're my favorite flower.
28
00:03:43,292 --> 00:03:45,592
This is Sam.
29
00:03:47,325 --> 00:03:48,592
Come on.
30
00:03:51,325 --> 00:03:52,692
Say hi, Sam.
31
00:04:16,425 --> 00:04:18,525
Carla.
32
00:04:18,658 --> 00:04:19,958
Ready!
33
00:04:28,892 --> 00:04:30,292
I hope you like it, Dad.
34
00:04:31,925 --> 00:04:34,702
When was slavery
abolished here in the UK?
35
00:04:34,834 --> 00:04:38,301
Um, 1815.
36
00:04:38,434 --> 00:04:40,034
During the Battle of Waterloo?
37
00:04:40,167 --> 00:04:41,834
No, just before.
38
00:04:41,967 --> 00:04:46,334
Oh. Oh, I thought it was later.
Like 1830 something.
39
00:04:48,001 --> 00:04:50,167
And do you still believe that?
40
00:04:50,301 --> 00:04:52,867
Or are you happy to accept
that I'm telling the truth?
41
00:04:54,034 --> 00:04:56,334
No, I... Yeah.
42
00:05:00,901 --> 00:05:01,967
Hello?
43
00:05:10,934 --> 00:05:14,001
My son kicked his ball
over our fence
44
00:05:14,134 --> 00:05:15,734
and it's in your garden.
45
00:05:15,867 --> 00:05:19,167
Shh. Go.
46
00:05:19,301 --> 00:05:21,001
It's okay.
I live around the corner.
47
00:05:26,867 --> 00:05:29,034
I can't open the door right now
48
00:05:29,167 --> 00:05:31,667
'cause there's lots
of furniture in the way. Sorry.
49
00:05:31,801 --> 00:05:33,734
Could you just
help me to get my ball back?
50
00:05:35,634 --> 00:05:37,901
I'm afraid
this is me mother's house.
51
00:05:38,034 --> 00:05:41,867
I'm just helping her move out,
so I'm no good to you.
52
00:05:42,001 --> 00:05:43,567
I can get it myself
if you could just...
53
00:05:43,701 --> 00:05:45,634
Just go away.
Get out of here.
54
00:05:54,101 --> 00:05:56,634
- Hi.
- Hey. It's okay.
55
00:05:56,767 --> 00:05:59,534
- He's gone. Did you hear him?
- Yeah.
56
00:05:59,667 --> 00:06:01,077
You hear the tricks
he tried to pull?
57
00:06:01,101 --> 00:06:02,427
Yeah.
58
00:06:02,561 --> 00:06:07,034
People are getting really sneaky
and we gotta do something.
59
00:06:14,834 --> 00:06:18,271
Give me that
and I'll record you.
60
00:06:18,364 --> 00:06:19,584
Okay.
61
00:06:19,737 --> 00:06:22,001
So you can watch it
back later to remind you.
62
00:06:22,967 --> 00:06:24,234
- Okay. Ready?
- Mm-hmm.
63
00:06:24,367 --> 00:06:25,477
Go!
64
00:06:29,534 --> 00:06:30,534
Try again.
65
00:06:33,267 --> 00:06:34,334
- You ready?
- Mm-hmm.
66
00:06:34,467 --> 00:06:36,567
Go!
67
00:06:36,701 --> 00:06:40,487
Faster. Faster.
All right. One more.
68
00:06:43,627 --> 00:06:45,034
Ready? Go.
69
00:06:46,734 --> 00:06:50,334
Come on. Come on. Go.
70
00:06:50,467 --> 00:06:54,301
Five, four, three, two.
71
00:06:54,434 --> 00:06:56,967
The door. You forgot the door.
72
00:07:01,201 --> 00:07:03,601
- Okay?
- Mm-hmm.
73
00:07:03,734 --> 00:07:10,201
Go! Five, four, three, two, one.
74
00:07:11,334 --> 00:07:15,234
Yes. That's it. Yes. Perfect.
75
00:07:15,367 --> 00:07:16,734
That's the test then?
76
00:07:16,867 --> 00:07:18,801
Your mother
would be very, very proud.
77
00:07:18,934 --> 00:07:21,967
Dad, I was wondering if...
78
00:07:23,067 --> 00:07:25,301
Okay. If you want to.
79
00:07:25,434 --> 00:07:26,667
Can I really?
80
00:07:26,801 --> 00:07:28,434
Well, because you
did so well tonight.
81
00:07:28,567 --> 00:07:29,634
- Thank you.
- All right.
82
00:07:29,767 --> 00:07:30,834
Thank you.
83
00:07:36,334 --> 00:07:41,001
Hey, it's all right.
84
00:07:41,134 --> 00:07:43,534
Hey. Oh.
85
00:07:53,067 --> 00:07:56,134
I wanna show you
something else. Come.
86
00:08:00,067 --> 00:08:03,001
This is one
of my favorite books.
87
00:08:03,134 --> 00:08:05,834
It's about a girl who
drinks a potion and shrinks.
88
00:08:05,967 --> 00:08:08,834
And, um,
this one is about a princess.
89
00:08:08,967 --> 00:08:12,334
And this one is about
a girl called Nancy Drew,
90
00:08:12,467 --> 00:08:14,667
who solves mysteries,
just like me.
91
00:08:14,801 --> 00:08:16,367
- Carla?
- Dad?
92
00:08:20,101 --> 00:08:21,834
You know what you gotta do
when I'm gone?
93
00:08:21,967 --> 00:08:24,434
Yeah. I've got to
hang up the washing,
94
00:08:24,567 --> 00:08:27,267
uh, clean the oven and, um...
95
00:08:27,401 --> 00:08:28,501
And?
96
00:08:29,567 --> 00:08:31,867
And change light bulb
here in the living room.
97
00:08:32,001 --> 00:08:34,467
I'll be gone three or four
hours. You remember the knock?
98
00:08:34,601 --> 00:08:35,701
- Yep.
- Okay.
99
00:09:25,634 --> 00:09:28,934
Hi, Sam. Do you
want to come out and play?
100
00:09:35,767 --> 00:09:39,001
Here
101
00:09:51,167 --> 00:09:54,967
Hello? Hello?
102
00:09:55,501 --> 00:09:59,234
Is anyone there? Hello?
103
00:10:02,034 --> 00:10:03,601
Is someone there?
104
00:10:05,301 --> 00:10:09,501
I know someone's there.
I saw you. Hello?
105
00:10:26,034 --> 00:10:29,067
I have something you might want.
106
00:10:29,201 --> 00:10:30,601
I can help you.
107
00:10:33,267 --> 00:10:34,367
Hello?
108
00:10:38,834 --> 00:10:41,101
Just come and have a look.
109
00:10:43,701 --> 00:10:46,301
Just answer the door.
I know you're there.
110
00:10:48,301 --> 00:10:50,501
I've got something for you.
111
00:11:05,534 --> 00:11:08,267
Sorry, I...
I can't get to the door.
112
00:11:08,401 --> 00:11:10,601
There's a lot of...
Of furniture in the way.
113
00:11:11,801 --> 00:11:14,367
All right. Um...
114
00:11:14,501 --> 00:11:18,441
I can't see any. You sure?
115
00:11:18,767 --> 00:11:23,667
♪
116
00:11:33,134 --> 00:11:34,841
This will get rid of you.
117
00:11:46,301 --> 00:11:49,767
Oh, Go...
118
00:11:49,901 --> 00:11:52,367
Go on, then! Go away.
119
00:11:53,334 --> 00:12:00,317
My suit!
Sorry. Look, I'm not mad.
120
00:12:00,417 --> 00:12:01,750
I... I'm... I'm not angry.
121
00:12:01,883 --> 00:12:06,217
Um, I'm doing the houses.
House to house.
122
00:12:06,350 --> 00:12:09,883
I'm doing the whole street,
trying to sell this stuff.
123
00:12:10,017 --> 00:12:14,617
Uh, I've... I've got tea towels,
124
00:12:17,750 --> 00:12:20,850
dusters, washing up liquid.
125
00:12:20,983 --> 00:12:22,483
Uh, no thanks.
126
00:12:24,250 --> 00:12:27,317
Oh, hang about.
What about my best seller?
127
00:12:29,683 --> 00:12:30,850
No.
128
00:12:31,650 --> 00:12:36,083
Okay. Look,
microfiber cloths.
129
00:12:36,217 --> 00:12:37,883
No, I don't need any.
130
00:12:38,017 --> 00:12:39,683
Come on.
You gotta buy something.
131
00:12:41,350 --> 00:12:44,117
Okay, um, listen,
what's your name?
132
00:12:46,217 --> 00:12:47,283
Is it Carla?
133
00:12:47,850 --> 00:12:49,547
- What?
- Yeah?
134
00:12:50,183 --> 00:12:52,117
But is that your real name?
135
00:12:52,250 --> 00:12:53,583
What do you mean?
136
00:12:53,717 --> 00:12:54,783
Is your dad in?
137
00:12:55,817 --> 00:12:57,083
What? No.
138
00:12:58,483 --> 00:13:00,683
Have you ever looked
yourself up on the Internet?
139
00:13:01,983 --> 00:13:04,483
Not there, are you?
And your dad?
140
00:13:05,150 --> 00:13:06,283
What's the Internet?
141
00:13:06,950 --> 00:13:08,017
What's the Internet?
142
00:13:08,583 --> 00:13:09,783
Serious?
143
00:13:10,350 --> 00:13:15,217
Okay, well, I was gonna give
this to my 100th customer
144
00:13:15,350 --> 00:13:17,250
as a bonus, right?
145
00:13:17,383 --> 00:13:18,483
You can have it.
146
00:13:19,817 --> 00:13:21,550
I'll put it through
the letter box.
147
00:13:21,683 --> 00:13:23,450
Uh, but don't tell anyone.
148
00:13:29,017 --> 00:13:33,250
Have a try, play with it,
and try searching for yourself.
149
00:13:34,750 --> 00:13:36,817
I don't want you
getting in trouble.
150
00:13:37,717 --> 00:13:38,950
How does it work?
151
00:13:39,883 --> 00:13:40,917
You'll figure it out.
152
00:13:41,817 --> 00:13:45,817
The password to get in is 1717.
153
00:13:49,250 --> 00:13:54,317
All right. I'll go now,
but I'll be back very soon.
154
00:15:44,117 --> 00:15:46,283
- Good?
- Good.
155
00:16:02,783 --> 00:16:05,183
Dad, what's the Internet?
156
00:16:05,817 --> 00:16:06,883
Internet?
157
00:16:08,150 --> 00:16:09,783
Where did you hear about that?
158
00:16:09,917 --> 00:16:11,683
I read about it in the book.
159
00:16:11,817 --> 00:16:12,883
Oh, did ya?
160
00:16:14,817 --> 00:16:17,950
Well, you tell me then.
What do you think it is?
161
00:16:18,083 --> 00:16:23,450
Um, it's a place where
you can search for things.
162
00:16:23,583 --> 00:16:27,417
Yeah. Well,
that's one thing it does.
163
00:16:30,483 --> 00:16:31,803
What else
happened this afternoon?
164
00:16:31,917 --> 00:16:33,883
Dad, do I have any other names?
165
00:16:34,017 --> 00:16:35,150
What?
166
00:16:35,783 --> 00:16:39,587
Did I ever have, like,
a different name before Carla?
167
00:16:44,792 --> 00:16:45,958
What do you mean?
168
00:16:47,158 --> 00:16:48,558
I don't know.
169
00:16:48,692 --> 00:16:50,258
What do you mean you don't know?
170
00:16:50,392 --> 00:16:52,158
What kind
of bloody question is that?
171
00:16:52,292 --> 00:16:54,158
I dunno. I was...
I was just wondering.
172
00:16:56,192 --> 00:16:59,558
- Sorry.
- No, come on. Why did you ask?
173
00:16:59,692 --> 00:17:03,392
- Well, uh, there was, um...
- What?
174
00:17:03,525 --> 00:17:06,325
- There was a... a man who...
- What man?
175
00:17:06,458 --> 00:17:07,558
A man came around.
176
00:17:07,692 --> 00:17:08,958
- When?
- When you were out.
177
00:17:09,758 --> 00:17:11,625
- Who was he?
- I... I... I don't know.
178
00:17:11,758 --> 00:17:13,992
Don't tell me you don't know.
Who was he?
179
00:17:14,125 --> 00:17:15,792
Uh, a... a new one.
180
00:17:15,925 --> 00:17:17,258
What did he want?
181
00:17:17,392 --> 00:17:18,758
He wanted to talk.
182
00:17:18,892 --> 00:17:20,258
And did you talk to him?
183
00:17:20,392 --> 00:17:22,692
No. No. I threw a bucket
of water on him.
184
00:17:23,592 --> 00:17:26,025
Okay. And what did
he want to talk about?
185
00:17:26,525 --> 00:17:30,858
I couldn't understand him,
but I didn't tell him anything.
186
00:17:34,392 --> 00:17:38,892
After dinner, you go
straight to your room, right?
187
00:17:39,025 --> 00:17:40,625
And turn that bloody thing off.
188
00:17:43,592 --> 00:17:44,858
Go on, turn it off.
189
00:18:04,625 --> 00:18:05,725
Time for bed.
190
00:18:26,525 --> 00:18:27,692
Carla.
191
00:18:30,192 --> 00:18:32,292
There's a man
trying to get in the house.
192
00:18:32,425 --> 00:18:33,725
We need to move. Come on.
193
00:18:37,025 --> 00:18:38,658
Dad, what's happening?
194
00:18:38,792 --> 00:18:40,025
Dad!
195
00:18:43,792 --> 00:18:45,392
What's, going on, Dad?
196
00:18:45,525 --> 00:18:47,958
Dad? What's happening?
197
00:18:58,525 --> 00:19:02,258
No, no, no. Right there,
not safe. Great. Come on.
198
00:19:07,192 --> 00:19:08,258
Who is it?
199
00:19:13,885 --> 00:19:14,992
Dad, who is it?
200
00:19:20,958 --> 00:19:23,258
- I have to do something.
- No, Dad. Stay.
201
00:19:23,392 --> 00:19:25,301
It's all right. It's all right.
I'll be back, okay?
202
00:19:25,325 --> 00:19:26,892
- No, Dad. Please.
- I promise you.
203
00:19:27,025 --> 00:19:29,358
I promise you. I promise you.
I'll be back. All right?
204
00:19:29,492 --> 00:19:31,358
- All right.
- All right. All right.
205
00:19:31,492 --> 00:19:32,492
Okay.
206
00:20:03,492 --> 00:20:06,458
Dad, dad, dad.
207
00:20:18,825 --> 00:20:21,825
Dad. Dad.
208
00:20:23,458 --> 00:20:27,258
Dad. Dad.
209
00:21:19,958 --> 00:21:23,458
Dad. Dad, did he hurt you?
210
00:21:23,592 --> 00:21:26,592
No. No. I'm okay.
211
00:21:29,425 --> 00:21:33,792
Okay. Okay. It's all over. Ah.
212
00:21:34,458 --> 00:21:35,525
Oh, Dad.
213
00:21:38,125 --> 00:21:39,225
You all right?
214
00:21:39,358 --> 00:21:40,858
Yeah. I'm all right.
215
00:21:40,992 --> 00:21:43,858
Ah, I shot him off.
216
00:21:43,992 --> 00:21:45,325
Oh, God.
217
00:21:46,792 --> 00:21:48,425
Oh, gosh.
218
00:21:59,458 --> 00:22:00,658
Who was that, Dad?
219
00:22:02,725 --> 00:22:05,092
I've been meaning
to tell you this when...
220
00:22:06,992 --> 00:22:12,625
When you were older,
but I suppose now is the time.
221
00:22:12,758 --> 00:22:14,038
Dad, what are you talking about?
222
00:22:14,092 --> 00:22:15,158
Now, listen.
223
00:22:17,592 --> 00:22:21,892
I never wanted to scare you,
Carla. I never wanted that.
224
00:22:22,025 --> 00:22:27,325
What I wanted was for you
to feel... you know, safe.
225
00:22:27,458 --> 00:22:29,158
- Do you understand?
- Yeah.
226
00:22:29,292 --> 00:22:31,058
And... But...
I mean, that doesn't mean
227
00:22:31,192 --> 00:22:33,058
that there's nothing
to be afraid of.
228
00:22:37,492 --> 00:22:44,085
So, when you were very,
I mean, barely three.
229
00:22:45,925 --> 00:22:49,358
Yeah. I was working in London
230
00:22:51,658 --> 00:22:54,092
and one night I was
walking to the underground
231
00:22:54,225 --> 00:23:00,992
to go home to you
and I see this man in a suit,
232
00:23:01,125 --> 00:23:03,358
uh, no one else around.
233
00:23:05,292 --> 00:23:09,992
And then I see
there were these other two men
234
00:23:10,125 --> 00:23:14,192
got out of the car,
they go up to the guy and they...
235
00:23:14,325 --> 00:23:19,025
They, you know, they hold him
and he just stood there
236
00:23:19,158 --> 00:23:20,668
and he didn't...
He didn't know what to do.
237
00:23:20,692 --> 00:23:22,392
I suppose he was shocked.
238
00:23:24,692 --> 00:23:29,358
Then another man gets
out of the car, he walks up,
239
00:23:29,492 --> 00:23:32,042
and right there in the street,
240
00:23:34,225 --> 00:23:38,525
he stabbed him over
and over and over.
241
00:23:39,125 --> 00:23:41,525
I mean, it was obviously
a planned attack.
242
00:23:43,592 --> 00:23:46,392
So, I start shouting,
you know, "Stop!"
243
00:23:50,692 --> 00:23:52,792
But by the time I...
244
00:23:55,059 --> 00:23:56,559
Oh, Dad.
245
00:23:59,525 --> 00:24:01,692
Well, those men are criminals,
you know.
246
00:24:03,325 --> 00:24:05,859
Gangsters,
if that don't sound too...
247
00:24:09,225 --> 00:24:11,259
Well, I...
I called the police, obviously.
248
00:24:11,392 --> 00:24:12,625
Told them what I'd seen
249
00:24:12,759 --> 00:24:14,759
and that man
that did the stabbing,
250
00:24:14,892 --> 00:24:17,792
he... he was arrested
and charged with murder.
251
00:24:18,992 --> 00:24:21,202
And then the police told me
252
00:24:21,255 --> 00:24:24,859
that if I testified
253
00:24:24,992 --> 00:24:28,359
to that man's associates,
you know,
254
00:24:28,492 --> 00:24:30,125
the criminals,
they might come after me.
255
00:24:31,359 --> 00:24:35,359
But I mean, I knew
I had to testify. I had to.
256
00:24:36,492 --> 00:24:39,892
So, the police said
that they could, um,
257
00:24:40,025 --> 00:24:42,359
they could move us anywhere
we wanted, you know, and...
258
00:24:42,492 --> 00:24:44,459
And make a...
A fresh start for us.
259
00:24:45,925 --> 00:24:52,425
So, I chose here because
it was far away and safe.
260
00:24:53,692 --> 00:24:59,659
And, well, it's worked so far.
No one's found us.
261
00:24:59,792 --> 00:25:02,825
But that's why
we do the things we do.
262
00:25:02,959 --> 00:25:06,659
We've gotta be so careful with...
With strangers, Carla.
263
00:25:09,125 --> 00:25:11,159
Did you think
it was that man I spoke to?
264
00:25:15,959 --> 00:25:17,559
I think so.
265
00:25:17,692 --> 00:25:19,192
Did you see his face?
266
00:25:19,659 --> 00:25:23,192
No, not... not clearly. No.
267
00:25:23,325 --> 00:25:26,725
I'm so sorry, Dad.
I'm so sorry.
268
00:25:26,859 --> 00:25:27,925
Hey.
269
00:25:29,025 --> 00:25:30,259
I'm so proud of you.
270
00:25:30,392 --> 00:25:31,592
Oh, Carla.
271
00:25:53,125 --> 00:25:54,492
Good job.
272
00:26:08,425 --> 00:26:10,192
Mm, yeah.
273
00:26:10,325 --> 00:26:11,859
Mm-mm-mm-mm.
274
00:26:11,992 --> 00:26:14,892
Oh, sorry. I.
275
00:26:16,259 --> 00:26:17,625
It's for his own protection.
276
00:26:17,759 --> 00:26:18,892
I know.
277
00:26:19,025 --> 00:26:20,992
Okay, go ahead.
278
00:26:31,959 --> 00:26:33,492
- Love you.
- Love you too.
279
00:26:33,625 --> 00:26:35,892
Bye. I'll be back
just in time for dinner.
280
00:26:36,025 --> 00:26:37,359
- Okay.
- Okay.
281
00:26:46,825 --> 00:26:51,259
I'm sorry, Sammy.
It's all my fault.
282
00:26:54,759 --> 00:26:55,892
Dad?
283
00:27:02,125 --> 00:27:03,225
You again.
284
00:27:04,125 --> 00:27:06,659
Hello. How are you?
285
00:27:06,792 --> 00:27:09,125
If you don't leave right now,
I'm gonna call the police.
286
00:27:09,259 --> 00:27:11,192
What? Come on. There...
There's no need for that.
287
00:27:11,325 --> 00:27:12,992
I'll report an attack.
288
00:27:13,125 --> 00:27:16,025
- By who?
- You, last night.
289
00:27:16,159 --> 00:27:17,225
Not me.
290
00:27:19,492 --> 00:27:21,359
I'm being harassed
by a threatening man.
291
00:27:21,492 --> 00:27:23,612
I don't know what he wants,
but I want him to go away.
292
00:27:23,659 --> 00:27:25,359
Will you go away?
293
00:27:25,492 --> 00:27:28,659
Come on. Look,
I never attacked anyone.
294
00:27:30,025 --> 00:27:31,792
What about that phone
I gave you?
295
00:27:33,159 --> 00:27:34,559
Did you find out anything?
296
00:27:34,692 --> 00:27:35,859
I am warning you.
297
00:27:37,159 --> 00:27:38,992
Did you try
and find your mother?
298
00:27:40,259 --> 00:27:41,459
Why would you say that?
299
00:27:42,559 --> 00:27:43,839
Do you know
what happened to her?
300
00:27:45,092 --> 00:27:47,125
Or do you just know about
what he told you?
301
00:27:48,125 --> 00:27:50,359
You can't play
these games with my head.
302
00:27:50,492 --> 00:27:51,592
All right, look.
303
00:27:53,225 --> 00:27:55,159
I'm not a tea towel salesman.
304
00:27:55,659 --> 00:27:57,892
I'm here because
I'm a private investigator,
305
00:27:58,025 --> 00:27:59,292
like a detective.
306
00:28:00,259 --> 00:28:01,692
You know what a detective is?
307
00:28:02,492 --> 00:28:03,559
Prove it.
308
00:28:04,192 --> 00:28:05,259
Okay.
309
00:28:11,659 --> 00:28:12,725
Here.
310
00:28:13,525 --> 00:28:15,192
Hand it over so I can see it.
311
00:28:15,325 --> 00:28:16,392
Sure.
312
00:28:24,925 --> 00:28:26,625
Frank Unsworth, that you?
313
00:28:26,759 --> 00:28:27,775
Yeah, that's me.
314
00:28:27,879 --> 00:28:29,625
All right then, Frank Unsworth,
315
00:28:29,759 --> 00:28:30,792
How did she die?
316
00:28:30,925 --> 00:28:33,692
Oh, um, wasn't expecting that.
317
00:28:35,059 --> 00:28:36,325
Are you sure she did?
318
00:28:39,192 --> 00:28:41,859
Look, I don't want you
to risk anything,
319
00:28:44,292 --> 00:28:45,725
but ask him about it.
320
00:28:46,792 --> 00:28:48,059
Just see what he says.
321
00:28:50,159 --> 00:28:54,559
Look, I better go, but I'll be
back again as soon as I can.
322
00:28:55,692 --> 00:28:57,959
No, you've lost it, mate.
323
00:28:58,092 --> 00:28:59,525
Go on. Get lost.
324
00:29:49,092 --> 00:29:53,092
I can't find you
325
00:29:53,225 --> 00:29:57,859
on the Internet either.
326
00:31:03,092 --> 00:31:05,625
Now, we'll see
if you cheat, huh?
327
00:31:07,192 --> 00:31:09,725
All right.
328
00:31:11,375 --> 00:31:12,875
Okay.
329
00:31:13,009 --> 00:31:14,309
Okay.
330
00:31:17,409 --> 00:31:18,742
Mm-hm.
331
00:31:25,809 --> 00:31:27,875
- Dad?
- Mm-hmm?
332
00:31:30,109 --> 00:31:31,375
You know Mum?
333
00:31:32,809 --> 00:31:34,175
Yeah.
334
00:31:34,309 --> 00:31:37,675
What... what happened to her?
335
00:31:38,584 --> 00:31:40,417
You know what happened to her.
336
00:31:40,550 --> 00:31:44,817
But what did she...
What did she die of?
337
00:31:46,584 --> 00:31:50,150
Oh, I don't really want to talk
about this just now, Carla.
338
00:31:50,284 --> 00:31:51,417
I'm sorry.
339
00:31:54,150 --> 00:31:57,517
But she... she did die though,
didn't she?
340
00:31:57,650 --> 00:31:58,926
When she was giving birth to me?
341
00:31:58,950 --> 00:32:01,317
- Carla.
- And where is she buried?
342
00:32:01,450 --> 00:32:03,984
- And why is it that we never...
- Carla!
343
00:32:04,117 --> 00:32:05,517
Sorry.
344
00:32:05,650 --> 00:32:07,250
Do you think I'd lie to you?
345
00:32:08,167 --> 00:32:09,400
No. No, Dad.
346
00:32:10,834 --> 00:32:12,867
Why would I lie to you
about something like that?
347
00:32:13,000 --> 00:32:14,700
- Do you think I don't love you?
- No.
348
00:32:14,834 --> 00:32:16,400
Well, maybe you
don't love me then.
349
00:32:16,534 --> 00:32:17,910
Is that why you're
asking these questions?
350
00:32:17,934 --> 00:32:19,200
No! No.
351
00:32:20,000 --> 00:32:22,434
Please, just forget
I even said anything.
352
00:32:27,434 --> 00:32:32,367
Dad, I know you know
what's best for me.
353
00:32:34,100 --> 00:32:36,467
Go, your room.
354
00:33:08,200 --> 00:33:09,734
There's someone in the garden.
355
00:33:10,634 --> 00:33:12,000
I need to get a closer look.
356
00:33:34,234 --> 00:33:40,167
I know. I know.
Might be time to leave.
357
00:33:41,267 --> 00:33:45,567
Go somewhere where...
Where no one knows us.
358
00:33:50,267 --> 00:33:52,767
Oh, shit!
359
00:34:26,700 --> 00:34:27,967
Carla?
360
00:34:28,467 --> 00:34:30,000
I'm in the toilet.
361
00:34:30,134 --> 00:34:33,134
I'm leaving.
I'll be back in two hours.
362
00:34:33,267 --> 00:34:34,567
Okay.
363
00:34:35,900 --> 00:34:37,834
Don't forget to lock the door.
364
00:34:37,967 --> 00:34:39,267
I won't.
365
00:35:07,934 --> 00:35:09,734
Let's see if we can find them.
366
00:35:16,767 --> 00:35:19,134
They should be here somewhere.
367
00:35:22,300 --> 00:35:23,934
Ugh.
368
00:35:57,900 --> 00:35:59,300
Huh.
369
00:36:01,400 --> 00:36:04,700
Oh crap! Oh, God.
370
00:36:04,834 --> 00:36:09,467
Oh no. Oh, God.
371
00:36:28,625 --> 00:36:29,692
This hair.
372
00:36:30,392 --> 00:36:31,459
Who is that?
373
00:36:59,559 --> 00:37:00,925
My second birthday.
374
00:37:03,192 --> 00:37:04,992
I don't understand.
375
00:37:06,425 --> 00:37:10,659
Look, that arm.
That's not my dad.
376
00:37:10,792 --> 00:37:12,425
Someone else.
377
00:37:13,625 --> 00:37:15,059
I think...
378
00:37:17,425 --> 00:37:19,659
it looks like
a woman's foot, doesn't it?
379
00:37:22,492 --> 00:37:23,592
This gotta be my mum.
380
00:37:25,192 --> 00:37:27,392
That's gotta be my mum.
381
00:37:39,425 --> 00:37:40,659
Let's see out here.
382
00:37:48,092 --> 00:37:50,492
Mis... sing.
383
00:37:50,625 --> 00:37:51,859
You forgot to lock the door.
384
00:37:51,992 --> 00:37:53,525
What happened to Mum?
385
00:37:53,659 --> 00:37:55,525
What did you do to her?
What happened to Mum?
386
00:37:55,659 --> 00:37:57,959
You forgot to lock the door!
387
00:38:07,859 --> 00:38:11,659
Yeah, see?
It's working, isn't it?
388
00:38:11,792 --> 00:38:13,125
Yeah.
389
00:38:13,259 --> 00:38:15,359
You do realize
just how dangerous it is
390
00:38:15,492 --> 00:38:17,459
to leave the door unlocked,
don't you?
391
00:38:20,625 --> 00:38:24,759
Well, you probably, probably
got distracted, I suppose.
392
00:38:24,892 --> 00:38:28,192
Hey, focused on
some nonsense over there.
393
00:38:28,892 --> 00:38:31,492
And you just
let your guard down.
394
00:38:32,159 --> 00:38:33,959
Dad, I'm sorry.
395
00:38:34,092 --> 00:38:37,359
No, you don't...
You don't need to say sorry.
396
00:38:37,492 --> 00:38:40,505
You don't need
to be sorry to me, okay?
397
00:38:40,959 --> 00:38:43,225
But you gotta look after
yourself, Carla.
398
00:38:44,492 --> 00:38:46,259
- All right?
- Okay.
399
00:38:47,359 --> 00:38:48,425
Good.
400
00:39:00,359 --> 00:39:01,425
Huh.
401
00:39:35,559 --> 00:39:39,692
Hug? Come on.
402
00:39:41,059 --> 00:39:43,292
Hopefully,
I won't be too long. All right.
403
00:40:13,125 --> 00:40:14,225
Save your battery.
404
00:40:26,059 --> 00:40:27,059
Here.
405
00:40:27,192 --> 00:40:30,425
Oh, wow. Always filming, eh?
406
00:40:30,559 --> 00:40:31,825
Is that a problem?
407
00:40:31,959 --> 00:40:34,192
No. It... it... it's... it's good.
408
00:40:34,325 --> 00:40:35,425
Why?
409
00:40:36,159 --> 00:40:37,625
So, did you do what I said?
410
00:40:38,959 --> 00:40:40,601
Did you ask him about
what happened to your mum?
411
00:40:40,625 --> 00:40:42,192
Can't you just tell me?
412
00:40:42,325 --> 00:40:48,325
Look, I... I would love to,
but here's the thing...
413
00:40:48,459 --> 00:40:49,759
How do I know I can trust you?
414
00:40:49,892 --> 00:40:51,592
What?
415
00:40:51,725 --> 00:40:55,259
Well, how do I know you won't
take everything I tell you
416
00:40:55,392 --> 00:40:58,025
and repeat it to your dad?
417
00:40:58,159 --> 00:41:00,959
If he finds out I'm here,
it could get difficult.
418
00:41:01,092 --> 00:41:02,092
I...
419
00:41:06,759 --> 00:41:08,925
How... how'd you do that?
420
00:41:09,059 --> 00:41:11,092
Oh, I got it from an accident.
421
00:41:11,225 --> 00:41:12,292
Really?
422
00:41:14,092 --> 00:41:15,592
Sorry if it was me.
423
00:41:16,425 --> 00:41:19,749
I was just trying to get you
to understand for yourself.
424
00:41:20,925 --> 00:41:22,405
Your dad is not
being honest with you.
425
00:41:23,525 --> 00:41:25,292
What do you get out of this?
426
00:41:26,359 --> 00:41:29,492
So look, I... I want you
to do me and yourself a favor.
427
00:41:29,625 --> 00:41:31,359
Like what?
428
00:41:31,492 --> 00:41:34,825
Will you record him for me?
Uh, with the phone I gave you.
429
00:41:36,692 --> 00:41:38,025
I mean, film him.
430
00:41:38,159 --> 00:41:39,759
How do you expect me
431
00:41:39,892 --> 00:41:41,092
to record him on a phone?
432
00:41:42,225 --> 00:41:45,402
I'll, um, I'll show you.
Look, come around here.
433
00:41:47,825 --> 00:41:50,992
You see the tiny black circle
on the top of the screen?
434
00:41:51,125 --> 00:41:52,492
Mm-hmm. Yeah.
435
00:41:52,625 --> 00:41:56,659
That's a camera.
And if you turn it over,
436
00:41:56,792 --> 00:41:59,025
you see the other
tiny black circles?
437
00:41:59,159 --> 00:42:01,699
- Yeah.
- That's another camera.
438
00:42:02,459 --> 00:42:04,459
We're gonna use 'em
both to get some video.
439
00:42:04,592 --> 00:42:06,459
Now... now turn it
back to the front.
440
00:42:06,592 --> 00:42:08,025
Okay.
441
00:42:08,159 --> 00:42:09,692
You see
the orange and blue icon?
442
00:42:09,825 --> 00:42:11,659
Right. Wait a sec.
443
00:42:13,225 --> 00:42:14,825
Uh, yeah.
444
00:42:14,959 --> 00:42:17,915
Push it.
But... but... but not too hard.
445
00:42:20,559 --> 00:42:25,225
Oh, I can see me.
I can see me and I can see you.
446
00:42:25,359 --> 00:42:26,892
Yep.
447
00:42:27,025 --> 00:42:29,035
Both front and back cameras
record at the same time.
448
00:42:29,059 --> 00:42:32,259
Uh, use the front one to record
your dad, but keep it secret.
449
00:42:32,392 --> 00:42:35,312
He mustn't find out,
for your sake.
450
00:42:36,259 --> 00:42:37,735
Try and get his face.
451
00:42:38,259 --> 00:42:39,692
Film him talking.
452
00:42:39,825 --> 00:42:41,659
But if you are up for it,
453
00:42:41,792 --> 00:42:44,025
I need you to ask him
about what he did.
454
00:42:44,159 --> 00:42:45,859
Did?
455
00:42:45,992 --> 00:42:49,792
Yeah. Has he talked about much
why you two are in hiding?
456
00:42:49,925 --> 00:42:53,125
Oh, he said we're hiding
from criminals.
457
00:42:53,259 --> 00:42:55,592
That after he testified...
458
00:42:55,725 --> 00:42:57,559
Well, what is it?
459
00:42:57,692 --> 00:43:00,492
Yeah. Well,
I think there's more to it.
460
00:43:00,625 --> 00:43:01,692
What?
461
00:43:03,125 --> 00:43:07,025
Ideally, I need you to film
a confession for me.
462
00:43:07,159 --> 00:43:09,522
A confession? Well, of what?
463
00:43:09,625 --> 00:43:12,125
For evidence. Then I can
take it to the police.
464
00:43:12,259 --> 00:43:14,192
The police? Why? What's he done?
465
00:43:14,325 --> 00:43:15,645
You're gonna
have to ask him that.
466
00:43:15,759 --> 00:43:17,692
This is rubbish.
You don't know him.
467
00:43:17,825 --> 00:43:19,125
- Carla.
- No! Stop!
468
00:43:19,259 --> 00:43:21,325
He never testified, Carla.
469
00:43:21,459 --> 00:43:23,792
Ugh! Just tell me about my mum.
470
00:43:23,925 --> 00:43:25,059
Not yet.
471
00:43:26,192 --> 00:43:27,925
Get me that confession first.
472
00:44:07,759 --> 00:44:09,659
Help... you?
473
00:44:18,959 --> 00:44:24,525
"It's the truth. And I think
you're starting to..."
474
00:44:24,659 --> 00:44:27,692
And my mum?
475
00:44:40,692 --> 00:44:42,668
"Do this for me, I'll tell you
what happened to her.
476
00:44:42,692 --> 00:44:44,425
I promise I have info..."
477
00:44:48,125 --> 00:44:53,625
You still want me
to get a confession?
478
00:46:42,192 --> 00:46:43,392
Hiya.
479
00:46:43,525 --> 00:46:44,859
Have you eaten?
480
00:46:44,992 --> 00:46:46,225
What's up with you?
481
00:46:46,359 --> 00:46:47,592
Nothing.
482
00:46:47,725 --> 00:46:49,559
Just feeling good.
Is that allowed?
483
00:46:51,025 --> 00:46:52,725
Where were you last night?
484
00:46:52,859 --> 00:46:54,592
None of your business.
485
00:46:54,725 --> 00:46:56,292
Do you want some breakfast?
486
00:46:59,059 --> 00:47:00,092
Carla?
487
00:47:00,759 --> 00:47:02,659
I'll have a banana.
488
00:47:02,792 --> 00:47:04,325
Banana.
489
00:47:09,525 --> 00:47:11,525
- You okay?
- Yeah.
490
00:47:12,992 --> 00:47:14,859
You've seemed off for a while.
491
00:47:16,192 --> 00:47:18,659
Well, I suppose
I've not been sleeping well.
492
00:47:18,792 --> 00:47:20,339
- No?
- No.
493
00:47:21,250 --> 00:47:22,517
Do you want some pills?
494
00:47:22,650 --> 00:47:23,783
No.
495
00:47:24,350 --> 00:47:25,567
Why not?
496
00:47:25,670 --> 00:47:27,317
You said pills
were for the weak.
497
00:47:27,783 --> 00:47:30,217
Good. That's right.
They are for the weak.
498
00:47:32,050 --> 00:47:33,717
Did he make it to hospital?
499
00:47:33,850 --> 00:47:34,883
- Did who?
- The man.
500
00:47:35,017 --> 00:47:36,317
Which man?
501
00:47:36,450 --> 00:47:37,570
The man you saw get stabbed.
502
00:47:37,683 --> 00:47:39,250
Oh, what do you think?
503
00:47:39,383 --> 00:47:41,750
Well, I know he died,
but you never said.
504
00:47:41,883 --> 00:47:43,117
Would you...
505
00:47:43,250 --> 00:47:44,890
would you mind telling me
the story again?
506
00:47:44,983 --> 00:47:48,650
Oh, Carla, it's not
an easy story to tell, that.
507
00:47:48,783 --> 00:47:50,283
Sorry.
I shouldn't have asked.
508
00:47:50,417 --> 00:47:51,917
Why did you?
509
00:47:52,050 --> 00:47:55,183
Well, I like to think of you
in that situation.
510
00:47:55,317 --> 00:47:57,150
You know,
trying to save someone.
511
00:47:57,283 --> 00:47:59,083
Makes me feel safe.
512
00:48:01,617 --> 00:48:04,783
Okay. Come and sit down.
513
00:48:13,017 --> 00:48:14,517
Right. So...
514
00:48:16,850 --> 00:48:19,483
I was working in London
on a job.
515
00:48:19,617 --> 00:48:20,883
What sort of job?
516
00:48:21,017 --> 00:48:22,617
Construction.
I was a site manager.
517
00:48:22,750 --> 00:48:24,590
Did you have much
experience as a site manager?
518
00:48:24,717 --> 00:48:26,083
- Carla.
- Sorry.
519
00:48:27,217 --> 00:48:33,217
So, uh, on a job
and then one night, quite late,
520
00:48:33,683 --> 00:48:36,317
I was walking out
of Bethnal Green tube station
521
00:48:36,450 --> 00:48:37,783
and up ahead of...
522
00:48:37,917 --> 00:48:39,250
No, that's not what you said.
523
00:48:40,583 --> 00:48:41,850
That's not right.
524
00:48:42,617 --> 00:48:45,017
You said last time that you were
going into the tube station,
525
00:48:45,117 --> 00:48:46,217
not coming out of it.
526
00:48:47,683 --> 00:48:49,017
What?
527
00:48:49,140 --> 00:48:50,326
You said
last time that you were...
528
00:48:50,350 --> 00:48:51,650
I heard what you said.
529
00:48:51,783 --> 00:48:54,983
I'm just asking
why you've said it.
530
00:48:55,117 --> 00:48:56,350
Well, I mean...
531
00:48:56,483 --> 00:49:00,250
I was going
out of the tube station.
532
00:49:00,383 --> 00:49:02,850
Okay,
but last time you said you...
533
00:49:02,983 --> 00:49:04,417
I know what I said.
534
00:49:05,317 --> 00:49:07,850
I'm not in the habit of
saying the wrong thing, Carla.
535
00:49:07,983 --> 00:49:10,583
- Sorry.
- We lived near Bethnal Green.
536
00:49:10,717 --> 00:49:14,317
So why would I be going
into the tube station at night?
537
00:49:14,450 --> 00:49:15,983
- I know. It's just...
- Just what?
538
00:49:16,117 --> 00:49:18,870
- Last time you said...
- For God's sake!
539
00:49:21,417 --> 00:49:23,717
Why do you insist
on fighting with me?
540
00:49:24,783 --> 00:49:27,550
Making me out to be
some kind of idiot?
541
00:49:27,683 --> 00:49:28,783
I'm sorry.
542
00:49:31,983 --> 00:49:35,250
Do you understand
that I would die for you?
543
00:49:35,850 --> 00:49:37,290
- I don't know...
- Do you understand
544
00:49:37,350 --> 00:49:38,910
that I would do anything
to protect you?
545
00:49:38,950 --> 00:49:39,983
Yes.
546
00:49:41,217 --> 00:49:44,067
So, why do you have
such little faith in me?
547
00:49:44,883 --> 00:49:47,183
Making out I'm trying
to trick you, lying to you.
548
00:49:47,317 --> 00:49:49,217
Is that what you think of me?
A liar?
549
00:49:49,350 --> 00:49:50,550
No, I never...
550
00:49:50,683 --> 00:49:51,917
- So I'm not a liar then?
- No.
551
00:49:52,050 --> 00:49:55,417
So you must be the liar, then,
552
00:49:56,050 --> 00:49:58,383
saying that I was going
into the tube station.
553
00:49:58,517 --> 00:49:59,950
You were lying.
554
00:50:00,950 --> 00:50:02,017
Yes.
555
00:50:02,917 --> 00:50:03,983
Why?
556
00:50:05,950 --> 00:50:07,150
I don't know.
557
00:50:08,683 --> 00:50:09,783
I'm sorry.
558
00:50:16,850 --> 00:50:19,850
Right, Frank
or whatever your name is.
559
00:50:19,983 --> 00:50:21,650
That is not what he said.
560
00:50:21,783 --> 00:50:24,517
He said he was going
into the tube station.
561
00:50:24,650 --> 00:50:28,183
I can prove it to you.
I've got it here.
562
00:50:32,817 --> 00:50:35,023
- Right.
- Barely three.
563
00:50:36,783 --> 00:50:38,417
Yeah.
564
00:50:38,550 --> 00:50:40,450
I was working in London.
565
00:50:41,217 --> 00:50:42,617
Oh, no, that's not it.
566
00:50:42,750 --> 00:50:45,117
That's, uh,
that's too late. Here.
567
00:50:45,250 --> 00:50:47,150
One night I was walking
to the underground
568
00:50:47,283 --> 00:50:48,617
to go home to you.
569
00:50:50,583 --> 00:50:52,950
See that? See that?
570
00:50:54,750 --> 00:50:55,817
I was right.
571
00:51:00,483 --> 00:51:01,483
I'm in here.
572
00:51:01,617 --> 00:51:02,650
What you doing?
573
00:51:02,783 --> 00:51:04,817
I'm washing my face.
574
00:51:04,950 --> 00:51:07,050
I thought I heard you
talking to someone.
575
00:51:07,183 --> 00:51:09,450
Uh, no. It was
just the pipes whistling.
576
00:51:10,850 --> 00:51:12,517
Oh, okay.
577
00:51:25,917 --> 00:51:27,517
- Frank?
- Hey.
578
00:51:27,650 --> 00:51:28,750
I'm sorry to have called.
579
00:51:28,883 --> 00:51:30,059
I... I... I just wanted to check
580
00:51:30,083 --> 00:51:31,817
and see how you're doing.
581
00:51:31,950 --> 00:51:33,850
You've seen the videos?
582
00:51:33,983 --> 00:51:35,850
Well, that's the thing.
I... I haven't.
583
00:51:36,683 --> 00:51:38,317
What?
584
00:51:38,450 --> 00:51:41,050
For whatever reasons,
they ain't uploading.
585
00:51:41,183 --> 00:51:42,417
Well, why not?
586
00:51:43,283 --> 00:51:44,350
Um...
587
00:51:46,292 --> 00:51:47,859
I'm not quite sure.
588
00:51:47,992 --> 00:51:49,059
This is...
589
00:51:51,859 --> 00:51:53,625
I haven't done this very much.
590
00:51:54,492 --> 00:51:56,059
Very much.
591
00:51:56,192 --> 00:51:58,259
I... I'll fix it.
It... it's just a hitch.
592
00:51:59,792 --> 00:52:01,725
Are you sure you're
a private investigator?
593
00:52:03,725 --> 00:52:05,559
Well, what did you film?
594
00:52:07,359 --> 00:52:08,425
Not much.
595
00:52:08,925 --> 00:52:11,725
But I know he's lying to me.
596
00:52:11,859 --> 00:52:15,259
Okay, that's good. Keep digging.
597
00:52:15,392 --> 00:52:17,512
And when you have more footage,
I... I... I'll come by
598
00:52:17,559 --> 00:52:18,999
and I'll collect
the phone from you.
599
00:52:21,092 --> 00:52:22,625
Why did you attack my dad?
600
00:52:23,492 --> 00:52:24,592
I didn't.
601
00:52:25,392 --> 00:52:26,459
Then who did?
602
00:52:27,759 --> 00:52:30,059
Sorry, I have no idea.
603
00:52:30,192 --> 00:52:31,359
Did you see who did it?
604
00:52:32,259 --> 00:52:33,692
No.
605
00:52:33,825 --> 00:52:35,859
Then your guess is
as good as mine.
606
00:52:40,459 --> 00:52:42,592
All right then. Good luck.
607
00:52:42,725 --> 00:52:47,725
Oh, wait, what if I don't wanna
know if he did something bad?
608
00:52:48,425 --> 00:52:50,392
What if he finds out
about all this?
609
00:52:50,525 --> 00:52:51,692
Okay. Look...
610
00:52:51,825 --> 00:52:52,925
He's already...
611
00:52:53,059 --> 00:52:54,425
I can show you this.
612
00:52:58,425 --> 00:52:59,425
See that?
613
00:52:59,559 --> 00:53:00,892
Yeah.
614
00:53:01,025 --> 00:53:04,259
That's you when you were a kid.
615
00:53:04,392 --> 00:53:06,625
Someone in your family
gave me that picture
616
00:53:07,559 --> 00:53:08,792
to help me find you.
617
00:53:14,925 --> 00:53:17,459
That's... where was that?
618
00:53:18,459 --> 00:53:20,325
I've seen that house before.
619
00:53:20,459 --> 00:53:24,059
You used to live there
before you disappeared.
620
00:53:24,192 --> 00:53:26,359
- When?
- Sorry, Carla.
621
00:53:27,792 --> 00:53:30,525
Um, get that footage, please.
622
00:53:30,659 --> 00:53:34,492
I need proof. Otherwise,
all this will be for nothing.
623
00:53:35,192 --> 00:53:36,959
What will be for nothing?
624
00:53:37,092 --> 00:53:39,592
It will all become clearer.
I promise.
625
00:53:53,059 --> 00:53:56,859
Hey! Hey!
What do you think you're doing?
626
00:53:56,992 --> 00:53:58,659
Hey! Come here!
627
00:54:05,825 --> 00:54:08,725
Hey! Hey!
628
00:54:08,859 --> 00:54:10,525
Hey! What do you think
you're doing?
629
00:54:10,659 --> 00:54:11,692
Dad?
630
00:54:12,225 --> 00:54:13,559
Oh, my God.
631
00:54:39,192 --> 00:54:40,725
This is very, good Carla.
632
00:54:40,859 --> 00:54:42,159
Really excellent.
633
00:54:47,325 --> 00:54:50,425
And he who waters
will be watered himself.
634
00:54:51,359 --> 00:54:52,425
What's that?
635
00:54:53,259 --> 00:54:55,925
Oh, it's just from
some book I read once.
636
00:55:14,725 --> 00:55:17,659
Oh, yeah. Yeah.
637
00:55:21,359 --> 00:55:23,825
I never see you using
your camcorder anymore.
638
00:55:23,959 --> 00:55:25,559
Is it still working?
639
00:55:25,692 --> 00:55:28,932
Yeah, I, um...
I thought it was annoying you.
640
00:55:29,692 --> 00:55:31,092
Does it make you happy?
641
00:55:31,659 --> 00:55:33,292
- Yeah.
- Right.
642
00:55:33,459 --> 00:55:36,359
Well, nothing that makes
you happy could ever annoy me.
643
00:55:41,025 --> 00:55:45,125
"A strange multiplicity
of sensations seized me
644
00:55:45,859 --> 00:55:51,759
and I saw, felt, heard,
and smelt at the same time.
645
00:55:52,925 --> 00:55:57,025
And it was indeed a long time
before I learned to distinguish
646
00:55:57,159 --> 00:56:00,392
between the operations
of my various senses."
647
00:56:01,359 --> 00:56:04,625
Hey, looks like
you're struggling
648
00:56:04,759 --> 00:56:06,992
with the operations
of your senses.
649
00:56:07,125 --> 00:56:08,359
I'm fine.
650
00:56:08,492 --> 00:56:09,992
Hey, go to bed.
651
00:56:10,125 --> 00:56:12,492
I can read more
from it tomorrow.
652
00:56:12,625 --> 00:56:13,692
Okay.
653
00:56:14,959 --> 00:56:16,725
You know I love you, don't you?
654
00:56:18,259 --> 00:56:19,359
I love you, too.
655
00:57:15,825 --> 00:57:16,925
Dad?
656
00:57:20,992 --> 00:57:22,359
What happened to you?
657
00:57:22,925 --> 00:57:24,525
It's nothing.
It's just... I just...
658
00:57:24,659 --> 00:57:26,825
it's barely a scratch.
659
00:57:38,435 --> 00:57:39,772
What happened?
660
00:57:39,892 --> 00:57:42,625
Nothing. I just...
661
00:57:42,759 --> 00:57:44,125
Dad, I need to know.
662
00:57:44,259 --> 00:57:45,819
If it's a wood wound,
I need to pick out
663
00:57:45,925 --> 00:57:47,435
the wood with the tweezers.
If it's a nail,
664
00:57:47,459 --> 00:57:49,492
I might have to use
a disinfectant.
665
00:57:51,559 --> 00:57:53,992
It was a piece of metal.
666
00:57:54,125 --> 00:57:55,692
- Piece of metal?
- Yeah.
667
00:57:57,125 --> 00:57:58,359
Right.
668
00:57:59,759 --> 00:58:00,825
Okay.
669
00:58:02,259 --> 00:58:03,659
Ooh.
670
00:58:03,792 --> 00:58:04,959
Okay, okay.
671
00:58:06,159 --> 00:58:07,392
Right.
672
00:58:10,459 --> 00:58:11,525
Okay.
673
00:58:12,192 --> 00:58:13,492
Ooh, sorry.
674
00:58:15,525 --> 00:58:17,892
Okay. There you go.
675
00:58:18,992 --> 00:58:20,059
This bit...
676
00:58:26,559 --> 00:58:27,625
Thank you.
677
00:58:30,859 --> 00:58:32,892
He's in the bathroom.
678
00:58:33,025 --> 00:58:34,592
So I think
I've got a few minutes.
679
00:58:51,992 --> 00:58:54,259
Shh...
680
00:58:56,292 --> 00:58:57,725
Hey, what were you doing?
681
00:59:02,092 --> 00:59:04,525
What were you doing in here?
Okay...
682
00:59:08,635 --> 00:59:09,892
Nothing.
683
00:59:24,792 --> 00:59:25,925
Sarah.
684
00:59:29,592 --> 00:59:30,692
Oh, God.
685
00:59:34,525 --> 00:59:36,092
What were you doing in here?
686
00:59:39,492 --> 00:59:40,559
What's this?
687
00:59:54,425 --> 00:59:56,292
"Justice..."
688
01:00:10,525 --> 01:00:12,559
"Michael Carolan."
689
01:00:16,125 --> 01:00:17,162
The water.
690
01:00:40,559 --> 01:00:41,605
Carla?
691
01:00:41,659 --> 01:00:43,992
Yeah. Nice shower?
692
01:00:44,559 --> 01:00:45,625
Yeah, fine.
693
01:00:46,625 --> 01:00:49,092
Have you been poking around
in that junk room again?
694
01:00:49,225 --> 01:00:51,492
- No.
- Hmm.
695
01:00:51,625 --> 01:00:53,325
You should be careful, Carla.
696
01:00:55,259 --> 01:00:57,392
Hi. I can't take
your call at the moment.
697
01:00:57,525 --> 01:00:59,259
- Uh, please leave me a message.
- Not now.
698
01:01:13,925 --> 01:01:16,259
Hi. I can't take
your call at the moment.
699
01:01:16,392 --> 01:01:17,725
Uh, please leave me a message.
700
01:01:18,725 --> 01:01:20,725
Look, this is really important.
701
01:01:22,025 --> 01:01:26,042
I think he knows what we're
doing. And I'm really scared.
702
01:01:26,875 --> 01:01:28,775
I found something
and I filmed it.
703
01:01:29,708 --> 01:01:31,375
Look, can you just call me back?
704
01:01:41,742 --> 01:01:42,908
Yeah?
705
01:01:43,042 --> 01:01:44,275
Just saying good night.
706
01:01:44,908 --> 01:01:45,975
Goodnight.
707
01:02:29,775 --> 01:02:32,442
- Hiya, Carla.
- Dad.
708
01:02:33,108 --> 01:02:35,442
I've had to boost
security all around.
709
01:02:38,542 --> 01:02:39,975
Ah, that's better.
710
01:02:40,975 --> 01:02:42,208
Been watching you, you see.
711
01:02:43,208 --> 01:02:45,375
I got cameras indoors now, too.
712
01:02:46,175 --> 01:02:47,842
One up there. See?
713
01:02:49,242 --> 01:02:53,575
One there, covering the exits.
714
01:02:53,708 --> 01:02:55,975
And they record audio, too,
these.
715
01:02:58,208 --> 01:03:01,242
So, I can hear you,
you ungrateful brat.
716
01:03:01,375 --> 01:03:02,542
Dad, please.
717
01:03:33,208 --> 01:03:34,342
What?!
718
01:03:34,475 --> 01:03:36,442
What, Dad?!
719
01:03:36,575 --> 01:03:38,942
Dad! Fucking...
720
01:03:43,942 --> 01:03:45,742
Fuck you!
721
01:03:57,775 --> 01:03:59,542
Hiya. Drink?
722
01:04:00,075 --> 01:04:01,342
- What is it?
- Water.
723
01:04:09,142 --> 01:04:11,008
You tried
to run away last night.
724
01:04:12,342 --> 01:04:13,408
Where were you going?
725
01:04:17,975 --> 01:04:19,392
Who were you gonna meet?
726
01:04:24,542 --> 01:04:25,608
Carla...
727
01:04:34,602 --> 01:04:37,348
You need me. Do you know that?
728
01:04:39,242 --> 01:04:42,008
There's people out there would
hurt you to get back at me.
729
01:04:42,142 --> 01:04:43,208
Is that what you want?
730
01:04:45,275 --> 01:04:47,175
Yeah. It's me own fault, really.
731
01:04:48,708 --> 01:04:50,808
I've given you protection
and love for so long
732
01:04:50,942 --> 01:04:53,075
that you've started
to take it for granted.
733
01:04:54,208 --> 01:04:56,542
And now look what
you've made me do, Carla.
734
01:04:57,408 --> 01:04:59,042
I didn't want to do this.
735
01:05:02,175 --> 01:05:03,708
Well, enjoy that water.
736
01:05:04,675 --> 01:05:05,975
I can wait.
737
01:05:40,908 --> 01:05:42,442
Are you ready to tell me yet?
738
01:05:43,075 --> 01:05:44,142
No.
739
01:05:45,008 --> 01:05:47,042
Why are you doing this?
740
01:05:48,508 --> 01:05:50,575
You're breaking my heart.
741
01:05:53,875 --> 01:05:55,442
Maybe tomorrow, then.
742
01:06:08,775 --> 01:06:09,842
Water...
743
01:06:10,975 --> 01:06:12,042
Water.
744
01:06:15,008 --> 01:06:16,375
Water.
745
01:07:11,575 --> 01:07:12,942
There we are.
746
01:07:13,075 --> 01:07:14,742
Bet that's good. Yeah?
747
01:07:15,742 --> 01:07:16,808
Yeah?
748
01:07:17,542 --> 01:07:18,608
There we are.
749
01:07:19,775 --> 01:07:20,842
All right.
750
01:07:20,975 --> 01:07:22,805
Now, I will give you more,
751
01:07:24,475 --> 01:07:27,088
but I got some questions
for you first.
752
01:07:28,342 --> 01:07:31,935
So... listen.
753
01:07:32,375 --> 01:07:33,808
And I need you
to be honest with me.
754
01:07:33,942 --> 01:07:35,242
Do you understand?
755
01:07:35,375 --> 01:07:38,975
Because we can do this
again and again.
756
01:07:39,408 --> 01:07:41,175
Where did you get that phone?
757
01:07:42,142 --> 01:07:43,208
A man.
758
01:07:43,875 --> 01:07:44,908
A man.
759
01:07:45,042 --> 01:07:46,242
A man?
760
01:07:46,375 --> 01:07:47,442
What man?
761
01:07:48,442 --> 01:07:49,775
Frank.
762
01:07:49,908 --> 01:07:51,042
Frank.
763
01:07:51,175 --> 01:07:52,242
Who is Frank?
764
01:07:53,608 --> 01:07:55,908
Private investigator.
765
01:07:56,042 --> 01:07:57,908
- He's a what?
- Private...
766
01:07:58,042 --> 01:07:59,908
- private...
- A private investigator,
767
01:08:00,042 --> 01:08:01,408
is that what you're saying?
768
01:08:04,652 --> 01:08:06,475
Now, why did you try to leave?
769
01:08:07,908 --> 01:08:08,942
Moth...
770
01:08:09,808 --> 01:08:12,542
- What?
- Mo... My mother.
771
01:08:12,959 --> 01:08:14,092
Your mother?
772
01:08:14,959 --> 01:08:16,759
You lie.
773
01:08:20,126 --> 01:08:21,859
All this is because of her?
774
01:08:23,192 --> 01:08:24,292
Yeah?
775
01:08:25,666 --> 01:08:27,126
Is that what this is all about?
776
01:08:27,659 --> 01:08:28,726
Your mother?
777
01:08:42,992 --> 01:08:44,559
[Locks clinking]
778
01:09:11,159 --> 01:09:12,526
Come on.
779
01:09:12,659 --> 01:09:14,926
Someone here to see you.
Put that on.
780
01:09:24,992 --> 01:09:26,259
Quick. Quick. Come on.
781
01:09:39,592 --> 01:09:40,659
Up.
782
01:09:57,059 --> 01:09:58,526
It's all right. In you go.
783
01:10:03,192 --> 01:10:08,792
Carla, this is Sarah,
your mother.
784
01:10:10,126 --> 01:10:12,759
Oh.
785
01:10:18,126 --> 01:10:19,192
Oh.
786
01:10:20,459 --> 01:10:21,759
Say hello, love.
787
01:10:22,992 --> 01:10:24,092
Hello.
788
01:10:33,159 --> 01:10:34,892
Aw, look at you there.
789
01:10:35,026 --> 01:10:36,726
With your stripy baby clothes.
790
01:10:36,859 --> 01:10:37,926
Show me.
791
01:10:39,192 --> 01:10:40,359
Aw.
792
01:10:42,926 --> 01:10:45,559
Aw! Oh, look.
793
01:10:46,026 --> 01:10:48,592
I think it was your birthday,
you got your little crown on.
794
01:10:49,192 --> 01:10:50,992
Can you show me
one of us together?
795
01:10:51,526 --> 01:10:53,059
Yeah. Yes, sure.
796
01:10:54,226 --> 01:10:55,559
Oh, wow.
797
01:10:56,126 --> 01:10:57,599
Look at my hair back then.
798
01:11:00,326 --> 01:11:02,282
Oh, I think
you look great, my love.
799
01:11:03,059 --> 01:11:05,426
And what a sweet baby
you were, Carla. Eh?
800
01:11:10,626 --> 01:11:12,626
I'm sorry I wasn't
there for you, Carla.
801
01:11:13,926 --> 01:11:16,326
And I'm sorry I never
told you the truth, love.
802
01:11:17,959 --> 01:11:19,259
I, um...
803
01:11:20,792 --> 01:11:23,526
I wasn't well for a long time.
804
01:11:24,226 --> 01:11:28,259
I had... have problems
and I... I... didn't
805
01:11:28,392 --> 01:11:30,026
want it to affect you.
806
01:11:32,392 --> 01:11:36,992
Even in those first few years,
I... I wasn't a very good mother.
807
01:11:38,459 --> 01:11:40,959
So when your father
said he needed to go away,
808
01:11:41,092 --> 01:11:43,359
I... I thought that was
a good opportunity, you know,
809
01:11:43,492 --> 01:11:45,135
for you... for you
to get a fresh start and...
810
01:11:45,159 --> 01:11:46,926
Do... do you understand me?
811
01:11:49,292 --> 01:11:51,192
But she never stopped
loving, you know.
812
01:11:51,326 --> 01:11:54,826
No. No, I didn't. Never.
813
01:11:56,092 --> 01:11:58,426
And when your dad talked
about me, it was just my...
814
01:11:58,559 --> 01:12:01,426
my heart just tripled
in size, I'm sure.
815
01:12:01,559 --> 01:12:04,326
You... you talk to each other?
816
01:12:05,392 --> 01:12:07,692
Yeah. Yeah, all the time.
817
01:12:07,826 --> 01:12:09,892
You know, he...
He tells me how well
818
01:12:10,026 --> 01:12:11,359
you're doing
in all your subjects.
819
01:12:11,492 --> 01:12:12,932
When? When do
you talk to each other?
820
01:12:13,026 --> 01:12:14,426
Don't interrupt your mother.
821
01:12:14,559 --> 01:12:19,262
No. No. No, it's fine.
Yeah, well, we talk.
822
01:12:20,559 --> 01:12:22,459
Sometimes your father
comes to visit me at home.
823
01:12:28,426 --> 01:12:33,126
There are... there are things
we need to figure out, Carla.
824
01:12:33,259 --> 01:12:37,056
Things that we...
We need to learn.
825
01:12:39,626 --> 01:12:40,892
But I'm here now,
826
01:12:42,459 --> 01:12:44,159
and I'm willing
to give it a try.
827
01:12:45,526 --> 01:12:46,759
So's your dad.
828
01:12:51,092 --> 01:12:52,592
I always wanted a daughter,
829
01:12:54,926 --> 01:12:56,826
but I just wasn't
ready for you then.
830
01:12:58,592 --> 01:12:59,726
But now I am.
831
01:13:01,859 --> 01:13:03,292
Now we can be together.
832
01:13:10,125 --> 01:13:11,325
Oh...
833
01:13:21,492 --> 01:13:23,425
It's all right. It's all right.
834
01:13:42,759 --> 01:13:43,759
- That's enough.
- Yeah?
835
01:13:43,892 --> 01:13:44,925
- Okay.
- Thank you.
836
01:13:45,759 --> 01:13:47,359
Absolutely.
837
01:13:50,659 --> 01:13:52,159
I like quite a strong cup.
838
01:13:52,959 --> 01:13:54,992
- That's fine.
- Yeah.
839
01:13:55,125 --> 01:13:56,559
You're a good tea maker.
840
01:13:56,692 --> 01:13:58,525
Thank you.
I've got lots of practice.
841
01:14:17,059 --> 01:14:18,959
Okay. This is nice.
842
01:14:21,692 --> 01:14:24,259
- Pretty sure that's poisonous.
- Whoa!
843
01:14:24,392 --> 01:14:25,992
- Yeah. Give it a spray.
- Mm.
844
01:14:29,759 --> 01:14:30,992
That's it.
845
01:14:31,625 --> 01:14:33,125
Let's put it in the light.
846
01:14:33,259 --> 01:14:34,859
Give it a bit more sunlight.
847
01:14:36,359 --> 01:14:37,459
All right.
848
01:14:38,159 --> 01:14:39,859
Look at this.
849
01:14:43,959 --> 01:14:46,192
Ah, it's beautiful.
850
01:14:46,992 --> 01:14:48,059
Thanks, Mum.
851
01:14:49,025 --> 01:14:52,759
Just put those...
in the saucepan.
852
01:14:55,059 --> 01:14:57,259
Well, I can cook for you
now I'm here.
853
01:14:57,392 --> 01:14:59,292
Well, can you teach me more?
854
01:14:59,425 --> 01:15:00,559
I like this.
855
01:15:13,392 --> 01:15:14,659
It's nice.
856
01:15:34,192 --> 01:15:35,925
And though everywhere, beloved,
857
01:15:36,059 --> 01:15:39,592
for the friendliness of his
heart and his amiable temper,
858
01:15:39,725 --> 01:15:43,259
his talents could not have
recommended him at any time.
859
01:15:43,392 --> 01:15:44,459
Mum.
860
01:15:45,059 --> 01:15:46,959
- Yes?
- Are you...
861
01:15:48,359 --> 01:15:49,925
are you sure about Dad?
862
01:15:53,325 --> 01:15:55,025
What... what do you mean?
863
01:15:56,392 --> 01:15:57,859
I... I don't know. Um...
864
01:15:59,792 --> 01:16:01,892
What is it?
865
01:16:02,025 --> 01:16:03,265
Do you really believe
866
01:16:03,389 --> 01:16:05,625
there are criminals still
trying to get revenge on him?
867
01:16:07,625 --> 01:16:09,665
If he says so, then yes.
868
01:16:12,459 --> 01:16:13,525
What is it?
869
01:16:19,859 --> 01:16:21,625
I wanna
tell you something, but...
870
01:16:22,592 --> 01:16:23,959
I'm scared of what you'll see.
871
01:16:24,092 --> 01:16:26,759
Oh, baby, don't be scared.
872
01:16:26,892 --> 01:16:29,492
Come on.
You can tell me anything.
873
01:16:29,625 --> 01:16:32,192
Please.
I'll help you. What is it?
874
01:16:34,659 --> 01:16:38,459
Um, oh, I...
875
01:16:39,692 --> 01:16:41,159
I was in the basement.
876
01:16:43,125 --> 01:16:45,792
Tell me what happened.
Come on. Give me a hug.
877
01:16:45,925 --> 01:16:48,239
Come on. Just tell me.
I wanna help you.
878
01:16:49,959 --> 01:16:51,859
I was in there for... for days.
879
01:16:51,992 --> 01:16:53,159
And he kept me there.
880
01:16:53,292 --> 01:16:55,725
He handcuffed me
to the radiator.
881
01:16:55,859 --> 01:16:58,625
He didn't let me eat.
I was so thirsty.
882
01:16:58,759 --> 01:17:00,392
Oh, my God.
I know what he can be like.
883
01:17:00,525 --> 01:17:02,692
- But this... this is...
- I was so scared.
884
01:17:02,825 --> 01:17:04,885
I thought I was
gonna die down there.
885
01:17:07,000 --> 01:17:08,566
I'm so sorry.
I'll speak to him.
886
01:17:08,700 --> 01:17:10,433
No, he can't know
that I told you.
887
01:17:10,566 --> 01:17:12,200
- He could...
- It's okay, my baby.
888
01:17:12,333 --> 01:17:15,100
You're my daughter and
he won't ever hurt you again.
889
01:17:15,233 --> 01:17:16,466
You're mine now.
890
01:17:19,900 --> 01:17:21,066
And I'll protect you.
891
01:17:22,133 --> 01:17:25,633
We're gonna get out of here,
you and me tonight.
892
01:17:25,766 --> 01:17:27,266
- Okay.
- I love you
893
01:17:28,433 --> 01:17:30,200
and I'll never let you go again.
894
01:17:30,333 --> 01:17:32,800
Hello?
895
01:17:32,933 --> 01:17:34,733
Oh, hello.
896
01:17:38,266 --> 01:17:40,500
- Is everyone okay?
- Yeah.
897
01:17:41,100 --> 01:17:42,200
Good.
898
01:17:42,800 --> 01:17:45,666
- Is there any dinner?
- Yeah. Just coming.
899
01:17:52,733 --> 01:17:56,400
Oh, lovely dinner, my darling.
900
01:17:56,533 --> 01:17:58,133
- Thank you.
- Look at that.
901
01:18:00,066 --> 01:18:01,666
Look at that.
902
01:18:06,633 --> 01:18:07,700
Wow.
903
01:18:09,066 --> 01:18:10,333
Okay.
904
01:18:11,366 --> 01:18:14,333
Now, you two grab
a glass each, all right?
905
01:18:17,000 --> 01:18:20,700
Because, uh,
I've got something to say.
906
01:18:20,833 --> 01:18:21,866
Oh.
907
01:18:22,000 --> 01:18:23,066
Um...
908
01:18:25,700 --> 01:18:27,233
I am thrilled...
909
01:18:28,700 --> 01:18:32,310
to be entering this new chapter
of all our lives.
910
01:18:33,733 --> 01:18:37,433
And I know I've
not been the perfect father
911
01:18:38,300 --> 01:18:39,966
or husband or anything...
912
01:18:42,700 --> 01:18:49,033
but... the love that I hold
in my heart for the both of you
913
01:18:50,233 --> 01:18:53,866
is untouchable and unchangeable.
914
01:18:54,000 --> 01:18:55,133
Aww!
915
01:19:00,466 --> 01:19:02,990
And, uh, I've, uh...
916
01:19:03,073 --> 01:19:06,500
I've got something else to say,
actually. Um...
917
01:19:08,500 --> 01:19:10,066
Carla, me and your mum...
918
01:19:11,366 --> 01:19:13,800
have been talking and, um,
919
01:19:14,933 --> 01:19:17,366
well, I've decided that
we could all do
920
01:19:18,800 --> 01:19:21,566
with a fresh start
somewhere new.
921
01:19:22,433 --> 01:19:24,333
Um, so...
922
01:19:25,100 --> 01:19:29,086
pretty soon we'll be looking for
a new place, all right?
923
01:19:29,233 --> 01:19:31,200
But anyway, that's
all for tomorrow, isn't it?
924
01:19:31,333 --> 01:19:34,216
Let's, um... let's eat.
925
01:19:34,330 --> 01:19:35,566
Ooh!
926
01:19:35,700 --> 01:19:36,800
Thanks.
927
01:19:39,200 --> 01:19:42,716
Ta. Yeah, go on.
Lovely. Loads of it.
928
01:19:43,400 --> 01:19:46,033
- I love it. You want sprouts?
- Yeah, thanks.
929
01:19:51,633 --> 01:19:54,650
Lovely dinner... Oh, yeah,
you haven't put any gravy.
930
01:19:55,666 --> 01:19:58,186
It's not the same
without gravy, is it?
931
01:19:59,766 --> 01:20:01,633
- Here you are, love.
- Oh, no.
932
01:20:01,766 --> 01:20:04,466
Um, Carla just
told me she didn't like gravy.
933
01:20:05,100 --> 01:20:07,500
- No.
- You don't like gravy now?
934
01:20:09,100 --> 01:20:10,666
It's a job to
keep up with her, innit?
935
01:20:11,600 --> 01:20:12,766
Right.
936
01:20:14,000 --> 01:20:15,333
So where do you wanna live?
937
01:20:16,333 --> 01:20:19,113
Oh, um, I don't know.
938
01:20:20,167 --> 01:20:21,700
I think I liked
our old house best.
939
01:20:22,400 --> 01:20:23,847
I miss it.
940
01:20:23,960 --> 01:20:27,267
Well, what did you like
about that place so much?
941
01:20:27,934 --> 01:20:29,000
Oh, it was...
942
01:20:29,567 --> 01:20:31,000
It just looked like...
943
01:20:31,134 --> 01:20:32,854
it was like a picture book
house, wasn't it?
944
01:20:33,434 --> 01:20:35,767
All made up? Lovely garden.
945
01:20:40,934 --> 01:20:42,000
Sorry.
946
01:20:43,100 --> 01:20:45,067
Not the food. The food's lovely.
947
01:20:45,700 --> 01:20:48,800
Oh. Sorry.
948
01:20:49,867 --> 01:20:52,100
Um, so sorry. What... what else?
949
01:20:52,867 --> 01:20:57,100
Um, oh, the... the front
was painted, um...
950
01:20:58,367 --> 01:21:03,934
a lovely... pinkish color?
951
01:21:04,067 --> 01:21:06,634
My favorite color, actually.
Seashell pink.
952
01:21:07,967 --> 01:21:09,334
It was nice and quiet.
953
01:21:09,967 --> 01:21:11,334
Pink?
954
01:21:11,467 --> 01:21:12,467
Did you not mean white?
955
01:21:20,667 --> 01:21:23,167
Mom, I said, did you not mean...
956
01:21:26,834 --> 01:21:28,167
D-dad?
957
01:21:28,300 --> 01:21:30,334
Carla, come on.
We need to go.
958
01:21:30,467 --> 01:21:32,534
What have you done
to him? It... it's killed him.
959
01:21:32,667 --> 01:21:33,943
It's fine.
It's only a small dose.
960
01:21:33,967 --> 01:21:35,014
What?
961
01:21:35,107 --> 01:21:37,000
Plant fertilizer
He'll be fine in a minute.
962
01:21:37,134 --> 01:21:38,500
Now, just go
and get your things.
963
01:21:38,634 --> 01:21:40,267
I won't let
anything happen to you.
964
01:21:40,767 --> 01:21:41,867
Just go!
965
01:21:47,534 --> 01:21:51,434
Oh, God.
Oh, God. Oh, God. God!
966
01:21:51,567 --> 01:21:53,300
That woman is not my mum.
967
01:21:54,200 --> 01:21:55,520
And now
she's taking me somewhere.
968
01:21:55,634 --> 01:21:56,900
We need to go now!
969
01:21:57,900 --> 01:22:02,500
Come on. We got to go. Come on.
970
01:22:02,634 --> 01:22:03,934
Come on, quick.
971
01:22:04,067 --> 01:22:06,000
I've got to take you
away from here.
972
01:22:07,767 --> 01:22:10,567
Come on. Come on, quick.
We need to get out.
973
01:22:11,334 --> 01:22:13,567
- You're hurting me.
- No! You're coming with me now.
974
01:22:13,700 --> 01:22:15,767
He's had his chance
to play happy families.
975
01:22:15,900 --> 01:22:17,000
Come on.
976
01:22:18,700 --> 01:22:20,834
- Carla, are you okay?
- Who are you?
977
01:22:20,967 --> 01:22:22,467
- Who are you?
- Excuse me.
978
01:22:22,600 --> 01:22:24,234
- Out of my way!
- Wait a minute.
979
01:22:26,567 --> 01:22:28,297
No one's going anywhere.
980
01:22:28,700 --> 01:22:31,100
Carla, are you okay?
I... I was worried.
981
01:22:31,234 --> 01:22:32,634
This woman
is trying to kidnap me.
982
01:22:32,767 --> 01:22:34,067
She pretended to be my mother.
983
01:22:34,200 --> 01:22:36,227
Don't listen to that pedophile.
984
01:22:36,330 --> 01:22:37,517
Pedophile?
985
01:22:37,967 --> 01:22:39,567
Carla, I don't know
why he's saying that.
986
01:22:39,600 --> 01:22:41,534
I can say whatever I want.
987
01:22:41,667 --> 01:22:43,434
She's my flesh and blood.
988
01:22:43,567 --> 01:22:45,543
Now, come on, Carla.
We're walking out of here now.
989
01:22:45,567 --> 01:22:46,900
Tell them.
990
01:22:47,034 --> 01:22:48,634
- Dad! Dad!
- Get behind me.
991
01:22:48,767 --> 01:22:49,900
Dad!
992
01:22:50,034 --> 01:22:52,334
Carla, that man is a criminal.
993
01:22:52,467 --> 01:22:53,700
What?
994
01:22:53,834 --> 01:22:56,200
That's the main reason
why he's been hiding.
995
01:22:56,334 --> 01:22:58,067
He's been on the run
for 15 years,
996
01:22:58,200 --> 01:22:59,834
hiding from the truth
and from justice.
997
01:22:59,967 --> 01:23:01,267
No. No...
998
01:23:01,400 --> 01:23:02,776
Carla, you know
he made up that story
999
01:23:02,800 --> 01:23:04,100
about witnessing a murder.
1000
01:23:04,867 --> 01:23:07,067
That was just the beginning.
It's all a fake.
1001
01:23:07,200 --> 01:23:08,500
- No.
- What?
1002
01:23:08,584 --> 01:23:10,017
All the bars on the windows?
1003
01:23:10,750 --> 01:23:12,817
The intruders, they don't exist.
1004
01:23:13,584 --> 01:23:14,917
There was no court case.
1005
01:23:15,050 --> 01:23:17,317
There was no criminals
out for revenge.
1006
01:23:17,450 --> 01:23:19,884
It was all just a con
to make you believe
1007
01:23:20,017 --> 01:23:23,284
that he was a hero,
to keep you here.
1008
01:23:23,417 --> 01:23:26,017
So you wouldn't go outside
and so no one would see you.
1009
01:23:26,150 --> 01:23:27,584
Did he tell you what he did?
1010
01:23:28,550 --> 01:23:31,717
Ten men died on his site.
1011
01:23:31,850 --> 01:23:34,884
- No.
- While he was drunk and high.
1012
01:23:35,484 --> 01:23:36,593
- Crushed...
- That's not true.
1013
01:23:36,617 --> 01:23:37,850
Deep underground.
1014
01:23:37,984 --> 01:23:39,417
Did he tell you about that?
1015
01:23:39,550 --> 01:23:43,350
About his job as
a site manager, the tunnels?
1016
01:23:44,050 --> 01:23:46,250
He would've got 20 years.
1017
01:23:46,384 --> 01:23:48,584
- But he ran.
- That's a lie.
1018
01:23:48,717 --> 01:23:50,050
Like a coward.
1019
01:23:51,050 --> 01:23:53,034
And the worst thing
is he took you with him.
1020
01:23:53,250 --> 01:23:54,317
Frank, isn't it?
1021
01:23:55,117 --> 01:23:58,047
Private investigator?
No, you're not.
1022
01:23:58,884 --> 01:24:01,984
He's no more been telling you
the truth than I have.
1023
01:24:03,117 --> 01:24:05,350
He's an estate agent, Carla.
1024
01:24:05,484 --> 01:24:10,017
An estate agent who likes
chatting up young girls.
1025
01:24:10,150 --> 01:24:11,950
Carla, that's not right.
1026
01:24:12,617 --> 01:24:14,784
Well, look, I am an estate...
1027
01:24:16,917 --> 01:24:18,684
That's enough!
1028
01:24:19,484 --> 01:24:20,717
Stop it!
1029
01:24:20,850 --> 01:24:21,930
Stop it, you're hurting me.
1030
01:24:22,017 --> 01:24:23,084
Open up! Police!
1031
01:24:23,217 --> 01:24:24,550
Put that camera down.
1032
01:24:25,384 --> 01:24:26,750
We're going out the back.
1033
01:24:26,884 --> 01:24:29,084
Come on.
1034
01:24:29,217 --> 01:24:30,917
Drop your gun!
1035
01:24:31,050 --> 01:24:33,584
We've
got runners coming towards you.
1036
01:24:33,717 --> 01:24:35,084
We need
to get out of here quick.
1037
01:24:37,917 --> 01:24:39,150
Hold it right there.
1038
01:24:40,717 --> 01:24:42,417
We've got two detained
at the rear, boss.
1039
01:24:42,550 --> 01:24:44,250
Let me go! No!
1040
01:24:44,384 --> 01:24:46,087
Carla, Carla.
1041
01:24:46,384 --> 01:24:48,984
I'm Nat,
a family liaison officer.
1042
01:24:49,117 --> 01:24:50,317
Are you okay?
1043
01:24:50,450 --> 01:24:51,684
Did he hurt you?
1044
01:24:52,350 --> 01:24:53,817
No, uh, I'm fine, thanks.
1045
01:24:53,950 --> 01:24:55,517
Um, what is all this?
1046
01:24:55,650 --> 01:24:58,017
We responded to a call
from a member of the public
1047
01:24:58,150 --> 01:24:59,717
that said you might be
in danger.
1048
01:25:01,984 --> 01:25:05,517
Yeah. That's, uh, me.
1049
01:25:05,650 --> 01:25:08,384
You know,
cut a long story short.
1050
01:25:08,517 --> 01:25:11,350
Basically, your dad spent a lot
of time on the website I made.
1051
01:25:12,317 --> 01:25:14,250
A website for justice
for the victims.
1052
01:25:14,384 --> 01:25:15,617
- Oh.
- And that's how
1053
01:25:15,750 --> 01:25:16,850
we tracked him down.
1054
01:25:18,550 --> 01:25:21,150
Are you okay?
This must be a massive shock.
1055
01:25:22,417 --> 01:25:24,450
So what now?
1056
01:25:25,650 --> 01:25:27,150
Did they not tell you?
1057
01:25:27,284 --> 01:25:29,250
There's someone here
that wants to meet you.
1058
01:25:30,417 --> 01:25:32,264
Carla, this is your mum.
1059
01:25:33,292 --> 01:25:35,012
She's been looking
for you for a long while.
1060
01:25:35,559 --> 01:25:37,392
My baby.
1061
01:25:39,526 --> 01:25:40,592
It... it's you.
1062
01:25:41,259 --> 01:25:43,159
It's really you.
1063
01:25:44,692 --> 01:25:46,592
Mum, is it you?
1064
01:25:47,359 --> 01:25:48,426
Come here.
1065
01:26:11,059 --> 01:26:14,392
Mum, I made this film for you.
1066
01:26:14,959 --> 01:26:16,392
I'm ready to talk now.
1067
01:26:18,592 --> 01:26:20,092
I'm ready to move on.
67366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.