All language subtitles for My.House.2023.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,333 --> 00:02:05,167 Oh, crap. 2 00:02:19,733 --> 00:02:20,933 Where did you get that? 3 00:02:21,067 --> 00:02:22,933 The junk room. 4 00:02:23,067 --> 00:02:25,067 Did you ask if you could go in there? 5 00:02:25,200 --> 00:02:26,267 Oh, I thought I... 6 00:02:26,400 --> 00:02:28,267 It's a simple enough question, Carla. 7 00:02:28,400 --> 00:02:30,167 Did you ask if you could go in there? 8 00:02:30,300 --> 00:02:33,000 No. Sorry, Dad. 9 00:02:33,133 --> 00:02:35,267 What's happened to your top? 10 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 I, um, I ripped it. 11 00:02:37,133 --> 00:02:38,167 Where did you rip it? 12 00:02:40,767 --> 00:02:43,533 Right. So now, do you understand 13 00:02:43,667 --> 00:02:46,033 why I want you to ask before you go in there? 14 00:02:46,167 --> 00:02:47,167 Yes, Dad. 15 00:02:47,300 --> 00:02:48,367 Good. 16 00:02:48,500 --> 00:02:49,767 - But Dad. - What? 17 00:02:49,900 --> 00:02:51,233 What is this for? 18 00:02:52,967 --> 00:02:55,967 - You see that red light there? - Mm-hmm. 19 00:02:56,100 --> 00:02:59,067 Right? Well, that's... When that's on, it's recording. 20 00:02:59,200 --> 00:03:00,433 All right. 21 00:03:16,600 --> 00:03:19,433 Heya. I'm gonna show you around today. 22 00:03:19,567 --> 00:03:20,833 This is my room. 23 00:03:25,833 --> 00:03:28,167 My bed, for sleeping. 24 00:03:28,620 --> 00:03:29,867 Toys, for playing with, 25 00:03:30,000 --> 00:03:32,700 though I don't really play with them much anymore. 26 00:03:32,833 --> 00:03:36,433 Look, my curtains have roses on them. 27 00:03:38,933 --> 00:03:40,467 They're my favorite flower. 28 00:03:43,292 --> 00:03:45,592 This is Sam. 29 00:03:47,325 --> 00:03:48,592 Come on. 30 00:03:51,325 --> 00:03:52,692 Say hi, Sam. 31 00:04:16,425 --> 00:04:18,525 Carla. 32 00:04:18,658 --> 00:04:19,958 Ready! 33 00:04:28,892 --> 00:04:30,292 I hope you like it, Dad. 34 00:04:31,925 --> 00:04:34,702 When was slavery abolished here in the UK? 35 00:04:34,834 --> 00:04:38,301 Um, 1815. 36 00:04:38,434 --> 00:04:40,034 During the Battle of Waterloo? 37 00:04:40,167 --> 00:04:41,834 No, just before. 38 00:04:41,967 --> 00:04:46,334 Oh. Oh, I thought it was later. Like 1830 something. 39 00:04:48,001 --> 00:04:50,167 And do you still believe that? 40 00:04:50,301 --> 00:04:52,867 Or are you happy to accept that I'm telling the truth? 41 00:04:54,034 --> 00:04:56,334 No, I... Yeah. 42 00:05:00,901 --> 00:05:01,967 Hello? 43 00:05:10,934 --> 00:05:14,001 My son kicked his ball over our fence 44 00:05:14,134 --> 00:05:15,734 and it's in your garden. 45 00:05:15,867 --> 00:05:19,167 Shh. Go. 46 00:05:19,301 --> 00:05:21,001 It's okay. I live around the corner. 47 00:05:26,867 --> 00:05:29,034 I can't open the door right now 48 00:05:29,167 --> 00:05:31,667 'cause there's lots of furniture in the way. Sorry. 49 00:05:31,801 --> 00:05:33,734 Could you just help me to get my ball back? 50 00:05:35,634 --> 00:05:37,901 I'm afraid this is me mother's house. 51 00:05:38,034 --> 00:05:41,867 I'm just helping her move out, so I'm no good to you. 52 00:05:42,001 --> 00:05:43,567 I can get it myself if you could just... 53 00:05:43,701 --> 00:05:45,634 Just go away. Get out of here. 54 00:05:54,101 --> 00:05:56,634 - Hi. - Hey. It's okay. 55 00:05:56,767 --> 00:05:59,534 - He's gone. Did you hear him? - Yeah. 56 00:05:59,667 --> 00:06:01,077 You hear the tricks he tried to pull? 57 00:06:01,101 --> 00:06:02,427 Yeah. 58 00:06:02,561 --> 00:06:07,034 People are getting really sneaky and we gotta do something. 59 00:06:14,834 --> 00:06:18,271 Give me that and I'll record you. 60 00:06:18,364 --> 00:06:19,584 Okay. 61 00:06:19,737 --> 00:06:22,001 So you can watch it back later to remind you. 62 00:06:22,967 --> 00:06:24,234 - Okay. Ready? - Mm-hmm. 63 00:06:24,367 --> 00:06:25,477 Go! 64 00:06:29,534 --> 00:06:30,534 Try again. 65 00:06:33,267 --> 00:06:34,334 - You ready? - Mm-hmm. 66 00:06:34,467 --> 00:06:36,567 Go! 67 00:06:36,701 --> 00:06:40,487 Faster. Faster. All right. One more. 68 00:06:43,627 --> 00:06:45,034 Ready? Go. 69 00:06:46,734 --> 00:06:50,334 Come on. Come on. Go. 70 00:06:50,467 --> 00:06:54,301 Five, four, three, two. 71 00:06:54,434 --> 00:06:56,967 The door. You forgot the door. 72 00:07:01,201 --> 00:07:03,601 - Okay? - Mm-hmm. 73 00:07:03,734 --> 00:07:10,201 Go! Five, four, three, two, one. 74 00:07:11,334 --> 00:07:15,234 Yes. That's it. Yes. Perfect. 75 00:07:15,367 --> 00:07:16,734 That's the test then? 76 00:07:16,867 --> 00:07:18,801 Your mother would be very, very proud. 77 00:07:18,934 --> 00:07:21,967 Dad, I was wondering if... 78 00:07:23,067 --> 00:07:25,301 Okay. If you want to. 79 00:07:25,434 --> 00:07:26,667 Can I really? 80 00:07:26,801 --> 00:07:28,434 Well, because you did so well tonight. 81 00:07:28,567 --> 00:07:29,634 - Thank you. - All right. 82 00:07:29,767 --> 00:07:30,834 Thank you. 83 00:07:36,334 --> 00:07:41,001 Hey, it's all right. 84 00:07:41,134 --> 00:07:43,534 Hey. Oh. 85 00:07:53,067 --> 00:07:56,134 I wanna show you something else. Come. 86 00:08:00,067 --> 00:08:03,001 This is one of my favorite books. 87 00:08:03,134 --> 00:08:05,834 It's about a girl who drinks a potion and shrinks. 88 00:08:05,967 --> 00:08:08,834 And, um, this one is about a princess. 89 00:08:08,967 --> 00:08:12,334 And this one is about a girl called Nancy Drew, 90 00:08:12,467 --> 00:08:14,667 who solves mysteries, just like me. 91 00:08:14,801 --> 00:08:16,367 - Carla? - Dad? 92 00:08:20,101 --> 00:08:21,834 You know what you gotta do when I'm gone? 93 00:08:21,967 --> 00:08:24,434 Yeah. I've got to hang up the washing, 94 00:08:24,567 --> 00:08:27,267 uh, clean the oven and, um... 95 00:08:27,401 --> 00:08:28,501 And? 96 00:08:29,567 --> 00:08:31,867 And change light bulb here in the living room. 97 00:08:32,001 --> 00:08:34,467 I'll be gone three or four hours. You remember the knock? 98 00:08:34,601 --> 00:08:35,701 - Yep. - Okay. 99 00:09:25,634 --> 00:09:28,934 Hi, Sam. Do you want to come out and play? 100 00:09:35,767 --> 00:09:39,001 Here 101 00:09:51,167 --> 00:09:54,967 Hello? Hello? 102 00:09:55,501 --> 00:09:59,234 Is anyone there? Hello? 103 00:10:02,034 --> 00:10:03,601 Is someone there? 104 00:10:05,301 --> 00:10:09,501 I know someone's there. I saw you. Hello? 105 00:10:26,034 --> 00:10:29,067 I have something you might want. 106 00:10:29,201 --> 00:10:30,601 I can help you. 107 00:10:33,267 --> 00:10:34,367 Hello? 108 00:10:38,834 --> 00:10:41,101 Just come and have a look. 109 00:10:43,701 --> 00:10:46,301 Just answer the door. I know you're there. 110 00:10:48,301 --> 00:10:50,501 I've got something for you. 111 00:11:05,534 --> 00:11:08,267 Sorry, I... I can't get to the door. 112 00:11:08,401 --> 00:11:10,601 There's a lot of... Of furniture in the way. 113 00:11:11,801 --> 00:11:14,367 All right. Um... 114 00:11:14,501 --> 00:11:18,441 I can't see any. You sure? 115 00:11:18,767 --> 00:11:23,667 ♪ 116 00:11:33,134 --> 00:11:34,841 This will get rid of you. 117 00:11:46,301 --> 00:11:49,767 Oh, Go... 118 00:11:49,901 --> 00:11:52,367 Go on, then! Go away. 119 00:11:53,334 --> 00:12:00,317 My suit! Sorry. Look, I'm not mad. 120 00:12:00,417 --> 00:12:01,750 I... I'm... I'm not angry. 121 00:12:01,883 --> 00:12:06,217 Um, I'm doing the houses. House to house. 122 00:12:06,350 --> 00:12:09,883 I'm doing the whole street, trying to sell this stuff. 123 00:12:10,017 --> 00:12:14,617 Uh, I've... I've got tea towels, 124 00:12:17,750 --> 00:12:20,850 dusters, washing up liquid. 125 00:12:20,983 --> 00:12:22,483 Uh, no thanks. 126 00:12:24,250 --> 00:12:27,317 Oh, hang about. What about my best seller? 127 00:12:29,683 --> 00:12:30,850 No. 128 00:12:31,650 --> 00:12:36,083 Okay. Look, microfiber cloths. 129 00:12:36,217 --> 00:12:37,883 No, I don't need any. 130 00:12:38,017 --> 00:12:39,683 Come on. You gotta buy something. 131 00:12:41,350 --> 00:12:44,117 Okay, um, listen, what's your name? 132 00:12:46,217 --> 00:12:47,283 Is it Carla? 133 00:12:47,850 --> 00:12:49,547 - What? - Yeah? 134 00:12:50,183 --> 00:12:52,117 But is that your real name? 135 00:12:52,250 --> 00:12:53,583 What do you mean? 136 00:12:53,717 --> 00:12:54,783 Is your dad in? 137 00:12:55,817 --> 00:12:57,083 What? No. 138 00:12:58,483 --> 00:13:00,683 Have you ever looked yourself up on the Internet? 139 00:13:01,983 --> 00:13:04,483 Not there, are you? And your dad? 140 00:13:05,150 --> 00:13:06,283 What's the Internet? 141 00:13:06,950 --> 00:13:08,017 What's the Internet? 142 00:13:08,583 --> 00:13:09,783 Serious? 143 00:13:10,350 --> 00:13:15,217 Okay, well, I was gonna give this to my 100th customer 144 00:13:15,350 --> 00:13:17,250 as a bonus, right? 145 00:13:17,383 --> 00:13:18,483 You can have it. 146 00:13:19,817 --> 00:13:21,550 I'll put it through the letter box. 147 00:13:21,683 --> 00:13:23,450 Uh, but don't tell anyone. 148 00:13:29,017 --> 00:13:33,250 Have a try, play with it, and try searching for yourself. 149 00:13:34,750 --> 00:13:36,817 I don't want you getting in trouble. 150 00:13:37,717 --> 00:13:38,950 How does it work? 151 00:13:39,883 --> 00:13:40,917 You'll figure it out. 152 00:13:41,817 --> 00:13:45,817 The password to get in is 1717. 153 00:13:49,250 --> 00:13:54,317 All right. I'll go now, but I'll be back very soon. 154 00:15:44,117 --> 00:15:46,283 - Good? - Good. 155 00:16:02,783 --> 00:16:05,183 Dad, what's the Internet? 156 00:16:05,817 --> 00:16:06,883 Internet? 157 00:16:08,150 --> 00:16:09,783 Where did you hear about that? 158 00:16:09,917 --> 00:16:11,683 I read about it in the book. 159 00:16:11,817 --> 00:16:12,883 Oh, did ya? 160 00:16:14,817 --> 00:16:17,950 Well, you tell me then. What do you think it is? 161 00:16:18,083 --> 00:16:23,450 Um, it's a place where you can search for things. 162 00:16:23,583 --> 00:16:27,417 Yeah. Well, that's one thing it does. 163 00:16:30,483 --> 00:16:31,803 What else happened this afternoon? 164 00:16:31,917 --> 00:16:33,883 Dad, do I have any other names? 165 00:16:34,017 --> 00:16:35,150 What? 166 00:16:35,783 --> 00:16:39,587 Did I ever have, like, a different name before Carla? 167 00:16:44,792 --> 00:16:45,958 What do you mean? 168 00:16:47,158 --> 00:16:48,558 I don't know. 169 00:16:48,692 --> 00:16:50,258 What do you mean you don't know? 170 00:16:50,392 --> 00:16:52,158 What kind of bloody question is that? 171 00:16:52,292 --> 00:16:54,158 I dunno. I was... I was just wondering. 172 00:16:56,192 --> 00:16:59,558 - Sorry. - No, come on. Why did you ask? 173 00:16:59,692 --> 00:17:03,392 - Well, uh, there was, um... - What? 174 00:17:03,525 --> 00:17:06,325 - There was a... a man who... - What man? 175 00:17:06,458 --> 00:17:07,558 A man came around. 176 00:17:07,692 --> 00:17:08,958 - When? - When you were out. 177 00:17:09,758 --> 00:17:11,625 - Who was he? - I... I... I don't know. 178 00:17:11,758 --> 00:17:13,992 Don't tell me you don't know. Who was he? 179 00:17:14,125 --> 00:17:15,792 Uh, a... a new one. 180 00:17:15,925 --> 00:17:17,258 What did he want? 181 00:17:17,392 --> 00:17:18,758 He wanted to talk. 182 00:17:18,892 --> 00:17:20,258 And did you talk to him? 183 00:17:20,392 --> 00:17:22,692 No. No. I threw a bucket of water on him. 184 00:17:23,592 --> 00:17:26,025 Okay. And what did he want to talk about? 185 00:17:26,525 --> 00:17:30,858 I couldn't understand him, but I didn't tell him anything. 186 00:17:34,392 --> 00:17:38,892 After dinner, you go straight to your room, right? 187 00:17:39,025 --> 00:17:40,625 And turn that bloody thing off. 188 00:17:43,592 --> 00:17:44,858 Go on, turn it off. 189 00:18:04,625 --> 00:18:05,725 Time for bed. 190 00:18:26,525 --> 00:18:27,692 Carla. 191 00:18:30,192 --> 00:18:32,292 There's a man trying to get in the house. 192 00:18:32,425 --> 00:18:33,725 We need to move. Come on. 193 00:18:37,025 --> 00:18:38,658 Dad, what's happening? 194 00:18:38,792 --> 00:18:40,025 Dad! 195 00:18:43,792 --> 00:18:45,392 What's, going on, Dad? 196 00:18:45,525 --> 00:18:47,958 Dad? What's happening? 197 00:18:58,525 --> 00:19:02,258 No, no, no. Right there, not safe. Great. Come on. 198 00:19:07,192 --> 00:19:08,258 Who is it? 199 00:19:13,885 --> 00:19:14,992 Dad, who is it? 200 00:19:20,958 --> 00:19:23,258 - I have to do something. - No, Dad. Stay. 201 00:19:23,392 --> 00:19:25,301 It's all right. It's all right. I'll be back, okay? 202 00:19:25,325 --> 00:19:26,892 - No, Dad. Please. - I promise you. 203 00:19:27,025 --> 00:19:29,358 I promise you. I promise you. I'll be back. All right? 204 00:19:29,492 --> 00:19:31,358 - All right. - All right. All right. 205 00:19:31,492 --> 00:19:32,492 Okay. 206 00:20:03,492 --> 00:20:06,458 Dad, dad, dad. 207 00:20:18,825 --> 00:20:21,825 Dad. Dad. 208 00:20:23,458 --> 00:20:27,258 Dad. Dad. 209 00:21:19,958 --> 00:21:23,458 Dad. Dad, did he hurt you? 210 00:21:23,592 --> 00:21:26,592 No. No. I'm okay. 211 00:21:29,425 --> 00:21:33,792 Okay. Okay. It's all over. Ah. 212 00:21:34,458 --> 00:21:35,525 Oh, Dad. 213 00:21:38,125 --> 00:21:39,225 You all right? 214 00:21:39,358 --> 00:21:40,858 Yeah. I'm all right. 215 00:21:40,992 --> 00:21:43,858 Ah, I shot him off. 216 00:21:43,992 --> 00:21:45,325 Oh, God. 217 00:21:46,792 --> 00:21:48,425 Oh, gosh. 218 00:21:59,458 --> 00:22:00,658 Who was that, Dad? 219 00:22:02,725 --> 00:22:05,092 I've been meaning to tell you this when... 220 00:22:06,992 --> 00:22:12,625 When you were older, but I suppose now is the time. 221 00:22:12,758 --> 00:22:14,038 Dad, what are you talking about? 222 00:22:14,092 --> 00:22:15,158 Now, listen. 223 00:22:17,592 --> 00:22:21,892 I never wanted to scare you, Carla. I never wanted that. 224 00:22:22,025 --> 00:22:27,325 What I wanted was for you to feel... you know, safe. 225 00:22:27,458 --> 00:22:29,158 - Do you understand? - Yeah. 226 00:22:29,292 --> 00:22:31,058 And... But... I mean, that doesn't mean 227 00:22:31,192 --> 00:22:33,058 that there's nothing to be afraid of. 228 00:22:37,492 --> 00:22:44,085 So, when you were very, I mean, barely three. 229 00:22:45,925 --> 00:22:49,358 Yeah. I was working in London 230 00:22:51,658 --> 00:22:54,092 and one night I was walking to the underground 231 00:22:54,225 --> 00:23:00,992 to go home to you and I see this man in a suit, 232 00:23:01,125 --> 00:23:03,358 uh, no one else around. 233 00:23:05,292 --> 00:23:09,992 And then I see there were these other two men 234 00:23:10,125 --> 00:23:14,192 got out of the car, they go up to the guy and they... 235 00:23:14,325 --> 00:23:19,025 They, you know, they hold him and he just stood there 236 00:23:19,158 --> 00:23:20,668 and he didn't... He didn't know what to do. 237 00:23:20,692 --> 00:23:22,392 I suppose he was shocked. 238 00:23:24,692 --> 00:23:29,358 Then another man gets out of the car, he walks up, 239 00:23:29,492 --> 00:23:32,042 and right there in the street, 240 00:23:34,225 --> 00:23:38,525 he stabbed him over and over and over. 241 00:23:39,125 --> 00:23:41,525 I mean, it was obviously a planned attack. 242 00:23:43,592 --> 00:23:46,392 So, I start shouting, you know, "Stop!" 243 00:23:50,692 --> 00:23:52,792 But by the time I... 244 00:23:55,059 --> 00:23:56,559 Oh, Dad. 245 00:23:59,525 --> 00:24:01,692 Well, those men are criminals, you know. 246 00:24:03,325 --> 00:24:05,859 Gangsters, if that don't sound too... 247 00:24:09,225 --> 00:24:11,259 Well, I... I called the police, obviously. 248 00:24:11,392 --> 00:24:12,625 Told them what I'd seen 249 00:24:12,759 --> 00:24:14,759 and that man that did the stabbing, 250 00:24:14,892 --> 00:24:17,792 he... he was arrested and charged with murder. 251 00:24:18,992 --> 00:24:21,202 And then the police told me 252 00:24:21,255 --> 00:24:24,859 that if I testified 253 00:24:24,992 --> 00:24:28,359 to that man's associates, you know, 254 00:24:28,492 --> 00:24:30,125 the criminals, they might come after me. 255 00:24:31,359 --> 00:24:35,359 But I mean, I knew I had to testify. I had to. 256 00:24:36,492 --> 00:24:39,892 So, the police said that they could, um, 257 00:24:40,025 --> 00:24:42,359 they could move us anywhere we wanted, you know, and... 258 00:24:42,492 --> 00:24:44,459 And make a... A fresh start for us. 259 00:24:45,925 --> 00:24:52,425 So, I chose here because it was far away and safe. 260 00:24:53,692 --> 00:24:59,659 And, well, it's worked so far. No one's found us. 261 00:24:59,792 --> 00:25:02,825 But that's why we do the things we do. 262 00:25:02,959 --> 00:25:06,659 We've gotta be so careful with... With strangers, Carla. 263 00:25:09,125 --> 00:25:11,159 Did you think it was that man I spoke to? 264 00:25:15,959 --> 00:25:17,559 I think so. 265 00:25:17,692 --> 00:25:19,192 Did you see his face? 266 00:25:19,659 --> 00:25:23,192 No, not... not clearly. No. 267 00:25:23,325 --> 00:25:26,725 I'm so sorry, Dad. I'm so sorry. 268 00:25:26,859 --> 00:25:27,925 Hey. 269 00:25:29,025 --> 00:25:30,259 I'm so proud of you. 270 00:25:30,392 --> 00:25:31,592 Oh, Carla. 271 00:25:53,125 --> 00:25:54,492 Good job. 272 00:26:08,425 --> 00:26:10,192 Mm, yeah. 273 00:26:10,325 --> 00:26:11,859 Mm-mm-mm-mm. 274 00:26:11,992 --> 00:26:14,892 Oh, sorry. I. 275 00:26:16,259 --> 00:26:17,625 It's for his own protection. 276 00:26:17,759 --> 00:26:18,892 I know. 277 00:26:19,025 --> 00:26:20,992 Okay, go ahead. 278 00:26:31,959 --> 00:26:33,492 - Love you. - Love you too. 279 00:26:33,625 --> 00:26:35,892 Bye. I'll be back just in time for dinner. 280 00:26:36,025 --> 00:26:37,359 - Okay. - Okay. 281 00:26:46,825 --> 00:26:51,259 I'm sorry, Sammy. It's all my fault. 282 00:26:54,759 --> 00:26:55,892 Dad? 283 00:27:02,125 --> 00:27:03,225 You again. 284 00:27:04,125 --> 00:27:06,659 Hello. How are you? 285 00:27:06,792 --> 00:27:09,125 If you don't leave right now, I'm gonna call the police. 286 00:27:09,259 --> 00:27:11,192 What? Come on. There... There's no need for that. 287 00:27:11,325 --> 00:27:12,992 I'll report an attack. 288 00:27:13,125 --> 00:27:16,025 - By who? - You, last night. 289 00:27:16,159 --> 00:27:17,225 Not me. 290 00:27:19,492 --> 00:27:21,359 I'm being harassed by a threatening man. 291 00:27:21,492 --> 00:27:23,612 I don't know what he wants, but I want him to go away. 292 00:27:23,659 --> 00:27:25,359 Will you go away? 293 00:27:25,492 --> 00:27:28,659 Come on. Look, I never attacked anyone. 294 00:27:30,025 --> 00:27:31,792 What about that phone I gave you? 295 00:27:33,159 --> 00:27:34,559 Did you find out anything? 296 00:27:34,692 --> 00:27:35,859 I am warning you. 297 00:27:37,159 --> 00:27:38,992 Did you try and find your mother? 298 00:27:40,259 --> 00:27:41,459 Why would you say that? 299 00:27:42,559 --> 00:27:43,839 Do you know what happened to her? 300 00:27:45,092 --> 00:27:47,125 Or do you just know about what he told you? 301 00:27:48,125 --> 00:27:50,359 You can't play these games with my head. 302 00:27:50,492 --> 00:27:51,592 All right, look. 303 00:27:53,225 --> 00:27:55,159 I'm not a tea towel salesman. 304 00:27:55,659 --> 00:27:57,892 I'm here because I'm a private investigator, 305 00:27:58,025 --> 00:27:59,292 like a detective. 306 00:28:00,259 --> 00:28:01,692 You know what a detective is? 307 00:28:02,492 --> 00:28:03,559 Prove it. 308 00:28:04,192 --> 00:28:05,259 Okay. 309 00:28:11,659 --> 00:28:12,725 Here. 310 00:28:13,525 --> 00:28:15,192 Hand it over so I can see it. 311 00:28:15,325 --> 00:28:16,392 Sure. 312 00:28:24,925 --> 00:28:26,625 Frank Unsworth, that you? 313 00:28:26,759 --> 00:28:27,775 Yeah, that's me. 314 00:28:27,879 --> 00:28:29,625 All right then, Frank Unsworth, 315 00:28:29,759 --> 00:28:30,792 How did she die? 316 00:28:30,925 --> 00:28:33,692 Oh, um, wasn't expecting that. 317 00:28:35,059 --> 00:28:36,325 Are you sure she did? 318 00:28:39,192 --> 00:28:41,859 Look, I don't want you to risk anything, 319 00:28:44,292 --> 00:28:45,725 but ask him about it. 320 00:28:46,792 --> 00:28:48,059 Just see what he says. 321 00:28:50,159 --> 00:28:54,559 Look, I better go, but I'll be back again as soon as I can. 322 00:28:55,692 --> 00:28:57,959 No, you've lost it, mate. 323 00:28:58,092 --> 00:28:59,525 Go on. Get lost. 324 00:29:49,092 --> 00:29:53,092 I can't find you 325 00:29:53,225 --> 00:29:57,859 on the Internet either. 326 00:31:03,092 --> 00:31:05,625 Now, we'll see if you cheat, huh? 327 00:31:07,192 --> 00:31:09,725 All right. 328 00:31:11,375 --> 00:31:12,875 Okay. 329 00:31:13,009 --> 00:31:14,309 Okay. 330 00:31:17,409 --> 00:31:18,742 Mm-hm. 331 00:31:25,809 --> 00:31:27,875 - Dad? - Mm-hmm? 332 00:31:30,109 --> 00:31:31,375 You know Mum? 333 00:31:32,809 --> 00:31:34,175 Yeah. 334 00:31:34,309 --> 00:31:37,675 What... what happened to her? 335 00:31:38,584 --> 00:31:40,417 You know what happened to her. 336 00:31:40,550 --> 00:31:44,817 But what did she... What did she die of? 337 00:31:46,584 --> 00:31:50,150 Oh, I don't really want to talk about this just now, Carla. 338 00:31:50,284 --> 00:31:51,417 I'm sorry. 339 00:31:54,150 --> 00:31:57,517 But she... she did die though, didn't she? 340 00:31:57,650 --> 00:31:58,926 When she was giving birth to me? 341 00:31:58,950 --> 00:32:01,317 - Carla. - And where is she buried? 342 00:32:01,450 --> 00:32:03,984 - And why is it that we never... - Carla! 343 00:32:04,117 --> 00:32:05,517 Sorry. 344 00:32:05,650 --> 00:32:07,250 Do you think I'd lie to you? 345 00:32:08,167 --> 00:32:09,400 No. No, Dad. 346 00:32:10,834 --> 00:32:12,867 Why would I lie to you about something like that? 347 00:32:13,000 --> 00:32:14,700 - Do you think I don't love you? - No. 348 00:32:14,834 --> 00:32:16,400 Well, maybe you don't love me then. 349 00:32:16,534 --> 00:32:17,910 Is that why you're asking these questions? 350 00:32:17,934 --> 00:32:19,200 No! No. 351 00:32:20,000 --> 00:32:22,434 Please, just forget I even said anything. 352 00:32:27,434 --> 00:32:32,367 Dad, I know you know what's best for me. 353 00:32:34,100 --> 00:32:36,467 Go, your room. 354 00:33:08,200 --> 00:33:09,734 There's someone in the garden. 355 00:33:10,634 --> 00:33:12,000 I need to get a closer look. 356 00:33:34,234 --> 00:33:40,167 I know. I know. Might be time to leave. 357 00:33:41,267 --> 00:33:45,567 Go somewhere where... Where no one knows us. 358 00:33:50,267 --> 00:33:52,767 Oh, shit! 359 00:34:26,700 --> 00:34:27,967 Carla? 360 00:34:28,467 --> 00:34:30,000 I'm in the toilet. 361 00:34:30,134 --> 00:34:33,134 I'm leaving. I'll be back in two hours. 362 00:34:33,267 --> 00:34:34,567 Okay. 363 00:34:35,900 --> 00:34:37,834 Don't forget to lock the door. 364 00:34:37,967 --> 00:34:39,267 I won't. 365 00:35:07,934 --> 00:35:09,734 Let's see if we can find them. 366 00:35:16,767 --> 00:35:19,134 They should be here somewhere. 367 00:35:22,300 --> 00:35:23,934 Ugh. 368 00:35:57,900 --> 00:35:59,300 Huh. 369 00:36:01,400 --> 00:36:04,700 Oh crap! Oh, God. 370 00:36:04,834 --> 00:36:09,467 Oh no. Oh, God. 371 00:36:28,625 --> 00:36:29,692 This hair. 372 00:36:30,392 --> 00:36:31,459 Who is that? 373 00:36:59,559 --> 00:37:00,925 My second birthday. 374 00:37:03,192 --> 00:37:04,992 I don't understand. 375 00:37:06,425 --> 00:37:10,659 Look, that arm. That's not my dad. 376 00:37:10,792 --> 00:37:12,425 Someone else. 377 00:37:13,625 --> 00:37:15,059 I think... 378 00:37:17,425 --> 00:37:19,659 it looks like a woman's foot, doesn't it? 379 00:37:22,492 --> 00:37:23,592 This gotta be my mum. 380 00:37:25,192 --> 00:37:27,392 That's gotta be my mum. 381 00:37:39,425 --> 00:37:40,659 Let's see out here. 382 00:37:48,092 --> 00:37:50,492 Mis... sing. 383 00:37:50,625 --> 00:37:51,859 You forgot to lock the door. 384 00:37:51,992 --> 00:37:53,525 What happened to Mum? 385 00:37:53,659 --> 00:37:55,525 What did you do to her? What happened to Mum? 386 00:37:55,659 --> 00:37:57,959 You forgot to lock the door! 387 00:38:07,859 --> 00:38:11,659 Yeah, see? It's working, isn't it? 388 00:38:11,792 --> 00:38:13,125 Yeah. 389 00:38:13,259 --> 00:38:15,359 You do realize just how dangerous it is 390 00:38:15,492 --> 00:38:17,459 to leave the door unlocked, don't you? 391 00:38:20,625 --> 00:38:24,759 Well, you probably, probably got distracted, I suppose. 392 00:38:24,892 --> 00:38:28,192 Hey, focused on some nonsense over there. 393 00:38:28,892 --> 00:38:31,492 And you just let your guard down. 394 00:38:32,159 --> 00:38:33,959 Dad, I'm sorry. 395 00:38:34,092 --> 00:38:37,359 No, you don't... You don't need to say sorry. 396 00:38:37,492 --> 00:38:40,505 You don't need to be sorry to me, okay? 397 00:38:40,959 --> 00:38:43,225 But you gotta look after yourself, Carla. 398 00:38:44,492 --> 00:38:46,259 - All right? - Okay. 399 00:38:47,359 --> 00:38:48,425 Good. 400 00:39:00,359 --> 00:39:01,425 Huh. 401 00:39:35,559 --> 00:39:39,692 Hug? Come on. 402 00:39:41,059 --> 00:39:43,292 Hopefully, I won't be too long. All right. 403 00:40:13,125 --> 00:40:14,225 Save your battery. 404 00:40:26,059 --> 00:40:27,059 Here. 405 00:40:27,192 --> 00:40:30,425 Oh, wow. Always filming, eh? 406 00:40:30,559 --> 00:40:31,825 Is that a problem? 407 00:40:31,959 --> 00:40:34,192 No. It... it... it's... it's good. 408 00:40:34,325 --> 00:40:35,425 Why? 409 00:40:36,159 --> 00:40:37,625 So, did you do what I said? 410 00:40:38,959 --> 00:40:40,601 Did you ask him about what happened to your mum? 411 00:40:40,625 --> 00:40:42,192 Can't you just tell me? 412 00:40:42,325 --> 00:40:48,325 Look, I... I would love to, but here's the thing... 413 00:40:48,459 --> 00:40:49,759 How do I know I can trust you? 414 00:40:49,892 --> 00:40:51,592 What? 415 00:40:51,725 --> 00:40:55,259 Well, how do I know you won't take everything I tell you 416 00:40:55,392 --> 00:40:58,025 and repeat it to your dad? 417 00:40:58,159 --> 00:41:00,959 If he finds out I'm here, it could get difficult. 418 00:41:01,092 --> 00:41:02,092 I... 419 00:41:06,759 --> 00:41:08,925 How... how'd you do that? 420 00:41:09,059 --> 00:41:11,092 Oh, I got it from an accident. 421 00:41:11,225 --> 00:41:12,292 Really? 422 00:41:14,092 --> 00:41:15,592 Sorry if it was me. 423 00:41:16,425 --> 00:41:19,749 I was just trying to get you to understand for yourself. 424 00:41:20,925 --> 00:41:22,405 Your dad is not being honest with you. 425 00:41:23,525 --> 00:41:25,292 What do you get out of this? 426 00:41:26,359 --> 00:41:29,492 So look, I... I want you to do me and yourself a favor. 427 00:41:29,625 --> 00:41:31,359 Like what? 428 00:41:31,492 --> 00:41:34,825 Will you record him for me? Uh, with the phone I gave you. 429 00:41:36,692 --> 00:41:38,025 I mean, film him. 430 00:41:38,159 --> 00:41:39,759 How do you expect me 431 00:41:39,892 --> 00:41:41,092 to record him on a phone? 432 00:41:42,225 --> 00:41:45,402 I'll, um, I'll show you. Look, come around here. 433 00:41:47,825 --> 00:41:50,992 You see the tiny black circle on the top of the screen? 434 00:41:51,125 --> 00:41:52,492 Mm-hmm. Yeah. 435 00:41:52,625 --> 00:41:56,659 That's a camera. And if you turn it over, 436 00:41:56,792 --> 00:41:59,025 you see the other tiny black circles? 437 00:41:59,159 --> 00:42:01,699 - Yeah. - That's another camera. 438 00:42:02,459 --> 00:42:04,459 We're gonna use 'em both to get some video. 439 00:42:04,592 --> 00:42:06,459 Now... now turn it back to the front. 440 00:42:06,592 --> 00:42:08,025 Okay. 441 00:42:08,159 --> 00:42:09,692 You see the orange and blue icon? 442 00:42:09,825 --> 00:42:11,659 Right. Wait a sec. 443 00:42:13,225 --> 00:42:14,825 Uh, yeah. 444 00:42:14,959 --> 00:42:17,915 Push it. But... but... but not too hard. 445 00:42:20,559 --> 00:42:25,225 Oh, I can see me. I can see me and I can see you. 446 00:42:25,359 --> 00:42:26,892 Yep. 447 00:42:27,025 --> 00:42:29,035 Both front and back cameras record at the same time. 448 00:42:29,059 --> 00:42:32,259 Uh, use the front one to record your dad, but keep it secret. 449 00:42:32,392 --> 00:42:35,312 He mustn't find out, for your sake. 450 00:42:36,259 --> 00:42:37,735 Try and get his face. 451 00:42:38,259 --> 00:42:39,692 Film him talking. 452 00:42:39,825 --> 00:42:41,659 But if you are up for it, 453 00:42:41,792 --> 00:42:44,025 I need you to ask him about what he did. 454 00:42:44,159 --> 00:42:45,859 Did? 455 00:42:45,992 --> 00:42:49,792 Yeah. Has he talked about much why you two are in hiding? 456 00:42:49,925 --> 00:42:53,125 Oh, he said we're hiding from criminals. 457 00:42:53,259 --> 00:42:55,592 That after he testified... 458 00:42:55,725 --> 00:42:57,559 Well, what is it? 459 00:42:57,692 --> 00:43:00,492 Yeah. Well, I think there's more to it. 460 00:43:00,625 --> 00:43:01,692 What? 461 00:43:03,125 --> 00:43:07,025 Ideally, I need you to film a confession for me. 462 00:43:07,159 --> 00:43:09,522 A confession? Well, of what? 463 00:43:09,625 --> 00:43:12,125 For evidence. Then I can take it to the police. 464 00:43:12,259 --> 00:43:14,192 The police? Why? What's he done? 465 00:43:14,325 --> 00:43:15,645 You're gonna have to ask him that. 466 00:43:15,759 --> 00:43:17,692 This is rubbish. You don't know him. 467 00:43:17,825 --> 00:43:19,125 - Carla. - No! Stop! 468 00:43:19,259 --> 00:43:21,325 He never testified, Carla. 469 00:43:21,459 --> 00:43:23,792 Ugh! Just tell me about my mum. 470 00:43:23,925 --> 00:43:25,059 Not yet. 471 00:43:26,192 --> 00:43:27,925 Get me that confession first. 472 00:44:07,759 --> 00:44:09,659 Help... you? 473 00:44:18,959 --> 00:44:24,525 "It's the truth. And I think you're starting to..." 474 00:44:24,659 --> 00:44:27,692 And my mum? 475 00:44:40,692 --> 00:44:42,668 "Do this for me, I'll tell you what happened to her. 476 00:44:42,692 --> 00:44:44,425 I promise I have info..." 477 00:44:48,125 --> 00:44:53,625 You still want me to get a confession? 478 00:46:42,192 --> 00:46:43,392 Hiya. 479 00:46:43,525 --> 00:46:44,859 Have you eaten? 480 00:46:44,992 --> 00:46:46,225 What's up with you? 481 00:46:46,359 --> 00:46:47,592 Nothing. 482 00:46:47,725 --> 00:46:49,559 Just feeling good. Is that allowed? 483 00:46:51,025 --> 00:46:52,725 Where were you last night? 484 00:46:52,859 --> 00:46:54,592 None of your business. 485 00:46:54,725 --> 00:46:56,292 Do you want some breakfast? 486 00:46:59,059 --> 00:47:00,092 Carla? 487 00:47:00,759 --> 00:47:02,659 I'll have a banana. 488 00:47:02,792 --> 00:47:04,325 Banana. 489 00:47:09,525 --> 00:47:11,525 - You okay? - Yeah. 490 00:47:12,992 --> 00:47:14,859 You've seemed off for a while. 491 00:47:16,192 --> 00:47:18,659 Well, I suppose I've not been sleeping well. 492 00:47:18,792 --> 00:47:20,339 - No? - No. 493 00:47:21,250 --> 00:47:22,517 Do you want some pills? 494 00:47:22,650 --> 00:47:23,783 No. 495 00:47:24,350 --> 00:47:25,567 Why not? 496 00:47:25,670 --> 00:47:27,317 You said pills were for the weak. 497 00:47:27,783 --> 00:47:30,217 Good. That's right. They are for the weak. 498 00:47:32,050 --> 00:47:33,717 Did he make it to hospital? 499 00:47:33,850 --> 00:47:34,883 - Did who? - The man. 500 00:47:35,017 --> 00:47:36,317 Which man? 501 00:47:36,450 --> 00:47:37,570 The man you saw get stabbed. 502 00:47:37,683 --> 00:47:39,250 Oh, what do you think? 503 00:47:39,383 --> 00:47:41,750 Well, I know he died, but you never said. 504 00:47:41,883 --> 00:47:43,117 Would you... 505 00:47:43,250 --> 00:47:44,890 would you mind telling me the story again? 506 00:47:44,983 --> 00:47:48,650 Oh, Carla, it's not an easy story to tell, that. 507 00:47:48,783 --> 00:47:50,283 Sorry. I shouldn't have asked. 508 00:47:50,417 --> 00:47:51,917 Why did you? 509 00:47:52,050 --> 00:47:55,183 Well, I like to think of you in that situation. 510 00:47:55,317 --> 00:47:57,150 You know, trying to save someone. 511 00:47:57,283 --> 00:47:59,083 Makes me feel safe. 512 00:48:01,617 --> 00:48:04,783 Okay. Come and sit down. 513 00:48:13,017 --> 00:48:14,517 Right. So... 514 00:48:16,850 --> 00:48:19,483 I was working in London on a job. 515 00:48:19,617 --> 00:48:20,883 What sort of job? 516 00:48:21,017 --> 00:48:22,617 Construction. I was a site manager. 517 00:48:22,750 --> 00:48:24,590 Did you have much experience as a site manager? 518 00:48:24,717 --> 00:48:26,083 - Carla. - Sorry. 519 00:48:27,217 --> 00:48:33,217 So, uh, on a job and then one night, quite late, 520 00:48:33,683 --> 00:48:36,317 I was walking out of Bethnal Green tube station 521 00:48:36,450 --> 00:48:37,783 and up ahead of... 522 00:48:37,917 --> 00:48:39,250 No, that's not what you said. 523 00:48:40,583 --> 00:48:41,850 That's not right. 524 00:48:42,617 --> 00:48:45,017 You said last time that you were going into the tube station, 525 00:48:45,117 --> 00:48:46,217 not coming out of it. 526 00:48:47,683 --> 00:48:49,017 What? 527 00:48:49,140 --> 00:48:50,326 You said last time that you were... 528 00:48:50,350 --> 00:48:51,650 I heard what you said. 529 00:48:51,783 --> 00:48:54,983 I'm just asking why you've said it. 530 00:48:55,117 --> 00:48:56,350 Well, I mean... 531 00:48:56,483 --> 00:49:00,250 I was going out of the tube station. 532 00:49:00,383 --> 00:49:02,850 Okay, but last time you said you... 533 00:49:02,983 --> 00:49:04,417 I know what I said. 534 00:49:05,317 --> 00:49:07,850 I'm not in the habit of saying the wrong thing, Carla. 535 00:49:07,983 --> 00:49:10,583 - Sorry. - We lived near Bethnal Green. 536 00:49:10,717 --> 00:49:14,317 So why would I be going into the tube station at night? 537 00:49:14,450 --> 00:49:15,983 - I know. It's just... - Just what? 538 00:49:16,117 --> 00:49:18,870 - Last time you said... - For God's sake! 539 00:49:21,417 --> 00:49:23,717 Why do you insist on fighting with me? 540 00:49:24,783 --> 00:49:27,550 Making me out to be some kind of idiot? 541 00:49:27,683 --> 00:49:28,783 I'm sorry. 542 00:49:31,983 --> 00:49:35,250 Do you understand that I would die for you? 543 00:49:35,850 --> 00:49:37,290 - I don't know... - Do you understand 544 00:49:37,350 --> 00:49:38,910 that I would do anything to protect you? 545 00:49:38,950 --> 00:49:39,983 Yes. 546 00:49:41,217 --> 00:49:44,067 So, why do you have such little faith in me? 547 00:49:44,883 --> 00:49:47,183 Making out I'm trying to trick you, lying to you. 548 00:49:47,317 --> 00:49:49,217 Is that what you think of me? A liar? 549 00:49:49,350 --> 00:49:50,550 No, I never... 550 00:49:50,683 --> 00:49:51,917 - So I'm not a liar then? - No. 551 00:49:52,050 --> 00:49:55,417 So you must be the liar, then, 552 00:49:56,050 --> 00:49:58,383 saying that I was going into the tube station. 553 00:49:58,517 --> 00:49:59,950 You were lying. 554 00:50:00,950 --> 00:50:02,017 Yes. 555 00:50:02,917 --> 00:50:03,983 Why? 556 00:50:05,950 --> 00:50:07,150 I don't know. 557 00:50:08,683 --> 00:50:09,783 I'm sorry. 558 00:50:16,850 --> 00:50:19,850 Right, Frank or whatever your name is. 559 00:50:19,983 --> 00:50:21,650 That is not what he said. 560 00:50:21,783 --> 00:50:24,517 He said he was going into the tube station. 561 00:50:24,650 --> 00:50:28,183 I can prove it to you. I've got it here. 562 00:50:32,817 --> 00:50:35,023 - Right. - Barely three. 563 00:50:36,783 --> 00:50:38,417 Yeah. 564 00:50:38,550 --> 00:50:40,450 I was working in London. 565 00:50:41,217 --> 00:50:42,617 Oh, no, that's not it. 566 00:50:42,750 --> 00:50:45,117 That's, uh, that's too late. Here. 567 00:50:45,250 --> 00:50:47,150 One night I was walking to the underground 568 00:50:47,283 --> 00:50:48,617 to go home to you. 569 00:50:50,583 --> 00:50:52,950 See that? See that? 570 00:50:54,750 --> 00:50:55,817 I was right. 571 00:51:00,483 --> 00:51:01,483 I'm in here. 572 00:51:01,617 --> 00:51:02,650 What you doing? 573 00:51:02,783 --> 00:51:04,817 I'm washing my face. 574 00:51:04,950 --> 00:51:07,050 I thought I heard you talking to someone. 575 00:51:07,183 --> 00:51:09,450 Uh, no. It was just the pipes whistling. 576 00:51:10,850 --> 00:51:12,517 Oh, okay. 577 00:51:25,917 --> 00:51:27,517 - Frank? - Hey. 578 00:51:27,650 --> 00:51:28,750 I'm sorry to have called. 579 00:51:28,883 --> 00:51:30,059 I... I... I just wanted to check 580 00:51:30,083 --> 00:51:31,817 and see how you're doing. 581 00:51:31,950 --> 00:51:33,850 You've seen the videos? 582 00:51:33,983 --> 00:51:35,850 Well, that's the thing. I... I haven't. 583 00:51:36,683 --> 00:51:38,317 What? 584 00:51:38,450 --> 00:51:41,050 For whatever reasons, they ain't uploading. 585 00:51:41,183 --> 00:51:42,417 Well, why not? 586 00:51:43,283 --> 00:51:44,350 Um... 587 00:51:46,292 --> 00:51:47,859 I'm not quite sure. 588 00:51:47,992 --> 00:51:49,059 This is... 589 00:51:51,859 --> 00:51:53,625 I haven't done this very much. 590 00:51:54,492 --> 00:51:56,059 Very much. 591 00:51:56,192 --> 00:51:58,259 I... I'll fix it. It... it's just a hitch. 592 00:51:59,792 --> 00:52:01,725 Are you sure you're a private investigator? 593 00:52:03,725 --> 00:52:05,559 Well, what did you film? 594 00:52:07,359 --> 00:52:08,425 Not much. 595 00:52:08,925 --> 00:52:11,725 But I know he's lying to me. 596 00:52:11,859 --> 00:52:15,259 Okay, that's good. Keep digging. 597 00:52:15,392 --> 00:52:17,512 And when you have more footage, I... I... I'll come by 598 00:52:17,559 --> 00:52:18,999 and I'll collect the phone from you. 599 00:52:21,092 --> 00:52:22,625 Why did you attack my dad? 600 00:52:23,492 --> 00:52:24,592 I didn't. 601 00:52:25,392 --> 00:52:26,459 Then who did? 602 00:52:27,759 --> 00:52:30,059 Sorry, I have no idea. 603 00:52:30,192 --> 00:52:31,359 Did you see who did it? 604 00:52:32,259 --> 00:52:33,692 No. 605 00:52:33,825 --> 00:52:35,859 Then your guess is as good as mine. 606 00:52:40,459 --> 00:52:42,592 All right then. Good luck. 607 00:52:42,725 --> 00:52:47,725 Oh, wait, what if I don't wanna know if he did something bad? 608 00:52:48,425 --> 00:52:50,392 What if he finds out about all this? 609 00:52:50,525 --> 00:52:51,692 Okay. Look... 610 00:52:51,825 --> 00:52:52,925 He's already... 611 00:52:53,059 --> 00:52:54,425 I can show you this. 612 00:52:58,425 --> 00:52:59,425 See that? 613 00:52:59,559 --> 00:53:00,892 Yeah. 614 00:53:01,025 --> 00:53:04,259 That's you when you were a kid. 615 00:53:04,392 --> 00:53:06,625 Someone in your family gave me that picture 616 00:53:07,559 --> 00:53:08,792 to help me find you. 617 00:53:14,925 --> 00:53:17,459 That's... where was that? 618 00:53:18,459 --> 00:53:20,325 I've seen that house before. 619 00:53:20,459 --> 00:53:24,059 You used to live there before you disappeared. 620 00:53:24,192 --> 00:53:26,359 - When? - Sorry, Carla. 621 00:53:27,792 --> 00:53:30,525 Um, get that footage, please. 622 00:53:30,659 --> 00:53:34,492 I need proof. Otherwise, all this will be for nothing. 623 00:53:35,192 --> 00:53:36,959 What will be for nothing? 624 00:53:37,092 --> 00:53:39,592 It will all become clearer. I promise. 625 00:53:53,059 --> 00:53:56,859 Hey! Hey! What do you think you're doing? 626 00:53:56,992 --> 00:53:58,659 Hey! Come here! 627 00:54:05,825 --> 00:54:08,725 Hey! Hey! 628 00:54:08,859 --> 00:54:10,525 Hey! What do you think you're doing? 629 00:54:10,659 --> 00:54:11,692 Dad? 630 00:54:12,225 --> 00:54:13,559 Oh, my God. 631 00:54:39,192 --> 00:54:40,725 This is very, good Carla. 632 00:54:40,859 --> 00:54:42,159 Really excellent. 633 00:54:47,325 --> 00:54:50,425 And he who waters will be watered himself. 634 00:54:51,359 --> 00:54:52,425 What's that? 635 00:54:53,259 --> 00:54:55,925 Oh, it's just from some book I read once. 636 00:55:14,725 --> 00:55:17,659 Oh, yeah. Yeah. 637 00:55:21,359 --> 00:55:23,825 I never see you using your camcorder anymore. 638 00:55:23,959 --> 00:55:25,559 Is it still working? 639 00:55:25,692 --> 00:55:28,932 Yeah, I, um... I thought it was annoying you. 640 00:55:29,692 --> 00:55:31,092 Does it make you happy? 641 00:55:31,659 --> 00:55:33,292 - Yeah. - Right. 642 00:55:33,459 --> 00:55:36,359 Well, nothing that makes you happy could ever annoy me. 643 00:55:41,025 --> 00:55:45,125 "A strange multiplicity of sensations seized me 644 00:55:45,859 --> 00:55:51,759 and I saw, felt, heard, and smelt at the same time. 645 00:55:52,925 --> 00:55:57,025 And it was indeed a long time before I learned to distinguish 646 00:55:57,159 --> 00:56:00,392 between the operations of my various senses." 647 00:56:01,359 --> 00:56:04,625 Hey, looks like you're struggling 648 00:56:04,759 --> 00:56:06,992 with the operations of your senses. 649 00:56:07,125 --> 00:56:08,359 I'm fine. 650 00:56:08,492 --> 00:56:09,992 Hey, go to bed. 651 00:56:10,125 --> 00:56:12,492 I can read more from it tomorrow. 652 00:56:12,625 --> 00:56:13,692 Okay. 653 00:56:14,959 --> 00:56:16,725 You know I love you, don't you? 654 00:56:18,259 --> 00:56:19,359 I love you, too. 655 00:57:15,825 --> 00:57:16,925 Dad? 656 00:57:20,992 --> 00:57:22,359 What happened to you? 657 00:57:22,925 --> 00:57:24,525 It's nothing. It's just... I just... 658 00:57:24,659 --> 00:57:26,825 it's barely a scratch. 659 00:57:38,435 --> 00:57:39,772 What happened? 660 00:57:39,892 --> 00:57:42,625 Nothing. I just... 661 00:57:42,759 --> 00:57:44,125 Dad, I need to know. 662 00:57:44,259 --> 00:57:45,819 If it's a wood wound, I need to pick out 663 00:57:45,925 --> 00:57:47,435 the wood with the tweezers. If it's a nail, 664 00:57:47,459 --> 00:57:49,492 I might have to use a disinfectant. 665 00:57:51,559 --> 00:57:53,992 It was a piece of metal. 666 00:57:54,125 --> 00:57:55,692 - Piece of metal? - Yeah. 667 00:57:57,125 --> 00:57:58,359 Right. 668 00:57:59,759 --> 00:58:00,825 Okay. 669 00:58:02,259 --> 00:58:03,659 Ooh. 670 00:58:03,792 --> 00:58:04,959 Okay, okay. 671 00:58:06,159 --> 00:58:07,392 Right. 672 00:58:10,459 --> 00:58:11,525 Okay. 673 00:58:12,192 --> 00:58:13,492 Ooh, sorry. 674 00:58:15,525 --> 00:58:17,892 Okay. There you go. 675 00:58:18,992 --> 00:58:20,059 This bit... 676 00:58:26,559 --> 00:58:27,625 Thank you. 677 00:58:30,859 --> 00:58:32,892 He's in the bathroom. 678 00:58:33,025 --> 00:58:34,592 So I think I've got a few minutes. 679 00:58:51,992 --> 00:58:54,259 Shh... 680 00:58:56,292 --> 00:58:57,725 Hey, what were you doing? 681 00:59:02,092 --> 00:59:04,525 What were you doing in here? Okay... 682 00:59:08,635 --> 00:59:09,892 Nothing. 683 00:59:24,792 --> 00:59:25,925 Sarah. 684 00:59:29,592 --> 00:59:30,692 Oh, God. 685 00:59:34,525 --> 00:59:36,092 What were you doing in here? 686 00:59:39,492 --> 00:59:40,559 What's this? 687 00:59:54,425 --> 00:59:56,292 "Justice..." 688 01:00:10,525 --> 01:00:12,559 "Michael Carolan." 689 01:00:16,125 --> 01:00:17,162 The water. 690 01:00:40,559 --> 01:00:41,605 Carla? 691 01:00:41,659 --> 01:00:43,992 Yeah. Nice shower? 692 01:00:44,559 --> 01:00:45,625 Yeah, fine. 693 01:00:46,625 --> 01:00:49,092 Have you been poking around in that junk room again? 694 01:00:49,225 --> 01:00:51,492 - No. - Hmm. 695 01:00:51,625 --> 01:00:53,325 You should be careful, Carla. 696 01:00:55,259 --> 01:00:57,392 Hi. I can't take your call at the moment. 697 01:00:57,525 --> 01:00:59,259 - Uh, please leave me a message. - Not now. 698 01:01:13,925 --> 01:01:16,259 Hi. I can't take your call at the moment. 699 01:01:16,392 --> 01:01:17,725 Uh, please leave me a message. 700 01:01:18,725 --> 01:01:20,725 Look, this is really important. 701 01:01:22,025 --> 01:01:26,042 I think he knows what we're doing. And I'm really scared. 702 01:01:26,875 --> 01:01:28,775 I found something and I filmed it. 703 01:01:29,708 --> 01:01:31,375 Look, can you just call me back? 704 01:01:41,742 --> 01:01:42,908 Yeah? 705 01:01:43,042 --> 01:01:44,275 Just saying good night. 706 01:01:44,908 --> 01:01:45,975 Goodnight. 707 01:02:29,775 --> 01:02:32,442 - Hiya, Carla. - Dad. 708 01:02:33,108 --> 01:02:35,442 I've had to boost security all around. 709 01:02:38,542 --> 01:02:39,975 Ah, that's better. 710 01:02:40,975 --> 01:02:42,208 Been watching you, you see. 711 01:02:43,208 --> 01:02:45,375 I got cameras indoors now, too. 712 01:02:46,175 --> 01:02:47,842 One up there. See? 713 01:02:49,242 --> 01:02:53,575 One there, covering the exits. 714 01:02:53,708 --> 01:02:55,975 And they record audio, too, these. 715 01:02:58,208 --> 01:03:01,242 So, I can hear you, you ungrateful brat. 716 01:03:01,375 --> 01:03:02,542 Dad, please. 717 01:03:33,208 --> 01:03:34,342 What?! 718 01:03:34,475 --> 01:03:36,442 What, Dad?! 719 01:03:36,575 --> 01:03:38,942 Dad! Fucking... 720 01:03:43,942 --> 01:03:45,742 Fuck you! 721 01:03:57,775 --> 01:03:59,542 Hiya. Drink? 722 01:04:00,075 --> 01:04:01,342 - What is it? - Water. 723 01:04:09,142 --> 01:04:11,008 You tried to run away last night. 724 01:04:12,342 --> 01:04:13,408 Where were you going? 725 01:04:17,975 --> 01:04:19,392 Who were you gonna meet? 726 01:04:24,542 --> 01:04:25,608 Carla... 727 01:04:34,602 --> 01:04:37,348 You need me. Do you know that? 728 01:04:39,242 --> 01:04:42,008 There's people out there would hurt you to get back at me. 729 01:04:42,142 --> 01:04:43,208 Is that what you want? 730 01:04:45,275 --> 01:04:47,175 Yeah. It's me own fault, really. 731 01:04:48,708 --> 01:04:50,808 I've given you protection and love for so long 732 01:04:50,942 --> 01:04:53,075 that you've started to take it for granted. 733 01:04:54,208 --> 01:04:56,542 And now look what you've made me do, Carla. 734 01:04:57,408 --> 01:04:59,042 I didn't want to do this. 735 01:05:02,175 --> 01:05:03,708 Well, enjoy that water. 736 01:05:04,675 --> 01:05:05,975 I can wait. 737 01:05:40,908 --> 01:05:42,442 Are you ready to tell me yet? 738 01:05:43,075 --> 01:05:44,142 No. 739 01:05:45,008 --> 01:05:47,042 Why are you doing this? 740 01:05:48,508 --> 01:05:50,575 You're breaking my heart. 741 01:05:53,875 --> 01:05:55,442 Maybe tomorrow, then. 742 01:06:08,775 --> 01:06:09,842 Water... 743 01:06:10,975 --> 01:06:12,042 Water. 744 01:06:15,008 --> 01:06:16,375 Water. 745 01:07:11,575 --> 01:07:12,942 There we are. 746 01:07:13,075 --> 01:07:14,742 Bet that's good. Yeah? 747 01:07:15,742 --> 01:07:16,808 Yeah? 748 01:07:17,542 --> 01:07:18,608 There we are. 749 01:07:19,775 --> 01:07:20,842 All right. 750 01:07:20,975 --> 01:07:22,805 Now, I will give you more, 751 01:07:24,475 --> 01:07:27,088 but I got some questions for you first. 752 01:07:28,342 --> 01:07:31,935 So... listen. 753 01:07:32,375 --> 01:07:33,808 And I need you to be honest with me. 754 01:07:33,942 --> 01:07:35,242 Do you understand? 755 01:07:35,375 --> 01:07:38,975 Because we can do this again and again. 756 01:07:39,408 --> 01:07:41,175 Where did you get that phone? 757 01:07:42,142 --> 01:07:43,208 A man. 758 01:07:43,875 --> 01:07:44,908 A man. 759 01:07:45,042 --> 01:07:46,242 A man? 760 01:07:46,375 --> 01:07:47,442 What man? 761 01:07:48,442 --> 01:07:49,775 Frank. 762 01:07:49,908 --> 01:07:51,042 Frank. 763 01:07:51,175 --> 01:07:52,242 Who is Frank? 764 01:07:53,608 --> 01:07:55,908 Private investigator. 765 01:07:56,042 --> 01:07:57,908 - He's a what? - Private... 766 01:07:58,042 --> 01:07:59,908 - private... - A private investigator, 767 01:08:00,042 --> 01:08:01,408 is that what you're saying? 768 01:08:04,652 --> 01:08:06,475 Now, why did you try to leave? 769 01:08:07,908 --> 01:08:08,942 Moth... 770 01:08:09,808 --> 01:08:12,542 - What? - Mo... My mother. 771 01:08:12,959 --> 01:08:14,092 Your mother? 772 01:08:14,959 --> 01:08:16,759 You lie. 773 01:08:20,126 --> 01:08:21,859 All this is because of her? 774 01:08:23,192 --> 01:08:24,292 Yeah? 775 01:08:25,666 --> 01:08:27,126 Is that what this is all about? 776 01:08:27,659 --> 01:08:28,726 Your mother? 777 01:08:42,992 --> 01:08:44,559 [Locks clinking] 778 01:09:11,159 --> 01:09:12,526 Come on. 779 01:09:12,659 --> 01:09:14,926 Someone here to see you. Put that on. 780 01:09:24,992 --> 01:09:26,259 Quick. Quick. Come on. 781 01:09:39,592 --> 01:09:40,659 Up. 782 01:09:57,059 --> 01:09:58,526 It's all right. In you go. 783 01:10:03,192 --> 01:10:08,792 Carla, this is Sarah, your mother. 784 01:10:10,126 --> 01:10:12,759 Oh. 785 01:10:18,126 --> 01:10:19,192 Oh. 786 01:10:20,459 --> 01:10:21,759 Say hello, love. 787 01:10:22,992 --> 01:10:24,092 Hello. 788 01:10:33,159 --> 01:10:34,892 Aw, look at you there. 789 01:10:35,026 --> 01:10:36,726 With your stripy baby clothes. 790 01:10:36,859 --> 01:10:37,926 Show me. 791 01:10:39,192 --> 01:10:40,359 Aw. 792 01:10:42,926 --> 01:10:45,559 Aw! Oh, look. 793 01:10:46,026 --> 01:10:48,592 I think it was your birthday, you got your little crown on. 794 01:10:49,192 --> 01:10:50,992 Can you show me one of us together? 795 01:10:51,526 --> 01:10:53,059 Yeah. Yes, sure. 796 01:10:54,226 --> 01:10:55,559 Oh, wow. 797 01:10:56,126 --> 01:10:57,599 Look at my hair back then. 798 01:11:00,326 --> 01:11:02,282 Oh, I think you look great, my love. 799 01:11:03,059 --> 01:11:05,426 And what a sweet baby you were, Carla. Eh? 800 01:11:10,626 --> 01:11:12,626 I'm sorry I wasn't there for you, Carla. 801 01:11:13,926 --> 01:11:16,326 And I'm sorry I never told you the truth, love. 802 01:11:17,959 --> 01:11:19,259 I, um... 803 01:11:20,792 --> 01:11:23,526 I wasn't well for a long time. 804 01:11:24,226 --> 01:11:28,259 I had... have problems and I... I... didn't 805 01:11:28,392 --> 01:11:30,026 want it to affect you. 806 01:11:32,392 --> 01:11:36,992 Even in those first few years, I... I wasn't a very good mother. 807 01:11:38,459 --> 01:11:40,959 So when your father said he needed to go away, 808 01:11:41,092 --> 01:11:43,359 I... I thought that was a good opportunity, you know, 809 01:11:43,492 --> 01:11:45,135 for you... for you to get a fresh start and... 810 01:11:45,159 --> 01:11:46,926 Do... do you understand me? 811 01:11:49,292 --> 01:11:51,192 But she never stopped loving, you know. 812 01:11:51,326 --> 01:11:54,826 No. No, I didn't. Never. 813 01:11:56,092 --> 01:11:58,426 And when your dad talked about me, it was just my... 814 01:11:58,559 --> 01:12:01,426 my heart just tripled in size, I'm sure. 815 01:12:01,559 --> 01:12:04,326 You... you talk to each other? 816 01:12:05,392 --> 01:12:07,692 Yeah. Yeah, all the time. 817 01:12:07,826 --> 01:12:09,892 You know, he... He tells me how well 818 01:12:10,026 --> 01:12:11,359 you're doing in all your subjects. 819 01:12:11,492 --> 01:12:12,932 When? When do you talk to each other? 820 01:12:13,026 --> 01:12:14,426 Don't interrupt your mother. 821 01:12:14,559 --> 01:12:19,262 No. No. No, it's fine. Yeah, well, we talk. 822 01:12:20,559 --> 01:12:22,459 Sometimes your father comes to visit me at home. 823 01:12:28,426 --> 01:12:33,126 There are... there are things we need to figure out, Carla. 824 01:12:33,259 --> 01:12:37,056 Things that we... We need to learn. 825 01:12:39,626 --> 01:12:40,892 But I'm here now, 826 01:12:42,459 --> 01:12:44,159 and I'm willing to give it a try. 827 01:12:45,526 --> 01:12:46,759 So's your dad. 828 01:12:51,092 --> 01:12:52,592 I always wanted a daughter, 829 01:12:54,926 --> 01:12:56,826 but I just wasn't ready for you then. 830 01:12:58,592 --> 01:12:59,726 But now I am. 831 01:13:01,859 --> 01:13:03,292 Now we can be together. 832 01:13:10,125 --> 01:13:11,325 Oh... 833 01:13:21,492 --> 01:13:23,425 It's all right. It's all right. 834 01:13:42,759 --> 01:13:43,759 - That's enough. - Yeah? 835 01:13:43,892 --> 01:13:44,925 - Okay. - Thank you. 836 01:13:45,759 --> 01:13:47,359 Absolutely. 837 01:13:50,659 --> 01:13:52,159 I like quite a strong cup. 838 01:13:52,959 --> 01:13:54,992 - That's fine. - Yeah. 839 01:13:55,125 --> 01:13:56,559 You're a good tea maker. 840 01:13:56,692 --> 01:13:58,525 Thank you. I've got lots of practice. 841 01:14:17,059 --> 01:14:18,959 Okay. This is nice. 842 01:14:21,692 --> 01:14:24,259 - Pretty sure that's poisonous. - Whoa! 843 01:14:24,392 --> 01:14:25,992 - Yeah. Give it a spray. - Mm. 844 01:14:29,759 --> 01:14:30,992 That's it. 845 01:14:31,625 --> 01:14:33,125 Let's put it in the light. 846 01:14:33,259 --> 01:14:34,859 Give it a bit more sunlight. 847 01:14:36,359 --> 01:14:37,459 All right. 848 01:14:38,159 --> 01:14:39,859 Look at this. 849 01:14:43,959 --> 01:14:46,192 Ah, it's beautiful. 850 01:14:46,992 --> 01:14:48,059 Thanks, Mum. 851 01:14:49,025 --> 01:14:52,759 Just put those... in the saucepan. 852 01:14:55,059 --> 01:14:57,259 Well, I can cook for you now I'm here. 853 01:14:57,392 --> 01:14:59,292 Well, can you teach me more? 854 01:14:59,425 --> 01:15:00,559 I like this. 855 01:15:13,392 --> 01:15:14,659 It's nice. 856 01:15:34,192 --> 01:15:35,925 And though everywhere, beloved, 857 01:15:36,059 --> 01:15:39,592 for the friendliness of his heart and his amiable temper, 858 01:15:39,725 --> 01:15:43,259 his talents could not have recommended him at any time. 859 01:15:43,392 --> 01:15:44,459 Mum. 860 01:15:45,059 --> 01:15:46,959 - Yes? - Are you... 861 01:15:48,359 --> 01:15:49,925 are you sure about Dad? 862 01:15:53,325 --> 01:15:55,025 What... what do you mean? 863 01:15:56,392 --> 01:15:57,859 I... I don't know. Um... 864 01:15:59,792 --> 01:16:01,892 What is it? 865 01:16:02,025 --> 01:16:03,265 Do you really believe 866 01:16:03,389 --> 01:16:05,625 there are criminals still trying to get revenge on him? 867 01:16:07,625 --> 01:16:09,665 If he says so, then yes. 868 01:16:12,459 --> 01:16:13,525 What is it? 869 01:16:19,859 --> 01:16:21,625 I wanna tell you something, but... 870 01:16:22,592 --> 01:16:23,959 I'm scared of what you'll see. 871 01:16:24,092 --> 01:16:26,759 Oh, baby, don't be scared. 872 01:16:26,892 --> 01:16:29,492 Come on. You can tell me anything. 873 01:16:29,625 --> 01:16:32,192 Please. I'll help you. What is it? 874 01:16:34,659 --> 01:16:38,459 Um, oh, I... 875 01:16:39,692 --> 01:16:41,159 I was in the basement. 876 01:16:43,125 --> 01:16:45,792 Tell me what happened. Come on. Give me a hug. 877 01:16:45,925 --> 01:16:48,239 Come on. Just tell me. I wanna help you. 878 01:16:49,959 --> 01:16:51,859 I was in there for... for days. 879 01:16:51,992 --> 01:16:53,159 And he kept me there. 880 01:16:53,292 --> 01:16:55,725 He handcuffed me to the radiator. 881 01:16:55,859 --> 01:16:58,625 He didn't let me eat. I was so thirsty. 882 01:16:58,759 --> 01:17:00,392 Oh, my God. I know what he can be like. 883 01:17:00,525 --> 01:17:02,692 - But this... this is... - I was so scared. 884 01:17:02,825 --> 01:17:04,885 I thought I was gonna die down there. 885 01:17:07,000 --> 01:17:08,566 I'm so sorry. I'll speak to him. 886 01:17:08,700 --> 01:17:10,433 No, he can't know that I told you. 887 01:17:10,566 --> 01:17:12,200 - He could... - It's okay, my baby. 888 01:17:12,333 --> 01:17:15,100 You're my daughter and he won't ever hurt you again. 889 01:17:15,233 --> 01:17:16,466 You're mine now. 890 01:17:19,900 --> 01:17:21,066 And I'll protect you. 891 01:17:22,133 --> 01:17:25,633 We're gonna get out of here, you and me tonight. 892 01:17:25,766 --> 01:17:27,266 - Okay. - I love you 893 01:17:28,433 --> 01:17:30,200 and I'll never let you go again. 894 01:17:30,333 --> 01:17:32,800 Hello? 895 01:17:32,933 --> 01:17:34,733 Oh, hello. 896 01:17:38,266 --> 01:17:40,500 - Is everyone okay? - Yeah. 897 01:17:41,100 --> 01:17:42,200 Good. 898 01:17:42,800 --> 01:17:45,666 - Is there any dinner? - Yeah. Just coming. 899 01:17:52,733 --> 01:17:56,400 Oh, lovely dinner, my darling. 900 01:17:56,533 --> 01:17:58,133 - Thank you. - Look at that. 901 01:18:00,066 --> 01:18:01,666 Look at that. 902 01:18:06,633 --> 01:18:07,700 Wow. 903 01:18:09,066 --> 01:18:10,333 Okay. 904 01:18:11,366 --> 01:18:14,333 Now, you two grab a glass each, all right? 905 01:18:17,000 --> 01:18:20,700 Because, uh, I've got something to say. 906 01:18:20,833 --> 01:18:21,866 Oh. 907 01:18:22,000 --> 01:18:23,066 Um... 908 01:18:25,700 --> 01:18:27,233 I am thrilled... 909 01:18:28,700 --> 01:18:32,310 to be entering this new chapter of all our lives. 910 01:18:33,733 --> 01:18:37,433 And I know I've not been the perfect father 911 01:18:38,300 --> 01:18:39,966 or husband or anything... 912 01:18:42,700 --> 01:18:49,033 but... the love that I hold in my heart for the both of you 913 01:18:50,233 --> 01:18:53,866 is untouchable and unchangeable. 914 01:18:54,000 --> 01:18:55,133 Aww! 915 01:19:00,466 --> 01:19:02,990 And, uh, I've, uh... 916 01:19:03,073 --> 01:19:06,500 I've got something else to say, actually. Um... 917 01:19:08,500 --> 01:19:10,066 Carla, me and your mum... 918 01:19:11,366 --> 01:19:13,800 have been talking and, um, 919 01:19:14,933 --> 01:19:17,366 well, I've decided that we could all do 920 01:19:18,800 --> 01:19:21,566 with a fresh start somewhere new. 921 01:19:22,433 --> 01:19:24,333 Um, so... 922 01:19:25,100 --> 01:19:29,086 pretty soon we'll be looking for a new place, all right? 923 01:19:29,233 --> 01:19:31,200 But anyway, that's all for tomorrow, isn't it? 924 01:19:31,333 --> 01:19:34,216 Let's, um... let's eat. 925 01:19:34,330 --> 01:19:35,566 Ooh! 926 01:19:35,700 --> 01:19:36,800 Thanks. 927 01:19:39,200 --> 01:19:42,716 Ta. Yeah, go on. Lovely. Loads of it. 928 01:19:43,400 --> 01:19:46,033 - I love it. You want sprouts? - Yeah, thanks. 929 01:19:51,633 --> 01:19:54,650 Lovely dinner... Oh, yeah, you haven't put any gravy. 930 01:19:55,666 --> 01:19:58,186 It's not the same without gravy, is it? 931 01:19:59,766 --> 01:20:01,633 - Here you are, love. - Oh, no. 932 01:20:01,766 --> 01:20:04,466 Um, Carla just told me she didn't like gravy. 933 01:20:05,100 --> 01:20:07,500 - No. - You don't like gravy now? 934 01:20:09,100 --> 01:20:10,666 It's a job to keep up with her, innit? 935 01:20:11,600 --> 01:20:12,766 Right. 936 01:20:14,000 --> 01:20:15,333 So where do you wanna live? 937 01:20:16,333 --> 01:20:19,113 Oh, um, I don't know. 938 01:20:20,167 --> 01:20:21,700 I think I liked our old house best. 939 01:20:22,400 --> 01:20:23,847 I miss it. 940 01:20:23,960 --> 01:20:27,267 Well, what did you like about that place so much? 941 01:20:27,934 --> 01:20:29,000 Oh, it was... 942 01:20:29,567 --> 01:20:31,000 It just looked like... 943 01:20:31,134 --> 01:20:32,854 it was like a picture book house, wasn't it? 944 01:20:33,434 --> 01:20:35,767 All made up? Lovely garden. 945 01:20:40,934 --> 01:20:42,000 Sorry. 946 01:20:43,100 --> 01:20:45,067 Not the food. The food's lovely. 947 01:20:45,700 --> 01:20:48,800 Oh. Sorry. 948 01:20:49,867 --> 01:20:52,100 Um, so sorry. What... what else? 949 01:20:52,867 --> 01:20:57,100 Um, oh, the... the front was painted, um... 950 01:20:58,367 --> 01:21:03,934 a lovely... pinkish color? 951 01:21:04,067 --> 01:21:06,634 My favorite color, actually. Seashell pink. 952 01:21:07,967 --> 01:21:09,334 It was nice and quiet. 953 01:21:09,967 --> 01:21:11,334 Pink? 954 01:21:11,467 --> 01:21:12,467 Did you not mean white? 955 01:21:20,667 --> 01:21:23,167 Mom, I said, did you not mean... 956 01:21:26,834 --> 01:21:28,167 D-dad? 957 01:21:28,300 --> 01:21:30,334 Carla, come on. We need to go. 958 01:21:30,467 --> 01:21:32,534 What have you done to him? It... it's killed him. 959 01:21:32,667 --> 01:21:33,943 It's fine. It's only a small dose. 960 01:21:33,967 --> 01:21:35,014 What? 961 01:21:35,107 --> 01:21:37,000 Plant fertilizer He'll be fine in a minute. 962 01:21:37,134 --> 01:21:38,500 Now, just go and get your things. 963 01:21:38,634 --> 01:21:40,267 I won't let anything happen to you. 964 01:21:40,767 --> 01:21:41,867 Just go! 965 01:21:47,534 --> 01:21:51,434 Oh, God. Oh, God. Oh, God. God! 966 01:21:51,567 --> 01:21:53,300 That woman is not my mum. 967 01:21:54,200 --> 01:21:55,520 And now she's taking me somewhere. 968 01:21:55,634 --> 01:21:56,900 We need to go now! 969 01:21:57,900 --> 01:22:02,500 Come on. We got to go. Come on. 970 01:22:02,634 --> 01:22:03,934 Come on, quick. 971 01:22:04,067 --> 01:22:06,000 I've got to take you away from here. 972 01:22:07,767 --> 01:22:10,567 Come on. Come on, quick. We need to get out. 973 01:22:11,334 --> 01:22:13,567 - You're hurting me. - No! You're coming with me now. 974 01:22:13,700 --> 01:22:15,767 He's had his chance to play happy families. 975 01:22:15,900 --> 01:22:17,000 Come on. 976 01:22:18,700 --> 01:22:20,834 - Carla, are you okay? - Who are you? 977 01:22:20,967 --> 01:22:22,467 - Who are you? - Excuse me. 978 01:22:22,600 --> 01:22:24,234 - Out of my way! - Wait a minute. 979 01:22:26,567 --> 01:22:28,297 No one's going anywhere. 980 01:22:28,700 --> 01:22:31,100 Carla, are you okay? I... I was worried. 981 01:22:31,234 --> 01:22:32,634 This woman is trying to kidnap me. 982 01:22:32,767 --> 01:22:34,067 She pretended to be my mother. 983 01:22:34,200 --> 01:22:36,227 Don't listen to that pedophile. 984 01:22:36,330 --> 01:22:37,517 Pedophile? 985 01:22:37,967 --> 01:22:39,567 Carla, I don't know why he's saying that. 986 01:22:39,600 --> 01:22:41,534 I can say whatever I want. 987 01:22:41,667 --> 01:22:43,434 She's my flesh and blood. 988 01:22:43,567 --> 01:22:45,543 Now, come on, Carla. We're walking out of here now. 989 01:22:45,567 --> 01:22:46,900 Tell them. 990 01:22:47,034 --> 01:22:48,634 - Dad! Dad! - Get behind me. 991 01:22:48,767 --> 01:22:49,900 Dad! 992 01:22:50,034 --> 01:22:52,334 Carla, that man is a criminal. 993 01:22:52,467 --> 01:22:53,700 What? 994 01:22:53,834 --> 01:22:56,200 That's the main reason why he's been hiding. 995 01:22:56,334 --> 01:22:58,067 He's been on the run for 15 years, 996 01:22:58,200 --> 01:22:59,834 hiding from the truth and from justice. 997 01:22:59,967 --> 01:23:01,267 No. No... 998 01:23:01,400 --> 01:23:02,776 Carla, you know he made up that story 999 01:23:02,800 --> 01:23:04,100 about witnessing a murder. 1000 01:23:04,867 --> 01:23:07,067 That was just the beginning. It's all a fake. 1001 01:23:07,200 --> 01:23:08,500 - No. - What? 1002 01:23:08,584 --> 01:23:10,017 All the bars on the windows? 1003 01:23:10,750 --> 01:23:12,817 The intruders, they don't exist. 1004 01:23:13,584 --> 01:23:14,917 There was no court case. 1005 01:23:15,050 --> 01:23:17,317 There was no criminals out for revenge. 1006 01:23:17,450 --> 01:23:19,884 It was all just a con to make you believe 1007 01:23:20,017 --> 01:23:23,284 that he was a hero, to keep you here. 1008 01:23:23,417 --> 01:23:26,017 So you wouldn't go outside and so no one would see you. 1009 01:23:26,150 --> 01:23:27,584 Did he tell you what he did? 1010 01:23:28,550 --> 01:23:31,717 Ten men died on his site. 1011 01:23:31,850 --> 01:23:34,884 - No. - While he was drunk and high. 1012 01:23:35,484 --> 01:23:36,593 - Crushed... - That's not true. 1013 01:23:36,617 --> 01:23:37,850 Deep underground. 1014 01:23:37,984 --> 01:23:39,417 Did he tell you about that? 1015 01:23:39,550 --> 01:23:43,350 About his job as a site manager, the tunnels? 1016 01:23:44,050 --> 01:23:46,250 He would've got 20 years. 1017 01:23:46,384 --> 01:23:48,584 - But he ran. - That's a lie. 1018 01:23:48,717 --> 01:23:50,050 Like a coward. 1019 01:23:51,050 --> 01:23:53,034 And the worst thing is he took you with him. 1020 01:23:53,250 --> 01:23:54,317 Frank, isn't it? 1021 01:23:55,117 --> 01:23:58,047 Private investigator? No, you're not. 1022 01:23:58,884 --> 01:24:01,984 He's no more been telling you the truth than I have. 1023 01:24:03,117 --> 01:24:05,350 He's an estate agent, Carla. 1024 01:24:05,484 --> 01:24:10,017 An estate agent who likes chatting up young girls. 1025 01:24:10,150 --> 01:24:11,950 Carla, that's not right. 1026 01:24:12,617 --> 01:24:14,784 Well, look, I am an estate... 1027 01:24:16,917 --> 01:24:18,684 That's enough! 1028 01:24:19,484 --> 01:24:20,717 Stop it! 1029 01:24:20,850 --> 01:24:21,930 Stop it, you're hurting me. 1030 01:24:22,017 --> 01:24:23,084 Open up! Police! 1031 01:24:23,217 --> 01:24:24,550 Put that camera down. 1032 01:24:25,384 --> 01:24:26,750 We're going out the back. 1033 01:24:26,884 --> 01:24:29,084 Come on. 1034 01:24:29,217 --> 01:24:30,917 Drop your gun! 1035 01:24:31,050 --> 01:24:33,584 We've got runners coming towards you. 1036 01:24:33,717 --> 01:24:35,084 We need to get out of here quick. 1037 01:24:37,917 --> 01:24:39,150 Hold it right there. 1038 01:24:40,717 --> 01:24:42,417 We've got two detained at the rear, boss. 1039 01:24:42,550 --> 01:24:44,250 Let me go! No! 1040 01:24:44,384 --> 01:24:46,087 Carla, Carla. 1041 01:24:46,384 --> 01:24:48,984 I'm Nat, a family liaison officer. 1042 01:24:49,117 --> 01:24:50,317 Are you okay? 1043 01:24:50,450 --> 01:24:51,684 Did he hurt you? 1044 01:24:52,350 --> 01:24:53,817 No, uh, I'm fine, thanks. 1045 01:24:53,950 --> 01:24:55,517 Um, what is all this? 1046 01:24:55,650 --> 01:24:58,017 We responded to a call from a member of the public 1047 01:24:58,150 --> 01:24:59,717 that said you might be in danger. 1048 01:25:01,984 --> 01:25:05,517 Yeah. That's, uh, me. 1049 01:25:05,650 --> 01:25:08,384 You know, cut a long story short. 1050 01:25:08,517 --> 01:25:11,350 Basically, your dad spent a lot of time on the website I made. 1051 01:25:12,317 --> 01:25:14,250 A website for justice for the victims. 1052 01:25:14,384 --> 01:25:15,617 - Oh. - And that's how 1053 01:25:15,750 --> 01:25:16,850 we tracked him down. 1054 01:25:18,550 --> 01:25:21,150 Are you okay? This must be a massive shock. 1055 01:25:22,417 --> 01:25:24,450 So what now? 1056 01:25:25,650 --> 01:25:27,150 Did they not tell you? 1057 01:25:27,284 --> 01:25:29,250 There's someone here that wants to meet you. 1058 01:25:30,417 --> 01:25:32,264 Carla, this is your mum. 1059 01:25:33,292 --> 01:25:35,012 She's been looking for you for a long while. 1060 01:25:35,559 --> 01:25:37,392 My baby. 1061 01:25:39,526 --> 01:25:40,592 It... it's you. 1062 01:25:41,259 --> 01:25:43,159 It's really you. 1063 01:25:44,692 --> 01:25:46,592 Mum, is it you? 1064 01:25:47,359 --> 01:25:48,426 Come here. 1065 01:26:11,059 --> 01:26:14,392 Mum, I made this film for you. 1066 01:26:14,959 --> 01:26:16,392 I'm ready to talk now. 1067 01:26:18,592 --> 01:26:20,092 I'm ready to move on. 67366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.