Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,762
Mr. Schrodinger, welcome back.
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,473
- It's been ten years...
- Since you went missing.
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,975
How do you know all this?
5
00:00:17,017 --> 00:00:20,061
Anything you want, just ask Her.
6
00:00:20,895 --> 00:00:23,940
Mathilde is bringing the
Grail to a body of water.
7
00:00:23,982 --> 00:00:25,358
These women in pantsuits,
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,609
they're preparing for
some kind of transfer.
9
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
You better not be making trouble, Clara.
10
00:00:30,822 --> 00:00:32,490
- Where did you get these?
- Mrs. Davis.
11
00:00:32,532 --> 00:00:34,826
This is for your traveling companion.
12
00:00:34,868 --> 00:00:36,244
Where did you get those shoes?
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,163
I will free you as soon as you tell me.
14
00:00:38,204 --> 00:00:39,330
This isn't who you are.
15
00:00:39,372 --> 00:00:41,124
Do you want to know who I really am?
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
Holy shit!
17
00:00:46,254 --> 00:00:47,380
I need you to do a favor for me.
18
00:00:47,422 --> 00:00:48,548
What if I say no?
19
00:00:48,590 --> 00:00:49,758
Then you're breaking your vows.
20
00:00:49,799 --> 00:00:50,884
Is that the pope?
21
00:00:50,925 --> 00:00:52,218
Felipe here has a beef with your hubby
22
00:00:52,260 --> 00:00:54,804
because he blew him off for Clara.
23
00:00:54,846 --> 00:00:56,514
Jay never told me that he knew her.
24
00:00:56,556 --> 00:00:58,350
He just said she was the
last person to have the Grail.
25
00:00:58,391 --> 00:00:59,476
Tell her about the tape.
26
00:00:59,517 --> 00:01:00,894
There's, like, a mystery tape
27
00:01:00,935 --> 00:01:02,812
that has something to
do with the Holy Grail.
28
00:01:02,854 --> 00:01:04,647
- The red-haired woman?
- Wait for it.
29
00:01:06,191 --> 00:01:08,568
It's a commercial?
30
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
What the...
31
00:01:24,167 --> 00:01:25,960
Jay?
32
00:01:31,675 --> 00:01:33,093
What the hell?
33
00:01:33,134 --> 00:01:35,887
Hey. What's...
34
00:01:40,809 --> 00:01:43,144
Hey.
35
00:01:43,186 --> 00:01:45,063
Oh, my God. Did somebody hit you?
36
00:01:45,105 --> 00:01:46,356
Oh, no, no.
37
00:01:46,398 --> 00:01:49,359
Show me.
38
00:01:49,401 --> 00:01:51,069
I got into a fight,
39
00:01:51,111 --> 00:01:53,405
which I lost, because, you know,
40
00:01:53,446 --> 00:01:55,281
- I'm a lover...
- Hey, careful, careful.
41
00:01:55,323 --> 00:01:58,159
Not a fighter. You get it.
42
00:01:58,201 --> 00:02:00,912
Hey, wait. Whoa, whoa.
43
00:02:00,954 --> 00:02:04,290
Did He do this? The Boss?
44
00:02:04,332 --> 00:02:06,042
It wasn't the Boss, Simone.
45
00:02:06,084 --> 00:02:09,087
I'm okay. I'm okay.
46
00:02:09,129 --> 00:02:11,297
I'm okay.
47
00:02:11,339 --> 00:02:12,632
Then who was it?
48
00:02:12,674 --> 00:02:14,467
Because I will kick their ass, husband.
49
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
I will kick it good.
50
00:02:15,844 --> 00:02:19,264
That's very noble of
you, wife, but I'm okay.
51
00:02:19,305 --> 00:02:21,141
Comes with the
territory. I'm used to it.
52
00:02:21,182 --> 00:02:22,517
"Comes with the territory"?
53
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
Who wants to beat up Jesus Christ?
54
00:02:25,895 --> 00:02:27,856
Ah, I get all kinds in here.
55
00:02:27,897 --> 00:02:30,025
People come to talk. Some want comfort.
56
00:02:30,066 --> 00:02:31,943
Some just want to kick my ass.
57
00:02:31,985 --> 00:02:36,156
And which kind is Clara?
58
00:02:36,197 --> 00:02:37,657
The red-haired woman who, uh,
59
00:02:37,699 --> 00:02:39,868
was last in possession
of the Holy Grail,
60
00:02:39,909 --> 00:02:41,828
who I've been looking
for this entire time?
61
00:02:41,870 --> 00:02:43,663
You said, "I think her name is Clara,"
62
00:02:43,705 --> 00:02:45,498
as if you didn't serve
her food right here,
63
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
at this very counter.
64
00:02:49,753 --> 00:02:51,296
Who told you?
65
00:02:51,338 --> 00:02:53,006
Uh, Wiley.
66
00:02:53,048 --> 00:02:56,343
Via the Pope.
67
00:02:56,384 --> 00:02:58,595
So what does Clara come here for?
68
00:02:58,636 --> 00:03:01,890
Ass-kicking? Talk? Comfort?
69
00:03:01,931 --> 00:03:03,266
Simone, I'm sorry.
70
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
I already told you, I
can't talk about my other...
71
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
The other relationships. Yeah, I know.
72
00:03:07,062 --> 00:03:09,939
But the thing is, you can
talk about this relationship
73
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
because it's in the best
interest of our marriage.
74
00:03:11,691 --> 00:03:13,610
I understand, but I really can't.
75
00:03:13,651 --> 00:03:15,445
Why, because the Boss
is gonna come out here
76
00:03:15,487 --> 00:03:17,072
and give me a stern talking to?
77
00:03:17,113 --> 00:03:18,365
I'd like to see Him try!
78
00:03:20,367 --> 00:03:22,369
Can you stop with the thunder?
79
00:03:22,410 --> 00:03:25,080
Simone, please, don't do this.
80
00:03:25,121 --> 00:03:26,581
Are you married to her too?
81
00:03:26,623 --> 00:03:27,957
What kind of vows did she take?
82
00:03:27,999 --> 00:03:29,751
You know I can't talk about this, okay?
83
00:03:29,752 --> 00:03:30,752
Do you love her?
84
00:03:30,752 --> 00:03:33,713
I love everyone!
85
00:03:35,632 --> 00:03:38,760
I love everyone.
86
00:03:38,802 --> 00:03:40,387
Okay.
87
00:03:40,428 --> 00:03:44,516
I'm sorry.
88
00:03:44,557 --> 00:03:48,395
I didn't mean to raise my voice.
89
00:03:48,436 --> 00:03:51,272
It's not me.
90
00:04:06,204 --> 00:04:08,081
Excuse me.
91
00:04:11,084 --> 00:04:14,713
I love you, husband.
92
00:04:14,754 --> 00:04:17,632
But I am on the verge
of finding Clara myself,
93
00:04:17,674 --> 00:04:21,302
so if there is something that
94
00:04:21,344 --> 00:04:24,848
you need to tell me before I do,
95
00:04:24,889 --> 00:04:27,475
now is the time.
96
00:04:27,517 --> 00:04:29,477
Wait, where are you?
97
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
I'm going to see a man about a cat.
98
00:05:01,801 --> 00:05:04,387
This is where the
Algorithm said he'd be?
99
00:05:10,393 --> 00:05:11,561
That's promising.
100
00:05:16,941 --> 00:05:18,485
Oh, fuck me!
101
00:05:18,526 --> 00:05:20,403
I said I didn't want to be rescued!
102
00:05:20,445 --> 00:05:21,488
Get away!
103
00:05:21,529 --> 00:05:22,781
- Hey, hey, hey, okay!
- Hey, hey!
104
00:05:22,822 --> 00:05:24,366
Nobody's here to rescue you, young man.
105
00:05:24,407 --> 00:05:27,327
Put... put the fucking sword down!
106
00:05:29,704 --> 00:05:32,082
Put... put yours down first.
107
00:05:32,123 --> 00:05:33,166
Same time?
108
00:05:39,381 --> 00:05:40,590
Oh, God.
109
00:05:40,632 --> 00:05:43,093
Who are you and why are you here?
110
00:05:43,134 --> 00:05:46,680
We're looking for Clara.
111
00:05:46,721 --> 00:05:47,721
Never heard of her.
112
00:05:47,722 --> 00:05:49,265
No, that's bullshit.
113
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
We know you know where she is.
114
00:05:51,393 --> 00:05:53,853
We saw you on the tape.
115
00:05:53,895 --> 00:05:55,355
What tape?
116
00:05:55,397 --> 00:05:57,774
Show him.
117
00:06:09,536 --> 00:06:12,539
"Buns Are the New Guns.
118
00:06:12,580 --> 00:06:15,333
15 Ways to Pump that Rump."
119
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
Shit. Wait, what?
120
00:06:16,584 --> 00:06:17,919
Hold...
121
00:06:17,961 --> 00:06:22,507
Oh, no. No, no.
That's... something else.
122
00:06:24,300 --> 00:06:26,511
- Is it recording?
- Those are your feet.
123
00:06:26,553 --> 00:06:28,722
Okay, can you point it at me?
124
00:06:28,763 --> 00:06:29,806
And that is Clara.
125
00:06:29,848 --> 00:06:32,267
Father Hans Ziegler...
126
00:06:32,308 --> 00:06:33,935
And that is your cat.
127
00:06:33,977 --> 00:06:36,771
By now, you understand that
I have in my possession...
128
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
You can see, right here on the collar,
129
00:06:38,690 --> 00:06:40,316
it says, quite adorably,
130
00:06:40,358 --> 00:06:44,070
"Cuddled and cared for by
Dr. Arthur Schrodinger."
131
00:06:44,112 --> 00:06:46,740
Yeah?
132
00:06:46,781 --> 00:06:49,492
That's not my...
133
00:06:57,792 --> 00:06:59,919
I can't help. I'm sorry.
134
00:06:59,961 --> 00:07:01,546
Hey. Hey!
135
00:07:01,588 --> 00:07:04,090
Arthur, I am on a very important quest
136
00:07:04,132 --> 00:07:06,343
to find the Holy Grail so I can destroy
137
00:07:06,384 --> 00:07:08,136
a dangerously powerful Algorithm,
138
00:07:08,178 --> 00:07:10,013
so powerful, it knew where you were.
139
00:07:10,055 --> 00:07:12,515
Because apparently...
kay, so you were rescued
140
00:07:12,557 --> 00:07:14,142
and you decided to come back here?
141
00:07:14,184 --> 00:07:15,935
What... it's not my
business. To each his own.
142
00:07:15,977 --> 00:07:18,563
But if you know Clara... and
hey, I know that you do...
143
00:07:18,605 --> 00:07:20,690
you can help us.
144
00:07:20,732 --> 00:07:21,941
Are you serious? Is he serious?
145
00:07:21,983 --> 00:07:23,143
Yeah, I don't know.
146
00:07:23,185 --> 00:07:26,529
But, Lizzie, I think we should
probably forget it, right?
147
00:07:26,571 --> 00:07:29,449
"Lizzie"?
148
00:07:29,491 --> 00:07:32,535
As in short for Elizabeth?
149
00:07:32,577 --> 00:07:36,206
Yeah.
150
00:07:36,247 --> 00:07:38,375
Elizabeth Abbott?
151
00:07:38,416 --> 00:07:41,836
Are you Preston Wiley?
152
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
How do you know our names?
153
00:07:43,922 --> 00:07:48,843
I tried to spare you, but
it brought you right to me.
154
00:07:48,885 --> 00:07:50,970
Spare us from... no, no,
no. We don't require sparing.
155
00:07:51,012 --> 00:07:53,348
Just... just tell us where Clara is,
156
00:07:53,390 --> 00:07:54,808
and we'll be on our way.
157
00:07:54,849 --> 00:07:58,186
She's closer than you think.
158
00:07:58,228 --> 00:08:02,482
But before I tell you where she is,
159
00:08:02,524 --> 00:08:07,487
you must first understand who she is.
160
00:08:07,529 --> 00:08:10,699
And that story, her story,
161
00:08:10,740 --> 00:08:13,702
it comes with a warning.
162
00:08:13,743 --> 00:08:17,872
And if you choose to
go through that door,
163
00:08:17,914 --> 00:08:19,791
there will be consequences.
164
00:08:25,380 --> 00:08:28,216
You sure about this?
165
00:08:28,258 --> 00:08:29,592
Yeah, I'm sure.
166
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
Okay.
167
00:08:30,677 --> 00:08:32,303
You stay, I stay.
168
00:08:32,345 --> 00:08:33,972
Okay.
169
00:08:36,891 --> 00:08:39,269
Consequences it is.
170
00:08:49,487 --> 00:08:50,822
Protein.
171
00:08:50,864 --> 00:08:53,241
For the buns.
172
00:08:54,993 --> 00:08:58,371
Watch out for the...
173
00:08:58,413 --> 00:08:59,789
Bones.
174
00:08:59,831 --> 00:09:02,208
You okay?
175
00:09:02,250 --> 00:09:03,835
When I first met Clara,
176
00:09:03,877 --> 00:09:06,171
she'd just left the Sisters of the Coin.
177
00:09:06,212 --> 00:09:07,339
The what?
178
00:09:07,380 --> 00:09:09,632
The Sisters of the Coin.
179
00:09:09,674 --> 00:09:12,344
The top secret organization.
180
00:09:12,385 --> 00:09:15,388
The protectors of the Asset. The Grail.
181
00:09:15,430 --> 00:09:17,766
The... the banker women.
182
00:09:17,807 --> 00:09:19,309
- Oh, for fuck's sake.
- No, no, no.
183
00:09:19,351 --> 00:09:20,776
- Do you two know anything?
- We do know the banker women.
184
00:09:20,810 --> 00:09:22,020
We know the banker women. We know the...
185
00:09:29,069 --> 00:09:30,945
How 'bout you just
start from the beginning?
186
00:09:33,615 --> 00:09:36,451
Once upon a time,
187
00:09:36,493 --> 00:09:38,119
there was a young girl
188
00:09:38,161 --> 00:09:42,248
with a head full of fiery red hair.
189
00:09:49,339 --> 00:09:51,341
Dépêche-toi, Clara.
190
00:10:04,062 --> 00:10:06,272
I know it is before her time.
191
00:10:06,314 --> 00:10:08,316
She will not be a bother.
192
00:10:08,358 --> 00:10:09,943
You should get inside.
193
00:10:09,984 --> 00:10:11,820
They are waiting, Mathilde.
194
00:10:15,657 --> 00:10:16,783
So hang on.
195
00:10:16,825 --> 00:10:19,828
Mathilde, does she also have red hair,
196
00:10:19,869 --> 00:10:21,830
great skin, wields a knife?
197
00:10:21,871 --> 00:10:22,997
How do you know Mathilde?
198
00:10:23,039 --> 00:10:24,082
Lizzie kicked the shit out of her.
199
00:10:24,124 --> 00:10:26,543
No, I did not. I was following her,
200
00:10:26,584 --> 00:10:28,128
and I thought she was Clara.
201
00:10:28,169 --> 00:10:31,297
No. No, she's not Clara.
202
00:10:31,339 --> 00:10:33,133
But she is...
203
00:10:33,174 --> 00:10:34,217
Maman ?
204
00:10:35,927 --> 00:10:38,346
Do not call me maman when I am at work.
205
00:10:38,388 --> 00:10:41,099
She's her mother? I
did not see that coming.
206
00:10:41,141 --> 00:10:42,183
I did.
207
00:10:42,225 --> 00:10:44,477
Mathilde is Clara's mother,
208
00:10:44,519 --> 00:10:47,939
but she wasn't exactly maternal.
209
00:10:47,981 --> 00:10:50,358
You are going to stay
in this spot, Clara,
210
00:10:50,400 --> 00:10:53,403
and under no circumstances are
you to go through those doors.
211
00:10:54,738 --> 00:10:56,239
Tu comprends ?
212
00:11:01,536 --> 00:11:04,247
Oh, she's definitely
going through those doors.
213
00:11:04,289 --> 00:11:06,291
Yeah, Lizzie here doesn't
respect boundaries either.
214
00:11:06,332 --> 00:11:07,584
It's kind of like a recurring theme.
215
00:11:07,625 --> 00:11:08,918
A recurring theme?
216
00:11:08,960 --> 00:11:10,879
Oh, you can't help
yourself. Locked doors?
217
00:11:10,920 --> 00:11:12,339
- No.
- Are you kidding me?
218
00:11:12,380 --> 00:11:14,257
I didn't even bother
wrapping her presents.
219
00:11:14,299 --> 00:11:15,884
This one peeks.
220
00:11:15,925 --> 00:11:18,053
'Cause you always gave
me terrible presents.
221
00:11:18,094 --> 00:11:19,554
You didn't hate everything I gave you.
222
00:11:19,596 --> 00:11:21,097
What are you...
223
00:11:21,139 --> 00:11:22,515
- Yeah, you heard me.
- Stop it.
224
00:11:24,351 --> 00:11:25,435
Sorry.
225
00:11:25,477 --> 00:11:26,811
Please continue.
226
00:11:26,853 --> 00:11:28,688
Thank you.
227
00:11:32,067 --> 00:11:34,069
And while Clara spent
that long summer day
228
00:11:34,110 --> 00:11:37,072
at her mother's work,
229
00:11:37,113 --> 00:11:40,325
she saw some curious things.
230
00:11:47,123 --> 00:11:48,708
That woman has the... the Grail
231
00:11:48,750 --> 00:11:50,043
hidden in her fake belly.
232
00:11:50,085 --> 00:11:51,419
That's what I saw at the lake!
233
00:11:51,461 --> 00:11:52,712
Oh, what, you get to participate,
234
00:11:52,754 --> 00:11:54,464
- and I have to shut up?
- Both of you just...
235
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
I'm trying to describe
the curious things.
236
00:11:57,676 --> 00:11:59,427
Sorry. Go ahead.
237
00:12:11,815 --> 00:12:13,024
Maman?
238
00:12:18,029 --> 00:12:21,408
Now, Clara could have called out,
239
00:12:21,449 --> 00:12:23,535
made it known that she'd been forgotten.
240
00:12:23,576 --> 00:12:26,496
But yes, you're right.
241
00:12:26,538 --> 00:12:29,958
She went through the bloody doors.
242
00:12:30,000 --> 00:12:33,128
And what she saw in there
243
00:12:33,169 --> 00:12:36,965
would change her life forever.
244
00:12:55,817 --> 00:12:58,153
Why can't you follow the rules?
245
00:12:58,194 --> 00:13:00,030
I told you not to come in here, Clara!
246
00:13:01,781 --> 00:13:04,242
Now I must kill you.
247
00:13:04,284 --> 00:13:06,119
- Holy shit!
- Whoa! What?
248
00:13:06,161 --> 00:13:08,163
Whoa, she killed her own daughter?
249
00:13:08,204 --> 00:13:09,581
- No. Not okay.
- That escalated so quickly.
250
00:13:09,622 --> 00:13:10,915
- No, no, wait. Wait, no.
- Kick the shit out of her...
251
00:13:10,915 --> 00:13:12,709
No... no, she didn't kill her.
252
00:13:12,751 --> 00:13:15,670
But what came next, what
Mathilde was now forced
253
00:13:15,712 --> 00:13:19,632
to subject her daughter
to, was a fate far worse.
254
00:13:19,674 --> 00:13:22,135
I am not a banker, Clara.
255
00:13:22,177 --> 00:13:24,637
I am a Sister of the Coin.
256
00:13:27,515 --> 00:13:30,352
A member of a secret
organization of women
257
00:13:30,393 --> 00:13:32,520
who have worked for centuries
258
00:13:32,562 --> 00:13:34,647
in financial institutions as a means
259
00:13:34,689 --> 00:13:36,524
to hide our true agenda,
260
00:13:36,566 --> 00:13:41,905
the care and protection of the Asset.
261
00:13:43,073 --> 00:13:45,909
The Asset came to us millennia ago,
262
00:13:45,950 --> 00:13:48,286
when two apostles of the Christ,
263
00:13:48,328 --> 00:13:51,498
each claiming it as
their own, they dueled...
264
00:13:51,539 --> 00:13:53,416
Resulting in both their deaths.
265
00:13:53,458 --> 00:13:55,293
And so the asset
266
00:13:55,335 --> 00:13:58,213
was held in trust by their widows.
267
00:13:58,254 --> 00:14:00,965
These would become the first Sisters,
268
00:14:01,007 --> 00:14:04,052
bankers tasked with
looking after the Asset.
269
00:14:04,094 --> 00:14:06,304
But it is just a bowl.
270
00:14:06,346 --> 00:14:08,306
Why does it need looking after?
271
00:14:08,348 --> 00:14:12,644
Because, Clara, it is not just a bowl.
272
00:14:15,146 --> 00:14:17,232
It has a temper.
273
00:14:17,273 --> 00:14:21,027
If it's not properly cared for,
274
00:14:21,069 --> 00:14:23,863
bad things happen.
275
00:14:23,905 --> 00:14:28,034
So the Grail was responsible
for the eruption of Pompeii?
276
00:14:28,076 --> 00:14:30,412
Well, the Sisters certainly believe so.
277
00:14:30,453 --> 00:14:34,582
The Grail was apparently nearby
when the tragedy occurred,
278
00:14:34,624 --> 00:14:37,836
which is why they developed
the Articles of Care,
279
00:14:37,877 --> 00:14:41,589
rules that they must follow
to keep the bowl appeased.
280
00:14:41,631 --> 00:14:43,883
So they treat a bowl like a baby?
281
00:14:43,925 --> 00:14:45,343
They're its mothers.
282
00:14:45,385 --> 00:14:47,095
Exactly.
283
00:14:47,137 --> 00:14:48,888
And the Sisters believed
284
00:14:48,930 --> 00:14:50,306
that if they didn't follow the rules,
285
00:14:50,348 --> 00:14:51,975
there'd be adverse consequences.
286
00:14:52,017 --> 00:14:56,438
So if the Grail wasn't kept
in a state of perpetual motion,
287
00:14:56,479 --> 00:15:00,191
for example, it would emit a foul odor.
288
00:15:00,233 --> 00:15:03,194
Ah, so the baby Grail gets fussy,
289
00:15:03,236 --> 00:15:04,821
you gotta take it for a drive in the car
290
00:15:04,863 --> 00:15:06,072
so it doesn't make a boom-boom.
291
00:15:06,114 --> 00:15:07,449
Don't mock the rules, boy,
292
00:15:07,490 --> 00:15:10,744
especially not the most
important rule of all.
293
00:15:10,785 --> 00:15:14,372
Thou shall not sip.
294
00:15:14,414 --> 00:15:16,583
Why do you do this, maman?
295
00:15:16,624 --> 00:15:19,669
Why did you care so
much about that bowl?
296
00:15:19,711 --> 00:15:24,382
Because I took a vow,
as my mamandid before me,
297
00:15:24,424 --> 00:15:26,634
and because I said I would.
298
00:15:28,345 --> 00:15:30,180
You are not cut out
to be a Sister, Clara,
299
00:15:30,221 --> 00:15:31,431
for to be in service of the Asset
300
00:15:31,473 --> 00:15:33,641
is to do whatever it takes.
301
00:15:38,188 --> 00:15:40,023
But now that you've seen all this,
302
00:15:40,065 --> 00:15:42,484
and I would rather not kill you,
303
00:15:42,525 --> 00:15:45,487
I have no choice but
to begin your training.
304
00:15:45,528 --> 00:15:48,031
You will study the Articles of Care,
305
00:15:48,073 --> 00:15:50,950
and you will learn how to execute them,
306
00:15:50,992 --> 00:15:53,578
though I doubt you will be any good.
307
00:15:53,620 --> 00:15:58,291
Then I vow to prove you wrong, maman,
308
00:15:58,333 --> 00:16:02,420
whatever it takes.
309
00:16:04,255 --> 00:16:06,216
Clara spent the next several years
310
00:16:06,257 --> 00:16:07,509
at a special academy,
311
00:16:07,550 --> 00:16:10,929
training to become the
most capable sister.
312
00:16:10,970 --> 00:16:12,889
A special academy. That's cool.
313
00:16:12,931 --> 00:16:14,265
Kinda like Grail Hogwarts.
314
00:16:14,307 --> 00:16:16,184
Yeah, no offense, but
can we just fast-forward
315
00:16:16,185 --> 00:16:17,185
to the part where we're talking about
316
00:16:17,185 --> 00:16:18,978
the sneaker commercial, please?
317
00:16:19,020 --> 00:16:20,897
Very well.
318
00:16:20,939 --> 00:16:22,023
Right you are.
319
00:16:22,065 --> 00:16:25,026
As the skies rain fire,
320
00:16:25,068 --> 00:16:27,445
the Sisters must acquire
321
00:16:27,487 --> 00:16:30,657
and invest with mind and heart
322
00:16:30,699 --> 00:16:33,243
and never, ever part
323
00:16:33,284 --> 00:16:36,204
with that which we all serve,
324
00:16:36,246 --> 00:16:37,914
the Asset.
325
00:16:37,956 --> 00:16:40,041
And what, Sisters,
326
00:16:40,083 --> 00:16:43,878
is the most inviolable?
327
00:16:43,920 --> 00:16:48,091
Thou shall not sip.
328
00:16:51,177 --> 00:16:54,389
Before we begin our quarterly earnings,
329
00:16:54,431 --> 00:16:59,227
Sister Mathilde would
like to make a proposal.
330
00:17:00,270 --> 00:17:01,855
As you are all well aware,
331
00:17:01,896 --> 00:17:04,441
Article 13 of the
Articles of Care states
332
00:17:04,482 --> 00:17:07,277
the asset must be looked
upon by no less than 1%
333
00:17:07,318 --> 00:17:09,320
of the global population annually,
334
00:17:09,362 --> 00:17:13,199
lest the skies rain fire,
et cetera, et cetera.
335
00:17:13,241 --> 00:17:15,910
But the world's population has exploded,
336
00:17:15,952 --> 00:17:20,498
and now we must guarantee
75 million individuals
337
00:17:20,540 --> 00:17:22,751
lay eyes upon it in a single year.
338
00:17:22,792 --> 00:17:27,172
And still, we transport
the Asset all over the world
339
00:17:27,213 --> 00:17:29,424
to hit our quota.
340
00:17:29,466 --> 00:17:32,344
Yet what if I told you
341
00:17:32,385 --> 00:17:36,348
we could capture those
75 million viewers
342
00:17:36,389 --> 00:17:39,851
in a single minute, all at once?
343
00:17:42,687 --> 00:17:45,315
Balderdash.
344
00:17:45,357 --> 00:17:46,941
No, Sister.
345
00:17:46,983 --> 00:17:48,860
Not balderdash.
346
00:17:51,279 --> 00:17:55,742
A Super Bowl commercial,
347
00:17:55,784 --> 00:17:58,453
Which will not only be
seen at the Super Bowl,
348
00:17:58,495 --> 00:18:01,414
but for months, maybe
even years to come,
349
00:18:01,456 --> 00:18:03,625
broadcast around the world
350
00:18:03,667 --> 00:18:07,629
with the kind of reach
we could only dream of.
351
00:18:07,671 --> 00:18:10,131
We will camouflage the
presence of the Asset
352
00:18:10,173 --> 00:18:11,716
within the ad itself.
353
00:18:11,758 --> 00:18:16,846
And to do so, I have identified
a brand with mass appeal,
354
00:18:16,888 --> 00:18:19,849
the coolest athletic shoe in the world,
355
00:18:19,891 --> 00:18:22,560
one destined to reach iconic status
356
00:18:22,602 --> 00:18:25,313
and only gain in popularity:
357
00:18:25,355 --> 00:18:28,441
British Knights.
358
00:18:28,483 --> 00:18:30,360
Apron man!
359
00:18:32,237 --> 00:18:34,489
We open in 14th-century France,
360
00:18:34,531 --> 00:18:36,825
a dramatic execution,
361
00:18:36,866 --> 00:18:39,536
as Knights Templar burn at the stake
362
00:18:39,577 --> 00:18:41,287
under the torches of French...
363
00:18:41,329 --> 00:18:42,831
Yeah, no. We... we saw the commercial.
364
00:18:42,872 --> 00:18:45,041
We don't need to hear
the whole pitch, man.
365
00:18:45,083 --> 00:18:46,334
Yeah. What I want to know is...
366
00:18:46,376 --> 00:18:48,628
Who's going to pay for this?
367
00:18:48,670 --> 00:18:51,256
Our most loyal apron man, Hans.
368
00:18:55,218 --> 00:18:56,845
- Me?
- Yes, Hans.
369
00:18:56,886 --> 00:19:00,473
You will secure what we
need to make this commercial
370
00:19:00,515 --> 00:19:02,851
by infiltrating the Vatican
371
00:19:02,892 --> 00:19:05,562
and becoming a priest.
372
00:19:05,603 --> 00:19:08,857
Father Ziegler has a
nice ring to it, no?
373
00:19:08,898 --> 00:19:13,737
Oh!
374
00:19:13,778 --> 00:19:18,199
I would do anything
for... the Sisterhood,
375
00:19:18,241 --> 00:19:19,701
but why the Vatican?
376
00:19:19,743 --> 00:19:21,619
Because those putain de
cons don't allow women
377
00:19:21,661 --> 00:19:23,830
to hold positions of
power within the church.
378
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Besides, the Vatican owns so much land,
379
00:19:26,249 --> 00:19:27,542
they will not notice
380
00:19:27,584 --> 00:19:29,711
when you find the perfect
location for our shoot
381
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
nor when you embezzle the
funds to subsidize our budget.
382
00:19:32,589 --> 00:19:36,718
You want me to become
a priest so I can steal?
383
00:19:36,760 --> 00:19:40,555
I want you to be quiet
and do as you're told.
384
00:19:41,973 --> 00:19:44,142
Is that you, Mathilde,
385
00:19:44,184 --> 00:19:47,020
featured in your own commercial?
386
00:19:47,062 --> 00:19:51,066
In order to ensure the
security of the Asset,
387
00:19:51,107 --> 00:19:53,360
I must write, direct,
388
00:19:53,401 --> 00:19:57,072
and star in the ad myself.
389
00:19:57,113 --> 00:19:59,157
You're too old.
390
00:20:00,784 --> 00:20:04,079
If these British Knights
are as cool as you say,
391
00:20:04,120 --> 00:20:05,789
the hero needs to be youthful.
392
00:20:05,830 --> 00:20:10,251
We are not trying to
sell sneakers, okay?
393
00:20:10,293 --> 00:20:11,419
- It is only a method...
- Pardon.
394
00:20:20,303 --> 00:20:22,430
I'll do it.
395
00:20:22,472 --> 00:20:25,350
You will not.
396
00:20:25,392 --> 00:20:26,768
I am young.
397
00:20:26,810 --> 00:20:29,896
I can be trusted to handle the Asset,
398
00:20:29,938 --> 00:20:33,566
and this will free you to focus
on your work behind the camera.
399
00:20:33,608 --> 00:20:35,902
Well, that settles it.
400
00:20:35,944 --> 00:20:39,572
Mathilde, if you want our approval,
401
00:20:39,614 --> 00:20:41,241
Clara will be the star.
402
00:20:48,415 --> 00:20:49,958
All in favor?
403
00:20:59,175 --> 00:21:00,927
Tails have it.
404
00:21:00,969 --> 00:21:03,013
The commercial proceeds.
405
00:21:28,496 --> 00:21:31,374
_
406
00:21:37,005 --> 00:21:38,173
Merci.
407
00:21:40,592 --> 00:21:42,594
Va-t'en ! I'm busy.
408
00:21:42,635 --> 00:21:46,723
Maman, I need to speak with you.
409
00:21:46,765 --> 00:21:49,768
I have some questions about...
410
00:21:51,686 --> 00:21:54,064
Move aside.
411
00:21:59,069 --> 00:22:03,198
Um, maman, it's really...
412
00:22:03,239 --> 00:22:05,658
two seconds.
413
00:22:05,700 --> 00:22:07,035
I'm very busy, Clara.
414
00:22:07,077 --> 00:22:08,787
I do not have time to babysit you.
415
00:22:12,791 --> 00:22:16,419
Always on the outside looking in.
416
00:22:16,461 --> 00:22:17,962
Excuse me?
417
00:22:18,004 --> 00:22:20,006
Surely you remember
your mother's apron man.
418
00:22:20,048 --> 00:22:23,927
15 years of servitude should
not be that easily forgotten.
419
00:22:23,968 --> 00:22:26,262
Hans?
420
00:22:26,304 --> 00:22:27,722
Yes, of course.
421
00:22:27,764 --> 00:22:30,767
It's been a while, and I
didn't recognize you in...
422
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
The fruits of my labor.
423
00:22:33,144 --> 00:22:36,231
When your mother sent me off to
the Vatican to do her bidding,
424
00:22:36,272 --> 00:22:39,901
I was at first resentful.
425
00:22:39,943 --> 00:22:41,736
But now I understand
it was a necessary step
426
00:22:41,778 --> 00:22:43,279
in realizing my potential.
427
00:22:43,321 --> 00:22:47,575
You see, life is full of
doors, just like this one.
428
00:22:48,660 --> 00:22:50,995
And there are two kinds of people,
429
00:22:51,037 --> 00:22:52,747
those outside
430
00:22:52,789 --> 00:22:54,582
and those on the inside.
431
00:22:57,043 --> 00:22:58,670
All right.
432
00:23:02,090 --> 00:23:03,967
Hans, what are you doing standing there?
433
00:23:04,009 --> 00:23:05,468
Take off that ridiculous costume.
434
00:23:05,510 --> 00:23:06,594
Fetch me tea.
435
00:23:06,636 --> 00:23:09,305
It is not a costume.
436
00:23:09,347 --> 00:23:12,684
Now, Hans.
437
00:23:12,726 --> 00:23:15,061
Of course, ma'am. Right away, ma'am.
438
00:23:17,439 --> 00:23:19,607
It is always those closest to us
439
00:23:19,649 --> 00:23:22,444
whose blades cut deepest, no?
440
00:23:27,365 --> 00:23:28,658
Cut!
441
00:23:31,077 --> 00:23:32,984
Tu m'ecoutes pas ?
442
00:23:33,163 --> 00:23:34,539
Where's the intensity?
443
00:23:34,581 --> 00:23:36,499
You're not giving me what I need, Clara.
444
00:23:36,541 --> 00:23:37,834
I'm doing my best, maman.
445
00:23:37,876 --> 00:23:40,503
Well, your best is not good enough.
446
00:23:42,380 --> 00:23:44,132
What's that awful smell?
447
00:23:44,174 --> 00:23:46,968
Perhaps it's my daughter's
terrible performance.
448
00:23:48,553 --> 00:23:49,888
Psst, psst!
449
00:23:54,225 --> 00:23:55,810
Oh, well, great.
450
00:23:55,852 --> 00:23:58,396
Now you've upset the Asset.
451
00:23:58,438 --> 00:23:59,898
Clear the set!
452
00:23:59,939 --> 00:24:03,360
I must clear my head. Terrible headache.
453
00:24:09,616 --> 00:24:11,659
Meet me at sundown.
454
00:24:14,371 --> 00:24:18,041
Oh, the old "meet me at
sundown" cryptic note.
455
00:24:18,083 --> 00:24:20,210
It's a classic, and it's good to know
456
00:24:20,251 --> 00:24:23,380
our boy Hans has always
been a cliché, shady fuck,
457
00:24:23,421 --> 00:24:25,465
But do you think he helped
Clara steal the Grail?
458
00:24:25,507 --> 00:24:29,719
Would you two prefer to
keep on wildly theorizing,
459
00:24:29,761 --> 00:24:31,763
or can I carry on with the story?
460
00:24:31,805 --> 00:24:33,264
By all means.
461
00:24:57,247 --> 00:24:59,374
Top row, fourth from the left.
462
00:25:16,891 --> 00:25:18,268
How did you get this?
463
00:25:18,309 --> 00:25:20,061
Oh, I did not get it.
464
00:25:20,103 --> 00:25:21,938
I made it.
465
00:25:21,980 --> 00:25:25,483
This decoy was manufactured
to my exact specifications
466
00:25:25,525 --> 00:25:26,943
by a blind craftsman
467
00:25:26,985 --> 00:25:28,945
and is indistinguishable
from the original.
468
00:25:28,987 --> 00:25:30,280
What will you do with this?
469
00:25:30,321 --> 00:25:32,157
Oh, I will not do
anything with it, Clara.
470
00:25:32,198 --> 00:25:35,827
You are the only one permitted
to handle the actual Grail,
471
00:25:35,869 --> 00:25:38,747
so you will replace it with this decoy
472
00:25:38,788 --> 00:25:40,081
and bring me the real thing.
473
00:25:40,123 --> 00:25:42,083
Why would I do that for you?
474
00:25:44,210 --> 00:25:47,422
It is not just for me, Clara.
475
00:25:47,464 --> 00:25:49,257
It is for both of us.
476
00:25:49,299 --> 00:25:52,177
All we've ever wanted
was Mathilde's approval,
477
00:25:52,218 --> 00:25:55,263
but she can never give it to us
because of that accursed bowl.
478
00:25:55,305 --> 00:25:57,974
The Grail is an object of immense power.
479
00:25:58,016 --> 00:26:00,935
Many have tried to destroy
it over the centuries,
480
00:26:00,977 --> 00:26:04,481
but only the Vatican has the
resources to obliterate it
481
00:26:04,522 --> 00:26:06,191
once and for all.
482
00:26:06,232 --> 00:26:08,151
In doing so,
483
00:26:08,193 --> 00:26:09,944
it would free Mathilde
and all the Sisters
484
00:26:09,986 --> 00:26:11,321
from the burden of caring for it.
485
00:26:11,363 --> 00:26:15,200
Then, Clara,
486
00:26:15,241 --> 00:26:18,703
we could finally both get
the affection we deserve.
487
00:26:28,046 --> 00:26:30,048
Give me one reason to trust you.
488
00:26:32,717 --> 00:26:37,514
Because, Clara,
489
00:26:37,555 --> 00:26:39,182
I'm your father.
490
00:26:42,977 --> 00:26:44,688
I fucking knew it!
491
00:26:44,729 --> 00:26:45,897
Why don't you tell the story, then?
492
00:26:45,939 --> 00:26:47,065
- No, no, no, no, no.
- I'm so...
493
00:26:47,107 --> 00:26:48,817
He's doing great. You're doing great.
494
00:26:48,858 --> 00:26:50,068
You're doing great.
495
00:26:51,903 --> 00:26:53,238
You lie.
496
00:26:53,279 --> 00:26:55,907
My mother would never bend the rule
497
00:26:55,949 --> 00:26:57,951
to consummate with an apron man.
498
00:26:57,992 --> 00:27:00,704
And if you believe I am just as reckless
499
00:27:00,745 --> 00:27:02,497
to break my vow to the Sisterhood,
500
00:27:02,539 --> 00:27:04,791
then you are dead wrong.
501
00:27:04,833 --> 00:27:07,085
If I see you anywhere near the Asset
502
00:27:07,127 --> 00:27:08,503
with your little decoy,
503
00:27:08,545 --> 00:27:11,589
I will not hesitate
to take your head off.
504
00:27:11,631 --> 00:27:13,717
And you should know,
505
00:27:13,758 --> 00:27:16,386
I've been practicing.
506
00:27:25,061 --> 00:27:26,604
_
507
00:27:37,115 --> 00:27:38,742
Okay, here we go.
508
00:27:40,493 --> 00:27:42,495
Action!
509
00:27:42,537 --> 00:27:44,289
_
510
00:27:44,290 --> 00:27:47,070
_
511
00:27:47,071 --> 00:27:49,080
_
512
00:27:50,781 --> 00:27:52,300
_
513
00:27:52,801 --> 00:27:56,335
_
514
00:27:56,336 --> 00:27:57,800
_
515
00:28:00,388 --> 00:28:01,514
Cut!
516
00:28:02,807 --> 00:28:04,267
From the top.
517
00:28:04,309 --> 00:28:05,352
Action!
518
00:28:05,353 --> 00:28:07,896
- _
- Cut!
519
00:28:07,897 --> 00:28:09,215
- _
- Cut!
520
00:28:09,216 --> 00:28:10,380
- _
- Cut!
521
00:28:10,406 --> 00:28:11,512
Back to one.
522
00:28:11,513 --> 00:28:12,543
My God. From the top.
523
00:28:12,543 --> 00:28:14,757
_
524
00:28:14,758 --> 00:28:16,100
_
525
00:28:16,112 --> 00:28:18,948
No, no, no, no, no!
526
00:28:18,990 --> 00:28:20,700
I still don't believe you.
527
00:28:20,742 --> 00:28:23,995
How are you so incapable
of showing genuine emotion?
528
00:28:24,037 --> 00:28:25,413
You care for this woman.
529
00:28:25,455 --> 00:28:27,123
Why do you refuse to nurture her
530
00:28:27,165 --> 00:28:28,291
in the last moments of life?
531
00:28:28,333 --> 00:28:30,210
Mais putain ! Who are you
532
00:28:30,251 --> 00:28:32,295
to lecture me about nurturing?
533
00:28:34,881 --> 00:28:37,217
Clear the set.
534
00:28:37,258 --> 00:28:38,635
Everyone.
535
00:28:38,677 --> 00:28:40,387
Except you.
536
00:28:42,222 --> 00:28:43,556
I think you're doing a wonderful job.
537
00:28:43,598 --> 00:28:46,142
Ça suffit !
538
00:28:55,777 --> 00:29:00,657
I'm not sure how much
more of this I can take.
539
00:29:00,699 --> 00:29:03,785
I have my limits.
540
00:29:03,827 --> 00:29:05,537
I really do.
541
00:29:13,712 --> 00:29:15,380
I'm dying.
542
00:29:16,673 --> 00:29:18,133
What?
543
00:29:22,095 --> 00:29:27,017
I've been, um, getting these headaches.
544
00:29:27,058 --> 00:29:31,271
So, um, I went to a doctor,
545
00:29:31,312 --> 00:29:36,151
a specialist, who ran tests.
546
00:29:36,192 --> 00:29:38,737
Unfortunately, the results were...
547
00:29:42,490 --> 00:29:46,453
Well, there isn't much they can do.
548
00:29:46,494 --> 00:29:51,916
My situation has forced me to...
549
00:29:51,958 --> 00:29:55,503
reflect upon my duty
550
00:29:55,545 --> 00:29:59,049
and my legacy.
551
00:29:59,090 --> 00:30:01,551
You are my legacy, Clara.
552
00:30:19,194 --> 00:30:20,653
Do you need a moment?
553
00:30:24,032 --> 00:30:26,076
No.
554
00:30:26,117 --> 00:30:27,285
Let's shoot.
555
00:30:29,037 --> 00:30:31,998
Let's shoot.
556
00:30:32,040 --> 00:30:34,334
And action!
557
00:30:34,535 --> 00:30:36,500
_
558
00:30:37,901 --> 00:30:40,425
_
559
00:30:40,426 --> 00:30:42,626
_
560
00:30:44,327 --> 00:30:45,600
_
561
00:30:46,201 --> 00:30:50,021
_
562
00:30:51,722 --> 00:30:54,000
_
563
00:31:03,071 --> 00:31:04,364
All right, good enough.
564
00:31:04,406 --> 00:31:06,700
Uh, moving on.
565
00:31:10,912 --> 00:31:14,457
Um, let's go to...
566
00:31:16,209 --> 00:31:18,837
Clara, this platform that we built
567
00:31:18,878 --> 00:31:21,131
runs just under the water.
568
00:31:21,172 --> 00:31:24,634
So all you're gonna do is run here.
569
00:31:24,676 --> 00:31:27,220
But past this point,
you'll be going for a swim.
570
00:31:27,262 --> 00:31:28,346
Any questions?
571
00:31:28,388 --> 00:31:31,307
No. I'm... I'm good to go.
572
00:31:31,349 --> 00:31:32,934
Alors ! Positions, everyone!
573
00:31:32,976 --> 00:31:35,186
Top, top, top, top, top!
574
00:31:36,688 --> 00:31:37,897
Where is it?
575
00:31:37,939 --> 00:31:39,441
Where is what?
576
00:31:39,482 --> 00:31:41,484
The decoy I offered you, it's gone.
577
00:31:41,526 --> 00:31:43,737
And you are the only one
who knew where it was hidden.
578
00:31:43,778 --> 00:31:46,031
Why would I take your decoy?
579
00:31:46,072 --> 00:31:48,283
I am a loyal Sister of the Coin.
580
00:31:48,324 --> 00:31:51,036
But if you feel that some
of your property was stolen,
581
00:31:51,077 --> 00:31:54,330
you should report it
to security immediately.
582
00:31:54,372 --> 00:31:55,832
Give it back to me, now!
583
00:31:55,874 --> 00:31:57,292
Hey, Hans!
584
00:31:57,334 --> 00:32:01,546
Stop distracting my actor
and get me a tea, Earl Grey.
585
00:32:01,588 --> 00:32:02,588
Get it yourself!
586
00:32:08,553 --> 00:32:10,180
Quoi?
587
00:32:13,224 --> 00:32:17,062
I am the one who made
all of this possible!
588
00:32:17,103 --> 00:32:18,938
I spent years at the Vatican,
589
00:32:18,980 --> 00:32:22,317
shifting money around so you
could fund this production.
590
00:32:22,359 --> 00:32:23,735
I am the one who found this place
591
00:32:23,777 --> 00:32:25,862
in their secret holdings,
and what thanks do I get,
592
00:32:25,904 --> 00:32:27,197
to be your errand boy?
593
00:32:27,238 --> 00:32:29,783
No, I am a priest now,
594
00:32:29,824 --> 00:32:31,409
and I am going back to where I'm given
595
00:32:31,451 --> 00:32:33,578
the respect I deserve.
596
00:32:35,997 --> 00:32:37,874
Security.
597
00:32:39,751 --> 00:32:41,544
I don't know what you're
doing, but once you do it,
598
00:32:41,586 --> 00:32:43,713
I will come after you with
the full power of the Vatican.
599
00:32:43,755 --> 00:32:45,840
I vow it!
600
00:32:45,882 --> 00:32:47,759
Leave me be!
601
00:32:50,387 --> 00:32:51,930
Back to work, people!
602
00:32:51,971 --> 00:32:54,015
We're losing light!
603
00:32:56,184 --> 00:32:57,727
Merci.
604
00:33:03,692 --> 00:33:05,276
Quiet on set.
605
00:33:05,318 --> 00:33:07,445
Clara, are you ready?
606
00:33:09,114 --> 00:33:11,616
Roll camera.
607
00:33:11,658 --> 00:33:13,827
Three, two, one.
608
00:33:13,868 --> 00:33:17,122
And action!
609
00:33:34,973 --> 00:33:35,974
Cut!
610
00:34:03,626 --> 00:34:05,295
We're good.
611
00:34:05,337 --> 00:34:06,546
We got it. That's a wrap.
612
00:34:06,588 --> 00:34:09,257
Ah!
613
00:34:21,853 --> 00:34:24,564
She swapped the Grail out
for the decoy underwater,
614
00:34:24,606 --> 00:34:26,107
- didn't she?
- Of course she did.
615
00:34:26,149 --> 00:34:30,278
You two are simply incapable
of listening, aren't you?
616
00:34:32,489 --> 00:34:36,493
And so after 26 days,
617
00:34:36,534 --> 00:34:39,204
three major injuries,
two production designers,
618
00:34:39,245 --> 00:34:41,498
and $18 million
619
00:34:41,539 --> 00:34:43,458
- of the Vatican's money...
- Wow.
620
00:34:43,500 --> 00:34:46,294
Mathilde and the Sisters
of the Coin completed
621
00:34:46,336 --> 00:34:50,423
the most ambitious
commercial in history.
622
00:34:53,218 --> 00:34:54,719
Yes.
623
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
How come no one's ever seen it?
624
00:34:56,346 --> 00:34:58,056
Oh.
625
00:34:58,098 --> 00:35:01,226
Well, isn't it obvious?
626
00:35:01,267 --> 00:35:02,894
No.
627
00:35:02,936 --> 00:35:04,938
No?
628
00:35:04,979 --> 00:35:06,398
Shall I tell you?
629
00:35:07,857 --> 00:35:09,484
We want to know.
630
00:35:38,972 --> 00:35:42,517
Sometimes, at the end of the road,
631
00:35:42,559 --> 00:35:45,562
when all seems lost,
632
00:35:45,603 --> 00:35:48,106
miracles happen.
633
00:35:59,784 --> 00:36:02,996
That was very... impressive.
634
00:36:03,038 --> 00:36:06,624
But I'm a bit confused.
635
00:36:06,666 --> 00:36:08,126
What's confusing?
636
00:36:08,168 --> 00:36:11,796
I have delivered British Knights
Corporation a masterpiece,
637
00:36:11,838 --> 00:36:15,300
and all you have to do is
air it during the Super Bowl.
638
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
But here's the thing.
639
00:36:16,468 --> 00:36:18,053
We didn't hire you to do this.
640
00:36:18,094 --> 00:36:20,805
We just met you for
the first time today.
641
00:36:20,847 --> 00:36:22,974
Yes, but I spoke to
someone in your office.
642
00:36:23,016 --> 00:36:25,852
He was incredibly enthusiastic
about the prospect.
643
00:36:25,894 --> 00:36:28,688
His name, I believe, was Brian.
644
00:36:39,949 --> 00:36:41,242
Brian's an intern.
645
00:36:45,663 --> 00:36:48,958
But I've put my heart into this.
646
00:36:49,000 --> 00:36:51,503
And I give you this. It's
a gift. It's for free.
647
00:36:51,544 --> 00:36:53,546
I'm sorry. It's a pass.
648
00:37:05,308 --> 00:37:09,312
You didn't get their permission?
649
00:37:09,354 --> 00:37:12,148
If I asked for permission
every time in my life...
650
00:37:12,190 --> 00:37:14,693
Spare us, Mathilde.
651
00:37:14,734 --> 00:37:19,030
Your folly has cost us dearly.
652
00:37:19,072 --> 00:37:23,451
And not a single eye
will fall upon the Asset,
653
00:37:23,493 --> 00:37:25,286
which means we will have to triple
654
00:37:25,328 --> 00:37:26,955
our efforts to have it seen.
655
00:37:31,167 --> 00:37:33,962
This never happened.
656
00:37:34,004 --> 00:37:38,008
Bury every goddamn shoe.
657
00:37:38,049 --> 00:37:40,844
And if the world ever sees a frame
658
00:37:40,885 --> 00:37:44,681
of this ludicrous endeavor,
659
00:37:44,723 --> 00:37:50,103
I will see that you are
banished from the Sisterhood.
660
00:38:10,623 --> 00:38:12,709
You cut my line.
661
00:38:17,130 --> 00:38:18,548
I didn't believe you.
662
00:38:18,590 --> 00:38:20,967
Yet I believed you.
663
00:38:23,762 --> 00:38:27,098
You're not really dying, are you?
664
00:38:27,140 --> 00:38:29,517
Whatever it takes.
665
00:38:46,326 --> 00:38:47,452
My resignation.
666
00:38:52,582 --> 00:38:55,293
I do not accept it.
667
00:38:55,335 --> 00:38:57,754
You're fired, Clara.
668
00:38:57,796 --> 00:39:00,799
Leave, and never show
your face here again.
669
00:39:03,009 --> 00:39:07,806
Out of my love and dedication to you,
670
00:39:07,847 --> 00:39:11,017
I vow it will be done.
671
00:39:15,188 --> 00:39:16,648
Goodbye, maman.
672
00:39:23,863 --> 00:39:26,700
So she swapped the Grail
to fuck over her mom,
673
00:39:26,741 --> 00:39:28,660
but her mom didn't know she swapped it,
674
00:39:28,702 --> 00:39:32,330
so why bother fucking with her at all?
675
00:39:32,372 --> 00:39:33,373
Ooh, right.
676
00:39:33,415 --> 00:39:34,749
- Mom stuff.
- Hmm?
677
00:39:34,791 --> 00:39:36,167
Lizzie's mom shot her with a crossbow.
678
00:39:36,209 --> 00:39:37,460
She's still kinda working through it.
679
00:39:37,461 --> 00:39:38,461
All right, all right, all right,
680
00:39:38,461 --> 00:39:39,504
I don't want to talk about me.
681
00:39:39,546 --> 00:39:42,007
When do you come in to this story?
682
00:39:44,134 --> 00:39:46,302
Ah, yes.
683
00:39:46,344 --> 00:39:51,349
It is indeed time for Apollo
and I to enter stage right.
684
00:40:08,658 --> 00:40:10,118
Uh, oh, office hours are over.
685
00:40:10,160 --> 00:40:13,246
You'll have to come back
tomorrow, I'm afraid.
686
00:40:13,288 --> 00:40:15,331
Um...
687
00:40:15,373 --> 00:40:18,376
I'm not one of your students, Professor.
688
00:40:18,418 --> 00:40:20,920
My name is Clara.
689
00:40:20,962 --> 00:40:24,257
I am, um, Mathilde La Fleur's daughter.
690
00:40:26,051 --> 00:40:27,886
And, uh,
691
00:40:27,927 --> 00:40:30,889
I am also your daughter.
692
00:40:30,930 --> 00:40:33,391
- I knew it!
- What the fuck?
693
00:40:33,433 --> 00:40:34,559
- I knew it.
- What?
694
00:40:34,601 --> 00:40:35,894
- You did not know it.
- I knew it.
695
00:40:35,935 --> 00:40:37,645
You said you knew that
the priest was the father.
696
00:40:37,687 --> 00:40:39,147
- I knew that too.
- He did not know it.
697
00:40:39,189 --> 00:40:42,901
I also knew that the priest was lying
698
00:40:42,942 --> 00:40:46,905
because, you know, Beardo
here is her true father.
699
00:40:46,946 --> 00:40:48,948
I can't believe you're her father.
700
00:40:48,990 --> 00:40:50,909
Yeah. I mean, I can, but...
701
00:40:50,950 --> 00:40:53,411
Yeah, well, I didn't bloody well know it
702
00:40:53,453 --> 00:40:54,954
at the time, did I, right?
703
00:40:54,996 --> 00:40:57,791
And trust me, it was
quite the development.
704
00:40:57,832 --> 00:41:00,710
How did Clara even know where you were?
705
00:41:01,753 --> 00:41:03,922
I found your letters.
706
00:41:03,963 --> 00:41:06,508
My mother kept them hidden,
707
00:41:06,549 --> 00:41:09,761
but I found them when I was a child.
708
00:41:09,803 --> 00:41:12,806
I suspect she never told you about me.
709
00:41:14,641 --> 00:41:16,393
She didn't.
710
00:41:16,434 --> 00:41:17,936
Don't take it personally.
711
00:41:17,977 --> 00:41:20,313
It was reckless of her
to have a relationship
712
00:41:20,355 --> 00:41:22,107
with an outsider.
713
00:41:22,148 --> 00:41:24,484
It's forbidden by the Sisterhood.
714
00:41:24,526 --> 00:41:26,069
The Sisterhood?
715
00:41:26,111 --> 00:41:28,863
The Sisters of the Coin.
716
00:41:28,905 --> 00:41:33,451
- They are a...
- Secret organization sworn to protect the Asset.
717
00:41:33,493 --> 00:41:35,745
See? We're paying attention.
718
00:41:35,787 --> 00:41:37,706
Why did she come to you, Arthur?
719
00:41:40,041 --> 00:41:43,044
Because I'm a scientist.
720
00:41:43,086 --> 00:41:45,880
If you loved my mother as
much as you letters suggested,
721
00:41:45,922 --> 00:41:48,049
you deserve to know why she disappeared.
722
00:41:48,091 --> 00:41:51,970
She is incapable of loving anyone,
723
00:41:52,012 --> 00:41:55,223
not as long as this exists.
724
00:41:55,265 --> 00:41:58,685
Ah.
725
00:41:58,727 --> 00:42:01,354
- The infamous Asset.
- Yeah.
726
00:42:01,396 --> 00:42:04,482
The only thing Mathilde
La Fleur ever cared for.
727
00:42:04,524 --> 00:42:08,987
Her entire life revolves
around its protection,
728
00:42:09,029 --> 00:42:11,740
which is why you must
help me destroy it.
729
00:42:11,781 --> 00:42:13,742
I... I don't...
730
00:42:13,783 --> 00:42:15,326
I don't understand why you need my help.
731
00:42:15,368 --> 00:42:16,661
Have you tried a hammer?
732
00:42:16,703 --> 00:42:18,872
I have literally tried everything.
733
00:42:18,913 --> 00:42:20,707
This is no ordinary bowl.
734
00:42:20,749 --> 00:42:25,003
Because it's the Holy Grail.
735
00:42:25,045 --> 00:42:27,047
The physics lab at this university
736
00:42:27,088 --> 00:42:30,175
has a Hercules Laser, right?
737
00:42:30,216 --> 00:42:31,926
Oui.
738
00:42:31,968 --> 00:42:36,931
We fire the laser at the Asset.
739
00:42:36,973 --> 00:42:40,143
If it makes so much as a scratch,
740
00:42:40,185 --> 00:42:42,854
you will never see me again.
741
00:42:42,896 --> 00:42:47,442
But if the bowl stays intact,
742
00:42:47,484 --> 00:42:52,405
you must vow to help
me destroy the Grail.
743
00:42:52,447 --> 00:42:55,325
Dear girl, that laser
744
00:42:55,367 --> 00:42:59,371
is going to burn a
hole through your bowl.
745
00:42:59,412 --> 00:43:00,747
Then vow.
746
00:43:06,920 --> 00:43:09,506
Sure. All right, why not?
747
00:43:09,547 --> 00:43:14,552
I vow to help you
destroy the Holy Grail.
748
00:43:14,594 --> 00:43:19,015
Whatever it takes.
749
00:43:19,808 --> 00:43:22,602
Whatever it takes.
750
00:43:27,732 --> 00:43:29,484
Then let us begin.
751
00:43:46,001 --> 00:43:48,837
Goggles on.
752
00:44:27,959 --> 00:44:31,004
What the shit?
753
00:44:38,011 --> 00:44:40,180
Right. Uh, here we are.
754
00:44:40,221 --> 00:44:42,349
This will be your room.
755
00:44:46,311 --> 00:44:48,480
You have a thing with cats.
756
00:44:50,231 --> 00:44:52,692
No, No, I don't have a
thing for cats, actually.
757
00:44:52,734 --> 00:44:55,070
My... my colleagues,
they think it's hilarious
758
00:44:55,111 --> 00:44:57,364
to gift me, uh, feline-themed...
759
00:44:59,491 --> 00:45:00,492
Ah.
760
00:45:00,533 --> 00:45:02,702
And that's Apollo,
761
00:45:02,744 --> 00:45:04,746
who was also a gift.
762
00:45:04,788 --> 00:45:06,915
That reminds me.
763
00:45:09,209 --> 00:45:12,379
These were given to me
after the commercial.
764
00:45:12,420 --> 00:45:15,715
They're not my size,
but perhaps they fit you.
765
00:45:15,757 --> 00:45:16,841
Oh.
766
00:45:16,883 --> 00:45:19,052
Um...
767
00:45:22,972 --> 00:45:24,724
Look, Clara, I...
768
00:45:24,766 --> 00:45:28,103
I've... I've made it this
far in my professional life
769
00:45:28,144 --> 00:45:32,607
without being hindered
by, um, attachments.
770
00:45:33,858 --> 00:45:36,194
By family.
771
00:45:36,236 --> 00:45:38,530
And I have no intention
of breaking stride now.
772
00:45:38,571 --> 00:45:42,325
I invited you to stay purely
out of academic curiosity
773
00:45:42,367 --> 00:45:46,454
and the chance for
scientific exploration,
774
00:45:46,496 --> 00:45:48,081
nothing more.
775
00:45:48,123 --> 00:45:49,499
Of course.
776
00:45:49,541 --> 00:45:50,750
Me too.
777
00:45:50,792 --> 00:45:53,712
I only sought you out
as a means to an end,
778
00:45:53,753 --> 00:45:55,714
to help destroy the Grail.
779
00:45:55,755 --> 00:46:00,593
This is a strictly
professional partnership,
780
00:46:00,635 --> 00:46:02,262
nothing more.
781
00:46:02,303 --> 00:46:04,514
- Well, good. Good.
- Okay.
782
00:46:09,352 --> 00:46:11,604
Thanks... thank you very
much for the trainers.
783
00:46:11,646 --> 00:46:15,483
Um, actually, I've been
meaning to get myself a pair.
784
00:46:15,525 --> 00:46:17,235
Uh, um...
785
00:46:17,277 --> 00:46:19,404
maybe do not wear them in public.
786
00:46:19,446 --> 00:46:21,656
There is an evil priest out to get me,
787
00:46:21,698 --> 00:46:24,367
and he will recognize those shoes.
788
00:46:24,409 --> 00:46:28,038
Yeah, no shit he'd recognize the shoes.
789
00:46:28,079 --> 00:46:29,289
They must have been given away
790
00:46:29,330 --> 00:46:31,249
when I was presumed dead.
791
00:46:31,291 --> 00:46:33,001
Yes, you mentioned that the Vatican
792
00:46:33,043 --> 00:46:34,961
might be hunting you down.
793
00:46:35,003 --> 00:46:36,713
Do you have a plan for that?
794
00:46:39,341 --> 00:46:41,801
I stole a copy of the commercial,
795
00:46:41,843 --> 00:46:44,262
and...
796
00:46:44,304 --> 00:46:47,640
I will send it to that
asshole as a warning.
797
00:46:47,682 --> 00:46:50,310
I just need to add a
little something of my own.
798
00:46:53,313 --> 00:46:55,732
Does that camcorder work?
799
00:46:55,774 --> 00:46:57,817
That's when she recorded the video.
800
00:46:57,859 --> 00:46:59,361
If you try to find me,
801
00:46:59,402 --> 00:47:02,280
or if I so much catch a whiff of you...
802
00:47:02,322 --> 00:47:04,866
Well, we may have engaged
803
00:47:04,908 --> 00:47:08,161
in some light blackmail.
804
00:47:08,203 --> 00:47:11,206
And did you destroy the Grail?
805
00:47:13,249 --> 00:47:16,044
We certainly made every attempt.
806
00:47:16,086 --> 00:47:20,882
We tried a pneumatic drill,
extreme heat, extreme cold,
807
00:47:20,924 --> 00:47:22,634
cold then hot, hot then cold.
808
00:47:22,676 --> 00:47:27,180
We threw it under a stampede
of elephants in Kenya.
809
00:47:27,222 --> 00:47:28,890
But nothing worked.
810
00:47:28,932 --> 00:47:31,267
Wow. That's a... that's a lot.
811
00:47:31,309 --> 00:47:33,603
How long did you do this for?
812
00:47:36,022 --> 00:47:37,691
Ten years.
813
00:47:37,732 --> 00:47:41,403
You traveled the world with
your daughter for years.
814
00:47:41,444 --> 00:47:44,364
While I still had my academic posting,
815
00:47:44,406 --> 00:47:47,033
Clara and I would get
together once a month
816
00:47:47,075 --> 00:47:49,077
to test a new theory.
817
00:47:49,119 --> 00:47:52,080
I was just honoring my vow.
818
00:47:52,122 --> 00:47:53,331
So while you and Clara were out
819
00:47:53,373 --> 00:47:55,834
doing your scientific expeditions,
820
00:47:55,875 --> 00:47:57,877
what was up with the Articles of Care?
821
00:47:57,919 --> 00:48:00,422
Oh. Well, most of them,
822
00:48:00,463 --> 00:48:02,966
complete bollocks and
utter superstition,
823
00:48:03,008 --> 00:48:04,718
but, actually, except for one.
824
00:48:04,759 --> 00:48:07,220
Turns out the Grail did
need to be on the move.
825
00:48:07,262 --> 00:48:11,683
Otherwise, it would
emit the foulest odor.
826
00:48:11,725 --> 00:48:14,227
What happened at the end of ten years?
827
00:48:14,269 --> 00:48:17,897
Well, it all culminated
October 31st, 2001,
828
00:48:17,939 --> 00:48:21,735
NASA launching a rocket
in the California desert.
829
00:48:21,776 --> 00:48:24,362
And since we hadn't
tried exposing the Grail
830
00:48:24,404 --> 00:48:28,158
to ignited rocketed fuel, made the trip.
831
00:48:28,199 --> 00:48:30,994
But it failed, like all the others.
832
00:48:31,036 --> 00:48:35,331
There was one item in
the Articles of Care
833
00:48:35,373 --> 00:48:37,542
we hadn't yet dismissed,
834
00:48:37,584 --> 00:48:41,963
the most important of the
Sisters' ridiculous rules.
835
00:48:42,005 --> 00:48:44,007
I'm going to drink from it.
836
00:48:44,049 --> 00:48:45,383
What?
837
00:48:45,425 --> 00:48:49,512
"Thou shall not sip,"
the most sacred rule.
838
00:48:49,554 --> 00:48:51,097
Why?
839
00:48:51,139 --> 00:48:53,683
Because maybe sipping
is what destroys it.
840
00:48:53,725 --> 00:48:56,603
It is literally the only
thing we haven't tried.
841
00:48:56,644 --> 00:48:58,104
Well, no.
842
00:48:58,146 --> 00:49:00,231
What about the volcano?
843
00:49:00,273 --> 00:49:02,984
We could rent a place on the Big Island,
844
00:49:03,026 --> 00:49:04,861
and you could learn to surf.
845
00:49:04,903 --> 00:49:07,781
And I could just snorkel.
846
00:49:07,822 --> 00:49:09,866
Do you want to destroy the
Asset or go on vacation?
847
00:49:09,908 --> 00:49:12,660
No, of course I want to destroy it.
848
00:49:12,702 --> 00:49:17,332
I just... I just like
spending time with you.
849
00:49:22,921 --> 00:49:24,589
I'm doing it.
850
00:49:24,631 --> 00:49:26,925
Wait... wait. And...
and then what happens?
851
00:49:26,966 --> 00:49:29,469
You drink, and what?
852
00:49:29,511 --> 00:49:31,846
It just bursts into a cloud of dust?
853
00:49:31,888 --> 00:49:33,848
That's magical bloody thinking, Clara.
854
00:49:33,890 --> 00:49:36,810
You made a vow...
855
00:49:36,851 --> 00:49:38,687
to help me destroy it.
856
00:49:46,945 --> 00:49:48,279
All right.
857
00:49:48,321 --> 00:49:50,615
But I'm gonna drink from it.
858
00:49:50,657 --> 00:49:52,283
No.
859
00:49:52,325 --> 00:49:54,160
Absolutely not.
860
00:49:54,202 --> 00:49:55,954
That was my idea.
861
00:49:55,995 --> 00:49:59,708
Yes, and given the
potential consequences,
862
00:49:59,749 --> 00:50:01,001
a dangerous one.
863
00:50:02,460 --> 00:50:05,839
You think it will kill me.
864
00:50:05,880 --> 00:50:08,508
Now who is doing the
magical bloody thinking, huh?
865
00:50:08,550 --> 00:50:10,135
Oh, come on, Clara.
866
00:50:10,176 --> 00:50:11,511
You're just as scared as I am,
867
00:50:11,553 --> 00:50:14,264
or you'd have sipped from it years ago.
868
00:50:14,305 --> 00:50:16,266
No.
869
00:50:16,307 --> 00:50:19,686
I'm not scared.
870
00:50:19,728 --> 00:50:22,689
I just didn't want to do it alone.
871
00:50:28,361 --> 00:50:31,489
Okay. Pierre-papier-ciseaux.
872
00:50:31,531 --> 00:50:33,158
Rock, paper, scissors.
873
00:50:33,199 --> 00:50:34,868
- Oh.
- One throw, winner drinks.
874
00:50:34,909 --> 00:50:38,580
And I will tell you in
advance, I'm throwing rock.
875
00:50:39,998 --> 00:50:42,459
But then all I have to do
is throw paper, and I win.
876
00:50:42,500 --> 00:50:43,793
Yeah, that's correct,
877
00:50:43,835 --> 00:50:45,920
because I am definitely throwing rock.
878
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Wait, so do you want
me to drink from it?
879
00:50:48,506 --> 00:50:51,593
Because, you know, I will.
880
00:50:53,261 --> 00:50:55,555
I want you to do
881
00:50:55,597 --> 00:50:59,059
whatever you feel you have to
882
00:50:59,100 --> 00:51:00,560
in response to my rock.
883
00:51:00,602 --> 00:51:02,562
Yeah, yeah. This is hurting my head.
884
00:51:02,604 --> 00:51:04,647
Okay, enough. Hands up.
885
00:51:04,689 --> 00:51:05,732
Ready?
886
00:51:07,484 --> 00:51:08,902
Rock, paper, scissors.
887
00:51:08,943 --> 00:51:11,071
Throw!
888
00:51:14,199 --> 00:51:15,784
What the fuck did she throw?
889
00:51:18,411 --> 00:51:19,662
Scissors.
890
00:51:32,967 --> 00:51:34,052
You lied.
891
00:51:44,145 --> 00:51:47,148
To magical bloody thinking.
892
00:52:12,674 --> 00:52:16,136
Well, that was definitely worth the try.
893
00:52:30,275 --> 00:52:33,319
And that's when this look
894
00:52:33,361 --> 00:52:34,946
came over her eyes,
895
00:52:34,988 --> 00:52:39,034
a sense of complete peace and...
896
00:52:39,075 --> 00:52:42,412
tranquility.
897
00:52:42,454 --> 00:52:43,955
I'd never seen it before.
898
00:52:43,997 --> 00:52:46,499
It was as if...
899
00:52:46,541 --> 00:52:48,293
it was as if she went somewhere.
900
00:52:52,756 --> 00:52:56,009
I know where she was.
901
00:52:56,051 --> 00:52:57,469
And who she was with.
902
00:52:57,510 --> 00:53:01,431
Well, wherever she was, she came back...
903
00:53:06,853 --> 00:53:10,065
And she smiled at me.
904
00:53:10,106 --> 00:53:12,233
And she said...
905
00:53:12,275 --> 00:53:14,194
Whatever it takes.
906
00:53:25,080 --> 00:53:27,332
Her head exploded?
907
00:53:27,374 --> 00:53:28,833
Oh, Wiley, don't. Just, don't.
908
00:53:28,875 --> 00:53:31,044
- Oh, my God!
- Wiley, don't.
909
00:53:31,086 --> 00:53:32,170
Wait, wait. Hold on.
910
00:53:32,212 --> 00:53:33,338
You lied to us, man.
911
00:53:33,380 --> 00:53:35,590
You said that Clara was... was here.
912
00:53:38,218 --> 00:53:41,805
Not here.
913
00:53:41,846 --> 00:53:43,348
Here.
914
00:53:48,269 --> 00:53:50,897
And here.
915
00:53:50,939 --> 00:53:55,610
- What?
- The moment that Clara died,
916
00:53:55,652 --> 00:54:00,490
I knew I had to get her
liver inside someone else.
917
00:54:03,451 --> 00:54:05,412
You see that cat?
918
00:54:06,788 --> 00:54:11,042
He's actually 35 years old.
919
00:54:11,084 --> 00:54:14,504
One day, during our experiments,
920
00:54:14,546 --> 00:54:17,424
the Grail was left unattended in my lab,
921
00:54:17,465 --> 00:54:21,511
and a mouse accidentally drank from it.
922
00:54:21,553 --> 00:54:23,805
The mouse died.
923
00:54:23,847 --> 00:54:27,434
And then Apollo ate the mouse.
924
00:54:27,475 --> 00:54:29,269
The cat was absolutely fine.
925
00:54:29,310 --> 00:54:32,897
Subsequent bloodwork
revealed his organs to be
926
00:54:32,939 --> 00:54:37,527
totally pristine, no damage whatsoever.
927
00:54:37,569 --> 00:54:39,571
What the fuck are you talking about?
928
00:54:39,612 --> 00:54:41,948
Well, I had a theory
that the Grail itself
929
00:54:41,990 --> 00:54:44,784
had a microtoxin baked into its finish,
930
00:54:44,826 --> 00:54:46,953
and perhaps that's
what causes the smell.
931
00:54:46,995 --> 00:54:49,831
Whatever it is, it killed the mouse.
932
00:54:49,873 --> 00:54:51,916
But when Apollo ate that mouse,
933
00:54:51,958 --> 00:54:56,629
he developed an immunity,
like a vaccine effect.
934
00:54:56,671 --> 00:54:58,882
So after Clara died,
the only way to pass on
935
00:54:58,923 --> 00:55:02,969
any potential immunity
was an organ transplant.
936
00:55:03,011 --> 00:55:06,848
And the most detoxifying organ is?
937
00:55:06,890 --> 00:55:08,975
- Shit.
- The liver.
938
00:55:09,017 --> 00:55:10,018
Yes.
939
00:55:10,060 --> 00:55:12,812
So whoever received Clara's liver
940
00:55:12,854 --> 00:55:16,274
could theoretically
drink from the Grail.
941
00:55:16,316 --> 00:55:18,985
They would not only be
immune to its toxic effects
942
00:55:19,027 --> 00:55:22,530
but quite possibly
able to counteract them.
943
00:55:22,572 --> 00:55:25,158
And, as Clara originally theorized,
944
00:55:25,200 --> 00:55:28,119
so destroy the Grail.
945
00:55:28,161 --> 00:55:31,790
Holy...
946
00:55:31,831 --> 00:55:36,252
But when I saw you two,
you were just, um...
947
00:55:36,294 --> 00:55:38,838
you were children.
948
00:55:38,880 --> 00:55:40,757
You were there at the hospital.
949
00:55:44,260 --> 00:55:45,345
What's your name?
950
00:55:45,387 --> 00:55:46,721
Lizzie.
951
00:55:46,763 --> 00:55:47,889
What's yours?
952
00:55:47,931 --> 00:55:50,517
Wiley.
953
00:55:50,558 --> 00:55:51,726
I realized, in that moment,
954
00:55:51,768 --> 00:55:54,437
my obsession was too great,
955
00:55:54,479 --> 00:55:58,775
and to see it through might
well put others at risk.
956
00:55:58,817 --> 00:56:01,778
So if I couldn't destroy the Grail,
957
00:56:01,820 --> 00:56:04,906
well, then, I had to get rid of it.
958
00:56:07,575 --> 00:56:09,661
It had to be in constant motion
959
00:56:09,703 --> 00:56:11,121
because of the smell.
960
00:56:11,162 --> 00:56:14,708
Now, luckily, I knew
some marine biologists
961
00:56:14,749 --> 00:56:16,376
who owed me a favor.
962
00:56:16,418 --> 00:56:19,212
And they took me out on
their research vessel,
963
00:56:19,254 --> 00:56:23,216
and I fed the Grail...
964
00:56:29,180 --> 00:56:32,642
To a sperm whale.
965
00:56:32,684 --> 00:56:35,145
Did you say a whale?
966
00:56:35,186 --> 00:56:36,396
Yes.
967
00:56:36,438 --> 00:56:38,314
Yes, I did.
968
00:56:38,356 --> 00:56:41,943
Unfortunately, after
ingesting the relic,
969
00:56:41,985 --> 00:56:44,571
the whale went a little bit berserk,
970
00:56:44,612 --> 00:56:47,657
and it destroyed our ship.
971
00:56:47,699 --> 00:56:52,412
That is how Apollo and I ended up here
972
00:56:52,454 --> 00:56:55,790
on this island.
973
00:56:55,832 --> 00:56:59,711
The longer we stayed here, I found,
974
00:56:59,753 --> 00:57:03,089
the less I thought about
destroying the Holy Grail
975
00:57:03,131 --> 00:57:06,426
until eventually,
976
00:57:06,468 --> 00:57:08,595
I brought about my own rescue,
977
00:57:08,636 --> 00:57:12,807
after which I was
introduced to the Algorithm.
978
00:57:12,849 --> 00:57:16,311
She said I could ask
Her whatever I wanted.
979
00:57:16,353 --> 00:57:18,438
And I knew as soon as she proposed it
980
00:57:18,480 --> 00:57:20,065
that I was still obsessed,
981
00:57:20,106 --> 00:57:22,776
that my... my compulsion
to test the theory
982
00:57:22,817 --> 00:57:23,985
was as strong as ever
983
00:57:24,027 --> 00:57:26,738
because I asked her for the whereabouts
984
00:57:26,780 --> 00:57:29,366
of Elizabeth Abbott and Preston Wiley.
985
00:57:29,407 --> 00:57:32,827
I had to fight the urge to seek you out.
986
00:57:32,869 --> 00:57:36,539
The only way to guarantee your safety
987
00:57:36,581 --> 00:57:40,460
would be for me to return
to this island forever.
988
00:57:40,502 --> 00:57:42,379
But now,
989
00:57:42,420 --> 00:57:46,257
you two have found me
by your own volition.
990
00:57:46,299 --> 00:57:49,302
And whether that's fate or coincidence
991
00:57:49,344 --> 00:57:50,887
or the Algorithm,
992
00:57:50,929 --> 00:57:52,931
I... I haven't got a clue.
993
00:57:52,972 --> 00:57:54,557
But all I do know is,
994
00:57:54,599 --> 00:57:58,895
it's a goddamned sign.
995
00:57:58,937 --> 00:58:02,857
Now, that whale has a
tracking device on it.
996
00:58:02,899 --> 00:58:04,442
We can find it,
997
00:58:04,484 --> 00:58:08,822
and I can, at last,
destroy the Holy Grail.
998
00:58:08,863 --> 00:58:12,784
So you want us to get the Holy Grail
999
00:58:12,826 --> 00:58:15,578
out of a fucking whale
1000
00:58:15,620 --> 00:58:18,248
so one of us can drink from it
1001
00:58:18,289 --> 00:58:21,418
and maybe get our heads exploded, hmm?
1002
00:58:24,087 --> 00:58:27,298
That's about the size of it, yeah.
1003
00:58:34,764 --> 00:58:36,141
Lizzie.
1004
00:58:36,182 --> 00:58:37,767
Come on.
1005
00:58:37,809 --> 00:58:39,978
What do you say?
1006
00:58:40,020 --> 00:58:42,397
That's crazy.
1007
00:58:42,439 --> 00:58:44,691
What do you say?
1008
00:58:44,733 --> 00:58:47,402
No. No, no.
1009
00:58:47,444 --> 00:58:48,653
No, no.
1010
00:58:48,695 --> 00:58:50,572
What do you say?
1011
00:59:08,757 --> 00:59:10,633
Whatever it takes.
1012
00:59:19,637 --> 00:59:24,637
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
69473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.