All language subtitles for Mrs. Davis - 01x05 - A Great Place to Drink to Gain Control of Your Drink.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,762 Mr. Schrodinger, welcome back. 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,473 - It's been ten years... - Since you went missing. 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,975 How do you know all this? 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,061 Anything you want, just ask Her. 6 00:00:20,895 --> 00:00:23,940 Mathilde is bringing the Grail to a body of water. 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,358 These women in pantsuits, 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,609 they're preparing for some kind of transfer. 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 You better not be making trouble, Clara. 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,490 - Where did you get these? - Mrs. Davis. 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,826 This is for your traveling companion. 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,244 Where did you get those shoes? 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,163 I will free you as soon as you tell me. 14 00:00:38,204 --> 00:00:39,330 This isn't who you are. 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,124 Do you want to know who I really am? 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 Holy shit! 17 00:00:46,254 --> 00:00:47,380 I need you to do a favor for me. 18 00:00:47,422 --> 00:00:48,548 What if I say no? 19 00:00:48,590 --> 00:00:49,758 Then you're breaking your vows. 20 00:00:49,799 --> 00:00:50,884 Is that the pope? 21 00:00:50,925 --> 00:00:52,218 Felipe here has a beef with your hubby 22 00:00:52,260 --> 00:00:54,804 because he blew him off for Clara. 23 00:00:54,846 --> 00:00:56,514 Jay never told me that he knew her. 24 00:00:56,556 --> 00:00:58,350 He just said she was the last person to have the Grail. 25 00:00:58,391 --> 00:00:59,476 Tell her about the tape. 26 00:00:59,517 --> 00:01:00,894 There's, like, a mystery tape 27 00:01:00,935 --> 00:01:02,812 that has something to do with the Holy Grail. 28 00:01:02,854 --> 00:01:04,647 - The red-haired woman? - Wait for it. 29 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 It's a commercial? 30 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 What the... 31 00:01:24,167 --> 00:01:25,960 Jay? 32 00:01:31,675 --> 00:01:33,093 What the hell? 33 00:01:33,134 --> 00:01:35,887 Hey. What's... 34 00:01:40,809 --> 00:01:43,144 Hey. 35 00:01:43,186 --> 00:01:45,063 Oh, my God. Did somebody hit you? 36 00:01:45,105 --> 00:01:46,356 Oh, no, no. 37 00:01:46,398 --> 00:01:49,359 Show me. 38 00:01:49,401 --> 00:01:51,069 I got into a fight, 39 00:01:51,111 --> 00:01:53,405 which I lost, because, you know, 40 00:01:53,446 --> 00:01:55,281 - I'm a lover... - Hey, careful, careful. 41 00:01:55,323 --> 00:01:58,159 Not a fighter. You get it. 42 00:01:58,201 --> 00:02:00,912 Hey, wait. Whoa, whoa. 43 00:02:00,954 --> 00:02:04,290 Did He do this? The Boss? 44 00:02:04,332 --> 00:02:06,042 It wasn't the Boss, Simone. 45 00:02:06,084 --> 00:02:09,087 I'm okay. I'm okay. 46 00:02:09,129 --> 00:02:11,297 I'm okay. 47 00:02:11,339 --> 00:02:12,632 Then who was it? 48 00:02:12,674 --> 00:02:14,467 Because I will kick their ass, husband. 49 00:02:14,509 --> 00:02:15,802 I will kick it good. 50 00:02:15,844 --> 00:02:19,264 That's very noble of you, wife, but I'm okay. 51 00:02:19,305 --> 00:02:21,141 Comes with the territory. I'm used to it. 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,517 "Comes with the territory"? 53 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 Who wants to beat up Jesus Christ? 54 00:02:25,895 --> 00:02:27,856 Ah, I get all kinds in here. 55 00:02:27,897 --> 00:02:30,025 People come to talk. Some want comfort. 56 00:02:30,066 --> 00:02:31,943 Some just want to kick my ass. 57 00:02:31,985 --> 00:02:36,156 And which kind is Clara? 58 00:02:36,197 --> 00:02:37,657 The red-haired woman who, uh, 59 00:02:37,699 --> 00:02:39,868 was last in possession of the Holy Grail, 60 00:02:39,909 --> 00:02:41,828 who I've been looking for this entire time? 61 00:02:41,870 --> 00:02:43,663 You said, "I think her name is Clara," 62 00:02:43,705 --> 00:02:45,498 as if you didn't serve her food right here, 63 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 at this very counter. 64 00:02:49,753 --> 00:02:51,296 Who told you? 65 00:02:51,338 --> 00:02:53,006 Uh, Wiley. 66 00:02:53,048 --> 00:02:56,343 Via the Pope. 67 00:02:56,384 --> 00:02:58,595 So what does Clara come here for? 68 00:02:58,636 --> 00:03:01,890 Ass-kicking? Talk? Comfort? 69 00:03:01,931 --> 00:03:03,266 Simone, I'm sorry. 70 00:03:03,308 --> 00:03:05,518 I already told you, I can't talk about my other... 71 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 The other relationships. Yeah, I know. 72 00:03:07,062 --> 00:03:09,939 But the thing is, you can talk about this relationship 73 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 because it's in the best interest of our marriage. 74 00:03:11,691 --> 00:03:13,610 I understand, but I really can't. 75 00:03:13,651 --> 00:03:15,445 Why, because the Boss is gonna come out here 76 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 and give me a stern talking to? 77 00:03:17,113 --> 00:03:18,365 I'd like to see Him try! 78 00:03:20,367 --> 00:03:22,369 Can you stop with the thunder? 79 00:03:22,410 --> 00:03:25,080 Simone, please, don't do this. 80 00:03:25,121 --> 00:03:26,581 Are you married to her too? 81 00:03:26,623 --> 00:03:27,957 What kind of vows did she take? 82 00:03:27,999 --> 00:03:29,751 You know I can't talk about this, okay? 83 00:03:29,752 --> 00:03:30,752 Do you love her? 84 00:03:30,752 --> 00:03:33,713 I love everyone! 85 00:03:35,632 --> 00:03:38,760 I love everyone. 86 00:03:38,802 --> 00:03:40,387 Okay. 87 00:03:40,428 --> 00:03:44,516 I'm sorry. 88 00:03:44,557 --> 00:03:48,395 I didn't mean to raise my voice. 89 00:03:48,436 --> 00:03:51,272 It's not me. 90 00:04:06,204 --> 00:04:08,081 Excuse me. 91 00:04:11,084 --> 00:04:14,713 I love you, husband. 92 00:04:14,754 --> 00:04:17,632 But I am on the verge of finding Clara myself, 93 00:04:17,674 --> 00:04:21,302 so if there is something that 94 00:04:21,344 --> 00:04:24,848 you need to tell me before I do, 95 00:04:24,889 --> 00:04:27,475 now is the time. 96 00:04:27,517 --> 00:04:29,477 Wait, where are you? 97 00:04:31,771 --> 00:04:34,274 I'm going to see a man about a cat. 98 00:05:01,801 --> 00:05:04,387 This is where the Algorithm said he'd be? 99 00:05:10,393 --> 00:05:11,561 That's promising. 100 00:05:16,941 --> 00:05:18,485 Oh, fuck me! 101 00:05:18,526 --> 00:05:20,403 I said I didn't want to be rescued! 102 00:05:20,445 --> 00:05:21,488 Get away! 103 00:05:21,529 --> 00:05:22,781 - Hey, hey, hey, okay! - Hey, hey! 104 00:05:22,822 --> 00:05:24,366 Nobody's here to rescue you, young man. 105 00:05:24,407 --> 00:05:27,327 Put... put the fucking sword down! 106 00:05:29,704 --> 00:05:32,082 Put... put yours down first. 107 00:05:32,123 --> 00:05:33,166 Same time? 108 00:05:39,381 --> 00:05:40,590 Oh, God. 109 00:05:40,632 --> 00:05:43,093 Who are you and why are you here? 110 00:05:43,134 --> 00:05:46,680 We're looking for Clara. 111 00:05:46,721 --> 00:05:47,721 Never heard of her. 112 00:05:47,722 --> 00:05:49,265 No, that's bullshit. 113 00:05:49,307 --> 00:05:51,351 We know you know where she is. 114 00:05:51,393 --> 00:05:53,853 We saw you on the tape. 115 00:05:53,895 --> 00:05:55,355 What tape? 116 00:05:55,397 --> 00:05:57,774 Show him. 117 00:06:09,536 --> 00:06:12,539 "Buns Are the New Guns. 118 00:06:12,580 --> 00:06:15,333 15 Ways to Pump that Rump." 119 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 Shit. Wait, what? 120 00:06:16,584 --> 00:06:17,919 Hold... 121 00:06:17,961 --> 00:06:22,507 Oh, no. No, no. That's... something else. 122 00:06:24,300 --> 00:06:26,511 - Is it recording? - Those are your feet. 123 00:06:26,553 --> 00:06:28,722 Okay, can you point it at me? 124 00:06:28,763 --> 00:06:29,806 And that is Clara. 125 00:06:29,848 --> 00:06:32,267 Father Hans Ziegler... 126 00:06:32,308 --> 00:06:33,935 And that is your cat. 127 00:06:33,977 --> 00:06:36,771 By now, you understand that I have in my possession... 128 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 You can see, right here on the collar, 129 00:06:38,690 --> 00:06:40,316 it says, quite adorably, 130 00:06:40,358 --> 00:06:44,070 "Cuddled and cared for by Dr. Arthur Schrodinger." 131 00:06:44,112 --> 00:06:46,740 Yeah? 132 00:06:46,781 --> 00:06:49,492 That's not my... 133 00:06:57,792 --> 00:06:59,919 I can't help. I'm sorry. 134 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 Hey. Hey! 135 00:07:01,588 --> 00:07:04,090 Arthur, I am on a very important quest 136 00:07:04,132 --> 00:07:06,343 to find the Holy Grail so I can destroy 137 00:07:06,384 --> 00:07:08,136 a dangerously powerful Algorithm, 138 00:07:08,178 --> 00:07:10,013 so powerful, it knew where you were. 139 00:07:10,055 --> 00:07:12,515 Because apparently... kay, so you were rescued 140 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 and you decided to come back here? 141 00:07:14,184 --> 00:07:15,935 What... it's not my business. To each his own. 142 00:07:15,977 --> 00:07:18,563 But if you know Clara... and hey, I know that you do... 143 00:07:18,605 --> 00:07:20,690 you can help us. 144 00:07:20,732 --> 00:07:21,941 Are you serious? Is he serious? 145 00:07:21,983 --> 00:07:23,143 Yeah, I don't know. 146 00:07:23,185 --> 00:07:26,529 But, Lizzie, I think we should probably forget it, right? 147 00:07:26,571 --> 00:07:29,449 "Lizzie"? 148 00:07:29,491 --> 00:07:32,535 As in short for Elizabeth? 149 00:07:32,577 --> 00:07:36,206 Yeah. 150 00:07:36,247 --> 00:07:38,375 Elizabeth Abbott? 151 00:07:38,416 --> 00:07:41,836 Are you Preston Wiley? 152 00:07:41,878 --> 00:07:43,880 How do you know our names? 153 00:07:43,922 --> 00:07:48,843 I tried to spare you, but it brought you right to me. 154 00:07:48,885 --> 00:07:50,970 Spare us from... no, no, no. We don't require sparing. 155 00:07:51,012 --> 00:07:53,348 Just... just tell us where Clara is, 156 00:07:53,390 --> 00:07:54,808 and we'll be on our way. 157 00:07:54,849 --> 00:07:58,186 She's closer than you think. 158 00:07:58,228 --> 00:08:02,482 But before I tell you where she is, 159 00:08:02,524 --> 00:08:07,487 you must first understand who she is. 160 00:08:07,529 --> 00:08:10,699 And that story, her story, 161 00:08:10,740 --> 00:08:13,702 it comes with a warning. 162 00:08:13,743 --> 00:08:17,872 And if you choose to go through that door, 163 00:08:17,914 --> 00:08:19,791 there will be consequences. 164 00:08:25,380 --> 00:08:28,216 You sure about this? 165 00:08:28,258 --> 00:08:29,592 Yeah, I'm sure. 166 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Okay. 167 00:08:30,677 --> 00:08:32,303 You stay, I stay. 168 00:08:32,345 --> 00:08:33,972 Okay. 169 00:08:36,891 --> 00:08:39,269 Consequences it is. 170 00:08:49,487 --> 00:08:50,822 Protein. 171 00:08:50,864 --> 00:08:53,241 For the buns. 172 00:08:54,993 --> 00:08:58,371 Watch out for the... 173 00:08:58,413 --> 00:08:59,789 Bones. 174 00:08:59,831 --> 00:09:02,208 You okay? 175 00:09:02,250 --> 00:09:03,835 When I first met Clara, 176 00:09:03,877 --> 00:09:06,171 she'd just left the Sisters of the Coin. 177 00:09:06,212 --> 00:09:07,339 The what? 178 00:09:07,380 --> 00:09:09,632 The Sisters of the Coin. 179 00:09:09,674 --> 00:09:12,344 The top secret organization. 180 00:09:12,385 --> 00:09:15,388 The protectors of the Asset. The Grail. 181 00:09:15,430 --> 00:09:17,766 The... the banker women. 182 00:09:17,807 --> 00:09:19,309 - Oh, for fuck's sake. - No, no, no. 183 00:09:19,351 --> 00:09:20,776 - Do you two know anything? - We do know the banker women. 184 00:09:20,810 --> 00:09:22,020 We know the banker women. We know the... 185 00:09:29,069 --> 00:09:30,945 How 'bout you just start from the beginning? 186 00:09:33,615 --> 00:09:36,451 Once upon a time, 187 00:09:36,493 --> 00:09:38,119 there was a young girl 188 00:09:38,161 --> 00:09:42,248 with a head full of fiery red hair. 189 00:09:49,339 --> 00:09:51,341 Dépêche-toi, Clara. 190 00:10:04,062 --> 00:10:06,272 I know it is before her time. 191 00:10:06,314 --> 00:10:08,316 She will not be a bother. 192 00:10:08,358 --> 00:10:09,943 You should get inside. 193 00:10:09,984 --> 00:10:11,820 They are waiting, Mathilde. 194 00:10:15,657 --> 00:10:16,783 So hang on. 195 00:10:16,825 --> 00:10:19,828 Mathilde, does she also have red hair, 196 00:10:19,869 --> 00:10:21,830 great skin, wields a knife? 197 00:10:21,871 --> 00:10:22,997 How do you know Mathilde? 198 00:10:23,039 --> 00:10:24,082 Lizzie kicked the shit out of her. 199 00:10:24,124 --> 00:10:26,543 No, I did not. I was following her, 200 00:10:26,584 --> 00:10:28,128 and I thought she was Clara. 201 00:10:28,169 --> 00:10:31,297 No. No, she's not Clara. 202 00:10:31,339 --> 00:10:33,133 But she is... 203 00:10:33,174 --> 00:10:34,217 Maman ? 204 00:10:35,927 --> 00:10:38,346 Do not call me maman when I am at work. 205 00:10:38,388 --> 00:10:41,099 She's her mother? I did not see that coming. 206 00:10:41,141 --> 00:10:42,183 I did. 207 00:10:42,225 --> 00:10:44,477 Mathilde is Clara's mother, 208 00:10:44,519 --> 00:10:47,939 but she wasn't exactly maternal. 209 00:10:47,981 --> 00:10:50,358 You are going to stay in this spot, Clara, 210 00:10:50,400 --> 00:10:53,403 and under no circumstances are you to go through those doors. 211 00:10:54,738 --> 00:10:56,239 Tu comprends ? 212 00:11:01,536 --> 00:11:04,247 Oh, she's definitely going through those doors. 213 00:11:04,289 --> 00:11:06,291 Yeah, Lizzie here doesn't respect boundaries either. 214 00:11:06,332 --> 00:11:07,584 It's kind of like a recurring theme. 215 00:11:07,625 --> 00:11:08,918 A recurring theme? 216 00:11:08,960 --> 00:11:10,879 Oh, you can't help yourself. Locked doors? 217 00:11:10,920 --> 00:11:12,339 - No. - Are you kidding me? 218 00:11:12,380 --> 00:11:14,257 I didn't even bother wrapping her presents. 219 00:11:14,299 --> 00:11:15,884 This one peeks. 220 00:11:15,925 --> 00:11:18,053 'Cause you always gave me terrible presents. 221 00:11:18,094 --> 00:11:19,554 You didn't hate everything I gave you. 222 00:11:19,596 --> 00:11:21,097 What are you... 223 00:11:21,139 --> 00:11:22,515 - Yeah, you heard me. - Stop it. 224 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 Sorry. 225 00:11:25,477 --> 00:11:26,811 Please continue. 226 00:11:26,853 --> 00:11:28,688 Thank you. 227 00:11:32,067 --> 00:11:34,069 And while Clara spent that long summer day 228 00:11:34,110 --> 00:11:37,072 at her mother's work, 229 00:11:37,113 --> 00:11:40,325 she saw some curious things. 230 00:11:47,123 --> 00:11:48,708 That woman has the... the Grail 231 00:11:48,750 --> 00:11:50,043 hidden in her fake belly. 232 00:11:50,085 --> 00:11:51,419 That's what I saw at the lake! 233 00:11:51,461 --> 00:11:52,712 Oh, what, you get to participate, 234 00:11:52,754 --> 00:11:54,464 - and I have to shut up? - Both of you just... 235 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 I'm trying to describe the curious things. 236 00:11:57,676 --> 00:11:59,427 Sorry. Go ahead. 237 00:12:11,815 --> 00:12:13,024 Maman? 238 00:12:18,029 --> 00:12:21,408 Now, Clara could have called out, 239 00:12:21,449 --> 00:12:23,535 made it known that she'd been forgotten. 240 00:12:23,576 --> 00:12:26,496 But yes, you're right. 241 00:12:26,538 --> 00:12:29,958 She went through the bloody doors. 242 00:12:30,000 --> 00:12:33,128 And what she saw in there 243 00:12:33,169 --> 00:12:36,965 would change her life forever. 244 00:12:55,817 --> 00:12:58,153 Why can't you follow the rules? 245 00:12:58,194 --> 00:13:00,030 I told you not to come in here, Clara! 246 00:13:01,781 --> 00:13:04,242 Now I must kill you. 247 00:13:04,284 --> 00:13:06,119 - Holy shit! - Whoa! What? 248 00:13:06,161 --> 00:13:08,163 Whoa, she killed her own daughter? 249 00:13:08,204 --> 00:13:09,581 - No. Not okay. - That escalated so quickly. 250 00:13:09,622 --> 00:13:10,915 - No, no, wait. Wait, no. - Kick the shit out of her... 251 00:13:10,915 --> 00:13:12,709 No... no, she didn't kill her. 252 00:13:12,751 --> 00:13:15,670 But what came next, what Mathilde was now forced 253 00:13:15,712 --> 00:13:19,632 to subject her daughter to, was a fate far worse. 254 00:13:19,674 --> 00:13:22,135 I am not a banker, Clara. 255 00:13:22,177 --> 00:13:24,637 I am a Sister of the Coin. 256 00:13:27,515 --> 00:13:30,352 A member of a secret organization of women 257 00:13:30,393 --> 00:13:32,520 who have worked for centuries 258 00:13:32,562 --> 00:13:34,647 in financial institutions as a means 259 00:13:34,689 --> 00:13:36,524 to hide our true agenda, 260 00:13:36,566 --> 00:13:41,905 the care and protection of the Asset. 261 00:13:43,073 --> 00:13:45,909 The Asset came to us millennia ago, 262 00:13:45,950 --> 00:13:48,286 when two apostles of the Christ, 263 00:13:48,328 --> 00:13:51,498 each claiming it as their own, they dueled... 264 00:13:51,539 --> 00:13:53,416 Resulting in both their deaths. 265 00:13:53,458 --> 00:13:55,293 And so the asset 266 00:13:55,335 --> 00:13:58,213 was held in trust by their widows. 267 00:13:58,254 --> 00:14:00,965 These would become the first Sisters, 268 00:14:01,007 --> 00:14:04,052 bankers tasked with looking after the Asset. 269 00:14:04,094 --> 00:14:06,304 But it is just a bowl. 270 00:14:06,346 --> 00:14:08,306 Why does it need looking after? 271 00:14:08,348 --> 00:14:12,644 Because, Clara, it is not just a bowl. 272 00:14:15,146 --> 00:14:17,232 It has a temper. 273 00:14:17,273 --> 00:14:21,027 If it's not properly cared for, 274 00:14:21,069 --> 00:14:23,863 bad things happen. 275 00:14:23,905 --> 00:14:28,034 So the Grail was responsible for the eruption of Pompeii? 276 00:14:28,076 --> 00:14:30,412 Well, the Sisters certainly believe so. 277 00:14:30,453 --> 00:14:34,582 The Grail was apparently nearby when the tragedy occurred, 278 00:14:34,624 --> 00:14:37,836 which is why they developed the Articles of Care, 279 00:14:37,877 --> 00:14:41,589 rules that they must follow to keep the bowl appeased. 280 00:14:41,631 --> 00:14:43,883 So they treat a bowl like a baby? 281 00:14:43,925 --> 00:14:45,343 They're its mothers. 282 00:14:45,385 --> 00:14:47,095 Exactly. 283 00:14:47,137 --> 00:14:48,888 And the Sisters believed 284 00:14:48,930 --> 00:14:50,306 that if they didn't follow the rules, 285 00:14:50,348 --> 00:14:51,975 there'd be adverse consequences. 286 00:14:52,017 --> 00:14:56,438 So if the Grail wasn't kept in a state of perpetual motion, 287 00:14:56,479 --> 00:15:00,191 for example, it would emit a foul odor. 288 00:15:00,233 --> 00:15:03,194 Ah, so the baby Grail gets fussy, 289 00:15:03,236 --> 00:15:04,821 you gotta take it for a drive in the car 290 00:15:04,863 --> 00:15:06,072 so it doesn't make a boom-boom. 291 00:15:06,114 --> 00:15:07,449 Don't mock the rules, boy, 292 00:15:07,490 --> 00:15:10,744 especially not the most important rule of all. 293 00:15:10,785 --> 00:15:14,372 Thou shall not sip. 294 00:15:14,414 --> 00:15:16,583 Why do you do this, maman? 295 00:15:16,624 --> 00:15:19,669 Why did you care so much about that bowl? 296 00:15:19,711 --> 00:15:24,382 Because I took a vow, as my mamandid before me, 297 00:15:24,424 --> 00:15:26,634 and because I said I would. 298 00:15:28,345 --> 00:15:30,180 You are not cut out to be a Sister, Clara, 299 00:15:30,221 --> 00:15:31,431 for to be in service of the Asset 300 00:15:31,473 --> 00:15:33,641 is to do whatever it takes. 301 00:15:38,188 --> 00:15:40,023 But now that you've seen all this, 302 00:15:40,065 --> 00:15:42,484 and I would rather not kill you, 303 00:15:42,525 --> 00:15:45,487 I have no choice but to begin your training. 304 00:15:45,528 --> 00:15:48,031 You will study the Articles of Care, 305 00:15:48,073 --> 00:15:50,950 and you will learn how to execute them, 306 00:15:50,992 --> 00:15:53,578 though I doubt you will be any good. 307 00:15:53,620 --> 00:15:58,291 Then I vow to prove you wrong, maman, 308 00:15:58,333 --> 00:16:02,420 whatever it takes. 309 00:16:04,255 --> 00:16:06,216 Clara spent the next several years 310 00:16:06,257 --> 00:16:07,509 at a special academy, 311 00:16:07,550 --> 00:16:10,929 training to become the most capable sister. 312 00:16:10,970 --> 00:16:12,889 A special academy. That's cool. 313 00:16:12,931 --> 00:16:14,265 Kinda like Grail Hogwarts. 314 00:16:14,307 --> 00:16:16,184 Yeah, no offense, but can we just fast-forward 315 00:16:16,185 --> 00:16:17,185 to the part where we're talking about 316 00:16:17,185 --> 00:16:18,978 the sneaker commercial, please? 317 00:16:19,020 --> 00:16:20,897 Very well. 318 00:16:20,939 --> 00:16:22,023 Right you are. 319 00:16:22,065 --> 00:16:25,026 As the skies rain fire, 320 00:16:25,068 --> 00:16:27,445 the Sisters must acquire 321 00:16:27,487 --> 00:16:30,657 and invest with mind and heart 322 00:16:30,699 --> 00:16:33,243 and never, ever part 323 00:16:33,284 --> 00:16:36,204 with that which we all serve, 324 00:16:36,246 --> 00:16:37,914 the Asset. 325 00:16:37,956 --> 00:16:40,041 And what, Sisters, 326 00:16:40,083 --> 00:16:43,878 is the most inviolable? 327 00:16:43,920 --> 00:16:48,091 Thou shall not sip. 328 00:16:51,177 --> 00:16:54,389 Before we begin our quarterly earnings, 329 00:16:54,431 --> 00:16:59,227 Sister Mathilde would like to make a proposal. 330 00:17:00,270 --> 00:17:01,855 As you are all well aware, 331 00:17:01,896 --> 00:17:04,441 Article 13 of the Articles of Care states 332 00:17:04,482 --> 00:17:07,277 the asset must be looked upon by no less than 1% 333 00:17:07,318 --> 00:17:09,320 of the global population annually, 334 00:17:09,362 --> 00:17:13,199 lest the skies rain fire, et cetera, et cetera. 335 00:17:13,241 --> 00:17:15,910 But the world's population has exploded, 336 00:17:15,952 --> 00:17:20,498 and now we must guarantee 75 million individuals 337 00:17:20,540 --> 00:17:22,751 lay eyes upon it in a single year. 338 00:17:22,792 --> 00:17:27,172 And still, we transport the Asset all over the world 339 00:17:27,213 --> 00:17:29,424 to hit our quota. 340 00:17:29,466 --> 00:17:32,344 Yet what if I told you 341 00:17:32,385 --> 00:17:36,348 we could capture those 75 million viewers 342 00:17:36,389 --> 00:17:39,851 in a single minute, all at once? 343 00:17:42,687 --> 00:17:45,315 Balderdash. 344 00:17:45,357 --> 00:17:46,941 No, Sister. 345 00:17:46,983 --> 00:17:48,860 Not balderdash. 346 00:17:51,279 --> 00:17:55,742 A Super Bowl commercial, 347 00:17:55,784 --> 00:17:58,453 Which will not only be seen at the Super Bowl, 348 00:17:58,495 --> 00:18:01,414 but for months, maybe even years to come, 349 00:18:01,456 --> 00:18:03,625 broadcast around the world 350 00:18:03,667 --> 00:18:07,629 with the kind of reach we could only dream of. 351 00:18:07,671 --> 00:18:10,131 We will camouflage the presence of the Asset 352 00:18:10,173 --> 00:18:11,716 within the ad itself. 353 00:18:11,758 --> 00:18:16,846 And to do so, I have identified a brand with mass appeal, 354 00:18:16,888 --> 00:18:19,849 the coolest athletic shoe in the world, 355 00:18:19,891 --> 00:18:22,560 one destined to reach iconic status 356 00:18:22,602 --> 00:18:25,313 and only gain in popularity: 357 00:18:25,355 --> 00:18:28,441 British Knights. 358 00:18:28,483 --> 00:18:30,360 Apron man! 359 00:18:32,237 --> 00:18:34,489 We open in 14th-century France, 360 00:18:34,531 --> 00:18:36,825 a dramatic execution, 361 00:18:36,866 --> 00:18:39,536 as Knights Templar burn at the stake 362 00:18:39,577 --> 00:18:41,287 under the torches of French... 363 00:18:41,329 --> 00:18:42,831 Yeah, no. We... we saw the commercial. 364 00:18:42,872 --> 00:18:45,041 We don't need to hear the whole pitch, man. 365 00:18:45,083 --> 00:18:46,334 Yeah. What I want to know is... 366 00:18:46,376 --> 00:18:48,628 Who's going to pay for this? 367 00:18:48,670 --> 00:18:51,256 Our most loyal apron man, Hans. 368 00:18:55,218 --> 00:18:56,845 - Me? - Yes, Hans. 369 00:18:56,886 --> 00:19:00,473 You will secure what we need to make this commercial 370 00:19:00,515 --> 00:19:02,851 by infiltrating the Vatican 371 00:19:02,892 --> 00:19:05,562 and becoming a priest. 372 00:19:05,603 --> 00:19:08,857 Father Ziegler has a nice ring to it, no? 373 00:19:08,898 --> 00:19:13,737 Oh! 374 00:19:13,778 --> 00:19:18,199 I would do anything for... the Sisterhood, 375 00:19:18,241 --> 00:19:19,701 but why the Vatican? 376 00:19:19,743 --> 00:19:21,619 Because those putain de cons don't allow women 377 00:19:21,661 --> 00:19:23,830 to hold positions of power within the church. 378 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Besides, the Vatican owns so much land, 379 00:19:26,249 --> 00:19:27,542 they will not notice 380 00:19:27,584 --> 00:19:29,711 when you find the perfect location for our shoot 381 00:19:29,753 --> 00:19:32,547 nor when you embezzle the funds to subsidize our budget. 382 00:19:32,589 --> 00:19:36,718 You want me to become a priest so I can steal? 383 00:19:36,760 --> 00:19:40,555 I want you to be quiet and do as you're told. 384 00:19:41,973 --> 00:19:44,142 Is that you, Mathilde, 385 00:19:44,184 --> 00:19:47,020 featured in your own commercial? 386 00:19:47,062 --> 00:19:51,066 In order to ensure the security of the Asset, 387 00:19:51,107 --> 00:19:53,360 I must write, direct, 388 00:19:53,401 --> 00:19:57,072 and star in the ad myself. 389 00:19:57,113 --> 00:19:59,157 You're too old. 390 00:20:00,784 --> 00:20:04,079 If these British Knights are as cool as you say, 391 00:20:04,120 --> 00:20:05,789 the hero needs to be youthful. 392 00:20:05,830 --> 00:20:10,251 We are not trying to sell sneakers, okay? 393 00:20:10,293 --> 00:20:11,419 - It is only a method... - Pardon. 394 00:20:20,303 --> 00:20:22,430 I'll do it. 395 00:20:22,472 --> 00:20:25,350 You will not. 396 00:20:25,392 --> 00:20:26,768 I am young. 397 00:20:26,810 --> 00:20:29,896 I can be trusted to handle the Asset, 398 00:20:29,938 --> 00:20:33,566 and this will free you to focus on your work behind the camera. 399 00:20:33,608 --> 00:20:35,902 Well, that settles it. 400 00:20:35,944 --> 00:20:39,572 Mathilde, if you want our approval, 401 00:20:39,614 --> 00:20:41,241 Clara will be the star. 402 00:20:48,415 --> 00:20:49,958 All in favor? 403 00:20:59,175 --> 00:21:00,927 Tails have it. 404 00:21:00,969 --> 00:21:03,013 The commercial proceeds. 405 00:21:28,496 --> 00:21:31,374 _ 406 00:21:37,005 --> 00:21:38,173 Merci. 407 00:21:40,592 --> 00:21:42,594 Va-t'en ! I'm busy. 408 00:21:42,635 --> 00:21:46,723 Maman, I need to speak with you. 409 00:21:46,765 --> 00:21:49,768 I have some questions about... 410 00:21:51,686 --> 00:21:54,064 Move aside. 411 00:21:59,069 --> 00:22:03,198 Um, maman, it's really... 412 00:22:03,239 --> 00:22:05,658 two seconds. 413 00:22:05,700 --> 00:22:07,035 I'm very busy, Clara. 414 00:22:07,077 --> 00:22:08,787 I do not have time to babysit you. 415 00:22:12,791 --> 00:22:16,419 Always on the outside looking in. 416 00:22:16,461 --> 00:22:17,962 Excuse me? 417 00:22:18,004 --> 00:22:20,006 Surely you remember your mother's apron man. 418 00:22:20,048 --> 00:22:23,927 15 years of servitude should not be that easily forgotten. 419 00:22:23,968 --> 00:22:26,262 Hans? 420 00:22:26,304 --> 00:22:27,722 Yes, of course. 421 00:22:27,764 --> 00:22:30,767 It's been a while, and I didn't recognize you in... 422 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 The fruits of my labor. 423 00:22:33,144 --> 00:22:36,231 When your mother sent me off to the Vatican to do her bidding, 424 00:22:36,272 --> 00:22:39,901 I was at first resentful. 425 00:22:39,943 --> 00:22:41,736 But now I understand it was a necessary step 426 00:22:41,778 --> 00:22:43,279 in realizing my potential. 427 00:22:43,321 --> 00:22:47,575 You see, life is full of doors, just like this one. 428 00:22:48,660 --> 00:22:50,995 And there are two kinds of people, 429 00:22:51,037 --> 00:22:52,747 those outside 430 00:22:52,789 --> 00:22:54,582 and those on the inside. 431 00:22:57,043 --> 00:22:58,670 All right. 432 00:23:02,090 --> 00:23:03,967 Hans, what are you doing standing there? 433 00:23:04,009 --> 00:23:05,468 Take off that ridiculous costume. 434 00:23:05,510 --> 00:23:06,594 Fetch me tea. 435 00:23:06,636 --> 00:23:09,305 It is not a costume. 436 00:23:09,347 --> 00:23:12,684 Now, Hans. 437 00:23:12,726 --> 00:23:15,061 Of course, ma'am. Right away, ma'am. 438 00:23:17,439 --> 00:23:19,607 It is always those closest to us 439 00:23:19,649 --> 00:23:22,444 whose blades cut deepest, no? 440 00:23:27,365 --> 00:23:28,658 Cut! 441 00:23:31,077 --> 00:23:32,984 Tu m'ecoutes pas ? 442 00:23:33,163 --> 00:23:34,539 Where's the intensity? 443 00:23:34,581 --> 00:23:36,499 You're not giving me what I need, Clara. 444 00:23:36,541 --> 00:23:37,834 I'm doing my best, maman. 445 00:23:37,876 --> 00:23:40,503 Well, your best is not good enough. 446 00:23:42,380 --> 00:23:44,132 What's that awful smell? 447 00:23:44,174 --> 00:23:46,968 Perhaps it's my daughter's terrible performance. 448 00:23:48,553 --> 00:23:49,888 Psst, psst! 449 00:23:54,225 --> 00:23:55,810 Oh, well, great. 450 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 Now you've upset the Asset. 451 00:23:58,438 --> 00:23:59,898 Clear the set! 452 00:23:59,939 --> 00:24:03,360 I must clear my head. Terrible headache. 453 00:24:09,616 --> 00:24:11,659 Meet me at sundown. 454 00:24:14,371 --> 00:24:18,041 Oh, the old "meet me at sundown" cryptic note. 455 00:24:18,083 --> 00:24:20,210 It's a classic, and it's good to know 456 00:24:20,251 --> 00:24:23,380 our boy Hans has always been a cliché, shady fuck, 457 00:24:23,421 --> 00:24:25,465 But do you think he helped Clara steal the Grail? 458 00:24:25,507 --> 00:24:29,719 Would you two prefer to keep on wildly theorizing, 459 00:24:29,761 --> 00:24:31,763 or can I carry on with the story? 460 00:24:31,805 --> 00:24:33,264 By all means. 461 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 Top row, fourth from the left. 462 00:25:16,891 --> 00:25:18,268 How did you get this? 463 00:25:18,309 --> 00:25:20,061 Oh, I did not get it. 464 00:25:20,103 --> 00:25:21,938 I made it. 465 00:25:21,980 --> 00:25:25,483 This decoy was manufactured to my exact specifications 466 00:25:25,525 --> 00:25:26,943 by a blind craftsman 467 00:25:26,985 --> 00:25:28,945 and is indistinguishable from the original. 468 00:25:28,987 --> 00:25:30,280 What will you do with this? 469 00:25:30,321 --> 00:25:32,157 Oh, I will not do anything with it, Clara. 470 00:25:32,198 --> 00:25:35,827 You are the only one permitted to handle the actual Grail, 471 00:25:35,869 --> 00:25:38,747 so you will replace it with this decoy 472 00:25:38,788 --> 00:25:40,081 and bring me the real thing. 473 00:25:40,123 --> 00:25:42,083 Why would I do that for you? 474 00:25:44,210 --> 00:25:47,422 It is not just for me, Clara. 475 00:25:47,464 --> 00:25:49,257 It is for both of us. 476 00:25:49,299 --> 00:25:52,177 All we've ever wanted was Mathilde's approval, 477 00:25:52,218 --> 00:25:55,263 but she can never give it to us because of that accursed bowl. 478 00:25:55,305 --> 00:25:57,974 The Grail is an object of immense power. 479 00:25:58,016 --> 00:26:00,935 Many have tried to destroy it over the centuries, 480 00:26:00,977 --> 00:26:04,481 but only the Vatican has the resources to obliterate it 481 00:26:04,522 --> 00:26:06,191 once and for all. 482 00:26:06,232 --> 00:26:08,151 In doing so, 483 00:26:08,193 --> 00:26:09,944 it would free Mathilde and all the Sisters 484 00:26:09,986 --> 00:26:11,321 from the burden of caring for it. 485 00:26:11,363 --> 00:26:15,200 Then, Clara, 486 00:26:15,241 --> 00:26:18,703 we could finally both get the affection we deserve. 487 00:26:28,046 --> 00:26:30,048 Give me one reason to trust you. 488 00:26:32,717 --> 00:26:37,514 Because, Clara, 489 00:26:37,555 --> 00:26:39,182 I'm your father. 490 00:26:42,977 --> 00:26:44,688 I fucking knew it! 491 00:26:44,729 --> 00:26:45,897 Why don't you tell the story, then? 492 00:26:45,939 --> 00:26:47,065 - No, no, no, no, no. - I'm so... 493 00:26:47,107 --> 00:26:48,817 He's doing great. You're doing great. 494 00:26:48,858 --> 00:26:50,068 You're doing great. 495 00:26:51,903 --> 00:26:53,238 You lie. 496 00:26:53,279 --> 00:26:55,907 My mother would never bend the rule 497 00:26:55,949 --> 00:26:57,951 to consummate with an apron man. 498 00:26:57,992 --> 00:27:00,704 And if you believe I am just as reckless 499 00:27:00,745 --> 00:27:02,497 to break my vow to the Sisterhood, 500 00:27:02,539 --> 00:27:04,791 then you are dead wrong. 501 00:27:04,833 --> 00:27:07,085 If I see you anywhere near the Asset 502 00:27:07,127 --> 00:27:08,503 with your little decoy, 503 00:27:08,545 --> 00:27:11,589 I will not hesitate to take your head off. 504 00:27:11,631 --> 00:27:13,717 And you should know, 505 00:27:13,758 --> 00:27:16,386 I've been practicing. 506 00:27:25,061 --> 00:27:26,604 _ 507 00:27:37,115 --> 00:27:38,742 Okay, here we go. 508 00:27:40,493 --> 00:27:42,495 Action! 509 00:27:42,537 --> 00:27:44,289 _ 510 00:27:44,290 --> 00:27:47,070 _ 511 00:27:47,071 --> 00:27:49,080 _ 512 00:27:50,781 --> 00:27:52,300 _ 513 00:27:52,801 --> 00:27:56,335 _ 514 00:27:56,336 --> 00:27:57,800 _ 515 00:28:00,388 --> 00:28:01,514 Cut! 516 00:28:02,807 --> 00:28:04,267 From the top. 517 00:28:04,309 --> 00:28:05,352 Action! 518 00:28:05,353 --> 00:28:07,896 - _ - Cut! 519 00:28:07,897 --> 00:28:09,215 - _ - Cut! 520 00:28:09,216 --> 00:28:10,380 - _ - Cut! 521 00:28:10,406 --> 00:28:11,512 Back to one. 522 00:28:11,513 --> 00:28:12,543 My God. From the top. 523 00:28:12,543 --> 00:28:14,757 _ 524 00:28:14,758 --> 00:28:16,100 _ 525 00:28:16,112 --> 00:28:18,948 No, no, no, no, no! 526 00:28:18,990 --> 00:28:20,700 I still don't believe you. 527 00:28:20,742 --> 00:28:23,995 How are you so incapable of showing genuine emotion? 528 00:28:24,037 --> 00:28:25,413 You care for this woman. 529 00:28:25,455 --> 00:28:27,123 Why do you refuse to nurture her 530 00:28:27,165 --> 00:28:28,291 in the last moments of life? 531 00:28:28,333 --> 00:28:30,210 Mais putain ! Who are you 532 00:28:30,251 --> 00:28:32,295 to lecture me about nurturing? 533 00:28:34,881 --> 00:28:37,217 Clear the set. 534 00:28:37,258 --> 00:28:38,635 Everyone. 535 00:28:38,677 --> 00:28:40,387 Except you. 536 00:28:42,222 --> 00:28:43,556 I think you're doing a wonderful job. 537 00:28:43,598 --> 00:28:46,142 Ça suffit ! 538 00:28:55,777 --> 00:29:00,657 I'm not sure how much more of this I can take. 539 00:29:00,699 --> 00:29:03,785 I have my limits. 540 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 I really do. 541 00:29:13,712 --> 00:29:15,380 I'm dying. 542 00:29:16,673 --> 00:29:18,133 What? 543 00:29:22,095 --> 00:29:27,017 I've been, um, getting these headaches. 544 00:29:27,058 --> 00:29:31,271 So, um, I went to a doctor, 545 00:29:31,312 --> 00:29:36,151 a specialist, who ran tests. 546 00:29:36,192 --> 00:29:38,737 Unfortunately, the results were... 547 00:29:42,490 --> 00:29:46,453 Well, there isn't much they can do. 548 00:29:46,494 --> 00:29:51,916 My situation has forced me to... 549 00:29:51,958 --> 00:29:55,503 reflect upon my duty 550 00:29:55,545 --> 00:29:59,049 and my legacy. 551 00:29:59,090 --> 00:30:01,551 You are my legacy, Clara. 552 00:30:19,194 --> 00:30:20,653 Do you need a moment? 553 00:30:24,032 --> 00:30:26,076 No. 554 00:30:26,117 --> 00:30:27,285 Let's shoot. 555 00:30:29,037 --> 00:30:31,998 Let's shoot. 556 00:30:32,040 --> 00:30:34,334 And action! 557 00:30:34,535 --> 00:30:36,500 _ 558 00:30:37,901 --> 00:30:40,425 _ 559 00:30:40,426 --> 00:30:42,626 _ 560 00:30:44,327 --> 00:30:45,600 _ 561 00:30:46,201 --> 00:30:50,021 _ 562 00:30:51,722 --> 00:30:54,000 _ 563 00:31:03,071 --> 00:31:04,364 All right, good enough. 564 00:31:04,406 --> 00:31:06,700 Uh, moving on. 565 00:31:10,912 --> 00:31:14,457 Um, let's go to... 566 00:31:16,209 --> 00:31:18,837 Clara, this platform that we built 567 00:31:18,878 --> 00:31:21,131 runs just under the water. 568 00:31:21,172 --> 00:31:24,634 So all you're gonna do is run here. 569 00:31:24,676 --> 00:31:27,220 But past this point, you'll be going for a swim. 570 00:31:27,262 --> 00:31:28,346 Any questions? 571 00:31:28,388 --> 00:31:31,307 No. I'm... I'm good to go. 572 00:31:31,349 --> 00:31:32,934 Alors ! Positions, everyone! 573 00:31:32,976 --> 00:31:35,186 Top, top, top, top, top! 574 00:31:36,688 --> 00:31:37,897 Where is it? 575 00:31:37,939 --> 00:31:39,441 Where is what? 576 00:31:39,482 --> 00:31:41,484 The decoy I offered you, it's gone. 577 00:31:41,526 --> 00:31:43,737 And you are the only one who knew where it was hidden. 578 00:31:43,778 --> 00:31:46,031 Why would I take your decoy? 579 00:31:46,072 --> 00:31:48,283 I am a loyal Sister of the Coin. 580 00:31:48,324 --> 00:31:51,036 But if you feel that some of your property was stolen, 581 00:31:51,077 --> 00:31:54,330 you should report it to security immediately. 582 00:31:54,372 --> 00:31:55,832 Give it back to me, now! 583 00:31:55,874 --> 00:31:57,292 Hey, Hans! 584 00:31:57,334 --> 00:32:01,546 Stop distracting my actor and get me a tea, Earl Grey. 585 00:32:01,588 --> 00:32:02,588 Get it yourself! 586 00:32:08,553 --> 00:32:10,180 Quoi? 587 00:32:13,224 --> 00:32:17,062 I am the one who made all of this possible! 588 00:32:17,103 --> 00:32:18,938 I spent years at the Vatican, 589 00:32:18,980 --> 00:32:22,317 shifting money around so you could fund this production. 590 00:32:22,359 --> 00:32:23,735 I am the one who found this place 591 00:32:23,777 --> 00:32:25,862 in their secret holdings, and what thanks do I get, 592 00:32:25,904 --> 00:32:27,197 to be your errand boy? 593 00:32:27,238 --> 00:32:29,783 No, I am a priest now, 594 00:32:29,824 --> 00:32:31,409 and I am going back to where I'm given 595 00:32:31,451 --> 00:32:33,578 the respect I deserve. 596 00:32:35,997 --> 00:32:37,874 Security. 597 00:32:39,751 --> 00:32:41,544 I don't know what you're doing, but once you do it, 598 00:32:41,586 --> 00:32:43,713 I will come after you with the full power of the Vatican. 599 00:32:43,755 --> 00:32:45,840 I vow it! 600 00:32:45,882 --> 00:32:47,759 Leave me be! 601 00:32:50,387 --> 00:32:51,930 Back to work, people! 602 00:32:51,971 --> 00:32:54,015 We're losing light! 603 00:32:56,184 --> 00:32:57,727 Merci. 604 00:33:03,692 --> 00:33:05,276 Quiet on set. 605 00:33:05,318 --> 00:33:07,445 Clara, are you ready? 606 00:33:09,114 --> 00:33:11,616 Roll camera. 607 00:33:11,658 --> 00:33:13,827 Three, two, one. 608 00:33:13,868 --> 00:33:17,122 And action! 609 00:33:34,973 --> 00:33:35,974 Cut! 610 00:34:03,626 --> 00:34:05,295 We're good. 611 00:34:05,337 --> 00:34:06,546 We got it. That's a wrap. 612 00:34:06,588 --> 00:34:09,257 Ah! 613 00:34:21,853 --> 00:34:24,564 She swapped the Grail out for the decoy underwater, 614 00:34:24,606 --> 00:34:26,107 - didn't she? - Of course she did. 615 00:34:26,149 --> 00:34:30,278 You two are simply incapable of listening, aren't you? 616 00:34:32,489 --> 00:34:36,493 And so after 26 days, 617 00:34:36,534 --> 00:34:39,204 three major injuries, two production designers, 618 00:34:39,245 --> 00:34:41,498 and $18 million 619 00:34:41,539 --> 00:34:43,458 - of the Vatican's money... - Wow. 620 00:34:43,500 --> 00:34:46,294 Mathilde and the Sisters of the Coin completed 621 00:34:46,336 --> 00:34:50,423 the most ambitious commercial in history. 622 00:34:53,218 --> 00:34:54,719 Yes. 623 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 How come no one's ever seen it? 624 00:34:56,346 --> 00:34:58,056 Oh. 625 00:34:58,098 --> 00:35:01,226 Well, isn't it obvious? 626 00:35:01,267 --> 00:35:02,894 No. 627 00:35:02,936 --> 00:35:04,938 No? 628 00:35:04,979 --> 00:35:06,398 Shall I tell you? 629 00:35:07,857 --> 00:35:09,484 We want to know. 630 00:35:38,972 --> 00:35:42,517 Sometimes, at the end of the road, 631 00:35:42,559 --> 00:35:45,562 when all seems lost, 632 00:35:45,603 --> 00:35:48,106 miracles happen. 633 00:35:59,784 --> 00:36:02,996 That was very... impressive. 634 00:36:03,038 --> 00:36:06,624 But I'm a bit confused. 635 00:36:06,666 --> 00:36:08,126 What's confusing? 636 00:36:08,168 --> 00:36:11,796 I have delivered British Knights Corporation a masterpiece, 637 00:36:11,838 --> 00:36:15,300 and all you have to do is air it during the Super Bowl. 638 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 But here's the thing. 639 00:36:16,468 --> 00:36:18,053 We didn't hire you to do this. 640 00:36:18,094 --> 00:36:20,805 We just met you for the first time today. 641 00:36:20,847 --> 00:36:22,974 Yes, but I spoke to someone in your office. 642 00:36:23,016 --> 00:36:25,852 He was incredibly enthusiastic about the prospect. 643 00:36:25,894 --> 00:36:28,688 His name, I believe, was Brian. 644 00:36:39,949 --> 00:36:41,242 Brian's an intern. 645 00:36:45,663 --> 00:36:48,958 But I've put my heart into this. 646 00:36:49,000 --> 00:36:51,503 And I give you this. It's a gift. It's for free. 647 00:36:51,544 --> 00:36:53,546 I'm sorry. It's a pass. 648 00:37:05,308 --> 00:37:09,312 You didn't get their permission? 649 00:37:09,354 --> 00:37:12,148 If I asked for permission every time in my life... 650 00:37:12,190 --> 00:37:14,693 Spare us, Mathilde. 651 00:37:14,734 --> 00:37:19,030 Your folly has cost us dearly. 652 00:37:19,072 --> 00:37:23,451 And not a single eye will fall upon the Asset, 653 00:37:23,493 --> 00:37:25,286 which means we will have to triple 654 00:37:25,328 --> 00:37:26,955 our efforts to have it seen. 655 00:37:31,167 --> 00:37:33,962 This never happened. 656 00:37:34,004 --> 00:37:38,008 Bury every goddamn shoe. 657 00:37:38,049 --> 00:37:40,844 And if the world ever sees a frame 658 00:37:40,885 --> 00:37:44,681 of this ludicrous endeavor, 659 00:37:44,723 --> 00:37:50,103 I will see that you are banished from the Sisterhood. 660 00:38:10,623 --> 00:38:12,709 You cut my line. 661 00:38:17,130 --> 00:38:18,548 I didn't believe you. 662 00:38:18,590 --> 00:38:20,967 Yet I believed you. 663 00:38:23,762 --> 00:38:27,098 You're not really dying, are you? 664 00:38:27,140 --> 00:38:29,517 Whatever it takes. 665 00:38:46,326 --> 00:38:47,452 My resignation. 666 00:38:52,582 --> 00:38:55,293 I do not accept it. 667 00:38:55,335 --> 00:38:57,754 You're fired, Clara. 668 00:38:57,796 --> 00:39:00,799 Leave, and never show your face here again. 669 00:39:03,009 --> 00:39:07,806 Out of my love and dedication to you, 670 00:39:07,847 --> 00:39:11,017 I vow it will be done. 671 00:39:15,188 --> 00:39:16,648 Goodbye, maman. 672 00:39:23,863 --> 00:39:26,700 So she swapped the Grail to fuck over her mom, 673 00:39:26,741 --> 00:39:28,660 but her mom didn't know she swapped it, 674 00:39:28,702 --> 00:39:32,330 so why bother fucking with her at all? 675 00:39:32,372 --> 00:39:33,373 Ooh, right. 676 00:39:33,415 --> 00:39:34,749 - Mom stuff. - Hmm? 677 00:39:34,791 --> 00:39:36,167 Lizzie's mom shot her with a crossbow. 678 00:39:36,209 --> 00:39:37,460 She's still kinda working through it. 679 00:39:37,461 --> 00:39:38,461 All right, all right, all right, 680 00:39:38,461 --> 00:39:39,504 I don't want to talk about me. 681 00:39:39,546 --> 00:39:42,007 When do you come in to this story? 682 00:39:44,134 --> 00:39:46,302 Ah, yes. 683 00:39:46,344 --> 00:39:51,349 It is indeed time for Apollo and I to enter stage right. 684 00:40:08,658 --> 00:40:10,118 Uh, oh, office hours are over. 685 00:40:10,160 --> 00:40:13,246 You'll have to come back tomorrow, I'm afraid. 686 00:40:13,288 --> 00:40:15,331 Um... 687 00:40:15,373 --> 00:40:18,376 I'm not one of your students, Professor. 688 00:40:18,418 --> 00:40:20,920 My name is Clara. 689 00:40:20,962 --> 00:40:24,257 I am, um, Mathilde La Fleur's daughter. 690 00:40:26,051 --> 00:40:27,886 And, uh, 691 00:40:27,927 --> 00:40:30,889 I am also your daughter. 692 00:40:30,930 --> 00:40:33,391 - I knew it! - What the fuck? 693 00:40:33,433 --> 00:40:34,559 - I knew it. - What? 694 00:40:34,601 --> 00:40:35,894 - You did not know it. - I knew it. 695 00:40:35,935 --> 00:40:37,645 You said you knew that the priest was the father. 696 00:40:37,687 --> 00:40:39,147 - I knew that too. - He did not know it. 697 00:40:39,189 --> 00:40:42,901 I also knew that the priest was lying 698 00:40:42,942 --> 00:40:46,905 because, you know, Beardo here is her true father. 699 00:40:46,946 --> 00:40:48,948 I can't believe you're her father. 700 00:40:48,990 --> 00:40:50,909 Yeah. I mean, I can, but... 701 00:40:50,950 --> 00:40:53,411 Yeah, well, I didn't bloody well know it 702 00:40:53,453 --> 00:40:54,954 at the time, did I, right? 703 00:40:54,996 --> 00:40:57,791 And trust me, it was quite the development. 704 00:40:57,832 --> 00:41:00,710 How did Clara even know where you were? 705 00:41:01,753 --> 00:41:03,922 I found your letters. 706 00:41:03,963 --> 00:41:06,508 My mother kept them hidden, 707 00:41:06,549 --> 00:41:09,761 but I found them when I was a child. 708 00:41:09,803 --> 00:41:12,806 I suspect she never told you about me. 709 00:41:14,641 --> 00:41:16,393 She didn't. 710 00:41:16,434 --> 00:41:17,936 Don't take it personally. 711 00:41:17,977 --> 00:41:20,313 It was reckless of her to have a relationship 712 00:41:20,355 --> 00:41:22,107 with an outsider. 713 00:41:22,148 --> 00:41:24,484 It's forbidden by the Sisterhood. 714 00:41:24,526 --> 00:41:26,069 The Sisterhood? 715 00:41:26,111 --> 00:41:28,863 The Sisters of the Coin. 716 00:41:28,905 --> 00:41:33,451 - They are a... - Secret organization sworn to protect the Asset. 717 00:41:33,493 --> 00:41:35,745 See? We're paying attention. 718 00:41:35,787 --> 00:41:37,706 Why did she come to you, Arthur? 719 00:41:40,041 --> 00:41:43,044 Because I'm a scientist. 720 00:41:43,086 --> 00:41:45,880 If you loved my mother as much as you letters suggested, 721 00:41:45,922 --> 00:41:48,049 you deserve to know why she disappeared. 722 00:41:48,091 --> 00:41:51,970 She is incapable of loving anyone, 723 00:41:52,012 --> 00:41:55,223 not as long as this exists. 724 00:41:55,265 --> 00:41:58,685 Ah. 725 00:41:58,727 --> 00:42:01,354 - The infamous Asset. - Yeah. 726 00:42:01,396 --> 00:42:04,482 The only thing Mathilde La Fleur ever cared for. 727 00:42:04,524 --> 00:42:08,987 Her entire life revolves around its protection, 728 00:42:09,029 --> 00:42:11,740 which is why you must help me destroy it. 729 00:42:11,781 --> 00:42:13,742 I... I don't... 730 00:42:13,783 --> 00:42:15,326 I don't understand why you need my help. 731 00:42:15,368 --> 00:42:16,661 Have you tried a hammer? 732 00:42:16,703 --> 00:42:18,872 I have literally tried everything. 733 00:42:18,913 --> 00:42:20,707 This is no ordinary bowl. 734 00:42:20,749 --> 00:42:25,003 Because it's the Holy Grail. 735 00:42:25,045 --> 00:42:27,047 The physics lab at this university 736 00:42:27,088 --> 00:42:30,175 has a Hercules Laser, right? 737 00:42:30,216 --> 00:42:31,926 Oui. 738 00:42:31,968 --> 00:42:36,931 We fire the laser at the Asset. 739 00:42:36,973 --> 00:42:40,143 If it makes so much as a scratch, 740 00:42:40,185 --> 00:42:42,854 you will never see me again. 741 00:42:42,896 --> 00:42:47,442 But if the bowl stays intact, 742 00:42:47,484 --> 00:42:52,405 you must vow to help me destroy the Grail. 743 00:42:52,447 --> 00:42:55,325 Dear girl, that laser 744 00:42:55,367 --> 00:42:59,371 is going to burn a hole through your bowl. 745 00:42:59,412 --> 00:43:00,747 Then vow. 746 00:43:06,920 --> 00:43:09,506 Sure. All right, why not? 747 00:43:09,547 --> 00:43:14,552 I vow to help you destroy the Holy Grail. 748 00:43:14,594 --> 00:43:19,015 Whatever it takes. 749 00:43:19,808 --> 00:43:22,602 Whatever it takes. 750 00:43:27,732 --> 00:43:29,484 Then let us begin. 751 00:43:46,001 --> 00:43:48,837 Goggles on. 752 00:44:27,959 --> 00:44:31,004 What the shit? 753 00:44:38,011 --> 00:44:40,180 Right. Uh, here we are. 754 00:44:40,221 --> 00:44:42,349 This will be your room. 755 00:44:46,311 --> 00:44:48,480 You have a thing with cats. 756 00:44:50,231 --> 00:44:52,692 No, No, I don't have a thing for cats, actually. 757 00:44:52,734 --> 00:44:55,070 My... my colleagues, they think it's hilarious 758 00:44:55,111 --> 00:44:57,364 to gift me, uh, feline-themed... 759 00:44:59,491 --> 00:45:00,492 Ah. 760 00:45:00,533 --> 00:45:02,702 And that's Apollo, 761 00:45:02,744 --> 00:45:04,746 who was also a gift. 762 00:45:04,788 --> 00:45:06,915 That reminds me. 763 00:45:09,209 --> 00:45:12,379 These were given to me after the commercial. 764 00:45:12,420 --> 00:45:15,715 They're not my size, but perhaps they fit you. 765 00:45:15,757 --> 00:45:16,841 Oh. 766 00:45:16,883 --> 00:45:19,052 Um... 767 00:45:22,972 --> 00:45:24,724 Look, Clara, I... 768 00:45:24,766 --> 00:45:28,103 I've... I've made it this far in my professional life 769 00:45:28,144 --> 00:45:32,607 without being hindered by, um, attachments. 770 00:45:33,858 --> 00:45:36,194 By family. 771 00:45:36,236 --> 00:45:38,530 And I have no intention of breaking stride now. 772 00:45:38,571 --> 00:45:42,325 I invited you to stay purely out of academic curiosity 773 00:45:42,367 --> 00:45:46,454 and the chance for scientific exploration, 774 00:45:46,496 --> 00:45:48,081 nothing more. 775 00:45:48,123 --> 00:45:49,499 Of course. 776 00:45:49,541 --> 00:45:50,750 Me too. 777 00:45:50,792 --> 00:45:53,712 I only sought you out as a means to an end, 778 00:45:53,753 --> 00:45:55,714 to help destroy the Grail. 779 00:45:55,755 --> 00:46:00,593 This is a strictly professional partnership, 780 00:46:00,635 --> 00:46:02,262 nothing more. 781 00:46:02,303 --> 00:46:04,514 - Well, good. Good. - Okay. 782 00:46:09,352 --> 00:46:11,604 Thanks... thank you very much for the trainers. 783 00:46:11,646 --> 00:46:15,483 Um, actually, I've been meaning to get myself a pair. 784 00:46:15,525 --> 00:46:17,235 Uh, um... 785 00:46:17,277 --> 00:46:19,404 maybe do not wear them in public. 786 00:46:19,446 --> 00:46:21,656 There is an evil priest out to get me, 787 00:46:21,698 --> 00:46:24,367 and he will recognize those shoes. 788 00:46:24,409 --> 00:46:28,038 Yeah, no shit he'd recognize the shoes. 789 00:46:28,079 --> 00:46:29,289 They must have been given away 790 00:46:29,330 --> 00:46:31,249 when I was presumed dead. 791 00:46:31,291 --> 00:46:33,001 Yes, you mentioned that the Vatican 792 00:46:33,043 --> 00:46:34,961 might be hunting you down. 793 00:46:35,003 --> 00:46:36,713 Do you have a plan for that? 794 00:46:39,341 --> 00:46:41,801 I stole a copy of the commercial, 795 00:46:41,843 --> 00:46:44,262 and... 796 00:46:44,304 --> 00:46:47,640 I will send it to that asshole as a warning. 797 00:46:47,682 --> 00:46:50,310 I just need to add a little something of my own. 798 00:46:53,313 --> 00:46:55,732 Does that camcorder work? 799 00:46:55,774 --> 00:46:57,817 That's when she recorded the video. 800 00:46:57,859 --> 00:46:59,361 If you try to find me, 801 00:46:59,402 --> 00:47:02,280 or if I so much catch a whiff of you... 802 00:47:02,322 --> 00:47:04,866 Well, we may have engaged 803 00:47:04,908 --> 00:47:08,161 in some light blackmail. 804 00:47:08,203 --> 00:47:11,206 And did you destroy the Grail? 805 00:47:13,249 --> 00:47:16,044 We certainly made every attempt. 806 00:47:16,086 --> 00:47:20,882 We tried a pneumatic drill, extreme heat, extreme cold, 807 00:47:20,924 --> 00:47:22,634 cold then hot, hot then cold. 808 00:47:22,676 --> 00:47:27,180 We threw it under a stampede of elephants in Kenya. 809 00:47:27,222 --> 00:47:28,890 But nothing worked. 810 00:47:28,932 --> 00:47:31,267 Wow. That's a... that's a lot. 811 00:47:31,309 --> 00:47:33,603 How long did you do this for? 812 00:47:36,022 --> 00:47:37,691 Ten years. 813 00:47:37,732 --> 00:47:41,403 You traveled the world with your daughter for years. 814 00:47:41,444 --> 00:47:44,364 While I still had my academic posting, 815 00:47:44,406 --> 00:47:47,033 Clara and I would get together once a month 816 00:47:47,075 --> 00:47:49,077 to test a new theory. 817 00:47:49,119 --> 00:47:52,080 I was just honoring my vow. 818 00:47:52,122 --> 00:47:53,331 So while you and Clara were out 819 00:47:53,373 --> 00:47:55,834 doing your scientific expeditions, 820 00:47:55,875 --> 00:47:57,877 what was up with the Articles of Care? 821 00:47:57,919 --> 00:48:00,422 Oh. Well, most of them, 822 00:48:00,463 --> 00:48:02,966 complete bollocks and utter superstition, 823 00:48:03,008 --> 00:48:04,718 but, actually, except for one. 824 00:48:04,759 --> 00:48:07,220 Turns out the Grail did need to be on the move. 825 00:48:07,262 --> 00:48:11,683 Otherwise, it would emit the foulest odor. 826 00:48:11,725 --> 00:48:14,227 What happened at the end of ten years? 827 00:48:14,269 --> 00:48:17,897 Well, it all culminated October 31st, 2001, 828 00:48:17,939 --> 00:48:21,735 NASA launching a rocket in the California desert. 829 00:48:21,776 --> 00:48:24,362 And since we hadn't tried exposing the Grail 830 00:48:24,404 --> 00:48:28,158 to ignited rocketed fuel, made the trip. 831 00:48:28,199 --> 00:48:30,994 But it failed, like all the others. 832 00:48:31,036 --> 00:48:35,331 There was one item in the Articles of Care 833 00:48:35,373 --> 00:48:37,542 we hadn't yet dismissed, 834 00:48:37,584 --> 00:48:41,963 the most important of the Sisters' ridiculous rules. 835 00:48:42,005 --> 00:48:44,007 I'm going to drink from it. 836 00:48:44,049 --> 00:48:45,383 What? 837 00:48:45,425 --> 00:48:49,512 "Thou shall not sip," the most sacred rule. 838 00:48:49,554 --> 00:48:51,097 Why? 839 00:48:51,139 --> 00:48:53,683 Because maybe sipping is what destroys it. 840 00:48:53,725 --> 00:48:56,603 It is literally the only thing we haven't tried. 841 00:48:56,644 --> 00:48:58,104 Well, no. 842 00:48:58,146 --> 00:49:00,231 What about the volcano? 843 00:49:00,273 --> 00:49:02,984 We could rent a place on the Big Island, 844 00:49:03,026 --> 00:49:04,861 and you could learn to surf. 845 00:49:04,903 --> 00:49:07,781 And I could just snorkel. 846 00:49:07,822 --> 00:49:09,866 Do you want to destroy the Asset or go on vacation? 847 00:49:09,908 --> 00:49:12,660 No, of course I want to destroy it. 848 00:49:12,702 --> 00:49:17,332 I just... I just like spending time with you. 849 00:49:22,921 --> 00:49:24,589 I'm doing it. 850 00:49:24,631 --> 00:49:26,925 Wait... wait. And... and then what happens? 851 00:49:26,966 --> 00:49:29,469 You drink, and what? 852 00:49:29,511 --> 00:49:31,846 It just bursts into a cloud of dust? 853 00:49:31,888 --> 00:49:33,848 That's magical bloody thinking, Clara. 854 00:49:33,890 --> 00:49:36,810 You made a vow... 855 00:49:36,851 --> 00:49:38,687 to help me destroy it. 856 00:49:46,945 --> 00:49:48,279 All right. 857 00:49:48,321 --> 00:49:50,615 But I'm gonna drink from it. 858 00:49:50,657 --> 00:49:52,283 No. 859 00:49:52,325 --> 00:49:54,160 Absolutely not. 860 00:49:54,202 --> 00:49:55,954 That was my idea. 861 00:49:55,995 --> 00:49:59,708 Yes, and given the potential consequences, 862 00:49:59,749 --> 00:50:01,001 a dangerous one. 863 00:50:02,460 --> 00:50:05,839 You think it will kill me. 864 00:50:05,880 --> 00:50:08,508 Now who is doing the magical bloody thinking, huh? 865 00:50:08,550 --> 00:50:10,135 Oh, come on, Clara. 866 00:50:10,176 --> 00:50:11,511 You're just as scared as I am, 867 00:50:11,553 --> 00:50:14,264 or you'd have sipped from it years ago. 868 00:50:14,305 --> 00:50:16,266 No. 869 00:50:16,307 --> 00:50:19,686 I'm not scared. 870 00:50:19,728 --> 00:50:22,689 I just didn't want to do it alone. 871 00:50:28,361 --> 00:50:31,489 Okay. Pierre-papier-ciseaux. 872 00:50:31,531 --> 00:50:33,158 Rock, paper, scissors. 873 00:50:33,199 --> 00:50:34,868 - Oh. - One throw, winner drinks. 874 00:50:34,909 --> 00:50:38,580 And I will tell you in advance, I'm throwing rock. 875 00:50:39,998 --> 00:50:42,459 But then all I have to do is throw paper, and I win. 876 00:50:42,500 --> 00:50:43,793 Yeah, that's correct, 877 00:50:43,835 --> 00:50:45,920 because I am definitely throwing rock. 878 00:50:45,962 --> 00:50:48,465 Wait, so do you want me to drink from it? 879 00:50:48,506 --> 00:50:51,593 Because, you know, I will. 880 00:50:53,261 --> 00:50:55,555 I want you to do 881 00:50:55,597 --> 00:50:59,059 whatever you feel you have to 882 00:50:59,100 --> 00:51:00,560 in response to my rock. 883 00:51:00,602 --> 00:51:02,562 Yeah, yeah. This is hurting my head. 884 00:51:02,604 --> 00:51:04,647 Okay, enough. Hands up. 885 00:51:04,689 --> 00:51:05,732 Ready? 886 00:51:07,484 --> 00:51:08,902 Rock, paper, scissors. 887 00:51:08,943 --> 00:51:11,071 Throw! 888 00:51:14,199 --> 00:51:15,784 What the fuck did she throw? 889 00:51:18,411 --> 00:51:19,662 Scissors. 890 00:51:32,967 --> 00:51:34,052 You lied. 891 00:51:44,145 --> 00:51:47,148 To magical bloody thinking. 892 00:52:12,674 --> 00:52:16,136 Well, that was definitely worth the try. 893 00:52:30,275 --> 00:52:33,319 And that's when this look 894 00:52:33,361 --> 00:52:34,946 came over her eyes, 895 00:52:34,988 --> 00:52:39,034 a sense of complete peace and... 896 00:52:39,075 --> 00:52:42,412 tranquility. 897 00:52:42,454 --> 00:52:43,955 I'd never seen it before. 898 00:52:43,997 --> 00:52:46,499 It was as if... 899 00:52:46,541 --> 00:52:48,293 it was as if she went somewhere. 900 00:52:52,756 --> 00:52:56,009 I know where she was. 901 00:52:56,051 --> 00:52:57,469 And who she was with. 902 00:52:57,510 --> 00:53:01,431 Well, wherever she was, she came back... 903 00:53:06,853 --> 00:53:10,065 And she smiled at me. 904 00:53:10,106 --> 00:53:12,233 And she said... 905 00:53:12,275 --> 00:53:14,194 Whatever it takes. 906 00:53:25,080 --> 00:53:27,332 Her head exploded? 907 00:53:27,374 --> 00:53:28,833 Oh, Wiley, don't. Just, don't. 908 00:53:28,875 --> 00:53:31,044 - Oh, my God! - Wiley, don't. 909 00:53:31,086 --> 00:53:32,170 Wait, wait. Hold on. 910 00:53:32,212 --> 00:53:33,338 You lied to us, man. 911 00:53:33,380 --> 00:53:35,590 You said that Clara was... was here. 912 00:53:38,218 --> 00:53:41,805 Not here. 913 00:53:41,846 --> 00:53:43,348 Here. 914 00:53:48,269 --> 00:53:50,897 And here. 915 00:53:50,939 --> 00:53:55,610 - What? - The moment that Clara died, 916 00:53:55,652 --> 00:54:00,490 I knew I had to get her liver inside someone else. 917 00:54:03,451 --> 00:54:05,412 You see that cat? 918 00:54:06,788 --> 00:54:11,042 He's actually 35 years old. 919 00:54:11,084 --> 00:54:14,504 One day, during our experiments, 920 00:54:14,546 --> 00:54:17,424 the Grail was left unattended in my lab, 921 00:54:17,465 --> 00:54:21,511 and a mouse accidentally drank from it. 922 00:54:21,553 --> 00:54:23,805 The mouse died. 923 00:54:23,847 --> 00:54:27,434 And then Apollo ate the mouse. 924 00:54:27,475 --> 00:54:29,269 The cat was absolutely fine. 925 00:54:29,310 --> 00:54:32,897 Subsequent bloodwork revealed his organs to be 926 00:54:32,939 --> 00:54:37,527 totally pristine, no damage whatsoever. 927 00:54:37,569 --> 00:54:39,571 What the fuck are you talking about? 928 00:54:39,612 --> 00:54:41,948 Well, I had a theory that the Grail itself 929 00:54:41,990 --> 00:54:44,784 had a microtoxin baked into its finish, 930 00:54:44,826 --> 00:54:46,953 and perhaps that's what causes the smell. 931 00:54:46,995 --> 00:54:49,831 Whatever it is, it killed the mouse. 932 00:54:49,873 --> 00:54:51,916 But when Apollo ate that mouse, 933 00:54:51,958 --> 00:54:56,629 he developed an immunity, like a vaccine effect. 934 00:54:56,671 --> 00:54:58,882 So after Clara died, the only way to pass on 935 00:54:58,923 --> 00:55:02,969 any potential immunity was an organ transplant. 936 00:55:03,011 --> 00:55:06,848 And the most detoxifying organ is? 937 00:55:06,890 --> 00:55:08,975 - Shit. - The liver. 938 00:55:09,017 --> 00:55:10,018 Yes. 939 00:55:10,060 --> 00:55:12,812 So whoever received Clara's liver 940 00:55:12,854 --> 00:55:16,274 could theoretically drink from the Grail. 941 00:55:16,316 --> 00:55:18,985 They would not only be immune to its toxic effects 942 00:55:19,027 --> 00:55:22,530 but quite possibly able to counteract them. 943 00:55:22,572 --> 00:55:25,158 And, as Clara originally theorized, 944 00:55:25,200 --> 00:55:28,119 so destroy the Grail. 945 00:55:28,161 --> 00:55:31,790 Holy... 946 00:55:31,831 --> 00:55:36,252 But when I saw you two, you were just, um... 947 00:55:36,294 --> 00:55:38,838 you were children. 948 00:55:38,880 --> 00:55:40,757 You were there at the hospital. 949 00:55:44,260 --> 00:55:45,345 What's your name? 950 00:55:45,387 --> 00:55:46,721 Lizzie. 951 00:55:46,763 --> 00:55:47,889 What's yours? 952 00:55:47,931 --> 00:55:50,517 Wiley. 953 00:55:50,558 --> 00:55:51,726 I realized, in that moment, 954 00:55:51,768 --> 00:55:54,437 my obsession was too great, 955 00:55:54,479 --> 00:55:58,775 and to see it through might well put others at risk. 956 00:55:58,817 --> 00:56:01,778 So if I couldn't destroy the Grail, 957 00:56:01,820 --> 00:56:04,906 well, then, I had to get rid of it. 958 00:56:07,575 --> 00:56:09,661 It had to be in constant motion 959 00:56:09,703 --> 00:56:11,121 because of the smell. 960 00:56:11,162 --> 00:56:14,708 Now, luckily, I knew some marine biologists 961 00:56:14,749 --> 00:56:16,376 who owed me a favor. 962 00:56:16,418 --> 00:56:19,212 And they took me out on their research vessel, 963 00:56:19,254 --> 00:56:23,216 and I fed the Grail... 964 00:56:29,180 --> 00:56:32,642 To a sperm whale. 965 00:56:32,684 --> 00:56:35,145 Did you say a whale? 966 00:56:35,186 --> 00:56:36,396 Yes. 967 00:56:36,438 --> 00:56:38,314 Yes, I did. 968 00:56:38,356 --> 00:56:41,943 Unfortunately, after ingesting the relic, 969 00:56:41,985 --> 00:56:44,571 the whale went a little bit berserk, 970 00:56:44,612 --> 00:56:47,657 and it destroyed our ship. 971 00:56:47,699 --> 00:56:52,412 That is how Apollo and I ended up here 972 00:56:52,454 --> 00:56:55,790 on this island. 973 00:56:55,832 --> 00:56:59,711 The longer we stayed here, I found, 974 00:56:59,753 --> 00:57:03,089 the less I thought about destroying the Holy Grail 975 00:57:03,131 --> 00:57:06,426 until eventually, 976 00:57:06,468 --> 00:57:08,595 I brought about my own rescue, 977 00:57:08,636 --> 00:57:12,807 after which I was introduced to the Algorithm. 978 00:57:12,849 --> 00:57:16,311 She said I could ask Her whatever I wanted. 979 00:57:16,353 --> 00:57:18,438 And I knew as soon as she proposed it 980 00:57:18,480 --> 00:57:20,065 that I was still obsessed, 981 00:57:20,106 --> 00:57:22,776 that my... my compulsion to test the theory 982 00:57:22,817 --> 00:57:23,985 was as strong as ever 983 00:57:24,027 --> 00:57:26,738 because I asked her for the whereabouts 984 00:57:26,780 --> 00:57:29,366 of Elizabeth Abbott and Preston Wiley. 985 00:57:29,407 --> 00:57:32,827 I had to fight the urge to seek you out. 986 00:57:32,869 --> 00:57:36,539 The only way to guarantee your safety 987 00:57:36,581 --> 00:57:40,460 would be for me to return to this island forever. 988 00:57:40,502 --> 00:57:42,379 But now, 989 00:57:42,420 --> 00:57:46,257 you two have found me by your own volition. 990 00:57:46,299 --> 00:57:49,302 And whether that's fate or coincidence 991 00:57:49,344 --> 00:57:50,887 or the Algorithm, 992 00:57:50,929 --> 00:57:52,931 I... I haven't got a clue. 993 00:57:52,972 --> 00:57:54,557 But all I do know is, 994 00:57:54,599 --> 00:57:58,895 it's a goddamned sign. 995 00:57:58,937 --> 00:58:02,857 Now, that whale has a tracking device on it. 996 00:58:02,899 --> 00:58:04,442 We can find it, 997 00:58:04,484 --> 00:58:08,822 and I can, at last, destroy the Holy Grail. 998 00:58:08,863 --> 00:58:12,784 So you want us to get the Holy Grail 999 00:58:12,826 --> 00:58:15,578 out of a fucking whale 1000 00:58:15,620 --> 00:58:18,248 so one of us can drink from it 1001 00:58:18,289 --> 00:58:21,418 and maybe get our heads exploded, hmm? 1002 00:58:24,087 --> 00:58:27,298 That's about the size of it, yeah. 1003 00:58:34,764 --> 00:58:36,141 Lizzie. 1004 00:58:36,182 --> 00:58:37,767 Come on. 1005 00:58:37,809 --> 00:58:39,978 What do you say? 1006 00:58:40,020 --> 00:58:42,397 That's crazy. 1007 00:58:42,439 --> 00:58:44,691 What do you say? 1008 00:58:44,733 --> 00:58:47,402 No. No, no. 1009 00:58:47,444 --> 00:58:48,653 No, no. 1010 00:58:48,695 --> 00:58:50,572 What do you say? 1011 00:59:08,757 --> 00:59:10,633 Whatever it takes. 1012 00:59:19,637 --> 00:59:24,637 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 69473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.