Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,810 --> 00:01:03,640
Gentlemen!
2
00:01:03,810 --> 00:01:07,350
That's it for today.
Turn everything off!
3
00:01:07,680 --> 00:01:10,810
Change your clothes.
The buses are waiting.
4
00:01:10,980 --> 00:01:12,100
Get a move on!
5
00:01:12,270 --> 00:01:15,390
Are you deaf? I said turn it off.
6
00:01:15,770 --> 00:01:16,810
Hurry up!
7
00:01:16,980 --> 00:01:21,270
The factory's closing
while we wait for raw materials.
8
00:01:21,480 --> 00:01:23,480
You will be paid.
9
00:01:23,850 --> 00:01:28,930
We'll contact you next week
about your wages.
10
00:01:29,100 --> 00:01:32,310
Go back to the dorms!
11
00:01:32,480 --> 00:01:34,180
Get out of your uniforms,
12
00:01:34,350 --> 00:01:38,520
take all your things
and get on the buses.
13
00:01:38,680 --> 00:01:41,730
If you dawdle,
you won't find a ride out tonight.
14
00:01:50,890 --> 00:01:51,890
We're closing!
15
00:01:52,060 --> 00:01:54,060
Get up, hurry!
16
00:01:54,350 --> 00:01:56,060
Move it!
17
00:01:56,350 --> 00:02:00,140
And don't even think about going to HR.
18
00:02:00,310 --> 00:02:02,770
Don't cause trouble for yourselves.
19
00:02:02,930 --> 00:02:05,640
The factory
could press charges against you.
20
00:02:06,140 --> 00:02:07,980
You could be arrested
21
00:02:08,140 --> 00:02:10,520
and lose your pay.
22
00:03:40,930 --> 00:03:42,020
Hello.
23
00:03:44,140 --> 00:03:45,770
Have a seat.
24
00:04:17,890 --> 00:04:20,100
Hello, Bayram.
25
00:04:21,140 --> 00:04:22,640
Thank you.
26
00:04:22,810 --> 00:04:25,140
- Sit down, please.
- No, thank you.
27
00:04:26,810 --> 00:04:29,060
- Excuse me.
- It's okay.
28
00:06:13,890 --> 00:06:15,100
8 MONTHS
NO PAY
29
00:06:15,270 --> 00:06:16,600
28 MONTHS
NO HEALTHCARE
30
00:07:15,230 --> 00:07:16,520
Hello.
31
00:07:22,060 --> 00:07:23,270
Ghardashali,
32
00:07:23,850 --> 00:07:27,180
I'm not imposing anything on anyone.
33
00:07:27,850 --> 00:07:30,310
Personally, I'm still mourning.
34
00:07:33,140 --> 00:07:35,600
You're free to do
what you think is right.
35
00:07:35,770 --> 00:07:39,310
Bayram, you know that
as long as you're in mourning,
36
00:07:39,480 --> 00:07:41,560
we'll all wear black.
37
00:07:47,770 --> 00:07:50,810
Say a prayer for the deceased!
38
00:07:57,230 --> 00:07:59,560
May Gholam rest in peace,
my dear Bayram.
39
00:07:59,730 --> 00:08:01,140
May God protect you.
40
00:08:01,310 --> 00:08:03,480
- A small gift.
- You shouldn't have.
41
00:08:03,640 --> 00:08:08,060
Gholam was my cousin,
but he was like a father to me.
42
00:08:08,230 --> 00:08:11,180
That's very kind, really,
but you shouldn't have.
43
00:08:11,350 --> 00:08:15,480
If I may, I'd also like
to trim your hair and beard
44
00:08:15,640 --> 00:08:17,980
to take you out of mourning.
45
00:08:18,350 --> 00:08:20,230
Are you suddenly a barber?
46
00:08:20,680 --> 00:08:23,060
Go sit down and let us convince him.
47
00:08:23,230 --> 00:08:25,270
- This way.
- Come sit.
48
00:08:25,770 --> 00:08:27,390
Come have a seat.
49
00:08:30,180 --> 00:08:31,430
Make yourself comfortable.
50
00:08:31,600 --> 00:08:32,640
Bayram,
51
00:08:32,640 --> 00:08:36,020
as long as you wear black
the family will, too.
52
00:08:37,270 --> 00:08:41,560
Alright, trim your hair and beards
and stop wearing black.
53
00:08:41,730 --> 00:08:43,890
With all due respect,
54
00:08:44,140 --> 00:08:46,100
Gholam was our patriarch,
55
00:08:46,270 --> 00:08:48,730
we're waiting for you
to name his successor.
56
00:08:49,430 --> 00:08:50,730
But I'm still mourning.
57
00:08:51,060 --> 00:08:52,350
It's been a year!
58
00:08:52,640 --> 00:08:54,520
Succession obeys its own rules.
59
00:08:54,680 --> 00:08:56,730
You'll read his will when I see fit.
60
00:08:56,890 --> 00:08:57,930
His will?
61
00:08:58,100 --> 00:09:00,140
You haven't opened it yet?
62
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Of course I have.
63
00:09:01,930 --> 00:09:03,680
And no one knows anything?
64
00:09:03,850 --> 00:09:05,930
My father asked
for one year deferment.
65
00:09:06,230 --> 00:09:07,310
And now?
66
00:09:07,310 --> 00:09:08,730
I'm not ready yet.
67
00:09:09,060 --> 00:09:14,770
Dad, four couples
are waiting to plan their weddings.
68
00:09:15,100 --> 00:09:17,350
You're not speaking for yourself?
69
00:09:17,930 --> 00:09:21,310
Everyone's saying it.
Come here, Dad.
70
00:09:23,520 --> 00:09:25,810
I understand him.
He's tired of waiting.
71
00:09:26,640 --> 00:09:30,980
We all thought your son
would get married after the 40th day,
72
00:09:31,140 --> 00:09:34,180
and that the others would follow.
73
00:09:35,640 --> 00:09:39,930
Honestly, if you let these poor kids
get on with their lives,
74
00:09:40,100 --> 00:09:42,730
no one will think less of you.
75
00:09:50,890 --> 00:09:52,520
Please, Bayram.
76
00:09:52,680 --> 00:09:54,270
Let us say a prayer!
77
00:11:05,350 --> 00:11:09,680
The bastards are the ones who flee,
counting on their colleagues
78
00:11:09,850 --> 00:11:12,140
to fight for their wages.
79
00:11:17,350 --> 00:11:18,680
Just use the trimmer.
80
00:11:20,390 --> 00:11:21,850
I'll let you know.
81
00:11:22,270 --> 00:11:23,930
I'll call you back.
82
00:11:24,310 --> 00:11:25,310
Bye.
83
00:11:29,890 --> 00:11:33,020
Name the successor today
and get it over with.
84
00:11:33,180 --> 00:11:35,060
Are you pressing for Ghardashali?
85
00:11:35,230 --> 00:11:37,640
He offered to plan
your son's wedding.
86
00:11:37,930 --> 00:11:39,270
My son has a father.
87
00:11:39,430 --> 00:11:41,020
Excuse me, Bayram.
88
00:11:41,180 --> 00:11:44,270
Ghardashali
deserves to be patriarch.
89
00:11:44,430 --> 00:11:46,560
But I'm the eldest.
90
00:11:46,730 --> 00:11:49,480
Say, Ghardashali?
Is he the eldest?
91
00:11:50,230 --> 00:11:51,730
- Who?
- Esmail.
92
00:11:51,890 --> 00:11:54,810
That piker shirks weddings
to avoid giving gifts.
93
00:11:54,980 --> 00:11:56,390
He's after free lunches.
94
00:11:56,560 --> 00:11:58,770
That's no way to speak in public.
95
00:11:59,310 --> 00:12:02,100
He hasn't even helped his own children.
96
00:12:02,270 --> 00:12:04,230
What a patriarch he'd make!
97
00:12:04,600 --> 00:12:07,140
Show some decency.
Who's older, you or him?
98
00:12:07,520 --> 00:12:09,060
Me, obviously.
99
00:12:09,230 --> 00:12:10,390
God is my witness,
100
00:12:10,560 --> 00:12:14,060
I don't expect to be Gholam's successor.
101
00:12:14,230 --> 00:12:17,140
Be my guest.
We're all behind you!
102
00:12:17,480 --> 00:12:20,430
I was six when you were born,
Ghardashali.
103
00:12:20,600 --> 00:12:22,310
My mother nursed you.
104
00:12:22,480 --> 00:12:25,560
It's not only about age.
105
00:12:25,730 --> 00:12:27,020
Exactly.
106
00:12:27,180 --> 00:12:29,350
I was just saying I'm the eldest.
107
00:12:29,520 --> 00:12:33,600
While Ghardashali
was Gholam's friend in his last moments.
108
00:12:33,980 --> 00:12:35,560
Well said!
109
00:12:35,730 --> 00:12:39,890
If Gholam is satisfied,
we'll all be satisfied!
110
00:15:20,430 --> 00:15:25,180
LEILA'S BROTHERS
111
00:15:25,350 --> 00:15:28,560
A film by Saeed Roustaee
112
00:15:42,480 --> 00:15:44,850
Did you know it was my crib?
113
00:15:45,020 --> 00:15:46,730
It was mine.
114
00:15:46,890 --> 00:15:48,980
Yes, it was all of ours.
115
00:15:49,140 --> 00:15:50,640
You still in there, Dad?
116
00:15:50,810 --> 00:15:52,850
I can't help it. It hurts.
117
00:15:53,020 --> 00:15:55,600
Leila,
you've used up all the city's water.
118
00:15:55,770 --> 00:15:58,020
Take me to see a doctor, Alireza.
119
00:15:58,310 --> 00:15:59,430
Take him where?
120
00:15:59,600 --> 00:16:01,350
Ignore him, he's fine.
121
00:16:05,980 --> 00:16:08,230
Where's my car key? Dad!
122
00:16:08,390 --> 00:16:10,020
You didn't pay me yesterday.
123
00:16:10,180 --> 00:16:12,230
I was at the garage all day.
124
00:16:12,390 --> 00:16:13,770
Where's the second key?
125
00:16:13,930 --> 00:16:15,730
If you touch it,
126
00:16:16,770 --> 00:16:19,480
I'll call the police on you!
127
00:16:20,850 --> 00:16:23,390
Do what you did to Parviz.
128
00:16:23,560 --> 00:16:26,390
Go ahead and take me to court.
129
00:16:31,890 --> 00:16:34,730
Shut the water off, I don't have any!
130
00:16:36,020 --> 00:16:37,600
Let's take the elevator.
131
00:16:37,770 --> 00:16:39,680
I can't breathe in that thing!
132
00:16:39,850 --> 00:16:41,230
Is it a boy?
133
00:16:41,480 --> 00:16:42,520
I swear it is.
134
00:16:42,680 --> 00:16:45,430
You swear nonsense.
135
00:16:45,600 --> 00:16:46,930
Swear on Manouchehr's life!
136
00:16:47,100 --> 00:16:48,890
On Farhad's life, it's a boy.
137
00:16:49,930 --> 00:16:51,850
That means it's a girl.
138
00:16:52,020 --> 00:16:54,430
Don't bug them
about naming him Gholam.
139
00:16:54,600 --> 00:16:55,810
Butt out.
140
00:16:55,980 --> 00:16:57,980
You're the one who's butting in.
141
00:16:58,350 --> 00:17:00,310
For Gholam's memorial,
142
00:17:00,480 --> 00:17:04,560
I was the first to be dressed in white
and have my beard trimmed.
143
00:17:04,730 --> 00:17:06,600
It's expected of me.
144
00:17:06,770 --> 00:17:08,730
Come meet the baby, will you?
145
00:17:08,890 --> 00:17:09,980
Where's Manouchehr?
146
00:17:10,140 --> 00:17:13,230
The sissy
can't handle the smell of hospitals.
147
00:17:18,140 --> 00:17:20,520
Finally, someone who's not empty-handed!
148
00:17:20,680 --> 00:17:22,730
Hello, my sweethearts!
149
00:17:22,890 --> 00:17:24,310
Good to see you.
150
00:17:24,770 --> 00:17:26,600
You're lucky this one's a boy.
151
00:17:26,770 --> 00:17:29,600
Yep. He'd keep harassing me otherwise.
152
00:17:32,520 --> 00:17:33,890
Congratulations.
153
00:17:34,480 --> 00:17:36,890
Let me kiss my grandchild.
154
00:17:37,180 --> 00:17:39,480
You can't kiss a newborn's face.
155
00:17:39,640 --> 00:17:40,730
It's not a boy.
156
00:17:41,020 --> 00:17:42,480
'Course it is, check.
157
00:17:42,640 --> 00:17:44,140
Have her undress him then.
158
00:17:44,310 --> 00:17:45,430
He'll catch cold.
159
00:17:46,270 --> 00:17:50,270
For every one of those five girls,
they told me it was a boy.
160
00:17:50,430 --> 00:17:54,890
After 2 years, I'd suddenly see them
wearing skirts and earrings.
161
00:17:55,060 --> 00:17:56,770
This time, they won't fool me.
162
00:17:57,180 --> 00:17:58,270
Undress him!
163
00:17:58,270 --> 00:18:00,730
It's not easy to unwrap.
164
00:18:00,890 --> 00:18:03,020
Don't delude me, evil woman!
165
00:18:03,520 --> 00:18:06,020
Calm down, sir.
You're in a hospital.
166
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
Please leave.
167
00:18:07,190 --> 00:18:08,340
Forgive him.
168
00:18:08,350 --> 00:18:09,810
You're embarrassing us.
169
00:18:09,980 --> 00:18:13,020
Leila, show him
before he has a heart attack.
170
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
Come look.
171
00:18:16,600 --> 00:18:17,770
Hold on.
172
00:18:20,930 --> 00:18:23,180
There we are.
173
00:18:31,020 --> 00:18:32,640
What a joy.
174
00:18:33,980 --> 00:18:35,560
It's a boy!
175
00:18:38,520 --> 00:18:40,020
It's a boy.
176
00:18:40,180 --> 00:18:41,390
See that?
177
00:18:41,560 --> 00:18:43,890
Didn't he have enough boys?
178
00:18:44,060 --> 00:18:45,890
He's your humble servant.
179
00:18:53,680 --> 00:18:56,730
Look at those lashes.
He's so handsome...
180
00:19:23,730 --> 00:19:27,060
Don't pout, eat.
I'll take you to a doctor tomorrow.
181
00:19:41,140 --> 00:19:43,810
Damn that Brock Lesnar!
182
00:19:43,980 --> 00:19:47,850
The only guy who can beat Undertaker
is Lesnar.
183
00:19:48,020 --> 00:19:50,350
- It's all phony.
- It is not.
184
00:19:50,520 --> 00:19:53,810
Hardy jumps from a 30-ft ladder
onto Big Show's face.
185
00:19:53,980 --> 00:19:55,430
Is that phony?
186
00:19:55,600 --> 00:20:00,390
She forgets our names,
but she knows the wrestlers' by heart!
187
00:20:00,560 --> 00:20:02,230
That's your fault.
188
00:20:02,390 --> 00:20:04,980
Orton's gonna crush Lesnar, Mom.
189
00:20:05,140 --> 00:20:06,520
He's no Shawn Michaels.
190
00:20:06,680 --> 00:20:09,100
I have the same build as Orton,
don't I?
191
00:20:09,270 --> 00:20:13,350
Stop it, you orangutan!
Put your clothes back on!
192
00:20:13,520 --> 00:20:14,930
Are they dressed?
193
00:20:15,100 --> 00:20:18,390
Sister-in-law, it's my back again.
Take the baby.
194
00:20:18,560 --> 00:20:20,430
I'm so sorry.
195
00:20:20,470 --> 00:20:21,450
Ouch!
196
00:20:21,480 --> 00:20:23,770
Don't do the dishes.
197
00:20:23,930 --> 00:20:26,850
Get married and that pain'll go away.
198
00:20:27,020 --> 00:20:30,390
Farhad,
you can't just eat and do nothing.
199
00:20:30,560 --> 00:20:32,770
We should deal with the dishes.
200
00:20:32,930 --> 00:20:35,350
- I'm still eating.
- I mean in general.
201
00:20:35,520 --> 00:20:37,980
You ruminate like a cow.
That's enough.
202
00:20:38,140 --> 00:20:39,930
Do you mean me or Parviz?
203
00:20:40,100 --> 00:20:41,430
Wait till we clear the dishes.
204
00:20:41,600 --> 00:20:43,980
In two minutes,
he'll have his pants down.
205
00:20:44,140 --> 00:20:46,730
Dad, blow for the baby.
206
00:20:46,890 --> 00:20:49,180
He's in a hurry to go home.
207
00:20:49,520 --> 00:20:52,020
Because he knows what he's done.
208
00:20:52,480 --> 00:20:53,600
Congratulations.
209
00:20:53,770 --> 00:20:55,560
What's the matter with you?
210
00:20:55,730 --> 00:20:57,850
May he have a long and happy life.
211
00:20:59,770 --> 00:21:00,770
Tell me,
212
00:21:00,890 --> 00:21:03,390
what's the name
on the birth certificate?
213
00:21:03,560 --> 00:21:05,730
The name you asked for.
214
00:21:05,890 --> 00:21:07,810
- What name is that?
- Gholam.
215
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Gholam.
216
00:21:10,350 --> 00:21:12,520
- Show me his record.
- We don't have it.
217
00:21:13,480 --> 00:21:14,850
What is this then?
218
00:21:15,020 --> 00:21:17,520
I picked it up today.
Parviz didn't know.
219
00:21:17,930 --> 00:21:20,310
Read it and tell me
what they named the kid.
220
00:21:22,980 --> 00:21:23,980
It's Gholam.
221
00:21:24,680 --> 00:21:25,810
Gholam.
222
00:21:25,980 --> 00:21:27,980
What is it to us?
223
00:21:29,100 --> 00:21:31,680
Alireza,
are they telling me the truth?
224
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
Yes. It's Gholam.
225
00:21:44,310 --> 00:21:47,810
Where does it say Gholam?
Point the word out to me.
226
00:21:49,270 --> 00:21:50,480
Right here.
227
00:21:57,930 --> 00:21:59,310
Give me my bank card.
228
00:21:59,550 --> 00:22:00,580
Why?
229
00:22:00,600 --> 00:22:02,640
I don't want you to have it.
230
00:22:26,770 --> 00:22:28,140
DEATH ANNOUNCEMENT
231
00:22:34,100 --> 00:22:35,100
GHOLAM
232
00:22:36,310 --> 00:22:37,430
POUYAN
233
00:22:44,810 --> 00:22:45,980
It's not Gholam!
234
00:22:46,140 --> 00:22:48,560
Get out, you dirty liars!
235
00:22:48,890 --> 00:22:52,020
I knew the bastards wouldn't listen.
236
00:22:52,180 --> 00:22:55,020
Get out, you thief!
237
00:22:55,180 --> 00:22:56,640
Think of your heart.
238
00:22:56,810 --> 00:22:58,100
You're scaring the girls.
239
00:22:58,270 --> 00:23:00,890
- Get lost, all of you.
- They're gone.
240
00:23:01,060 --> 00:23:02,100
You, come here.
241
00:23:02,100 --> 00:23:03,730
What's gotten into you, Dad?
242
00:23:03,890 --> 00:23:06,060
Have you lost your mind?
243
00:23:06,230 --> 00:23:09,560
He steals my pension
and he steals from my home.
244
00:23:09,730 --> 00:23:12,180
Leila put it in my bag.
245
00:23:12,600 --> 00:23:15,310
Raheleh is breastfeeding, Dad!
246
00:23:19,060 --> 00:23:22,520
After a year, my wife
finally comes to dinner. Thank you.
247
00:23:23,020 --> 00:23:24,180
Get over here.
248
00:23:44,100 --> 00:23:45,640
Stop it, Dad.
249
00:23:49,520 --> 00:23:51,770
He doesn't want to name his son Gholam!
250
00:23:52,600 --> 00:23:54,480
Go to hell, both of you!
251
00:23:54,640 --> 00:23:57,350
You could've named
one of your four sons Gholam!
252
00:23:57,520 --> 00:24:00,560
Gholam was still alive then.
It isn't done, fool.
253
00:24:00,730 --> 00:24:02,680
Screw your traditions!
254
00:24:02,890 --> 00:24:05,350
Bayram can name
his own grandkid Gholam.
255
00:24:05,680 --> 00:24:07,020
We'd preempt him!
256
00:24:07,180 --> 00:24:08,390
What for?
257
00:24:08,560 --> 00:24:10,640
To hold our heads up high.
258
00:24:10,810 --> 00:24:14,350
Did being named after your father
bring me luck?
259
00:24:14,520 --> 00:24:19,100
Why would I have to name my son
after your half-wit cousin?
260
00:24:48,730 --> 00:24:51,890
You're eligible
for unemployment benefits.
261
00:24:52,060 --> 00:24:55,100
Stay home every day
from 8 a.m. to 2 p.m.
262
00:24:55,270 --> 00:24:57,140
We run inspections.
263
00:24:57,310 --> 00:25:01,390
If you're absent,
your benefits will be suspended.
264
00:25:01,770 --> 00:25:03,930
Excuse me, miss, I filled this out.
265
00:25:04,100 --> 00:25:05,480
Sign here.
266
00:25:05,890 --> 00:25:07,930
First floor, employment department.
267
00:25:08,770 --> 00:25:10,430
When do I look for a job?
268
00:25:10,600 --> 00:25:15,640
There are a lot of layoffs these days.
We're very strict.
269
00:25:16,770 --> 00:25:18,850
To keep your benefits,
270
00:25:19,020 --> 00:25:20,730
follow the rules listed here.
271
00:25:20,730 --> 00:25:21,750
Thanks.
272
00:25:21,770 --> 00:25:23,810
Miss, this letter came for me.
273
00:25:25,020 --> 00:25:27,390
Booth number 7, income department.
274
00:25:29,480 --> 00:25:30,980
There's a seat here.
275
00:25:31,600 --> 00:25:34,100
I'll go get a number.
276
00:25:34,390 --> 00:25:35,770
Have a seat, Dad.
277
00:25:42,270 --> 00:25:44,310
- Wait in line.
- It's just a form.
278
00:25:44,480 --> 00:25:46,600
Internal medicine, Jourablou.
279
00:25:49,890 --> 00:25:51,350
It's packed...
280
00:25:51,520 --> 00:25:54,810
It's a state hospital. Could be worse.
281
00:25:56,480 --> 00:25:57,680
Excuse me, ma'am.
282
00:26:03,350 --> 00:26:05,480
Dad, we're right here.
283
00:26:17,730 --> 00:26:21,310
Could you please not ask Mom and Dad
how they're feeling?
284
00:26:21,360 --> 00:26:22,430
Why?
285
00:26:22,600 --> 00:26:26,100
I've worked hard weening them off
asking for a doctor every day.
286
00:26:26,270 --> 00:26:28,020
You show up, and here we go again.
287
00:26:28,180 --> 00:26:29,680
So they're afraid of you?
288
00:26:29,930 --> 00:26:32,020
Worse, they hate me.
289
00:26:32,730 --> 00:26:34,230
But they're sick...
290
00:26:35,810 --> 00:26:37,850
You have no idea, Alireza.
291
00:26:38,230 --> 00:26:40,640
At their age, they need checkups.
292
00:26:40,810 --> 00:26:43,890
Every doctor in town knows us.
293
00:26:44,390 --> 00:26:47,730
I'm only here for four days.
294
00:26:48,890 --> 00:26:50,680
Why are you saying that?
295
00:26:52,390 --> 00:26:54,390
Things are tense, so you run for it?
296
00:26:54,560 --> 00:26:56,390
I have to go back to work.
297
00:26:56,560 --> 00:26:59,680
You can't lie to me
the way you lie to the others.
298
00:27:00,060 --> 00:27:03,230
You're out of a job,
like your brothers.
299
00:27:03,390 --> 00:27:05,390
You're unemployed.
300
00:27:05,980 --> 00:27:09,520
You only have to spend one night at home
for me to know
301
00:27:09,680 --> 00:27:11,100
everything about you.
302
00:27:11,270 --> 00:27:12,390
You were fired.
303
00:27:12,560 --> 00:27:15,890
You get fired
when you do something wrong.
304
00:27:16,060 --> 00:27:18,770
The owner was crooked,
the factory went bankrupt.
305
00:27:18,930 --> 00:27:21,850
They laid us off. We weren't fired.
306
00:27:22,270 --> 00:27:25,640
Then stop pretending
you're on vacation.
307
00:27:26,810 --> 00:27:30,350
Tell them you can't take them
to the doctor's every day
308
00:27:30,520 --> 00:27:34,890
because you have to be home
to not lose your benefits.
309
00:27:35,980 --> 00:27:37,180
Sit down.
310
00:27:46,270 --> 00:27:48,430
Who else knows I lost my job?
311
00:27:48,810 --> 00:27:53,850
Mom was thanking God
she had a son who'd have a pension.
312
00:27:54,020 --> 00:27:56,680
Since she found out, she's lost.
313
00:27:56,850 --> 00:27:58,020
How did she find out?
314
00:27:58,770 --> 00:27:59,890
I told her.
315
00:28:00,060 --> 00:28:03,810
I'll find a job quickly.
I don't like being idle.
316
00:28:04,600 --> 00:28:08,180
A job won't change things.
We have to do something.
317
00:28:13,730 --> 00:28:15,140
Alireza...
318
00:28:16,350 --> 00:28:18,310
start a juicy business
319
00:28:18,980 --> 00:28:22,180
and involve your brothers
to help them out of poverty.
320
00:28:22,680 --> 00:28:26,730
Don't pressure me.
Why would that be my responsibility?
321
00:28:26,980 --> 00:28:30,020
I tried, but I couldn't pull it off.
322
00:28:30,180 --> 00:28:33,680
Why not ask Manouchehr?
You have three other brothers.
323
00:28:33,850 --> 00:28:36,890
Manouchehr is one of the things
I'm worried about!
324
00:28:37,270 --> 00:28:42,020
If we do nothing,
he'll get caught with all his scheming.
325
00:28:42,180 --> 00:28:46,100
I was counting on you to back me,
to take my side,
326
00:28:46,270 --> 00:28:48,890
and act with discernment.
327
00:28:49,770 --> 00:28:54,480
Parviz can't carry his weight.
He's always looking for a place to sit.
328
00:28:54,640 --> 00:28:56,810
Farhad thinks with his abs.
329
00:28:56,980 --> 00:28:58,100
Pretend I never came.
330
00:28:58,270 --> 00:29:00,350
I can't, you're here.
331
00:29:00,520 --> 00:29:02,600
My presence wouldn't change anything.
332
00:29:02,980 --> 00:29:07,310
My salary
is what keeps us from starving.
333
00:29:07,480 --> 00:29:08,560
But...
334
00:29:11,230 --> 00:29:13,100
Sorry, can we swap seats?
335
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
Yes.
336
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
Thanks.
337
00:29:20,480 --> 00:29:22,270
What about my wages?
338
00:29:22,600 --> 00:29:26,680
Your income, mine and dad's pension
is still not enough.
339
00:29:26,980 --> 00:29:29,060
They've stagnated all their lives.
340
00:29:29,390 --> 00:29:31,390
Not "they," we!
341
00:29:32,020 --> 00:29:34,890
We're not stagnating,
we're regressing.
342
00:29:35,060 --> 00:29:37,980
Regressing from where?
What did we have to lose?
343
00:29:38,640 --> 00:29:39,730
Our youth.
344
00:29:40,930 --> 00:29:42,480
Which is slipping away.
345
00:29:42,640 --> 00:29:45,270
Let's try to not end up
old and beggarly.
346
00:29:45,560 --> 00:29:46,730
Brother...
347
00:29:47,430 --> 00:29:49,230
don't listen to Mom and Dad.
348
00:29:49,770 --> 00:29:51,520
By night, they sleep.
349
00:29:51,680 --> 00:29:55,180
By day,
they think about sleeping soundly.
350
00:29:56,390 --> 00:29:59,980
Everyone's miserable at home.
They hate each other.
351
00:30:00,140 --> 00:30:03,890
It breaks my heart
to see them take their anger
352
00:30:04,060 --> 00:30:05,520
out on each other.
353
00:30:08,350 --> 00:30:10,930
Start a business with them.
354
00:30:15,770 --> 00:30:18,560
Even though
I hate seeing my brothers jobless,
355
00:30:18,730 --> 00:30:21,020
I was happy you were fired.
356
00:30:22,180 --> 00:30:25,100
I was finally going to be able
to ask you
357
00:30:26,060 --> 00:30:28,730
not to abandon your brothers.
358
00:30:28,890 --> 00:30:31,020
They're on their own.
359
00:30:31,350 --> 00:30:36,140
They're lost and broke.
Don't leave them like this.
360
00:30:37,060 --> 00:30:41,060
If you leave again,
what will become of them?
361
00:30:44,350 --> 00:30:46,850
Tell them to get their act together.
362
00:30:47,020 --> 00:30:49,350
I have. They can't.
363
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
Why not?
364
00:30:50,930 --> 00:30:53,230
They don't know
how to start a business.
365
00:30:53,390 --> 00:30:54,390
And I do?
366
00:30:54,520 --> 00:30:57,770
If somebody does, it's you.
367
00:30:59,100 --> 00:31:02,180
Suppose we did. Who'd work?
Those lazy bums?
368
00:31:02,350 --> 00:31:04,600
They're not lazy. They're working.
369
00:31:04,770 --> 00:31:06,480
But they have meanly jobs.
370
00:31:06,930 --> 00:31:08,680
Alright, but they're morons.
371
00:31:09,020 --> 00:31:10,390
They're not morons.
372
00:31:10,560 --> 00:31:13,850
Poverty makes you lose your confidence
and look stupid.
373
00:31:14,230 --> 00:31:17,350
I don't like conflict, sis'.
374
00:31:17,520 --> 00:31:20,140
It stresses me out when everyone yells.
375
00:31:20,310 --> 00:31:23,350
I want to work out of town
and come back on occasion.
376
00:31:23,600 --> 00:31:28,060
I'm begging you, don't involve me.
377
00:31:28,230 --> 00:31:30,100
They're your family.
378
00:31:30,270 --> 00:31:33,980
I gave up a year of back wages,
379
00:31:34,140 --> 00:31:36,890
to get away
from the ruckus at the factory.
380
00:31:38,020 --> 00:31:40,850
I hate my family's hysteria.
381
00:31:41,020 --> 00:31:43,850
Insecure jobs make people hysterical.
382
00:31:44,020 --> 00:31:46,770
The harder you work, the poorer you are.
383
00:31:47,640 --> 00:31:50,980
Poverty is hard to shake off.
384
00:31:51,310 --> 00:31:54,270
The more you swallow,
the more there is.
385
00:31:54,430 --> 00:31:57,270
All of that is why I left.
386
00:31:57,850 --> 00:31:59,230
So you're saying
387
00:31:59,390 --> 00:32:03,350
you came back
only to stay if things were rosy.
388
00:32:03,520 --> 00:32:05,140
And if they weren't...
389
00:32:08,140 --> 00:32:10,100
Don't cry, Leila.
390
00:32:11,680 --> 00:32:15,810
Can't you start something
that's actually a real job?
391
00:32:17,390 --> 00:32:20,390
So when you fill out a form,
under "occupation"
392
00:32:20,560 --> 00:32:22,730
you can put something down?
393
00:32:51,850 --> 00:32:54,930
Yes, I told him about it.
394
00:32:55,100 --> 00:32:56,850
It's settled.
395
00:32:58,020 --> 00:33:00,600
Why do you neglect yourself so much?
396
00:33:00,770 --> 00:33:02,770
You weren't this fat last time.
397
00:33:02,930 --> 00:33:06,020
I don't get much exercise
with this damn job.
398
00:33:06,180 --> 00:33:07,350
He started drinking.
399
00:33:07,520 --> 00:33:09,730
Shut up. It's my thyroid.
400
00:33:10,020 --> 00:33:12,680
Doctor says
drinking doesn't help the thyroid.
401
00:33:13,060 --> 00:33:15,730
Our place is small, the kids are noisy.
402
00:33:16,310 --> 00:33:18,350
Sometimes I drink to get to sleep.
403
00:33:19,180 --> 00:33:20,980
- Where you going?
- To the bathroom.
404
00:33:21,310 --> 00:33:22,390
Let it dry.
405
00:33:22,560 --> 00:33:23,810
I really need to go.
406
00:33:23,980 --> 00:33:25,640
- Got any cash?
- Yes.
407
00:33:26,020 --> 00:33:27,350
Go ahead.
408
00:33:31,810 --> 00:33:34,680
White tiles need constant cleaning.
409
00:33:35,730 --> 00:33:37,560
Why'd you ask us to come?
410
00:33:37,980 --> 00:33:41,640
They want to turn the bathroom
into a bunch of shops.
411
00:33:42,310 --> 00:33:44,980
He's right. It's being green-lit.
412
00:33:45,140 --> 00:33:46,680
What's it to us?
413
00:33:46,850 --> 00:33:48,180
I thought you should see it.
414
00:33:48,350 --> 00:33:50,770
Alireza, we have to act quickly.
415
00:33:50,930 --> 00:33:54,430
The other shop owners
will soon get their claws into it.
416
00:33:54,600 --> 00:33:57,270
To become wealthy,
you have to be in the know.
417
00:33:57,430 --> 00:33:58,930
Where'd you hear it?
418
00:33:59,100 --> 00:34:00,730
Nowhere. It's my flare.
419
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
Stop it.
420
00:34:02,730 --> 00:34:05,680
I overheard your financial manager here.
421
00:34:06,600 --> 00:34:09,770
I asked if we could buy
a small shop with a loan.
422
00:34:10,350 --> 00:34:12,390
- Price per square foot?
- 15 to 20 million.
423
00:34:12,560 --> 00:34:14,100
We can't afford it.
424
00:34:14,270 --> 00:34:16,390
I can barely afford a square foot.
425
00:34:16,560 --> 00:34:18,430
The others are worse off.
426
00:34:18,680 --> 00:34:21,180
Give it a chance.
Maybe we can pull it off.
427
00:34:21,350 --> 00:34:22,600
My boss likes me.
428
00:34:22,770 --> 00:34:24,730
Even without a deposit, we can't.
429
00:34:24,890 --> 00:34:27,230
Are you a naysayer
like Manouchehr now?
430
00:34:27,520 --> 00:34:30,180
Fine. Where would we find the money?
431
00:34:41,890 --> 00:34:44,100
Alright, never mind.
432
00:34:44,600 --> 00:34:46,430
You're not letting them think.
433
00:34:46,600 --> 00:34:49,020
Buying a shop requires money,
not thought.
434
00:34:49,180 --> 00:34:51,180
This scale is off.
435
00:34:52,640 --> 00:34:54,270
If you want it, it'll work.
436
00:34:54,430 --> 00:34:56,140
Suppose I did.
437
00:34:56,390 --> 00:34:58,270
You have to actually want it!
438
00:34:58,560 --> 00:35:00,310
Is it all on me?
439
00:35:01,980 --> 00:35:04,810
I'm all for it.
That's why I'm here.
440
00:35:04,980 --> 00:35:07,060
I asked you to come. I want it.
441
00:35:07,390 --> 00:35:09,140
If we're just talking, I do too.
442
00:35:09,310 --> 00:35:11,430
We all want it deep down.
443
00:35:12,140 --> 00:35:14,930
Same here. Me too.
444
00:35:16,430 --> 00:35:17,430
Where you going?
445
00:35:18,640 --> 00:35:21,230
Last time, I paid for two visits.
446
00:35:21,390 --> 00:35:22,770
I don't remember that.
447
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
How much?
448
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
What did you do?
449
00:35:25,890 --> 00:35:28,390
What?
I used the bathroom for a minute.
450
00:35:28,730 --> 00:35:31,980
You took longer than a minute.
Gimme 500.
451
00:35:35,020 --> 00:35:37,230
Do you have change this time?
452
00:35:37,390 --> 00:35:39,270
No. I won't charge you next time.
453
00:35:39,430 --> 00:35:40,810
What if you forget again?
454
00:35:40,980 --> 00:35:43,640
You'll remind me, jog my memory.
455
00:35:45,810 --> 00:35:49,140
If he files a complaint,
I'll have no other job for you.
456
00:36:06,140 --> 00:36:09,180
Wake him up,
so he can sleep in his bed.
457
00:36:09,350 --> 00:36:13,770
Since he got his pacemaker,
he often sleeps like that.
458
00:36:13,930 --> 00:36:17,140
He says that if he lies down,
he feels like he's dying.
459
00:36:17,640 --> 00:36:19,350
Go listen.
460
00:36:48,270 --> 00:36:49,770
Look, son.
461
00:36:49,980 --> 00:36:54,100
If I don't bandage myself,
it tingles all night.
462
00:36:54,270 --> 00:36:55,600
Shouldn't we see a doctor?
463
00:36:55,810 --> 00:36:58,020
Sure. I'll see to it tomorrow.
464
00:36:58,730 --> 00:37:01,930
We have a lot to do tomorrow.
Don't make promises.
465
00:37:03,980 --> 00:37:06,480
Here, Mom, take your pills.
466
00:37:08,520 --> 00:37:11,560
And use your ointment
against the tingling.
467
00:37:11,730 --> 00:37:12,930
Dad.
468
00:37:13,100 --> 00:37:15,310
Don't, he just fell asleep.
469
00:37:15,480 --> 00:37:16,560
Take your pills.
470
00:37:16,730 --> 00:37:18,430
He'll take them tomorrow.
471
00:37:18,600 --> 00:37:21,310
If he doesn't take them,
he'll be sick tomorrow.
472
00:37:29,480 --> 00:37:30,890
Mom loves the big guys.
473
00:37:31,640 --> 00:37:34,230
Triple H, Brock Lesnar, Big Show.
474
00:37:34,640 --> 00:37:37,730
That's why she loves Parviz so much.
475
00:37:37,980 --> 00:37:41,350
With her bandages,
she could all knock 'em all out.
476
00:37:44,890 --> 00:37:46,520
Don't get in front of the TV.
477
00:37:47,180 --> 00:37:50,930
I called Manouchehr about the shop.
478
00:37:51,100 --> 00:37:52,100
And?
479
00:37:52,270 --> 00:37:55,680
He says that our problem is the deposit,
480
00:37:55,850 --> 00:37:57,890
but that he's got a plan.
481
00:37:58,310 --> 00:38:02,100
Is it seducing old, depressed,
rich women?
482
00:38:02,730 --> 00:38:03,770
"Sugar mommy!"
483
00:38:03,930 --> 00:38:06,730
He set up an appointment
for tomorrow night.
484
00:38:06,890 --> 00:38:09,020
He'll explain everything.
485
00:38:10,480 --> 00:38:13,270
He was ashamed
to say we were his brothers.
486
00:38:13,770 --> 00:38:16,020
Why do business with us now?
487
00:38:26,810 --> 00:38:27,980
Good evening.
488
00:38:30,350 --> 00:38:31,480
Why are you here?
489
00:38:32,350 --> 00:38:33,390
Why shouldn't I be?
490
00:38:33,390 --> 00:38:34,810
Wait at my place.
491
00:38:35,140 --> 00:38:38,520
It's a man's thing, sis'.
492
00:38:38,680 --> 00:38:40,270
Then he can't come.
493
00:38:40,560 --> 00:38:43,810
Should I open my mouth
to dump on you?
494
00:38:44,270 --> 00:38:46,270
He shits from his mouth?
495
00:38:47,430 --> 00:38:49,060
That's disgusting!
496
00:38:49,520 --> 00:38:50,980
Just asking.
497
00:38:51,140 --> 00:38:53,890
Go upstairs and rest
until we get back.
498
00:38:54,060 --> 00:38:56,430
I can't go up all those stairs.
499
00:38:56,600 --> 00:39:00,600
Take the elevator,
it's in perfect working order.
500
00:39:00,980 --> 00:39:03,520
I'd rather die than get in that thing.
501
00:39:04,680 --> 00:39:06,350
It takes Parviz up easy.
502
00:39:07,100 --> 00:39:08,070
Nice.
503
00:39:08,100 --> 00:39:10,140
You weigh less.
Here's the remote.
504
00:39:11,100 --> 00:39:13,890
Don't sign anything
until we all discuss it.
505
00:39:14,060 --> 00:39:15,100
Sure.
506
00:39:15,100 --> 00:39:16,890
We're late, hurry.
507
00:39:19,850 --> 00:39:21,310
How you doing, brother?
508
00:39:21,980 --> 00:39:23,600
Good, thanks.
509
00:40:16,390 --> 00:40:18,180
Don't drive off the cliff!
510
00:40:18,350 --> 00:40:21,060
Why on earth would anyone pay money
511
00:40:21,230 --> 00:40:23,480
to buy an apartment in this shithole?
512
00:40:23,810 --> 00:40:26,890
Wait till I get the deed. You'll see.
513
00:40:27,560 --> 00:40:28,680
You don't have a deed?
514
00:40:29,060 --> 00:40:31,680
Not until the gas is hooked up.
515
00:40:31,850 --> 00:40:33,730
Good God, there's no gas?
516
00:40:33,890 --> 00:40:37,680
His unit has two windowless
40 sq. ft bedrooms.
517
00:40:37,850 --> 00:40:40,600
He doesn't even have access
to the staircase.
518
00:40:40,770 --> 00:40:41,770
Is that true?
519
00:40:41,890 --> 00:40:43,640
He's full of shit.
520
00:40:43,810 --> 00:40:45,850
It used to be two stories,
two owners.
521
00:40:46,020 --> 00:40:49,430
The downstairs guy
illegally built a basement.
522
00:40:49,600 --> 00:40:53,640
So the upstairs guy
built a revenge apartment on the roof.
523
00:40:53,860 --> 00:40:54,890
And?
524
00:40:55,060 --> 00:40:57,390
The downstairs guy
blocked off the staircase
525
00:40:57,560 --> 00:40:59,520
and we fitted an elevator outside.
526
00:40:59,680 --> 00:41:01,850
Who'd buy a place like that?
527
00:41:02,140 --> 00:41:05,390
You can brag about your brother
who lives uptown.
528
00:41:05,560 --> 00:41:08,600
Uptown ended way before this back alley.
529
00:41:08,770 --> 00:41:11,310
This is a shantytown, you moron.
530
00:41:11,600 --> 00:41:14,230
Blockhead saw it.
I have a majestic view.
531
00:41:14,390 --> 00:41:18,600
Sure, majestic until someone
builds right in front of it.
532
00:41:18,770 --> 00:41:20,730
Or city hall tears it down.
533
00:41:22,060 --> 00:41:23,640
Look at those cars!
534
00:41:24,100 --> 00:41:25,810
Uptown, he says.
535
00:41:27,430 --> 00:41:29,350
You're something else, Manouchehr.
536
00:41:40,930 --> 00:41:42,180
Let's go.
537
00:41:42,350 --> 00:41:44,850
Prepare to be blown away.
538
00:42:49,890 --> 00:42:53,520
Thanks, Mahmoud.
Great tea!
539
00:42:53,890 --> 00:42:55,140
Help yourself.
540
00:42:56,230 --> 00:42:58,100
I'll leave the tray here.
541
00:42:59,770 --> 00:43:03,180
Mahmoud has a super job here.
542
00:43:03,480 --> 00:43:04,560
You're welcome.
543
00:43:04,850 --> 00:43:08,100
High income, low hassle.
544
00:43:08,980 --> 00:43:11,890
He's making this offer
as a favor to me.
545
00:43:12,060 --> 00:43:13,060
No.
546
00:43:13,230 --> 00:43:16,270
Now that we're roommates,
I love him like a brother.
547
00:43:16,640 --> 00:43:18,270
He lives at your place?
548
00:43:18,430 --> 00:43:20,180
No, I live at his.
549
00:43:20,520 --> 00:43:22,350
Six months ago, I was homeless.
550
00:43:22,850 --> 00:43:25,180
You set all this up in six months?
551
00:43:25,600 --> 00:43:28,560
I didn't set it up, but I run it now.
552
00:43:28,730 --> 00:43:30,850
Does it belong to you or not?
553
00:43:31,180 --> 00:43:32,930
It belongs to whoever works here.
554
00:43:33,730 --> 00:43:36,020
I'm sorry, what's the job exactly?
555
00:43:36,180 --> 00:43:37,390
Let me explain...
556
00:43:37,560 --> 00:43:38,810
May I?
557
00:43:38,980 --> 00:43:43,180
This is a car leasing company.
558
00:43:43,350 --> 00:43:47,310
The factory delivers a Kia Pride
in thirty days for 23 million.
559
00:43:47,480 --> 00:43:51,100
Mahmoud delivers it in three months,
but for 20 million.
560
00:43:51,890 --> 00:43:53,390
Wait, Manouchehr.
561
00:43:53,560 --> 00:43:56,810
Do you get the cars from the factory
or a middleman?
562
00:43:56,980 --> 00:43:58,230
Neither.
563
00:43:58,640 --> 00:44:01,230
We never actually deliver the cars.
564
00:44:01,980 --> 00:44:07,060
I'm sorry, you take people's money
and disappear?
565
00:44:07,230 --> 00:44:08,770
- Come on, brother...
- It's OK.
566
00:44:09,520 --> 00:44:12,600
A fraudster leaves the cash
under his mattress.
567
00:44:12,770 --> 00:44:16,060
I have ten bank accounts.
Manouchehr knows this.
568
00:44:16,230 --> 00:44:19,640
You take the money
and never deliver the car. How?
569
00:44:19,810 --> 00:44:20,810
What's his name?
570
00:44:20,830 --> 00:44:21,810
Alireza.
571
00:44:21,850 --> 00:44:23,520
Ali, it's not complicated.
572
00:44:23,680 --> 00:44:25,930
Listen and you'll understand.
573
00:44:26,100 --> 00:44:28,930
Before me, my brother-in-law was here.
574
00:44:29,180 --> 00:44:33,140
My brother-in-law presold 1,000 cars
and left with the money.
575
00:44:33,310 --> 00:44:35,310
I took over the office.
576
00:44:35,680 --> 00:44:40,730
First, I presold a 1,000 Prides
to pay off my brother-in-law's debt,
577
00:44:40,890 --> 00:44:44,390
to the same people,
before they filed a complaint.
578
00:44:44,600 --> 00:44:45,930
Then,
579
00:44:46,100 --> 00:44:50,060
I presold another 1,000 Prides
and pocketed the money.
580
00:44:50,230 --> 00:44:52,310
So if you take over this office:
581
00:44:52,480 --> 00:44:54,850
First you pay off my debt,
582
00:44:55,020 --> 00:44:59,140
then you pocket the money
from the next 1,000 presales.
583
00:44:59,310 --> 00:45:01,640
And pass the buck to the next guy.
584
00:45:01,810 --> 00:45:04,310
Who will do the same.
585
00:45:04,480 --> 00:45:07,730
First, pay off your debt.
Then, pocket the money.
586
00:45:08,140 --> 00:45:09,580
- So on and so forth.
- It's a cycle.
587
00:45:09,680 --> 00:45:10,850
I get it.
588
00:45:11,020 --> 00:45:14,640
I'm sorry,
so you're looking for a successor?
589
00:45:14,810 --> 00:45:16,850
For someone to take over the office.
590
00:45:17,020 --> 00:45:19,980
Mahmoud is looking for someone
to replace him.
591
00:45:20,140 --> 00:45:23,680
That's all you do from this huge office?
592
00:45:23,980 --> 00:45:25,020
Listen.
593
00:45:25,020 --> 00:45:27,810
1,000 times 20 million
is 20 billion tomans.
594
00:45:27,980 --> 00:45:29,810
In current dollars...
595
00:45:29,980 --> 00:45:32,270
- What's the exchange rate?
- 5,000.
596
00:45:33,350 --> 00:45:34,890
That's 4 million dollars.
597
00:45:35,060 --> 00:45:37,270
We'll be millionaires in dollars!
598
00:45:37,430 --> 00:45:39,600
Don't people file complaints?
599
00:45:39,890 --> 00:45:41,770
Not for two-month delays.
600
00:45:42,180 --> 00:45:43,890
Suppose a handful do.
601
00:45:44,060 --> 00:45:47,310
We buy a couple of Prides,
end of story.
602
00:45:47,480 --> 00:45:48,810
Not necessary!
603
00:45:48,980 --> 00:45:52,310
Throw them back their 20,
and they're happy.
604
00:45:52,680 --> 00:45:55,060
In my opinion, it's very low risk.
605
00:45:56,560 --> 00:45:57,640
Ali...
606
00:45:58,600 --> 00:46:01,850
I left my wife and kids
with 80 million in debt
607
00:46:02,020 --> 00:46:05,770
and came to Tehran
to sit on that couch.
608
00:46:06,310 --> 00:46:10,770
When they pitched it to me,
I was apprehensive.
609
00:46:11,100 --> 00:46:13,810
But now,
my house back home is so big
610
00:46:13,980 --> 00:46:17,350
my wife calls the cops
to find the kids.
611
00:46:20,980 --> 00:46:23,430
My three offices are proof it works.
612
00:46:23,770 --> 00:46:26,180
But you're living in my brother's hovel?
613
00:46:27,020 --> 00:46:29,060
Question of opportunity.
614
00:46:29,480 --> 00:46:32,810
An uptown address,
cheaper than the south, is a no-brainer.
615
00:46:33,430 --> 00:46:36,850
I've seen Mahmoud's advancement
with my own two eyes.
616
00:46:37,230 --> 00:46:38,350
It's impressive.
617
00:46:38,730 --> 00:46:40,140
Are your permits in order?
618
00:46:40,730 --> 00:46:42,980
If they weren't, we couldn't advertise.
619
00:46:44,730 --> 00:46:48,100
How much would it cost
for us to take over?
620
00:46:48,480 --> 00:46:50,600
The rent and advertising costs
621
00:46:50,770 --> 00:46:52,730
are my gift for a year.
622
00:46:53,560 --> 00:46:56,520
But one of you has to sign,
accept responsibility.
623
00:46:56,680 --> 00:46:59,770
Seriously, what more could we ask for?
624
00:47:00,100 --> 00:47:01,430
It's a golden opportunity.
625
00:47:01,600 --> 00:47:02,770
He has a point, Alireza.
626
00:47:05,180 --> 00:47:06,600
And what do we do?
627
00:47:06,890 --> 00:47:08,390
Legally speaking,
628
00:47:08,560 --> 00:47:12,020
if I put the company in my name,
629
00:47:12,180 --> 00:47:15,350
I need a board of directors
of at least four people.
630
00:47:15,560 --> 00:47:18,230
I would be the chairman.
631
00:47:18,930 --> 00:47:20,680
You the CEO.
632
00:47:20,850 --> 00:47:23,730
We thought Parviz
could be vice-chairman.
633
00:47:25,180 --> 00:47:26,640
- At your service.
- Thank you.
634
00:47:27,140 --> 00:47:30,100
And Farhad
could be an ordinary board member.
635
00:47:31,600 --> 00:47:34,230
That's what I had in mind.
636
00:47:34,390 --> 00:47:37,930
Thanks to Mahmoud's advice, of course.
637
00:47:38,100 --> 00:47:39,270
My pleasure.
638
00:47:39,480 --> 00:47:41,140
One more!
639
00:47:41,310 --> 00:47:43,480
On the count of three, laugh.
640
00:47:43,640 --> 00:47:45,230
One, two, three, laugh!
641
00:47:48,730 --> 00:47:50,230
It's a keeper.
642
00:47:53,560 --> 00:47:54,600
Thanks.
643
00:48:00,680 --> 00:48:03,600
I'll say it again:
Kick your roommate out.
644
00:48:03,770 --> 00:48:05,430
If he goes down, you go down.
645
00:48:05,600 --> 00:48:08,100
As soon as I pay off my debt,
I will.
646
00:48:08,270 --> 00:48:12,020
A mere glimpse of your schemes
terrifies me.
647
00:48:12,180 --> 00:48:14,140
I should've gone alone.
648
00:48:14,310 --> 00:48:17,850
Had I known you would freak out
and contaminate the others,
649
00:48:18,020 --> 00:48:20,310
I would've kept you out of it.
650
00:48:20,480 --> 00:48:22,730
Call a spade a spade. He's weak.
651
00:48:22,890 --> 00:48:26,140
Rejecting your scams
makes him weak and scared?
652
00:48:26,310 --> 00:48:29,640
In 8 years at the factory,
he hasn't taken 8 weeks off.
653
00:48:29,810 --> 00:48:33,060
If his ex hadn't married the neighbor,
he would've stayed.
654
00:48:33,230 --> 00:48:36,270
What's that got to do with anything?
655
00:48:36,730 --> 00:48:39,020
Save your breath, Leila.
656
00:48:39,180 --> 00:48:41,980
Instead of telling us what not to do,
657
00:48:42,140 --> 00:48:43,600
tell us what to do.
658
00:48:43,770 --> 00:48:47,140
Do anything
except what Manouchehr suggests.
659
00:48:47,480 --> 00:48:49,640
Like the shop, for example.
660
00:48:50,230 --> 00:48:51,560
There you go.
661
00:48:51,730 --> 00:48:52,890
With what money?
662
00:48:53,060 --> 00:48:55,430
Said like that,
none of us will find any.
663
00:48:55,600 --> 00:48:56,770
How should I say it?
664
00:48:56,930 --> 00:48:59,390
Do you only get excited
if it's illegal?
665
00:48:59,560 --> 00:49:02,560
I'm hard enough on myself.
Get off my case.
666
00:49:02,730 --> 00:49:05,350
Don't listen to your moronic brother.
667
00:49:06,230 --> 00:49:07,770
Tell me how much you have.
668
00:49:07,930 --> 00:49:10,560
If it's to start a business,
669
00:49:10,730 --> 00:49:14,600
I have about 20 million to contribute.
670
00:49:14,770 --> 00:49:15,890
Farhad, what about you?
671
00:49:16,060 --> 00:49:21,980
If I stop driving and sell the car,
20 million.
672
00:49:22,000 --> 00:49:23,070
Parviz?
673
00:49:23,100 --> 00:49:26,230
I swear I have nothing,
except 5 million in debt.
674
00:49:26,390 --> 00:49:28,730
And the money I gave you
last month?
675
00:49:28,890 --> 00:49:30,270
In front of everyone?
676
00:49:30,430 --> 00:49:34,640
With that 4 million
I paid off another debt.
677
00:49:35,060 --> 00:49:36,350
How about you, Leila?
678
00:49:36,520 --> 00:49:40,020
I have 8 million,
and half a gold coin from work.
679
00:49:40,180 --> 00:49:41,890
What about you, mastermind?
680
00:49:42,060 --> 00:49:43,350
800 million.
681
00:49:43,730 --> 00:49:45,810
Nothing, of course! Zilch.
682
00:49:46,180 --> 00:49:47,930
I don't want this.
683
00:49:48,890 --> 00:49:51,180
You want us to leave, is that it?
684
00:49:51,350 --> 00:49:54,730
He wants to have dinner
with his roommate.
685
00:49:54,930 --> 00:49:58,140
I can't eat at home
when I'm not in my house clothes.
686
00:49:58,310 --> 00:49:59,350
How cute.
687
00:49:59,350 --> 00:50:01,850
Go change, instead of being a grump.
688
00:50:02,020 --> 00:50:03,770
For once you have us over.
689
00:50:04,180 --> 00:50:07,520
It's not foolish
to think you could sell your home.
690
00:50:07,810 --> 00:50:08,980
I think it's foolish.
691
00:50:09,310 --> 00:50:11,520
Don't be offended.
How much is it worth?
692
00:50:11,850 --> 00:50:14,140
Best case scenario, 120 million.
693
00:50:14,310 --> 00:50:16,390
But there are a lot of obstacles.
694
00:50:16,560 --> 00:50:18,100
- What obstacles?
- Lots.
695
00:50:18,270 --> 00:50:20,270
- Like what?
- Like the deed.
696
00:50:20,430 --> 00:50:22,730
My roommate, my debt.
Want more?
697
00:50:24,230 --> 00:50:25,560
It's a good time to buy.
698
00:50:25,730 --> 00:50:29,060
It's an investment
that will always retain its value.
699
00:50:29,350 --> 00:50:31,640
Prices keep shooting up.
700
00:50:32,310 --> 00:50:34,930
I examined
all your crummy suggestions
701
00:50:35,100 --> 00:50:38,390
before settling on the deal
I offered you tonight.
702
00:50:38,810 --> 00:50:41,480
You did not.
You've been daydreaming.
703
00:50:41,640 --> 00:50:42,850
What're you driving at?
704
00:50:43,270 --> 00:50:45,430
Don't count on my apartment.
705
00:50:45,730 --> 00:50:49,230
What if we help you
remove the obstacles?
706
00:50:50,520 --> 00:50:53,600
If you don't put this down
to me being stupid,
707
00:50:53,770 --> 00:50:58,020
I still harbor the tiny hope
of getting my wife back.
708
00:50:58,600 --> 00:50:59,680
Then what would I do?
709
00:50:59,850 --> 00:51:02,600
We'd rent you another place.
710
00:51:03,770 --> 00:51:06,430
I'd rather live in a slum
711
00:51:06,600 --> 00:51:08,100
than be a tenant.
712
00:51:08,430 --> 00:51:10,270
Didn't you forge my passport
713
00:51:10,430 --> 00:51:12,100
to go hang out in Thailand?
714
00:51:12,270 --> 00:51:14,020
You don't need your wife.
715
00:51:14,180 --> 00:51:17,100
He doesn't want to give it to us.
Leave him alone.
716
00:51:17,270 --> 00:51:19,850
Are you playing good guy again?
717
00:51:20,020 --> 00:51:23,020
We're a bunch of asses
718
00:51:23,180 --> 00:51:26,390
who never learned
not to meddle in people's lives.
719
00:51:30,020 --> 00:51:32,680
If you don't want to be a tenant,
sell this place,
720
00:51:32,850 --> 00:51:35,350
we can demolish the house
and build apartments.
721
00:51:35,810 --> 00:51:36,890
Parviz...
722
00:51:37,430 --> 00:51:40,560
the house is falling apart on all sides.
723
00:51:40,730 --> 00:51:42,930
We can't use it to build anything.
724
00:51:43,100 --> 00:51:46,600
We're in an urban decay area,
we don't pay taxes.
725
00:51:46,770 --> 00:51:49,520
We can build four stories,
with no elevator,
726
00:51:49,680 --> 00:51:52,020
and have a 590 sq. ft unit each.
727
00:51:52,180 --> 00:51:54,350
And with an elevator, Mr. Architect?
728
00:51:54,520 --> 00:51:58,180
With an elevator and standard staircase,
430 sq. ft each.
729
00:51:59,230 --> 00:52:01,020
Four units for the four of you.
730
00:52:01,180 --> 00:52:04,140
Just bury me and the parents
underneath it all.
731
00:52:04,310 --> 00:52:08,430
Know what? I'll live in the parking lot
with my kids, OK?
732
00:52:08,600 --> 00:52:09,770
Hold on...
733
00:52:11,020 --> 00:52:12,890
What if we take out a loan?
734
00:52:13,180 --> 00:52:15,140
We won't get one on the house.
735
00:52:15,310 --> 00:52:18,020
Get them out, please.
They're pissing me off.
736
00:52:18,180 --> 00:52:22,390
The walls could've collapsed.
We'd all be dead.
737
00:52:22,560 --> 00:52:25,350
Thank God,
you're here, fit as a fiddle
738
00:52:25,520 --> 00:52:27,140
in augmented reality
739
00:52:27,310 --> 00:52:29,020
right before my eyes.
740
00:52:29,520 --> 00:52:32,480
Now that you're so elegant,
can you eat?
741
00:52:32,640 --> 00:52:36,850
Elegance is fifteen people
all talking with their mouths full.
742
00:52:37,310 --> 00:52:41,640
How can you let your family
live in that house?
743
00:52:41,810 --> 00:52:46,310
You don't care about the family.
You just wanna be a homeowner.
744
00:52:46,480 --> 00:52:48,390
Can you build a house
with no money?
745
00:52:55,060 --> 00:52:57,810
If we have the money,
we might as well buy the shop.
746
00:52:58,140 --> 00:52:59,180
Finally.
747
00:52:59,350 --> 00:53:02,100
He sells his apartment,
we buy the shop...
748
00:53:02,270 --> 00:53:04,100
I got it. You're repeating yourself.
749
00:53:04,810 --> 00:53:05,980
Fine, I'll shut up.
750
00:53:06,350 --> 00:53:07,810
I'll think about it.
751
00:53:08,060 --> 00:53:12,600
If it's yes, I'll tell you.
If I say nothing, it's no.
752
00:53:13,850 --> 00:53:16,480
Don't eat that,
it's past the use-by date.
753
00:53:16,680 --> 00:53:18,850
It's still good to eat.
754
00:53:19,020 --> 00:53:22,350
You won't give us the apartment
or my passport?
755
00:53:23,520 --> 00:53:25,980
- I'm talking to you.
- Planning to use it?
756
00:53:26,600 --> 00:53:28,350
Did you hear him?
757
00:53:31,770 --> 00:53:33,730
Stop, give me that.
758
00:53:33,890 --> 00:53:35,640
The combination?
759
00:53:35,810 --> 00:53:37,390
I'll ask him.
760
00:53:39,140 --> 00:53:40,890
What the hell are you doing?
761
00:53:41,060 --> 00:53:42,600
Are you out of your mind?
762
00:53:42,980 --> 00:53:45,430
- He'll give it back.
- What's he doing?
763
00:53:46,640 --> 00:53:49,850
If we don't get this dump,
he doesn't get my passport!
764
00:53:51,560 --> 00:53:52,980
What're you doing?
765
00:53:53,140 --> 00:53:55,180
Leave my attaché case alone!
766
00:53:55,350 --> 00:53:56,980
Gimme that!
767
00:53:57,140 --> 00:53:58,890
What're you doing with my ID?
768
00:53:59,060 --> 00:54:00,640
It's not in there!
769
00:54:04,430 --> 00:54:06,600
I'll give it to you!
770
00:54:08,890 --> 00:54:11,310
You idiot! Let him give it to you!
771
00:54:12,100 --> 00:54:14,520
Gimme two seconds!
772
00:54:15,390 --> 00:54:16,930
Give me back my documents!
773
00:54:17,100 --> 00:54:20,140
Let him open it for you!
774
00:54:20,310 --> 00:54:21,560
Give it back!
775
00:54:21,730 --> 00:54:22,890
Stop it!
776
00:54:23,520 --> 00:54:25,180
Give it back, you big bully!
777
00:54:26,100 --> 00:54:27,770
Why're you smashing it?
778
00:54:29,770 --> 00:54:31,560
What're you doing?
779
00:54:32,310 --> 00:54:33,980
Don't do that!
780
00:54:43,480 --> 00:54:45,810
Does he eat them or sell them?
781
00:54:54,640 --> 00:54:57,020
Why'd he do that?
782
00:55:10,770 --> 00:55:12,980
Can you type this up?
783
00:55:13,730 --> 00:55:15,020
Quiet, she's coming.
784
00:55:15,930 --> 00:55:17,350
Sorry to keep you waiting.
785
00:55:18,020 --> 00:55:19,060
Hello.
786
00:55:19,520 --> 00:55:21,890
I presented your case to the board,
787
00:55:22,060 --> 00:55:25,980
using Ms. Jourablou's request
788
00:55:26,560 --> 00:55:29,430
in the hope of getting
the answer I wanted.
789
00:55:29,600 --> 00:55:30,810
In short,
790
00:55:30,980 --> 00:55:33,350
you need to put up 40% of the price
791
00:55:33,520 --> 00:55:36,770
and obtain a 4-year loan
to buy the shop.
792
00:55:37,640 --> 00:55:38,730
That gives us...
793
00:55:40,390 --> 00:55:43,890
Our deposit
would have to be 176 million.
794
00:55:46,020 --> 00:55:48,140
Mr. Elias
will see the details with you.
795
00:55:48,480 --> 00:55:50,020
When is the delivery date?
796
00:55:50,390 --> 00:55:51,890
In 7 months.
797
00:55:52,060 --> 00:55:53,480
Construction starts in 3.
798
00:55:56,230 --> 00:55:57,980
Are your documents in order?
799
00:55:58,350 --> 00:56:01,640
No, we need some time to...
800
00:56:01,810 --> 00:56:02,890
It won't take long.
801
00:56:03,230 --> 00:56:04,850
Can we have a few days?
802
00:56:06,730 --> 00:56:08,980
You handle it, Ms. Jourablou.
803
00:56:09,600 --> 00:56:10,600
Thank you very much.
804
00:56:10,730 --> 00:56:11,980
You're welcome.
805
00:56:12,640 --> 00:56:13,640
Thank you very much.
806
00:56:13,770 --> 00:56:14,770
Bye.
807
00:56:15,270 --> 00:56:16,270
Thanks.
808
00:56:17,480 --> 00:56:18,640
You're welcome.
809
00:56:29,180 --> 00:56:32,230
Have a look around,
see if you like it.
810
00:56:32,390 --> 00:56:35,310
I'm going to walk around, too.
811
00:56:55,560 --> 00:56:58,180
Come look at the fancy shops.
812
00:57:15,980 --> 00:57:19,520
Without a loan,
we'll never get anywhere.
813
00:57:19,680 --> 00:57:21,520
Pitch in your apartment.
814
00:57:21,930 --> 00:57:23,270
Farhad, come here.
815
00:57:24,480 --> 00:57:28,770
Give my apartment a rest.
It wouldn't solve your problem.
816
00:57:29,560 --> 00:57:32,430
- We did the numbers.
- Yeah, but there's a hitch.
817
00:57:32,600 --> 00:57:35,310
I can only get 50,000 for my place.
818
00:57:35,810 --> 00:57:39,770
By pooling our money,
we only have 100, and we need 180.
819
00:57:41,350 --> 00:57:42,600
What's the hitch?
820
00:57:42,770 --> 00:57:44,890
I have debts, nothing serious.
821
00:57:47,640 --> 00:57:50,770
What's wrong? You don't look well.
822
00:58:00,930 --> 00:58:03,890
Mehrnaz took a third of the apartment
for alimony.
823
00:58:07,310 --> 00:58:09,850
- For alimony?
- Yes.
824
00:58:11,930 --> 00:58:14,140
You divorced?
825
00:58:16,020 --> 00:58:18,230
Two months ago.
826
00:58:21,640 --> 00:58:22,640
Here.
827
00:58:22,980 --> 00:58:24,640
All done?
828
00:58:25,850 --> 00:58:27,680
I'm gonna gobble you up.
829
00:58:28,480 --> 00:58:30,430
- Parviz?
- Yes.
830
00:58:32,890 --> 00:58:34,390
How are you?
831
00:58:35,350 --> 00:58:36,770
Good to see you.
832
00:58:37,310 --> 00:58:39,060
How are things?
833
00:58:39,230 --> 00:58:40,640
Hello, young ladies.
834
00:58:40,810 --> 00:58:43,390
Look how beautiful they are.
835
00:58:43,430 --> 00:58:44,490
You OK?
836
00:58:44,520 --> 00:58:46,350
Sorry, went down the wrong way.
837
00:58:46,520 --> 00:58:48,180
You never stop by.
838
00:58:48,350 --> 00:58:49,890
I'm busy, as you see.
839
00:58:50,060 --> 00:58:52,350
God be with you.
Is your father home?
840
00:58:52,520 --> 00:58:53,640
My father?
841
00:58:53,930 --> 00:58:55,230
You want to see him?
842
00:58:55,850 --> 00:58:57,930
He must be home.
843
00:59:25,060 --> 00:59:26,310
Put them here.
844
00:59:27,600 --> 00:59:29,480
You should come inside, Esmail.
845
00:59:29,640 --> 00:59:30,850
We'll be outside.
846
00:59:31,390 --> 00:59:33,560
- Is the barbecue ready?
- Yes.
847
00:59:33,890 --> 00:59:35,100
Jafar...
848
00:59:35,270 --> 00:59:36,980
- Brew some tea.
- Alright.
849
00:59:37,770 --> 00:59:41,730
Get everyone out,
we need some time alone.
850
00:59:41,890 --> 00:59:43,100
Will do.
851
00:59:45,770 --> 00:59:49,020
Ehsan, sister, go on.
I'll finish up.
852
00:59:49,980 --> 00:59:53,810
Why does your family
keep saying we hooked you on opium?
853
00:59:54,100 --> 00:59:58,140
It's jealousy.
We get along, so people talk.
854
00:59:58,600 --> 01:00:02,310
Not one of your sons
came to Gholam's memorial.
855
01:00:02,480 --> 01:00:03,680
I'm sorry.
856
01:00:03,850 --> 01:00:05,770
That's all you can say.
857
01:00:06,230 --> 01:00:07,520
Jafar, bring the card.
858
01:00:08,810 --> 01:00:09,980
Listen, Cousin...
859
01:00:12,060 --> 01:00:16,810
A lot of people would love
to be named patriarch of the family.
860
01:00:17,930 --> 01:00:20,680
At my son's wedding,
Gholam's only grandson,
861
01:00:20,850 --> 01:00:22,480
we'll officially name a successor.
862
01:00:23,060 --> 01:00:24,810
Who would you choose?
863
01:00:24,980 --> 01:00:26,270
Ghardashali, of course.
864
01:00:26,850 --> 01:00:28,230
He's a gambler.
865
01:00:28,390 --> 01:00:31,640
His bad reputation
ultimately rubbed off on my father.
866
01:00:32,180 --> 01:00:34,100
True, but we have no choice.
867
01:00:34,430 --> 01:00:38,270
In his will, my father named you.
868
01:00:39,520 --> 01:00:40,560
Me?
869
01:00:41,310 --> 01:00:42,520
Why?
870
01:00:43,020 --> 01:00:46,140
You're the eldest
and you've always been loyal.
871
01:00:46,310 --> 01:00:47,890
That lot you gave him,
872
01:00:48,060 --> 01:00:49,770
he talked about it all the time.
873
01:00:49,930 --> 01:00:51,350
It was my duty.
874
01:00:51,810 --> 01:00:54,430
Which is why
you deserve to be patriarch.
875
01:00:54,600 --> 01:00:56,180
Everyone will kowtow to you.
876
01:00:57,270 --> 01:00:59,060
I mean no disrespect,
877
01:00:59,390 --> 01:01:02,180
but do you have the shoulders
to sit in Gholam's place?
878
01:01:02,810 --> 01:01:04,140
I assure you I don't.
879
01:01:04,810 --> 01:01:05,980
You'll have to.
880
01:01:08,350 --> 01:01:09,810
Give me a straight answer:
881
01:01:10,140 --> 01:01:11,270
yes or no?
882
01:01:11,810 --> 01:01:13,310
Yes, of course.
883
01:01:14,770 --> 01:01:15,810
You feel up to it?
884
01:01:16,480 --> 01:01:19,270
I'm no great like you,
but I can emulate you.
885
01:01:19,430 --> 01:01:21,730
At the wedding,
you'll give the biggest gift.
886
01:01:22,180 --> 01:01:23,770
Do you have the means?
887
01:01:23,930 --> 01:01:25,770
I would do anything for you.
888
01:01:26,060 --> 01:01:27,890
You know the rules?
889
01:01:28,060 --> 01:01:31,020
The gift can only be cash or...
890
01:01:31,350 --> 01:01:32,980
Gold coins.
891
01:01:33,140 --> 01:01:34,270
Do you have the money?
892
01:01:34,680 --> 01:01:36,520
- I'll find it.
- No.
893
01:01:36,680 --> 01:01:38,850
You have it or you'll find it?
894
01:01:39,350 --> 01:01:40,350
I have it.
895
01:01:40,680 --> 01:01:42,850
You have to sign before a notary.
896
01:01:43,100 --> 01:01:44,480
With pleasure.
897
01:01:44,640 --> 01:01:46,520
I'm counting on that money.
898
01:01:46,680 --> 01:01:48,810
If you don't have it,
I'll ask someone else.
899
01:01:49,140 --> 01:01:51,350
On my Gholam's life I have it.
900
01:01:51,680 --> 01:01:52,680
Your Gholam?
901
01:01:52,850 --> 01:01:54,770
Parviz just had a boy.
902
01:01:54,930 --> 01:01:57,350
We named him Gholam
in honor of your father.
903
01:02:00,520 --> 01:02:02,100
I've always said it,
904
01:02:02,270 --> 01:02:05,310
you're the most decent man
in this family.
905
01:02:05,480 --> 01:02:06,560
Here,
906
01:02:06,730 --> 01:02:09,350
the list of gifts patriarchs have given
907
01:02:09,520 --> 01:02:11,020
over the past 20 years.
908
01:02:11,180 --> 01:02:14,980
It goes up with each new wedding.
909
01:02:15,270 --> 01:02:20,430
I don't know what I've done
to deserve such an honor.
910
01:02:21,810 --> 01:02:23,020
You deserve it, Cousin.
911
01:02:24,600 --> 01:02:25,810
You deserve it.
912
01:02:27,730 --> 01:02:31,930
I should be kissing
the ground you walk on.
913
01:02:39,020 --> 01:02:41,890
Why repeat
what your shrew of a daughter says?
914
01:02:42,060 --> 01:02:44,310
How can you become patriarch?
915
01:02:44,480 --> 01:02:46,640
With the money she confiscated.
916
01:02:46,670 --> 01:02:47,700
How much is that?
917
01:02:47,730 --> 01:02:49,930
Enough to become patriarch.
918
01:02:50,100 --> 01:02:53,020
You had the foresight to save up?
919
01:02:53,310 --> 01:02:56,430
Wouldn't you like us
to be patriarch and matriarch?
920
01:02:56,730 --> 01:03:00,390
Have everyone stand up
when we walk in a room?
921
01:03:00,680 --> 01:03:04,270
Will I be treated with great pomp
at Bayram's son's wedding?
922
01:03:04,430 --> 01:03:05,730
Of course!
923
01:03:05,890 --> 01:03:09,810
The day of the wedding,
they'll deliver our outfits.
924
01:03:10,640 --> 01:03:13,310
You'll be sitting next to the bride,
925
01:03:13,480 --> 01:03:15,680
and I'll sit next to the groom.
926
01:03:15,850 --> 01:03:19,480
The bride will ask for your permission
to say "I do."
927
01:03:19,980 --> 01:03:22,560
What if she doesn't and humiliates me?
928
01:03:22,730 --> 01:03:24,520
She can't, it's the law.
929
01:03:24,680 --> 01:03:28,140
I can't see those people
treating us that well.
930
01:03:28,600 --> 01:03:30,270
That's nothing.
931
01:03:30,430 --> 01:03:35,180
When I die, the announcement will read:
"Patriarch of the Jourablou Clan."
932
01:03:35,810 --> 01:03:38,600
And for you, it'll read,
933
01:03:38,770 --> 01:03:41,350
"Wife of the Patriarch
of the Jourablou Clan."
934
01:03:41,730 --> 01:03:44,350
They didn't even use to say hello.
935
01:03:44,520 --> 01:03:46,890
Why would they make you this offer?
936
01:03:47,430 --> 01:03:49,480
First of all, I'm the eldest.
937
01:03:49,640 --> 01:03:51,520
Second of all,
it was in Gholam's will.
938
01:03:51,850 --> 01:03:53,770
He named you in his will?
939
01:03:53,930 --> 01:03:55,810
I'm telling you!
940
01:03:56,100 --> 01:03:59,430
Teach your children
to respect the family.
941
01:03:59,730 --> 01:04:04,520
You know what will change for us,
if I become patriarch.
942
01:04:04,890 --> 01:04:08,680
And what it'll change for the others!
943
01:04:12,430 --> 01:04:13,430
Farhad...
944
01:04:15,680 --> 01:04:16,680
What?
945
01:04:17,310 --> 01:04:21,600
Dad's decided to impress Bayram
at his son's wedding.
946
01:04:21,770 --> 01:04:25,230
Promising. Just what we needed!
947
01:04:30,770 --> 01:04:33,520
What're you and your husband
up to again?
948
01:04:33,680 --> 01:04:36,680
- Isn't my husband your father?
- That's for you to say.
949
01:04:36,850 --> 01:04:37,850
Dad, what's up?
950
01:04:38,600 --> 01:04:42,980
We're invited to the wedding.
I'm being named patriarch.
951
01:04:44,930 --> 01:04:46,640
We're screwed. He's loving this.
952
01:04:46,810 --> 01:04:49,270
Don't you like being respected?
953
01:04:49,430 --> 01:04:51,060
Nobody dislikes it.
954
01:04:51,230 --> 01:04:53,770
But isn't this sudden respect
suspicious?
955
01:04:54,180 --> 01:04:58,230
Do you know Gholam
paid the mortgage on this house?
956
01:04:58,730 --> 01:05:04,480
How can you tell such huge lies
to your own detriment?
957
01:05:04,640 --> 01:05:07,520
The more they disdain you,
the more you idolize them.
958
01:05:07,890 --> 01:05:09,640
What have they ever done for you?
959
01:05:09,810 --> 01:05:13,350
They made a junky of you at 70
to steal your inheritance!
960
01:05:13,520 --> 01:05:14,980
Don't be ridiculous.
961
01:05:15,140 --> 01:05:17,180
For two acres of arid land...
962
01:05:17,350 --> 01:05:20,230
That're worth 100 million today!
963
01:05:20,390 --> 01:05:26,100
Gholam and Bayram
spent ten times more on me by the sea.
964
01:05:26,980 --> 01:05:28,890
You want to talk me out of it?
965
01:05:29,850 --> 01:05:31,890
What kind of a phone call was that?
966
01:05:32,060 --> 01:05:34,600
I'm going out of my mind.
967
01:05:34,770 --> 01:05:36,680
Dad's invited to the wedding
968
01:05:36,850 --> 01:05:39,730
as patriarch,
so he's giving the first gift,
969
01:05:39,890 --> 01:05:41,560
the most expensive one.
970
01:05:41,730 --> 01:05:44,980
- He can just give a small one.
- He can't.
971
01:05:45,140 --> 01:05:49,060
The patriarch's gift
has to be the biggest.
972
01:05:49,230 --> 01:05:53,180
If he gives a small one,
the others will be tiny.
973
01:05:53,640 --> 01:05:55,640
Think of the hosts.
974
01:05:55,700 --> 01:05:56,800
Alireza,
975
01:05:56,810 --> 01:05:58,560
when I got married,
976
01:05:58,730 --> 01:06:00,270
I was humiliated
977
01:06:00,430 --> 01:06:02,480
by those asshole cousins of his.
978
01:06:02,640 --> 01:06:03,980
Shame on you.
979
01:06:05,810 --> 01:06:08,350
What about the coins Gholam gave you?
980
01:06:08,520 --> 01:06:11,100
How can you say that in front of us?
981
01:06:11,270 --> 01:06:13,810
Gholam didn't even want to come
to his wedding!
982
01:06:13,980 --> 01:06:17,020
Dad had to buy 5 coins on credit.
983
01:06:17,180 --> 01:06:20,730
Gholam deigned to come gift them
as if he were generous.
984
01:06:21,060 --> 01:06:25,180
That wedding
was the worst night of my life!
985
01:06:25,350 --> 01:06:28,560
We expected 300 guests,
there weren't 50.
986
01:06:28,730 --> 01:06:31,810
At 1 a.m., people were leaving
and I was still hoping
987
01:06:31,980 --> 01:06:34,100
your relatives would show up.
988
01:06:34,270 --> 01:06:37,520
I have a list of the gifts exchanged
these past 20 years.
989
01:06:37,680 --> 01:06:40,390
This notebook
holds proof of their ploys.
990
01:06:40,560 --> 01:06:42,680
How much was Gholam's last gift?
991
01:06:42,850 --> 01:06:45,100
For his granddaughter, 30.
992
01:06:45,270 --> 01:06:48,270
This time, Bayram,
the groom's father, is giving 35.
993
01:06:48,730 --> 01:06:50,640
So they expect Dad to pay 40!
994
01:06:50,810 --> 01:06:52,180
40 what?
995
01:06:52,350 --> 01:06:53,810
40 gold coins?
996
01:06:53,980 --> 01:06:57,430
Everything's bogus,
the bride's name, the gifts...
997
01:06:57,600 --> 01:06:59,600
Why should we give them real gold?
998
01:06:59,770 --> 01:07:02,390
You're losing your marbles.
999
01:07:02,560 --> 01:07:05,100
There were one or two missteps.
1000
01:07:05,390 --> 01:07:08,390
Bayram doesn't have enough
to throw a wedding.
1001
01:07:08,560 --> 01:07:09,930
That's why he's come to you.
1002
01:07:10,430 --> 01:07:13,600
He came out of respect
for our traditions.
1003
01:07:13,770 --> 01:07:16,980
I am both the eldest
and the chosen one.
1004
01:07:17,140 --> 01:07:18,270
Stop bothering me.
1005
01:07:18,430 --> 01:07:20,680
Dig your head out of the sand.
1006
01:07:20,850 --> 01:07:24,770
You know the first gift's a set up.
1007
01:07:24,930 --> 01:07:27,430
No millionaire gives as big a gift
1008
01:07:27,600 --> 01:07:29,100
as our dirt-poor patriarch.
1009
01:07:29,270 --> 01:07:30,350
Mom.
1010
01:07:30,350 --> 01:07:33,140
How did he get you
to shut up about this?
1011
01:07:33,430 --> 01:07:35,930
Her? She thinks she's a queen now.
1012
01:07:36,100 --> 01:07:37,140
Tell me, my queen!
1013
01:07:37,310 --> 01:07:41,390
Haven't you spent your life
talking behind his family's back?
1014
01:07:41,560 --> 01:07:44,520
You've always wanted
to cut off all ties.
1015
01:07:45,600 --> 01:07:48,180
They've changed, that's all!
1016
01:07:48,560 --> 01:07:52,060
They've always benefited
from mistreating people.
1017
01:07:52,230 --> 01:07:54,020
They'll never change!
1018
01:07:54,180 --> 01:07:57,100
At every wedding,
Gholam would take a dozen coins,
1019
01:07:57,270 --> 01:08:00,390
pocket 5
and give the rest as a gift.
1020
01:08:00,560 --> 01:08:02,310
And everyone was happy to see him.
1021
01:08:02,480 --> 01:08:04,680
There!
He knows what he's saying!
1022
01:08:04,850 --> 01:08:07,480
Ask them to lend you 40 coins
1023
01:08:07,640 --> 01:08:11,270
and give them back
while passing for the highest bidder.
1024
01:08:12,890 --> 01:08:14,180
What're you doing?
1025
01:08:14,770 --> 01:08:16,480
Are you running away?
1026
01:08:16,640 --> 01:08:19,060
Don't be so hard. Think of his heart.
1027
01:08:19,230 --> 01:08:20,480
Step aside.
1028
01:08:20,640 --> 01:08:21,850
Alireza, son...
1029
01:08:22,020 --> 01:08:23,180
Let them talk.
1030
01:08:23,350 --> 01:08:24,730
Can we have an answer?
1031
01:08:24,890 --> 01:08:29,180
If they wanted to foot the bill,
they wouldn't have opened the door.
1032
01:08:29,350 --> 01:08:30,930
You know and you're going?
1033
01:08:31,100 --> 01:08:34,520
It won't work with Bayram,
but it will with future weddings.
1034
01:08:35,180 --> 01:08:37,850
The rest of my life,
I'll pocket a percentage
1035
01:08:38,020 --> 01:08:40,100
and give them the rest.
1036
01:08:40,270 --> 01:08:43,060
Everyone knows it's a scam
1037
01:08:43,230 --> 01:08:45,850
but they gladly take part in it?
1038
01:08:46,020 --> 01:08:47,600
Yes, it's a cycle.
1039
01:08:47,770 --> 01:08:50,480
They know they'll have their turn.
1040
01:08:50,640 --> 01:08:51,730
It's always been.
1041
01:08:51,890 --> 01:08:56,310
With all the weddings planned,
if Dad's smart, he'll make some dough.
1042
01:08:56,890 --> 01:09:00,140
You're dumb enough
to think he's smart?
1043
01:09:00,310 --> 01:09:03,430
Of course I'm smart.
I'm just as good as they are.
1044
01:09:03,600 --> 01:09:06,230
I took the bus to work for 37 years.
1045
01:09:06,390 --> 01:09:08,640
Proof you're not so smart.
1046
01:09:08,810 --> 01:09:11,230
You slaved away your whole life.
1047
01:09:11,390 --> 01:09:13,600
You were never a freeloader.
1048
01:09:13,770 --> 01:09:17,230
Every time they show up in our lives,
they bring trouble.
1049
01:09:17,390 --> 01:09:19,480
We can't give you the money.
1050
01:09:19,640 --> 01:09:22,100
We're starting a business.
1051
01:09:22,430 --> 01:09:25,640
- Whose money were you counting on?
- Mine!
1052
01:09:25,810 --> 01:09:27,600
- What do you have?
- Gold coins!
1053
01:09:27,770 --> 01:09:29,680
- How many?
- 40!
1054
01:09:29,850 --> 01:09:31,020
You tell them!
1055
01:09:31,180 --> 01:09:35,310
He's delirious. It's withdrawal.
Go get your hit.
1056
01:09:35,480 --> 01:09:36,930
What's he talking about, Leila?
1057
01:09:37,560 --> 01:09:40,850
It's true.
That's why I called you.
1058
01:09:41,020 --> 01:09:42,060
How many does he have?
1059
01:09:42,230 --> 01:09:43,560
40.
1060
01:09:43,730 --> 01:09:46,180
40 coins.
1061
01:09:46,810 --> 01:09:48,730
Where'd you get them?
1062
01:09:48,750 --> 01:09:49,830
I had them.
1063
01:09:49,850 --> 01:09:52,480
You had 40 coins and we didn't know?
1064
01:09:52,810 --> 01:09:54,520
You'd have taken them.
1065
01:09:54,680 --> 01:09:55,730
Really?
1066
01:09:56,020 --> 01:09:58,060
You've watched us struggle
1067
01:09:58,230 --> 01:09:59,390
without saying anything?
1068
01:09:59,560 --> 01:10:02,640
It was my nest egg, for a rainy day.
1069
01:10:02,980 --> 01:10:04,810
Every day is a rainy day!
1070
01:10:04,980 --> 01:10:07,890
Leila, how much more
do we need for the shop?
1071
01:10:08,060 --> 01:10:08,770
60 million.
1072
01:10:08,930 --> 01:10:10,270
- Manouchehr?
- That's correct.
1073
01:10:10,430 --> 01:10:12,060
Parviz, Farhad...
1074
01:10:12,430 --> 01:10:13,640
See, Dad?
1075
01:10:13,810 --> 01:10:16,770
With your coins,
we could buy that shop.
1076
01:10:17,140 --> 01:10:19,430
You all talk, but you don't listen!
1077
01:10:19,600 --> 01:10:23,140
And that way, we'd all have jobs.
1078
01:10:23,310 --> 01:10:26,430
All our problems would be solved.
1079
01:10:26,980 --> 01:10:30,890
We could start our own families.
1080
01:10:31,060 --> 01:10:33,640
And you would be our patriarch.
1081
01:10:33,810 --> 01:10:35,270
All with a single shop.
1082
01:10:35,810 --> 01:10:37,390
These coins aren't for a shop.
1083
01:10:37,560 --> 01:10:40,310
They're for a wedding
I'm the patriarch of.
1084
01:10:40,340 --> 01:10:41,430
Dad...
1085
01:10:41,600 --> 01:10:43,180
Leave me alone!
1086
01:10:43,350 --> 01:10:45,680
If you're not happy, get out!
1087
01:10:45,850 --> 01:10:47,770
- Excuse me?
- Give me that!
1088
01:10:47,810 --> 01:10:48,810
What do I do?
1089
01:10:48,850 --> 01:10:50,350
They're mine!
Don't ask him!
1090
01:10:50,520 --> 01:10:52,020
Hand them over!
1091
01:10:52,180 --> 01:10:54,680
Here. Do you hear yourself?
1092
01:10:54,850 --> 01:10:57,350
Ghardashali would give anything
to be in my shoes.
1093
01:10:57,380 --> 01:10:58,500
Because he's dumb!
1094
01:10:58,520 --> 01:11:00,310
I'm dumber than he is!
1095
01:11:00,480 --> 01:11:01,930
Money comes and goes.
1096
01:11:02,100 --> 01:11:04,310
Your dad dreams of being honored
1097
01:11:04,480 --> 01:11:07,020
for once in his life.
1098
01:11:07,350 --> 01:11:08,430
Mom,
1099
01:11:08,600 --> 01:11:11,980
your four sons are unemployed.
1100
01:11:12,140 --> 01:11:14,980
They dream of having stable jobs.
1101
01:11:15,000 --> 01:11:16,080
Dad,
1102
01:11:16,140 --> 01:11:19,100
your sons have no money,
1103
01:11:19,270 --> 01:11:20,560
no health insurance,
1104
01:11:20,730 --> 01:11:24,680
and no hope
of one day having a pension.
1105
01:11:24,930 --> 01:11:26,350
Dad...
1106
01:11:27,980 --> 01:11:28,980
Dad.
1107
01:11:29,680 --> 01:11:31,350
Look at me.
1108
01:11:31,890 --> 01:11:33,350
Daddy dearest,
1109
01:11:33,810 --> 01:11:36,100
you know what I'm afraid of?
1110
01:11:36,270 --> 01:11:38,180
Don't take this badly.
1111
01:11:39,230 --> 01:11:42,180
I'm afraid that,
if we give them 40 coins,
1112
01:11:42,430 --> 01:11:46,640
they'll say the coins were theirs.
1113
01:11:47,020 --> 01:11:49,890
Everyone will believe them.
1114
01:11:50,810 --> 01:11:52,430
You know why?
1115
01:11:52,930 --> 01:11:57,930
Because we don't look like we can give
40 coins or 50 million.
1116
01:11:58,100 --> 01:12:00,850
We're just too poor.
1117
01:12:01,810 --> 01:12:03,230
Really.
1118
01:12:04,060 --> 01:12:06,020
He's right.
1119
01:12:06,430 --> 01:12:11,390
We'd be better off
renting out our suits,
1120
01:12:11,890 --> 01:12:16,140
than giving a gift that's so pricey
we'll be suspected and ridiculed.
1121
01:12:16,310 --> 01:12:19,100
I don't want to argue with you.
1122
01:12:19,270 --> 01:12:21,890
But they're leading you
up the garden path.
1123
01:12:22,560 --> 01:12:24,060
That path is a street.
1124
01:12:24,810 --> 01:12:26,180
An avenue.
1125
01:12:26,350 --> 01:12:27,520
A boulevard,
1126
01:12:28,100 --> 01:12:29,600
a royal boulevard.
1127
01:12:41,060 --> 01:12:42,180
Oh, my goodness!
1128
01:12:42,350 --> 01:12:43,520
Dad!
1129
01:12:44,230 --> 01:12:45,520
Get him up.
1130
01:12:45,770 --> 01:12:47,350
Alireza, Farhad...
1131
01:12:47,520 --> 01:12:48,930
Calm down.
1132
01:12:49,910 --> 01:12:50,930
Dad...
1133
01:12:51,100 --> 01:12:52,730
Is he breathing?
1134
01:12:53,310 --> 01:12:54,560
Daddy dearest.
1135
01:12:55,730 --> 01:12:59,730
Wait over there.
The IV will be finished 30 minutes.
1136
01:13:05,980 --> 01:13:08,770
The IV will be finished in 30 minutes.
1137
01:13:12,270 --> 01:13:15,140
Did you know Dad's never been
by the sea?
1138
01:13:15,310 --> 01:13:17,640
He said he went with Gholam...
1139
01:13:17,810 --> 01:13:19,850
A pack of lies.
1140
01:13:20,020 --> 01:13:22,600
They never took him.
1141
01:13:22,770 --> 01:13:26,730
When you can't feed your family,
you don't go on weekend getaways!
1142
01:13:27,270 --> 01:13:31,140
He makes up memories
with his cousins
1143
01:13:31,310 --> 01:13:33,060
to prove that they love him.
1144
01:13:33,230 --> 01:13:36,310
For that bastard Bayram's wedding,
1145
01:13:36,480 --> 01:13:40,350
Dad dry-cleaned his suit
a month in advance.
1146
01:13:40,520 --> 01:13:43,680
He checked the mail every day
for the invite.
1147
01:13:43,850 --> 01:13:45,560
It never came.
1148
01:13:45,730 --> 01:13:47,140
He never went.
1149
01:13:47,310 --> 01:13:51,600
But he's shared a thousand memories
of that wedding.
1150
01:13:52,270 --> 01:13:57,600
He even says I was there,
and uses me as a witness.
1151
01:13:57,980 --> 01:14:03,060
Being their guest of honor
means the world to him.
1152
01:14:03,230 --> 01:14:05,430
So leave him alone.
1153
01:14:05,980 --> 01:14:08,520
Let him do what he wants.
1154
01:14:10,560 --> 01:14:14,890
He tried so hard to get their attention
that he got their pity.
1155
01:14:15,060 --> 01:14:16,770
Not even.
1156
01:14:16,930 --> 01:14:21,270
When that bastard Gholam was alive,
he wouldn't give him time of day.
1157
01:14:21,430 --> 01:14:25,390
Now they expect us to believe
he named him in his will?
1158
01:14:26,020 --> 01:14:28,680
I don't think there is a will.
1159
01:14:28,850 --> 01:14:31,770
And if there is, it means
1160
01:14:31,930 --> 01:14:35,520
we're letting a dead man
dictate our lives.
1161
01:15:08,600 --> 01:15:10,680
What's gotten into you?
1162
01:15:59,060 --> 01:16:00,810
What're you doing?
1163
01:16:02,930 --> 01:16:05,180
The dishes can wait.
1164
01:16:05,350 --> 01:16:07,850
I'm cleaning your father's piss.
1165
01:16:08,230 --> 01:16:10,680
That's what you get
for sneaking a smoke.
1166
01:16:13,020 --> 01:16:14,980
Who're you talking to?
1167
01:16:15,140 --> 01:16:17,230
Don't you mind
seeing your sister smoke?
1168
01:16:18,060 --> 01:16:19,730
Didn't your brothers mind
1169
01:16:19,890 --> 01:16:22,640
seeing you 6 months pregnant
at your wedding?
1170
01:16:23,180 --> 01:16:25,890
Alireza,
aren't you going to scold that hussy?
1171
01:16:26,270 --> 01:16:29,390
You're the one who was pregnant,
not her.
1172
01:16:51,140 --> 01:16:54,230
I don't know what to do anymore.
1173
01:16:54,480 --> 01:16:55,560
Don't worry.
1174
01:16:55,730 --> 01:16:59,730
Things can get worse than this here.
Then you forget.
1175
01:17:09,560 --> 01:17:10,560
For me?
1176
01:17:10,680 --> 01:17:11,980
I don't smoke.
1177
01:17:12,000 --> 01:17:12,980
Take it.
1178
01:17:13,020 --> 01:17:16,020
Smoke rarely and quit when you can.
1179
01:17:27,730 --> 01:17:28,730
You alright?
1180
01:17:30,520 --> 01:17:31,520
I'm OK.
1181
01:17:31,770 --> 01:17:32,770
Are you sure?
1182
01:17:33,270 --> 01:17:34,270
Yes.
1183
01:17:34,390 --> 01:17:35,560
Are you lying?
1184
01:17:35,850 --> 01:17:37,060
Yes.
1185
01:17:40,390 --> 01:17:41,810
Don't worry.
1186
01:17:41,980 --> 01:17:45,480
Only when you hit rock bottom
do you learn how to get up.
1187
01:17:48,430 --> 01:17:50,680
Good thing you don't smoke.
1188
01:17:56,930 --> 01:17:58,600
You think Oshin's still alive?
1189
01:17:59,430 --> 01:18:00,730
Wanna get in touch?
1190
01:18:02,270 --> 01:18:03,930
If it wasn't for that TV show,
1191
01:18:04,100 --> 01:18:07,680
we'd never have known
we had to endure our miserable lives.
1192
01:18:08,100 --> 01:18:10,640
We don't endure them,
we improve them.
1193
01:18:11,060 --> 01:18:15,020
Even Oshin, with her thrift store,
improved their lives.
1194
01:18:15,270 --> 01:18:17,100
My brothers are a bunch of losers.
1195
01:18:17,120 --> 01:18:18,130
Why?
1196
01:18:18,140 --> 01:18:20,060
Even a thrift store's too much to ask.
1197
01:18:20,230 --> 01:18:21,430
True!
1198
01:18:31,100 --> 01:18:34,930
I still don't understand
how we sank so low.
1199
01:18:35,600 --> 01:18:39,310
It's not at all the future
I envisioned as a kid.
1200
01:18:40,810 --> 01:18:46,100
I've learned that growing up
means slowly but surely
1201
01:18:46,350 --> 01:18:49,930
giving up on what you want.
1202
01:18:53,230 --> 01:18:56,430
Did you know that all the rich people
know each other?
1203
01:18:56,600 --> 01:18:58,350
I see it at work.
1204
01:18:58,520 --> 01:18:59,520
Why?
1205
01:19:00,890 --> 01:19:02,390
There aren't many of them.
1206
01:19:03,230 --> 01:19:07,100
Poor people don't know each other,
they recognize each other.
1207
01:19:09,430 --> 01:19:11,520
I don't know. Maybe.
1208
01:19:14,430 --> 01:19:16,930
You had a suitor who disappeared...
1209
01:19:17,850 --> 01:19:19,810
- Majid.
- Yeah.
1210
01:19:19,980 --> 01:19:21,640
Did you know he got divorced?
1211
01:19:22,180 --> 01:19:23,600
So what?
1212
01:19:24,310 --> 01:19:25,730
Do you still like him?
1213
01:19:27,350 --> 01:19:29,390
I'd forgotten he existed.
1214
01:19:29,560 --> 01:19:31,480
Thank God.
1215
01:19:31,980 --> 01:19:33,060
Why?
1216
01:19:33,060 --> 01:19:35,520
He just married his second wife.
1217
01:19:37,140 --> 01:19:38,730
Third time's the charm.
1218
01:19:38,890 --> 01:19:40,640
He'll come after me next.
1219
01:19:41,230 --> 01:19:43,100
Practice makes perfect.
1220
01:19:46,100 --> 01:19:48,310
Why'd he disappear all of a sudden?
1221
01:19:48,640 --> 01:19:51,600
Dad told him I had an illness.
1222
01:19:52,350 --> 01:19:53,350
Who told you?
1223
01:19:53,640 --> 01:19:54,640
Majid did.
1224
01:19:54,770 --> 01:19:55,810
When?
1225
01:19:55,810 --> 01:19:57,270
After his divorce.
1226
01:19:57,680 --> 01:19:58,890
You're still in touch?
1227
01:19:59,060 --> 01:20:02,140
He called me once
to suggest we get together.
1228
01:20:02,310 --> 01:20:03,310
I said no.
1229
01:20:09,730 --> 01:20:11,930
Why would Dad say such a thing?
1230
01:20:12,850 --> 01:20:15,430
He wanted me to marry
someone from his family.
1231
01:20:15,600 --> 01:20:16,600
Did you want to?
1232
01:20:16,850 --> 01:20:19,770
I never got a chance to give my opinion.
1233
01:20:20,350 --> 01:20:21,520
What do you mean?
1234
01:20:21,890 --> 01:20:27,560
Dad tried to charm them
into sending a suitor to marry me.
1235
01:20:27,730 --> 01:20:30,180
None of them wanted me.
1236
01:20:35,850 --> 01:20:38,600
What can I do
to help pull us out of this?
1237
01:20:43,350 --> 01:20:44,520
Have a magic lantern?
1238
01:20:45,480 --> 01:20:46,930
Suppose I did.
1239
01:20:48,810 --> 01:20:51,020
Give me a sister.
1240
01:20:51,180 --> 01:20:54,850
An older one, that I can lean on.
1241
01:20:56,730 --> 01:20:57,850
And?
1242
01:20:58,230 --> 01:20:59,560
And...
1243
01:21:00,390 --> 01:21:04,640
Take Manouchehr back to his school days,
when he was so smart.
1244
01:21:05,770 --> 01:21:06,830
Is that all?
1245
01:21:06,850 --> 01:21:10,390
Make us forget this period
with the wave of a magic wand.
1246
01:21:10,770 --> 01:21:12,350
Me or the magic lantern?
1247
01:21:12,730 --> 01:21:13,810
If only you could.
1248
01:21:14,140 --> 01:21:16,140
If I could...
1249
01:21:18,310 --> 01:21:21,350
I'd buy a shop for each of us.
1250
01:21:22,770 --> 01:21:24,810
And I'd make Dad our patriarch.
1251
01:21:25,180 --> 01:21:27,140
Luckily, your wishes can come true.
1252
01:21:27,520 --> 01:21:28,520
How?
1253
01:21:28,640 --> 01:21:32,140
We stop Dad from going to the wedding
and we buy the shop.
1254
01:21:32,430 --> 01:21:34,230
Have you lost your mind?
1255
01:21:34,890 --> 01:21:37,390
He just got out of the hospital.
1256
01:21:37,560 --> 01:21:39,980
He passed out for real, this time.
1257
01:21:40,140 --> 01:21:42,180
I don't believe it.
1258
01:21:42,350 --> 01:21:45,430
You want him to give them the coins
at the wedding?
1259
01:21:45,600 --> 01:21:48,480
I want nothing.
I'm saying they're his to give.
1260
01:21:49,020 --> 01:21:52,140
It's either the wedding or the shop.
1261
01:21:52,310 --> 01:21:54,390
It's his life or his death.
1262
01:21:54,680 --> 01:21:58,730
Another fight like that one
and he's sure to have a heart attack.
1263
01:21:58,890 --> 01:22:00,560
And you'll take care of him.
1264
01:22:01,140 --> 01:22:02,310
Drop it, Leila.
1265
01:22:02,480 --> 01:22:05,680
I can't drop it.
And you have no right to!
1266
01:22:06,060 --> 01:22:08,640
I agree that it's a poor decision.
1267
01:22:08,810 --> 01:22:11,850
But poor decision-making
is what he does.
1268
01:22:12,180 --> 01:22:13,560
He's like a stubborn kid.
1269
01:22:14,020 --> 01:22:16,180
That's all we have in this family.
1270
01:22:16,350 --> 01:22:19,310
Even the old folks are stubborn kids.
1271
01:22:19,480 --> 01:22:20,890
If we pressure him, he'll die.
1272
01:22:21,850 --> 01:22:23,180
Is that your final word?
1273
01:22:23,350 --> 01:22:25,270
It was also my first.
1274
01:22:25,890 --> 01:22:28,060
We're all free to do as we please.
1275
01:22:28,230 --> 01:22:31,100
We're all responsible for our own lives.
1276
01:22:31,270 --> 01:22:36,060
No one has the right to whine their way
into other people's lives.
1277
01:22:36,230 --> 01:22:38,640
Are you saying that for me?
1278
01:22:39,480 --> 01:22:41,930
Am I whining for myself?
1279
01:22:42,430 --> 01:22:44,020
I asked you to stay to help me.
1280
01:22:44,430 --> 01:22:48,270
If I stick around,
you'll have to listen to me.
1281
01:22:49,480 --> 01:22:51,980
If you act like the others I'll leave.
1282
01:23:05,230 --> 01:23:06,230
Mom!
1283
01:23:06,390 --> 01:23:09,730
Heat up my lunch.
I've got a ride, I'm late.
1284
01:23:24,100 --> 01:23:25,310
You were out Saturday.
1285
01:23:25,480 --> 01:23:26,980
I was looking for work.
1286
01:23:27,140 --> 01:23:29,480
You'll lose your benefits next time.
1287
01:23:30,020 --> 01:23:31,140
Yes, sir.
1288
01:23:31,310 --> 01:23:32,480
Let me see your ID.
1289
01:23:39,770 --> 01:23:43,100
Ali! Careful not to fall again.
1290
01:23:45,520 --> 01:23:48,270
Hurry up, Mommy. It's started.
1291
01:23:49,890 --> 01:23:50,890
Come on!
1292
01:23:55,100 --> 01:23:56,100
Hello.
1293
01:24:32,890 --> 01:24:35,060
Dad, get outta there!
1294
01:24:35,130 --> 01:24:36,150
What's that?
1295
01:24:36,180 --> 01:24:38,140
Bayram sent it for Dad.
1296
01:24:38,770 --> 01:24:40,680
There's no water again!
1297
01:24:40,850 --> 01:24:45,350
Mom, Leila, shut off the water.
We're all waiting to use the shower.
1298
01:24:45,520 --> 01:24:46,560
Alireza?
1299
01:24:46,560 --> 01:24:48,980
Beautiful! Is that for me?
1300
01:24:49,140 --> 01:24:50,220
It sure is.
1301
01:24:50,230 --> 01:24:51,730
Classy.
1302
01:24:51,890 --> 01:24:55,270
The shirt I promised you.
Super XL!
1303
01:24:55,560 --> 01:24:57,980
Thanks very much, little brother!
1304
01:24:58,140 --> 01:25:00,810
These shoes go well with that suit.
1305
01:25:00,866 --> 01:25:01,980
Thank you, Manouchehr.
1306
01:25:02,140 --> 01:25:03,430
Don't mention it.
1307
01:25:03,600 --> 01:25:05,730
These watches are fake,
but they work.
1308
01:25:05,890 --> 01:25:08,680
- Here, Parviz. Take one.
- Thanks.
1309
01:25:08,850 --> 01:25:11,560
Solid gold brothers!
1310
01:25:11,730 --> 01:25:13,020
- Manou-junk?
- Yes.
1311
01:25:13,180 --> 01:25:14,770
Can I take this?
1312
01:25:15,350 --> 01:25:16,430
I've worn it once.
1313
01:25:16,600 --> 01:25:18,230
I don't mind. I like it.
1314
01:25:18,390 --> 01:25:19,470
Take it.
1315
01:25:19,480 --> 01:25:22,310
Parviz, I took out the insoles,
they should fit.
1316
01:25:22,480 --> 01:25:24,020
Thank you.
1317
01:25:24,850 --> 01:25:27,640
Look at that peachy complexion!
1318
01:25:27,810 --> 01:25:29,850
Peach or tomato?
1319
01:25:30,020 --> 01:25:35,390
Neither peach nor tomato.
That's my little duckling.
1320
01:25:35,560 --> 01:25:38,100
I'm going to eat that little duckling.
1321
01:25:38,270 --> 01:25:40,100
You're handsome, Daddy dearest.
1322
01:25:40,270 --> 01:25:42,520
A true newlywed.
1323
01:25:42,980 --> 01:25:44,480
If you say so.
1324
01:25:44,640 --> 01:25:47,560
I hope that this year,
we can all go together
1325
01:25:47,730 --> 01:25:49,730
to the beautiful beaches in Pattaya.
1326
01:25:49,890 --> 01:25:51,930
I'm counting on you.
1327
01:25:52,100 --> 01:25:55,140
- Got the coins from Leila?
- She's gift-wrapping the box.
1328
01:25:55,310 --> 01:25:57,890
Make sure she wraps it beautifully.
1329
01:25:58,060 --> 01:25:58,810
She will.
1330
01:25:58,980 --> 01:26:01,480
Dad, Bayram sent you this.
1331
01:26:01,640 --> 01:26:02,730
Fantastic.
1332
01:26:02,890 --> 01:26:05,180
Alireza, can I go next?
1333
01:26:05,350 --> 01:26:07,060
Yeah, don't take 3 hours.
1334
01:26:07,080 --> 01:26:08,070
I'll make it quick.
1335
01:26:08,100 --> 01:26:10,980
A suit paid for by Bayram
1336
01:26:11,140 --> 01:26:13,520
is something else.
1337
01:26:45,600 --> 01:26:49,140
Look how handsome they are!
May God keep you.
1338
01:26:49,730 --> 01:26:50,890
Pray.
1339
01:26:51,060 --> 01:26:53,640
Stop it, Mom. That's Parviz's meal.
1340
01:26:59,230 --> 01:27:01,100
Let me take your picture.
1341
01:27:01,270 --> 01:27:02,980
Mom, go stand next to him.
1342
01:27:03,140 --> 01:27:05,060
Manouchehr, next to Alireza.
1343
01:27:05,230 --> 01:27:07,140
Farhad, on this side. You're taller.
1344
01:27:07,160 --> 01:27:08,210
Careful.
1345
01:27:08,230 --> 01:27:10,230
I am. Line up.
Parviz, step forward.
1346
01:27:10,980 --> 01:27:13,560
Come on, line up properly.
1347
01:27:13,730 --> 01:27:15,230
I am being careful.
1348
01:27:15,390 --> 01:27:16,430
Now.
1349
01:27:16,430 --> 01:27:17,430
Look at me.
1350
01:27:17,600 --> 01:27:18,600
Very nice.
1351
01:27:18,730 --> 01:27:19,730
More to the left.
1352
01:27:21,850 --> 01:27:23,850
I don't want the bathroom door.
1353
01:27:24,230 --> 01:27:25,310
More...
1354
01:27:25,310 --> 01:27:26,350
Good.
1355
01:27:26,730 --> 01:27:28,350
One... Smile.
1356
01:27:29,020 --> 01:27:30,270
Two...
1357
01:27:30,810 --> 01:27:33,980
My sweethearts, you're gorgeous.
1358
01:27:35,350 --> 01:27:36,350
Three.
1359
01:27:38,770 --> 01:27:39,770
All done?
1360
01:27:41,890 --> 01:27:42,930
Leila,
1361
01:27:42,930 --> 01:27:45,980
Dad's all dressed up.
Take a picture of him alone.
1362
01:27:46,560 --> 01:27:48,020
Take one of us two first.
1363
01:27:48,810 --> 01:27:51,180
Parviz, out of the way.
I want him alone.
1364
01:27:51,350 --> 01:27:52,980
Why? They look nice together.
1365
01:27:53,480 --> 01:27:55,390
He doesn't have a nice portrait.
1366
01:27:55,560 --> 01:27:57,100
Contradicting me again?
1367
01:27:57,270 --> 01:27:59,520
What do you want a portrait for?
1368
01:27:59,680 --> 01:28:00,680
Go on then.
1369
01:28:01,230 --> 01:28:04,980
We never know what might happen.
1370
01:28:06,020 --> 01:28:07,350
It's for his funeral.
1371
01:28:07,520 --> 01:28:10,430
Dad, come stand over here.
1372
01:28:11,520 --> 01:28:13,020
Farhad, sit to pee!
1373
01:28:13,350 --> 01:28:15,390
Don't, it's a bad omen.
1374
01:28:15,910 --> 01:28:16,960
Don't take it.
1375
01:28:16,980 --> 01:28:19,770
Death comes when it's ready.
Take one of me, too.
1376
01:28:20,480 --> 01:28:21,640
Give us a break.
1377
01:28:21,810 --> 01:28:23,680
We can't use your picture.
1378
01:28:23,850 --> 01:28:25,480
We'll have to use a flower!
Move.
1379
01:28:27,640 --> 01:28:30,310
Leila, take it.
Tonight's photo is different.
1380
01:28:58,730 --> 01:29:00,890
Dad, should I hold it for you?
1381
01:29:01,350 --> 01:29:04,350
Give it to Bayram when it's gift time.
1382
01:29:04,850 --> 01:29:05,890
OK.
1383
01:29:08,560 --> 01:29:09,560
Alireza?
1384
01:29:10,180 --> 01:29:11,180
Yes?
1385
01:29:11,930 --> 01:29:16,730
Thank you. If it weren't for you,
the others wouldn't have let me go.
1386
01:29:18,600 --> 01:29:20,810
Love you, Dad.
1387
01:29:30,770 --> 01:29:32,980
Hello, congratulations.
1388
01:29:33,520 --> 01:29:36,180
I wish them the best.
1389
01:29:38,060 --> 01:29:40,350
Hello. How are you?
1390
01:29:55,730 --> 01:29:59,310
Ladies, on the 2nd via the elevator.
Gentlemen, stairs to the 1st.
1391
01:29:59,480 --> 01:30:01,180
Hello. How are you?
1392
01:30:01,350 --> 01:30:03,060
Hello, welcome!
1393
01:30:03,480 --> 01:30:06,390
What a pleasure to see you!
1394
01:30:07,270 --> 01:30:09,390
Congratulations!
1395
01:30:14,890 --> 01:30:18,810
Welcome to this marvelous evening.
1396
01:30:19,100 --> 01:30:22,810
I want to hear your applause!
1397
01:30:22,980 --> 01:30:25,020
Ladies up there, too!
1398
01:30:33,140 --> 01:30:37,230
What an honor for me to name
1399
01:30:37,390 --> 01:30:41,230
the late Gholam Jourablou's
successor tonight.
1400
01:30:41,730 --> 01:30:43,350
Thank you!
1401
01:30:43,520 --> 01:30:46,270
What a great atmosphere!
1402
01:30:53,930 --> 01:30:57,480
Keep it up!
No slowing down now!
1403
01:30:57,640 --> 01:30:59,850
We're in for a long night!
1404
01:31:01,390 --> 01:31:03,350
Thank you.
1405
01:31:04,480 --> 01:31:07,180
What a night!
1406
01:31:07,640 --> 01:31:11,560
And now the time has come
to name the patriarch.
1407
01:31:12,060 --> 01:31:16,430
On this day, in this hour,
in this glorious second,
1408
01:31:17,310 --> 01:31:18,980
the name of the patriarch
1409
01:31:19,140 --> 01:31:22,390
of the family born
of the dynasty of the Jourablou clan,
1410
01:31:22,560 --> 01:31:25,270
as wished by Gholam,
1411
01:31:25,480 --> 01:31:29,100
is now going to be officially announced.
1412
01:31:29,680 --> 01:31:32,390
And the name is Mr...
1413
01:31:32,640 --> 01:31:35,560
Esmail Jourablou!
1414
01:31:36,180 --> 01:31:40,770
Bring the house down with your applause!
1415
01:31:41,140 --> 01:31:46,350
I want to hear you
until the end of the night!
1416
01:31:46,520 --> 01:31:50,770
Again and again, make more noise!
1417
01:31:51,480 --> 01:31:53,060
Classy!
1418
01:32:00,850 --> 01:32:02,600
Encourage him now!
1419
01:32:02,770 --> 01:32:06,100
Until the end of the night!
1420
01:32:06,270 --> 01:32:10,480
I want to hear
each and every one of you!
1421
01:32:10,850 --> 01:32:13,180
Let's congratulate him!
1422
01:32:24,730 --> 01:32:27,180
You're not whistling loud enough!
1423
01:33:00,600 --> 01:33:02,770
Congratulations, my boy.
1424
01:33:04,980 --> 01:33:07,100
Thank you very much.
1425
01:33:09,350 --> 01:33:10,520
Music.
1426
01:33:10,680 --> 01:33:13,140
One, two, three, four...
1427
01:34:02,600 --> 01:34:05,560
As we wait for the band to tune up,
1428
01:34:05,730 --> 01:34:09,930
it is a great honor for me
1429
01:34:10,100 --> 01:34:14,350
to invite Mr. Jourablou and the groom
1430
01:34:14,980 --> 01:34:16,680
out on the dance floor.
1431
01:34:16,980 --> 01:34:18,520
Are you ready?
1432
01:34:19,270 --> 01:34:20,810
Please.
1433
01:34:21,350 --> 01:34:23,230
I can't hear you!
1434
01:34:24,930 --> 01:34:26,640
Thank you!
1435
01:34:27,230 --> 01:34:31,180
The family patriarch is fabulous!
1436
01:34:31,980 --> 01:34:35,480
The band: One, two, three, four!
1437
01:38:14,810 --> 01:38:15,980
Leila!
1438
01:38:35,810 --> 01:38:36,980
Stop!
1439
01:38:41,680 --> 01:38:43,060
Leila, wait!
1440
01:38:47,350 --> 01:38:48,480
Stop!
1441
01:38:48,640 --> 01:38:51,520
Why're you doing this?
It's a lifetime of disgrace.
1442
01:38:51,850 --> 01:38:53,230
My brothers are unemployed.
1443
01:38:53,520 --> 01:38:55,390
Give me the coins.
You're scaring me.
1444
01:38:55,560 --> 01:38:58,600
What're you afraid of?
Your brothers will be overjoyed.
1445
01:38:58,890 --> 01:39:03,310
If they find out what you've done,
they'll kill you.
1446
01:39:03,480 --> 01:39:05,980
I told you
to let Dad come to this wedding.
1447
01:39:06,140 --> 01:39:07,890
He is at the wedding!
1448
01:39:08,060 --> 01:39:09,560
This is worse than if he wasn't.
1449
01:39:09,980 --> 01:39:11,890
I didn't want him to come.
1450
01:39:12,060 --> 01:39:13,270
It's his money!
1451
01:39:13,430 --> 01:39:14,640
It's his children's due!
1452
01:39:14,810 --> 01:39:18,020
You're wasting your time.
I don't have the coins here!
1453
01:39:18,230 --> 01:39:20,730
Stop being such a chicken.
Go back,
1454
01:39:20,890 --> 01:39:23,430
get a grip
and set your brothers up for life.
1455
01:39:23,600 --> 01:39:26,100
I won't go anywhere without the coins.
1456
01:39:26,270 --> 01:39:29,680
Bayram just wants us
to pay for his son's wedding!
1457
01:39:29,850 --> 01:39:33,310
That's what was planned.
It's none of our business.
1458
01:39:33,810 --> 01:39:36,270
It's my business!
I won't give them to you.
1459
01:39:36,430 --> 01:39:38,310
What am I going to say?
1460
01:39:38,600 --> 01:39:42,270
Nothing. Go back, that's all.
They won't have a choice.
1461
01:39:42,600 --> 01:39:45,770
Let's give them the coins
and take them back later.
1462
01:39:46,180 --> 01:39:47,180
How?
1463
01:39:47,350 --> 01:39:48,890
We'll beg them,
1464
01:39:49,060 --> 01:39:51,930
threaten them, curse them,
you name it.
1465
01:39:52,100 --> 01:39:54,980
They fear nothing
because they believe in nothing.
1466
01:39:55,140 --> 01:39:57,600
Go! Don't make it worse
for our brothers.
1467
01:39:57,770 --> 01:40:00,350
You want me to go
watch them be ridiculed?
1468
01:40:00,520 --> 01:40:02,480
Dad is the patriarch now.
1469
01:40:02,640 --> 01:40:04,230
Everyone has to obey him.
1470
01:40:04,390 --> 01:40:09,020
Have him announce
that he's canceling the gift tradition.
1471
01:40:09,180 --> 01:40:13,560
Dad cares about them more than us.
He would never ruin their wedding.
1472
01:40:13,730 --> 01:40:14,810
Go back,
1473
01:40:14,810 --> 01:40:17,020
look Bayram in the eye
and tell him
1474
01:40:17,180 --> 01:40:19,310
to pay for our gift himself.
1475
01:40:19,730 --> 01:40:20,770
What if he refuses?
1476
01:40:20,930 --> 01:40:23,270
He'll be forced to deal with it.
1477
01:40:23,430 --> 01:40:24,640
Don't be afraid.
1478
01:40:24,810 --> 01:40:28,270
Be firm.
He'll eat out of your hand, you'll see.
1479
01:40:30,640 --> 01:40:32,850
I can't! I'm coming with you.
1480
01:40:33,350 --> 01:40:34,390
Go back!
1481
01:41:00,270 --> 01:41:03,390
Any gift under 500,
round it up with this.
1482
01:41:03,560 --> 01:41:06,060
- And double the coins.
- Yes, sir.
1483
01:41:08,770 --> 01:41:10,390
- How much?
- Half a coin.
1484
01:41:11,560 --> 01:41:13,600
One coin for Mr. Bapiri.
1485
01:41:13,770 --> 01:41:14,770
Thank you.
1486
01:41:14,890 --> 01:41:17,810
Give 500 to Hassan.
1487
01:41:21,520 --> 01:41:23,310
- How're you?
- Why're you here?
1488
01:41:24,230 --> 01:41:25,270
What's all this?
1489
01:41:26,100 --> 01:41:28,020
Same as for any wedding.
1490
01:41:28,430 --> 01:41:29,430
Meaning?
1491
01:41:30,850 --> 01:41:33,810
We inflate the smaller gifts
to create hype.
1492
01:41:34,640 --> 01:41:36,770
We need you to do it for us, as well.
1493
01:41:37,430 --> 01:41:38,430
You're kidding?
1494
01:41:38,810 --> 01:41:39,810
I'm not.
1495
01:41:40,140 --> 01:41:42,390
Step out so we can talk.
1496
01:41:56,020 --> 01:41:57,600
What's going on?
1497
01:41:57,770 --> 01:41:59,770
You need to help us out.
1498
01:42:00,020 --> 01:42:02,230
We invited you to help us out.
1499
01:42:02,390 --> 01:42:03,890
- We don't have the coins.
- What?
1500
01:42:04,060 --> 01:42:05,890
We need coins.
1501
01:42:06,270 --> 01:42:07,350
You're kidding me?
1502
01:42:07,520 --> 01:42:09,100
You give them coins.
1503
01:42:09,270 --> 01:42:13,640
Not at all.
They give them back in the other room.
1504
01:42:13,810 --> 01:42:15,810
Over here. I can't hear you.
1505
01:42:20,980 --> 01:42:23,270
- Tell me.
- We don't have them.
1506
01:42:23,430 --> 01:42:24,890
I just talked to your dad.
1507
01:42:25,060 --> 01:42:27,350
- And?
- He said you had 40 coins.
1508
01:42:27,520 --> 01:42:29,310
I swear I don't have a cent.
1509
01:42:29,600 --> 01:42:31,640
This is not the time.
Let me count.
1510
01:42:31,810 --> 01:42:33,430
I swear there are no coins.
1511
01:42:33,770 --> 01:42:36,770
I insisted your dad accept
only if he could afford it.
1512
01:42:36,930 --> 01:42:38,680
I didn't force him.
1513
01:42:38,850 --> 01:42:40,730
No, you melted his heart.
1514
01:42:45,270 --> 01:42:48,230
Give me 35.
I'll have them announce 40.
1515
01:42:48,390 --> 01:42:51,430
Do us a favor,
give the entire amount in our name.
1516
01:42:51,850 --> 01:42:52,930
Let me talk to him.
1517
01:42:52,930 --> 01:42:55,480
My dad can't find out.
Help us.
1518
01:42:55,640 --> 01:42:59,890
What about my reputation?
Your gift was paying for the venue.
1519
01:43:00,060 --> 01:43:01,680
You could've gone elsewhere.
1520
01:43:02,180 --> 01:43:04,980
And marry my only son
in a parking lot like you?
1521
01:43:05,310 --> 01:43:07,100
What do you want to do?
1522
01:43:07,270 --> 01:43:10,390
That's the way things stand.
There's no turning back.
1523
01:43:10,560 --> 01:43:13,270
You idiot,
there's no turning back for you.
1524
01:43:13,640 --> 01:43:16,640
You're marrying your son,
and my dad is the patriarch.
1525
01:43:17,020 --> 01:43:19,230
Ghardashali is here with 50 coins.
1526
01:43:19,600 --> 01:43:21,270
In his pocket?
1527
01:43:21,430 --> 01:43:23,600
In his checkbook.
Know what that is?
1528
01:43:23,770 --> 01:43:25,270
Ghardashali's pathetic.
1529
01:43:25,430 --> 01:43:28,230
Less than you.
He's not ruining the wedding.
1530
01:43:28,730 --> 01:43:30,680
My father is the patriarch.
1531
01:43:30,850 --> 01:43:34,520
I can have him cancel
the wedding gifts.
1532
01:43:35,140 --> 01:43:37,770
Are you threatening me?
1533
01:43:38,310 --> 01:43:39,430
Suppose I am.
1534
01:43:42,520 --> 01:43:46,390
When your father accepted,
he signed a contract
1535
01:43:46,560 --> 01:43:48,140
saying he'd give 40 coins.
1536
01:43:48,310 --> 01:43:52,430
I'll do you the favor
of not pressing charges.
1537
01:43:52,980 --> 01:43:57,850
Now, keep a low profile, eat your dinner
and go back to your hovel.
1538
01:43:58,020 --> 01:44:00,810
He's 80 and sick.
You can't do this to him.
1539
01:44:01,140 --> 01:44:03,600
You whining little shit,
1540
01:44:03,770 --> 01:44:07,480
threatening me when you think you can,
begging when you can't!
1541
01:44:07,640 --> 01:44:10,100
Everything they say about you people
is true.
1542
01:44:10,270 --> 01:44:13,350
You're a bunch of lazy, retarded bums!
1543
01:44:13,770 --> 01:44:15,890
Don't ruin your son's wedding.
1544
01:44:16,310 --> 01:44:19,060
Who wants to ruin my son's wedding?
1545
01:44:19,230 --> 01:44:21,100
Esmail-the-beggar's son?
1546
01:44:24,430 --> 01:44:28,180
My brothers
won't listen to you like I have.
1547
01:44:28,520 --> 01:44:31,350
Go tell your brothers
to spoil the party.
1548
01:44:31,520 --> 01:44:32,520
Do it!
1549
01:44:34,180 --> 01:44:37,770
Cousin,
I've been begging you for an hour.
1550
01:44:38,480 --> 01:44:41,680
Shut your mouth.
Go tell them to ruin the party.
1551
01:44:41,850 --> 01:44:44,020
Who were you counting on to spoil it?
1552
01:44:44,390 --> 01:44:47,430
Your degenerate brothers
or your imbecile father?
1553
01:44:48,230 --> 01:44:51,730
I can tie both my legs and an arm
1554
01:44:51,890 --> 01:44:53,770
and still beat the four of you.
1555
01:44:53,930 --> 01:44:56,730
Want me to kick your father
off that stage,
1556
01:44:56,890 --> 01:44:58,980
make you get on all fours
1557
01:44:59,140 --> 01:45:01,770
and sit Ghardashali on your backs?
1558
01:45:01,930 --> 01:45:03,390
Want that?
1559
01:45:06,680 --> 01:45:10,350
If any of you bat an eyelid tonight,
1560
01:45:10,520 --> 01:45:13,680
I'll make mincemeat of you all
1561
01:45:13,850 --> 01:45:16,680
and feed you to my son for his wedding.
1562
01:45:43,520 --> 01:45:45,560
DJ! Switch it off!
1563
01:47:34,020 --> 01:47:35,810
The time has come
1564
01:47:35,980 --> 01:47:40,060
to present the gifts,
but with a minor change.
1565
01:47:40,600 --> 01:47:42,520
Luckily, nowadays,
1566
01:47:42,680 --> 01:47:45,520
we can talk our differences through.
1567
01:47:47,520 --> 01:47:50,730
Tonight,
at the request of our patriarch,
1568
01:47:50,890 --> 01:47:53,850
Mr. Esmail Jourablou,
1569
01:47:54,230 --> 01:47:58,730
the first gift will be presented
by Mr. Ghardashali Jourablou.
1570
01:47:59,980 --> 01:48:05,560
Esmail, our guest of honor,
will keep us company with his sons.
1571
01:48:06,480 --> 01:48:07,850
And now...
1572
01:48:08,310 --> 01:48:10,020
let me present,
1573
01:48:10,390 --> 01:48:14,600
on this day, at this hour,
in this glorious second,
1574
01:48:14,770 --> 01:48:16,730
the family patriarch
1575
01:48:16,930 --> 01:48:20,180
and successor
to the late Gholam Jourablou,
1576
01:48:20,350 --> 01:48:24,390
Mr. Ghardashali Jourablou!
1577
01:49:20,930 --> 01:49:22,140
I congratulate you
1578
01:49:22,310 --> 01:49:25,140
for all the applause and energy.
1579
01:49:28,980 --> 01:49:30,890
The first gift,
1580
01:49:31,060 --> 01:49:32,680
offered by the family patriarch,
1581
01:49:32,850 --> 01:49:36,680
Mr. Ghardashali Jourablou.
1582
01:49:36,850 --> 01:49:38,310
70 million tomans.
1583
01:49:39,140 --> 01:49:42,850
The equivalent of 50 gold coins.
1584
01:49:43,020 --> 01:49:46,100
Blessed he be!
1585
01:49:46,270 --> 01:49:47,730
Thank you!
1586
01:49:51,560 --> 01:49:53,310
Well done!
1587
01:50:25,730 --> 01:50:28,770
Why are you locking the door?
Wait, Esmail.
1588
01:50:28,930 --> 01:50:30,560
Don't lock the door.
1589
01:50:30,730 --> 01:50:32,810
Come back, please.
1590
01:50:32,980 --> 01:50:35,850
I'll make you some nice tea.
1591
01:50:36,020 --> 01:50:38,430
Take your opium, you'll feel better.
1592
01:50:38,600 --> 01:50:40,100
Come here.
1593
01:50:46,520 --> 01:50:49,890
In two days, the price of coins
has gone up by 200,000.
1594
01:50:50,350 --> 01:50:52,270
- How much did you sell them?
- 1.4 million.
1595
01:50:52,600 --> 01:50:53,850
What time do we get up?
1596
01:50:54,020 --> 01:50:55,930
Leila, wake me up at 7.
1597
01:50:56,100 --> 01:50:59,230
You were all in on it?
1598
01:50:59,390 --> 01:51:03,560
Manouchehr's sleeping here
because he sold his apartment.
1599
01:51:04,180 --> 01:51:08,180
Farhad sold his car,
and is picking up the money at 8 a.m.
1600
01:51:08,350 --> 01:51:10,730
At 10, we're signing for the shop.
1601
01:51:10,890 --> 01:51:14,180
Without telling me?
Why'd you drag me into this?
1602
01:51:14,350 --> 01:51:17,020
Without you,
it wouldn't have worked.
1603
01:51:17,430 --> 01:51:19,520
But you did it all yourselves.
1604
01:51:19,680 --> 01:51:21,100
With your help.
1605
01:51:21,430 --> 01:51:23,100
I got played.
1606
01:51:23,270 --> 01:51:26,850
If I'd had a say,
you wouldn't have bought the shop.
1607
01:51:27,350 --> 01:51:29,520
Alireza, you handled it perfectly.
1608
01:51:29,680 --> 01:51:32,770
Hats off to you.
I would've had a heart attack.
1609
01:51:32,930 --> 01:51:34,350
- Right?
- Yup.
1610
01:51:34,520 --> 01:51:36,520
Why didn't you say anything?
1611
01:51:36,810 --> 01:51:40,140
We did and you refused.
We didn't insist.
1612
01:51:40,310 --> 01:51:43,640
What's troubling you?
You did a good job.
1613
01:51:44,060 --> 01:51:45,480
What job?
1614
01:51:45,640 --> 01:51:47,480
You think I'm an idiot?
1615
01:51:47,640 --> 01:51:51,140
He's right.
You weren't supposed to be in on it.
1616
01:51:51,310 --> 01:51:53,180
We did the thinking,
you performed.
1617
01:51:53,350 --> 01:51:54,680
And you did good.
1618
01:51:54,850 --> 01:51:57,020
You were thinking for me?
1619
01:51:57,600 --> 01:51:59,430
You should tell us
1620
01:51:59,600 --> 01:52:01,980
whose name
goes on the paperwork tomorrow.
1621
01:52:02,140 --> 01:52:04,480
The deed
will be issued in that name.
1622
01:52:05,100 --> 01:52:08,520
Dad's, of course,
so we can look him in the eye again.
1623
01:52:08,680 --> 01:52:10,810
So he can sell the shop out of spite?
1624
01:52:11,100 --> 01:52:12,930
Or give it to Bayram.
1625
01:52:13,100 --> 01:52:14,890
Leila signs.
1626
01:52:15,140 --> 01:52:16,520
"Leila & Bros." sounds nice.
1627
01:52:16,890 --> 01:52:20,640
It's not my shop.
One of you has to sign.
1628
01:52:20,810 --> 01:52:21,810
Like who?
1629
01:52:22,130 --> 01:52:23,130
Take a vote.
1630
01:52:23,140 --> 01:52:26,560
Farhad thinks with his pecs,
1631
01:52:26,730 --> 01:52:28,100
so not him.
1632
01:52:28,770 --> 01:52:33,770
Parviz is overweight
and might have a heart attack any time.
1633
01:52:33,930 --> 01:52:34,970
Not him either.
1634
01:52:34,980 --> 01:52:36,060
And you're a thief.
1635
01:52:36,230 --> 01:52:37,980
You'll end up in jail.
1636
01:52:38,270 --> 01:52:40,560
- So not me.
- That leaves Alireza.
1637
01:52:40,930 --> 01:52:42,200
I vote for Alireza.
1638
01:52:42,226 --> 01:52:44,100
Logical.
1639
01:52:44,680 --> 01:52:45,680
Leila?
1640
01:52:46,100 --> 01:52:47,180
I abstain.
1641
01:52:47,350 --> 01:52:49,270
- Who do you vote for?
- I'm not saying.
1642
01:52:49,430 --> 01:52:50,930
- You have to.
- And you?
1643
01:52:51,100 --> 01:52:53,930
I won't vote.
But you're not voting for me, right?
1644
01:52:54,100 --> 01:52:55,520
Not anymore.
1645
01:52:55,680 --> 01:52:57,230
Why not?
1646
01:52:58,310 --> 01:52:59,390
'Cause you're a coward.
1647
01:52:59,890 --> 01:53:01,680
That's why you're shouting.
1648
01:53:01,850 --> 01:53:03,930
We spare you
and you get excited.
1649
01:53:04,640 --> 01:53:06,350
I made you stay
1650
01:53:06,520 --> 01:53:09,060
to save you
from your shitty lives.
1651
01:53:09,230 --> 01:53:11,020
But you just don't see it.
1652
01:53:11,270 --> 01:53:14,930
Who got us into deep shit tonight?
1653
01:53:15,310 --> 01:53:18,270
How dare you defend
your asshole father.
1654
01:53:18,430 --> 01:53:21,100
Have you no shame?
1655
01:53:21,270 --> 01:53:24,770
You humiliated that poor,
naive, old man so badly,
1656
01:53:24,930 --> 01:53:29,020
till his death he won't forget
what he went through tonight.
1657
01:53:29,180 --> 01:53:31,390
All you see is him?
What about them?
1658
01:53:31,560 --> 01:53:36,480
Because of you
there's no affection left between them.
1659
01:53:36,640 --> 01:53:38,850
They're forced to live together.
1660
01:53:39,020 --> 01:53:40,390
That's not my doing.
1661
01:53:40,560 --> 01:53:44,310
They're here. They know the parents
better than you do.
1662
01:53:44,480 --> 01:53:48,730
They don't show up every 8 years
in a hurry to leave again.
1663
01:53:48,980 --> 01:53:51,770
Mom and Dad may be senile now,
1664
01:53:52,180 --> 01:53:54,640
but tonight, I saw it with my own eyes.
1665
01:53:54,810 --> 01:53:58,520
I saw that you're behind
everyone's misfortune here.
1666
01:54:30,850 --> 01:54:34,810
Sign all three pages of this copy,
as well.
1667
01:54:41,560 --> 01:54:42,890
Congratulations.
1668
01:54:43,060 --> 01:54:44,600
- Thank you.
- You're welcome.
1669
01:54:44,770 --> 01:54:47,890
Thank you for everything.
1670
01:54:48,060 --> 01:54:49,600
This is your copy.
1671
01:54:50,270 --> 01:54:52,140
Mr. Property Owner!
1672
01:54:52,310 --> 01:54:53,350
Alireza...
1673
01:54:53,770 --> 01:54:57,480
- Thank you, sir.
- Can you hand me an envelope?
1674
01:54:59,700 --> 01:55:00,740
Here you go.
1675
01:55:00,770 --> 01:55:02,640
Congratulations.
1676
01:55:02,720 --> 01:55:03,810
Congratulations to you!
1677
01:55:03,930 --> 01:55:05,850
See you tonight.
1678
01:55:16,640 --> 01:55:17,770
'Evening.
1679
01:55:22,430 --> 01:55:24,060
Already here?
1680
01:55:24,810 --> 01:55:27,230
You should've waited a few days.
1681
01:55:34,810 --> 01:55:36,810
He hasn't come out yet?
1682
01:55:38,100 --> 01:55:39,230
Dad?
1683
01:55:39,890 --> 01:55:42,310
Mom says he hasn't eaten
or taken his pills.
1684
01:55:42,480 --> 01:55:44,770
Hasn't even gone to the bathroom.
1685
01:55:45,640 --> 01:55:47,180
Maybe something's happened?
1686
01:55:47,350 --> 01:55:49,430
No, I can hear his lighter.
1687
01:55:49,930 --> 01:55:51,890
Thank you for this, Ali.
1688
01:55:52,060 --> 01:55:54,270
Don't make things worse, Mom.
1689
01:55:54,430 --> 01:55:55,600
Dad...
1690
01:55:55,770 --> 01:55:58,770
What you did to your father last night,
1691
01:55:58,930 --> 01:56:01,680
no one would do to their worst enemy.
1692
01:56:01,850 --> 01:56:05,180
Soon, you won't know
how to thank us for last night.
1693
01:56:06,060 --> 01:56:07,810
We didn't do anything wrong.
1694
01:56:07,980 --> 01:56:11,140
We bought a shop
in one of the best malls of Tehran.
1695
01:56:12,350 --> 01:56:15,480
Dad, it's the mall where I work.
1696
01:56:15,640 --> 01:56:17,180
It's legit.
1697
01:56:17,350 --> 01:56:20,680
We didn't buy it just with your coins.
1698
01:56:20,850 --> 01:56:23,430
We pitched in everything we had.
1699
01:56:23,600 --> 01:56:26,390
Come see it tomorrow.
If you don't like it...
1700
01:56:27,020 --> 01:56:29,680
Stop talking nonsense.
1701
01:56:29,850 --> 01:56:32,520
Whatever next? Go back inside.
1702
01:56:32,680 --> 01:56:35,270
Parviz, he's fine. Go inside.
1703
01:56:43,520 --> 01:56:45,680
Dad, don't listen to them.
1704
01:56:45,850 --> 01:56:47,520
I'm the one who signed.
1705
01:56:47,680 --> 01:56:49,060
I have the deed.
1706
01:56:49,480 --> 01:56:54,270
Let's go tomorrow.
If you like it, it's yours.
1707
01:56:55,060 --> 01:56:59,890
And if you don't like it,
I swear I'll cancel the sale.
1708
01:57:00,390 --> 01:57:03,060
I'll buy back your coins
and give them to you.
1709
01:57:04,060 --> 01:57:06,770
But first, come see the place.
1710
01:57:09,600 --> 01:57:10,850
Dad?
1711
01:57:22,930 --> 01:57:24,430
This way, Dad.
1712
01:57:25,060 --> 01:57:27,020
Our shop will be here.
1713
01:57:28,560 --> 01:57:30,140
Right here.
1714
01:57:31,930 --> 01:57:33,060
Look.
1715
01:57:34,520 --> 01:57:35,520
This is it.
1716
01:57:47,680 --> 01:57:50,350
Wait, Dad. Let me explain.
1717
01:57:50,520 --> 01:57:54,390
Buying this shop
is a very good decision.
1718
01:57:54,980 --> 01:57:57,430
I'm telling you this,
1719
01:57:57,600 --> 01:58:02,390
and I swear I wasn't in the know
at the wedding.
1720
01:58:02,980 --> 01:58:05,560
Business is so good here,
1721
01:58:05,730 --> 01:58:08,560
that they're replacing the toilets
with eight shops.
1722
01:58:09,270 --> 01:58:11,520
We'll have the best one.
1723
01:58:11,680 --> 01:58:13,930
Our shop will be 6.5 by 10 feet.
1724
01:58:14,100 --> 01:58:16,560
The shopfront will be 10 feet wide.
1725
01:58:16,850 --> 01:58:20,350
It'll start exactly here.
1726
01:58:20,520 --> 01:58:24,560
One, two, three...
All the way to the back.
1727
01:58:24,730 --> 01:58:26,140
All that...
1728
01:58:26,730 --> 01:58:27,810
Sorry.
1729
01:58:29,480 --> 01:58:32,140
And in this direction, 6.5 feet
1730
01:58:32,310 --> 01:58:34,430
to the hallway we came in from.
1731
01:58:34,600 --> 01:58:35,680
You saw it.
1732
01:58:35,850 --> 01:58:40,430
Next to a couple of the best shops.
It's an excellent location.
1733
01:58:40,600 --> 01:58:42,310
It's a popular spot.
1734
01:58:42,480 --> 01:58:46,640
They gave it to us
because Leila and Parviz work here.
1735
01:58:47,310 --> 01:58:51,680
Dad, try to forget what you're hearing
and seeing here today.
1736
01:58:51,850 --> 01:58:55,060
In three months, you'll love it.
1737
01:58:55,310 --> 01:58:59,310
Come spend a day with me, you'll see.
1738
01:58:59,480 --> 01:59:00,560
Dad...
1739
01:59:00,730 --> 01:59:03,680
The four of us will work hard.
1740
01:59:03,850 --> 01:59:05,770
We're gonna make a buck.
1741
01:59:07,230 --> 01:59:09,180
Much good may it do you.
1742
01:59:10,100 --> 01:59:11,560
I'll see you in court.
1743
01:59:12,270 --> 01:59:14,390
Why in court, Dad?
1744
01:59:14,560 --> 01:59:18,140
Think of it as a buildable lot.
1745
01:59:18,310 --> 01:59:21,560
Don't you trust my economic instinct?
1746
01:59:21,730 --> 01:59:24,980
Didn't you save those coins
for your kids' future?
1747
01:59:25,140 --> 01:59:26,350
The future is now.
1748
01:59:26,520 --> 01:59:28,390
I don't want kids like you.
1749
01:59:28,850 --> 01:59:31,640
Alireza, I trusted you.
1750
01:59:31,810 --> 01:59:34,100
It was the worst mistake of my life.
1751
01:59:35,640 --> 01:59:39,600
You removed my crown
to buy bathroom stalls?
1752
01:59:40,060 --> 01:59:42,980
Give me my coins back right now!
1753
01:59:43,140 --> 01:59:45,640
Leila works here. This is awkward.
Listen...
1754
01:59:45,810 --> 01:59:46,850
I won't listen!
1755
01:59:47,020 --> 01:59:48,890
I mortgaged the house.
1756
01:59:49,060 --> 01:59:51,270
If I don't return them,
you'll all be homeless.
1757
01:59:51,730 --> 01:59:52,810
A mortgage?
1758
01:59:53,640 --> 01:59:56,640
I got a mortgage to buy the coins.
1759
01:59:56,810 --> 01:59:58,560
You're humiliating me again.
1760
01:59:58,730 --> 02:00:01,060
You shouldn't have had kids!
1761
02:00:01,230 --> 02:00:03,890
And stop shouting, you old fool.
People are staring!
1762
02:00:04,060 --> 02:00:05,060
Shut up!
1763
02:00:06,100 --> 02:00:07,810
- I had you...
- Cool it.
1764
02:00:09,020 --> 02:00:11,730
I fed and raised you.
1765
02:00:11,890 --> 02:00:14,180
Now go fuck yourselves!
1766
02:00:14,930 --> 02:00:17,890
Why should I support you
in your forties?
1767
02:00:18,230 --> 02:00:21,020
- Why?
- Calm down.
1768
02:00:22,560 --> 02:00:23,770
My gold coins.
1769
02:00:24,560 --> 02:00:25,640
OK!
1770
02:00:26,680 --> 02:00:28,770
He's going to pass out.
1771
02:00:29,180 --> 02:00:30,270
Dad!
1772
02:00:30,270 --> 02:00:31,310
He's passing out!
1773
02:00:32,100 --> 02:00:33,480
Call an ambulance!
1774
02:00:35,520 --> 02:00:37,180
Dad, I'm sorry.
1775
02:00:39,310 --> 02:00:40,980
We need sugar.
1776
02:00:41,730 --> 02:00:43,600
Call an ambulance.
1777
02:00:43,890 --> 02:00:44,930
Some water, please.
1778
02:00:48,600 --> 02:00:49,600
Dad!
1779
02:00:57,180 --> 02:00:59,060
Talk!
1780
02:00:59,230 --> 02:01:00,770
Gimme that!
1781
02:01:08,730 --> 02:01:10,390
I'm exhausted.
1782
02:01:12,060 --> 02:01:14,020
I can't do this anymore.
1783
02:01:14,180 --> 02:01:16,480
I can't...
1784
02:01:18,230 --> 02:01:20,480
Prices are rocketing.
1785
02:01:20,930 --> 02:01:23,980
It could even get worse than this.
1786
02:01:24,480 --> 02:01:26,600
Then before it gets out of hand,
1787
02:01:26,770 --> 02:01:30,100
we should return the shop
and buy his coins back.
1788
02:01:33,680 --> 02:01:36,390
You'll have to kill me
1789
02:01:36,810 --> 02:01:38,390
to return that shop.
1790
02:01:41,480 --> 02:01:44,480
Do you know
why he's panicking like this?
1791
02:01:44,770 --> 02:01:48,810
He put a mortgage on the house
to buy the coins.
1792
02:01:52,930 --> 02:01:53,930
Says who?
1793
02:01:54,640 --> 02:01:55,810
Him.
1794
02:01:57,600 --> 02:02:00,310
- He couldn't.
- He did.
1795
02:02:00,850 --> 02:02:03,890
If he hadn't, he wouldn't be here.
1796
02:02:28,770 --> 02:02:31,980
Leila didn't see the scene
he made at the mall.
1797
02:02:32,140 --> 02:02:35,520
It was payback for being dethroned.
1798
02:02:35,680 --> 02:02:37,930
Payback?
He's the one in the hospital.
1799
02:02:38,100 --> 02:02:41,600
Leila's plan aside,
1800
02:02:41,770 --> 02:02:45,140
I never would've thought
Bayram would do this to Dad.
1801
02:02:45,310 --> 02:02:47,730
Me neither. It's hard to believe.
1802
02:02:47,890 --> 02:02:50,810
Leila couldn't have guessed
he'd go so far.
1803
02:02:50,980 --> 02:02:54,600
You think if Leila had known
Bayram would kick Dad off stage,
1804
02:02:54,770 --> 02:02:56,980
she wouldn't have taken the coins?
1805
02:02:57,850 --> 02:03:00,180
We return them
or we lose the house.
1806
02:03:00,680 --> 02:03:03,270
We'll return them, of course.
1807
02:03:03,730 --> 02:03:04,980
Thanks to the shop.
1808
02:03:05,140 --> 02:03:07,270
We're going to lose him.
1809
02:03:07,890 --> 02:03:11,100
If anything happens to him,
you won't see me again.
1810
02:03:12,600 --> 02:03:13,850
Too bad.
1811
02:03:15,980 --> 02:03:19,480
You think he'll surrender?
He'll resist until it kills him.
1812
02:03:20,770 --> 02:03:21,890
Let him die.
1813
02:03:25,480 --> 02:03:29,180
For once in his life,
he found money at the right time.
1814
02:03:29,350 --> 02:03:32,310
And instead of letting Bayram
extort him,
1815
02:03:32,480 --> 02:03:34,890
we put it to good use.
1816
02:03:35,060 --> 02:03:37,850
You call your dirty tricks good use?
1817
02:03:38,020 --> 02:03:39,600
Pretend we got a loan.
1818
02:03:39,770 --> 02:03:41,270
He's going to die.
1819
02:03:42,060 --> 02:03:43,430
He lost face.
1820
02:03:43,600 --> 02:03:46,060
His house is at stake.
He can't breathe.
1821
02:03:46,350 --> 02:03:47,850
Imagine he'd given it to Bayram.
1822
02:03:48,140 --> 02:03:50,140
He wouldn't be in intensive care.
1823
02:03:50,430 --> 02:03:52,430
And we wouldn't have a shop.
1824
02:03:52,770 --> 02:03:55,310
Dad cursed that shop.
1825
02:03:55,480 --> 02:03:58,020
It'll never turn a profit.
1826
02:03:58,180 --> 02:03:59,180
Parviz?
1827
02:03:59,350 --> 02:04:02,100
I've been this guy's son for 50 years.
1828
02:04:02,270 --> 02:04:04,020
Half a century.
1829
02:04:04,180 --> 02:04:06,640
When he digs in his heels,
1830
02:04:06,810 --> 02:04:09,730
he goes all the way.
1831
02:04:09,890 --> 02:04:11,310
Alireza's right.
1832
02:04:11,770 --> 02:04:14,980
He won't let up until he drops dead.
1833
02:04:15,430 --> 02:04:17,430
By the time
the shop's up and running,
1834
02:04:17,600 --> 02:04:20,890
we'll have lost our house
and everything.
1835
02:04:22,230 --> 02:04:24,350
At what cost
will we start a business?
1836
02:04:25,060 --> 02:04:28,180
There's a huge waiting list
for that shop.
1837
02:04:28,350 --> 02:04:30,770
At what cost
will we lose this opportunity?
1838
02:04:30,930 --> 02:04:33,270
At the cost of our roof.
1839
02:04:34,930 --> 02:04:37,980
At the cost of our father's life.
1840
02:04:38,140 --> 02:04:40,850
But to you, that's worth nothing.
1841
02:04:42,640 --> 02:04:43,810
Manouchehr.
1842
02:04:48,100 --> 02:04:49,310
Nothing to add?
1843
02:04:49,480 --> 02:04:51,890
Nothing you'll like hearing.
1844
02:04:53,810 --> 02:04:55,600
Doesn't matter. Say it anyway.
1845
02:04:55,770 --> 02:04:59,770
For the shop to turn a profit,
we'll need time and capital.
1846
02:04:59,930 --> 02:05:01,180
We have neither.
1847
02:05:01,350 --> 02:05:05,770
That shop is a good investment,
even if it stays closed.
1848
02:05:05,930 --> 02:05:10,430
Even if we were to lose the house,
which we won't.
1849
02:05:11,480 --> 02:05:15,350
If he'd given the coins to Bayram,
how would he have returned them?
1850
02:05:15,520 --> 02:05:16,520
We'll do the same.
1851
02:05:18,480 --> 02:05:21,980
He didn't think about
how he'd pay them back.
1852
02:05:22,140 --> 02:05:25,350
He just wanted to be
up on that stage.
1853
02:05:25,520 --> 02:05:28,100
We're capable of anything
in this family.
1854
02:05:28,270 --> 02:05:30,850
If we lose the house,
we'll be homeless.
1855
02:05:31,100 --> 02:05:33,850
The potential of that shop
is beyond compare.
1856
02:05:34,020 --> 02:05:36,890
With it,
all of you will become homeowners.
1857
02:05:37,060 --> 02:05:38,980
We're doing this for us.
1858
02:05:39,140 --> 02:05:41,140
We also invested our money.
1859
02:05:41,310 --> 02:05:44,020
So our opinion should count, too.
1860
02:05:44,180 --> 02:05:45,180
Let's take a vote.
1861
02:05:45,560 --> 02:05:47,020
A vote?
1862
02:05:50,520 --> 02:05:51,560
Alireza...
1863
02:05:52,680 --> 02:05:56,850
have you brainwashed them
into returning the shop?
1864
02:05:59,020 --> 02:06:02,180
Will you accept the consequences
or share the blame?
1865
02:06:24,560 --> 02:06:27,810
You'll remember this night
for the rest of your lives.
1866
02:06:30,430 --> 02:06:33,640
You'll regret
making this absurd decision
1867
02:06:33,810 --> 02:06:36,060
and not listening to me.
1868
02:06:36,520 --> 02:06:40,680
You are ruining
the biggest opportunity of your lives.
1869
02:06:41,390 --> 02:06:45,060
You're sentencing yourselves
to eternal poverty, here and now.
1870
02:07:31,600 --> 02:07:33,230
Are you sure?
1871
02:07:35,930 --> 02:07:37,180
Cancel it.
1872
02:07:50,390 --> 02:07:51,890
Hello.
1873
02:07:52,060 --> 02:07:53,810
I'd like 40 gold coins.
1874
02:07:54,180 --> 02:07:55,180
2.5 million each.
1875
02:07:55,310 --> 02:07:58,730
You mean 1.5 million?
We just sold them for 1.4.
1876
02:07:58,890 --> 02:08:00,350
No, man. It's 2.5 now.
1877
02:08:01,600 --> 02:08:02,640
But why?
1878
02:08:02,810 --> 02:08:06,390
The US wants to abandon
the nuclear deal. Excuse me.
1879
02:08:06,560 --> 02:08:08,520
They want to. They haven't yet.
1880
02:08:08,980 --> 02:08:10,020
We'll see.
1881
02:08:10,020 --> 02:08:11,430
Can you buzz us out?
1882
02:08:11,600 --> 02:08:12,850
They won't do it.
1883
02:08:13,270 --> 02:08:14,480
Hello.
1884
02:08:15,890 --> 02:08:17,060
We want 40 coins.
1885
02:08:17,350 --> 02:08:20,180
3 million each.
That makes 120 million.
1886
02:08:21,430 --> 02:08:24,350
It was 100 million across the street.
2.5 each.
1887
02:08:24,730 --> 02:08:26,770
Tomorrow, it'll be 150.
1888
02:08:26,930 --> 02:08:29,100
Can I ask you a question?
1889
02:08:29,270 --> 02:08:31,640
For 40 coins, should we wait or buy?
1890
02:08:31,810 --> 02:08:35,180
- Wait. Prices might come down.
- Will they?
1891
02:08:38,310 --> 02:08:40,480
We came earlier.
1892
02:08:40,850 --> 02:08:43,350
For 40 coins
can you give us a discount?
1893
02:08:43,680 --> 02:08:46,060
The site was just updated.
It's now 3 million.
1894
02:08:48,980 --> 02:08:51,180
But we were just here.
1895
02:08:51,350 --> 02:08:52,350
What can I say?
1896
02:09:00,810 --> 02:09:05,350
Right now, on line,
40 coins are going for 200 million.
1897
02:09:05,520 --> 02:09:06,930
Before it was 100 million.
1898
02:09:07,100 --> 02:09:08,140
Before...
1899
02:09:08,140 --> 02:09:09,640
We don't know what's going on.
1900
02:09:09,810 --> 02:09:12,640
It's nuts. 5 million per coin?
1901
02:09:12,810 --> 02:09:14,390
No way, it's a bubble.
1902
02:09:14,560 --> 02:09:16,430
Next week
it should go back down to 1.
1903
02:09:16,770 --> 02:09:19,480
See, even he says so.
1904
02:09:21,640 --> 02:09:22,640
Thanks.
1905
02:09:28,680 --> 02:09:29,930
What do we do, Manouchehr?
1906
02:09:30,100 --> 02:09:32,100
We buy before it goes higher.
1907
02:09:32,270 --> 02:09:35,600
If no one buys,
they'll have to bring prices down.
1908
02:09:35,930 --> 02:09:36,930
The bubble will pop.
1909
02:09:37,270 --> 02:09:38,810
Mr. Economist,
1910
02:09:38,980 --> 02:09:41,520
it's a stainless-steel bubble.
It won't pop.
1911
02:09:41,680 --> 02:09:45,230
Taxi driver analysis.
I say we don't buy.
1912
02:09:45,390 --> 02:09:46,560
It's up to you.
1913
02:09:46,890 --> 02:09:50,310
How many can you buy
with all the money?
1914
02:09:50,890 --> 02:09:52,140
About 30.
1915
02:09:52,310 --> 02:09:53,930
Buy them, then.
1916
02:09:54,350 --> 02:09:56,560
Manouchehr says it'll come back down.
1917
02:09:56,890 --> 02:09:59,390
I've lived in this country for 70 years,
1918
02:09:59,560 --> 02:10:02,520
I've never seen prices come down.
1919
02:10:02,890 --> 02:10:04,980
They have to want them to.
1920
02:10:05,140 --> 02:10:07,520
May God help my children.
1921
02:10:07,680 --> 02:10:11,560
I'm afraid if we buy at 5 mil,
the next day it'll go down to 1.
1922
02:10:18,100 --> 02:10:20,100
Thank you sir, bye.
1923
02:10:21,350 --> 02:10:23,680
Hello, sir.
1924
02:10:24,890 --> 02:10:26,060
We want some gold coins.
1925
02:10:26,080 --> 02:10:27,180
How many?
1926
02:10:27,180 --> 02:10:28,180
40.
1927
02:10:31,680 --> 02:10:32,850
320 million.
1928
02:10:34,730 --> 02:10:36,810
One gold coin costs 8 million?
1929
02:10:37,350 --> 02:10:40,930
The dollar just went
from 3,000 to 19,000. It's normal.
1930
02:10:41,100 --> 02:10:43,180
You agree that it's a bubble?
1931
02:10:43,350 --> 02:10:45,680
The dollar's set to cross
the 30,000 mark.
1932
02:10:46,100 --> 02:10:49,060
Yesterday, a coin cost 6.
After Trump's speech,
1933
02:10:49,230 --> 02:10:52,140
it went up to 7.
After his tweet, 8.
1934
02:10:57,560 --> 02:10:58,560
Thank you, sir.
1935
02:10:59,020 --> 02:11:00,680
You're welcome. Have a nice day.
1936
02:11:01,350 --> 02:11:03,180
Is a tweet a bomb?
1937
02:11:03,770 --> 02:11:06,060
No, but even a bomb shouldn't do this.
1938
02:11:06,310 --> 02:11:07,390
Let's go, Dad.
1939
02:12:56,020 --> 02:12:58,560
A gold coin now costs 14 million.
1940
02:12:58,810 --> 02:13:00,810
The US dollar is at 28,000.
1941
02:13:00,980 --> 02:13:02,770
Stop it, that's enough.
1942
02:13:02,930 --> 02:13:06,350
Damn whoever's responsible for this.
1943
02:13:07,560 --> 02:13:10,520
You sold the car 19 million, Farhad?
1944
02:13:10,680 --> 02:13:11,680
Yes.
1945
02:13:12,060 --> 02:13:13,980
Now it's worth 100 million.
1946
02:13:14,390 --> 02:13:16,640
Still think it's a bubble?
1947
02:13:17,980 --> 02:13:20,230
If you had that shop,
1948
02:13:20,390 --> 02:13:23,430
it would be worth
at least six times as much now.
1949
02:13:23,810 --> 02:13:26,680
If that's the case, go get it back.
1950
02:13:29,850 --> 02:13:31,520
What did you say, Dad?
1951
02:13:31,930 --> 02:13:33,930
They'll never agree.
1952
02:13:34,100 --> 02:13:36,560
No harm in asking.
1953
02:13:50,480 --> 02:13:52,786
The US dollar
crossed the 30,000 mark.
1954
02:13:56,140 --> 02:13:58,310
We can return three of Dad's coins.
1955
02:13:58,850 --> 02:14:00,890
Is that supposed to be funny?
1956
02:14:01,560 --> 02:14:03,270
You don't give a shit.
1957
02:14:08,770 --> 02:14:09,770
Check out the car.
1958
02:14:16,520 --> 02:14:18,230
That's not a car, it's a tank.
1959
02:15:08,560 --> 02:15:11,980
You'll get a stiff neck!
They're gone.
1960
02:15:15,980 --> 02:15:20,680
If we'd taken over your friend's office,
we'd each have one of those cars.
1961
02:15:21,060 --> 02:15:22,560
And one of those girls.
1962
02:15:22,730 --> 02:15:25,730
All that fat
is interfering with your brain.
1963
02:15:25,890 --> 02:15:30,350
If we'd taken over,
we'd owe a thousand times 120 mil!
1964
02:15:31,060 --> 02:15:32,520
I think just the opposite.
1965
02:15:32,810 --> 02:15:35,520
That's all you do, think the opposite.
1966
02:15:35,850 --> 02:15:40,520
Prides were going for 20 million,
now they're 116.
1967
02:15:40,930 --> 02:15:43,350
I presold 915 Prides.
1968
02:15:44,310 --> 02:15:48,100
Know what 915 times 116 million
comes to?
1969
02:15:48,520 --> 02:15:51,520
106 billion 140 million tomans!
1970
02:15:51,680 --> 02:15:55,310
And not one customer
accepts their original 20.
1971
02:15:55,480 --> 02:16:00,020
We had two months to deliver.
I have ten days left.
1972
02:16:00,680 --> 02:16:02,020
I have 10 days
1973
02:16:02,180 --> 02:16:04,270
to either deliver 915 cars
1974
02:16:04,430 --> 02:16:07,480
or come up
with 106 billion and 140 million.
1975
02:16:07,640 --> 02:16:11,680
If prices stop going up.
1976
02:16:15,680 --> 02:16:16,980
Well done.
1977
02:16:27,980 --> 02:16:29,640
So what do we do?
1978
02:16:30,350 --> 02:16:32,520
My calculations were perfect.
1979
02:16:32,680 --> 02:16:35,430
If prices hadn't shot up, we'd be rich.
1980
02:16:35,980 --> 02:16:38,430
What's the solution now?
1981
02:16:38,730 --> 02:16:40,770
I say we sue the guy.
1982
02:16:41,100 --> 02:16:43,560
I signed a contract.
What do you think?
1983
02:16:43,730 --> 02:16:46,430
Then turn yourself in
and settle this.
1984
02:16:47,060 --> 02:16:48,890
What if I can't settle it?
1985
02:16:49,270 --> 02:16:50,890
What if I get 20 years?
1986
02:16:51,180 --> 02:16:53,020
Is your roommate at that office?
1987
02:16:53,430 --> 02:16:55,230
No, I'm managing it.
1988
02:16:55,810 --> 02:16:56,930
Where is he now?
1989
02:16:57,100 --> 02:16:58,180
I don't know.
1990
02:16:58,430 --> 02:16:59,560
He's gone.
1991
02:17:00,180 --> 02:17:03,180
I looked for him.
He's nowhere to be found.
1992
02:17:12,060 --> 02:17:15,310
Then you have to leave the country.
1993
02:17:17,310 --> 02:17:20,230
People run away
with the money they embezzle.
1994
02:17:20,390 --> 02:17:23,100
With us,
someone else enjoys the money.
1995
02:17:23,270 --> 02:17:25,270
We get to run away.
1996
02:17:25,430 --> 02:17:29,640
He's a loser.
If he goes abroad, he'll die of hunger.
1997
02:17:29,810 --> 02:17:31,310
Do you even have a passport?
1998
02:17:31,480 --> 02:17:35,520
Not a problem. Farhad's passport
still has my picture on it.
1999
02:17:36,310 --> 02:17:39,520
I just have to not get caught
at the airport.
2000
02:17:55,850 --> 02:17:57,930
I wasn't gonna leave it handy.
2001
02:17:58,680 --> 02:18:00,230
I know you're upset.
2002
02:18:01,020 --> 02:18:03,480
I ruined all your documents.
2003
02:18:03,640 --> 02:18:06,810
Keep it if you want,
but I swear this is the last time.
2004
02:18:09,180 --> 02:18:10,810
Not to mention it's risky.
2005
02:18:10,980 --> 02:18:12,560
If I get caught, I could get life.
2006
02:18:12,730 --> 02:18:14,230
You're leaving for good?
2007
02:18:14,560 --> 02:18:16,770
- He can't stay.
- What can I do?
2008
02:18:16,930 --> 02:18:18,350
He has to go for good.
2009
02:18:18,640 --> 02:18:21,100
If he leaves like this,
we won't see him again.
2010
02:18:21,270 --> 02:18:22,480
How can he leave?
2011
02:18:22,640 --> 02:18:24,890
Now's not the time, Farhad.
2012
02:18:25,350 --> 02:18:27,230
What do you need your passport for?
2013
02:18:27,560 --> 02:18:29,270
I don't mean my passport.
2014
02:18:29,430 --> 02:18:32,480
I mean how can he not get caught?
2015
02:18:32,640 --> 02:18:34,810
Piss me off and I won't hand it over.
2016
02:19:00,640 --> 02:19:01,680
Here.
2017
02:19:02,480 --> 02:19:04,890
I never did anything with it.
2018
02:19:11,680 --> 02:19:13,310
Send money if you can.
2019
02:19:13,480 --> 02:19:16,770
If you can't, don't come back
and don't call too often.
2020
02:19:18,890 --> 02:19:22,980
If you do, tell us you're doing great,
2021
02:19:23,140 --> 02:19:25,100
with a good job and good money.
2022
02:19:30,730 --> 02:19:34,640
It'd be nice if we could be reassured
about you at least.
2023
02:20:07,560 --> 02:20:10,270
What if they arrest him at the airport?
2024
02:20:10,640 --> 02:20:13,310
You guys are right, I'm a coward.
2025
02:20:16,520 --> 02:20:18,600
You may not believe this,
2026
02:20:18,770 --> 02:20:21,350
but I'm even afraid of good things.
2027
02:20:23,180 --> 02:20:24,680
When all is well,
2028
02:20:24,850 --> 02:20:27,850
I wait for something bad to happen.
2029
02:20:28,890 --> 02:20:30,520
Even Maryam,
2030
02:20:30,680 --> 02:20:33,180
I couldn't keep her
because she was too good.
2031
02:20:34,430 --> 02:20:39,850
At the factory, I chose a girl
who didn't suit me from the get-go.
2032
02:20:40,020 --> 02:20:43,140
And I finally broke up with her
for those reasons.
2033
02:20:44,020 --> 02:20:48,850
I don't like imperfection,
and perfection scares me.
2034
02:20:49,020 --> 02:20:50,350
What's that mean?
2035
02:20:51,180 --> 02:20:53,680
I was afraid of the shop.
2036
02:20:54,140 --> 02:20:57,520
I'm even afraid of happiness.
2037
02:21:00,100 --> 02:21:04,140
You were taught what to think
and not how to think.
2038
02:21:18,480 --> 02:21:20,680
Give him something he likes, at least.
2039
02:21:20,850 --> 02:21:23,180
- You know him.
- No time to be picky.
2040
02:21:23,350 --> 02:21:26,140
Don't get worked up,
I'll pack it myself.
2041
02:21:26,520 --> 02:21:28,100
This is how you help him leave?
2042
02:21:30,270 --> 02:21:33,140
You're the one
who put him out on the street.
2043
02:21:33,430 --> 02:21:35,310
Who? Me?
2044
02:21:35,730 --> 02:21:37,310
Who else?
2045
02:21:37,480 --> 02:21:39,680
Isn't attack the best form of defense?
2046
02:21:39,850 --> 02:21:41,060
What're you saying, Mom?
2047
02:21:43,480 --> 02:21:44,890
She's worse than her brothers.
2048
02:21:45,060 --> 02:21:48,060
If she cared at all,
she'd die of shame.
2049
02:21:48,230 --> 02:21:49,390
Don't start, Dad.
2050
02:21:49,730 --> 02:21:52,730
Don't, Leila. I'll do it.
2051
02:21:52,890 --> 02:21:54,600
You don't know how to pack.
2052
02:21:55,140 --> 02:21:56,850
Go upstairs before it degenerates.
2053
02:21:57,020 --> 02:22:00,980
What wench did your mother use
as a model to make you?
2054
02:22:01,140 --> 02:22:03,180
- She looked in the mirror.
- Shut up.
2055
02:22:03,350 --> 02:22:06,270
We'd have been better off
if you'd been sterile.
2056
02:22:06,430 --> 02:22:08,180
Why me?
2057
02:22:08,350 --> 02:22:12,270
My sons were living their lives
and earning their crust.
2058
02:22:12,730 --> 02:22:16,810
She's the one who should be sterile,
she caused their misfortune.
2059
02:22:16,980 --> 02:22:18,140
That's enough, Mom.
2060
02:22:18,310 --> 02:22:21,060
If we start finger-pointing,
we'll all in for it.
2061
02:22:21,230 --> 02:22:23,180
They already started.
2062
02:22:23,350 --> 02:22:25,640
If you're jobless, whose fault is it?
2063
02:22:25,810 --> 02:22:28,310
If Manouchehr is fleeing,
whose fault is it?
2064
02:22:28,480 --> 02:22:31,020
If we're humiliated,
2065
02:22:31,180 --> 02:22:33,770
if we're made fun of
by friend and foe?
2066
02:22:34,270 --> 02:22:35,310
Mom...
2067
02:22:36,310 --> 02:22:38,850
Why can't the two of you just die?
2068
02:22:39,020 --> 02:22:42,600
Thank God,
it's you pain is killing every day.
2069
02:22:42,770 --> 02:22:44,390
That's enough.
2070
02:22:45,480 --> 02:22:48,890
I wouldn't be like this
if I wasn't your maid.
2071
02:22:49,060 --> 02:22:50,430
I gave birth to a lady.
2072
02:22:50,600 --> 02:22:52,100
You chose to become a maid.
2073
02:22:52,270 --> 02:22:55,310
You bitch, you love only yourself.
2074
02:22:55,480 --> 02:23:00,310
You hate all women.
Don't make me laugh.
2075
02:23:00,480 --> 02:23:02,730
You know why they're up shit creek?
2076
02:23:02,890 --> 02:23:06,430
Because they were raised
by you two morons.
2077
02:23:06,980 --> 02:23:11,480
You favor your husband over your sons,
and your sons over your daughter.
2078
02:23:11,640 --> 02:23:14,430
You've left your daughter to inherit
nothing but misery.
2079
02:23:14,600 --> 02:23:18,680
I had to go into debt at my age
and I'm still keeping a grip.
2080
02:23:18,850 --> 02:23:20,560
Into debt?
2081
02:23:21,020 --> 02:23:23,640
Will you ever stop lying?
2082
02:23:24,640 --> 02:23:27,270
Haven't you had your revenge?
2083
02:23:34,060 --> 02:23:36,270
Isn't this the deed to the house?
2084
02:23:37,310 --> 02:23:41,480
Didn't you make them
return the shop for this?
2085
02:23:41,680 --> 02:23:42,770
Where did you leave it?
2086
02:23:43,770 --> 02:23:45,930
Why is it hidden here?
2087
02:23:46,520 --> 02:23:49,310
He's had a secret account for 20 years.
2088
02:23:49,480 --> 02:23:51,930
He bought the coins with his own money.
2089
02:23:52,600 --> 02:23:55,100
Mom, who put them out on the street?
2090
02:23:55,110 --> 02:23:56,140
Who, Dad?
2091
02:23:56,310 --> 02:24:00,890
Me or you, who meddled in our affairs
until we were all miserable?
2092
02:24:01,930 --> 02:24:04,180
You didn't pay for his studies.
2093
02:24:04,350 --> 02:24:06,770
You didn't let him
marry the girl he loved.
2094
02:24:07,140 --> 02:24:09,310
Is no one going to stop this brat?
2095
02:24:09,480 --> 02:24:10,810
Brat?
2096
02:24:10,980 --> 02:24:14,100
Brats are children
who haven't had an upbringing.
2097
02:24:14,730 --> 02:24:18,390
Who haven't been encouraged
when they do good.
2098
02:24:18,560 --> 02:24:20,810
Or punished when they do wrong.
2099
02:24:21,560 --> 02:24:24,310
Punishment was reserved for children.
2100
02:24:24,480 --> 02:24:27,560
But sometimes adults need punishing
2101
02:24:27,730 --> 02:24:30,180
for them to stop
wrecking people's lives.
2102
02:24:30,480 --> 02:24:31,890
What have you done?
2103
02:24:32,230 --> 02:24:33,930
What've you done, Leila?
2104
02:24:34,100 --> 02:24:37,980
Leila, what the hell did you just do?
2105
02:24:38,140 --> 02:24:41,270
Leila! How could you? Stay here.
2106
02:24:42,180 --> 02:24:44,730
I'm gonna kill you!
2107
02:24:44,890 --> 02:24:46,060
Come apologize.
2108
02:24:46,230 --> 02:24:49,430
Curse her!
2109
02:25:08,020 --> 02:25:11,640
Leila, may God curse you.
2110
02:25:52,750 --> 02:25:53,810
Here you go.
2111
02:25:53,810 --> 02:25:55,680
- Is that it?
- Yes, sir.
2112
02:27:28,680 --> 02:27:30,480
Your phone, sir.
2113
02:27:30,990 --> 02:27:32,060
Why?
2114
02:27:32,060 --> 02:27:33,770
They're no longer authorized.
2115
02:27:40,520 --> 02:27:43,770
The factory owes you 12 months of wages.
2116
02:27:44,060 --> 02:27:47,060
But the factory has closed.
2117
02:27:47,390 --> 02:27:49,480
Management has worked hard
2118
02:27:49,640 --> 02:27:52,310
to pay you 3 months of those wages.
2119
02:27:52,890 --> 02:27:54,020
And the rest?
2120
02:27:54,180 --> 02:27:56,230
The point is that's all you'll get.
2121
02:27:56,560 --> 02:27:59,850
I lost my benefits.
I need the full amount.
2122
02:28:00,020 --> 02:28:02,230
We can only pay 3 months.
2123
02:28:02,390 --> 02:28:07,560
And you have to sign a statement
saying our debt's been settled.
2124
02:28:07,850 --> 02:28:09,850
You'll be paid in cash.
2125
02:28:10,020 --> 02:28:13,020
You owe us a year's worth of wages,
2126
02:28:13,180 --> 02:28:16,270
and you're offering 3 months
after 90% depreciation?
2127
02:28:16,430 --> 02:28:19,810
Don't harp on.
I explained it already.
2128
02:28:19,980 --> 02:28:22,560
Whoever's interested can line up.
2129
02:28:25,860 --> 02:28:26,930
Where you going?
2130
02:28:26,930 --> 02:28:28,680
I want what I'm owed.
2131
02:28:28,980 --> 02:28:30,430
What I worked for.
2132
02:28:30,850 --> 02:28:32,430
You'll lose even this.
2133
02:28:33,640 --> 02:28:34,930
It's up to you.
2134
02:30:51,270 --> 02:30:53,100
Not on the floor.
2135
02:30:53,270 --> 02:30:56,270
Take these plates and silverware.
2136
02:31:02,640 --> 02:31:04,230
Hello!
2137
02:31:04,390 --> 02:31:05,680
Thank you.
2138
02:31:05,850 --> 02:31:08,640
You girls look lovely!
Here's my gift, sweetie.
2139
02:31:08,810 --> 02:31:11,430
- Thank you, Uncle.
- Happy birthday!
2140
02:31:11,600 --> 02:31:15,480
Look at those beautiful dresses.
2141
02:31:16,270 --> 02:31:21,230
Let's see
who can blow one up fastest.
2142
02:31:21,600 --> 02:31:22,850
One...
2143
02:31:23,310 --> 02:31:24,350
Two...
2144
02:31:24,350 --> 02:31:26,690
There's a present for the winner.
2145
02:31:26,690 --> 02:31:27,730
Three.
2146
02:31:45,140 --> 02:31:47,310
Uncle, did you lose?
2147
02:31:48,140 --> 02:31:50,810
He got scared. He's running away.
2148
02:31:52,310 --> 02:31:53,350
Dad...
2149
02:31:56,230 --> 02:31:57,480
Daddy dearest...
2150
02:32:00,890 --> 02:32:01,890
Dad...
2151
02:32:05,810 --> 02:32:06,870
Dad.
2152
02:33:36,310 --> 02:33:37,390
Come in.
2153
02:33:37,390 --> 02:33:40,430
Welcome, my little angels.
2154
02:33:42,560 --> 02:33:43,680
Here they are!
2155
02:33:44,270 --> 02:33:46,310
Come in.
2156
02:33:46,480 --> 02:33:48,560
Come in, my lovelies.
2157
02:33:52,060 --> 02:33:53,230
Dad...
2158
02:34:28,020 --> 02:34:30,600
Uncle, come dance!
2159
02:34:31,390 --> 02:34:33,480
Come on, stand up.
2160
02:36:25,930 --> 02:36:31,560
LEILA'S BROTHERS
written and directed by Saeed Roustaee
143876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.