All language subtitles for Las palabras de Max 1978 Emilio Martinez Lazaro - Myriam De Maeztu, Gracia Querejeta, Cecilia Villarreal, Héctor Alterio SpaEng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,566 --> 00:00:17,833
Hey Sara, is your mother around?
2
00:00:19,600 --> 00:00:20,900
What do you mean who am I?
3
00:00:25,066 --> 00:00:26,730
Don't you really recognize me?
4
00:00:28,933 --> 00:00:31,166
It's not funny! Don't laugh.
5
00:00:32,866 --> 00:00:34,166
Can I talk to your mother?
6
00:00:36,066 --> 00:00:37,100
Are you alone?
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,566
Do you like being alone?
8
00:00:43,400 --> 00:00:46,133
Yes that's true.
We haven't been going out much lately.
9
00:00:46,366 --> 00:00:48,866
But that doesn't mean I don't think of you.
10
00:00:49,033 --> 00:00:51,633
"WHAT MAX SAID"
11
00:00:53,466 --> 00:00:56,266
Sara, you seriously didn't recognize me?
12
00:00:57,800 --> 00:00:59,066
It was a joke?
13
00:01:00,766 --> 00:01:04,866
Well, if your mother is not around,
nothing. Don't tell her I called.
14
00:01:05,233 --> 00:01:06,533
I'll call again.
15
00:01:06,700 --> 00:01:08,366
Goodbye. Kisses.
16
00:01:48,666 --> 00:01:49,933
Doctor Tarras?
17
00:01:51,200 --> 00:01:54,300
I'm a patient.
M�ximo Gasc�n.
18
00:01:56,300 --> 00:01:59,833
Yes, please. It won't
take long, just a minute.
19
00:02:04,966 --> 00:02:06,066
Doctor Tarras?
20
00:02:07,366 --> 00:02:11,066
I don't know if you remember some
days ago you put me a tooth cap.
21
00:02:11,500 --> 00:02:13,566
And... it's moving.
22
00:02:17,166 --> 00:02:19,733
I'm sorry. Didn't know it was that late.
23
00:02:22,533 --> 00:02:25,733
Alright, at the clinic. I'm
sorry for waking you up.
24
00:02:26,233 --> 00:02:27,733
Goodbye. Thank you very much.
25
00:02:52,333 --> 00:02:54,166
Federico? It's Max.
26
00:02:56,300 --> 00:03:00,400
Were you having dinner?
Well, don't worry. It's not urgent.
27
00:03:02,200 --> 00:03:05,466
No, I just wanted to end
the other day discussion.
28
00:03:06,666 --> 00:03:10,233
Because... I think you cut the
conversation in a very frivolous way.
29
00:03:11,900 --> 00:03:12,408
Yes.
30
00:03:12,472 --> 00:03:14,984
You said I was a fanatic intellectual..
31
00:03:15,032 --> 00:03:18,216
From the 17th century
searching for the absolute truth.
32
00:03:21,533 --> 00:03:26,100
Well... I'm not trying to sermonize you.
I just wanted to end the discussion.
33
00:03:26,566 --> 00:03:28,266
Okay, go eat your dinner.
34
00:03:28,600 --> 00:03:29,900
Bye.
35
00:04:04,266 --> 00:04:05,466
Hello? I'm Max.
36
00:04:07,466 --> 00:04:10,066
Excuse me, I thought you were Cristina.
37
00:04:11,766 --> 00:04:13,700
I got the wrong number. Sorry.
38
00:04:41,500 --> 00:04:43,233
Ferm�n? I'm Max.
39
00:04:44,066 --> 00:04:48,000
Hey, don't you remember
Cristina's number by any chance?
40
00:04:49,300 --> 00:04:51,000
What do you mean Cristina who?
41
00:04:52,300 --> 00:04:54,933
Well, some years went by
but... you know Cristina.
42
00:04:58,466 --> 00:05:00,766
Yes, of course, that Cristina!
43
00:05:01,200 --> 00:05:05,266
All of a sudden I thought I
could remember her number.
44
00:05:08,230 --> 00:05:11,640
Yes that's right. It's possible that
she doesn't live there anymore.
45
00:05:11,700 --> 00:05:14,133
But, I don't know. Nothing in particular.
46
00:05:14,600 --> 00:05:15,800
I just...
47
00:05:17,233 --> 00:05:18,933
wanted to know how she was.
48
00:05:20,566 --> 00:05:23,100
Well, I'll find her anyways.
Thanks a lot Ferm�n.
49
00:05:23,333 --> 00:05:24,500
Bye.
50
00:06:43,966 --> 00:06:46,700
Can you put Father Urlieta
on the phone please?
51
00:06:47,300 --> 00:06:48,566
Thank you.
52
00:06:58,900 --> 00:06:59,933
Father Urlieta?
53
00:07:01,466 --> 00:07:04,233
I'm an old student from high school.
54
00:07:04,800 --> 00:07:08,200
My name is M�ximo Gasc�n.
They called me Max.
55
00:07:11,800 --> 00:07:17,866
Yes... I think you should remember.
You taught me religion for 4 years!
56
00:07:21,933 --> 00:07:23,900
Of course it was a lot time ago...
57
00:07:24,200 --> 00:07:27,333
30...
More than 30 years ago I think.
58
00:07:28,766 --> 00:07:31,833
If I'd tell you some details
you surely remember me.
59
00:07:32,000 --> 00:07:34,766
We'd spend the entire day
talking and arguing.
60
00:07:37,166 --> 00:07:42,966
About everything. Theology and ethics...
Everything.
61
00:07:43,500 --> 00:07:47,633
And suddenly I'm remembering
all those conversations.
62
00:07:47,766 --> 00:07:52,000
And I'd like to clarify some misunderstandings
that happened back in the days.
63
00:07:54,366 --> 00:07:56,500
Father Urlieta, are you there?
64
00:07:59,100 --> 00:08:02,266
No, It's not about any religious doubt.
65
00:08:02,633 --> 00:08:07,100
In fact, what I'd like to talk with
you is about those conversations.
66
00:08:07,266 --> 00:08:13,166
You were very efficient
and convincing when arguing.
67
00:08:14,200 --> 00:08:17,833
It was some kind of
dialectics full of sophisms.
68
00:08:21,700 --> 00:08:23,300
An authentic brainwashing.
69
00:08:25,033 --> 00:08:29,433
I'm not trying to offend you.
In fact, my intentions are pure.
70
00:08:29,466 --> 00:08:30,700
Absolutely pure.
71
00:08:31,066 --> 00:08:34,266
I just wanted to see you and talk with you.
72
00:08:38,700 --> 00:08:40,633
I'm sorry but I'd like to see you.
73
00:08:44,166 --> 00:08:47,533
Yes, yes. Any other day. I'll call you.
74
00:08:49,666 --> 00:08:52,166
Well, thank you Father Urlieta. Bye.
75
00:10:17,066 --> 00:10:20,133
Man! You look good with that beard!
76
00:10:20,266 --> 00:10:21,466
What have you done?
77
00:10:34,640 --> 00:10:37,880
You'd be surprised by the enormous
amount of sounds around us.
78
00:10:37,966 --> 00:10:40,233
And we don't listen to them at all.
79
00:10:41,333 --> 00:10:43,766
Do you use that for your compositions?
80
00:10:45,366 --> 00:10:46,966
We'll see... I'm not sure.
81
00:10:47,900 --> 00:10:51,866
You could compose some kind of
horror symphony with those noises.
82
00:10:52,266 --> 00:10:55,500
People are so used to them
it would be difficult to scare them.
83
00:10:55,666 --> 00:10:57,900
I bet silence would scare them more.
84
00:10:58,400 --> 00:11:00,300
It'd leave them with their own noises.
85
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Exactly.
86
00:11:05,266 --> 00:11:06,566
Like what happened to me.
87
00:11:10,133 --> 00:11:11,200
What about the play?
88
00:11:12,733 --> 00:11:13,433
Good.
89
00:11:13,560 --> 00:11:17,048
After this long time there's nothing
much to do but asking questions.
90
00:11:17,130 --> 00:11:19,066
And Clara?
Did you have any children?
91
00:11:19,533 --> 00:11:20,533
One daughter.
92
00:11:22,566 --> 00:11:23,666
We're separated.
93
00:11:24,566 --> 00:11:26,233
But you were the perfect couple!
94
00:11:26,466 --> 00:11:27,566
Well, at least to me!
95
00:11:28,633 --> 00:11:31,133
You're exaggerating.
- It was a crazy love!
96
00:11:31,900 --> 00:11:33,466
I'm telling you!
97
00:11:33,560 --> 00:11:36,433
Even once, the cops stopped you
in the middle of the street!
98
00:11:36,530 --> 00:11:37,880
Because we were making out.
99
00:11:37,928 --> 00:11:40,232
At that time
kissing in the street at daylight...
100
00:11:40,296 --> 00:11:41,296
You tell me.
101
00:11:41,640 --> 00:11:43,546
It was only because we were young.
102
00:11:44,606 --> 00:11:46,033
You still are.
103
00:11:48,300 --> 00:11:50,726
Not long ago I read your
article in a magazine.
104
00:11:51,440 --> 00:11:52,833
I can't remember which one.
105
00:11:53,760 --> 00:11:59,140
You basically said the real protest emerges
spontaneously, apart from the political parties.
106
00:12:00,453 --> 00:12:01,930
It wasn't exactly like that.
107
00:12:03,500 --> 00:12:04,744
Something like that.
108
00:12:05,440 --> 00:12:08,220
As you know, I don't care
about politics at all.
109
00:12:09,170 --> 00:12:10,573
I can't do nothing about it.
110
00:12:11,680 --> 00:12:13,906
It must be because of my pessimism.
111
00:12:14,626 --> 00:12:18,533
But every time I think about those
issues, I get useless conclusions.
112
00:12:21,446 --> 00:12:23,026
I'm such a mess...
113
00:12:25,186 --> 00:12:27,526
On the other hand, I'm
sure you chose right.
114
00:12:28,786 --> 00:12:29,940
You're fine.
115
00:12:32,026 --> 00:12:33,400
That's what the doctor says.
116
00:12:34,300 --> 00:12:35,400
But it's not true.
117
00:12:38,846 --> 00:12:40,780
You know I've always envied your job?
118
00:12:41,606 --> 00:12:42,606
The music?
119
00:12:43,053 --> 00:12:44,640
To me it's like magic.
120
00:12:45,726 --> 00:12:47,560
Of course I have a terrible hearing.
121
00:12:48,446 --> 00:12:49,960
There's nothing to envy about.
122
00:12:52,286 --> 00:12:54,786
It's just a hobby, not a job.
123
00:12:55,210 --> 00:12:58,280
The composer who doesn't perform
is nothing but an amateur.
124
00:12:59,066 --> 00:13:00,966
I thought you were fine in Germany.
125
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Yes...
126
00:13:03,340 --> 00:13:05,393
Well that was before the sanitarium.
127
00:13:06,540 --> 00:13:07,606
What sanitarium?
128
00:13:09,380 --> 00:13:10,686
Didn't you know?
129
00:13:11,420 --> 00:13:12,780
Everybody knows it!
130
00:13:13,580 --> 00:13:15,760
I spent two years in a madhouse.
131
00:13:16,860 --> 00:13:18,153
I didn't know at all.
132
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
Yes.
133
00:13:22,760 --> 00:13:24,080
But what happened to you?
134
00:13:25,600 --> 00:13:27,646
I had a screw loose I guess.
135
00:13:29,266 --> 00:13:30,606
But know you feel better?
136
00:13:31,566 --> 00:13:35,806
Besides, you know, the crazy ones
are the most intelligent.
137
00:13:38,406 --> 00:13:40,786
It's a shame that no one
else thinks that way.
138
00:13:41,600 --> 00:13:43,013
You shouldn't care.
139
00:13:44,366 --> 00:13:46,880
Of course I care, unfortunately.
140
00:13:48,280 --> 00:13:52,580
Well, I'm fine now.
I have a couple of projects.
141
00:13:57,133 --> 00:13:59,986
Even though I only need an orchestra.
142
00:14:00,680 --> 00:14:03,096
But apart from that
I'm practicing some songs.
143
00:14:03,280 --> 00:14:06,366
Hey, I'd like you to hear them.
Why don't you come by any time?
144
00:14:07,613 --> 00:14:09,486
My opinion could unsettle you.
145
00:14:09,660 --> 00:14:12,200
You could tell me
something about the lyrics.
146
00:14:12,853 --> 00:14:14,073
Be sure I will.
147
00:14:15,340 --> 00:14:16,940
So you're not that bad?
148
00:14:18,180 --> 00:14:19,606
I'm always complaining.
149
00:14:20,150 --> 00:14:23,040
It's the very first thing that
psychiatrists teach you.
150
00:14:23,090 --> 00:14:24,408
To complain about everything.
151
00:14:24,570 --> 00:14:27,928
Since the moment they tell you
you're dominated by the subconscious
152
00:14:27,976 --> 00:14:31,368
you start playing the victim of everything.
153
00:14:31,966 --> 00:14:33,693
If I knew, I'd have visited you.
154
00:14:34,312 --> 00:14:36,850
But I was really taken care of
in the sanitarium.
155
00:14:36,920 --> 00:14:38,826
Besides, Laura was so kind to me.
156
00:14:38,872 --> 00:14:41,110
She worked, took care of
all the expenses...
157
00:14:41,400 --> 00:14:42,960
She visited me frequently.
158
00:14:47,233 --> 00:14:52,600
The only bad situation...
Took place when I went back home.
159
00:14:54,726 --> 00:14:57,566
I can't blame Laura.
She's much younger than me.
160
00:14:58,113 --> 00:14:59,680
And two years is too much time.
161
00:15:02,820 --> 00:15:05,546
The thing is when I was back,
she had a lover.
162
00:15:09,526 --> 00:15:11,733
I didn't say a thing to her
when she told me.
163
00:15:13,640 --> 00:15:16,280
She told me she was incapable
of leaving her lover.
164
00:15:17,413 --> 00:15:18,526
And I accepted.
165
00:15:21,093 --> 00:15:24,573
I would've accepted anything from her.
I felt so grateful.
166
00:15:26,246 --> 00:15:28,166
I felt an infinite debt to her.
167
00:15:30,240 --> 00:15:33,673
Moreover, I was so used to see
Laura as the head of the family...
168
00:15:33,860 --> 00:15:37,366
that for a little time I was
the one cleaning the house.
169
00:15:38,933 --> 00:15:41,020
I can assure you I did it better than her.
170
00:15:44,493 --> 00:15:46,526
The truth is I couldn't do anything else.
171
00:15:47,753 --> 00:15:49,066
I couldn't go out.
172
00:15:50,946 --> 00:15:54,860
The mere fact of deciding to do
anything was below the threshold.
173
00:15:56,800 --> 00:15:59,760
I was afraid of people walking
in the streets.
174
00:16:00,866 --> 00:16:05,040
The more movement I saw around me,
the more I wanted to be still.
175
00:16:11,540 --> 00:16:14,853
I'm sure things weren't as bad
as I remember them now.
176
00:16:23,720 --> 00:16:25,666
Are you coming to the rehearsal?
-Well...
177
00:16:26,286 --> 00:16:28,466
One of the songs
is going to amaze you.
178
00:16:29,120 --> 00:16:30,733
Then I'll go for sure.
179
00:16:38,160 --> 00:16:41,784
Even now I can't understand
everything that happened back then.
180
00:16:45,406 --> 00:16:48,686
I felt such panic
I wanted to go back to the madhouse.
181
00:16:49,433 --> 00:16:50,753
Stop thinking about it.
182
00:16:55,580 --> 00:16:58,626
The funniest thing was
when Laura left that guy...
183
00:16:59,866 --> 00:17:02,333
She almost reproached
me for my apathy.
184
00:17:12,780 --> 00:17:14,456
Are you writing in your diary?
185
00:17:16,013 --> 00:17:17,570
How do you know I have a diary?
186
00:17:17,613 --> 00:17:18,926
You told me.
187
00:17:19,073 --> 00:17:20,820
I'm sure I didn't tell you anything.
188
00:17:21,313 --> 00:17:22,780
But are you writing it?
189
00:17:23,220 --> 00:17:24,393
Yes.
190
00:17:25,593 --> 00:17:27,273
And what is it about?
191
00:17:28,613 --> 00:17:29,986
About what happens to me.
192
00:17:31,040 --> 00:17:32,266
Some stuff.
193
00:17:37,466 --> 00:17:39,286
You're not very talkative today.
194
00:17:40,466 --> 00:17:41,626
I'm upset.
195
00:17:41,686 --> 00:17:42,953
With me?
196
00:17:43,900 --> 00:17:45,200
With mom.
197
00:17:45,340 --> 00:17:46,880
Don't tell her about the diary.
198
00:17:47,426 --> 00:17:48,560
I won't.
199
00:17:49,050 --> 00:17:52,266
You always end up telling her everything.
- I won't say a word.
200
00:17:52,893 --> 00:17:56,926
She'd start asking... and as I won't say
anything she'd look for it everywhere.
201
00:17:58,173 --> 00:17:59,426
Did you hide it?
202
00:18:01,760 --> 00:18:03,793
Don't think I'm gonna tell you where it is.
203
00:18:05,500 --> 00:18:08,253
But you can tell me
some of the stuff you write about.
204
00:18:09,460 --> 00:18:10,713
What for?
205
00:18:10,900 --> 00:18:12,200
You wouldn't understand.
206
00:18:13,233 --> 00:18:14,973
Why wouldn't I?
207
00:18:15,800 --> 00:18:17,353
Because you live different.
208
00:18:19,533 --> 00:18:20,813
That's true.
209
00:18:22,053 --> 00:18:24,140
But I've also lived like you.
210
00:18:25,200 --> 00:18:26,473
I also wrote in my diary.
211
00:18:26,820 --> 00:18:27,866
Do you still have it?
212
00:18:28,706 --> 00:18:29,920
I've lost it.
213
00:18:30,066 --> 00:18:32,333
But do you remember the things
you wrote?
214
00:18:33,706 --> 00:18:34,940
Some of them.
215
00:18:34,993 --> 00:18:36,280
Tell me.
216
00:18:39,680 --> 00:18:42,353
See how one can't
tell a thing about that?
217
00:18:44,766 --> 00:18:46,173
It must've been too boring.
218
00:18:46,640 --> 00:18:47,886
Why?
219
00:18:49,753 --> 00:18:52,820
I remember how I wrote
the things that happened to me.
220
00:18:54,653 --> 00:18:56,146
For example:
221
00:18:56,733 --> 00:18:59,566
"I woke up at 8.
It was cold."
222
00:19:00,013 --> 00:19:02,080
The bed was warm.
223
00:19:04,100 --> 00:19:08,920
"I was almost late... because Jacoba
took too long to make breakfast."
224
00:19:10,080 --> 00:19:11,586
Things like that.
225
00:19:13,426 --> 00:19:16,266
I've dreamt about dogs.
-With dogs?
226
00:19:16,553 --> 00:19:17,833
Yes.
227
00:19:18,180 --> 00:19:19,573
That happened very often.
228
00:19:20,180 --> 00:19:22,686
I saw a square full of dogs.
229
00:19:23,746 --> 00:19:25,400
They moved, sniffed around...
230
00:19:27,870 --> 00:19:29,106
There wasn't any people.
231
00:19:32,333 --> 00:19:33,373
Only dogs!
232
00:19:33,833 --> 00:19:35,040
And sometimes, me.
233
00:22:04,880 --> 00:22:07,359
Don't you remember about
going to the beach?
234
00:22:07,360 --> 00:22:10,800
Arrizaga, Alonso, Adbinu, Arza...
235
00:22:10,900 --> 00:22:12,060
I still know it!
236
00:22:12,088 --> 00:22:14,136
No, please, don't name the whole list.
-Arostegui...
237
00:22:14,184 --> 00:22:15,680
Arostegui comes before Arza!
238
00:22:15,800 --> 00:22:16,900
You're right.
239
00:22:19,880 --> 00:22:22,060
I'm sure I couldn't recognize any of them.
240
00:22:24,440 --> 00:22:27,520
Arostegui, Arza, De Blas...
241
00:22:27,580 --> 00:22:29,900
I remember a lot of soccer team lineups.
242
00:22:30,520 --> 00:22:32,100
The Italian one was beautiful.
243
00:22:32,720 --> 00:22:37,460
Lupo, Taviani, Becattini,..
244
00:22:37,580 --> 00:22:40,660
Est�banez, Estremianas...
245
00:22:42,100 --> 00:22:44,140
Who were the next to Estremianas?
246
00:22:44,280 --> 00:22:47,880
Alc�n!
Maybe I know the class list better!
247
00:22:50,200 --> 00:22:51,420
What time is it?
248
00:22:52,360 --> 00:22:54,980
It's 12:15. -I haven't called
Laura yet. Be right back.
249
00:23:04,820 --> 00:23:06,800
Julian and I were close friends.
250
00:23:07,520 --> 00:23:11,600
When you're young, you meet friends
everyday and then they vanish.
251
00:23:15,220 --> 00:23:18,140
Don't you get bored with our silliness?
-No.
252
00:23:28,040 --> 00:23:30,200
How long didn't you guys see each other?
253
00:23:31,344 --> 00:23:33,424
We met by coincidence the other day.
254
00:23:33,560 --> 00:23:34,640
Apart from that...
255
00:23:35,480 --> 00:23:37,392
Maybe 10 years or more...
256
00:23:38,096 --> 00:23:40,192
You also named that list back then?
257
00:23:41,096 --> 00:23:42,256
I hope not.
258
00:23:44,872 --> 00:23:48,784
The last thing I remember is
we were really drunk.
259
00:23:50,168 --> 00:23:53,192
At dawn we decided to look for
an old mutual girlfriend.
260
00:23:53,944 --> 00:23:55,192
What a catastrophe...
261
00:23:56,072 --> 00:23:57,200
Didn't you find her?
262
00:23:58,184 --> 00:23:59,384
Yes.
263
00:24:02,596 --> 00:24:03,860
Amelia.
264
00:24:04,516 --> 00:24:06,940
The husband tried to
throw us down the stairs!
265
00:24:07,924 --> 00:24:10,500
She was completely fat!
266
00:24:16,608 --> 00:24:18,936
They say us singers end up fat.
267
00:24:19,936 --> 00:24:21,200
I'm sure you won't.
268
00:24:30,928 --> 00:24:32,168
Laura says hi.
269
00:24:32,712 --> 00:24:34,184
How is she?
-Fine.
270
00:24:34,552 --> 00:24:36,104
She's still my guardian angel.
271
00:24:36,272 --> 00:24:37,624
Always worried about me.
272
00:24:38,480 --> 00:24:40,064
She asked me how were you doing.
273
00:24:40,130 --> 00:24:41,448
And what was your answer?
274
00:24:41,824 --> 00:24:43,848
That you look so great!
275
00:24:45,312 --> 00:24:46,440
And what do you think?
276
00:24:49,056 --> 00:24:51,472
I think you have a normal look.
277
00:24:54,368 --> 00:24:57,496
A moment ago, I was thinking
how would you look without beard.
278
00:24:58,784 --> 00:24:59,964
Taxi!
279
00:25:03,264 --> 00:25:06,272
Luisa!
Make him come to the concert!
280
00:25:06,448 --> 00:25:09,464
Hey Max, if you don't come,
let's not wait another 10 years huh?
281
00:25:29,832 --> 00:25:31,312
Do you like singing, right?
282
00:25:32,840 --> 00:25:33,936
Yes.
283
00:25:34,032 --> 00:25:35,328
It's what I like the most.
284
00:25:36,896 --> 00:25:39,048
And do you like that
song you sang before?
285
00:25:42,152 --> 00:25:43,760
I know that poem is yours.
286
00:25:45,008 --> 00:25:46,760
It'd be better to say it was.
287
00:25:47,320 --> 00:25:49,120
I wrote it more than 20 years ago.
288
00:25:50,610 --> 00:25:51,992
How were you like back then?
289
00:25:54,096 --> 00:25:55,360
Without beard.
290
00:26:01,880 --> 00:26:04,048
Why don't you ask me
to come to your place?
291
00:26:06,752 --> 00:26:08,368
I'm asking myself the same.
292
00:26:59,584 --> 00:27:01,952
I can assure you
I'm not calling for nothing.
293
00:27:03,390 --> 00:27:05,584
Then put me with the asylum's principal.
294
00:27:06,920 --> 00:27:09,008
Alright, with the housemother then.
295
00:27:10,912 --> 00:27:12,400
Good evening.
296
00:27:12,550 --> 00:27:17,176
I was trying to explain
to the other Mrs. the matter of my call.
297
00:27:18,248 --> 00:27:23,136
But apparently, there's a strong
discipline in not letting an adult lady,
298
00:27:23,264 --> 00:27:25,824
who's there by her own will,
answer the phone.
299
00:27:32,384 --> 00:27:34,520
I'm not trying to teach you anything.
300
00:27:36,224 --> 00:27:43,688
But... I don't see the necessity in imposing...
military rules to some peaceful old people.
301
00:27:50,760 --> 00:27:52,168
The problem is this:
302
00:27:52,520 --> 00:27:54,072
It turns out that Jacoba...
303
00:27:54,216 --> 00:27:57,808
left home leaving a note in which
she wrote me where she was going.
304
00:27:58,664 --> 00:28:00,448
Without any apparent reason.
305
00:28:01,192 --> 00:28:03,104
Please note that I'm disconcerted.
306
00:28:05,416 --> 00:28:08,896
Jacoba's been at home
for more than 40 years.
307
00:28:14,984 --> 00:28:17,616
I don't know.
I can't remember her last name.
308
00:31:01,746 --> 00:31:02,966
Good morning.
309
00:31:03,950 --> 00:31:05,673
Did you make all this by yourself?
310
00:31:09,426 --> 00:31:10,713
Of course.
311
00:31:13,233 --> 00:31:16,280
And where did you get
the jam and the toasts?
312
00:31:17,540 --> 00:31:19,100
Everything was in the house.
313
00:31:24,846 --> 00:31:26,100
And the cups?
314
00:31:28,633 --> 00:31:29,880
They're yours.
315
00:31:30,173 --> 00:31:31,393
Where were they?
316
00:31:31,460 --> 00:31:32,726
There.
317
00:31:36,233 --> 00:31:38,410
They'd only be used for special occasions.
318
00:31:38,720 --> 00:31:40,040
Like today, for example.
319
00:31:46,960 --> 00:31:48,773
God, they're tasty.
320
00:31:51,213 --> 00:31:52,453
Don't laugh.
321
00:31:53,026 --> 00:31:56,646
One breakfast like this
could end all the day worries.
322
00:31:56,953 --> 00:31:58,426
What an easy remedy.
323
00:31:58,750 --> 00:32:00,413
As simple as making it everyday.
324
00:32:00,920 --> 00:32:02,480
You'll have to come and make it.
325
00:32:03,380 --> 00:32:05,073
I'll do it for a reasonable price.
326
00:32:17,280 --> 00:32:19,366
Where will you say you stayed the night?
327
00:32:19,793 --> 00:32:20,946
What is the matter?
328
00:32:22,040 --> 00:32:23,306
Will you lie?
329
00:32:24,640 --> 00:32:25,920
Nobody will ask me.
330
00:32:47,408 --> 00:32:48,880
Where did you meet mom?
331
00:32:49,952 --> 00:32:51,120
At college.
332
00:32:52,192 --> 00:32:54,544
And had you met other girls before?
333
00:32:55,264 --> 00:32:56,264
Yes.
334
00:32:56,304 --> 00:32:57,600
Specially one.
335
00:33:00,352 --> 00:33:01,536
What was her name?
336
00:33:01,872 --> 00:33:03,136
Why do you care?
337
00:33:03,232 --> 00:33:04,512
Come on, tell me.
338
00:33:06,304 --> 00:33:08,256
If you tell me about your writings.
339
00:33:08,800 --> 00:33:10,240
That's blackmail.
340
00:33:11,200 --> 00:33:12,848
Then I'm not telling you her name.
341
00:33:39,568 --> 00:33:41,280
Her name was Amelia.
342
00:33:44,112 --> 00:33:45,376
Was she pretty?
343
00:33:45,920 --> 00:33:47,048
No.
344
00:33:47,488 --> 00:33:52,176
But she told me that she liked me,
and that she was feeling good with me.
345
00:34:03,296 --> 00:34:05,264
Are you and mom still arguing?
346
00:34:05,952 --> 00:34:07,024
Much less now.
347
00:34:08,320 --> 00:34:09,596
Poor Clara...
348
00:34:10,928 --> 00:34:13,872
Why do you say "poor Clara"?
-It's just a manner of speaking.
349
00:34:15,312 --> 00:34:16,928
She says the same about you.
350
00:34:17,376 --> 00:34:18,728
Is that right?
351
00:34:25,920 --> 00:34:26,960
You're sad.
352
00:34:29,968 --> 00:34:31,456
Clara is right.
353
00:34:39,072 --> 00:34:42,640
Mum's used to speak badly of you.
But I always defend you.
354
00:34:43,696 --> 00:34:46,240
Don't do it. It's useless.
-But it upsets me.
355
00:34:48,192 --> 00:34:51,230
If I'd say bad things about mom,
would you defend her as well?
356
00:34:52,576 --> 00:34:54,592
I've never heard you dissing her.
357
00:34:56,784 --> 00:34:57,984
Well I can do it.
358
00:34:58,240 --> 00:35:03,568
Mom is so selfish. She just wants
everybody saying good things to her.
359
00:35:04,672 --> 00:35:06,288
Everybody like that.
360
00:35:06,304 --> 00:35:09,120
Yeah, but maybe
there's someone thinking different.
361
00:35:09,152 --> 00:35:11,584
Clara demands everything
and she's right.
362
00:35:18,224 --> 00:35:20,352
Mom says you're a looser.
363
00:35:21,168 --> 00:35:22,400
To whom?
364
00:35:23,936 --> 00:35:25,184
I heard.
365
00:35:26,928 --> 00:35:29,536
She said that so you'd listen to it.
-No.
366
00:35:30,112 --> 00:35:32,656
But I'm sure she knew I was listening.
367
00:35:34,848 --> 00:35:36,720
With whom were she talking to?
368
00:35:37,616 --> 00:35:39,024
Could you guess?
369
00:35:51,600 --> 00:35:52,768
I met a woman once...
370
00:35:52,800 --> 00:35:55,376
-Aren't you interested
in what mom said anymore?
371
00:35:56,800 --> 00:36:00,880
Once, I met a woman who
told me to write down 7 numbers.
372
00:36:01,168 --> 00:36:04,832
-And she told you
each number slowly without failing.
373
00:36:05,056 --> 00:36:07,072
And all the numbers were odds.
374
00:36:16,880 --> 00:36:19,024
Well then, with whom were she talking to?
375
00:36:19,968 --> 00:36:20,968
To Juan.
376
00:36:22,208 --> 00:36:23,208
Juan?
377
00:36:24,432 --> 00:36:25,904
Clara is dating Juan?
378
00:36:27,584 --> 00:36:29,392
You're never aware of anything.
379
00:36:29,744 --> 00:36:31,136
Do they go out frequently?
380
00:36:33,248 --> 00:36:35,472
Juan says he wants to live with Clara.
381
00:36:35,712 --> 00:36:36,712
She's crazy.
382
00:36:37,520 --> 00:36:40,000
He also says
you're still in love with mom.
383
00:36:40,528 --> 00:36:42,224
And that you'll always be.
384
00:36:47,424 --> 00:36:50,016
I don't understand why
all men are after her.
385
00:36:50,592 --> 00:36:52,016
It was always like that.
386
00:36:52,176 --> 00:36:54,112
Are you in love with mom?
387
00:36:54,768 --> 00:36:55,768
Me?
388
00:36:57,344 --> 00:36:58,344
No.
389
00:36:59,104 --> 00:37:02,416
Love vanishes.
And it never comes back.
390
00:37:10,440 --> 00:37:12,504
When we decided to split up,
391
00:37:12,550 --> 00:37:15,928
my wife assumed that I was leaving
and she was keeping the house.
392
00:37:16,472 --> 00:37:18,088
That's what happens usually.
393
00:37:18,472 --> 00:37:19,944
I think it's not fair.
394
00:37:20,504 --> 00:37:23,440
But surprisingly
I accepted that as something natural.
395
00:37:24,328 --> 00:37:25,672
Someone had to leave.
396
00:37:26,184 --> 00:37:28,792
We could've flipped a coin, for example.
397
00:37:30,648 --> 00:37:32,024
And where did you go?
398
00:37:32,568 --> 00:37:33,672
To a hotel.
399
00:37:35,480 --> 00:37:39,160
Even now I still ask myself
what I was doing in that room all alone..
400
00:37:39,480 --> 00:37:41,640
Awake and looking at the ceiling.
401
00:37:43,400 --> 00:37:45,832
But wasn't there another woman?
-Yes, Rosa.
402
00:37:46,376 --> 00:37:49,352
It took some days until
I told her I've left Clara.
403
00:37:49,928 --> 00:37:51,112
Why?
404
00:37:51,160 --> 00:37:55,170
I don't know why I didn't go to my parents
house in the very beginning either.
405
00:37:56,280 --> 00:37:59,640
And you had a woman..
And a house waiting for you?
406
00:38:00,104 --> 00:38:01,416
And you went to a hotel?
407
00:38:01,864 --> 00:38:04,710
I was there for a few days
without unpacking the bags.
408
00:38:04,792 --> 00:38:09,336
Then I reacted and I called Jacoba
to tell her I was coming over.
409
00:38:09,800 --> 00:38:12,280
By the way she was really upset with me.
410
00:38:13,208 --> 00:38:14,420
And Rosa?
411
00:38:14,552 --> 00:38:18,072
I couldn't go to Rosa's place
because her husband was there.
412
00:38:19,384 --> 00:38:20,872
You didn't tell me that.
413
00:38:21,160 --> 00:38:24,744
Truth is I felt offended
by the failure of my marriage.
414
00:38:24,920 --> 00:38:27,048
That's why I stayed at the hotel.
415
00:38:27,464 --> 00:38:29,608
So absurd.
-Quite absurd, yes.
416
00:38:31,368 --> 00:38:32,776
Do you have any children?
417
00:38:33,160 --> 00:38:34,472
One daughter. Sara.
418
00:38:35,208 --> 00:38:36,600
She kept her too.
419
00:38:37,480 --> 00:38:38,952
I think that's great.
420
00:38:41,240 --> 00:38:42,824
You tell me why?
421
00:38:43,800 --> 00:38:46,456
We had terrible conflicts about Sara.
422
00:38:47,528 --> 00:38:50,136
I started showing myself
weak and falling back..
423
00:38:50,152 --> 00:38:53,736
And all of a sudden I had to
ask for permission to see my daughter.
424
00:39:42,904 --> 00:39:45,336
(Praying)
425
00:39:51,896 --> 00:39:53,064
Follow me.
426
00:41:12,472 --> 00:41:14,200
She's much better now.
427
00:41:19,304 --> 00:41:20,324
Jacoba!
428
00:41:20,392 --> 00:41:21,720
Don't bother her.
429
00:41:23,624 --> 00:41:24,788
Jacoba.
430
00:41:25,208 --> 00:41:27,576
Who's there?
-I'm M�ximo.
431
00:41:28,008 --> 00:41:29,176
M�ximo?
432
00:41:29,560 --> 00:41:32,024
Did you come here from school?
433
00:41:33,512 --> 00:41:35,224
I don't know what to tell you.
434
00:41:35,656 --> 00:41:38,888
I don't know if your parents
are at home or if they've left.
435
00:41:39,592 --> 00:41:41,032
Have you eaten already?
436
00:41:46,136 --> 00:41:47,864
Jacoba, how are you feeling?
437
00:41:48,136 --> 00:41:51,448
Bad.
Last night was terrible.
438
00:41:53,144 --> 00:41:54,568
You look good.
439
00:41:55,320 --> 00:41:57,928
That's impossible at my age.
440
00:41:58,920 --> 00:42:03,320
Even more now... that I'm dying.
441
00:42:03,640 --> 00:42:05,000
Don't say that.
442
00:42:05,032 --> 00:42:06,952
I'm dying!
443
00:42:08,504 --> 00:42:10,664
Come on Jacoba,
you have to be strong!
444
00:42:10,872 --> 00:42:13,640
I don't want to!
I'm dying...
445
00:42:14,632 --> 00:42:16,664
It's all because of your son.
446
00:42:17,704 --> 00:42:20,040
It's a girl.
Don't you remember?
447
00:42:21,544 --> 00:42:22,968
Why do you blame her?
448
00:42:23,736 --> 00:42:25,432
He's a selfish person.
449
00:42:26,088 --> 00:42:28,472
When he was small,
he was so quiet.
450
00:42:29,144 --> 00:42:32,424
Probably he was thinking
what he was going to do later.
451
00:42:34,520 --> 00:42:35,608
He was really cute.
452
00:42:36,776 --> 00:42:38,088
And very obedient.
453
00:42:39,128 --> 00:42:42,008
You know already what happened
when he grew up.
454
00:42:42,712 --> 00:42:44,760
He turned out to be so ugly!
455
00:42:48,040 --> 00:42:52,712
Now that we're married I can tell you...
He took away my house.
456
00:42:55,144 --> 00:42:57,704
You said the house was for me.
457
00:42:58,344 --> 00:43:00,456
But he came back and took it away.
458
00:43:01,064 --> 00:43:05,688
So I told him
I was leaving to die in other place.
459
00:43:05,944 --> 00:43:08,660
Don't listen to her.
She doesn't know what she's saying.
460
00:43:09,048 --> 00:43:10,920
I know what I'm saying!
461
00:43:12,088 --> 00:43:13,432
Who's that?
462
00:43:13,944 --> 00:43:16,152
She's a nun.
She takes care of you.
463
00:43:16,408 --> 00:43:20,472
You're younger.
And you have a son...
464
00:43:22,440 --> 00:43:26,872
But I'm your wife forever.
465
00:43:29,800 --> 00:43:35,000
So, when you die..
The house is for me.
466
00:43:39,400 --> 00:43:44,152
If not, why would I last this long.
467
00:43:50,984 --> 00:43:54,616
It's better to leave her rest.
-I'm not tired!
468
00:43:59,448 --> 00:44:02,152
Why did you leave the house
and came here?
469
00:44:05,832 --> 00:44:08,712
Do you want me to take you home?
-What are you saying?
470
00:44:09,256 --> 00:44:10,904
That would kill her!
471
00:44:11,688 --> 00:44:14,824
M�ximo can't be good to me!
472
00:44:14,984 --> 00:44:17,528
Yes..
Take me to my house!
473
00:44:19,320 --> 00:44:22,232
When you recover,
you'll can come back.
474
00:44:22,568 --> 00:44:26,104
Now, you have to be strong.
-I don't want to be strong.
475
00:44:26,872 --> 00:44:29,992
And you better realize this:
476
00:44:30,968 --> 00:44:34,888
I don't have anything to thank you
or your parents for.
477
00:44:38,136 --> 00:44:40,152
It's better to leave her rest.
478
00:44:40,240 --> 00:44:42,408
I was leaving...
-She can't be moved from here!
479
00:44:42,440 --> 00:44:44,200
I suppose...
-She's perfectly fine!
480
00:44:44,232 --> 00:44:45,516
- M�ximo!
481
00:44:46,968 --> 00:44:48,648
Come closer to the window.
482
00:44:49,064 --> 00:44:50,324
Have a look.
483
00:44:50,744 --> 00:44:53,400
They say breads are falling again.
484
00:44:54,392 --> 00:44:55,816
Watch out!
485
00:45:01,336 --> 00:45:02,984
Working conflicts.
486
00:45:33,592 --> 00:45:34,888
Pensioner's home.
487
00:45:44,632 --> 00:45:45,912
Yes, put it through.
488
00:45:50,168 --> 00:45:51,436
Hello?
489
00:45:53,272 --> 00:45:54,520
Yes I'm fine.
490
00:45:55,768 --> 00:45:57,028
Normal.
491
00:45:57,896 --> 00:45:59,192
Hear about what?
492
00:46:00,328 --> 00:46:02,328
Of course I've read the newspapers.
493
00:46:14,568 --> 00:46:15,784
Yes, I'll wait.
494
00:46:55,608 --> 00:46:56,896
Luisa.
495
00:47:03,824 --> 00:47:05,936
I prefer to meet Laura by myself.
496
00:47:06,496 --> 00:47:07,780
As you want.
497
00:47:08,320 --> 00:47:09,520
Yes.
498
00:47:10,816 --> 00:47:12,040
Yesterday.
499
00:47:13,168 --> 00:47:14,496
Almost at eight.
500
00:47:22,080 --> 00:47:24,560
Sometimes I heard him
saying at dusk time.
501
00:47:28,512 --> 00:47:31,024
When I walked in
the terrace door was opened.
502
00:47:33,040 --> 00:47:36,432
When I saw it, I knew what happened.
503
00:47:38,032 --> 00:47:39,552
Soon people screamed.
504
00:47:40,112 --> 00:47:41,424
Windows opened.
505
00:47:42,768 --> 00:47:44,192
Everybody showed up.
506
00:47:44,336 --> 00:47:46,400
They said someone fell out.
507
00:47:54,176 --> 00:47:57,792
As I was going up in the elevator
he was falling down.
508
00:47:58,688 --> 00:48:00,560
Did he try it before?
509
00:48:07,888 --> 00:48:09,100
Never.
510
00:48:15,712 --> 00:48:19,920
I was scared of him doing it before.
But he was fine now.
511
00:48:23,120 --> 00:48:24,960
You know they had to confine him.
512
00:48:25,744 --> 00:48:27,968
He told me the day we met.
513
00:48:28,352 --> 00:48:29,936
He was very good now.
514
00:48:34,528 --> 00:48:37,040
But I have an idea
that comes to my mind.
515
00:48:38,576 --> 00:48:40,096
Julian wanted to win.
516
00:48:40,640 --> 00:48:41,872
To win?
517
00:48:46,112 --> 00:48:47,264
Why don't we leave?
518
00:48:48,416 --> 00:48:50,112
I'm afraid of people coming here.
519
00:48:50,640 --> 00:48:51,984
As you want.
520
00:49:15,520 --> 00:49:21,552
In the worst moments, Julian used to
draw his silhouette with his finger.
521
00:49:22,864 --> 00:49:26,544
He'd repeat it... over and over.
522
00:49:30,048 --> 00:49:31,920
I didn't know what to say.
523
00:49:41,712 --> 00:49:44,880
When you met..
What did Julian say?
524
00:49:45,696 --> 00:49:47,390
We talked a bit about everything.
525
00:49:48,608 --> 00:49:50,560
He told me what happened to him.
526
00:49:55,216 --> 00:49:56,464
And about me?
527
00:49:57,360 --> 00:49:58,960
That you were nice to him.
528
00:50:00,464 --> 00:50:01,760
Nothing else?
529
00:50:03,792 --> 00:50:06,128
Also, what happened between you two.
530
00:50:09,856 --> 00:50:12,336
He didn't look very affected that day.
531
00:50:16,064 --> 00:50:17,440
It's true.
532
00:50:18,864 --> 00:50:19,968
Shall we leave?
533
00:50:22,576 --> 00:50:23,936
Do I look good?
534
00:50:24,752 --> 00:50:25,760
Very good.
535
00:50:50,848 --> 00:50:53,200
The day he met you,
he came home radiant.
536
00:50:54,960 --> 00:51:00,000
The only important thing to him was that you
wouldn't realize how happy he was for seeing you.
537
00:51:04,960 --> 00:51:08,256
Do you know why he chose
my poem to compose?
538
00:51:11,070 --> 00:51:12,944
I thought he could've wrote it.
539
00:51:14,016 --> 00:51:15,760
Specially the last verses.
540
00:51:16,544 --> 00:51:18,272
"And with hands trembling..."
541
00:51:18,992 --> 00:51:20,192
How was it?
542
00:51:20,304 --> 00:51:22,784
"With hands trembling by tenderness".
543
00:51:25,840 --> 00:51:28,368
He said you wrote it
thinking of Clara.
544
00:51:30,192 --> 00:51:31,200
Who knows.
545
00:51:32,192 --> 00:51:33,488
I'm sure.
546
00:51:35,056 --> 00:51:36,316
How is she?
547
00:51:36,704 --> 00:51:38,256
I guess she's fine.
548
00:51:39,648 --> 00:51:41,856
You and Clara broke up on time.
549
00:51:44,864 --> 00:51:48,352
I was determined to leave Julian
when he'd go out of the sanitarium.
550
00:51:49,130 --> 00:51:52,672
I hoped to find him recovered
and so I'd explain to him everything.
551
00:51:55,872 --> 00:51:57,392
But when he came back...
552
00:51:58,832 --> 00:52:01,184
I won't say he was worse.
It's not that.
553
00:52:01,728 --> 00:52:03,856
But he was a total helpless person.
554
00:52:06,240 --> 00:52:08,224
I don't know what would he told you.
555
00:52:09,184 --> 00:52:10,800
He told me the same.
556
00:52:11,680 --> 00:52:14,432
I couldn't leave him in that spot.
557
00:52:20,256 --> 00:52:23,280
It was a terribly unfair situation for me.
558
00:52:24,176 --> 00:52:26,912
I thought that with me by
his side I could help him.
559
00:52:55,456 --> 00:52:56,688
How is Luisa?
560
00:52:58,768 --> 00:53:00,352
Who told you about Luisa?
561
00:53:00,512 --> 00:53:03,936
I heard from mom. Well, from Berta.
She was talking to her.
562
00:53:04,080 --> 00:53:09,408
What a lousy, filthy bad
omen bird she is!
563
00:53:09,936 --> 00:53:11,120
What's omen?
564
00:53:11,296 --> 00:53:14,080
It's a sign, a premonition...
565
00:53:15,360 --> 00:53:18,048
I sense your eyes
like dark violets...
566
00:53:18,224 --> 00:53:19,440
Who wrote that?
567
00:53:20,048 --> 00:53:21,584
Mine.
-It's beautiful.
568
00:53:21,744 --> 00:53:23,488
And why wouldn't it be?
569
00:53:24,768 --> 00:53:26,640
Are you gonna write more poetry?
570
00:53:26,880 --> 00:53:28,064
I don't know.
571
00:53:31,648 --> 00:53:33,360
What did Berta say about Luisa?
572
00:53:34,144 --> 00:53:36,016
That she's a whore, more or less.
573
00:53:36,720 --> 00:53:39,264
But why do you care?
574
00:53:39,584 --> 00:53:41,024
And what did your mother say?
575
00:53:41,984 --> 00:53:43,260
Nothing.
576
00:53:43,952 --> 00:53:48,176
She said she knew you were dating some
girl already, but she didn't know her.
577
00:53:48,656 --> 00:53:51,456
And Berta said she was
very tall and young.
578
00:53:51,616 --> 00:53:52,848
Nothing else?
579
00:53:53,312 --> 00:53:56,560
Well.. she couldn't care less
about who were you dating.
580
00:53:57,088 --> 00:53:59,968
That she only cared about
when you're with me.
581
00:54:00,608 --> 00:54:03,488
And that she weren't calm we I'd leave.
582
00:54:03,744 --> 00:54:05,888
What does Clara mean by that?
583
00:54:07,728 --> 00:54:09,200
I want to meet Luisa.
584
00:54:10,016 --> 00:54:12,208
Do you want to know how is she?
-Yes.
585
00:54:12,880 --> 00:54:14,000
Luisa sings.
586
00:54:14,608 --> 00:54:15,984
Does she play the guitar?
587
00:54:16,432 --> 00:54:17,608
I don't think so.
588
00:54:17,664 --> 00:54:18,944
Why not if she sings?
589
00:54:19,104 --> 00:54:20,848
She doesn't sings modern songs.
590
00:54:20,976 --> 00:54:22,912
She sings opera?
-Yes.
591
00:54:23,440 --> 00:54:25,888
She's studying.
She haven't performed yet.
592
00:54:26,048 --> 00:54:28,688
Then Berta was right.
She's much younger than you.
593
00:54:28,752 --> 00:54:30,672
She is exactly 23 years old.
594
00:54:30,880 --> 00:54:34,544
Much younger than mom.
And even younger than Berta!
595
00:54:35,776 --> 00:54:37,296
He's 18.
596
00:54:38,048 --> 00:54:39,456
He's studying economics.
597
00:54:40,224 --> 00:54:43,408
He's 5 years older than you?
And what do you talk about?
598
00:54:43,456 --> 00:54:46,350
Dunno. About everything.
What do you talk with Luisa?
599
00:54:46,416 --> 00:54:48,816
About everything too.
But it's not the same.
600
00:54:48,880 --> 00:54:51,632
Why not?
-Because it's not.
601
00:54:54,048 --> 00:54:55,808
What's his name?
-Daniel.
602
00:54:56,064 --> 00:55:01,072
Daniel is in college, and he faces
issues completely different than yours.
603
00:55:01,184 --> 00:55:04,160
What do you mean? Strikes and all that?
-For example.
604
00:55:04,224 --> 00:55:05,824
Well we're gonna make one.
605
00:55:06,112 --> 00:55:09,376
I don't know if not going to
school is considered as a strike.
606
00:55:10,112 --> 00:55:12,128
I'm not sure about that at all!
607
00:55:12,240 --> 00:55:14,032
You're so reactionary.
608
00:55:14,224 --> 00:55:17,392
I'm worried about you
dating an 18 years old boy.
609
00:55:17,888 --> 00:55:19,152
And what if he were 20?
610
00:55:19,392 --> 00:55:20,672
I'd be more worried.
611
00:55:23,920 --> 00:55:26,256
Don't laugh about it.
It's not funny at all.
612
00:55:26,360 --> 00:55:27,472
It's not that.
613
00:55:27,520 --> 00:55:30,080
The other day, a guy who's 20
asked me to go to skate with him.
614
00:55:30,160 --> 00:55:32,256
Then tell him to go
to skate with his mom.
615
00:55:32,992 --> 00:55:35,600
Hey, that would be if
I wouldn't wanted to go, huh?
616
00:55:35,792 --> 00:55:37,328
Don't talk to me like that!
617
00:55:42,096 --> 00:55:45,520
Can I know why are you upset?
-I'm not, I'm just worried.
618
00:55:46,304 --> 00:55:47,744
You sound just like mom.
619
00:55:48,048 --> 00:55:49,664
"Don't talk to me like that!"
620
00:55:50,096 --> 00:55:53,320
Is there any of your friends talking
to their fathers about this stuff?
621
00:55:53,424 --> 00:55:54,496
Not that I know of.
622
00:55:54,592 --> 00:55:57,440
And is there anyone brave enough
to tell them the same?
623
00:55:57,504 --> 00:55:58,732
Neither.
624
00:56:07,888 --> 00:56:11,472
And what about that priest you guys
are meeting. You talk like that?
625
00:56:11,536 --> 00:56:12,640
Like you and me?
626
00:56:12,830 --> 00:56:15,184
We don't talk to the priest.
Just between us.
627
00:56:15,280 --> 00:56:17,400
Sometimes he says something.
But that's it.
628
00:56:17,424 --> 00:56:18,944
But I'm not the priest.
629
00:56:21,104 --> 00:56:22,544
No. You're my father.
630
00:56:22,640 --> 00:56:25,872
I come here once a month and
you always end up interrogating me.
631
00:56:27,328 --> 00:56:29,899
Sometimes I'd like to slap you face!
632
00:56:29,900 --> 00:56:32,592
No. Better hit me with your belt!
Like Elena's father.
633
00:56:34,336 --> 00:56:35,952
And who's Elena's father?
634
00:56:36,032 --> 00:56:37,536
A beast, who else.
635
00:56:40,624 --> 00:56:42,496
Well, let's calm down.
636
00:56:42,656 --> 00:56:43,920
I'm calm.
637
00:56:45,808 --> 00:56:48,512
I assume I was bad at you.
But you were too.
638
00:56:48,608 --> 00:56:49,648
Me? Why?
639
00:56:50,192 --> 00:56:51,792
You never give up!
640
00:56:52,880 --> 00:56:57,504
You're mad because I'm going out with
Daniel. If he were 15 you'd be so happy.
641
00:56:57,728 --> 00:57:00,416
15 is a much more similar age for you.
642
00:57:08,160 --> 00:57:12,032
That kid who came to eat
with us one day was 15.
643
00:57:12,992 --> 00:57:14,448
He seemed nice.
644
00:57:15,184 --> 00:57:16,348
Normal.
645
00:57:16,416 --> 00:57:19,376
Do you think we talk in the same
way with an adult?
646
00:57:27,824 --> 00:57:31,232
Then when there's someone
older you guys lie?
647
00:57:33,152 --> 00:57:34,976
And you lie to me?
648
00:57:37,616 --> 00:57:38,876
Tell me.
649
00:57:40,400 --> 00:57:42,880
You lie to me.
-I didn't say a thing.
650
00:57:44,080 --> 00:57:47,472
What you can be sure is
I'm not telling you the whole truth.
651
00:57:58,820 --> 00:58:01,284
Tell me about Daniel.
-Daniel?
652
00:58:01,620 --> 00:58:03,364
Yes. Don't think I've forgot.
653
00:58:03,444 --> 00:58:06,196
I told you he's 18 and
he's studying economics.
654
00:58:06,308 --> 00:58:07,892
I know that already.
What else?
655
00:58:08,724 --> 00:58:10,580
Don't think I know much more.
656
00:58:11,140 --> 00:58:13,044
Then when you meet...
657
00:58:13,332 --> 00:58:17,508
He says:
"I'm 18 and I'm studying economics."
658
00:58:17,570 --> 00:58:18,900
He doesn't have that voice!
659
00:58:19,188 --> 00:58:22,964
And you answer him:
"That's nice! I like you."
660
00:58:23,620 --> 00:58:25,108
You're so foolish.
661
00:58:28,388 --> 00:58:32,052
You guys must talk about something.
-Yes. A lot of things, sure.
662
00:58:33,540 --> 00:58:35,044
Can't you tell me anything?
663
00:58:35,668 --> 00:58:37,460
I wouldn't know how to repeat them.
664
00:58:37,956 --> 00:58:42,372
Right. I'm your father and
we can't talk in the same way.
665
00:58:42,640 --> 00:58:46,452
No. We can talk the same but no.
It's not the same.
666
00:58:47,348 --> 00:58:48,436
It's different.
667
00:58:50,276 --> 00:58:51,956
I can't figure this out...
668
00:58:52,340 --> 00:58:53,520
What?
669
00:58:55,332 --> 00:58:56,932
Nothing. Doesn't matter.
670
00:58:56,964 --> 00:58:58,960
See? You keep to yourself
some things too.
671
00:58:58,980 --> 00:59:01,124
But it's not the same.
-Why not?
672
00:59:03,028 --> 00:59:08,228
You're 13... Daniel is 18...
I'm your father...
673
00:59:08,308 --> 00:59:11,588
And I want to know what you're
doing with an 18 years old boy!
674
00:59:11,920 --> 00:59:18,772
Well I go out with him, to the movies, we dance,
laugh, argue, tell jokes, we go to the theater..
675
00:59:19,524 --> 00:59:20,644
And nothing else!
676
00:59:23,204 --> 00:59:24,468
Had he kissed you?
677
00:59:25,956 --> 00:59:27,508
I said nothing else.
678
00:59:28,740 --> 00:59:30,676
Won't you have slept with him!
679
00:59:33,540 --> 00:59:37,028
That's why you're worried.
The whole point was this.
680
00:59:37,620 --> 00:59:39,300
It's not funny.
681
00:59:39,732 --> 00:59:41,428
What if I'd answer yes.
682
00:59:43,332 --> 00:59:45,156
Nothing.
What could I do?
683
00:59:45,268 --> 00:59:47,740
Who knows..
The first thing would be telling mom.
684
00:59:47,796 --> 00:59:49,330
Do you think I should tell her?
685
00:59:49,410 --> 00:59:50,708
You should know.
686
00:59:53,172 --> 00:59:55,028
So you've slept with him.
687
00:59:55,188 --> 00:59:56,580
If you say so...
688
00:59:58,204 --> 00:59:59,956
Want to make me angry?
689
01:00:01,004 --> 01:00:02,884
That's what you said when I was little.
690
01:00:03,060 --> 01:00:04,292
And what are you now?
691
01:00:04,532 --> 01:00:06,820
If I were so little
you wouldn't ask me this.
692
01:00:06,964 --> 01:00:10,676
It's true, but now...
-Now everything changed right?
693
01:00:11,220 --> 01:00:14,756
You're 13 now, and what
you could do is serious.
694
01:00:14,788 --> 01:00:17,780
Like riding on Daniel's bike
and crash into a truck.
695
01:00:17,892 --> 01:00:19,332
That doesn't matter to you.
696
01:00:19,476 --> 01:00:20,884
Of course it matters to me.
697
01:00:20,980 --> 01:00:23,044
No.
Only if I've slept with Daniel.
698
01:00:23,412 --> 01:00:26,500
That is my concern me too.
-No, just that!
699
01:00:29,710 --> 01:00:31,972
If you get so upset,
maybe you did something!
700
01:00:32,004 --> 01:00:34,430
You always said I should do
what seems right to me.
701
01:00:34,516 --> 01:00:36,852
And I'll always tell you that!
-Then that's it.
702
01:00:38,660 --> 01:00:40,852
So you've slept with him?
703
01:00:52,868 --> 01:00:55,924
Don't be like that.
-How do you want me to be?
704
01:00:58,692 --> 01:01:02,404
If you'd tell me the truth,
you'd feel more calm.
705
01:01:05,988 --> 01:01:09,188
You'd feel more calm, but you won't!
706
01:01:23,300 --> 01:01:25,524
Why don't you
stay the night here?
707
01:01:26,868 --> 01:01:30,660
I told you I couldn't.
-I didn't get that impression.
708
01:01:31,924 --> 01:01:33,124
What then?
709
01:01:33,428 --> 01:01:34,884
What's the matter?
710
01:01:35,316 --> 01:01:39,044
Truth is nobody could
find you for six days.
711
01:01:40,580 --> 01:01:43,412
Alright?
You can do whatever you want.
712
01:01:43,428 --> 01:01:44,760
Of course.
713
01:01:45,860 --> 01:01:47,364
That's what I'm saying.
714
01:01:48,596 --> 01:01:50,068
But not what you're thinking.
715
01:01:50,132 --> 01:01:52,532
Do you know my thoughts
better than me?
716
01:01:52,692 --> 01:01:57,156
I see you're going to sermonize me about
what I've done, or what you or we've done.
717
01:01:58,850 --> 01:02:01,188
I've never asked you
to change your behavior.
718
01:02:01,300 --> 01:02:04,116
Regardless of what I could think.
-No.
719
01:02:05,588 --> 01:02:08,676
In the end you're living at Pablo's home.
-In my house.
720
01:02:08,996 --> 01:02:11,124
I don't care who's the owner.
721
01:02:19,700 --> 01:02:24,564
If you'd analyze your behavior with me
or Pablo, you'd realize the deep reason...
722
01:02:24,628 --> 01:02:26,290
-Don't start with your theories!
723
01:02:26,372 --> 01:02:28,468
You live completely apart from them.
724
01:02:28,660 --> 01:02:31,108
You've made up a character
and your buying it.
725
01:02:40,324 --> 01:02:44,564
How is that character to you?
-A victim of the society.
726
01:02:45,796 --> 01:02:47,876
An idealist, full of altruism.
727
01:02:48,948 --> 01:02:51,876
And actually you're selfish,
dominant, maniac...
728
01:02:53,060 --> 01:02:55,620
And sometimes miserable
like everyone else!
729
01:02:55,812 --> 01:02:57,892
I think you haven't missed anything.
730
01:02:59,476 --> 01:03:00,772
Of course I have!
731
01:03:02,676 --> 01:03:06,228
Or do you think it's easy to put up
with someone teaching everyone?
732
01:03:07,092 --> 01:03:09,476
Is it better for you to act irrationally?
733
01:03:10,004 --> 01:03:12,996
A bit of that irrationalism
could be good for you.
734
01:03:17,812 --> 01:03:20,164
I don't want to keep arguing about this!
735
01:03:34,750 --> 01:03:37,571
It'll be better if we don't see
each other for a couple of days.
736
01:03:37,572 --> 01:03:39,844
I've been wanting to
tell you that for a while.
737
01:03:43,044 --> 01:03:45,252
It'll be better if we
don't meet ever again.
738
01:03:47,076 --> 01:03:49,028
I see you've thought about it.
739
01:03:51,028 --> 01:03:52,284
Yes.
740
01:03:54,836 --> 01:03:56,244
Then I agree.
741
01:04:05,908 --> 01:04:08,228
I'm sorry to tell you
this while arguing.
742
01:04:12,372 --> 01:04:15,188
It's absurd to argue at this point.
743
01:04:15,940 --> 01:04:18,132
There's something true
in what you say.
744
01:04:20,404 --> 01:04:22,180
Can I ask you something?
745
01:04:23,716 --> 01:04:24,912
Sure.
746
01:04:26,404 --> 01:04:28,692
It's something I'm always thinking.
747
01:04:30,564 --> 01:04:32,916
Why did you came here
the first night?
748
01:04:34,484 --> 01:04:35,668
Because I liked you.
749
01:04:37,476 --> 01:04:39,860
Do you think I'm still
attractive for women?
750
01:04:40,516 --> 01:04:41,764
To me, yes.
751
01:04:44,340 --> 01:04:45,788
Of course you are.
752
01:04:46,116 --> 01:04:47,636
You knew who I was.
753
01:04:49,076 --> 01:04:50,612
I've heard about you.
754
01:04:51,252 --> 01:04:53,316
Great piece for your collection.
755
01:04:58,148 --> 01:05:01,604
I don't know if you're mean
or just pathetic!
756
01:05:02,148 --> 01:05:05,892
That night, the only thing that
had your interest was the name.
757
01:05:06,388 --> 01:05:07,204
Be honest.
758
01:05:07,284 --> 01:05:09,268
But what does the
first night matter?
759
01:05:09,620 --> 01:05:11,764
There have been
other nights I think.
760
01:05:12,388 --> 01:05:13,700
I just wanted to be sure.
761
01:05:14,212 --> 01:05:15,700
Are you calm now?
762
01:05:16,452 --> 01:05:17,264
Yes.
763
01:05:17,332 --> 01:05:18,596
Then I'm leaving.
764
01:05:57,524 --> 01:05:58,932
Nobody stops here.
765
01:06:04,884 --> 01:06:06,052
I have an idea.
766
01:06:06,740 --> 01:06:09,140
Maybe if I wait here alone
somebody stops.
767
01:06:10,692 --> 01:06:13,140
Why don't you hide behind there?
-I won't.
768
01:06:13,764 --> 01:06:15,684
It's easier for a lonely girl.
769
01:06:16,244 --> 01:06:17,444
Don't be ridiculous!
770
01:06:18,212 --> 01:06:21,716
You're not going to stay here alone.
-But you're gonna be right there!
771
01:06:22,996 --> 01:06:23,996
No way.
772
01:06:33,972 --> 01:06:35,684
Please, let me do it.
773
01:07:26,068 --> 01:07:29,348
Don't think that I like
picking up people in the road.
774
01:07:33,492 --> 01:07:34,964
Did you have breakdown?
775
01:07:35,380 --> 01:07:36,488
No.
776
01:07:36,868 --> 01:07:38,196
We don't have a car.
777
01:07:39,028 --> 01:07:41,396
We're spending the weekend
in the countryside.
778
01:07:43,764 --> 01:07:45,300
One must be careful.
779
01:07:48,852 --> 01:07:50,948
I check everyone
who get into my car.
780
01:07:51,924 --> 01:07:53,908
But with you there's no doubt.
781
01:08:01,908 --> 01:08:03,668
Married?
-Yes.
782
01:08:06,676 --> 01:08:08,500
Is your wife waiting there?
783
01:08:10,324 --> 01:08:11,416
No.
784
01:08:12,420 --> 01:08:13,640
Well...
785
01:08:14,612 --> 01:08:16,996
We're going to my friend's place.
786
01:08:17,876 --> 01:08:19,076
That's good.
787
01:08:21,428 --> 01:08:23,092
It has a great ambience.
788
01:08:23,252 --> 01:08:25,780
It's separated.
In the middle of the field.
789
01:08:26,052 --> 01:08:28,212
I congratulate you.
You're a lucky man.
790
01:08:34,932 --> 01:08:36,516
And why isn't your wife coming?
791
01:08:39,556 --> 01:08:42,660
Actually, we've been living
separated for a long time.
792
01:08:43,700 --> 01:08:45,348
Now that's a coincidence.
793
01:08:45,460 --> 01:08:48,148
Give me five!
I'm separated too.
794
01:08:48,916 --> 01:08:50,176
Watch out!
795
01:08:54,020 --> 01:08:55,092
Don't be afraid.
796
01:08:55,204 --> 01:08:57,732
I know these roads by heart.
797
01:09:04,852 --> 01:09:07,220
How long has it been
from your separation?
798
01:09:07,796 --> 01:09:09,796
I'm free since 3 years ago.
799
01:09:10,452 --> 01:09:15,300
Excuse me for talking like this but
to me it was like freedom.
800
01:09:17,012 --> 01:09:20,292
My wife thought I'd discuss
who keeps the children.
801
01:09:21,492 --> 01:09:24,116
I told her she
could keep them forever.
802
01:09:24,324 --> 01:09:27,332
I've never seen any of them since then.
803
01:09:27,428 --> 01:09:30,628
Good God! What an ease,
what a beautiful life!
804
01:09:32,340 --> 01:09:34,164
There was a moment...
805
01:09:35,092 --> 01:09:37,044
in which I thought of killing her.
806
01:09:37,876 --> 01:09:39,060
Yes, you heard me.
807
01:09:39,524 --> 01:09:43,572
Of course you won't believe it as
you're seeing me here talking nicely.
808
01:09:45,076 --> 01:09:49,636
I can assure you at that time
I'd see those news in which..
809
01:09:49,764 --> 01:09:53,236
A man kills his wife while
she sleeps, you know...
810
01:09:54,270 --> 01:09:56,804
And I could understand
them completely.
811
01:09:58,052 --> 01:10:00,260
I surely would've killed her.
812
01:10:00,564 --> 01:10:02,740
We got along pretty well...
813
01:10:02,910 --> 01:10:06,036
Well I congratulate you because
for me it was real hell.
814
01:10:06,148 --> 01:10:07,284
Thank God!
815
01:10:07,492 --> 01:10:11,010
Thank God I divorced on time.
If not, I don't know how could have ended.
816
01:10:11,124 --> 01:10:14,196
I'm telling you, I had these
terrible thoughts... tremendous!
817
01:10:16,500 --> 01:10:18,660
Did you manage everything patiently?
818
01:10:18,980 --> 01:10:19,988
More or less.
819
01:10:20,132 --> 01:10:21,780
Believe me I'm jealous.
820
01:10:25,828 --> 01:10:30,004
She told me that if I was leaving she'd
bring charges for abandonment of the home.
821
01:10:30,164 --> 01:10:31,684
Do what you want!
822
01:10:33,076 --> 01:10:37,892
That she'd get the children custody...
It's alright keep them all!
823
01:10:38,308 --> 01:10:39,460
Look.
824
01:10:39,700 --> 01:10:44,228
In my wrist. Can you see a little sample
of what happened the last day?
825
01:10:44,756 --> 01:10:46,292
She almost break my arm!
826
01:10:47,604 --> 01:10:50,996
She hit me with the iron machine
and I thought she broke my arm.
827
01:10:51,956 --> 01:10:57,060
Actually, she tried to hit me in the head, so I
took the iron machine from her and I hit her!
828
01:10:59,268 --> 01:11:01,764
I left her lying on the floor.
829
01:11:02,420 --> 01:11:04,068
It was all messed up.
830
01:11:04,820 --> 01:11:07,172
We fucked up everything.
831
01:11:09,284 --> 01:11:14,196
I remember wondering if she was dead...
But not at all!
832
01:11:14,420 --> 01:11:16,308
She just got some stitches.
833
01:11:17,732 --> 01:11:19,020
Of course I didn't see her.
834
01:11:19,124 --> 01:11:21,280
I didn't come back to the house ever again.
835
01:11:21,492 --> 01:11:23,924
I haven't seen her or the kids since then.
836
01:11:28,740 --> 01:11:32,212
Thing is I don't exactly remember
how that fight begun.
837
01:11:32,436 --> 01:11:34,036
But that's not important.
838
01:11:34,564 --> 01:11:36,612
You've been married and you'll underst...
839
01:11:36,613 --> 01:11:37,732
-Careful!
840
01:12:43,444 --> 01:12:44,656
Hey!
841
01:12:46,244 --> 01:12:48,772
I found a big fridge full of food!
842
01:12:48,964 --> 01:12:50,100
I told you!
843
01:12:50,372 --> 01:12:53,572
Ram�n keeps the house
ready for everything.
844
01:13:14,532 --> 01:13:15,556
It's downstairs.
845
01:13:17,780 --> 01:13:19,028
Do you want to see it?
846
01:13:20,788 --> 01:13:22,056
No.
847
01:13:22,708 --> 01:13:24,980
What are we eating?
-Are you hungry?
848
01:13:25,812 --> 01:13:27,016
No.
849
01:13:27,252 --> 01:13:29,380
Do you like the house?
-Yeah.
850
01:13:42,468 --> 01:13:44,500
Have you seen the soccer goal?
851
01:13:59,084 --> 01:14:00,796
What are we going to do?
852
01:14:03,596 --> 01:14:04,852
Nothing.
853
01:14:11,420 --> 01:14:13,740
Goal!
It's your turn now.
854
01:14:23,216 --> 01:14:24,352
Now you.
855
01:14:32,416 --> 01:14:34,592
I did know that Clara
would talk about us.
856
01:14:34,944 --> 01:14:36,416
About our relationship.
857
01:14:38,624 --> 01:14:40,176
About how was everything.
858
01:14:42,128 --> 01:14:44,272
But I didn't expect what she said.
859
01:14:45,744 --> 01:14:46,960
Did she talk about me?
860
01:14:49,072 --> 01:14:52,880
You weren't the point.
-The point was you two.
861
01:14:53,968 --> 01:14:59,536
Yeah, us...
It'd be better to say I was the subject.
862
01:15:01,920 --> 01:15:03,872
Clara wanted to talk about me...
863
01:15:04,816 --> 01:15:07,312
And boy she talked...
864
01:15:11,776 --> 01:15:13,632
Did she say you were selfish?
865
01:15:13,872 --> 01:15:15,504
That's what she always say.
866
01:15:16,032 --> 01:15:19,440
If you think she's right..
-She's right about that.
867
01:15:20,736 --> 01:15:23,360
I don't know exactly what selfish means.
868
01:15:23,776 --> 01:15:26,528
Someone who loves himself
more than others.
869
01:15:26,768 --> 01:15:28,832
Yeah, but that happens to everyone.
870
01:15:30,192 --> 01:15:32,336
Some of them realizes and others don't.
871
01:15:35,216 --> 01:15:36,928
Did she just say that?
872
01:15:39,360 --> 01:15:40,360
No.
873
01:15:41,728 --> 01:15:44,640
She talked more about...
I don't know!
874
01:15:50,448 --> 01:15:55,408
I remember it was getting dark..
And I started crying.
875
01:15:56,688 --> 01:15:59,232
I don't know if Clara noticed that.
876
01:15:59,408 --> 01:16:00,464
Did you cry?
877
01:16:01,152 --> 01:16:02,544
I've never seen you crying.
878
01:16:02,752 --> 01:16:05,088
Clara talked and talked...
879
01:16:08,160 --> 01:16:14,000
And she was making an image of me
that I couldn't recognize.
880
01:16:15,680 --> 01:16:17,840
Has this happened to you before?
881
01:16:18,736 --> 01:16:19,736
Yes.
882
01:16:21,120 --> 01:16:23,024
No.
That couldn't happen to you.
883
01:16:23,568 --> 01:16:24,880
Why do you ask me then?
884
01:16:27,392 --> 01:16:29,632
Clara said everything was over.
885
01:16:30,880 --> 01:16:33,584
That it'd be better
if we don't try it again.
886
01:16:34,976 --> 01:16:37,776
That everything became
an useless effort.
887
01:16:38,320 --> 01:16:39,744
And what did you say?
888
01:16:42,896 --> 01:16:43,968
I didn't speak much.
889
01:16:46,512 --> 01:16:48,992
I started imagining the future.
890
01:16:53,264 --> 01:16:55,856
I felt everything fell apart.
891
01:16:59,408 --> 01:17:04,288
As Clara was talking...
I felt more afraid.
892
01:17:09,760 --> 01:17:14,640
Without noticing, I repeated several times:
"I won't know how to live alone".
893
01:17:17,264 --> 01:17:19,600
One of them got Clara mad.
894
01:17:21,488 --> 01:17:24,576
And she said:
"You've always lived alone!"
895
01:17:26,960 --> 01:17:29,104
That I should be used to it already.
896
01:17:32,592 --> 01:17:38,384
That even in those moments I was incapable
of saying that I couldn't live without her.
897
01:17:41,696 --> 01:17:43,568
That I only thought of myself.
898
01:17:48,448 --> 01:17:50,176
You didn't think of me?
899
01:17:54,752 --> 01:17:56,576
We'll talk about you later.
900
01:19:00,164 --> 01:19:02,244
And what did you two say about me?
901
01:19:02,628 --> 01:19:06,900
I remember telling Clara that
I wanted to see you more often.
902
01:19:07,396 --> 01:19:10,932
We discussed some issues concerning you.
903
01:19:11,588 --> 01:19:13,492
And why didn't you ask me?
904
01:19:13,828 --> 01:19:15,124
You were too little.
905
01:19:15,380 --> 01:19:17,412
How long ago?
Two years?
906
01:19:17,780 --> 01:19:18,952
More.
907
01:19:19,188 --> 01:19:20,432
Three?
908
01:19:30,916 --> 01:19:33,348
Would had you preferred to live with me?
909
01:19:34,276 --> 01:19:35,404
No.
910
01:19:38,740 --> 01:19:41,156
Then we decided right.
911
01:19:42,628 --> 01:19:43,844
Yes.
912
01:20:10,884 --> 01:20:13,924
Not long ago, a girl wrote a letter to Max.
913
01:20:14,996 --> 01:20:16,420
But then she broke it.
914
01:20:16,612 --> 01:20:17,764
You tell me why.
915
01:20:18,196 --> 01:20:20,484
If you interrupt me
I lose the inspiration.
916
01:20:26,788 --> 01:20:28,308
The letter said:
917
01:20:29,748 --> 01:20:30,916
Dear Max
918
01:20:32,404 --> 01:20:33,972
I'm thinking of you.
919
01:20:35,316 --> 01:20:38,468
And I'm writing you some things
that I can't tell you.
920
01:20:39,604 --> 01:20:41,204
Can't you still?
921
01:20:46,340 --> 01:20:49,348
Did you realize that
it's not the same now?
922
01:20:52,916 --> 01:20:54,596
We don't love each other anymore.
923
01:20:55,908 --> 01:20:57,668
That's what the letter said?
924
01:21:01,412 --> 01:21:02,780
Nothing else?
925
01:21:05,636 --> 01:21:07,236
Did it say something about me?
926
01:21:08,148 --> 01:21:09,276
Yes.
927
01:21:11,988 --> 01:21:13,172
Tell me.
928
01:21:17,172 --> 01:21:18,212
Tell me!
929
01:21:21,604 --> 01:21:24,148
Can't you say those things about me?
930
01:21:25,508 --> 01:21:27,300
You've never wanted to know them.
931
01:21:27,556 --> 01:21:28,884
Well now I do.
932
01:21:30,196 --> 01:21:31,732
What do they matter now?!
933
01:21:32,580 --> 01:21:34,260
To me they do!
934
01:21:35,524 --> 01:21:36,612
Tell me!
935
01:21:37,732 --> 01:21:39,540
Stop it!
You're hurting me!
936
01:21:39,748 --> 01:21:40,788
Then tell me!
937
01:21:40,980 --> 01:21:42,900
You're nuts!!
938
01:21:46,140 --> 01:21:47,988
That's what you think about me?
939
01:21:48,932 --> 01:21:50,132
No.
940
01:21:50,948 --> 01:21:52,708
That would be so easy!
941
01:21:52,996 --> 01:21:55,348
Besides, you'd take that as a compliment!
942
01:21:55,460 --> 01:21:59,172
I don't want to say what I think of you
because it doesn't matter anymore!
943
01:25:15,876 --> 01:25:18,068
Would you like to live
in the countryside?
944
01:25:19,844 --> 01:25:21,128
Always.
945
01:25:21,732 --> 01:25:23,250
I'd stay here.
946
01:25:25,140 --> 01:25:26,996
I couldn't get used to it.
947
01:25:27,988 --> 01:25:29,268
I'd be afraid.
948
01:25:30,452 --> 01:25:31,780
What are you afraid of?
949
01:25:33,668 --> 01:25:34,868
I don't know.
950
01:25:35,940 --> 01:25:38,100
There's a lot of time to think.
951
01:25:39,236 --> 01:25:41,060
Strange ideas come to mind.
952
01:25:42,500 --> 01:25:43,780
For example?
953
01:25:45,460 --> 01:25:46,996
Some things.
954
01:25:47,892 --> 01:25:50,516
When you're alone?
-No.
955
01:25:54,964 --> 01:25:56,820
Even though you're with me?
956
01:25:57,908 --> 01:25:58,996
Even more with you.
957
01:25:59,860 --> 01:26:01,812
Then you're afraid of me.
958
01:26:05,028 --> 01:26:06,148
You?
959
01:26:06,292 --> 01:26:07,496
Not a bit.
960
01:26:08,100 --> 01:26:09,684
Maybe indirectly.
961
01:26:10,196 --> 01:26:12,980
Those ideas may scare me, not you.
962
01:26:15,092 --> 01:26:16,868
I'm glad I don't scare you.
963
01:26:21,300 --> 01:26:25,652
What'ss the impression you get about me?
-Fear is not one.
964
01:26:30,260 --> 01:26:32,532
Will you be upset if
I tell you something?
965
01:26:32,868 --> 01:26:34,128
I hope not.
966
01:26:34,868 --> 01:26:36,516
Sometimes you make me laugh.
967
01:26:36,676 --> 01:26:38,116
I find you funny.
968
01:26:39,172 --> 01:26:40,284
Yikes.
969
01:26:42,510 --> 01:26:43,700
Yes.
970
01:26:43,748 --> 01:26:45,908
When you're worried about something.
971
01:26:46,436 --> 01:26:48,340
You're funny.
972
01:26:50,276 --> 01:26:51,892
You think too much.
973
01:26:54,884 --> 01:26:55,892
That's true.
974
01:26:56,564 --> 01:26:57,748
Of course it is.
975
01:26:57,892 --> 01:26:59,796
You're always analyzing everything.
976
01:26:59,956 --> 01:27:02,004
And saying what's good and bad.
977
01:27:02,212 --> 01:27:05,412
And why things happen this way
and not the other.
978
01:27:05,940 --> 01:27:09,390
I think there's no much use in
talking about what happened already.
979
01:27:11,236 --> 01:27:12,420
Probably...
980
01:27:14,160 --> 01:27:17,380
You're always trying to explain
people what happens to them.
981
01:27:17,508 --> 01:27:19,780
Instead of looking to yourself.
982
01:27:25,908 --> 01:27:29,636
Once, I was thinking of you..
And then I got sad.
983
01:27:30,596 --> 01:27:32,548
Then I'm not funny always.
984
01:27:33,524 --> 01:27:35,840
You never put any effort
in a better living.
985
01:27:35,940 --> 01:27:38,740
For example, you say
you like living in the field.
986
01:27:38,932 --> 01:27:40,852
Then why don't you move here?
987
01:27:40,980 --> 01:27:42,500
Would you come with me?
988
01:27:42,916 --> 01:27:44,388
Why do you say that?
989
01:27:45,300 --> 01:27:48,036
I'm saying if you'd live
here with me.
990
01:27:49,188 --> 01:27:52,484
I don't know.
I told you I may not like the idea.
991
01:27:53,076 --> 01:27:55,460
What does that mean
to what we were talking?
992
01:27:58,420 --> 01:27:59,972
Do you love me Sara?
993
01:28:02,724 --> 01:28:04,276
And what did that come from?
994
01:28:05,668 --> 01:28:06,820
I'm asking you.
995
01:28:07,700 --> 01:28:10,052
How I couldn't love you.
You're my father!
996
01:28:11,636 --> 01:28:13,140
And if I weren't?
997
01:28:14,132 --> 01:28:16,196
Imagine for a moment that I weren't.
998
01:28:16,372 --> 01:28:18,580
What a nonsense!
What do I know?
999
01:28:26,868 --> 01:28:28,724
Could you give me a cigarette?
1000
01:29:09,764 --> 01:29:11,012
I'm going to bed.
1001
01:29:11,460 --> 01:29:13,188
We had a long ride.
1002
01:29:13,540 --> 01:29:14,784
Good night.
1003
01:29:16,676 --> 01:29:17,772
Bye.
1004
01:29:25,780 --> 01:29:26,992
Good night.
72397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.