All language subtitles for Las palabras de Max 1978 Emilio Martinez Lazaro - Myriam De Maeztu, Gracia Querejeta, Cecilia Villarreal, Héctor Alterio SpaEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,566 --> 00:00:17,833 Hey Sara, is your mother around? 2 00:00:19,600 --> 00:00:20,900 What do you mean who am I? 3 00:00:25,066 --> 00:00:26,730 Don't you really recognize me? 4 00:00:28,933 --> 00:00:31,166 It's not funny! Don't laugh. 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,166 Can I talk to your mother? 6 00:00:36,066 --> 00:00:37,100 Are you alone? 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,566 Do you like being alone? 8 00:00:43,400 --> 00:00:46,133 Yes that's true. We haven't been going out much lately. 9 00:00:46,366 --> 00:00:48,866 But that doesn't mean I don't think of you. 10 00:00:49,033 --> 00:00:51,633 "WHAT MAX SAID" 11 00:00:53,466 --> 00:00:56,266 Sara, you seriously didn't recognize me? 12 00:00:57,800 --> 00:00:59,066 It was a joke? 13 00:01:00,766 --> 00:01:04,866 Well, if your mother is not around, nothing. Don't tell her I called. 14 00:01:05,233 --> 00:01:06,533 I'll call again. 15 00:01:06,700 --> 00:01:08,366 Goodbye. Kisses. 16 00:01:48,666 --> 00:01:49,933 Doctor Tarras? 17 00:01:51,200 --> 00:01:54,300 I'm a patient. M�ximo Gasc�n. 18 00:01:56,300 --> 00:01:59,833 Yes, please. It won't take long, just a minute. 19 00:02:04,966 --> 00:02:06,066 Doctor Tarras? 20 00:02:07,366 --> 00:02:11,066 I don't know if you remember some days ago you put me a tooth cap. 21 00:02:11,500 --> 00:02:13,566 And... it's moving. 22 00:02:17,166 --> 00:02:19,733 I'm sorry. Didn't know it was that late. 23 00:02:22,533 --> 00:02:25,733 Alright, at the clinic. I'm sorry for waking you up. 24 00:02:26,233 --> 00:02:27,733 Goodbye. Thank you very much. 25 00:02:52,333 --> 00:02:54,166 Federico? It's Max. 26 00:02:56,300 --> 00:03:00,400 Were you having dinner? Well, don't worry. It's not urgent. 27 00:03:02,200 --> 00:03:05,466 No, I just wanted to end the other day discussion. 28 00:03:06,666 --> 00:03:10,233 Because... I think you cut the conversation in a very frivolous way. 29 00:03:11,900 --> 00:03:12,408 Yes. 30 00:03:12,472 --> 00:03:14,984 You said I was a fanatic intellectual.. 31 00:03:15,032 --> 00:03:18,216 From the 17th century searching for the absolute truth. 32 00:03:21,533 --> 00:03:26,100 Well... I'm not trying to sermonize you. I just wanted to end the discussion. 33 00:03:26,566 --> 00:03:28,266 Okay, go eat your dinner. 34 00:03:28,600 --> 00:03:29,900 Bye. 35 00:04:04,266 --> 00:04:05,466 Hello? I'm Max. 36 00:04:07,466 --> 00:04:10,066 Excuse me, I thought you were Cristina. 37 00:04:11,766 --> 00:04:13,700 I got the wrong number. Sorry. 38 00:04:41,500 --> 00:04:43,233 Ferm�n? I'm Max. 39 00:04:44,066 --> 00:04:48,000 Hey, don't you remember Cristina's number by any chance? 40 00:04:49,300 --> 00:04:51,000 What do you mean Cristina who? 41 00:04:52,300 --> 00:04:54,933 Well, some years went by but... you know Cristina. 42 00:04:58,466 --> 00:05:00,766 Yes, of course, that Cristina! 43 00:05:01,200 --> 00:05:05,266 All of a sudden I thought I could remember her number. 44 00:05:08,230 --> 00:05:11,640 Yes that's right. It's possible that she doesn't live there anymore. 45 00:05:11,700 --> 00:05:14,133 But, I don't know. Nothing in particular. 46 00:05:14,600 --> 00:05:15,800 I just... 47 00:05:17,233 --> 00:05:18,933 wanted to know how she was. 48 00:05:20,566 --> 00:05:23,100 Well, I'll find her anyways. Thanks a lot Ferm�n. 49 00:05:23,333 --> 00:05:24,500 Bye. 50 00:06:43,966 --> 00:06:46,700 Can you put Father Urlieta on the phone please? 51 00:06:47,300 --> 00:06:48,566 Thank you. 52 00:06:58,900 --> 00:06:59,933 Father Urlieta? 53 00:07:01,466 --> 00:07:04,233 I'm an old student from high school. 54 00:07:04,800 --> 00:07:08,200 My name is M�ximo Gasc�n. They called me Max. 55 00:07:11,800 --> 00:07:17,866 Yes... I think you should remember. You taught me religion for 4 years! 56 00:07:21,933 --> 00:07:23,900 Of course it was a lot time ago... 57 00:07:24,200 --> 00:07:27,333 30... More than 30 years ago I think. 58 00:07:28,766 --> 00:07:31,833 If I'd tell you some details you surely remember me. 59 00:07:32,000 --> 00:07:34,766 We'd spend the entire day talking and arguing. 60 00:07:37,166 --> 00:07:42,966 About everything. Theology and ethics... Everything. 61 00:07:43,500 --> 00:07:47,633 And suddenly I'm remembering all those conversations. 62 00:07:47,766 --> 00:07:52,000 And I'd like to clarify some misunderstandings that happened back in the days. 63 00:07:54,366 --> 00:07:56,500 Father Urlieta, are you there? 64 00:07:59,100 --> 00:08:02,266 No, It's not about any religious doubt. 65 00:08:02,633 --> 00:08:07,100 In fact, what I'd like to talk with you is about those conversations. 66 00:08:07,266 --> 00:08:13,166 You were very efficient and convincing when arguing. 67 00:08:14,200 --> 00:08:17,833 It was some kind of dialectics full of sophisms. 68 00:08:21,700 --> 00:08:23,300 An authentic brainwashing. 69 00:08:25,033 --> 00:08:29,433 I'm not trying to offend you. In fact, my intentions are pure. 70 00:08:29,466 --> 00:08:30,700 Absolutely pure. 71 00:08:31,066 --> 00:08:34,266 I just wanted to see you and talk with you. 72 00:08:38,700 --> 00:08:40,633 I'm sorry but I'd like to see you. 73 00:08:44,166 --> 00:08:47,533 Yes, yes. Any other day. I'll call you. 74 00:08:49,666 --> 00:08:52,166 Well, thank you Father Urlieta. Bye. 75 00:10:17,066 --> 00:10:20,133 Man! You look good with that beard! 76 00:10:20,266 --> 00:10:21,466 What have you done? 77 00:10:34,640 --> 00:10:37,880 You'd be surprised by the enormous amount of sounds around us. 78 00:10:37,966 --> 00:10:40,233 And we don't listen to them at all. 79 00:10:41,333 --> 00:10:43,766 Do you use that for your compositions? 80 00:10:45,366 --> 00:10:46,966 We'll see... I'm not sure. 81 00:10:47,900 --> 00:10:51,866 You could compose some kind of horror symphony with those noises. 82 00:10:52,266 --> 00:10:55,500 People are so used to them it would be difficult to scare them. 83 00:10:55,666 --> 00:10:57,900 I bet silence would scare them more. 84 00:10:58,400 --> 00:11:00,300 It'd leave them with their own noises. 85 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Exactly. 86 00:11:05,266 --> 00:11:06,566 Like what happened to me. 87 00:11:10,133 --> 00:11:11,200 What about the play? 88 00:11:12,733 --> 00:11:13,433 Good. 89 00:11:13,560 --> 00:11:17,048 After this long time there's nothing much to do but asking questions. 90 00:11:17,130 --> 00:11:19,066 And Clara? Did you have any children? 91 00:11:19,533 --> 00:11:20,533 One daughter. 92 00:11:22,566 --> 00:11:23,666 We're separated. 93 00:11:24,566 --> 00:11:26,233 But you were the perfect couple! 94 00:11:26,466 --> 00:11:27,566 Well, at least to me! 95 00:11:28,633 --> 00:11:31,133 You're exaggerating. - It was a crazy love! 96 00:11:31,900 --> 00:11:33,466 I'm telling you! 97 00:11:33,560 --> 00:11:36,433 Even once, the cops stopped you in the middle of the street! 98 00:11:36,530 --> 00:11:37,880 Because we were making out. 99 00:11:37,928 --> 00:11:40,232 At that time kissing in the street at daylight... 100 00:11:40,296 --> 00:11:41,296 You tell me. 101 00:11:41,640 --> 00:11:43,546 It was only because we were young. 102 00:11:44,606 --> 00:11:46,033 You still are. 103 00:11:48,300 --> 00:11:50,726 Not long ago I read your article in a magazine. 104 00:11:51,440 --> 00:11:52,833 I can't remember which one. 105 00:11:53,760 --> 00:11:59,140 You basically said the real protest emerges spontaneously, apart from the political parties. 106 00:12:00,453 --> 00:12:01,930 It wasn't exactly like that. 107 00:12:03,500 --> 00:12:04,744 Something like that. 108 00:12:05,440 --> 00:12:08,220 As you know, I don't care about politics at all. 109 00:12:09,170 --> 00:12:10,573 I can't do nothing about it. 110 00:12:11,680 --> 00:12:13,906 It must be because of my pessimism. 111 00:12:14,626 --> 00:12:18,533 But every time I think about those issues, I get useless conclusions. 112 00:12:21,446 --> 00:12:23,026 I'm such a mess... 113 00:12:25,186 --> 00:12:27,526 On the other hand, I'm sure you chose right. 114 00:12:28,786 --> 00:12:29,940 You're fine. 115 00:12:32,026 --> 00:12:33,400 That's what the doctor says. 116 00:12:34,300 --> 00:12:35,400 But it's not true. 117 00:12:38,846 --> 00:12:40,780 You know I've always envied your job? 118 00:12:41,606 --> 00:12:42,606 The music? 119 00:12:43,053 --> 00:12:44,640 To me it's like magic. 120 00:12:45,726 --> 00:12:47,560 Of course I have a terrible hearing. 121 00:12:48,446 --> 00:12:49,960 There's nothing to envy about. 122 00:12:52,286 --> 00:12:54,786 It's just a hobby, not a job. 123 00:12:55,210 --> 00:12:58,280 The composer who doesn't perform is nothing but an amateur. 124 00:12:59,066 --> 00:13:00,966 I thought you were fine in Germany. 125 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Yes... 126 00:13:03,340 --> 00:13:05,393 Well that was before the sanitarium. 127 00:13:06,540 --> 00:13:07,606 What sanitarium? 128 00:13:09,380 --> 00:13:10,686 Didn't you know? 129 00:13:11,420 --> 00:13:12,780 Everybody knows it! 130 00:13:13,580 --> 00:13:15,760 I spent two years in a madhouse. 131 00:13:16,860 --> 00:13:18,153 I didn't know at all. 132 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 Yes. 133 00:13:22,760 --> 00:13:24,080 But what happened to you? 134 00:13:25,600 --> 00:13:27,646 I had a screw loose I guess. 135 00:13:29,266 --> 00:13:30,606 But know you feel better? 136 00:13:31,566 --> 00:13:35,806 Besides, you know, the crazy ones are the most intelligent. 137 00:13:38,406 --> 00:13:40,786 It's a shame that no one else thinks that way. 138 00:13:41,600 --> 00:13:43,013 You shouldn't care. 139 00:13:44,366 --> 00:13:46,880 Of course I care, unfortunately. 140 00:13:48,280 --> 00:13:52,580 Well, I'm fine now. I have a couple of projects. 141 00:13:57,133 --> 00:13:59,986 Even though I only need an orchestra. 142 00:14:00,680 --> 00:14:03,096 But apart from that I'm practicing some songs. 143 00:14:03,280 --> 00:14:06,366 Hey, I'd like you to hear them. Why don't you come by any time? 144 00:14:07,613 --> 00:14:09,486 My opinion could unsettle you. 145 00:14:09,660 --> 00:14:12,200 You could tell me something about the lyrics. 146 00:14:12,853 --> 00:14:14,073 Be sure I will. 147 00:14:15,340 --> 00:14:16,940 So you're not that bad? 148 00:14:18,180 --> 00:14:19,606 I'm always complaining. 149 00:14:20,150 --> 00:14:23,040 It's the very first thing that psychiatrists teach you. 150 00:14:23,090 --> 00:14:24,408 To complain about everything. 151 00:14:24,570 --> 00:14:27,928 Since the moment they tell you you're dominated by the subconscious 152 00:14:27,976 --> 00:14:31,368 you start playing the victim of everything. 153 00:14:31,966 --> 00:14:33,693 If I knew, I'd have visited you. 154 00:14:34,312 --> 00:14:36,850 But I was really taken care of in the sanitarium. 155 00:14:36,920 --> 00:14:38,826 Besides, Laura was so kind to me. 156 00:14:38,872 --> 00:14:41,110 She worked, took care of all the expenses... 157 00:14:41,400 --> 00:14:42,960 She visited me frequently. 158 00:14:47,233 --> 00:14:52,600 The only bad situation... Took place when I went back home. 159 00:14:54,726 --> 00:14:57,566 I can't blame Laura. She's much younger than me. 160 00:14:58,113 --> 00:14:59,680 And two years is too much time. 161 00:15:02,820 --> 00:15:05,546 The thing is when I was back, she had a lover. 162 00:15:09,526 --> 00:15:11,733 I didn't say a thing to her when she told me. 163 00:15:13,640 --> 00:15:16,280 She told me she was incapable of leaving her lover. 164 00:15:17,413 --> 00:15:18,526 And I accepted. 165 00:15:21,093 --> 00:15:24,573 I would've accepted anything from her. I felt so grateful. 166 00:15:26,246 --> 00:15:28,166 I felt an infinite debt to her. 167 00:15:30,240 --> 00:15:33,673 Moreover, I was so used to see Laura as the head of the family... 168 00:15:33,860 --> 00:15:37,366 that for a little time I was the one cleaning the house. 169 00:15:38,933 --> 00:15:41,020 I can assure you I did it better than her. 170 00:15:44,493 --> 00:15:46,526 The truth is I couldn't do anything else. 171 00:15:47,753 --> 00:15:49,066 I couldn't go out. 172 00:15:50,946 --> 00:15:54,860 The mere fact of deciding to do anything was below the threshold. 173 00:15:56,800 --> 00:15:59,760 I was afraid of people walking in the streets. 174 00:16:00,866 --> 00:16:05,040 The more movement I saw around me, the more I wanted to be still. 175 00:16:11,540 --> 00:16:14,853 I'm sure things weren't as bad as I remember them now. 176 00:16:23,720 --> 00:16:25,666 Are you coming to the rehearsal? -Well... 177 00:16:26,286 --> 00:16:28,466 One of the songs is going to amaze you. 178 00:16:29,120 --> 00:16:30,733 Then I'll go for sure. 179 00:16:38,160 --> 00:16:41,784 Even now I can't understand everything that happened back then. 180 00:16:45,406 --> 00:16:48,686 I felt such panic I wanted to go back to the madhouse. 181 00:16:49,433 --> 00:16:50,753 Stop thinking about it. 182 00:16:55,580 --> 00:16:58,626 The funniest thing was when Laura left that guy... 183 00:16:59,866 --> 00:17:02,333 She almost reproached me for my apathy. 184 00:17:12,780 --> 00:17:14,456 Are you writing in your diary? 185 00:17:16,013 --> 00:17:17,570 How do you know I have a diary? 186 00:17:17,613 --> 00:17:18,926 You told me. 187 00:17:19,073 --> 00:17:20,820 I'm sure I didn't tell you anything. 188 00:17:21,313 --> 00:17:22,780 But are you writing it? 189 00:17:23,220 --> 00:17:24,393 Yes. 190 00:17:25,593 --> 00:17:27,273 And what is it about? 191 00:17:28,613 --> 00:17:29,986 About what happens to me. 192 00:17:31,040 --> 00:17:32,266 Some stuff. 193 00:17:37,466 --> 00:17:39,286 You're not very talkative today. 194 00:17:40,466 --> 00:17:41,626 I'm upset. 195 00:17:41,686 --> 00:17:42,953 With me? 196 00:17:43,900 --> 00:17:45,200 With mom. 197 00:17:45,340 --> 00:17:46,880 Don't tell her about the diary. 198 00:17:47,426 --> 00:17:48,560 I won't. 199 00:17:49,050 --> 00:17:52,266 You always end up telling her everything. - I won't say a word. 200 00:17:52,893 --> 00:17:56,926 She'd start asking... and as I won't say anything she'd look for it everywhere. 201 00:17:58,173 --> 00:17:59,426 Did you hide it? 202 00:18:01,760 --> 00:18:03,793 Don't think I'm gonna tell you where it is. 203 00:18:05,500 --> 00:18:08,253 But you can tell me some of the stuff you write about. 204 00:18:09,460 --> 00:18:10,713 What for? 205 00:18:10,900 --> 00:18:12,200 You wouldn't understand. 206 00:18:13,233 --> 00:18:14,973 Why wouldn't I? 207 00:18:15,800 --> 00:18:17,353 Because you live different. 208 00:18:19,533 --> 00:18:20,813 That's true. 209 00:18:22,053 --> 00:18:24,140 But I've also lived like you. 210 00:18:25,200 --> 00:18:26,473 I also wrote in my diary. 211 00:18:26,820 --> 00:18:27,866 Do you still have it? 212 00:18:28,706 --> 00:18:29,920 I've lost it. 213 00:18:30,066 --> 00:18:32,333 But do you remember the things you wrote? 214 00:18:33,706 --> 00:18:34,940 Some of them. 215 00:18:34,993 --> 00:18:36,280 Tell me. 216 00:18:39,680 --> 00:18:42,353 See how one can't tell a thing about that? 217 00:18:44,766 --> 00:18:46,173 It must've been too boring. 218 00:18:46,640 --> 00:18:47,886 Why? 219 00:18:49,753 --> 00:18:52,820 I remember how I wrote the things that happened to me. 220 00:18:54,653 --> 00:18:56,146 For example: 221 00:18:56,733 --> 00:18:59,566 "I woke up at 8. It was cold." 222 00:19:00,013 --> 00:19:02,080 The bed was warm. 223 00:19:04,100 --> 00:19:08,920 "I was almost late... because Jacoba took too long to make breakfast." 224 00:19:10,080 --> 00:19:11,586 Things like that. 225 00:19:13,426 --> 00:19:16,266 I've dreamt about dogs. -With dogs? 226 00:19:16,553 --> 00:19:17,833 Yes. 227 00:19:18,180 --> 00:19:19,573 That happened very often. 228 00:19:20,180 --> 00:19:22,686 I saw a square full of dogs. 229 00:19:23,746 --> 00:19:25,400 They moved, sniffed around... 230 00:19:27,870 --> 00:19:29,106 There wasn't any people. 231 00:19:32,333 --> 00:19:33,373 Only dogs! 232 00:19:33,833 --> 00:19:35,040 And sometimes, me. 233 00:22:04,880 --> 00:22:07,359 Don't you remember about going to the beach? 234 00:22:07,360 --> 00:22:10,800 Arrizaga, Alonso, Adbinu, Arza... 235 00:22:10,900 --> 00:22:12,060 I still know it! 236 00:22:12,088 --> 00:22:14,136 No, please, don't name the whole list. -Arostegui... 237 00:22:14,184 --> 00:22:15,680 Arostegui comes before Arza! 238 00:22:15,800 --> 00:22:16,900 You're right. 239 00:22:19,880 --> 00:22:22,060 I'm sure I couldn't recognize any of them. 240 00:22:24,440 --> 00:22:27,520 Arostegui, Arza, De Blas... 241 00:22:27,580 --> 00:22:29,900 I remember a lot of soccer team lineups. 242 00:22:30,520 --> 00:22:32,100 The Italian one was beautiful. 243 00:22:32,720 --> 00:22:37,460 Lupo, Taviani, Becattini,.. 244 00:22:37,580 --> 00:22:40,660 Est�banez, Estremianas... 245 00:22:42,100 --> 00:22:44,140 Who were the next to Estremianas? 246 00:22:44,280 --> 00:22:47,880 Alc�n! Maybe I know the class list better! 247 00:22:50,200 --> 00:22:51,420 What time is it? 248 00:22:52,360 --> 00:22:54,980 It's 12:15. -I haven't called Laura yet. Be right back. 249 00:23:04,820 --> 00:23:06,800 Julian and I were close friends. 250 00:23:07,520 --> 00:23:11,600 When you're young, you meet friends everyday and then they vanish. 251 00:23:15,220 --> 00:23:18,140 Don't you get bored with our silliness? -No. 252 00:23:28,040 --> 00:23:30,200 How long didn't you guys see each other? 253 00:23:31,344 --> 00:23:33,424 We met by coincidence the other day. 254 00:23:33,560 --> 00:23:34,640 Apart from that... 255 00:23:35,480 --> 00:23:37,392 Maybe 10 years or more... 256 00:23:38,096 --> 00:23:40,192 You also named that list back then? 257 00:23:41,096 --> 00:23:42,256 I hope not. 258 00:23:44,872 --> 00:23:48,784 The last thing I remember is we were really drunk. 259 00:23:50,168 --> 00:23:53,192 At dawn we decided to look for an old mutual girlfriend. 260 00:23:53,944 --> 00:23:55,192 What a catastrophe... 261 00:23:56,072 --> 00:23:57,200 Didn't you find her? 262 00:23:58,184 --> 00:23:59,384 Yes. 263 00:24:02,596 --> 00:24:03,860 Amelia. 264 00:24:04,516 --> 00:24:06,940 The husband tried to throw us down the stairs! 265 00:24:07,924 --> 00:24:10,500 She was completely fat! 266 00:24:16,608 --> 00:24:18,936 They say us singers end up fat. 267 00:24:19,936 --> 00:24:21,200 I'm sure you won't. 268 00:24:30,928 --> 00:24:32,168 Laura says hi. 269 00:24:32,712 --> 00:24:34,184 How is she? -Fine. 270 00:24:34,552 --> 00:24:36,104 She's still my guardian angel. 271 00:24:36,272 --> 00:24:37,624 Always worried about me. 272 00:24:38,480 --> 00:24:40,064 She asked me how were you doing. 273 00:24:40,130 --> 00:24:41,448 And what was your answer? 274 00:24:41,824 --> 00:24:43,848 That you look so great! 275 00:24:45,312 --> 00:24:46,440 And what do you think? 276 00:24:49,056 --> 00:24:51,472 I think you have a normal look. 277 00:24:54,368 --> 00:24:57,496 A moment ago, I was thinking how would you look without beard. 278 00:24:58,784 --> 00:24:59,964 Taxi! 279 00:25:03,264 --> 00:25:06,272 Luisa! Make him come to the concert! 280 00:25:06,448 --> 00:25:09,464 Hey Max, if you don't come, let's not wait another 10 years huh? 281 00:25:29,832 --> 00:25:31,312 Do you like singing, right? 282 00:25:32,840 --> 00:25:33,936 Yes. 283 00:25:34,032 --> 00:25:35,328 It's what I like the most. 284 00:25:36,896 --> 00:25:39,048 And do you like that song you sang before? 285 00:25:42,152 --> 00:25:43,760 I know that poem is yours. 286 00:25:45,008 --> 00:25:46,760 It'd be better to say it was. 287 00:25:47,320 --> 00:25:49,120 I wrote it more than 20 years ago. 288 00:25:50,610 --> 00:25:51,992 How were you like back then? 289 00:25:54,096 --> 00:25:55,360 Without beard. 290 00:26:01,880 --> 00:26:04,048 Why don't you ask me to come to your place? 291 00:26:06,752 --> 00:26:08,368 I'm asking myself the same. 292 00:26:59,584 --> 00:27:01,952 I can assure you I'm not calling for nothing. 293 00:27:03,390 --> 00:27:05,584 Then put me with the asylum's principal. 294 00:27:06,920 --> 00:27:09,008 Alright, with the housemother then. 295 00:27:10,912 --> 00:27:12,400 Good evening. 296 00:27:12,550 --> 00:27:17,176 I was trying to explain to the other Mrs. the matter of my call. 297 00:27:18,248 --> 00:27:23,136 But apparently, there's a strong discipline in not letting an adult lady, 298 00:27:23,264 --> 00:27:25,824 who's there by her own will, answer the phone. 299 00:27:32,384 --> 00:27:34,520 I'm not trying to teach you anything. 300 00:27:36,224 --> 00:27:43,688 But... I don't see the necessity in imposing... military rules to some peaceful old people. 301 00:27:50,760 --> 00:27:52,168 The problem is this: 302 00:27:52,520 --> 00:27:54,072 It turns out that Jacoba... 303 00:27:54,216 --> 00:27:57,808 left home leaving a note in which she wrote me where she was going. 304 00:27:58,664 --> 00:28:00,448 Without any apparent reason. 305 00:28:01,192 --> 00:28:03,104 Please note that I'm disconcerted. 306 00:28:05,416 --> 00:28:08,896 Jacoba's been at home for more than 40 years. 307 00:28:14,984 --> 00:28:17,616 I don't know. I can't remember her last name. 308 00:31:01,746 --> 00:31:02,966 Good morning. 309 00:31:03,950 --> 00:31:05,673 Did you make all this by yourself? 310 00:31:09,426 --> 00:31:10,713 Of course. 311 00:31:13,233 --> 00:31:16,280 And where did you get the jam and the toasts? 312 00:31:17,540 --> 00:31:19,100 Everything was in the house. 313 00:31:24,846 --> 00:31:26,100 And the cups? 314 00:31:28,633 --> 00:31:29,880 They're yours. 315 00:31:30,173 --> 00:31:31,393 Where were they? 316 00:31:31,460 --> 00:31:32,726 There. 317 00:31:36,233 --> 00:31:38,410 They'd only be used for special occasions. 318 00:31:38,720 --> 00:31:40,040 Like today, for example. 319 00:31:46,960 --> 00:31:48,773 God, they're tasty. 320 00:31:51,213 --> 00:31:52,453 Don't laugh. 321 00:31:53,026 --> 00:31:56,646 One breakfast like this could end all the day worries. 322 00:31:56,953 --> 00:31:58,426 What an easy remedy. 323 00:31:58,750 --> 00:32:00,413 As simple as making it everyday. 324 00:32:00,920 --> 00:32:02,480 You'll have to come and make it. 325 00:32:03,380 --> 00:32:05,073 I'll do it for a reasonable price. 326 00:32:17,280 --> 00:32:19,366 Where will you say you stayed the night? 327 00:32:19,793 --> 00:32:20,946 What is the matter? 328 00:32:22,040 --> 00:32:23,306 Will you lie? 329 00:32:24,640 --> 00:32:25,920 Nobody will ask me. 330 00:32:47,408 --> 00:32:48,880 Where did you meet mom? 331 00:32:49,952 --> 00:32:51,120 At college. 332 00:32:52,192 --> 00:32:54,544 And had you met other girls before? 333 00:32:55,264 --> 00:32:56,264 Yes. 334 00:32:56,304 --> 00:32:57,600 Specially one. 335 00:33:00,352 --> 00:33:01,536 What was her name? 336 00:33:01,872 --> 00:33:03,136 Why do you care? 337 00:33:03,232 --> 00:33:04,512 Come on, tell me. 338 00:33:06,304 --> 00:33:08,256 If you tell me about your writings. 339 00:33:08,800 --> 00:33:10,240 That's blackmail. 340 00:33:11,200 --> 00:33:12,848 Then I'm not telling you her name. 341 00:33:39,568 --> 00:33:41,280 Her name was Amelia. 342 00:33:44,112 --> 00:33:45,376 Was she pretty? 343 00:33:45,920 --> 00:33:47,048 No. 344 00:33:47,488 --> 00:33:52,176 But she told me that she liked me, and that she was feeling good with me. 345 00:34:03,296 --> 00:34:05,264 Are you and mom still arguing? 346 00:34:05,952 --> 00:34:07,024 Much less now. 347 00:34:08,320 --> 00:34:09,596 Poor Clara... 348 00:34:10,928 --> 00:34:13,872 Why do you say "poor Clara"? -It's just a manner of speaking. 349 00:34:15,312 --> 00:34:16,928 She says the same about you. 350 00:34:17,376 --> 00:34:18,728 Is that right? 351 00:34:25,920 --> 00:34:26,960 You're sad. 352 00:34:29,968 --> 00:34:31,456 Clara is right. 353 00:34:39,072 --> 00:34:42,640 Mum's used to speak badly of you. But I always defend you. 354 00:34:43,696 --> 00:34:46,240 Don't do it. It's useless. -But it upsets me. 355 00:34:48,192 --> 00:34:51,230 If I'd say bad things about mom, would you defend her as well? 356 00:34:52,576 --> 00:34:54,592 I've never heard you dissing her. 357 00:34:56,784 --> 00:34:57,984 Well I can do it. 358 00:34:58,240 --> 00:35:03,568 Mom is so selfish. She just wants everybody saying good things to her. 359 00:35:04,672 --> 00:35:06,288 Everybody like that. 360 00:35:06,304 --> 00:35:09,120 Yeah, but maybe there's someone thinking different. 361 00:35:09,152 --> 00:35:11,584 Clara demands everything and she's right. 362 00:35:18,224 --> 00:35:20,352 Mom says you're a looser. 363 00:35:21,168 --> 00:35:22,400 To whom? 364 00:35:23,936 --> 00:35:25,184 I heard. 365 00:35:26,928 --> 00:35:29,536 She said that so you'd listen to it. -No. 366 00:35:30,112 --> 00:35:32,656 But I'm sure she knew I was listening. 367 00:35:34,848 --> 00:35:36,720 With whom were she talking to? 368 00:35:37,616 --> 00:35:39,024 Could you guess? 369 00:35:51,600 --> 00:35:52,768 I met a woman once... 370 00:35:52,800 --> 00:35:55,376 -Aren't you interested in what mom said anymore? 371 00:35:56,800 --> 00:36:00,880 Once, I met a woman who told me to write down 7 numbers. 372 00:36:01,168 --> 00:36:04,832 -And she told you each number slowly without failing. 373 00:36:05,056 --> 00:36:07,072 And all the numbers were odds. 374 00:36:16,880 --> 00:36:19,024 Well then, with whom were she talking to? 375 00:36:19,968 --> 00:36:20,968 To Juan. 376 00:36:22,208 --> 00:36:23,208 Juan? 377 00:36:24,432 --> 00:36:25,904 Clara is dating Juan? 378 00:36:27,584 --> 00:36:29,392 You're never aware of anything. 379 00:36:29,744 --> 00:36:31,136 Do they go out frequently? 380 00:36:33,248 --> 00:36:35,472 Juan says he wants to live with Clara. 381 00:36:35,712 --> 00:36:36,712 She's crazy. 382 00:36:37,520 --> 00:36:40,000 He also says you're still in love with mom. 383 00:36:40,528 --> 00:36:42,224 And that you'll always be. 384 00:36:47,424 --> 00:36:50,016 I don't understand why all men are after her. 385 00:36:50,592 --> 00:36:52,016 It was always like that. 386 00:36:52,176 --> 00:36:54,112 Are you in love with mom? 387 00:36:54,768 --> 00:36:55,768 Me? 388 00:36:57,344 --> 00:36:58,344 No. 389 00:36:59,104 --> 00:37:02,416 Love vanishes. And it never comes back. 390 00:37:10,440 --> 00:37:12,504 When we decided to split up, 391 00:37:12,550 --> 00:37:15,928 my wife assumed that I was leaving and she was keeping the house. 392 00:37:16,472 --> 00:37:18,088 That's what happens usually. 393 00:37:18,472 --> 00:37:19,944 I think it's not fair. 394 00:37:20,504 --> 00:37:23,440 But surprisingly I accepted that as something natural. 395 00:37:24,328 --> 00:37:25,672 Someone had to leave. 396 00:37:26,184 --> 00:37:28,792 We could've flipped a coin, for example. 397 00:37:30,648 --> 00:37:32,024 And where did you go? 398 00:37:32,568 --> 00:37:33,672 To a hotel. 399 00:37:35,480 --> 00:37:39,160 Even now I still ask myself what I was doing in that room all alone.. 400 00:37:39,480 --> 00:37:41,640 Awake and looking at the ceiling. 401 00:37:43,400 --> 00:37:45,832 But wasn't there another woman? -Yes, Rosa. 402 00:37:46,376 --> 00:37:49,352 It took some days until I told her I've left Clara. 403 00:37:49,928 --> 00:37:51,112 Why? 404 00:37:51,160 --> 00:37:55,170 I don't know why I didn't go to my parents house in the very beginning either. 405 00:37:56,280 --> 00:37:59,640 And you had a woman.. And a house waiting for you? 406 00:38:00,104 --> 00:38:01,416 And you went to a hotel? 407 00:38:01,864 --> 00:38:04,710 I was there for a few days without unpacking the bags. 408 00:38:04,792 --> 00:38:09,336 Then I reacted and I called Jacoba to tell her I was coming over. 409 00:38:09,800 --> 00:38:12,280 By the way she was really upset with me. 410 00:38:13,208 --> 00:38:14,420 And Rosa? 411 00:38:14,552 --> 00:38:18,072 I couldn't go to Rosa's place because her husband was there. 412 00:38:19,384 --> 00:38:20,872 You didn't tell me that. 413 00:38:21,160 --> 00:38:24,744 Truth is I felt offended by the failure of my marriage. 414 00:38:24,920 --> 00:38:27,048 That's why I stayed at the hotel. 415 00:38:27,464 --> 00:38:29,608 So absurd. -Quite absurd, yes. 416 00:38:31,368 --> 00:38:32,776 Do you have any children? 417 00:38:33,160 --> 00:38:34,472 One daughter. Sara. 418 00:38:35,208 --> 00:38:36,600 She kept her too. 419 00:38:37,480 --> 00:38:38,952 I think that's great. 420 00:38:41,240 --> 00:38:42,824 You tell me why? 421 00:38:43,800 --> 00:38:46,456 We had terrible conflicts about Sara. 422 00:38:47,528 --> 00:38:50,136 I started showing myself weak and falling back.. 423 00:38:50,152 --> 00:38:53,736 And all of a sudden I had to ask for permission to see my daughter. 424 00:39:42,904 --> 00:39:45,336 (Praying) 425 00:39:51,896 --> 00:39:53,064 Follow me. 426 00:41:12,472 --> 00:41:14,200 She's much better now. 427 00:41:19,304 --> 00:41:20,324 Jacoba! 428 00:41:20,392 --> 00:41:21,720 Don't bother her. 429 00:41:23,624 --> 00:41:24,788 Jacoba. 430 00:41:25,208 --> 00:41:27,576 Who's there? -I'm M�ximo. 431 00:41:28,008 --> 00:41:29,176 M�ximo? 432 00:41:29,560 --> 00:41:32,024 Did you come here from school? 433 00:41:33,512 --> 00:41:35,224 I don't know what to tell you. 434 00:41:35,656 --> 00:41:38,888 I don't know if your parents are at home or if they've left. 435 00:41:39,592 --> 00:41:41,032 Have you eaten already? 436 00:41:46,136 --> 00:41:47,864 Jacoba, how are you feeling? 437 00:41:48,136 --> 00:41:51,448 Bad. Last night was terrible. 438 00:41:53,144 --> 00:41:54,568 You look good. 439 00:41:55,320 --> 00:41:57,928 That's impossible at my age. 440 00:41:58,920 --> 00:42:03,320 Even more now... that I'm dying. 441 00:42:03,640 --> 00:42:05,000 Don't say that. 442 00:42:05,032 --> 00:42:06,952 I'm dying! 443 00:42:08,504 --> 00:42:10,664 Come on Jacoba, you have to be strong! 444 00:42:10,872 --> 00:42:13,640 I don't want to! I'm dying... 445 00:42:14,632 --> 00:42:16,664 It's all because of your son. 446 00:42:17,704 --> 00:42:20,040 It's a girl. Don't you remember? 447 00:42:21,544 --> 00:42:22,968 Why do you blame her? 448 00:42:23,736 --> 00:42:25,432 He's a selfish person. 449 00:42:26,088 --> 00:42:28,472 When he was small, he was so quiet. 450 00:42:29,144 --> 00:42:32,424 Probably he was thinking what he was going to do later. 451 00:42:34,520 --> 00:42:35,608 He was really cute. 452 00:42:36,776 --> 00:42:38,088 And very obedient. 453 00:42:39,128 --> 00:42:42,008 You know already what happened when he grew up. 454 00:42:42,712 --> 00:42:44,760 He turned out to be so ugly! 455 00:42:48,040 --> 00:42:52,712 Now that we're married I can tell you... He took away my house. 456 00:42:55,144 --> 00:42:57,704 You said the house was for me. 457 00:42:58,344 --> 00:43:00,456 But he came back and took it away. 458 00:43:01,064 --> 00:43:05,688 So I told him I was leaving to die in other place. 459 00:43:05,944 --> 00:43:08,660 Don't listen to her. She doesn't know what she's saying. 460 00:43:09,048 --> 00:43:10,920 I know what I'm saying! 461 00:43:12,088 --> 00:43:13,432 Who's that? 462 00:43:13,944 --> 00:43:16,152 She's a nun. She takes care of you. 463 00:43:16,408 --> 00:43:20,472 You're younger. And you have a son... 464 00:43:22,440 --> 00:43:26,872 But I'm your wife forever. 465 00:43:29,800 --> 00:43:35,000 So, when you die.. The house is for me. 466 00:43:39,400 --> 00:43:44,152 If not, why would I last this long. 467 00:43:50,984 --> 00:43:54,616 It's better to leave her rest. -I'm not tired! 468 00:43:59,448 --> 00:44:02,152 Why did you leave the house and came here? 469 00:44:05,832 --> 00:44:08,712 Do you want me to take you home? -What are you saying? 470 00:44:09,256 --> 00:44:10,904 That would kill her! 471 00:44:11,688 --> 00:44:14,824 M�ximo can't be good to me! 472 00:44:14,984 --> 00:44:17,528 Yes.. Take me to my house! 473 00:44:19,320 --> 00:44:22,232 When you recover, you'll can come back. 474 00:44:22,568 --> 00:44:26,104 Now, you have to be strong. -I don't want to be strong. 475 00:44:26,872 --> 00:44:29,992 And you better realize this: 476 00:44:30,968 --> 00:44:34,888 I don't have anything to thank you or your parents for. 477 00:44:38,136 --> 00:44:40,152 It's better to leave her rest. 478 00:44:40,240 --> 00:44:42,408 I was leaving... -She can't be moved from here! 479 00:44:42,440 --> 00:44:44,200 I suppose... -She's perfectly fine! 480 00:44:44,232 --> 00:44:45,516 - M�ximo! 481 00:44:46,968 --> 00:44:48,648 Come closer to the window. 482 00:44:49,064 --> 00:44:50,324 Have a look. 483 00:44:50,744 --> 00:44:53,400 They say breads are falling again. 484 00:44:54,392 --> 00:44:55,816 Watch out! 485 00:45:01,336 --> 00:45:02,984 Working conflicts. 486 00:45:33,592 --> 00:45:34,888 Pensioner's home. 487 00:45:44,632 --> 00:45:45,912 Yes, put it through. 488 00:45:50,168 --> 00:45:51,436 Hello? 489 00:45:53,272 --> 00:45:54,520 Yes I'm fine. 490 00:45:55,768 --> 00:45:57,028 Normal. 491 00:45:57,896 --> 00:45:59,192 Hear about what? 492 00:46:00,328 --> 00:46:02,328 Of course I've read the newspapers. 493 00:46:14,568 --> 00:46:15,784 Yes, I'll wait. 494 00:46:55,608 --> 00:46:56,896 Luisa. 495 00:47:03,824 --> 00:47:05,936 I prefer to meet Laura by myself. 496 00:47:06,496 --> 00:47:07,780 As you want. 497 00:47:08,320 --> 00:47:09,520 Yes. 498 00:47:10,816 --> 00:47:12,040 Yesterday. 499 00:47:13,168 --> 00:47:14,496 Almost at eight. 500 00:47:22,080 --> 00:47:24,560 Sometimes I heard him saying at dusk time. 501 00:47:28,512 --> 00:47:31,024 When I walked in the terrace door was opened. 502 00:47:33,040 --> 00:47:36,432 When I saw it, I knew what happened. 503 00:47:38,032 --> 00:47:39,552 Soon people screamed. 504 00:47:40,112 --> 00:47:41,424 Windows opened. 505 00:47:42,768 --> 00:47:44,192 Everybody showed up. 506 00:47:44,336 --> 00:47:46,400 They said someone fell out. 507 00:47:54,176 --> 00:47:57,792 As I was going up in the elevator he was falling down. 508 00:47:58,688 --> 00:48:00,560 Did he try it before? 509 00:48:07,888 --> 00:48:09,100 Never. 510 00:48:15,712 --> 00:48:19,920 I was scared of him doing it before. But he was fine now. 511 00:48:23,120 --> 00:48:24,960 You know they had to confine him. 512 00:48:25,744 --> 00:48:27,968 He told me the day we met. 513 00:48:28,352 --> 00:48:29,936 He was very good now. 514 00:48:34,528 --> 00:48:37,040 But I have an idea that comes to my mind. 515 00:48:38,576 --> 00:48:40,096 Julian wanted to win. 516 00:48:40,640 --> 00:48:41,872 To win? 517 00:48:46,112 --> 00:48:47,264 Why don't we leave? 518 00:48:48,416 --> 00:48:50,112 I'm afraid of people coming here. 519 00:48:50,640 --> 00:48:51,984 As you want. 520 00:49:15,520 --> 00:49:21,552 In the worst moments, Julian used to draw his silhouette with his finger. 521 00:49:22,864 --> 00:49:26,544 He'd repeat it... over and over. 522 00:49:30,048 --> 00:49:31,920 I didn't know what to say. 523 00:49:41,712 --> 00:49:44,880 When you met.. What did Julian say? 524 00:49:45,696 --> 00:49:47,390 We talked a bit about everything. 525 00:49:48,608 --> 00:49:50,560 He told me what happened to him. 526 00:49:55,216 --> 00:49:56,464 And about me? 527 00:49:57,360 --> 00:49:58,960 That you were nice to him. 528 00:50:00,464 --> 00:50:01,760 Nothing else? 529 00:50:03,792 --> 00:50:06,128 Also, what happened between you two. 530 00:50:09,856 --> 00:50:12,336 He didn't look very affected that day. 531 00:50:16,064 --> 00:50:17,440 It's true. 532 00:50:18,864 --> 00:50:19,968 Shall we leave? 533 00:50:22,576 --> 00:50:23,936 Do I look good? 534 00:50:24,752 --> 00:50:25,760 Very good. 535 00:50:50,848 --> 00:50:53,200 The day he met you, he came home radiant. 536 00:50:54,960 --> 00:51:00,000 The only important thing to him was that you wouldn't realize how happy he was for seeing you. 537 00:51:04,960 --> 00:51:08,256 Do you know why he chose my poem to compose? 538 00:51:11,070 --> 00:51:12,944 I thought he could've wrote it. 539 00:51:14,016 --> 00:51:15,760 Specially the last verses. 540 00:51:16,544 --> 00:51:18,272 "And with hands trembling..." 541 00:51:18,992 --> 00:51:20,192 How was it? 542 00:51:20,304 --> 00:51:22,784 "With hands trembling by tenderness". 543 00:51:25,840 --> 00:51:28,368 He said you wrote it thinking of Clara. 544 00:51:30,192 --> 00:51:31,200 Who knows. 545 00:51:32,192 --> 00:51:33,488 I'm sure. 546 00:51:35,056 --> 00:51:36,316 How is she? 547 00:51:36,704 --> 00:51:38,256 I guess she's fine. 548 00:51:39,648 --> 00:51:41,856 You and Clara broke up on time. 549 00:51:44,864 --> 00:51:48,352 I was determined to leave Julian when he'd go out of the sanitarium. 550 00:51:49,130 --> 00:51:52,672 I hoped to find him recovered and so I'd explain to him everything. 551 00:51:55,872 --> 00:51:57,392 But when he came back... 552 00:51:58,832 --> 00:52:01,184 I won't say he was worse. It's not that. 553 00:52:01,728 --> 00:52:03,856 But he was a total helpless person. 554 00:52:06,240 --> 00:52:08,224 I don't know what would he told you. 555 00:52:09,184 --> 00:52:10,800 He told me the same. 556 00:52:11,680 --> 00:52:14,432 I couldn't leave him in that spot. 557 00:52:20,256 --> 00:52:23,280 It was a terribly unfair situation for me. 558 00:52:24,176 --> 00:52:26,912 I thought that with me by his side I could help him. 559 00:52:55,456 --> 00:52:56,688 How is Luisa? 560 00:52:58,768 --> 00:53:00,352 Who told you about Luisa? 561 00:53:00,512 --> 00:53:03,936 I heard from mom. Well, from Berta. She was talking to her. 562 00:53:04,080 --> 00:53:09,408 What a lousy, filthy bad omen bird she is! 563 00:53:09,936 --> 00:53:11,120 What's omen? 564 00:53:11,296 --> 00:53:14,080 It's a sign, a premonition... 565 00:53:15,360 --> 00:53:18,048 I sense your eyes like dark violets... 566 00:53:18,224 --> 00:53:19,440 Who wrote that? 567 00:53:20,048 --> 00:53:21,584 Mine. -It's beautiful. 568 00:53:21,744 --> 00:53:23,488 And why wouldn't it be? 569 00:53:24,768 --> 00:53:26,640 Are you gonna write more poetry? 570 00:53:26,880 --> 00:53:28,064 I don't know. 571 00:53:31,648 --> 00:53:33,360 What did Berta say about Luisa? 572 00:53:34,144 --> 00:53:36,016 That she's a whore, more or less. 573 00:53:36,720 --> 00:53:39,264 But why do you care? 574 00:53:39,584 --> 00:53:41,024 And what did your mother say? 575 00:53:41,984 --> 00:53:43,260 Nothing. 576 00:53:43,952 --> 00:53:48,176 She said she knew you were dating some girl already, but she didn't know her. 577 00:53:48,656 --> 00:53:51,456 And Berta said she was very tall and young. 578 00:53:51,616 --> 00:53:52,848 Nothing else? 579 00:53:53,312 --> 00:53:56,560 Well.. she couldn't care less about who were you dating. 580 00:53:57,088 --> 00:53:59,968 That she only cared about when you're with me. 581 00:54:00,608 --> 00:54:03,488 And that she weren't calm we I'd leave. 582 00:54:03,744 --> 00:54:05,888 What does Clara mean by that? 583 00:54:07,728 --> 00:54:09,200 I want to meet Luisa. 584 00:54:10,016 --> 00:54:12,208 Do you want to know how is she? -Yes. 585 00:54:12,880 --> 00:54:14,000 Luisa sings. 586 00:54:14,608 --> 00:54:15,984 Does she play the guitar? 587 00:54:16,432 --> 00:54:17,608 I don't think so. 588 00:54:17,664 --> 00:54:18,944 Why not if she sings? 589 00:54:19,104 --> 00:54:20,848 She doesn't sings modern songs. 590 00:54:20,976 --> 00:54:22,912 She sings opera? -Yes. 591 00:54:23,440 --> 00:54:25,888 She's studying. She haven't performed yet. 592 00:54:26,048 --> 00:54:28,688 Then Berta was right. She's much younger than you. 593 00:54:28,752 --> 00:54:30,672 She is exactly 23 years old. 594 00:54:30,880 --> 00:54:34,544 Much younger than mom. And even younger than Berta! 595 00:54:35,776 --> 00:54:37,296 He's 18. 596 00:54:38,048 --> 00:54:39,456 He's studying economics. 597 00:54:40,224 --> 00:54:43,408 He's 5 years older than you? And what do you talk about? 598 00:54:43,456 --> 00:54:46,350 Dunno. About everything. What do you talk with Luisa? 599 00:54:46,416 --> 00:54:48,816 About everything too. But it's not the same. 600 00:54:48,880 --> 00:54:51,632 Why not? -Because it's not. 601 00:54:54,048 --> 00:54:55,808 What's his name? -Daniel. 602 00:54:56,064 --> 00:55:01,072 Daniel is in college, and he faces issues completely different than yours. 603 00:55:01,184 --> 00:55:04,160 What do you mean? Strikes and all that? -For example. 604 00:55:04,224 --> 00:55:05,824 Well we're gonna make one. 605 00:55:06,112 --> 00:55:09,376 I don't know if not going to school is considered as a strike. 606 00:55:10,112 --> 00:55:12,128 I'm not sure about that at all! 607 00:55:12,240 --> 00:55:14,032 You're so reactionary. 608 00:55:14,224 --> 00:55:17,392 I'm worried about you dating an 18 years old boy. 609 00:55:17,888 --> 00:55:19,152 And what if he were 20? 610 00:55:19,392 --> 00:55:20,672 I'd be more worried. 611 00:55:23,920 --> 00:55:26,256 Don't laugh about it. It's not funny at all. 612 00:55:26,360 --> 00:55:27,472 It's not that. 613 00:55:27,520 --> 00:55:30,080 The other day, a guy who's 20 asked me to go to skate with him. 614 00:55:30,160 --> 00:55:32,256 Then tell him to go to skate with his mom. 615 00:55:32,992 --> 00:55:35,600 Hey, that would be if I wouldn't wanted to go, huh? 616 00:55:35,792 --> 00:55:37,328 Don't talk to me like that! 617 00:55:42,096 --> 00:55:45,520 Can I know why are you upset? -I'm not, I'm just worried. 618 00:55:46,304 --> 00:55:47,744 You sound just like mom. 619 00:55:48,048 --> 00:55:49,664 "Don't talk to me like that!" 620 00:55:50,096 --> 00:55:53,320 Is there any of your friends talking to their fathers about this stuff? 621 00:55:53,424 --> 00:55:54,496 Not that I know of. 622 00:55:54,592 --> 00:55:57,440 And is there anyone brave enough to tell them the same? 623 00:55:57,504 --> 00:55:58,732 Neither. 624 00:56:07,888 --> 00:56:11,472 And what about that priest you guys are meeting. You talk like that? 625 00:56:11,536 --> 00:56:12,640 Like you and me? 626 00:56:12,830 --> 00:56:15,184 We don't talk to the priest. Just between us. 627 00:56:15,280 --> 00:56:17,400 Sometimes he says something. But that's it. 628 00:56:17,424 --> 00:56:18,944 But I'm not the priest. 629 00:56:21,104 --> 00:56:22,544 No. You're my father. 630 00:56:22,640 --> 00:56:25,872 I come here once a month and you always end up interrogating me. 631 00:56:27,328 --> 00:56:29,899 Sometimes I'd like to slap you face! 632 00:56:29,900 --> 00:56:32,592 No. Better hit me with your belt! Like Elena's father. 633 00:56:34,336 --> 00:56:35,952 And who's Elena's father? 634 00:56:36,032 --> 00:56:37,536 A beast, who else. 635 00:56:40,624 --> 00:56:42,496 Well, let's calm down. 636 00:56:42,656 --> 00:56:43,920 I'm calm. 637 00:56:45,808 --> 00:56:48,512 I assume I was bad at you. But you were too. 638 00:56:48,608 --> 00:56:49,648 Me? Why? 639 00:56:50,192 --> 00:56:51,792 You never give up! 640 00:56:52,880 --> 00:56:57,504 You're mad because I'm going out with Daniel. If he were 15 you'd be so happy. 641 00:56:57,728 --> 00:57:00,416 15 is a much more similar age for you. 642 00:57:08,160 --> 00:57:12,032 That kid who came to eat with us one day was 15. 643 00:57:12,992 --> 00:57:14,448 He seemed nice. 644 00:57:15,184 --> 00:57:16,348 Normal. 645 00:57:16,416 --> 00:57:19,376 Do you think we talk in the same way with an adult? 646 00:57:27,824 --> 00:57:31,232 Then when there's someone older you guys lie? 647 00:57:33,152 --> 00:57:34,976 And you lie to me? 648 00:57:37,616 --> 00:57:38,876 Tell me. 649 00:57:40,400 --> 00:57:42,880 You lie to me. -I didn't say a thing. 650 00:57:44,080 --> 00:57:47,472 What you can be sure is I'm not telling you the whole truth. 651 00:57:58,820 --> 00:58:01,284 Tell me about Daniel. -Daniel? 652 00:58:01,620 --> 00:58:03,364 Yes. Don't think I've forgot. 653 00:58:03,444 --> 00:58:06,196 I told you he's 18 and he's studying economics. 654 00:58:06,308 --> 00:58:07,892 I know that already. What else? 655 00:58:08,724 --> 00:58:10,580 Don't think I know much more. 656 00:58:11,140 --> 00:58:13,044 Then when you meet... 657 00:58:13,332 --> 00:58:17,508 He says: "I'm 18 and I'm studying economics." 658 00:58:17,570 --> 00:58:18,900 He doesn't have that voice! 659 00:58:19,188 --> 00:58:22,964 And you answer him: "That's nice! I like you." 660 00:58:23,620 --> 00:58:25,108 You're so foolish. 661 00:58:28,388 --> 00:58:32,052 You guys must talk about something. -Yes. A lot of things, sure. 662 00:58:33,540 --> 00:58:35,044 Can't you tell me anything? 663 00:58:35,668 --> 00:58:37,460 I wouldn't know how to repeat them. 664 00:58:37,956 --> 00:58:42,372 Right. I'm your father and we can't talk in the same way. 665 00:58:42,640 --> 00:58:46,452 No. We can talk the same but no. It's not the same. 666 00:58:47,348 --> 00:58:48,436 It's different. 667 00:58:50,276 --> 00:58:51,956 I can't figure this out... 668 00:58:52,340 --> 00:58:53,520 What? 669 00:58:55,332 --> 00:58:56,932 Nothing. Doesn't matter. 670 00:58:56,964 --> 00:58:58,960 See? You keep to yourself some things too. 671 00:58:58,980 --> 00:59:01,124 But it's not the same. -Why not? 672 00:59:03,028 --> 00:59:08,228 You're 13... Daniel is 18... I'm your father... 673 00:59:08,308 --> 00:59:11,588 And I want to know what you're doing with an 18 years old boy! 674 00:59:11,920 --> 00:59:18,772 Well I go out with him, to the movies, we dance, laugh, argue, tell jokes, we go to the theater.. 675 00:59:19,524 --> 00:59:20,644 And nothing else! 676 00:59:23,204 --> 00:59:24,468 Had he kissed you? 677 00:59:25,956 --> 00:59:27,508 I said nothing else. 678 00:59:28,740 --> 00:59:30,676 Won't you have slept with him! 679 00:59:33,540 --> 00:59:37,028 That's why you're worried. The whole point was this. 680 00:59:37,620 --> 00:59:39,300 It's not funny. 681 00:59:39,732 --> 00:59:41,428 What if I'd answer yes. 682 00:59:43,332 --> 00:59:45,156 Nothing. What could I do? 683 00:59:45,268 --> 00:59:47,740 Who knows.. The first thing would be telling mom. 684 00:59:47,796 --> 00:59:49,330 Do you think I should tell her? 685 00:59:49,410 --> 00:59:50,708 You should know. 686 00:59:53,172 --> 00:59:55,028 So you've slept with him. 687 00:59:55,188 --> 00:59:56,580 If you say so... 688 00:59:58,204 --> 00:59:59,956 Want to make me angry? 689 01:00:01,004 --> 01:00:02,884 That's what you said when I was little. 690 01:00:03,060 --> 01:00:04,292 And what are you now? 691 01:00:04,532 --> 01:00:06,820 If I were so little you wouldn't ask me this. 692 01:00:06,964 --> 01:00:10,676 It's true, but now... -Now everything changed right? 693 01:00:11,220 --> 01:00:14,756 You're 13 now, and what you could do is serious. 694 01:00:14,788 --> 01:00:17,780 Like riding on Daniel's bike and crash into a truck. 695 01:00:17,892 --> 01:00:19,332 That doesn't matter to you. 696 01:00:19,476 --> 01:00:20,884 Of course it matters to me. 697 01:00:20,980 --> 01:00:23,044 No. Only if I've slept with Daniel. 698 01:00:23,412 --> 01:00:26,500 That is my concern me too. -No, just that! 699 01:00:29,710 --> 01:00:31,972 If you get so upset, maybe you did something! 700 01:00:32,004 --> 01:00:34,430 You always said I should do what seems right to me. 701 01:00:34,516 --> 01:00:36,852 And I'll always tell you that! -Then that's it. 702 01:00:38,660 --> 01:00:40,852 So you've slept with him? 703 01:00:52,868 --> 01:00:55,924 Don't be like that. -How do you want me to be? 704 01:00:58,692 --> 01:01:02,404 If you'd tell me the truth, you'd feel more calm. 705 01:01:05,988 --> 01:01:09,188 You'd feel more calm, but you won't! 706 01:01:23,300 --> 01:01:25,524 Why don't you stay the night here? 707 01:01:26,868 --> 01:01:30,660 I told you I couldn't. -I didn't get that impression. 708 01:01:31,924 --> 01:01:33,124 What then? 709 01:01:33,428 --> 01:01:34,884 What's the matter? 710 01:01:35,316 --> 01:01:39,044 Truth is nobody could find you for six days. 711 01:01:40,580 --> 01:01:43,412 Alright? You can do whatever you want. 712 01:01:43,428 --> 01:01:44,760 Of course. 713 01:01:45,860 --> 01:01:47,364 That's what I'm saying. 714 01:01:48,596 --> 01:01:50,068 But not what you're thinking. 715 01:01:50,132 --> 01:01:52,532 Do you know my thoughts better than me? 716 01:01:52,692 --> 01:01:57,156 I see you're going to sermonize me about what I've done, or what you or we've done. 717 01:01:58,850 --> 01:02:01,188 I've never asked you to change your behavior. 718 01:02:01,300 --> 01:02:04,116 Regardless of what I could think. -No. 719 01:02:05,588 --> 01:02:08,676 In the end you're living at Pablo's home. -In my house. 720 01:02:08,996 --> 01:02:11,124 I don't care who's the owner. 721 01:02:19,700 --> 01:02:24,564 If you'd analyze your behavior with me or Pablo, you'd realize the deep reason... 722 01:02:24,628 --> 01:02:26,290 -Don't start with your theories! 723 01:02:26,372 --> 01:02:28,468 You live completely apart from them. 724 01:02:28,660 --> 01:02:31,108 You've made up a character and your buying it. 725 01:02:40,324 --> 01:02:44,564 How is that character to you? -A victim of the society. 726 01:02:45,796 --> 01:02:47,876 An idealist, full of altruism. 727 01:02:48,948 --> 01:02:51,876 And actually you're selfish, dominant, maniac... 728 01:02:53,060 --> 01:02:55,620 And sometimes miserable like everyone else! 729 01:02:55,812 --> 01:02:57,892 I think you haven't missed anything. 730 01:02:59,476 --> 01:03:00,772 Of course I have! 731 01:03:02,676 --> 01:03:06,228 Or do you think it's easy to put up with someone teaching everyone? 732 01:03:07,092 --> 01:03:09,476 Is it better for you to act irrationally? 733 01:03:10,004 --> 01:03:12,996 A bit of that irrationalism could be good for you. 734 01:03:17,812 --> 01:03:20,164 I don't want to keep arguing about this! 735 01:03:34,750 --> 01:03:37,571 It'll be better if we don't see each other for a couple of days. 736 01:03:37,572 --> 01:03:39,844 I've been wanting to tell you that for a while. 737 01:03:43,044 --> 01:03:45,252 It'll be better if we don't meet ever again. 738 01:03:47,076 --> 01:03:49,028 I see you've thought about it. 739 01:03:51,028 --> 01:03:52,284 Yes. 740 01:03:54,836 --> 01:03:56,244 Then I agree. 741 01:04:05,908 --> 01:04:08,228 I'm sorry to tell you this while arguing. 742 01:04:12,372 --> 01:04:15,188 It's absurd to argue at this point. 743 01:04:15,940 --> 01:04:18,132 There's something true in what you say. 744 01:04:20,404 --> 01:04:22,180 Can I ask you something? 745 01:04:23,716 --> 01:04:24,912 Sure. 746 01:04:26,404 --> 01:04:28,692 It's something I'm always thinking. 747 01:04:30,564 --> 01:04:32,916 Why did you came here the first night? 748 01:04:34,484 --> 01:04:35,668 Because I liked you. 749 01:04:37,476 --> 01:04:39,860 Do you think I'm still attractive for women? 750 01:04:40,516 --> 01:04:41,764 To me, yes. 751 01:04:44,340 --> 01:04:45,788 Of course you are. 752 01:04:46,116 --> 01:04:47,636 You knew who I was. 753 01:04:49,076 --> 01:04:50,612 I've heard about you. 754 01:04:51,252 --> 01:04:53,316 Great piece for your collection. 755 01:04:58,148 --> 01:05:01,604 I don't know if you're mean or just pathetic! 756 01:05:02,148 --> 01:05:05,892 That night, the only thing that had your interest was the name. 757 01:05:06,388 --> 01:05:07,204 Be honest. 758 01:05:07,284 --> 01:05:09,268 But what does the first night matter? 759 01:05:09,620 --> 01:05:11,764 There have been other nights I think. 760 01:05:12,388 --> 01:05:13,700 I just wanted to be sure. 761 01:05:14,212 --> 01:05:15,700 Are you calm now? 762 01:05:16,452 --> 01:05:17,264 Yes. 763 01:05:17,332 --> 01:05:18,596 Then I'm leaving. 764 01:05:57,524 --> 01:05:58,932 Nobody stops here. 765 01:06:04,884 --> 01:06:06,052 I have an idea. 766 01:06:06,740 --> 01:06:09,140 Maybe if I wait here alone somebody stops. 767 01:06:10,692 --> 01:06:13,140 Why don't you hide behind there? -I won't. 768 01:06:13,764 --> 01:06:15,684 It's easier for a lonely girl. 769 01:06:16,244 --> 01:06:17,444 Don't be ridiculous! 770 01:06:18,212 --> 01:06:21,716 You're not going to stay here alone. -But you're gonna be right there! 771 01:06:22,996 --> 01:06:23,996 No way. 772 01:06:33,972 --> 01:06:35,684 Please, let me do it. 773 01:07:26,068 --> 01:07:29,348 Don't think that I like picking up people in the road. 774 01:07:33,492 --> 01:07:34,964 Did you have breakdown? 775 01:07:35,380 --> 01:07:36,488 No. 776 01:07:36,868 --> 01:07:38,196 We don't have a car. 777 01:07:39,028 --> 01:07:41,396 We're spending the weekend in the countryside. 778 01:07:43,764 --> 01:07:45,300 One must be careful. 779 01:07:48,852 --> 01:07:50,948 I check everyone who get into my car. 780 01:07:51,924 --> 01:07:53,908 But with you there's no doubt. 781 01:08:01,908 --> 01:08:03,668 Married? -Yes. 782 01:08:06,676 --> 01:08:08,500 Is your wife waiting there? 783 01:08:10,324 --> 01:08:11,416 No. 784 01:08:12,420 --> 01:08:13,640 Well... 785 01:08:14,612 --> 01:08:16,996 We're going to my friend's place. 786 01:08:17,876 --> 01:08:19,076 That's good. 787 01:08:21,428 --> 01:08:23,092 It has a great ambience. 788 01:08:23,252 --> 01:08:25,780 It's separated. In the middle of the field. 789 01:08:26,052 --> 01:08:28,212 I congratulate you. You're a lucky man. 790 01:08:34,932 --> 01:08:36,516 And why isn't your wife coming? 791 01:08:39,556 --> 01:08:42,660 Actually, we've been living separated for a long time. 792 01:08:43,700 --> 01:08:45,348 Now that's a coincidence. 793 01:08:45,460 --> 01:08:48,148 Give me five! I'm separated too. 794 01:08:48,916 --> 01:08:50,176 Watch out! 795 01:08:54,020 --> 01:08:55,092 Don't be afraid. 796 01:08:55,204 --> 01:08:57,732 I know these roads by heart. 797 01:09:04,852 --> 01:09:07,220 How long has it been from your separation? 798 01:09:07,796 --> 01:09:09,796 I'm free since 3 years ago. 799 01:09:10,452 --> 01:09:15,300 Excuse me for talking like this but to me it was like freedom. 800 01:09:17,012 --> 01:09:20,292 My wife thought I'd discuss who keeps the children. 801 01:09:21,492 --> 01:09:24,116 I told her she could keep them forever. 802 01:09:24,324 --> 01:09:27,332 I've never seen any of them since then. 803 01:09:27,428 --> 01:09:30,628 Good God! What an ease, what a beautiful life! 804 01:09:32,340 --> 01:09:34,164 There was a moment... 805 01:09:35,092 --> 01:09:37,044 in which I thought of killing her. 806 01:09:37,876 --> 01:09:39,060 Yes, you heard me. 807 01:09:39,524 --> 01:09:43,572 Of course you won't believe it as you're seeing me here talking nicely. 808 01:09:45,076 --> 01:09:49,636 I can assure you at that time I'd see those news in which.. 809 01:09:49,764 --> 01:09:53,236 A man kills his wife while she sleeps, you know... 810 01:09:54,270 --> 01:09:56,804 And I could understand them completely. 811 01:09:58,052 --> 01:10:00,260 I surely would've killed her. 812 01:10:00,564 --> 01:10:02,740 We got along pretty well... 813 01:10:02,910 --> 01:10:06,036 Well I congratulate you because for me it was real hell. 814 01:10:06,148 --> 01:10:07,284 Thank God! 815 01:10:07,492 --> 01:10:11,010 Thank God I divorced on time. If not, I don't know how could have ended. 816 01:10:11,124 --> 01:10:14,196 I'm telling you, I had these terrible thoughts... tremendous! 817 01:10:16,500 --> 01:10:18,660 Did you manage everything patiently? 818 01:10:18,980 --> 01:10:19,988 More or less. 819 01:10:20,132 --> 01:10:21,780 Believe me I'm jealous. 820 01:10:25,828 --> 01:10:30,004 She told me that if I was leaving she'd bring charges for abandonment of the home. 821 01:10:30,164 --> 01:10:31,684 Do what you want! 822 01:10:33,076 --> 01:10:37,892 That she'd get the children custody... It's alright keep them all! 823 01:10:38,308 --> 01:10:39,460 Look. 824 01:10:39,700 --> 01:10:44,228 In my wrist. Can you see a little sample of what happened the last day? 825 01:10:44,756 --> 01:10:46,292 She almost break my arm! 826 01:10:47,604 --> 01:10:50,996 She hit me with the iron machine and I thought she broke my arm. 827 01:10:51,956 --> 01:10:57,060 Actually, she tried to hit me in the head, so I took the iron machine from her and I hit her! 828 01:10:59,268 --> 01:11:01,764 I left her lying on the floor. 829 01:11:02,420 --> 01:11:04,068 It was all messed up. 830 01:11:04,820 --> 01:11:07,172 We fucked up everything. 831 01:11:09,284 --> 01:11:14,196 I remember wondering if she was dead... But not at all! 832 01:11:14,420 --> 01:11:16,308 She just got some stitches. 833 01:11:17,732 --> 01:11:19,020 Of course I didn't see her. 834 01:11:19,124 --> 01:11:21,280 I didn't come back to the house ever again. 835 01:11:21,492 --> 01:11:23,924 I haven't seen her or the kids since then. 836 01:11:28,740 --> 01:11:32,212 Thing is I don't exactly remember how that fight begun. 837 01:11:32,436 --> 01:11:34,036 But that's not important. 838 01:11:34,564 --> 01:11:36,612 You've been married and you'll underst... 839 01:11:36,613 --> 01:11:37,732 -Careful! 840 01:12:43,444 --> 01:12:44,656 Hey! 841 01:12:46,244 --> 01:12:48,772 I found a big fridge full of food! 842 01:12:48,964 --> 01:12:50,100 I told you! 843 01:12:50,372 --> 01:12:53,572 Ram�n keeps the house ready for everything. 844 01:13:14,532 --> 01:13:15,556 It's downstairs. 845 01:13:17,780 --> 01:13:19,028 Do you want to see it? 846 01:13:20,788 --> 01:13:22,056 No. 847 01:13:22,708 --> 01:13:24,980 What are we eating? -Are you hungry? 848 01:13:25,812 --> 01:13:27,016 No. 849 01:13:27,252 --> 01:13:29,380 Do you like the house? -Yeah. 850 01:13:42,468 --> 01:13:44,500 Have you seen the soccer goal? 851 01:13:59,084 --> 01:14:00,796 What are we going to do? 852 01:14:03,596 --> 01:14:04,852 Nothing. 853 01:14:11,420 --> 01:14:13,740 Goal! It's your turn now. 854 01:14:23,216 --> 01:14:24,352 Now you. 855 01:14:32,416 --> 01:14:34,592 I did know that Clara would talk about us. 856 01:14:34,944 --> 01:14:36,416 About our relationship. 857 01:14:38,624 --> 01:14:40,176 About how was everything. 858 01:14:42,128 --> 01:14:44,272 But I didn't expect what she said. 859 01:14:45,744 --> 01:14:46,960 Did she talk about me? 860 01:14:49,072 --> 01:14:52,880 You weren't the point. -The point was you two. 861 01:14:53,968 --> 01:14:59,536 Yeah, us... It'd be better to say I was the subject. 862 01:15:01,920 --> 01:15:03,872 Clara wanted to talk about me... 863 01:15:04,816 --> 01:15:07,312 And boy she talked... 864 01:15:11,776 --> 01:15:13,632 Did she say you were selfish? 865 01:15:13,872 --> 01:15:15,504 That's what she always say. 866 01:15:16,032 --> 01:15:19,440 If you think she's right.. -She's right about that. 867 01:15:20,736 --> 01:15:23,360 I don't know exactly what selfish means. 868 01:15:23,776 --> 01:15:26,528 Someone who loves himself more than others. 869 01:15:26,768 --> 01:15:28,832 Yeah, but that happens to everyone. 870 01:15:30,192 --> 01:15:32,336 Some of them realizes and others don't. 871 01:15:35,216 --> 01:15:36,928 Did she just say that? 872 01:15:39,360 --> 01:15:40,360 No. 873 01:15:41,728 --> 01:15:44,640 She talked more about... I don't know! 874 01:15:50,448 --> 01:15:55,408 I remember it was getting dark.. And I started crying. 875 01:15:56,688 --> 01:15:59,232 I don't know if Clara noticed that. 876 01:15:59,408 --> 01:16:00,464 Did you cry? 877 01:16:01,152 --> 01:16:02,544 I've never seen you crying. 878 01:16:02,752 --> 01:16:05,088 Clara talked and talked... 879 01:16:08,160 --> 01:16:14,000 And she was making an image of me that I couldn't recognize. 880 01:16:15,680 --> 01:16:17,840 Has this happened to you before? 881 01:16:18,736 --> 01:16:19,736 Yes. 882 01:16:21,120 --> 01:16:23,024 No. That couldn't happen to you. 883 01:16:23,568 --> 01:16:24,880 Why do you ask me then? 884 01:16:27,392 --> 01:16:29,632 Clara said everything was over. 885 01:16:30,880 --> 01:16:33,584 That it'd be better if we don't try it again. 886 01:16:34,976 --> 01:16:37,776 That everything became an useless effort. 887 01:16:38,320 --> 01:16:39,744 And what did you say? 888 01:16:42,896 --> 01:16:43,968 I didn't speak much. 889 01:16:46,512 --> 01:16:48,992 I started imagining the future. 890 01:16:53,264 --> 01:16:55,856 I felt everything fell apart. 891 01:16:59,408 --> 01:17:04,288 As Clara was talking... I felt more afraid. 892 01:17:09,760 --> 01:17:14,640 Without noticing, I repeated several times: "I won't know how to live alone". 893 01:17:17,264 --> 01:17:19,600 One of them got Clara mad. 894 01:17:21,488 --> 01:17:24,576 And she said: "You've always lived alone!" 895 01:17:26,960 --> 01:17:29,104 That I should be used to it already. 896 01:17:32,592 --> 01:17:38,384 That even in those moments I was incapable of saying that I couldn't live without her. 897 01:17:41,696 --> 01:17:43,568 That I only thought of myself. 898 01:17:48,448 --> 01:17:50,176 You didn't think of me? 899 01:17:54,752 --> 01:17:56,576 We'll talk about you later. 900 01:19:00,164 --> 01:19:02,244 And what did you two say about me? 901 01:19:02,628 --> 01:19:06,900 I remember telling Clara that I wanted to see you more often. 902 01:19:07,396 --> 01:19:10,932 We discussed some issues concerning you. 903 01:19:11,588 --> 01:19:13,492 And why didn't you ask me? 904 01:19:13,828 --> 01:19:15,124 You were too little. 905 01:19:15,380 --> 01:19:17,412 How long ago? Two years? 906 01:19:17,780 --> 01:19:18,952 More. 907 01:19:19,188 --> 01:19:20,432 Three? 908 01:19:30,916 --> 01:19:33,348 Would had you preferred to live with me? 909 01:19:34,276 --> 01:19:35,404 No. 910 01:19:38,740 --> 01:19:41,156 Then we decided right. 911 01:19:42,628 --> 01:19:43,844 Yes. 912 01:20:10,884 --> 01:20:13,924 Not long ago, a girl wrote a letter to Max. 913 01:20:14,996 --> 01:20:16,420 But then she broke it. 914 01:20:16,612 --> 01:20:17,764 You tell me why. 915 01:20:18,196 --> 01:20:20,484 If you interrupt me I lose the inspiration. 916 01:20:26,788 --> 01:20:28,308 The letter said: 917 01:20:29,748 --> 01:20:30,916 Dear Max 918 01:20:32,404 --> 01:20:33,972 I'm thinking of you. 919 01:20:35,316 --> 01:20:38,468 And I'm writing you some things that I can't tell you. 920 01:20:39,604 --> 01:20:41,204 Can't you still? 921 01:20:46,340 --> 01:20:49,348 Did you realize that it's not the same now? 922 01:20:52,916 --> 01:20:54,596 We don't love each other anymore. 923 01:20:55,908 --> 01:20:57,668 That's what the letter said? 924 01:21:01,412 --> 01:21:02,780 Nothing else? 925 01:21:05,636 --> 01:21:07,236 Did it say something about me? 926 01:21:08,148 --> 01:21:09,276 Yes. 927 01:21:11,988 --> 01:21:13,172 Tell me. 928 01:21:17,172 --> 01:21:18,212 Tell me! 929 01:21:21,604 --> 01:21:24,148 Can't you say those things about me? 930 01:21:25,508 --> 01:21:27,300 You've never wanted to know them. 931 01:21:27,556 --> 01:21:28,884 Well now I do. 932 01:21:30,196 --> 01:21:31,732 What do they matter now?! 933 01:21:32,580 --> 01:21:34,260 To me they do! 934 01:21:35,524 --> 01:21:36,612 Tell me! 935 01:21:37,732 --> 01:21:39,540 Stop it! You're hurting me! 936 01:21:39,748 --> 01:21:40,788 Then tell me! 937 01:21:40,980 --> 01:21:42,900 You're nuts!! 938 01:21:46,140 --> 01:21:47,988 That's what you think about me? 939 01:21:48,932 --> 01:21:50,132 No. 940 01:21:50,948 --> 01:21:52,708 That would be so easy! 941 01:21:52,996 --> 01:21:55,348 Besides, you'd take that as a compliment! 942 01:21:55,460 --> 01:21:59,172 I don't want to say what I think of you because it doesn't matter anymore! 943 01:25:15,876 --> 01:25:18,068 Would you like to live in the countryside? 944 01:25:19,844 --> 01:25:21,128 Always. 945 01:25:21,732 --> 01:25:23,250 I'd stay here. 946 01:25:25,140 --> 01:25:26,996 I couldn't get used to it. 947 01:25:27,988 --> 01:25:29,268 I'd be afraid. 948 01:25:30,452 --> 01:25:31,780 What are you afraid of? 949 01:25:33,668 --> 01:25:34,868 I don't know. 950 01:25:35,940 --> 01:25:38,100 There's a lot of time to think. 951 01:25:39,236 --> 01:25:41,060 Strange ideas come to mind. 952 01:25:42,500 --> 01:25:43,780 For example? 953 01:25:45,460 --> 01:25:46,996 Some things. 954 01:25:47,892 --> 01:25:50,516 When you're alone? -No. 955 01:25:54,964 --> 01:25:56,820 Even though you're with me? 956 01:25:57,908 --> 01:25:58,996 Even more with you. 957 01:25:59,860 --> 01:26:01,812 Then you're afraid of me. 958 01:26:05,028 --> 01:26:06,148 You? 959 01:26:06,292 --> 01:26:07,496 Not a bit. 960 01:26:08,100 --> 01:26:09,684 Maybe indirectly. 961 01:26:10,196 --> 01:26:12,980 Those ideas may scare me, not you. 962 01:26:15,092 --> 01:26:16,868 I'm glad I don't scare you. 963 01:26:21,300 --> 01:26:25,652 What'ss the impression you get about me? -Fear is not one. 964 01:26:30,260 --> 01:26:32,532 Will you be upset if I tell you something? 965 01:26:32,868 --> 01:26:34,128 I hope not. 966 01:26:34,868 --> 01:26:36,516 Sometimes you make me laugh. 967 01:26:36,676 --> 01:26:38,116 I find you funny. 968 01:26:39,172 --> 01:26:40,284 Yikes. 969 01:26:42,510 --> 01:26:43,700 Yes. 970 01:26:43,748 --> 01:26:45,908 When you're worried about something. 971 01:26:46,436 --> 01:26:48,340 You're funny. 972 01:26:50,276 --> 01:26:51,892 You think too much. 973 01:26:54,884 --> 01:26:55,892 That's true. 974 01:26:56,564 --> 01:26:57,748 Of course it is. 975 01:26:57,892 --> 01:26:59,796 You're always analyzing everything. 976 01:26:59,956 --> 01:27:02,004 And saying what's good and bad. 977 01:27:02,212 --> 01:27:05,412 And why things happen this way and not the other. 978 01:27:05,940 --> 01:27:09,390 I think there's no much use in talking about what happened already. 979 01:27:11,236 --> 01:27:12,420 Probably... 980 01:27:14,160 --> 01:27:17,380 You're always trying to explain people what happens to them. 981 01:27:17,508 --> 01:27:19,780 Instead of looking to yourself. 982 01:27:25,908 --> 01:27:29,636 Once, I was thinking of you.. And then I got sad. 983 01:27:30,596 --> 01:27:32,548 Then I'm not funny always. 984 01:27:33,524 --> 01:27:35,840 You never put any effort in a better living. 985 01:27:35,940 --> 01:27:38,740 For example, you say you like living in the field. 986 01:27:38,932 --> 01:27:40,852 Then why don't you move here? 987 01:27:40,980 --> 01:27:42,500 Would you come with me? 988 01:27:42,916 --> 01:27:44,388 Why do you say that? 989 01:27:45,300 --> 01:27:48,036 I'm saying if you'd live here with me. 990 01:27:49,188 --> 01:27:52,484 I don't know. I told you I may not like the idea. 991 01:27:53,076 --> 01:27:55,460 What does that mean to what we were talking? 992 01:27:58,420 --> 01:27:59,972 Do you love me Sara? 993 01:28:02,724 --> 01:28:04,276 And what did that come from? 994 01:28:05,668 --> 01:28:06,820 I'm asking you. 995 01:28:07,700 --> 01:28:10,052 How I couldn't love you. You're my father! 996 01:28:11,636 --> 01:28:13,140 And if I weren't? 997 01:28:14,132 --> 01:28:16,196 Imagine for a moment that I weren't. 998 01:28:16,372 --> 01:28:18,580 What a nonsense! What do I know? 999 01:28:26,868 --> 01:28:28,724 Could you give me a cigarette? 1000 01:29:09,764 --> 01:29:11,012 I'm going to bed. 1001 01:29:11,460 --> 01:29:13,188 We had a long ride. 1002 01:29:13,540 --> 01:29:14,784 Good night. 1003 01:29:16,676 --> 01:29:17,772 Bye. 1004 01:29:25,780 --> 01:29:26,992 Good night. 72397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.