Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,791 --> 00:00:51,041
♪[MÚSICA]♪
2
00:00:51,208 --> 00:00:53,041
Éste es perfecto,
3
00:00:53,208 --> 00:00:55,666
sí, es, es muy bonito,
4
00:00:55,833 --> 00:00:58,041
y es totalmente el gusto
de mi novia también.
5
00:00:58,208 --> 00:01:00,041
¿Le hago su cuenta?
6
00:01:00,208 --> 00:01:02,916
♪[MÚSICA]♪
7
00:01:03,041 --> 00:01:04,000
♪[TONO DE MENSAJE]♪
8
00:01:04,166 --> 00:01:13,083
♪[MÚSICA]♪
9
00:01:13,166 --> 00:01:17,958
♪[FUEGOS ARTIFICIALES]♪
10
00:01:18,333 --> 00:01:20,458
Los diablos andan
sueltos hoy
11
00:01:20,541 --> 00:01:22,041
en Villa Clara.
12
00:01:22,125 --> 00:01:23,541
Sí.
13
00:01:24,541 --> 00:01:29,250
♪[FUEGOS ARTIFICIALES]♪
14
00:01:29,375 --> 00:02:16,208
♪[MÚSICA]♪
15
00:02:16,333 --> 00:02:18,000
Aquí está.
16
00:02:18,166 --> 00:02:20,208
Te dije que lo había
visto en algún lugar.
17
00:02:20,333 --> 00:02:22,000
Perdóname la
vida, hermanita.
18
00:02:22,125 --> 00:02:24,125
«Perdóname la
vida, hermanita».
19
00:02:24,541 --> 00:02:25,791
Vámonos.
20
00:02:25,958 --> 00:02:29,000
♪[MÚSICA]♪
21
00:02:29,000 --> 00:02:29,166
♪[MÚSICA]♪
¡Pero mira nada más!
22
00:02:29,166 --> 00:02:30,958
¡Pero mira nada más!
23
00:02:31,041 --> 00:02:33,125
¡Tengo las hijas más
guapas de todo el mundo!
24
00:02:33,250 --> 00:02:35,125
Gracias, papi, pero
dejemos los ataques
25
00:02:35,250 --> 00:02:37,125
de cariño para después,
que estoy superretrasada.
26
00:02:37,291 --> 00:02:38,958
¡La carrera es ya, vamos!
27
00:02:39,083 --> 00:02:40,333
Va, va, mucha suerte.
28
00:02:40,500 --> 00:02:42,541
Natalia, ¿tú no
te despides?
29
00:02:42,708 --> 00:02:45,750
♪[MÚSICA]♪
30
00:02:45,916 --> 00:02:47,125
Pues no.
31
00:02:47,291 --> 00:02:49,375
♪[MÚSICA]♪
32
00:02:49,458 --> 00:02:51,375
Hasta luego, qué
bueno que vinieron.
33
00:02:51,500 --> 00:02:53,375
Regreso temprano y te
ayudo a recoger, mamita.
34
00:02:53,458 --> 00:02:55,375
No, no, no, de
ninguna manera, no,
35
00:02:55,458 --> 00:02:57,375
usted disfrute de
la feria, que para
eso es joven.
36
00:02:57,541 --> 00:02:59,041
Ándale, váyase, váyase!
37
00:02:59,041 --> 00:02:59,208
Ándale, váyase, váyase!
Mamá, después de
la biblioteca,
38
00:02:59,208 --> 00:03:01,000
Mamá, después de
la biblioteca,
39
00:03:01,166 --> 00:03:03,041
me voy a ir a comer
con Diego, llego
un poquito tarde.
40
00:03:03,041 --> 00:03:03,208
me voy a ir a comer
con Diego, llego
un poquito tarde.
Bueno, que te vaya
bonito, ¿eh?,
41
00:03:03,208 --> 00:03:05,083
Bueno, que te vaya
bonito, ¿eh?,
42
00:03:05,083 --> 00:03:05,208
Bueno, que te vaya
bonito, ¿eh?,
y que Dios me
la bendiga.
43
00:03:05,208 --> 00:03:07,000
y que Dios me
la bendiga.
44
00:03:07,166 --> 00:03:08,583
Te amo.
45
00:03:08,750 --> 00:03:23,541
♪[MÚSICA]♪
46
00:03:42,458 --> 00:03:44,458
Hola, Dieguito.
47
00:03:47,708 --> 00:03:49,375
Quihúbole , Diegazo,
48
00:03:49,500 --> 00:03:51,083
¿qué pasó?
49
00:03:51,083 --> 00:03:51,208
¿qué pasó?
Compa, ya, te tardaste,
50
00:03:51,208 --> 00:03:53,166
Compa, ya, te tardaste,
51
00:03:53,291 --> 00:03:55,583
y eso no sólo nos hace
perder la paciencia,
52
00:03:55,708 --> 00:03:57,458
sino tiempo, dinero.
53
00:03:58,375 --> 00:04:00,875
Compa, estás hasta
el cuello de deudas.
54
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
¿Traes lo nuestro?
55
00:04:02,583 --> 00:04:04,041
Quedamos a finales de mes,
56
00:04:04,208 --> 00:04:06,291
no puedes cambiarme el
tiempo así por tus huevos.
57
00:04:06,458 --> 00:04:08,000
Claro que puedo, cabrón,
58
00:04:08,000 --> 00:04:08,083
Claro que puedo, cabrón,
y tú ya conoces las
reglas del juego:
59
00:04:08,083 --> 00:04:10,041
y tú ya conoces las
reglas del juego:
60
00:04:10,041 --> 00:04:10,125
y tú ya conoces las
reglas del juego:
o pagas con lana o con
sangre, tú decides.
61
00:04:10,125 --> 00:04:12,208
o pagas con lana o con
sangre, tú decides.
62
00:04:14,875 --> 00:04:17,208
A mí no me vas a chingar
con tus trácalas, cabrón.
63
00:04:19,000 --> 00:04:21,208
> ¿Qué pasó, compa?
> ¡Aguas!
64
00:04:21,625 --> 00:04:23,875
Que el camionero
tiene huevos.
65
00:04:24,041 --> 00:04:25,750
Mira, Dieguito,
66
00:04:25,875 --> 00:04:27,250
te voy a dar 48 horas
67
00:04:27,416 --> 00:04:29,291
para que me
consigas esa lana
68
00:04:29,416 --> 00:04:31,291
y eso sólo porque
es feriado.
69
00:04:31,416 --> 00:04:35,000
♪[MÚSICA]♪
70
00:04:35,000 --> 00:04:35,125
♪[MÚSICA]♪
Ámonos .
71
00:04:35,125 --> 00:04:36,625
Ámonos .
72
00:04:38,083 --> 00:04:40,083
> Adiós, Dieguito.
> ¡ Ámonos !
73
00:04:40,250 --> 00:04:49,083
♪[MÚSICA]♪
74
00:04:49,875 --> 00:04:52,041
Oye, se supone que
la que corre soy yo.
75
00:04:52,041 --> 00:04:52,125
Oye, se supone que
la que corre soy yo.
Ah, estoy atrasadísima.
76
00:04:52,125 --> 00:04:54,000
Ah, estoy atrasadísima.
77
00:04:54,125 --> 00:04:56,083
Ah, y no puedes llegar
tarde al evento donde
78
00:04:56,083 --> 00:04:56,208
Ah, y no puedes llegar
tarde al evento donde
va a estar el hombre más
importante del pueblo,
79
00:04:56,208 --> 00:04:58,083
va a estar el hombre más
importante del pueblo,
80
00:04:58,083 --> 00:04:58,208
va a estar el hombre más
importante del pueblo,
porque va, ¿no?
81
00:04:58,208 --> 00:04:59,791
porque va, ¿no?
82
00:04:59,916 --> 00:05:01,916
Bueno, supongo que sí,
al final, Cristo Beltrán
83
00:05:02,083 --> 00:05:03,958
es el donador de la
casa de cultura.
84
00:05:04,083 --> 00:05:06,125
Ah, me imagino cómo
deben estar todos.
85
00:05:06,125 --> 00:05:06,208
Ah, me imagino cómo
deben estar todos.
Aquí, aquí me cruzo.
86
00:05:06,208 --> 00:05:07,750
Aquí, aquí me cruzo.
87
00:05:07,875 --> 00:05:09,791
Oye, gana esa
carrera, ¿eh?
88
00:05:09,958 --> 00:05:10,958
¡Mua!
89
00:05:11,125 --> 00:05:12,750
> Te amo.
> Que te diviertas.
90
00:05:12,916 --> 00:05:14,541
Gracias,
¡corre, corre!
91
00:05:14,708 --> 00:05:17,916
♪[MÚSICA]♪
92
00:05:18,375 --> 00:05:20,041
¡Hola!
93
00:05:20,041 --> 00:05:20,166
¡Hola!
(TODOS) ¡Hola!
94
00:05:20,166 --> 00:05:22,166
(TODOS) ¡Hola!
95
00:05:22,583 --> 00:05:25,083
¡Qué bárbaros, qué guapos!
96
00:05:25,666 --> 00:05:28,041
¡Qué guapos los
dejaron sus papás!
97
00:05:28,041 --> 00:05:28,166
¡Qué guapos los
dejaron sus papás!
¿Así van a estar?
98
00:05:28,166 --> 00:05:29,958
¿Así van a estar?
99
00:05:30,083 --> 00:05:31,500
¡Mira nada más!
100
00:05:31,625 --> 00:05:33,083
La queremos mucho.
101
00:05:33,208 --> 00:05:35,041
¡Niños, niños, tranquilos!
102
00:05:35,041 --> 00:05:35,166
¡Niños, niños, tranquilos!
¡Dejen avanzar
a su maestra!
103
00:05:35,166 --> 00:05:37,166
¡Dejen avanzar
a su maestra!
104
00:05:37,250 --> 00:05:39,375
¡Váyanse a jugar
al patio, eso!
105
00:05:39,458 --> 00:05:41,375
¡Cuidado, con cuidado!
106
00:05:41,458 --> 00:05:42,791
Natalia,
107
00:05:42,875 --> 00:05:45,000
pensé que no llegabas,
estaba preocupada.
108
00:05:45,083 --> 00:05:46,958
Maruja, perdóname,
sabes que soy puntual
109
00:05:47,041 --> 00:05:48,583
como relojito suizo,
110
00:05:48,666 --> 00:05:50,333
pero con todo el
ajetreo de la feria,
111
00:05:50,416 --> 00:05:52,083
pues se me hizo tarde.
112
00:05:52,083 --> 00:05:52,208
pues se me hizo tarde.
> ¡Ya llegué!
> Llegaste.
113
00:05:52,208 --> 00:05:53,958
> ¡Ya llegué!
> Llegaste.
114
00:05:54,041 --> 00:05:55,791
Oye, ¿cómo me veo?
115
00:05:55,958 --> 00:05:58,166
¿No, no se te hace que
me arreglé demasiado?
116
00:06:01,125 --> 00:06:04,083
Maruja, estás hermosa.
117
00:06:04,208 --> 00:06:05,166
¿Mm?
118
00:06:05,291 --> 00:06:06,750
¡Ay, gracias!
119
00:06:07,750 --> 00:06:09,416
¡Ya llegó don Cristo!
120
00:06:09,500 --> 00:06:11,541
¡Don Cristo, qué alegría
tenerlo por acá!
121
00:06:11,666 --> 00:06:13,000
Es un encanto de hombre.
122
00:06:13,125 --> 00:06:14,250
¿Cómo está?
123
00:06:14,416 --> 00:06:15,833
Bien, doña Julia.
124
00:06:15,916 --> 00:06:17,208
Qué gusto verla.
125
00:06:17,291 --> 00:06:19,166
¿Cómo sigue de
la operación?
126
00:06:19,250 --> 00:06:20,916
Mucho mejor,
127
00:06:21,041 --> 00:06:23,083
y eternamente
agradecida con usted.
128
00:06:23,208 --> 00:06:25,000
Ah, con todo gusto.
129
00:06:25,000 --> 00:06:25,125
Ah, con todo gusto.
Lo están esperando.
130
00:06:25,125 --> 00:06:26,166
Lo están esperando.
131
00:06:26,250 --> 00:06:27,208
Gracias.
132
00:06:27,375 --> 00:06:29,250
¡Bienvenidos, qué tal!
133
00:06:29,416 --> 00:06:31,666
Vamos, que no queremos
llegar tarde.
134
00:06:33,375 --> 00:06:35,708
♪ Qué bonito es mirar ♪
135
00:06:35,833 --> 00:06:38,416
♪ los colores
de mi pueblo. ♪
136
00:06:38,583 --> 00:06:40,083
♪ Azul como el cielo ♪
137
00:06:40,208 --> 00:06:43,041
♪ de nuestra villa
en invierno. ♪
138
00:06:43,166 --> 00:06:44,916
♪ Azul como el cielo ♪
139
00:06:45,083 --> 00:06:48,166
♪ de nuestra villa
en invierno. ♪
140
00:06:48,291 --> 00:06:50,208
♪ Verde como el bosque ♪
141
00:06:50,291 --> 00:06:53,041
♪ que se mira
a lo lejos. ♪
142
00:06:53,125 --> 00:06:55,083
♪ Verde como el bosque ♪
143
00:06:55,166 --> 00:06:57,250
♪ que se mira
a lo lejos. ♪
144
00:06:57,416 --> 00:06:59,791
♪ Qué bonito es mirar ♪
145
00:06:59,875 --> 00:07:02,041
♪ los colores
de mi pueblo. ♪
146
00:07:02,041 --> 00:07:02,208
♪ los colores
de mi pueblo. ♪
♪ Qué bonito es mirar... ♪
147
00:07:02,208 --> 00:07:05,000
♪ Qué bonito es mirar... ♪
148
00:07:05,083 --> 00:07:08,125
Es un orgullo para este
humilde recinto escolar
149
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
que usted, don Cristo, nos
honre con su presencia.
150
00:07:11,000 --> 00:07:12,625
El honor es mío, Maruja.
151
00:07:15,916 --> 00:07:17,916
Está muy mal en sus
calificaciones.
152
00:07:18,000 --> 00:07:20,208
Ah, ella es
Natalia Vallejo.
153
00:07:20,583 --> 00:07:22,125
Con permiso.
154
00:07:22,208 --> 00:07:23,375
Perdón.
155
00:07:24,041 --> 00:07:25,083
Hola.
156
00:07:25,083 --> 00:07:25,208
Hola.
Ella es nuestra
maestra de preescolar,
157
00:07:25,208 --> 00:07:26,541
Ella es nuestra
maestra de preescolar,
158
00:07:26,708 --> 00:07:28,666
de hecho, ella fue
quien impulsó la idea
159
00:07:28,750 --> 00:07:31,041
de convertir este lugar
en una casa de cultura.
160
00:07:31,041 --> 00:07:31,125
de convertir este lugar
en una casa de cultura.
Eso supe, un
placer, señorita.
161
00:07:31,125 --> 00:07:33,041
Eso supe, un
placer, señorita.
162
00:07:34,083 --> 00:07:35,666
Mucho gusto y, bueno,
163
00:07:35,750 --> 00:07:38,083
gracias por toda
su generosidad,
164
00:07:38,166 --> 00:07:40,500
eh, de verdad es un honor
conocerlo en persona.
165
00:07:40,666 --> 00:07:41,916
Ya nos habíamos conocido.
166
00:07:42,083 --> 00:07:43,291
> ¿Sí?
> Sí.
167
00:07:43,416 --> 00:07:45,000
No, no, no creo,
168
00:07:45,000 --> 00:07:45,125
No, no, no creo,
digo, me acordaría,
por supuesto.
169
00:07:45,125 --> 00:07:47,166
digo, me acordaría,
por supuesto.
170
00:07:47,291 --> 00:07:49,541
Yo me acuerdo
por los dos.
171
00:07:49,625 --> 00:07:52,166
Y ya tenemos todo listo
para el discurso.
172
00:07:52,583 --> 00:07:54,625
Sí, sé que lo he
dicho muchas veces,
173
00:07:55,541 --> 00:07:57,208
pero créanme,
174
00:07:57,625 --> 00:08:01,208
el mejor antídoto contra
la pobreza son los libros.
175
00:08:03,125 --> 00:08:06,125
En nuestros pueblos hay
demasiada ignorancia
176
00:08:06,708 --> 00:08:08,708
y esa oscuridad
177
00:08:09,500 --> 00:08:12,166
es peor que la falta
de luz eléctrica.
178
00:08:15,041 --> 00:08:17,208
Es por esto que,
emocionado,
179
00:08:17,333 --> 00:08:20,083
acepté la idea de donarles
esta casa de cultura.
180
00:08:21,333 --> 00:08:23,041
Es como regalarles
181
00:08:24,208 --> 00:08:26,041
la llave maestra
de la vida,
182
00:08:27,083 --> 00:08:29,125
del conocimiento.
183
00:08:30,750 --> 00:08:32,583
Esos libros que están ahí
184
00:08:33,166 --> 00:08:35,583
los van a vacunar
contra la miseria
185
00:08:36,166 --> 00:08:37,833
y la violencia.
186
00:08:38,583 --> 00:08:40,166
Ahora, bien,
187
00:08:41,208 --> 00:08:43,375
la única manera de que
acepte la impudicia
188
00:08:43,500 --> 00:08:45,750
de que esta casa de
cultura lleve mi nombre
189
00:08:47,791 --> 00:08:49,583
es que quien la dirija
190
00:08:49,708 --> 00:08:52,000
sea la señorita
Natalia Vallejo.
191
00:08:52,166 --> 00:08:55,958
♪[MÚSICA]♪
192
00:08:56,083 --> 00:08:57,666
Con permiso.
193
00:08:58,208 --> 00:09:00,208
> ¡Felicidades!
> Ah, gracias.
194
00:09:00,333 --> 00:09:14,000
> [APLAUSOS]
> ♪[MÚSICA]♪
195
00:09:14,083 --> 00:09:16,958
Pues tengo que
confesar que me tomó
196
00:09:17,041 --> 00:09:19,000
un poco de sorpresa
su propuesta.
197
00:09:19,000 --> 00:09:19,083
un poco de sorpresa
su propuesta.
¿Y eso por qué?
198
00:09:19,083 --> 00:09:20,833
¿Y eso por qué?
199
00:09:21,000 --> 00:09:21,833
Según me han dicho,
200
00:09:22,000 --> 00:09:23,833
los niños la adoran
en este pueblo.
201
00:09:24,083 --> 00:09:27,000
Se necesita una mujer con
capacidad de seducción
202
00:09:28,000 --> 00:09:29,875
para que se atrevan
con los libros.
203
00:09:30,000 --> 00:09:32,458
Bueno, eso sí, porque
se ponen muy duros...
204
00:09:32,583 --> 00:09:34,083
Mi amor.
205
00:09:35,791 --> 00:09:38,083
Perdóname la
tardanza, es que...
206
00:09:39,666 --> 00:09:40,875
Don Cristo.
207
00:09:40,958 --> 00:09:42,333
Eh, perdón, él es
Diego, mi novio,
208
00:09:42,458 --> 00:09:43,666
y es don Cristo.
209
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Sí, sé quién es.
210
00:09:44,875 --> 00:09:46,375
Diego es uno de los
transportistas
211
00:09:46,458 --> 00:09:48,666
más responsables
de Villa Clara.
212
00:09:48,833 --> 00:09:50,000
Cuídala,
213
00:09:50,083 --> 00:09:52,083
tiene mucho que darle a
los niños de este pueblo.
214
00:09:54,041 --> 00:09:56,000
Disfruten la feria.
215
00:09:56,083 --> 00:09:58,000
> Gracias.
> Gracias.
216
00:09:59,666 --> 00:10:00,666
Dame un segundo.
217
00:10:00,791 --> 00:10:02,083
No, es que...
218
00:10:02,208 --> 00:10:03,583
Ahorita te explico, te
lo prometo, mi amor.
219
00:10:03,708 --> 00:10:05,041
Todo bien.
220
00:10:12,333 --> 00:10:14,166
> Maruja.
> ¡Ay!
221
00:10:15,166 --> 00:10:17,166
Me asustaste.
222
00:10:18,041 --> 00:10:20,916
Pero sí vas a
salir volando si
sigues así, ¿eh?
223
00:10:21,083 --> 00:10:22,416
Ay, ¿se me nota?
224
00:10:22,500 --> 00:10:24,875
Es un encanto de
hombre, ¿a poco no?
225
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
¿Qué pasa?
226
00:10:41,000 --> 00:10:41,166
¿Qué pasa?
¿Por qué llegaste
tan tarde?
227
00:10:41,166 --> 00:10:43,041
¿Por qué llegaste
tan tarde?
228
00:10:43,166 --> 00:10:45,541
Porque te tengo
una sorpresa.
229
00:10:45,625 --> 00:10:47,125
> Ah, una sorpresa.
> Es enorme.
230
00:10:47,208 --> 00:10:48,500
Ah, enorme.
231
00:10:48,583 --> 00:10:50,041
Vamos, ven, te
la vas a perder.
232
00:10:50,166 --> 00:10:51,750
> ¿Ahorita?
> Es ya.
233
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
Corre.
234
00:10:53,000 --> 00:10:54,541
> Claro que no.
> Es de verdad.
235
00:10:54,708 --> 00:11:00,291
♪[MÚSICA]♪
236
00:11:00,416 --> 00:11:02,541
No, Natalia, Natalia.
237
00:11:03,458 --> 00:11:05,083
¿Qué haces?
238
00:11:05,083 --> 00:11:05,166
¿Qué haces?
♪[MÚSICA]♪
239
00:11:05,166 --> 00:11:08,958
♪[MÚSICA]♪
240
00:11:09,125 --> 00:11:10,375
¡Eh!
241
00:11:10,500 --> 00:11:22,666
♪[MÚSICA]♪
242
00:11:22,791 --> 00:11:24,333
¿Qué tienes, amor?
243
00:11:24,416 --> 00:11:26,500
♪[MÚSICA]♪
244
00:11:26,583 --> 00:11:28,333
Te veo preocupado.
245
00:11:28,416 --> 00:11:30,375
♪[MÚSICA]♪
246
00:11:30,500 --> 00:11:32,916
Problemas en la chamba.
247
00:11:33,541 --> 00:11:35,666
> Ya.
> Lo normal.
248
00:11:37,083 --> 00:11:39,666
Tú también estás
como, como apagada.
249
00:11:40,583 --> 00:11:43,208
Pensé que estarías feliz
con tu nombramiento.
250
00:11:44,750 --> 00:11:46,333
¿Cómo te sientes?
251
00:11:46,458 --> 00:11:49,000
♪[MÚSICA]♪
252
00:11:49,000 --> 00:11:49,083
♪[MÚSICA]♪
Pues, sí, sí
estoy feliz.
253
00:11:49,083 --> 00:11:51,208
Pues, sí, sí
estoy feliz.
254
00:11:52,625 --> 00:11:55,458
Estoy un poquito
preocupada por
lo de la beca,
255
00:11:55,916 --> 00:11:57,416
todavía no me
han llamado.
256
00:11:57,500 --> 00:11:58,708
Esa beca te la van a dar.
257
00:11:58,833 --> 00:12:00,000
No, ey,
258
00:12:00,166 --> 00:12:01,583
bonita.
259
00:12:01,666 --> 00:12:04,000
♪[MÚSICA]♪
260
00:12:04,125 --> 00:12:05,750
No hay nadie
261
00:12:05,958 --> 00:12:08,291
que se merezca esa
beca más que tú,
262
00:12:09,208 --> 00:12:10,416
nadie.
263
00:12:10,583 --> 00:12:13,375
♪[MÚSICA]♪
264
00:12:13,500 --> 00:12:15,041
Ojalá.
265
00:12:16,208 --> 00:12:19,041
Aunque también me duele un
poquito dejar Villa Clara,
266
00:12:19,583 --> 00:12:22,375
dejar a mi hermana,
a mi mamá,
267
00:12:23,458 --> 00:12:24,958
mis alumnos,
268
00:12:25,500 --> 00:12:27,041
a ti, por supuesto.
269
00:12:28,625 --> 00:12:30,125
Y aparte de todo,
270
00:12:30,250 --> 00:12:32,666
el nombramiento que me
dio Cristo Beltrán ahí
271
00:12:32,791 --> 00:12:35,208
como directora de la
casa de cultura es...
272
00:12:35,666 --> 00:12:37,041
Bueno,
273
00:12:37,791 --> 00:12:40,250
mira, yo no voy a
prometerte que voy a meter
274
00:12:41,083 --> 00:12:44,125
a Villa Clara en
una maleta para
que te la lleves,
275
00:12:45,166 --> 00:12:47,041
pero, eh...
276
00:12:47,041 --> 00:12:47,166
pero, eh...
♪[MÚSICA]♪
277
00:12:47,166 --> 00:12:51,583
♪[MÚSICA]♪
278
00:12:51,708 --> 00:12:53,541
hay algo que
tiene remedio,
279
00:12:53,708 --> 00:12:55,166
un pedacito.
280
00:12:57,041 --> 00:12:58,083
¿De qué hablas?
281
00:12:58,083 --> 00:12:58,166
¿De qué hablas?
♪[MÚSICA]♪
282
00:12:58,166 --> 00:13:12,291
♪[MÚSICA]♪
283
00:13:12,458 --> 00:13:15,000
Tú y yo soñamos
el futuro juntos.
284
00:13:15,125 --> 00:13:22,958
♪[MÚSICA]♪
285
00:13:23,083 --> 00:13:24,875
¿Te casas conmigo
286
00:13:25,541 --> 00:13:27,791
y nos vamos del pueblo
287
00:13:27,958 --> 00:13:29,458
en un par de días?
288
00:13:38,208 --> 00:13:40,166
¿Qué pasa?
289
00:13:41,000 --> 00:13:42,333
Que,
290
00:13:42,791 --> 00:13:44,500
que no sé.
291
00:13:44,583 --> 00:13:47,041
¿No se te hace muy
precipitado todo?
292
00:13:47,041 --> 00:13:47,166
¿No se te hace muy
precipitado todo?
Irnos de Villa
Clara, casarnos.
293
00:13:47,166 --> 00:13:49,208
Irnos de Villa
Clara, casarnos.
294
00:13:49,333 --> 00:13:52,125
♪[MÚSICA]♪
295
00:13:52,291 --> 00:13:54,916
¿Estás bien?
¿Te pasa algo?
296
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Pues, mi amor, se nos
pasa la vida, eso pasa,
297
00:13:59,083 --> 00:14:01,208
♪[MÚSICA]♪
298
00:14:01,375 --> 00:14:03,833
y tú y yo estamos
encerrados en un pueblo,
299
00:14:04,000 --> 00:14:05,791
sin tener mucho
que hacer,
300
00:14:05,875 --> 00:14:08,000
sin, sin mucha
posibilidad de crecer.
301
00:14:08,083 --> 00:14:12,125
♪[MÚSICA]♪
302
00:14:12,125 --> 00:14:12,208
♪[MÚSICA]♪
Cásate conmigo.
303
00:14:12,208 --> 00:14:13,416
Cásate conmigo.
304
00:14:13,583 --> 00:14:15,625
♪[MÚSICA]♪
305
00:14:15,791 --> 00:14:17,125
¿Sí?
306
00:14:18,208 --> 00:14:20,041
¡Sí, sí!
307
00:14:20,041 --> 00:14:20,166
¡Sí, sí!
> [APLAUSOS]
> ♪[MÚSICA]♪
308
00:14:20,166 --> 00:14:30,666
> [APLAUSOS]
> ♪[MÚSICA]♪
309
00:14:32,125 --> 00:14:39,833
♪[MÚSICA]♪
310
00:14:39,916 --> 00:14:44,166
> [APLAUSOS]
> ♪[MÚSICA]♪
311
00:14:46,625 --> 00:14:48,208
¡A ver, cabrones!
312
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
¡Les voy a dar hasta tres
313
00:14:51,541 --> 00:14:53,625
para que salgan a
chingar a su madre!
314
00:14:53,750 --> 00:14:56,291
¡Y cuidadito con ir de
rajones a la Policía!
315
00:14:57,625 --> 00:14:59,375
¡Uno!
316
00:15:00,833 --> 00:15:02,041
¡Dos...!
317
00:15:02,041 --> 00:15:02,166
¡Dos...!
[DISPARO]
318
00:15:02,166 --> 00:15:03,500
[DISPARO]
319
00:15:04,333 --> 00:15:09,250
> [DISPAROS]
> ♪[MÚSICA]♪
320
00:15:09,333 --> 00:15:15,041
♪[MÚSICA]♪
321
00:15:15,041 --> 00:15:15,166
♪[MÚSICA]♪
La damita se queda.
322
00:15:15,166 --> 00:15:16,916
La damita se queda.
323
00:15:17,083 --> 00:15:18,041
No, ella se viene conmigo.
324
00:15:18,041 --> 00:15:18,125
No, ella se viene conmigo.
> ¡No, no, no!
> ¡Por favor, por favor!
325
00:15:18,125 --> 00:15:19,916
> ¡No, no, no!
> ¡Por favor, por favor!
326
00:15:20,083 --> 00:15:22,000
¿Te vas a poner de
difícil, cabrón?
327
00:15:22,083 --> 00:15:23,875
¡Ya, basta!
¡Ba-bajen las armas!
328
00:15:24,000 --> 00:15:24,916
Bajen las armas.
329
00:15:25,083 --> 00:15:26,000
Llévenselo.
330
00:15:26,000 --> 00:15:26,083
Llévenselo.
Yo me quedo, yo me quedo,
Diego, yo me quedo.
331
00:15:26,083 --> 00:15:28,166
Yo me quedo, yo me quedo,
Diego, yo me quedo.
332
00:15:28,250 --> 00:15:29,875
Estoy bien, yo me quedo.
333
00:15:30,041 --> 00:15:31,333
No le hagan nada.
334
00:15:31,458 --> 00:15:33,750
¿Por qué se queda mi
novia adentro?, por
favor, no le hagan daño.
335
00:15:37,541 --> 00:15:50,083
♪[MÚSICA]♪
336
00:15:50,083 --> 00:15:50,208
♪[MÚSICA]♪
Natalia Vallejo,
337
00:15:50,208 --> 00:15:51,750
Natalia Vallejo,
338
00:15:52,500 --> 00:15:54,250
la maestra más querida
339
00:15:54,333 --> 00:15:56,041
en todo Villa Clara.
340
00:15:56,333 --> 00:15:59,125
Disculpe la brusquedad
de mis muchachos.
341
00:16:00,000 --> 00:16:01,083
¿Qué es lo que quiere?
342
00:16:01,083 --> 00:16:01,166
¿Qué es lo que quiere?
Conversar
343
00:16:01,166 --> 00:16:02,708
Conversar
344
00:16:03,041 --> 00:16:06,041
en un lugar menos
desordenado.
345
00:16:06,041 --> 00:16:06,125
en un lugar menos
desordenado.
♪[MÚSICA]♪
346
00:16:06,125 --> 00:16:10,750
♪[MÚSICA]♪
347
00:16:10,833 --> 00:16:13,125
No me voy a mover
de este lugar,
348
00:16:13,666 --> 00:16:15,833
así es que dígame
lo que quiere
349
00:16:15,958 --> 00:16:17,916
y acabemos con
todo este show.
350
00:16:18,000 --> 00:16:20,041
Este «show» está
por comenzar.
351
00:16:20,166 --> 00:16:21,958
¡No, no, no!
¡Suéltenme, suéltenme!
352
00:16:22,041 --> 00:16:23,375
¡Suéltenme!
353
00:16:23,791 --> 00:16:24,958
¡Suéltenme!
354
00:16:25,125 --> 00:16:27,125
¡Por favor,
suéltenme ya, basta!
355
00:16:27,916 --> 00:16:29,541
¡Vámonos, súbete!
356
00:16:29,708 --> 00:16:30,958
¡Auxilio!
357
00:16:31,125 --> 00:16:32,333
¡Suéltenme!
358
00:16:32,500 --> 00:16:36,291
♪[MÚSICA]♪
359
00:16:36,416 --> 00:16:38,708
¿Qué le hicieron a
mi novia? ¿Qué le
hicieron a mi novia?
360
00:16:38,833 --> 00:17:10,041
♪[MÚSICA]♪
361
00:17:10,041 --> 00:17:10,166
♪[MÚSICA]♪
> ♪[SUENA CELULAR]♪
> ♪[MÚSICA]♪
362
00:17:10,166 --> 00:17:27,041
> ♪[SUENA CELULAR]♪
> ♪[MÚSICA]♪
363
00:17:27,125 --> 00:17:31,083
♪[SUENA CELULAR]♪
364
00:17:33,125 --> 00:17:42,375
♪[MÚSICA]♪
365
00:17:42,500 --> 00:17:44,166
¡Natalia!
366
00:17:45,333 --> 00:17:50,041
¡No!
367
00:17:50,125 --> 00:17:51,666
¡No!
368
00:17:51,750 --> 00:18:00,666
♪[MÚSICA]♪
369
00:18:00,750 --> 00:18:08,708
♪[MÚSICA]♪
370
00:18:09,375 --> 00:18:11,250
A ver, tú tienes
buena puntería.
371
00:18:11,375 --> 00:18:13,083
A ver si todavía
me queda.
372
00:18:13,208 --> 00:18:15,000
Buena puntería, excepto
con los hombres.
373
00:18:15,000 --> 00:18:15,083
Buena puntería, excepto
con los hombres.
Ese estuvo mejor.
374
00:18:15,083 --> 00:18:16,666
Ese estuvo mejor.
375
00:18:16,791 --> 00:18:18,250
♪[SILBATO]♪
376
00:18:18,416 --> 00:18:21,041
Vamos, vamos a ver el
juego, vente, ya empezó.
377
00:18:21,458 --> 00:18:23,041
¡Pásalo!
378
00:18:23,833 --> 00:18:25,208
Gracias.
379
00:18:26,291 --> 00:18:28,208
¡Solo, solo!
380
00:18:28,500 --> 00:18:30,000
¡Vas, vas, vas!
381
00:18:30,125 --> 00:18:31,791
> ¡Por la banda!
> ¡Solo, solo!
382
00:18:31,916 --> 00:18:33,583
> ¡De este lado!
> ¡Mándala!
383
00:18:33,708 --> 00:18:35,166
¡Mándala!
384
00:18:36,083 --> 00:18:38,000
¡Eso!
385
00:18:38,125 --> 00:18:39,333
¡Pásala!
386
00:18:40,041 --> 00:18:41,083
♪[SILBATO]♪
387
00:18:41,083 --> 00:18:41,166
♪[SILBATO]♪
¿Qué pasó?
388
00:18:41,166 --> 00:18:42,500
¿Qué pasó?
389
00:18:42,625 --> 00:18:44,041
¿Qué pasó?
390
00:18:44,041 --> 00:18:44,125
¿Qué pasó?
♪[MÚSICA]♪
391
00:18:44,125 --> 00:18:46,500
♪[MÚSICA]♪
392
00:18:46,625 --> 00:18:48,083
♪[SILBATO]♪
393
00:18:48,083 --> 00:18:48,208
♪[SILBATO]♪
¡Eso!
394
00:18:48,208 --> 00:18:49,708
¡Eso!
395
00:18:49,833 --> 00:18:54,000
♪[MÚSICA]♪
396
00:18:54,083 --> 00:18:55,666
¡Marca!
397
00:18:57,458 --> 00:18:59,333
¿Qué te pasa, pinche
"Lagarto", eh?
398
00:18:59,458 --> 00:19:01,375
¿Qué te pasa?
¿Qué te pasa, cabrón?
399
00:19:01,541 --> 00:19:04,166
[BARULLO]
400
00:19:04,333 --> 00:19:05,375
¡Ey, cálmate!
401
00:19:05,541 --> 00:19:07,041
¡Ey, ey, ey!
402
00:19:07,166 --> 00:19:08,375
¡Ey, ya!
403
00:19:08,541 --> 00:19:10,625
♪[MÚSICA]♪
404
00:19:10,750 --> 00:19:12,583
¡Ya, calma a ese
perro, güey!
405
00:19:12,750 --> 00:19:14,791
♪[MÚSICA]♪
406
00:19:14,958 --> 00:19:16,375
¡Eso!
407
00:19:16,541 --> 00:19:18,125
¡Galán!
408
00:19:18,125 --> 00:19:18,208
¡Galán!
[GRITOS]
409
00:19:18,208 --> 00:19:19,916
[GRITOS]
410
00:19:20,000 --> 00:19:21,958
¡Ay, papacito rico!
411
00:19:31,500 --> 00:19:47,125
♪[MÚSICA]♪
412
00:19:49,958 --> 00:19:52,000
Belleza, magia
y prosperidad.
413
00:19:52,125 --> 00:19:54,333
Un lugar para el
asombro y la maravilla.
414
00:19:56,166 --> 00:19:58,875
La comunión perfecta
entre la naturaleza
415
00:19:59,000 --> 00:20:00,458
y el ser humano.
416
00:20:01,458 --> 00:20:04,041
En Villa Clara decidimos
ser un territorio de paz,
417
00:20:04,041 --> 00:20:04,166
En Villa Clara decidimos
ser un territorio de paz,
libre de violencia.
418
00:20:04,166 --> 00:20:05,458
libre de violencia.
419
00:20:05,625 --> 00:20:08,125
Por eso te esperamos aquí
con los brazos abiertos
420
00:20:08,250 --> 00:20:09,708
para recibirte.
421
00:20:09,833 --> 00:20:12,000
Si quieres sentirte
orgulloso de tu país,
422
00:20:12,083 --> 00:20:14,875
visita Villa Clara
y conoce el secreto
423
00:20:15,041 --> 00:20:17,250
mejor guardado
de todo México.
424
00:20:17,416 --> 00:20:21,125
♪[MÚSICA]♪
425
00:20:21,208 --> 00:20:24,208
No me canso de ver el
video, quedó muy chingón.
426
00:20:26,000 --> 00:20:29,166
♪[MÚSICA]♪
427
00:20:29,291 --> 00:20:30,791
Aquí párate.
428
00:20:30,916 --> 00:20:41,291
♪[MÚSICA]♪
429
00:20:53,166 --> 00:20:55,000
Esto es un secuestro.
430
00:20:56,208 --> 00:20:58,833
Pues, no soy un
experto en la materia,
431
00:20:58,916 --> 00:21:02,000
pero si fuera el caso,
432
00:21:02,583 --> 00:21:04,750
usted estaría
amordazada,
433
00:21:05,208 --> 00:21:08,166
esposada y sin
la libertad
434
00:21:08,250 --> 00:21:09,833
de ver por dónde va.
435
00:21:21,666 --> 00:21:23,333
¡Auxilio!
436
00:21:23,791 --> 00:21:25,166
Natalia,
437
00:21:25,750 --> 00:21:28,750
no vuelva a cometer
esa estupidez.
438
00:21:28,916 --> 00:21:30,750
♪[MÚSICA]♪
439
00:21:30,916 --> 00:21:33,000
Digamos que muy pronto
se va a dar cuenta
440
00:21:33,083 --> 00:21:35,166
que se ganó la lotería,
441
00:21:36,458 --> 00:21:37,916
y entonces
442
00:21:39,208 --> 00:21:41,916
va a gritar
pero de gusto.
443
00:21:42,083 --> 00:21:46,333
♪[MÚSICA]♪
444
00:21:46,458 --> 00:21:48,958
Es mi novia, comandante,
la acaban de secuestrar.
445
00:21:49,083 --> 00:21:50,833
Se llama Natalia,
Natalia Vallejo.
446
00:21:50,958 --> 00:21:52,416
No, no me suena.
447
00:21:52,958 --> 00:21:54,791
Le pido, por favor, que
me ayuden a encontrarla.
448
00:21:54,958 --> 00:21:57,083
Mire, es ella,
Natalia Vallejo.
449
00:21:58,291 --> 00:22:00,583
> Ah, la profe .
> Sí, sí, sí.
450
00:22:00,750 --> 00:22:01,916
La del comercial
de Villa Clara.
451
00:22:02,000 --> 00:22:02,916
Ella, es ella.
452
00:22:03,000 --> 00:22:04,458
Híjole, amigo, es
que ahorita andamos
453
00:22:04,541 --> 00:22:06,041
colapsados por la feria.
454
00:22:06,125 --> 00:22:08,000
El diablo anda
suelto hoy, ¿eh?
455
00:22:08,458 --> 00:22:10,416
Vas a ver que pa'l
final de la tarde,
456
00:22:10,541 --> 00:22:12,458
hay veinte desaparecidos
más que aparecen
457
00:22:12,541 --> 00:22:14,041
mañana en la mañana
458
00:22:14,125 --> 00:22:16,458
con una cruda que pa
qué le cuento, hombre.
459
00:22:16,583 --> 00:22:19,000
No, esto no es una
broma, comandante.
460
00:22:19,083 --> 00:22:21,000
Aquí hubo un crimen
y un secuestro.
461
00:22:21,000 --> 00:22:21,125
Aquí hubo un crimen
y un secuestro.
Y si estoy viniendo
aquí, con ustedes,
462
00:22:21,125 --> 00:22:22,875
Y si estoy viniendo
aquí, con ustedes,
463
00:22:23,000 --> 00:22:24,625
es porque se supone
que son la autoridad
464
00:22:24,791 --> 00:22:26,750
y tendrían que estar
haciendo su trabajo,
buscando...
465
00:22:26,833 --> 00:22:29,041
A ver, a ver, a ver, no
se ponga agresivo aquí.
466
00:22:29,333 --> 00:22:31,333
Además, el
protocolo exige
467
00:22:31,416 --> 00:22:33,541
que tenemos que
esperar 24 horas
468
00:22:33,625 --> 00:22:36,166
para considerar a quien
sea desaparecido.
469
00:22:37,166 --> 00:22:38,125
¡No hubo desaparición!
470
00:22:38,208 --> 00:22:40,083
¡Fue un secuestro!
¿Cómo se lo explico?
471
00:22:40,166 --> 00:22:41,875
¡Mataron a alguien
en frente de mí!
472
00:22:42,000 --> 00:22:43,916
Estaba con mi
novia, comiendo en
un restaurante,
473
00:22:44,000 --> 00:22:45,375
entraron unos tipos
que tenían armas
474
00:22:45,500 --> 00:22:46,875
y tenían una
máscara roja.
475
00:22:47,000 --> 00:22:48,166
¡Se la llevaron
a la fuerza!
476
00:22:48,333 --> 00:22:50,083
¡Tranquilo!
477
00:22:51,041 --> 00:22:54,041
Nadie más ha reportado
ningún crimen aquí, ¿eh?
478
00:22:54,208 --> 00:22:56,458
Además, ¿quién
querría secuestrar
479
00:22:56,625 --> 00:22:59,208
a una profe de Villa
Clara?, ¡por favor!
480
00:22:59,625 --> 00:23:01,000
A ver, dígame algo, amigo,
481
00:23:01,166 --> 00:23:03,000
¿ella tenía problema
con alguien?
482
00:23:03,166 --> 00:23:05,041
¿Algún conocido?
483
00:23:05,125 --> 00:23:06,333
¿Mm?
484
00:23:09,333 --> 00:23:15,750
♪[MÚSICA]♪
485
00:23:15,833 --> 00:23:18,083
Haga su trabajo,
comandante, por favor,
486
00:23:18,208 --> 00:23:20,375
24 horas es mucho tiempo,
no puedo estar esperando.
487
00:23:21,000 --> 00:23:22,583
Espero lo entienda.
488
00:23:22,708 --> 00:23:24,666
Aquí está mi tarjeta y
ahí está mi número atrás.
489
00:23:25,041 --> 00:23:27,083
Avíseme, por favor,
cualquier cosa.
490
00:23:27,083 --> 00:23:27,208
Avíseme, por favor,
cualquier cosa.
♪[MÚSICA]♪
491
00:23:27,208 --> 00:23:32,000
♪[MÚSICA]♪
492
00:23:54,458 --> 00:23:55,958
¿Se siente bien?
493
00:23:57,333 --> 00:23:59,000
No.
494
00:24:00,208 --> 00:24:01,916
Se me bajó la presión.
495
00:24:04,916 --> 00:24:06,583
Quiero vomitar.
496
00:24:07,708 --> 00:24:09,166
Oríllate.
497
00:24:24,083 --> 00:24:30,000
[VÓMITO]
498
00:24:31,166 --> 00:24:46,041
♪[MÚSICA]♪
499
00:24:46,166 --> 00:24:47,583
¿Qué esperan?
500
00:24:47,750 --> 00:25:35,583
♪[MÚSICA]♪
501
00:25:35,750 --> 00:25:37,000
♪[RELÁMPAGO]♪
502
00:25:37,125 --> 00:25:46,000
♪[MÚSICA]♪
503
00:25:46,083 --> 00:25:48,208
¡Vamos, sigan, que
no se nos pele!
504
00:25:48,375 --> 00:25:50,041
¡Vamos, muévanse!
505
00:25:50,208 --> 00:26:04,208
♪[MÚSICA]♪
506
00:26:04,375 --> 00:26:06,041
♪[RELÁMPAGO]♪
507
00:26:06,208 --> 00:26:15,125
♪[MÚSICA]♪
508
00:26:15,250 --> 00:26:17,000
♪[RELÁMPAGO]♪
509
00:26:17,125 --> 00:26:31,125
♪[MÚSICA]♪
510
00:26:43,333 --> 00:26:55,916
♪[MÚSICA]♪
511
00:26:56,083 --> 00:26:57,291
Mujer.
512
00:26:57,458 --> 00:26:59,083
Mujer.
513
00:26:59,916 --> 00:27:01,291
¡Mujer!
514
00:27:02,083 --> 00:27:04,041
¿Y ahora qué viste?
515
00:27:04,125 --> 00:27:06,041
Cayetana, ¿qué viste?
516
00:27:08,833 --> 00:27:10,250
¡Cayetana!
517
00:27:17,125 --> 00:27:18,666
♪[RELÁMPAGO]♪
518
00:27:19,625 --> 00:27:42,958
♪[MÚSICA]♪
519
00:27:43,083 --> 00:27:44,958
♪[SUENA CAMPANA]♪
520
00:27:45,083 --> 00:27:54,208
♪[MÚSICA]♪
521
00:27:54,375 --> 00:27:56,791
Quedamos que 48
horas, ¿no, Memo?
522
00:27:57,125 --> 00:27:58,541
¿Dónde está?
523
00:27:58,625 --> 00:28:00,958
Párale a tu tren, cabrón,
¿de qué chingados
me estás hablando?
524
00:28:01,041 --> 00:28:03,041
¡De Natalia, no te
metas conmigo, cabrón!
525
00:28:03,166 --> 00:28:04,958
Ya sabes de lo que
soy capaz de hacer.
526
00:28:05,041 --> 00:28:07,125
¿Te quieres morir
o qué chingados?
527
00:28:08,125 --> 00:28:10,125
Nosotros no
tenemos a tu mujer.
528
00:28:10,208 --> 00:28:11,791
Baja el arma.
529
00:28:12,833 --> 00:28:15,791
Lamento mucho lo de
tu vieja, cabrón,
530
00:28:16,000 --> 00:28:18,291
pero el plazo
se mantiene.
531
00:28:18,375 --> 00:28:20,041
Ahí te ves.
532
00:28:20,041 --> 00:28:20,166
Ahí te ves.
♪[MÚSICA]♪
533
00:28:20,166 --> 00:28:23,458
♪[MÚSICA]♪
534
00:28:23,625 --> 00:28:25,666
Vámonos, Dieguito,
vámonos.
535
00:28:25,833 --> 00:28:32,041
♪[MÚSICA]♪
536
00:28:34,083 --> 00:28:36,375
No sé, mamá, seguro
está con Diego.
537
00:28:36,458 --> 00:28:38,500
> ¿Ya le llamaste?
> ¡Claro!
538
00:28:38,625 --> 00:28:40,041
Pero no me contesta.
539
00:28:40,208 --> 00:28:42,000
¿Y por qué andas
con esa angustia?
540
00:28:42,083 --> 00:28:45,208
¿Se te olvida que tu
mamá alucina cada vez
que llueve, hija?
541
00:28:46,791 --> 00:28:48,833
Seguro que Natalia
está bien, má .
542
00:28:48,958 --> 00:28:51,791
Ándale, ¿te hago un tecito
para que te sientas mejor?
543
00:28:51,916 --> 00:28:53,916
No, no, no, me tengo
que ir a misa.
544
00:28:54,041 --> 00:28:56,333
Tengo que ir a la
iglesia, tengo que ir.
545
00:29:03,791 --> 00:29:05,125
¡Vamos, en chinga!
546
00:29:05,250 --> 00:29:07,041
¡En chinga, que no
se nos pele, vamos!
547
00:29:07,041 --> 00:29:07,166
¡En chinga, que no
se nos pele, vamos!
¡Muévanse!
548
00:29:07,166 --> 00:29:08,458
¡Muévanse!
549
00:29:08,625 --> 00:29:31,416
♪[MÚSICA]♪
550
00:29:31,541 --> 00:29:33,416
Que el Señor esté
con ustedes.
551
00:29:33,541 --> 00:29:35,000
(TODOS) Y con tu espirítu.
552
00:29:35,125 --> 00:29:36,833
Que la bendición de
Dios Todopoderoso,
553
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
Padre, Hijo y
Espíritu Santo,
554
00:29:38,750 --> 00:29:40,250
descienda sobre nosotros
555
00:29:40,333 --> 00:29:42,041
y nos acompañe
para siempre.
556
00:29:42,125 --> 00:29:43,250
Amén.
557
00:29:43,333 --> 00:29:45,041
Vayamos en paz, que
nuestra celebración
558
00:29:45,125 --> 00:29:46,958
ha terminado.
559
00:29:49,500 --> 00:29:51,916
Don Cristo, ¿me
permite una foto?
560
00:29:52,083 --> 00:29:53,250
Claro.
561
00:29:57,083 --> 00:29:59,375
> Muchas gracias.
> Con todo gusto.
562
00:30:00,708 --> 00:30:04,125
[APLAUSOS]
563
00:30:04,208 --> 00:30:06,333
¡Te luciste con esa misa!
564
00:30:08,083 --> 00:30:09,791
Y tú con la biblioteca.
565
00:30:09,958 --> 00:30:13,083
Ya vi que eres más
popular que la reina
de la feria, ¿mm?
566
00:30:13,166 --> 00:30:15,750
Yo no pienso competir con
la popularidad de él.
567
00:30:15,916 --> 00:30:18,416
Suficiente con que
seamos tocayos.
568
00:30:18,791 --> 00:30:21,500
Me alegra que conozcas
tus imposibilidades.
569
00:30:22,083 --> 00:30:23,958
Hoy me encontré con Lupita
570
00:30:24,125 --> 00:30:26,208
y la mujer está
bastante preocupada.
571
00:30:26,791 --> 00:30:29,083
Ya son muchos días sin
saber de su marido.
572
00:30:29,958 --> 00:30:32,958
Si en algo me
parezco a tu patrón
573
00:30:33,083 --> 00:30:35,083
es que también sé lo
que le pasa a la gente
574
00:30:35,166 --> 00:30:37,000
que vive en mi casa.
575
00:30:37,625 --> 00:30:39,250
No te preocupes.
576
00:30:43,250 --> 00:30:59,375
♪[MÚSICA]♪
577
00:30:59,541 --> 00:31:01,750
¿Cómo que se
llevaron a mi niña?
578
00:31:01,875 --> 00:31:03,375
¡No, no puede ser!
579
00:31:03,541 --> 00:31:05,583
¡Está pasando,
está pasando!
580
00:31:05,708 --> 00:31:07,083
¿Qué le pasa a la señora?
581
00:31:07,083 --> 00:31:07,208
¿Qué le pasa a la señora?
Secuestraron a
Natalia, es su hija.
582
00:31:07,208 --> 00:31:09,125
Secuestraron a
Natalia, es su hija.
583
00:31:09,250 --> 00:31:11,333
¿Pero cómo?
¿Qué pasó?
584
00:31:12,500 --> 00:31:14,250
¿Ya le hablaste
a la Policía?
585
00:31:14,416 --> 00:31:15,666
No me escuchan.
586
00:31:15,833 --> 00:31:17,750
Estoy seguro que nadie
se está ocupando de eso.
587
00:31:17,875 --> 00:31:19,458
Yo te voy a ayudar,
comunícame con Sánchez.
588
00:31:19,625 --> 00:31:21,000
Muchísimas gracias.
589
00:31:21,083 --> 00:31:23,208
Voy a mandar a toda mi
gente para que ayuden con
la búsqueda, tranquilo.
590
00:31:23,375 --> 00:31:26,583
♪[MÚSICA]♪
591
00:31:26,666 --> 00:31:28,791
Muchas gracias,
don Cristo.
592
00:31:28,875 --> 00:31:30,125
Gracias.
593
00:31:31,416 --> 00:31:33,166
Señora,
594
00:31:34,416 --> 00:31:36,333
su hija va a estar bien.
595
00:31:36,791 --> 00:31:38,208
Confíe en mí.
596
00:31:38,375 --> 00:31:43,875
♪[MÚSICA]♪
597
00:31:44,000 --> 00:31:51,000
♪[MÚSICA]♪
598
00:31:51,125 --> 00:32:46,250
♪[MÚSICA]♪
599
00:32:46,375 --> 00:32:48,166
¡Lárgate, pero ya!
600
00:32:48,583 --> 00:32:50,000
¿Y a ti qué te pasa?
601
00:32:50,125 --> 00:32:52,125
¿Otra vez, otra vez?
¿Qué no piensas?
602
00:32:52,541 --> 00:32:54,416
> Mamá, ya, tranquila.
> No, «tranquila» nada.
603
00:32:54,541 --> 00:32:56,666
¿Ya viste el desmadre
que tienes allá abajo?
604
00:32:56,791 --> 00:32:58,375
Respeta tu casa.
605
00:32:59,000 --> 00:33:00,916
Vas a correr a todo el
mundo y vas a estar lista
606
00:33:01,000 --> 00:33:02,708
en 5 minutos porque
nos vamos ya.
607
00:33:02,791 --> 00:33:04,291
Deja el teléfono.
608
00:33:04,375 --> 00:33:10,125
♪[MÚSICA]♪
609
00:33:10,125 --> 00:33:10,208
♪[MÚSICA]♪
¿Por qué eres
tan egoísta?
610
00:33:10,208 --> 00:33:12,083
¿Por qué eres
tan egoísta?
611
00:33:13,125 --> 00:33:15,291
¿Por qué tanta prisa de
irnos a ese pueblucho?
612
00:33:16,125 --> 00:33:18,333
Porque tu papá nos quiere
quitar lo que es nuestro
613
00:33:18,958 --> 00:33:20,333
y yo no lo voy a permitir.
614
00:33:20,500 --> 00:33:22,541
♪[MÚSICA]♪
615
00:33:22,708 --> 00:33:25,000
Ya, perdón, má, se
me fue el tiempo.
616
00:33:25,125 --> 00:33:27,375
Na'más bajo a
despedirme y nos vamos.
617
00:33:27,500 --> 00:33:46,583
♪[MÚSICA]♪
618
00:33:46,750 --> 00:33:48,666
No, no, ¿cómo vamos
a estar cogiendo
619
00:33:48,791 --> 00:33:50,583
con las mismas
posiciones de los 80's?
620
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
¿Qué les pasa?
621
00:33:52,208 --> 00:33:54,041
¡Ustedes y yo nos
vamos a actualizar
y le vamos a meter
622
00:33:54,166 --> 00:33:56,041
un poquito más de candela
a esas posiciones!
623
00:33:56,166 --> 00:33:58,000
A su macho, lo
que ustedes...
624
00:33:58,000 --> 00:33:58,083
A su macho, lo
que ustedes...
Ey, acabas de arruinar
mi video, ¿qué te pasa?
625
00:33:58,083 --> 00:34:00,166
Ey, acabas de arruinar
mi video, ¿qué te pasa?
626
00:34:00,541 --> 00:34:02,458
Por favor, necesito
que me ayudes.
627
00:34:02,625 --> 00:34:04,250
Unos tipos me
secuestraron,
628
00:34:04,416 --> 00:34:06,583
me les escapé y, y me
están buscando ahorita.
629
00:34:07,791 --> 00:34:09,625
A ver, ¿cómo que
te escapaste?
630
00:34:09,791 --> 00:34:11,791
♪[MÚSICA]♪
631
00:34:11,875 --> 00:34:14,041
> Préstame tu celular.
> ¡No, no, no!
632
00:34:14,041 --> 00:34:14,208
> Préstame tu celular.
> ¡No, no, no!
Ahí sí me meto
en problemas.
633
00:34:14,208 --> 00:34:16,041
Ahí sí me meto
en problemas.
634
00:34:16,166 --> 00:34:18,125
¿Para qué lo quieres, para
hablarle a la Policía?
635
00:34:18,541 --> 00:34:20,125
Necesito hablar con Diego,
636
00:34:20,750 --> 00:34:22,625
es mi novio y
necesito que,
637
00:34:22,750 --> 00:34:24,625
que me venga a buscar,
por favor, préstamelo.
638
00:34:24,750 --> 00:34:26,166
A ver, primero explícame,
639
00:34:26,291 --> 00:34:28,333
¿cómo que te escapaste
de un secuestro?
640
00:34:29,083 --> 00:34:31,000
Entraron unos tipos a,
641
00:34:31,125 --> 00:34:33,291
al restaurante con unas
máscaras de diablo,
642
00:34:34,125 --> 00:34:36,083
como las que
venden en la feria
643
00:34:36,083 --> 00:34:36,208
como las que
venden en la feria
y había un tipo raro.
644
00:34:36,208 --> 00:34:38,166
y había un tipo raro.
645
00:34:38,916 --> 00:34:40,750
Me llevaron y me escapé.
646
00:34:41,958 --> 00:34:43,000
Ya.
647
00:34:43,083 --> 00:34:45,041
Tú eres de las mías,
648
00:34:45,125 --> 00:34:47,041
te escapaste del
mismo infierno.
649
00:34:47,125 --> 00:34:48,833
Igual, aunque te
preste mi celular,
650
00:34:48,916 --> 00:34:51,083
no podrías hablarle
a nadie, aquí no
hay señal, ¿eh?
651
00:34:51,208 --> 00:34:53,083
Si yo salgo, me
van a matar.
652
00:34:53,208 --> 00:34:55,083
Bueno, tampoco hay que
ser tan dramáticas,
653
00:34:55,208 --> 00:34:57,083
anótame el número
y yo le marco.
654
00:34:57,208 --> 00:34:58,875
¿Cómo se llama el trío?
655
00:34:59,000 --> 00:35:01,458
♪[MÚSICA]♪
656
00:35:01,583 --> 00:35:03,500
Bueno, tu novio, tu
novio, tu novio.
657
00:35:03,583 --> 00:35:05,000
Diego, Diego, dile que,
658
00:35:05,125 --> 00:35:07,000
que lo busca Natalia,
¿sí?, soy Natalia.
659
00:35:07,125 --> 00:35:09,000
Te conozco, profe,
métete ahí.
660
00:35:09,125 --> 00:35:10,500
¡Métete!
661
00:35:10,583 --> 00:35:25,208
♪[MÚSICA]♪
662
00:35:25,291 --> 00:35:27,125
Trate de descansar,
663
00:35:27,916 --> 00:35:30,041
yo le aviso en
cuanto sepa algo.
664
00:35:30,125 --> 00:35:31,708
Yo la vi, Diego.
665
00:35:32,083 --> 00:35:34,416
La lluvia me mostró
a mi muchacha.
666
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
¡Ay, ya déjate de
supersticiones, mujer!
667
00:35:36,916 --> 00:35:38,375
Vamos a descansar, má .
668
00:35:38,541 --> 00:35:40,125
Gracias, Diego.
669
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
Vamos.
670
00:35:41,958 --> 00:35:47,791
♪[MÚSICA]♪
671
00:35:47,958 --> 00:35:49,125
¡Ay!
672
00:35:49,125 --> 00:35:49,208
¡Ay!
♪[MÚSICA]♪
673
00:35:49,208 --> 00:35:56,958
♪[MÚSICA]♪
674
00:35:59,333 --> 00:36:04,166
♪[SUENA CELULAR]♪
675
00:36:04,333 --> 00:36:05,958
¿Bueno?
676
00:36:07,958 --> 00:36:13,166
♪[MÚSICA]♪
677
00:36:13,291 --> 00:36:14,708
¡Ey!
678
00:36:15,250 --> 00:36:16,791
[TOCA PUERTA]
679
00:36:16,875 --> 00:36:18,583
Ya puedes salir.
680
00:36:18,750 --> 00:36:20,791
Ya quedó el favorcito
que me pediste.
681
00:36:20,958 --> 00:36:23,791
♪[MÚSICA]♪
682
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
¿Pudiste hablar con Diego?
683
00:36:25,666 --> 00:36:27,333
Mhm, ya viene por ti.
684
00:36:29,166 --> 00:36:30,291
Gracias.
685
00:36:30,708 --> 00:36:32,375
Gracias por todo
lo que hiciste,
686
00:36:32,541 --> 00:36:34,083
por el celular,
687
00:36:34,083 --> 00:36:34,208
por el celular,
por salir a
hablar con él,
688
00:36:34,208 --> 00:36:36,166
por salir a
hablar con él,
689
00:36:36,333 --> 00:36:38,000
de verdad.
690
00:36:38,166 --> 00:36:39,333
Gracias.
691
00:36:39,750 --> 00:36:41,333
No hay de qué.
692
00:36:42,166 --> 00:36:43,541
Candela,
693
00:36:43,958 --> 00:36:45,416
y no es por puta, ¿eh?,
694
00:36:45,500 --> 00:36:47,958
mi mamá me lo puso por la
Virgen de la Candelaria.
695
00:36:48,333 --> 00:36:50,833
Digo, no todas nacemos con
la pinta de princesas.
696
00:36:50,958 --> 00:36:53,000
♪[MÚSICA]♪
697
00:36:53,166 --> 00:36:55,416
Bueno, ya, relájate,
ya vienen por ti.
698
00:36:55,583 --> 00:36:58,208
♪[MÚSICA]♪
699
00:36:58,291 --> 00:37:00,625
Cambia esa cara,
¿quieres un toque?
700
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
Te vas a relajar, te vas
a sentir mucho mejor.
701
00:37:02,541 --> 00:37:03,833
Píntate la boca.
702
00:37:03,958 --> 00:37:05,416
No, de verdad
no, gracias.
703
00:37:05,541 --> 00:37:07,000
> ¡Píntatela!
> Ya está.
704
00:37:07,125 --> 00:37:09,208
> Que no te vean así,
que no te vean así.
> No, no, ya está.
705
00:37:10,208 --> 00:37:11,208
Perdón.
706
00:37:11,375 --> 00:37:15,791
♪[MÚSICA]♪
707
00:37:15,916 --> 00:37:17,375
Está bien.
708
00:37:17,500 --> 00:37:21,375
♪[MÚSICA]♪
709
00:37:21,500 --> 00:37:23,291
[TOCAN PUERTA]
710
00:37:24,083 --> 00:37:26,041
Llegaron por ti.
711
00:37:26,125 --> 00:37:29,625
♪[MÚSICA]♪
712
00:37:29,708 --> 00:37:31,041
Gracias.
713
00:37:31,125 --> 00:37:37,041
♪[MÚSICA]♪
714
00:37:37,125 --> 00:37:38,625
Si necesitaba un baño,
715
00:37:38,708 --> 00:37:40,916
sólo tenía que
pedírmelo, señorita.
716
00:37:42,125 --> 00:37:43,791
¡Suéltame, suéltame!
717
00:37:43,875 --> 00:37:45,416
¡Hija de puta!
718
00:37:45,541 --> 00:37:47,750
Oye, yo le marqué
a tu novio pero
me mandó a buzón.
719
00:37:49,041 --> 00:37:51,000
Por lo general
soy más tolerante,
720
00:37:51,125 --> 00:37:53,041
pero los días de lluvia
721
00:37:53,166 --> 00:37:54,625
me arruinan el humor.
722
00:37:54,750 --> 00:37:56,833
♪[MÚSICA]♪
723
00:37:56,958 --> 00:37:58,833
Se acabaron los juegos.
724
00:37:58,958 --> 00:38:02,000
♪[MÚSICA]♪
725
00:38:02,125 --> 00:38:03,333
¡Ay!
726
00:38:04,125 --> 00:38:05,458
¡Suéltenme!
727
00:38:05,541 --> 00:38:07,041
Gracias, Candela.
728
00:38:07,125 --> 00:38:10,041
♪[MÚSICA]♪
729
00:38:10,041 --> 00:38:10,125
♪[MÚSICA]♪
Cuando quieras,
chaparrito.
730
00:38:10,125 --> 00:38:12,041
Cuando quieras,
chaparrito.
731
00:38:12,041 --> 00:38:12,125
Cuando quieras,
chaparrito.
♪[MÚSICA]♪
732
00:38:12,125 --> 00:38:17,916
♪[MÚSICA]♪
733
00:38:18,083 --> 00:38:19,041
Tranquilo, Diego.
734
00:38:19,041 --> 00:38:19,125
Tranquilo, Diego.
¿Sabes quién la pudo
haber secuestrado?
735
00:38:19,125 --> 00:38:21,250
¿Sabes quién la pudo
haber secuestrado?
736
00:38:22,166 --> 00:38:23,375
¿Fuiste a la Policía?
737
00:38:24,333 --> 00:38:25,458
Ni me pelaron.
738
00:38:26,625 --> 00:38:28,583
Más se preocupó
don Cristo Beltrán.
739
00:38:28,958 --> 00:38:30,000
¿El empresario?
740
00:38:30,000 --> 00:38:30,166
¿El empresario?
Sí.
741
00:38:30,166 --> 00:38:31,333
Sí.
742
00:38:31,416 --> 00:38:33,000
No sé qué hacer, Mateo.
743
00:38:33,541 --> 00:38:35,041
No sé, no sé.
744
00:38:35,166 --> 00:38:37,500
Habla con Sánchez, por
favor, te lo pido,
745
00:38:37,583 --> 00:38:38,541
a ti te va a escuchar.
746
00:38:38,625 --> 00:38:39,833
> A ver, Diego...
> ¡Por favor!
747
00:38:39,958 --> 00:38:40,958
¡Diego, no insistas!
748
00:38:41,083 --> 00:38:43,041
Yo no puedo contactar
a la Policía de aquí.
749
00:38:45,666 --> 00:38:47,916
¿Qué te parece esta
sorpresa, Diego?
750
00:38:49,000 --> 00:38:51,208
Mi hijo, el díscolo,
751
00:38:51,958 --> 00:38:53,958
se dignó a visitar
a sus padres.
752
00:38:54,125 --> 00:38:56,750
Sí, don Felipe, por fin
se le ve por acá , ¿no?
753
00:38:57,208 --> 00:38:58,416
Pues sí.
754
00:38:59,791 --> 00:39:02,708
Oye, supe lo que está
pasando con Natalia y
755
00:39:04,583 --> 00:39:06,458
no quiero ni
imaginarme cómo estás.
756
00:39:07,833 --> 00:39:09,458
Con permiso.
757
00:39:33,500 --> 00:39:35,000
¿Te aprendiste
todo, "Cachorro"?
758
00:39:35,125 --> 00:39:36,416
Sí, tío.
759
00:39:36,541 --> 00:39:39,041
Mi jale es cuidar a la
chamaca, yo no existo, ya.
760
00:39:39,041 --> 00:39:39,166
Mi jale es cuidar a la
chamaca, yo no existo, ya.
Pus más te vale,
porque si la riegas...
761
00:39:39,166 --> 00:39:41,041
Pus más te vale,
porque si la riegas...
762
00:39:41,125 --> 00:39:42,208
¡"Me lleva Pifas"!
763
00:39:42,291 --> 00:39:44,041
Ya lo sé, tío,
mi trabajo es
764
00:39:44,208 --> 00:39:46,000
mantenerla
completa y feliz.
765
00:40:05,083 --> 00:40:07,208
> ¡Ya llegamos!
> ¡Ay!
766
00:40:17,875 --> 00:40:19,666
¡Bienvenida, doña Sole!
767
00:40:20,208 --> 00:40:22,500
Qué bueno tenerla
de nuevo en casa.
768
00:40:22,666 --> 00:40:25,208
"Tecolote", si me
vuelves a decir «doña»,
769
00:40:25,291 --> 00:40:27,083
te piso los huevos.
770
00:40:27,208 --> 00:40:28,875
Uste dispense, señora.
771
00:40:29,000 --> 00:40:32,125
♪[MÚSICA]♪
772
00:40:32,250 --> 00:40:34,875
> Señorita, me presento...
> Sin gritar, por favor.
773
00:40:35,000 --> 00:40:37,708
Allá están mis maletas
y busca algo para el
dolor de cabeza, ¿no?
774
00:40:37,791 --> 00:40:39,541
¡Hay demasiado sol
en este pueblo!
775
00:40:39,708 --> 00:40:44,416
♪[MÚSICA]♪
776
00:40:44,541 --> 00:40:46,458
Nada, sigue
cayendo a buzón.
777
00:40:47,708 --> 00:40:49,041
Ni te afanes, hija.
778
00:40:49,916 --> 00:40:51,041
Ya no va a responder.
779
00:40:51,041 --> 00:40:51,125
Ya no va a responder.
¡Ay, Cayetana!
780
00:40:51,125 --> 00:40:52,458
¡Ay, Cayetana!
781
00:40:52,916 --> 00:40:55,208
¡No hables como si Natalia
no fuera a aparecer!
782
00:40:56,416 --> 00:40:59,083
Además, don Cristo
Beltrán ofreció su ayuda
783
00:40:59,208 --> 00:41:01,500
y ese hombre lo
puede todo, ¿mm?
784
00:41:01,625 --> 00:41:03,291
No, Porfirio,
785
00:41:03,416 --> 00:41:05,000
yo vi a mi hija,
786
00:41:05,708 --> 00:41:07,875
yo sé que Natalia
no está bien.
787
00:41:11,541 --> 00:41:13,791
¡Apaguen la grabadora!
788
00:41:13,958 --> 00:41:17,333
[RISAS]
789
00:41:17,416 --> 00:41:18,458
¿Qué pasa aquí, cabrones?
790
00:41:18,583 --> 00:41:20,000
Don Cristo, buena
tarde, ¿cómo está?
791
00:41:20,125 --> 00:41:22,125
¡Ya deberían de
estar buscando por
todas las calles
792
00:41:22,291 --> 00:41:23,916
a esa muchacha!
793
00:41:24,000 --> 00:41:25,541
Sí, tenemos gente en
todos estos puntos.
794
00:41:25,708 --> 00:41:27,916
Todas las salidas
están bloqueadas.
795
00:41:28,166 --> 00:41:30,083
Yo pondría más
hombres aquí.
796
00:41:31,166 --> 00:41:33,125
Si los secuestradores
se ven encerrados,
797
00:41:33,125 --> 00:41:33,208
Si los secuestradores
se ven encerrados,
van a querer huir por
la parte del río.
798
00:41:33,208 --> 00:41:35,541
van a querer huir por
la parte del río.
799
00:41:36,750 --> 00:41:39,083
Cuenta con todo mi
apoyo para lo que
necesites, Sánchez.
800
00:41:39,083 --> 00:41:39,166
Cuenta con todo mi
apoyo para lo que
necesites, Sánchez.
Muchas gracias,
don Cristo.
801
00:41:39,166 --> 00:41:41,041
Muchas gracias,
don Cristo.
802
00:41:41,166 --> 00:41:43,458
Mi chofer te va a traer
500 avisos impresos.
803
00:41:43,541 --> 00:41:45,791
¡Quiero que tus hombres
empapelen toda Villa Clara
804
00:41:45,916 --> 00:41:47,375
con su imagen!
805
00:41:47,458 --> 00:41:48,583
Eso va a ayudar mucho.
806
00:41:48,708 --> 00:41:49,666
Gracias.
807
00:41:49,791 --> 00:41:51,291
Vamos a darle en la
madre a esos cabrones
808
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
que piensan que
pueden operar al
margen de la ley.
809
00:41:54,625 --> 00:41:56,041
Ya basta de secuestros,
810
00:41:56,666 --> 00:41:58,416
la epidemia de
desapariciones
811
00:41:59,125 --> 00:42:00,958
se tiene que acabar.
812
00:42:02,291 --> 00:42:04,000
Te me haces conocido.
813
00:42:04,000 --> 00:42:04,166
Te me haces conocido.
Ey, yo ya
trabajaba aquí
814
00:42:04,166 --> 00:42:06,000
Ey, yo ya
trabajaba aquí
815
00:42:06,000 --> 00:42:06,166
Ey, yo ya
trabajaba aquí
desde antes que uste
se fuera, señorita,
816
00:42:06,166 --> 00:42:08,125
desde antes que uste
se fuera, señorita,
817
00:42:08,208 --> 00:42:10,458
nomás que estaba
más chamaco.
818
00:42:10,583 --> 00:42:12,125
Pues me gusta cómo han
cambiado las cosas
819
00:42:12,125 --> 00:42:12,208
Pues me gusta cómo han
cambiado las cosas
en Villa Clara.
820
00:42:12,208 --> 00:42:13,750
en Villa Clara.
821
00:42:13,875 --> 00:42:15,791
Y yo que pensaba que
me iba a aburrir, ¿eh?
822
00:42:15,958 --> 00:42:21,833
♪[MÚSICA]♪
823
00:42:21,958 --> 00:42:23,125
¿La pastilla?
824
00:42:24,125 --> 00:42:25,208
¡Me la llevas!
825
00:42:25,375 --> 00:42:38,625
♪[MÚSICA]♪
826
00:42:38,791 --> 00:42:40,000
¡ Íralo , pendejo!
827
00:42:40,125 --> 00:42:41,208
¿Qué te dije?
828
00:42:41,375 --> 00:42:42,625
Órale, las maletas!
829
00:42:42,791 --> 00:42:52,291
♪[MÚSICA]♪
830
00:42:52,458 --> 00:42:54,041
¡Poli, una chela!
831
00:42:54,041 --> 00:42:54,125
¡Poli, una chela!
♪[MÚSICA]♪
832
00:42:54,125 --> 00:42:57,750
♪[MÚSICA]♪
833
00:42:57,875 --> 00:42:59,041
¡Salud!
834
00:42:59,041 --> 00:42:59,125
¡Salud!
♪[MÚSICA]♪
835
00:42:59,125 --> 00:44:06,041
♪[MÚSICA]♪
836
00:44:12,500 --> 00:44:20,000
♪[MÚSICA]♪
837
00:44:20,166 --> 00:44:22,458
Creo en Dios Padre
Todopoderoso,
838
00:44:23,166 --> 00:44:25,416
creador del cielo
y de la tierra.
839
00:44:26,500 --> 00:44:28,208
Creo en un solo
señor Jesucristo,
840
00:44:28,333 --> 00:44:30,041
hijo único de Dios,
841
00:44:30,041 --> 00:44:30,166
hijo único de Dios,
nacido del Padre y antes
de todos los siglos.
842
00:44:30,166 --> 00:44:32,041
nacido del Padre y antes
de todos los siglos.
843
00:44:33,791 --> 00:44:36,000
Dios de Dios,
luz de luz,
844
00:44:36,583 --> 00:44:38,791
Dios verdadero de
Dios verdadero,
845
00:44:38,875 --> 00:44:40,791
engendrado, no creado,
846
00:44:40,875 --> 00:44:43,041
de la misma
naturaleza del padre.
847
00:44:44,166 --> 00:44:45,791
Todo fue hecho por
nosotros los hombres
848
00:44:45,958 --> 00:44:47,500
debajo del cielo
849
00:44:47,583 --> 00:44:49,583
y se encarnó de María, la
Virgen, y se hizo hombre.
850
00:44:49,750 --> 00:44:51,958
♪[MÚSICA]♪
851
00:44:52,041 --> 00:44:53,208
Amén.
852
00:44:53,375 --> 00:44:56,041
♪[MÚSICA]♪
853
00:44:56,208 --> 00:44:59,458
¡Ah!
854
00:44:59,583 --> 00:45:01,000
¡Ah!
855
00:45:01,166 --> 00:45:03,500
¡Ah, ah, ah!
856
00:45:10,541 --> 00:45:11,958
¡Ah!
857
00:45:13,208 --> 00:45:14,833
¡Ah!
858
00:45:17,625 --> 00:45:19,833
No sabes qué alegría
me da verte.
859
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Te ves más bella.
860
00:45:21,125 --> 00:45:22,333
No, ¡estoy igualita!
861
00:45:22,416 --> 00:45:24,041
No, no, igualita no, no.
862
00:45:24,208 --> 00:45:25,875
¡Aquí te ves
más hermosa!
863
00:45:28,000 --> 00:45:29,291
¿Cómo estás, Soledad?
864
00:45:29,416 --> 00:45:32,000
Hambrienta,
cansada y molesta.
865
00:45:32,000 --> 00:45:32,125
Hambrienta,
cansada y molesta.
Bueno, vamos
a remediarlo.
866
00:45:32,125 --> 00:45:33,625
Bueno, vamos
a remediarlo.
867
00:45:34,125 --> 00:45:36,041
¿Qué tal el
viaje, mi amor?
868
00:45:36,166 --> 00:45:37,333
Pues, ya sabes.
869
00:45:37,458 --> 00:45:39,083
¿Tenías hambre, mi'ja ?
870
00:45:39,166 --> 00:45:40,333
¡Muchísima!
871
00:45:41,875 --> 00:45:43,583
> ¡Mmm!
> ¡Uy!
872
00:45:43,708 --> 00:45:45,875
Lupita, todo te
quedó delicioso.
873
00:45:46,291 --> 00:45:48,625
Oye, ¿cómo está
Jacinto y Artemio?
874
00:45:49,250 --> 00:45:51,500
El niño, bien, dentro
de lo que cabe.
875
00:45:51,666 --> 00:45:53,250
Y de Artemio no
sabría decirle porque
876
00:45:53,416 --> 00:45:55,041
tiene unos días
desaparecido.
877
00:45:55,416 --> 00:45:57,041
¿Cómo que está
desaparecido?
878
00:45:57,916 --> 00:45:59,791
¿Pues qué está pasando
en Villa Clara?
879
00:46:00,208 --> 00:46:01,791
Porque hoy "Tecolote"
me dijo que también
880
00:46:01,875 --> 00:46:04,041
habían secuestrado
a una muchacha.
881
00:46:04,666 --> 00:46:06,333
¿Por qué no se
van a descansar?
882
00:46:09,166 --> 00:46:10,458
Luego platicamos
tú y yo.
883
00:46:10,625 --> 00:46:12,291
Sí, sí, por supuesto,
porque tenemos
884
00:46:12,375 --> 00:46:14,125
que resolver
un problemita.
885
00:46:15,041 --> 00:46:17,083
Y te voy a pedir de favor
que le digas a Clemencia
886
00:46:17,166 --> 00:46:19,500
que vuelva a poner los
ceniceros en toda la casa
887
00:46:19,583 --> 00:46:21,333
si no quieres
que te la queme.
888
00:46:21,958 --> 00:46:23,041
Buenas noches.
889
00:46:30,625 --> 00:46:32,000
> Buenas noches.
> Descansa.
890
00:46:32,000 --> 00:46:32,125
> Buenas noches.
> Descansa.
Igual.
891
00:46:32,125 --> 00:46:33,250
Igual.
892
00:47:17,625 --> 00:47:19,250
¿Quiénes son ustedes?
893
00:47:24,291 --> 00:47:55,416
♪[MÚSICA]♪
894
00:47:55,500 --> 00:47:57,000
¿Con qué le
hacemos honor
895
00:47:57,125 --> 00:47:58,833
a este maravilloso
reencuentro?
896
00:47:58,958 --> 00:48:02,208
♪[MÚSICA]♪
897
00:48:02,291 --> 00:48:04,000
¿Champaña?
898
00:48:04,708 --> 00:48:06,208
¿O tequila?
899
00:48:06,375 --> 00:48:11,208
♪[MÚSICA]♪
900
00:48:11,333 --> 00:50:44,208
♪[MÚSICA]♪
61558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.