All language subtitles for La.mujer.del.diablo.S01E01.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FTP

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,791 --> 00:00:51,041 ♪[MÚSICA]♪ 2 00:00:51,208 --> 00:00:53,041 Éste es perfecto, 3 00:00:53,208 --> 00:00:55,666 sí, es, es muy bonito, 4 00:00:55,833 --> 00:00:58,041 y es totalmente el gusto de mi novia también. 5 00:00:58,208 --> 00:01:00,041 ¿Le hago su cuenta? 6 00:01:00,208 --> 00:01:02,916 ♪[MÚSICA]♪ 7 00:01:03,041 --> 00:01:04,000 ♪[TONO DE MENSAJE]♪ 8 00:01:04,166 --> 00:01:13,083 ♪[MÚSICA]♪ 9 00:01:13,166 --> 00:01:17,958 ♪[FUEGOS ARTIFICIALES]♪ 10 00:01:18,333 --> 00:01:20,458 Los diablos andan sueltos hoy 11 00:01:20,541 --> 00:01:22,041 en Villa Clara. 12 00:01:22,125 --> 00:01:23,541 Sí. 13 00:01:24,541 --> 00:01:29,250 ♪[FUEGOS ARTIFICIALES]♪ 14 00:01:29,375 --> 00:02:16,208 ♪[MÚSICA]♪ 15 00:02:16,333 --> 00:02:18,000 Aquí está. 16 00:02:18,166 --> 00:02:20,208 Te dije que lo había visto en algún lugar. 17 00:02:20,333 --> 00:02:22,000 Perdóname la vida, hermanita. 18 00:02:22,125 --> 00:02:24,125 «Perdóname la vida, hermanita». 19 00:02:24,541 --> 00:02:25,791 Vámonos. 20 00:02:25,958 --> 00:02:29,000 ♪[MÚSICA]♪ 21 00:02:29,000 --> 00:02:29,166 ♪[MÚSICA]♪ ¡Pero mira nada más! 22 00:02:29,166 --> 00:02:30,958 ¡Pero mira nada más! 23 00:02:31,041 --> 00:02:33,125 ¡Tengo las hijas más guapas de todo el mundo! 24 00:02:33,250 --> 00:02:35,125 Gracias, papi, pero dejemos los ataques 25 00:02:35,250 --> 00:02:37,125 de cariño para después, que estoy superretrasada. 26 00:02:37,291 --> 00:02:38,958 ¡La carrera es ya, vamos! 27 00:02:39,083 --> 00:02:40,333 Va, va, mucha suerte. 28 00:02:40,500 --> 00:02:42,541 Natalia, ¿tú no te despides? 29 00:02:42,708 --> 00:02:45,750 ♪[MÚSICA]♪ 30 00:02:45,916 --> 00:02:47,125 Pues no. 31 00:02:47,291 --> 00:02:49,375 ♪[MÚSICA]♪ 32 00:02:49,458 --> 00:02:51,375 Hasta luego, qué bueno que vinieron. 33 00:02:51,500 --> 00:02:53,375 Regreso temprano y te ayudo a recoger, mamita. 34 00:02:53,458 --> 00:02:55,375 No, no, no, de ninguna manera, no, 35 00:02:55,458 --> 00:02:57,375 usted disfrute de la feria, que para eso es joven. 36 00:02:57,541 --> 00:02:59,041 Ándale, váyase, váyase! 37 00:02:59,041 --> 00:02:59,208 Ándale, váyase, váyase! Mamá, después de la biblioteca, 38 00:02:59,208 --> 00:03:01,000 Mamá, después de la biblioteca, 39 00:03:01,166 --> 00:03:03,041 me voy a ir a comer con Diego, llego un poquito tarde. 40 00:03:03,041 --> 00:03:03,208 me voy a ir a comer con Diego, llego un poquito tarde. Bueno, que te vaya bonito, ¿eh?, 41 00:03:03,208 --> 00:03:05,083 Bueno, que te vaya bonito, ¿eh?, 42 00:03:05,083 --> 00:03:05,208 Bueno, que te vaya bonito, ¿eh?, y que Dios me la bendiga. 43 00:03:05,208 --> 00:03:07,000 y que Dios me la bendiga. 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,583 Te amo. 45 00:03:08,750 --> 00:03:23,541 ♪[MÚSICA]♪ 46 00:03:42,458 --> 00:03:44,458 Hola, Dieguito. 47 00:03:47,708 --> 00:03:49,375 Quihúbole , Diegazo, 48 00:03:49,500 --> 00:03:51,083 ¿qué pasó? 49 00:03:51,083 --> 00:03:51,208 ¿qué pasó? Compa, ya, te tardaste, 50 00:03:51,208 --> 00:03:53,166 Compa, ya, te tardaste, 51 00:03:53,291 --> 00:03:55,583 y eso no sólo nos hace perder la paciencia, 52 00:03:55,708 --> 00:03:57,458 sino tiempo, dinero. 53 00:03:58,375 --> 00:04:00,875 Compa, estás hasta el cuello de deudas. 54 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 ¿Traes lo nuestro? 55 00:04:02,583 --> 00:04:04,041 Quedamos a finales de mes, 56 00:04:04,208 --> 00:04:06,291 no puedes cambiarme el tiempo así por tus huevos. 57 00:04:06,458 --> 00:04:08,000 Claro que puedo, cabrón, 58 00:04:08,000 --> 00:04:08,083 Claro que puedo, cabrón, y tú ya conoces las reglas del juego: 59 00:04:08,083 --> 00:04:10,041 y tú ya conoces las reglas del juego: 60 00:04:10,041 --> 00:04:10,125 y tú ya conoces las reglas del juego: o pagas con lana o con sangre, tú decides. 61 00:04:10,125 --> 00:04:12,208 o pagas con lana o con sangre, tú decides. 62 00:04:14,875 --> 00:04:17,208 A mí no me vas a chingar con tus trácalas, cabrón. 63 00:04:19,000 --> 00:04:21,208 > ¿Qué pasó, compa? > ¡Aguas! 64 00:04:21,625 --> 00:04:23,875 Que el camionero tiene huevos. 65 00:04:24,041 --> 00:04:25,750 Mira, Dieguito, 66 00:04:25,875 --> 00:04:27,250 te voy a dar 48 horas 67 00:04:27,416 --> 00:04:29,291 para que me consigas esa lana 68 00:04:29,416 --> 00:04:31,291 y eso sólo porque es feriado. 69 00:04:31,416 --> 00:04:35,000 ♪[MÚSICA]♪ 70 00:04:35,000 --> 00:04:35,125 ♪[MÚSICA]♪ Ámonos . 71 00:04:35,125 --> 00:04:36,625 Ámonos . 72 00:04:38,083 --> 00:04:40,083 > Adiós, Dieguito. > ¡ Ámonos ! 73 00:04:40,250 --> 00:04:49,083 ♪[MÚSICA]♪ 74 00:04:49,875 --> 00:04:52,041 Oye, se supone que la que corre soy yo. 75 00:04:52,041 --> 00:04:52,125 Oye, se supone que la que corre soy yo. Ah, estoy atrasadísima. 76 00:04:52,125 --> 00:04:54,000 Ah, estoy atrasadísima. 77 00:04:54,125 --> 00:04:56,083 Ah, y no puedes llegar tarde al evento donde 78 00:04:56,083 --> 00:04:56,208 Ah, y no puedes llegar tarde al evento donde va a estar el hombre más importante del pueblo, 79 00:04:56,208 --> 00:04:58,083 va a estar el hombre más importante del pueblo, 80 00:04:58,083 --> 00:04:58,208 va a estar el hombre más importante del pueblo, porque va, ¿no? 81 00:04:58,208 --> 00:04:59,791 porque va, ¿no? 82 00:04:59,916 --> 00:05:01,916 Bueno, supongo que sí, al final, Cristo Beltrán 83 00:05:02,083 --> 00:05:03,958 es el donador de la casa de cultura. 84 00:05:04,083 --> 00:05:06,125 Ah, me imagino cómo deben estar todos. 85 00:05:06,125 --> 00:05:06,208 Ah, me imagino cómo deben estar todos. Aquí, aquí me cruzo. 86 00:05:06,208 --> 00:05:07,750 Aquí, aquí me cruzo. 87 00:05:07,875 --> 00:05:09,791 Oye, gana esa carrera, ¿eh? 88 00:05:09,958 --> 00:05:10,958 ¡Mua! 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,750 > Te amo. > Que te diviertas. 90 00:05:12,916 --> 00:05:14,541 Gracias, ¡corre, corre! 91 00:05:14,708 --> 00:05:17,916 ♪[MÚSICA]♪ 92 00:05:18,375 --> 00:05:20,041 ¡Hola! 93 00:05:20,041 --> 00:05:20,166 ¡Hola! (TODOS) ¡Hola! 94 00:05:20,166 --> 00:05:22,166 (TODOS) ¡Hola! 95 00:05:22,583 --> 00:05:25,083 ¡Qué bárbaros, qué guapos! 96 00:05:25,666 --> 00:05:28,041 ¡Qué guapos los dejaron sus papás! 97 00:05:28,041 --> 00:05:28,166 ¡Qué guapos los dejaron sus papás! ¿Así van a estar? 98 00:05:28,166 --> 00:05:29,958 ¿Así van a estar? 99 00:05:30,083 --> 00:05:31,500 ¡Mira nada más! 100 00:05:31,625 --> 00:05:33,083 La queremos mucho. 101 00:05:33,208 --> 00:05:35,041 ¡Niños, niños, tranquilos! 102 00:05:35,041 --> 00:05:35,166 ¡Niños, niños, tranquilos! ¡Dejen avanzar a su maestra! 103 00:05:35,166 --> 00:05:37,166 ¡Dejen avanzar a su maestra! 104 00:05:37,250 --> 00:05:39,375 ¡Váyanse a jugar al patio, eso! 105 00:05:39,458 --> 00:05:41,375 ¡Cuidado, con cuidado! 106 00:05:41,458 --> 00:05:42,791 Natalia, 107 00:05:42,875 --> 00:05:45,000 pensé que no llegabas, estaba preocupada. 108 00:05:45,083 --> 00:05:46,958 Maruja, perdóname, sabes que soy puntual 109 00:05:47,041 --> 00:05:48,583 como relojito suizo, 110 00:05:48,666 --> 00:05:50,333 pero con todo el ajetreo de la feria, 111 00:05:50,416 --> 00:05:52,083 pues se me hizo tarde. 112 00:05:52,083 --> 00:05:52,208 pues se me hizo tarde. > ¡Ya llegué! > Llegaste. 113 00:05:52,208 --> 00:05:53,958 > ¡Ya llegué! > Llegaste. 114 00:05:54,041 --> 00:05:55,791 Oye, ¿cómo me veo? 115 00:05:55,958 --> 00:05:58,166 ¿No, no se te hace que me arreglé demasiado? 116 00:06:01,125 --> 00:06:04,083 Maruja, estás hermosa. 117 00:06:04,208 --> 00:06:05,166 ¿Mm? 118 00:06:05,291 --> 00:06:06,750 ¡Ay, gracias! 119 00:06:07,750 --> 00:06:09,416 ¡Ya llegó don Cristo! 120 00:06:09,500 --> 00:06:11,541 ¡Don Cristo, qué alegría tenerlo por acá! 121 00:06:11,666 --> 00:06:13,000 Es un encanto de hombre. 122 00:06:13,125 --> 00:06:14,250 ¿Cómo está? 123 00:06:14,416 --> 00:06:15,833 Bien, doña Julia. 124 00:06:15,916 --> 00:06:17,208 Qué gusto verla. 125 00:06:17,291 --> 00:06:19,166 ¿Cómo sigue de la operación? 126 00:06:19,250 --> 00:06:20,916 Mucho mejor, 127 00:06:21,041 --> 00:06:23,083 y eternamente agradecida con usted. 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,000 Ah, con todo gusto. 129 00:06:25,000 --> 00:06:25,125 Ah, con todo gusto. Lo están esperando. 130 00:06:25,125 --> 00:06:26,166 Lo están esperando. 131 00:06:26,250 --> 00:06:27,208 Gracias. 132 00:06:27,375 --> 00:06:29,250 ¡Bienvenidos, qué tal! 133 00:06:29,416 --> 00:06:31,666 Vamos, que no queremos llegar tarde. 134 00:06:33,375 --> 00:06:35,708 ♪ Qué bonito es mirar ♪ 135 00:06:35,833 --> 00:06:38,416 ♪ los colores de mi pueblo. ♪ 136 00:06:38,583 --> 00:06:40,083 ♪ Azul como el cielo ♪ 137 00:06:40,208 --> 00:06:43,041 ♪ de nuestra villa en invierno. ♪ 138 00:06:43,166 --> 00:06:44,916 ♪ Azul como el cielo ♪ 139 00:06:45,083 --> 00:06:48,166 ♪ de nuestra villa en invierno. ♪ 140 00:06:48,291 --> 00:06:50,208 ♪ Verde como el bosque ♪ 141 00:06:50,291 --> 00:06:53,041 ♪ que se mira a lo lejos. ♪ 142 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 ♪ Verde como el bosque ♪ 143 00:06:55,166 --> 00:06:57,250 ♪ que se mira a lo lejos. ♪ 144 00:06:57,416 --> 00:06:59,791 ♪ Qué bonito es mirar ♪ 145 00:06:59,875 --> 00:07:02,041 ♪ los colores de mi pueblo. ♪ 146 00:07:02,041 --> 00:07:02,208 ♪ los colores de mi pueblo. ♪ ♪ Qué bonito es mirar... ♪ 147 00:07:02,208 --> 00:07:05,000 ♪ Qué bonito es mirar... ♪ 148 00:07:05,083 --> 00:07:08,125 Es un orgullo para este humilde recinto escolar 149 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 que usted, don Cristo, nos honre con su presencia. 150 00:07:11,000 --> 00:07:12,625 El honor es mío, Maruja. 151 00:07:15,916 --> 00:07:17,916 Está muy mal en sus calificaciones. 152 00:07:18,000 --> 00:07:20,208 Ah, ella es Natalia Vallejo. 153 00:07:20,583 --> 00:07:22,125 Con permiso. 154 00:07:22,208 --> 00:07:23,375 Perdón. 155 00:07:24,041 --> 00:07:25,083 Hola. 156 00:07:25,083 --> 00:07:25,208 Hola. Ella es nuestra maestra de preescolar, 157 00:07:25,208 --> 00:07:26,541 Ella es nuestra maestra de preescolar, 158 00:07:26,708 --> 00:07:28,666 de hecho, ella fue quien impulsó la idea 159 00:07:28,750 --> 00:07:31,041 de convertir este lugar en una casa de cultura. 160 00:07:31,041 --> 00:07:31,125 de convertir este lugar en una casa de cultura. Eso supe, un placer, señorita. 161 00:07:31,125 --> 00:07:33,041 Eso supe, un placer, señorita. 162 00:07:34,083 --> 00:07:35,666 Mucho gusto y, bueno, 163 00:07:35,750 --> 00:07:38,083 gracias por toda su generosidad, 164 00:07:38,166 --> 00:07:40,500 eh, de verdad es un honor conocerlo en persona. 165 00:07:40,666 --> 00:07:41,916 Ya nos habíamos conocido. 166 00:07:42,083 --> 00:07:43,291 > ¿Sí? > Sí. 167 00:07:43,416 --> 00:07:45,000 No, no, no creo, 168 00:07:45,000 --> 00:07:45,125 No, no, no creo, digo, me acordaría, por supuesto. 169 00:07:45,125 --> 00:07:47,166 digo, me acordaría, por supuesto. 170 00:07:47,291 --> 00:07:49,541 Yo me acuerdo por los dos. 171 00:07:49,625 --> 00:07:52,166 Y ya tenemos todo listo para el discurso. 172 00:07:52,583 --> 00:07:54,625 Sí, sé que lo he dicho muchas veces, 173 00:07:55,541 --> 00:07:57,208 pero créanme, 174 00:07:57,625 --> 00:08:01,208 el mejor antídoto contra la pobreza son los libros. 175 00:08:03,125 --> 00:08:06,125 En nuestros pueblos hay demasiada ignorancia 176 00:08:06,708 --> 00:08:08,708 y esa oscuridad 177 00:08:09,500 --> 00:08:12,166 es peor que la falta de luz eléctrica. 178 00:08:15,041 --> 00:08:17,208 Es por esto que, emocionado, 179 00:08:17,333 --> 00:08:20,083 acepté la idea de donarles esta casa de cultura. 180 00:08:21,333 --> 00:08:23,041 Es como regalarles 181 00:08:24,208 --> 00:08:26,041 la llave maestra de la vida, 182 00:08:27,083 --> 00:08:29,125 del conocimiento. 183 00:08:30,750 --> 00:08:32,583 Esos libros que están ahí 184 00:08:33,166 --> 00:08:35,583 los van a vacunar contra la miseria 185 00:08:36,166 --> 00:08:37,833 y la violencia. 186 00:08:38,583 --> 00:08:40,166 Ahora, bien, 187 00:08:41,208 --> 00:08:43,375 la única manera de que acepte la impudicia 188 00:08:43,500 --> 00:08:45,750 de que esta casa de cultura lleve mi nombre 189 00:08:47,791 --> 00:08:49,583 es que quien la dirija 190 00:08:49,708 --> 00:08:52,000 sea la señorita Natalia Vallejo. 191 00:08:52,166 --> 00:08:55,958 ♪[MÚSICA]♪ 192 00:08:56,083 --> 00:08:57,666 Con permiso. 193 00:08:58,208 --> 00:09:00,208 > ¡Felicidades! > Ah, gracias. 194 00:09:00,333 --> 00:09:14,000 > [APLAUSOS] > ♪[MÚSICA]♪ 195 00:09:14,083 --> 00:09:16,958 Pues tengo que confesar que me tomó 196 00:09:17,041 --> 00:09:19,000 un poco de sorpresa su propuesta. 197 00:09:19,000 --> 00:09:19,083 un poco de sorpresa su propuesta. ¿Y eso por qué? 198 00:09:19,083 --> 00:09:20,833 ¿Y eso por qué? 199 00:09:21,000 --> 00:09:21,833 Según me han dicho, 200 00:09:22,000 --> 00:09:23,833 los niños la adoran en este pueblo. 201 00:09:24,083 --> 00:09:27,000 Se necesita una mujer con capacidad de seducción 202 00:09:28,000 --> 00:09:29,875 para que se atrevan con los libros. 203 00:09:30,000 --> 00:09:32,458 Bueno, eso sí, porque se ponen muy duros... 204 00:09:32,583 --> 00:09:34,083 Mi amor. 205 00:09:35,791 --> 00:09:38,083 Perdóname la tardanza, es que... 206 00:09:39,666 --> 00:09:40,875 Don Cristo. 207 00:09:40,958 --> 00:09:42,333 Eh, perdón, él es Diego, mi novio, 208 00:09:42,458 --> 00:09:43,666 y es don Cristo. 209 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Sí, sé quién es. 210 00:09:44,875 --> 00:09:46,375 Diego es uno de los transportistas 211 00:09:46,458 --> 00:09:48,666 más responsables de Villa Clara. 212 00:09:48,833 --> 00:09:50,000 Cuídala, 213 00:09:50,083 --> 00:09:52,083 tiene mucho que darle a los niños de este pueblo. 214 00:09:54,041 --> 00:09:56,000 Disfruten la feria. 215 00:09:56,083 --> 00:09:58,000 > Gracias. > Gracias. 216 00:09:59,666 --> 00:10:00,666 Dame un segundo. 217 00:10:00,791 --> 00:10:02,083 No, es que... 218 00:10:02,208 --> 00:10:03,583 Ahorita te explico, te lo prometo, mi amor. 219 00:10:03,708 --> 00:10:05,041 Todo bien. 220 00:10:12,333 --> 00:10:14,166 > Maruja. > ¡Ay! 221 00:10:15,166 --> 00:10:17,166 Me asustaste. 222 00:10:18,041 --> 00:10:20,916 Pero sí vas a salir volando si sigues así, ¿eh? 223 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 Ay, ¿se me nota? 224 00:10:22,500 --> 00:10:24,875 Es un encanto de hombre, ¿a poco no? 225 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 ¿Qué pasa? 226 00:10:41,000 --> 00:10:41,166 ¿Qué pasa? ¿Por qué llegaste tan tarde? 227 00:10:41,166 --> 00:10:43,041 ¿Por qué llegaste tan tarde? 228 00:10:43,166 --> 00:10:45,541 Porque te tengo una sorpresa. 229 00:10:45,625 --> 00:10:47,125 > Ah, una sorpresa. > Es enorme. 230 00:10:47,208 --> 00:10:48,500 Ah, enorme. 231 00:10:48,583 --> 00:10:50,041 Vamos, ven, te la vas a perder. 232 00:10:50,166 --> 00:10:51,750 > ¿Ahorita? > Es ya. 233 00:10:51,833 --> 00:10:52,916 Corre. 234 00:10:53,000 --> 00:10:54,541 > Claro que no. > Es de verdad. 235 00:10:54,708 --> 00:11:00,291 ♪[MÚSICA]♪ 236 00:11:00,416 --> 00:11:02,541 No, Natalia, Natalia. 237 00:11:03,458 --> 00:11:05,083 ¿Qué haces? 238 00:11:05,083 --> 00:11:05,166 ¿Qué haces? ♪[MÚSICA]♪ 239 00:11:05,166 --> 00:11:08,958 ♪[MÚSICA]♪ 240 00:11:09,125 --> 00:11:10,375 ¡Eh! 241 00:11:10,500 --> 00:11:22,666 ♪[MÚSICA]♪ 242 00:11:22,791 --> 00:11:24,333 ¿Qué tienes, amor? 243 00:11:24,416 --> 00:11:26,500 ♪[MÚSICA]♪ 244 00:11:26,583 --> 00:11:28,333 Te veo preocupado. 245 00:11:28,416 --> 00:11:30,375 ♪[MÚSICA]♪ 246 00:11:30,500 --> 00:11:32,916 Problemas en la chamba. 247 00:11:33,541 --> 00:11:35,666 > Ya. > Lo normal. 248 00:11:37,083 --> 00:11:39,666 Tú también estás como, como apagada. 249 00:11:40,583 --> 00:11:43,208 Pensé que estarías feliz con tu nombramiento. 250 00:11:44,750 --> 00:11:46,333 ¿Cómo te sientes? 251 00:11:46,458 --> 00:11:49,000 ♪[MÚSICA]♪ 252 00:11:49,000 --> 00:11:49,083 ♪[MÚSICA]♪ Pues, sí, sí estoy feliz. 253 00:11:49,083 --> 00:11:51,208 Pues, sí, sí estoy feliz. 254 00:11:52,625 --> 00:11:55,458 Estoy un poquito preocupada por lo de la beca, 255 00:11:55,916 --> 00:11:57,416 todavía no me han llamado. 256 00:11:57,500 --> 00:11:58,708 Esa beca te la van a dar. 257 00:11:58,833 --> 00:12:00,000 No, ey, 258 00:12:00,166 --> 00:12:01,583 bonita. 259 00:12:01,666 --> 00:12:04,000 ♪[MÚSICA]♪ 260 00:12:04,125 --> 00:12:05,750 No hay nadie 261 00:12:05,958 --> 00:12:08,291 que se merezca esa beca más que tú, 262 00:12:09,208 --> 00:12:10,416 nadie. 263 00:12:10,583 --> 00:12:13,375 ♪[MÚSICA]♪ 264 00:12:13,500 --> 00:12:15,041 Ojalá. 265 00:12:16,208 --> 00:12:19,041 Aunque también me duele un poquito dejar Villa Clara, 266 00:12:19,583 --> 00:12:22,375 dejar a mi hermana, a mi mamá, 267 00:12:23,458 --> 00:12:24,958 mis alumnos, 268 00:12:25,500 --> 00:12:27,041 a ti, por supuesto. 269 00:12:28,625 --> 00:12:30,125 Y aparte de todo, 270 00:12:30,250 --> 00:12:32,666 el nombramiento que me dio Cristo Beltrán ahí 271 00:12:32,791 --> 00:12:35,208 como directora de la casa de cultura es... 272 00:12:35,666 --> 00:12:37,041 Bueno, 273 00:12:37,791 --> 00:12:40,250 mira, yo no voy a prometerte que voy a meter 274 00:12:41,083 --> 00:12:44,125 a Villa Clara en una maleta para que te la lleves, 275 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 pero, eh... 276 00:12:47,041 --> 00:12:47,166 pero, eh... ♪[MÚSICA]♪ 277 00:12:47,166 --> 00:12:51,583 ♪[MÚSICA]♪ 278 00:12:51,708 --> 00:12:53,541 hay algo que tiene remedio, 279 00:12:53,708 --> 00:12:55,166 un pedacito. 280 00:12:57,041 --> 00:12:58,083 ¿De qué hablas? 281 00:12:58,083 --> 00:12:58,166 ¿De qué hablas? ♪[MÚSICA]♪ 282 00:12:58,166 --> 00:13:12,291 ♪[MÚSICA]♪ 283 00:13:12,458 --> 00:13:15,000 Tú y yo soñamos el futuro juntos. 284 00:13:15,125 --> 00:13:22,958 ♪[MÚSICA]♪ 285 00:13:23,083 --> 00:13:24,875 ¿Te casas conmigo 286 00:13:25,541 --> 00:13:27,791 y nos vamos del pueblo 287 00:13:27,958 --> 00:13:29,458 en un par de días? 288 00:13:38,208 --> 00:13:40,166 ¿Qué pasa? 289 00:13:41,000 --> 00:13:42,333 Que, 290 00:13:42,791 --> 00:13:44,500 que no sé. 291 00:13:44,583 --> 00:13:47,041 ¿No se te hace muy precipitado todo? 292 00:13:47,041 --> 00:13:47,166 ¿No se te hace muy precipitado todo? Irnos de Villa Clara, casarnos. 293 00:13:47,166 --> 00:13:49,208 Irnos de Villa Clara, casarnos. 294 00:13:49,333 --> 00:13:52,125 ♪[MÚSICA]♪ 295 00:13:52,291 --> 00:13:54,916 ¿Estás bien? ¿Te pasa algo? 296 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Pues, mi amor, se nos pasa la vida, eso pasa, 297 00:13:59,083 --> 00:14:01,208 ♪[MÚSICA]♪ 298 00:14:01,375 --> 00:14:03,833 y tú y yo estamos encerrados en un pueblo, 299 00:14:04,000 --> 00:14:05,791 sin tener mucho que hacer, 300 00:14:05,875 --> 00:14:08,000 sin, sin mucha posibilidad de crecer. 301 00:14:08,083 --> 00:14:12,125 ♪[MÚSICA]♪ 302 00:14:12,125 --> 00:14:12,208 ♪[MÚSICA]♪ Cásate conmigo. 303 00:14:12,208 --> 00:14:13,416 Cásate conmigo. 304 00:14:13,583 --> 00:14:15,625 ♪[MÚSICA]♪ 305 00:14:15,791 --> 00:14:17,125 ¿Sí? 306 00:14:18,208 --> 00:14:20,041 ¡Sí, sí! 307 00:14:20,041 --> 00:14:20,166 ¡Sí, sí! > [APLAUSOS] > ♪[MÚSICA]♪ 308 00:14:20,166 --> 00:14:30,666 > [APLAUSOS] > ♪[MÚSICA]♪ 309 00:14:32,125 --> 00:14:39,833 ♪[MÚSICA]♪ 310 00:14:39,916 --> 00:14:44,166 > [APLAUSOS] > ♪[MÚSICA]♪ 311 00:14:46,625 --> 00:14:48,208 ¡A ver, cabrones! 312 00:14:49,958 --> 00:14:51,416 ¡Les voy a dar hasta tres 313 00:14:51,541 --> 00:14:53,625 para que salgan a chingar a su madre! 314 00:14:53,750 --> 00:14:56,291 ¡Y cuidadito con ir de rajones a la Policía! 315 00:14:57,625 --> 00:14:59,375 ¡Uno! 316 00:15:00,833 --> 00:15:02,041 ¡Dos...! 317 00:15:02,041 --> 00:15:02,166 ¡Dos...! [DISPARO] 318 00:15:02,166 --> 00:15:03,500 [DISPARO] 319 00:15:04,333 --> 00:15:09,250 > [DISPAROS] > ♪[MÚSICA]♪ 320 00:15:09,333 --> 00:15:15,041 ♪[MÚSICA]♪ 321 00:15:15,041 --> 00:15:15,166 ♪[MÚSICA]♪ La damita se queda. 322 00:15:15,166 --> 00:15:16,916 La damita se queda. 323 00:15:17,083 --> 00:15:18,041 No, ella se viene conmigo. 324 00:15:18,041 --> 00:15:18,125 No, ella se viene conmigo. > ¡No, no, no! > ¡Por favor, por favor! 325 00:15:18,125 --> 00:15:19,916 > ¡No, no, no! > ¡Por favor, por favor! 326 00:15:20,083 --> 00:15:22,000 ¿Te vas a poner de difícil, cabrón? 327 00:15:22,083 --> 00:15:23,875 ¡Ya, basta! ¡Ba-bajen las armas! 328 00:15:24,000 --> 00:15:24,916 Bajen las armas. 329 00:15:25,083 --> 00:15:26,000 Llévenselo. 330 00:15:26,000 --> 00:15:26,083 Llévenselo. Yo me quedo, yo me quedo, Diego, yo me quedo. 331 00:15:26,083 --> 00:15:28,166 Yo me quedo, yo me quedo, Diego, yo me quedo. 332 00:15:28,250 --> 00:15:29,875 Estoy bien, yo me quedo. 333 00:15:30,041 --> 00:15:31,333 No le hagan nada. 334 00:15:31,458 --> 00:15:33,750 ¿Por qué se queda mi novia adentro?, por favor, no le hagan daño. 335 00:15:37,541 --> 00:15:50,083 ♪[MÚSICA]♪ 336 00:15:50,083 --> 00:15:50,208 ♪[MÚSICA]♪ Natalia Vallejo, 337 00:15:50,208 --> 00:15:51,750 Natalia Vallejo, 338 00:15:52,500 --> 00:15:54,250 la maestra más querida 339 00:15:54,333 --> 00:15:56,041 en todo Villa Clara. 340 00:15:56,333 --> 00:15:59,125 Disculpe la brusquedad de mis muchachos. 341 00:16:00,000 --> 00:16:01,083 ¿Qué es lo que quiere? 342 00:16:01,083 --> 00:16:01,166 ¿Qué es lo que quiere? Conversar 343 00:16:01,166 --> 00:16:02,708 Conversar 344 00:16:03,041 --> 00:16:06,041 en un lugar menos desordenado. 345 00:16:06,041 --> 00:16:06,125 en un lugar menos desordenado. ♪[MÚSICA]♪ 346 00:16:06,125 --> 00:16:10,750 ♪[MÚSICA]♪ 347 00:16:10,833 --> 00:16:13,125 No me voy a mover de este lugar, 348 00:16:13,666 --> 00:16:15,833 así es que dígame lo que quiere 349 00:16:15,958 --> 00:16:17,916 y acabemos con todo este show. 350 00:16:18,000 --> 00:16:20,041 Este «show» está por comenzar. 351 00:16:20,166 --> 00:16:21,958 ¡No, no, no! ¡Suéltenme, suéltenme! 352 00:16:22,041 --> 00:16:23,375 ¡Suéltenme! 353 00:16:23,791 --> 00:16:24,958 ¡Suéltenme! 354 00:16:25,125 --> 00:16:27,125 ¡Por favor, suéltenme ya, basta! 355 00:16:27,916 --> 00:16:29,541 ¡Vámonos, súbete! 356 00:16:29,708 --> 00:16:30,958 ¡Auxilio! 357 00:16:31,125 --> 00:16:32,333 ¡Suéltenme! 358 00:16:32,500 --> 00:16:36,291 ♪[MÚSICA]♪ 359 00:16:36,416 --> 00:16:38,708 ¿Qué le hicieron a mi novia? ¿Qué le hicieron a mi novia? 360 00:16:38,833 --> 00:17:10,041 ♪[MÚSICA]♪ 361 00:17:10,041 --> 00:17:10,166 ♪[MÚSICA]♪ > ♪[SUENA CELULAR]♪ > ♪[MÚSICA]♪ 362 00:17:10,166 --> 00:17:27,041 > ♪[SUENA CELULAR]♪ > ♪[MÚSICA]♪ 363 00:17:27,125 --> 00:17:31,083 ♪[SUENA CELULAR]♪ 364 00:17:33,125 --> 00:17:42,375 ♪[MÚSICA]♪ 365 00:17:42,500 --> 00:17:44,166 ¡Natalia! 366 00:17:45,333 --> 00:17:50,041 ¡No! 367 00:17:50,125 --> 00:17:51,666 ¡No! 368 00:17:51,750 --> 00:18:00,666 ♪[MÚSICA]♪ 369 00:18:00,750 --> 00:18:08,708 ♪[MÚSICA]♪ 370 00:18:09,375 --> 00:18:11,250 A ver, tú tienes buena puntería. 371 00:18:11,375 --> 00:18:13,083 A ver si todavía me queda. 372 00:18:13,208 --> 00:18:15,000 Buena puntería, excepto con los hombres. 373 00:18:15,000 --> 00:18:15,083 Buena puntería, excepto con los hombres. Ese estuvo mejor. 374 00:18:15,083 --> 00:18:16,666 Ese estuvo mejor. 375 00:18:16,791 --> 00:18:18,250 ♪[SILBATO]♪ 376 00:18:18,416 --> 00:18:21,041 Vamos, vamos a ver el juego, vente, ya empezó. 377 00:18:21,458 --> 00:18:23,041 ¡Pásalo! 378 00:18:23,833 --> 00:18:25,208 Gracias. 379 00:18:26,291 --> 00:18:28,208 ¡Solo, solo! 380 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 ¡Vas, vas, vas! 381 00:18:30,125 --> 00:18:31,791 > ¡Por la banda! > ¡Solo, solo! 382 00:18:31,916 --> 00:18:33,583 > ¡De este lado! > ¡Mándala! 383 00:18:33,708 --> 00:18:35,166 ¡Mándala! 384 00:18:36,083 --> 00:18:38,000 ¡Eso! 385 00:18:38,125 --> 00:18:39,333 ¡Pásala! 386 00:18:40,041 --> 00:18:41,083 ♪[SILBATO]♪ 387 00:18:41,083 --> 00:18:41,166 ♪[SILBATO]♪ ¿Qué pasó? 388 00:18:41,166 --> 00:18:42,500 ¿Qué pasó? 389 00:18:42,625 --> 00:18:44,041 ¿Qué pasó? 390 00:18:44,041 --> 00:18:44,125 ¿Qué pasó? ♪[MÚSICA]♪ 391 00:18:44,125 --> 00:18:46,500 ♪[MÚSICA]♪ 392 00:18:46,625 --> 00:18:48,083 ♪[SILBATO]♪ 393 00:18:48,083 --> 00:18:48,208 ♪[SILBATO]♪ ¡Eso! 394 00:18:48,208 --> 00:18:49,708 ¡Eso! 395 00:18:49,833 --> 00:18:54,000 ♪[MÚSICA]♪ 396 00:18:54,083 --> 00:18:55,666 ¡Marca! 397 00:18:57,458 --> 00:18:59,333 ¿Qué te pasa, pinche "Lagarto", eh? 398 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa, cabrón? 399 00:19:01,541 --> 00:19:04,166 [BARULLO] 400 00:19:04,333 --> 00:19:05,375 ¡Ey, cálmate! 401 00:19:05,541 --> 00:19:07,041 ¡Ey, ey, ey! 402 00:19:07,166 --> 00:19:08,375 ¡Ey, ya! 403 00:19:08,541 --> 00:19:10,625 ♪[MÚSICA]♪ 404 00:19:10,750 --> 00:19:12,583 ¡Ya, calma a ese perro, güey! 405 00:19:12,750 --> 00:19:14,791 ♪[MÚSICA]♪ 406 00:19:14,958 --> 00:19:16,375 ¡Eso! 407 00:19:16,541 --> 00:19:18,125 ¡Galán! 408 00:19:18,125 --> 00:19:18,208 ¡Galán! [GRITOS] 409 00:19:18,208 --> 00:19:19,916 [GRITOS] 410 00:19:20,000 --> 00:19:21,958 ¡Ay, papacito rico! 411 00:19:31,500 --> 00:19:47,125 ♪[MÚSICA]♪ 412 00:19:49,958 --> 00:19:52,000 Belleza, magia y prosperidad. 413 00:19:52,125 --> 00:19:54,333 Un lugar para el asombro y la maravilla. 414 00:19:56,166 --> 00:19:58,875 La comunión perfecta entre la naturaleza 415 00:19:59,000 --> 00:20:00,458 y el ser humano. 416 00:20:01,458 --> 00:20:04,041 En Villa Clara decidimos ser un territorio de paz, 417 00:20:04,041 --> 00:20:04,166 En Villa Clara decidimos ser un territorio de paz, libre de violencia. 418 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 libre de violencia. 419 00:20:05,625 --> 00:20:08,125 Por eso te esperamos aquí con los brazos abiertos 420 00:20:08,250 --> 00:20:09,708 para recibirte. 421 00:20:09,833 --> 00:20:12,000 Si quieres sentirte orgulloso de tu país, 422 00:20:12,083 --> 00:20:14,875 visita Villa Clara y conoce el secreto 423 00:20:15,041 --> 00:20:17,250 mejor guardado de todo México. 424 00:20:17,416 --> 00:20:21,125 ♪[MÚSICA]♪ 425 00:20:21,208 --> 00:20:24,208 No me canso de ver el video, quedó muy chingón. 426 00:20:26,000 --> 00:20:29,166 ♪[MÚSICA]♪ 427 00:20:29,291 --> 00:20:30,791 Aquí párate. 428 00:20:30,916 --> 00:20:41,291 ♪[MÚSICA]♪ 429 00:20:53,166 --> 00:20:55,000 Esto es un secuestro. 430 00:20:56,208 --> 00:20:58,833 Pues, no soy un experto en la materia, 431 00:20:58,916 --> 00:21:02,000 pero si fuera el caso, 432 00:21:02,583 --> 00:21:04,750 usted estaría amordazada, 433 00:21:05,208 --> 00:21:08,166 esposada y sin la libertad 434 00:21:08,250 --> 00:21:09,833 de ver por dónde va. 435 00:21:21,666 --> 00:21:23,333 ¡Auxilio! 436 00:21:23,791 --> 00:21:25,166 Natalia, 437 00:21:25,750 --> 00:21:28,750 no vuelva a cometer esa estupidez. 438 00:21:28,916 --> 00:21:30,750 ♪[MÚSICA]♪ 439 00:21:30,916 --> 00:21:33,000 Digamos que muy pronto se va a dar cuenta 440 00:21:33,083 --> 00:21:35,166 que se ganó la lotería, 441 00:21:36,458 --> 00:21:37,916 y entonces 442 00:21:39,208 --> 00:21:41,916 va a gritar pero de gusto. 443 00:21:42,083 --> 00:21:46,333 ♪[MÚSICA]♪ 444 00:21:46,458 --> 00:21:48,958 Es mi novia, comandante, la acaban de secuestrar. 445 00:21:49,083 --> 00:21:50,833 Se llama Natalia, Natalia Vallejo. 446 00:21:50,958 --> 00:21:52,416 No, no me suena. 447 00:21:52,958 --> 00:21:54,791 Le pido, por favor, que me ayuden a encontrarla. 448 00:21:54,958 --> 00:21:57,083 Mire, es ella, Natalia Vallejo. 449 00:21:58,291 --> 00:22:00,583 > Ah, la profe . > Sí, sí, sí. 450 00:22:00,750 --> 00:22:01,916 La del comercial de Villa Clara. 451 00:22:02,000 --> 00:22:02,916 Ella, es ella. 452 00:22:03,000 --> 00:22:04,458 Híjole, amigo, es que ahorita andamos 453 00:22:04,541 --> 00:22:06,041 colapsados por la feria. 454 00:22:06,125 --> 00:22:08,000 El diablo anda suelto hoy, ¿eh? 455 00:22:08,458 --> 00:22:10,416 Vas a ver que pa'l final de la tarde, 456 00:22:10,541 --> 00:22:12,458 hay veinte desaparecidos más que aparecen 457 00:22:12,541 --> 00:22:14,041 mañana en la mañana 458 00:22:14,125 --> 00:22:16,458 con una cruda que pa qué le cuento, hombre. 459 00:22:16,583 --> 00:22:19,000 No, esto no es una broma, comandante. 460 00:22:19,083 --> 00:22:21,000 Aquí hubo un crimen y un secuestro. 461 00:22:21,000 --> 00:22:21,125 Aquí hubo un crimen y un secuestro. Y si estoy viniendo aquí, con ustedes, 462 00:22:21,125 --> 00:22:22,875 Y si estoy viniendo aquí, con ustedes, 463 00:22:23,000 --> 00:22:24,625 es porque se supone que son la autoridad 464 00:22:24,791 --> 00:22:26,750 y tendrían que estar haciendo su trabajo, buscando... 465 00:22:26,833 --> 00:22:29,041 A ver, a ver, a ver, no se ponga agresivo aquí. 466 00:22:29,333 --> 00:22:31,333 Además, el protocolo exige 467 00:22:31,416 --> 00:22:33,541 que tenemos que esperar 24 horas 468 00:22:33,625 --> 00:22:36,166 para considerar a quien sea desaparecido. 469 00:22:37,166 --> 00:22:38,125 ¡No hubo desaparición! 470 00:22:38,208 --> 00:22:40,083 ¡Fue un secuestro! ¿Cómo se lo explico? 471 00:22:40,166 --> 00:22:41,875 ¡Mataron a alguien en frente de mí! 472 00:22:42,000 --> 00:22:43,916 Estaba con mi novia, comiendo en un restaurante, 473 00:22:44,000 --> 00:22:45,375 entraron unos tipos que tenían armas 474 00:22:45,500 --> 00:22:46,875 y tenían una máscara roja. 475 00:22:47,000 --> 00:22:48,166 ¡Se la llevaron a la fuerza! 476 00:22:48,333 --> 00:22:50,083 ¡Tranquilo! 477 00:22:51,041 --> 00:22:54,041 Nadie más ha reportado ningún crimen aquí, ¿eh? 478 00:22:54,208 --> 00:22:56,458 Además, ¿quién querría secuestrar 479 00:22:56,625 --> 00:22:59,208 a una profe de Villa Clara?, ¡por favor! 480 00:22:59,625 --> 00:23:01,000 A ver, dígame algo, amigo, 481 00:23:01,166 --> 00:23:03,000 ¿ella tenía problema con alguien? 482 00:23:03,166 --> 00:23:05,041 ¿Algún conocido? 483 00:23:05,125 --> 00:23:06,333 ¿Mm? 484 00:23:09,333 --> 00:23:15,750 ♪[MÚSICA]♪ 485 00:23:15,833 --> 00:23:18,083 Haga su trabajo, comandante, por favor, 486 00:23:18,208 --> 00:23:20,375 24 horas es mucho tiempo, no puedo estar esperando. 487 00:23:21,000 --> 00:23:22,583 Espero lo entienda. 488 00:23:22,708 --> 00:23:24,666 Aquí está mi tarjeta y ahí está mi número atrás. 489 00:23:25,041 --> 00:23:27,083 Avíseme, por favor, cualquier cosa. 490 00:23:27,083 --> 00:23:27,208 Avíseme, por favor, cualquier cosa. ♪[MÚSICA]♪ 491 00:23:27,208 --> 00:23:32,000 ♪[MÚSICA]♪ 492 00:23:54,458 --> 00:23:55,958 ¿Se siente bien? 493 00:23:57,333 --> 00:23:59,000 No. 494 00:24:00,208 --> 00:24:01,916 Se me bajó la presión. 495 00:24:04,916 --> 00:24:06,583 Quiero vomitar. 496 00:24:07,708 --> 00:24:09,166 Oríllate. 497 00:24:24,083 --> 00:24:30,000 [VÓMITO] 498 00:24:31,166 --> 00:24:46,041 ♪[MÚSICA]♪ 499 00:24:46,166 --> 00:24:47,583 ¿Qué esperan? 500 00:24:47,750 --> 00:25:35,583 ♪[MÚSICA]♪ 501 00:25:35,750 --> 00:25:37,000 ♪[RELÁMPAGO]♪ 502 00:25:37,125 --> 00:25:46,000 ♪[MÚSICA]♪ 503 00:25:46,083 --> 00:25:48,208 ¡Vamos, sigan, que no se nos pele! 504 00:25:48,375 --> 00:25:50,041 ¡Vamos, muévanse! 505 00:25:50,208 --> 00:26:04,208 ♪[MÚSICA]♪ 506 00:26:04,375 --> 00:26:06,041 ♪[RELÁMPAGO]♪ 507 00:26:06,208 --> 00:26:15,125 ♪[MÚSICA]♪ 508 00:26:15,250 --> 00:26:17,000 ♪[RELÁMPAGO]♪ 509 00:26:17,125 --> 00:26:31,125 ♪[MÚSICA]♪ 510 00:26:43,333 --> 00:26:55,916 ♪[MÚSICA]♪ 511 00:26:56,083 --> 00:26:57,291 Mujer. 512 00:26:57,458 --> 00:26:59,083 Mujer. 513 00:26:59,916 --> 00:27:01,291 ¡Mujer! 514 00:27:02,083 --> 00:27:04,041 ¿Y ahora qué viste? 515 00:27:04,125 --> 00:27:06,041 Cayetana, ¿qué viste? 516 00:27:08,833 --> 00:27:10,250 ¡Cayetana! 517 00:27:17,125 --> 00:27:18,666 ♪[RELÁMPAGO]♪ 518 00:27:19,625 --> 00:27:42,958 ♪[MÚSICA]♪ 519 00:27:43,083 --> 00:27:44,958 ♪[SUENA CAMPANA]♪ 520 00:27:45,083 --> 00:27:54,208 ♪[MÚSICA]♪ 521 00:27:54,375 --> 00:27:56,791 Quedamos que 48 horas, ¿no, Memo? 522 00:27:57,125 --> 00:27:58,541 ¿Dónde está? 523 00:27:58,625 --> 00:28:00,958 Párale a tu tren, cabrón, ¿de qué chingados me estás hablando? 524 00:28:01,041 --> 00:28:03,041 ¡De Natalia, no te metas conmigo, cabrón! 525 00:28:03,166 --> 00:28:04,958 Ya sabes de lo que soy capaz de hacer. 526 00:28:05,041 --> 00:28:07,125 ¿Te quieres morir o qué chingados? 527 00:28:08,125 --> 00:28:10,125 Nosotros no tenemos a tu mujer. 528 00:28:10,208 --> 00:28:11,791 Baja el arma. 529 00:28:12,833 --> 00:28:15,791 Lamento mucho lo de tu vieja, cabrón, 530 00:28:16,000 --> 00:28:18,291 pero el plazo se mantiene. 531 00:28:18,375 --> 00:28:20,041 Ahí te ves. 532 00:28:20,041 --> 00:28:20,166 Ahí te ves. ♪[MÚSICA]♪ 533 00:28:20,166 --> 00:28:23,458 ♪[MÚSICA]♪ 534 00:28:23,625 --> 00:28:25,666 Vámonos, Dieguito, vámonos. 535 00:28:25,833 --> 00:28:32,041 ♪[MÚSICA]♪ 536 00:28:34,083 --> 00:28:36,375 No sé, mamá, seguro está con Diego. 537 00:28:36,458 --> 00:28:38,500 > ¿Ya le llamaste? > ¡Claro! 538 00:28:38,625 --> 00:28:40,041 Pero no me contesta. 539 00:28:40,208 --> 00:28:42,000 ¿Y por qué andas con esa angustia? 540 00:28:42,083 --> 00:28:45,208 ¿Se te olvida que tu mamá alucina cada vez que llueve, hija? 541 00:28:46,791 --> 00:28:48,833 Seguro que Natalia está bien, má . 542 00:28:48,958 --> 00:28:51,791 Ándale, ¿te hago un tecito para que te sientas mejor? 543 00:28:51,916 --> 00:28:53,916 No, no, no, me tengo que ir a misa. 544 00:28:54,041 --> 00:28:56,333 Tengo que ir a la iglesia, tengo que ir. 545 00:29:03,791 --> 00:29:05,125 ¡Vamos, en chinga! 546 00:29:05,250 --> 00:29:07,041 ¡En chinga, que no se nos pele, vamos! 547 00:29:07,041 --> 00:29:07,166 ¡En chinga, que no se nos pele, vamos! ¡Muévanse! 548 00:29:07,166 --> 00:29:08,458 ¡Muévanse! 549 00:29:08,625 --> 00:29:31,416 ♪[MÚSICA]♪ 550 00:29:31,541 --> 00:29:33,416 Que el Señor esté con ustedes. 551 00:29:33,541 --> 00:29:35,000 (TODOS) Y con tu espirítu. 552 00:29:35,125 --> 00:29:36,833 Que la bendición de Dios Todopoderoso, 553 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 Padre, Hijo y Espíritu Santo, 554 00:29:38,750 --> 00:29:40,250 descienda sobre nosotros 555 00:29:40,333 --> 00:29:42,041 y nos acompañe para siempre. 556 00:29:42,125 --> 00:29:43,250 Amén. 557 00:29:43,333 --> 00:29:45,041 Vayamos en paz, que nuestra celebración 558 00:29:45,125 --> 00:29:46,958 ha terminado. 559 00:29:49,500 --> 00:29:51,916 Don Cristo, ¿me permite una foto? 560 00:29:52,083 --> 00:29:53,250 Claro. 561 00:29:57,083 --> 00:29:59,375 > Muchas gracias. > Con todo gusto. 562 00:30:00,708 --> 00:30:04,125 [APLAUSOS] 563 00:30:04,208 --> 00:30:06,333 ¡Te luciste con esa misa! 564 00:30:08,083 --> 00:30:09,791 Y tú con la biblioteca. 565 00:30:09,958 --> 00:30:13,083 Ya vi que eres más popular que la reina de la feria, ¿mm? 566 00:30:13,166 --> 00:30:15,750 Yo no pienso competir con la popularidad de él. 567 00:30:15,916 --> 00:30:18,416 Suficiente con que seamos tocayos. 568 00:30:18,791 --> 00:30:21,500 Me alegra que conozcas tus imposibilidades. 569 00:30:22,083 --> 00:30:23,958 Hoy me encontré con Lupita 570 00:30:24,125 --> 00:30:26,208 y la mujer está bastante preocupada. 571 00:30:26,791 --> 00:30:29,083 Ya son muchos días sin saber de su marido. 572 00:30:29,958 --> 00:30:32,958 Si en algo me parezco a tu patrón 573 00:30:33,083 --> 00:30:35,083 es que también sé lo que le pasa a la gente 574 00:30:35,166 --> 00:30:37,000 que vive en mi casa. 575 00:30:37,625 --> 00:30:39,250 No te preocupes. 576 00:30:43,250 --> 00:30:59,375 ♪[MÚSICA]♪ 577 00:30:59,541 --> 00:31:01,750 ¿Cómo que se llevaron a mi niña? 578 00:31:01,875 --> 00:31:03,375 ¡No, no puede ser! 579 00:31:03,541 --> 00:31:05,583 ¡Está pasando, está pasando! 580 00:31:05,708 --> 00:31:07,083 ¿Qué le pasa a la señora? 581 00:31:07,083 --> 00:31:07,208 ¿Qué le pasa a la señora? Secuestraron a Natalia, es su hija. 582 00:31:07,208 --> 00:31:09,125 Secuestraron a Natalia, es su hija. 583 00:31:09,250 --> 00:31:11,333 ¿Pero cómo? ¿Qué pasó? 584 00:31:12,500 --> 00:31:14,250 ¿Ya le hablaste a la Policía? 585 00:31:14,416 --> 00:31:15,666 No me escuchan. 586 00:31:15,833 --> 00:31:17,750 Estoy seguro que nadie se está ocupando de eso. 587 00:31:17,875 --> 00:31:19,458 Yo te voy a ayudar, comunícame con Sánchez. 588 00:31:19,625 --> 00:31:21,000 Muchísimas gracias. 589 00:31:21,083 --> 00:31:23,208 Voy a mandar a toda mi gente para que ayuden con la búsqueda, tranquilo. 590 00:31:23,375 --> 00:31:26,583 ♪[MÚSICA]♪ 591 00:31:26,666 --> 00:31:28,791 Muchas gracias, don Cristo. 592 00:31:28,875 --> 00:31:30,125 Gracias. 593 00:31:31,416 --> 00:31:33,166 Señora, 594 00:31:34,416 --> 00:31:36,333 su hija va a estar bien. 595 00:31:36,791 --> 00:31:38,208 Confíe en mí. 596 00:31:38,375 --> 00:31:43,875 ♪[MÚSICA]♪ 597 00:31:44,000 --> 00:31:51,000 ♪[MÚSICA]♪ 598 00:31:51,125 --> 00:32:46,250 ♪[MÚSICA]♪ 599 00:32:46,375 --> 00:32:48,166 ¡Lárgate, pero ya! 600 00:32:48,583 --> 00:32:50,000 ¿Y a ti qué te pasa? 601 00:32:50,125 --> 00:32:52,125 ¿Otra vez, otra vez? ¿Qué no piensas? 602 00:32:52,541 --> 00:32:54,416 > Mamá, ya, tranquila. > No, «tranquila» nada. 603 00:32:54,541 --> 00:32:56,666 ¿Ya viste el desmadre que tienes allá abajo? 604 00:32:56,791 --> 00:32:58,375 Respeta tu casa. 605 00:32:59,000 --> 00:33:00,916 Vas a correr a todo el mundo y vas a estar lista 606 00:33:01,000 --> 00:33:02,708 en 5 minutos porque nos vamos ya. 607 00:33:02,791 --> 00:33:04,291 Deja el teléfono. 608 00:33:04,375 --> 00:33:10,125 ♪[MÚSICA]♪ 609 00:33:10,125 --> 00:33:10,208 ♪[MÚSICA]♪ ¿Por qué eres tan egoísta? 610 00:33:10,208 --> 00:33:12,083 ¿Por qué eres tan egoísta? 611 00:33:13,125 --> 00:33:15,291 ¿Por qué tanta prisa de irnos a ese pueblucho? 612 00:33:16,125 --> 00:33:18,333 Porque tu papá nos quiere quitar lo que es nuestro 613 00:33:18,958 --> 00:33:20,333 y yo no lo voy a permitir. 614 00:33:20,500 --> 00:33:22,541 ♪[MÚSICA]♪ 615 00:33:22,708 --> 00:33:25,000 Ya, perdón, má, se me fue el tiempo. 616 00:33:25,125 --> 00:33:27,375 Na'más bajo a despedirme y nos vamos. 617 00:33:27,500 --> 00:33:46,583 ♪[MÚSICA]♪ 618 00:33:46,750 --> 00:33:48,666 No, no, ¿cómo vamos a estar cogiendo 619 00:33:48,791 --> 00:33:50,583 con las mismas posiciones de los 80's? 620 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 ¿Qué les pasa? 621 00:33:52,208 --> 00:33:54,041 ¡Ustedes y yo nos vamos a actualizar y le vamos a meter 622 00:33:54,166 --> 00:33:56,041 un poquito más de candela a esas posiciones! 623 00:33:56,166 --> 00:33:58,000 A su macho, lo que ustedes... 624 00:33:58,000 --> 00:33:58,083 A su macho, lo que ustedes... Ey, acabas de arruinar mi video, ¿qué te pasa? 625 00:33:58,083 --> 00:34:00,166 Ey, acabas de arruinar mi video, ¿qué te pasa? 626 00:34:00,541 --> 00:34:02,458 Por favor, necesito que me ayudes. 627 00:34:02,625 --> 00:34:04,250 Unos tipos me secuestraron, 628 00:34:04,416 --> 00:34:06,583 me les escapé y, y me están buscando ahorita. 629 00:34:07,791 --> 00:34:09,625 A ver, ¿cómo que te escapaste? 630 00:34:09,791 --> 00:34:11,791 ♪[MÚSICA]♪ 631 00:34:11,875 --> 00:34:14,041 > Préstame tu celular. > ¡No, no, no! 632 00:34:14,041 --> 00:34:14,208 > Préstame tu celular. > ¡No, no, no! Ahí sí me meto en problemas. 633 00:34:14,208 --> 00:34:16,041 Ahí sí me meto en problemas. 634 00:34:16,166 --> 00:34:18,125 ¿Para qué lo quieres, para hablarle a la Policía? 635 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 Necesito hablar con Diego, 636 00:34:20,750 --> 00:34:22,625 es mi novio y necesito que, 637 00:34:22,750 --> 00:34:24,625 que me venga a buscar, por favor, préstamelo. 638 00:34:24,750 --> 00:34:26,166 A ver, primero explícame, 639 00:34:26,291 --> 00:34:28,333 ¿cómo que te escapaste de un secuestro? 640 00:34:29,083 --> 00:34:31,000 Entraron unos tipos a, 641 00:34:31,125 --> 00:34:33,291 al restaurante con unas máscaras de diablo, 642 00:34:34,125 --> 00:34:36,083 como las que venden en la feria 643 00:34:36,083 --> 00:34:36,208 como las que venden en la feria y había un tipo raro. 644 00:34:36,208 --> 00:34:38,166 y había un tipo raro. 645 00:34:38,916 --> 00:34:40,750 Me llevaron y me escapé. 646 00:34:41,958 --> 00:34:43,000 Ya. 647 00:34:43,083 --> 00:34:45,041 Tú eres de las mías, 648 00:34:45,125 --> 00:34:47,041 te escapaste del mismo infierno. 649 00:34:47,125 --> 00:34:48,833 Igual, aunque te preste mi celular, 650 00:34:48,916 --> 00:34:51,083 no podrías hablarle a nadie, aquí no hay señal, ¿eh? 651 00:34:51,208 --> 00:34:53,083 Si yo salgo, me van a matar. 652 00:34:53,208 --> 00:34:55,083 Bueno, tampoco hay que ser tan dramáticas, 653 00:34:55,208 --> 00:34:57,083 anótame el número y yo le marco. 654 00:34:57,208 --> 00:34:58,875 ¿Cómo se llama el trío? 655 00:34:59,000 --> 00:35:01,458 ♪[MÚSICA]♪ 656 00:35:01,583 --> 00:35:03,500 Bueno, tu novio, tu novio, tu novio. 657 00:35:03,583 --> 00:35:05,000 Diego, Diego, dile que, 658 00:35:05,125 --> 00:35:07,000 que lo busca Natalia, ¿sí?, soy Natalia. 659 00:35:07,125 --> 00:35:09,000 Te conozco, profe, métete ahí. 660 00:35:09,125 --> 00:35:10,500 ¡Métete! 661 00:35:10,583 --> 00:35:25,208 ♪[MÚSICA]♪ 662 00:35:25,291 --> 00:35:27,125 Trate de descansar, 663 00:35:27,916 --> 00:35:30,041 yo le aviso en cuanto sepa algo. 664 00:35:30,125 --> 00:35:31,708 Yo la vi, Diego. 665 00:35:32,083 --> 00:35:34,416 La lluvia me mostró a mi muchacha. 666 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 ¡Ay, ya déjate de supersticiones, mujer! 667 00:35:36,916 --> 00:35:38,375 Vamos a descansar, má . 668 00:35:38,541 --> 00:35:40,125 Gracias, Diego. 669 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 Vamos. 670 00:35:41,958 --> 00:35:47,791 ♪[MÚSICA]♪ 671 00:35:47,958 --> 00:35:49,125 ¡Ay! 672 00:35:49,125 --> 00:35:49,208 ¡Ay! ♪[MÚSICA]♪ 673 00:35:49,208 --> 00:35:56,958 ♪[MÚSICA]♪ 674 00:35:59,333 --> 00:36:04,166 ♪[SUENA CELULAR]♪ 675 00:36:04,333 --> 00:36:05,958 ¿Bueno? 676 00:36:07,958 --> 00:36:13,166 ♪[MÚSICA]♪ 677 00:36:13,291 --> 00:36:14,708 ¡Ey! 678 00:36:15,250 --> 00:36:16,791 [TOCA PUERTA] 679 00:36:16,875 --> 00:36:18,583 Ya puedes salir. 680 00:36:18,750 --> 00:36:20,791 Ya quedó el favorcito que me pediste. 681 00:36:20,958 --> 00:36:23,791 ♪[MÚSICA]♪ 682 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 ¿Pudiste hablar con Diego? 683 00:36:25,666 --> 00:36:27,333 Mhm, ya viene por ti. 684 00:36:29,166 --> 00:36:30,291 Gracias. 685 00:36:30,708 --> 00:36:32,375 Gracias por todo lo que hiciste, 686 00:36:32,541 --> 00:36:34,083 por el celular, 687 00:36:34,083 --> 00:36:34,208 por el celular, por salir a hablar con él, 688 00:36:34,208 --> 00:36:36,166 por salir a hablar con él, 689 00:36:36,333 --> 00:36:38,000 de verdad. 690 00:36:38,166 --> 00:36:39,333 Gracias. 691 00:36:39,750 --> 00:36:41,333 No hay de qué. 692 00:36:42,166 --> 00:36:43,541 Candela, 693 00:36:43,958 --> 00:36:45,416 y no es por puta, ¿eh?, 694 00:36:45,500 --> 00:36:47,958 mi mamá me lo puso por la Virgen de la Candelaria. 695 00:36:48,333 --> 00:36:50,833 Digo, no todas nacemos con la pinta de princesas. 696 00:36:50,958 --> 00:36:53,000 ♪[MÚSICA]♪ 697 00:36:53,166 --> 00:36:55,416 Bueno, ya, relájate, ya vienen por ti. 698 00:36:55,583 --> 00:36:58,208 ♪[MÚSICA]♪ 699 00:36:58,291 --> 00:37:00,625 Cambia esa cara, ¿quieres un toque? 700 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 Te vas a relajar, te vas a sentir mucho mejor. 701 00:37:02,541 --> 00:37:03,833 Píntate la boca. 702 00:37:03,958 --> 00:37:05,416 No, de verdad no, gracias. 703 00:37:05,541 --> 00:37:07,000 > ¡Píntatela! > Ya está. 704 00:37:07,125 --> 00:37:09,208 > Que no te vean así, que no te vean así. > No, no, ya está. 705 00:37:10,208 --> 00:37:11,208 Perdón. 706 00:37:11,375 --> 00:37:15,791 ♪[MÚSICA]♪ 707 00:37:15,916 --> 00:37:17,375 Está bien. 708 00:37:17,500 --> 00:37:21,375 ♪[MÚSICA]♪ 709 00:37:21,500 --> 00:37:23,291 [TOCAN PUERTA] 710 00:37:24,083 --> 00:37:26,041 Llegaron por ti. 711 00:37:26,125 --> 00:37:29,625 ♪[MÚSICA]♪ 712 00:37:29,708 --> 00:37:31,041 Gracias. 713 00:37:31,125 --> 00:37:37,041 ♪[MÚSICA]♪ 714 00:37:37,125 --> 00:37:38,625 Si necesitaba un baño, 715 00:37:38,708 --> 00:37:40,916 sólo tenía que pedírmelo, señorita. 716 00:37:42,125 --> 00:37:43,791 ¡Suéltame, suéltame! 717 00:37:43,875 --> 00:37:45,416 ¡Hija de puta! 718 00:37:45,541 --> 00:37:47,750 Oye, yo le marqué a tu novio pero me mandó a buzón. 719 00:37:49,041 --> 00:37:51,000 Por lo general soy más tolerante, 720 00:37:51,125 --> 00:37:53,041 pero los días de lluvia 721 00:37:53,166 --> 00:37:54,625 me arruinan el humor. 722 00:37:54,750 --> 00:37:56,833 ♪[MÚSICA]♪ 723 00:37:56,958 --> 00:37:58,833 Se acabaron los juegos. 724 00:37:58,958 --> 00:38:02,000 ♪[MÚSICA]♪ 725 00:38:02,125 --> 00:38:03,333 ¡Ay! 726 00:38:04,125 --> 00:38:05,458 ¡Suéltenme! 727 00:38:05,541 --> 00:38:07,041 Gracias, Candela. 728 00:38:07,125 --> 00:38:10,041 ♪[MÚSICA]♪ 729 00:38:10,041 --> 00:38:10,125 ♪[MÚSICA]♪ Cuando quieras, chaparrito. 730 00:38:10,125 --> 00:38:12,041 Cuando quieras, chaparrito. 731 00:38:12,041 --> 00:38:12,125 Cuando quieras, chaparrito. ♪[MÚSICA]♪ 732 00:38:12,125 --> 00:38:17,916 ♪[MÚSICA]♪ 733 00:38:18,083 --> 00:38:19,041 Tranquilo, Diego. 734 00:38:19,041 --> 00:38:19,125 Tranquilo, Diego. ¿Sabes quién la pudo haber secuestrado? 735 00:38:19,125 --> 00:38:21,250 ¿Sabes quién la pudo haber secuestrado? 736 00:38:22,166 --> 00:38:23,375 ¿Fuiste a la Policía? 737 00:38:24,333 --> 00:38:25,458 Ni me pelaron. 738 00:38:26,625 --> 00:38:28,583 Más se preocupó don Cristo Beltrán. 739 00:38:28,958 --> 00:38:30,000 ¿El empresario? 740 00:38:30,000 --> 00:38:30,166 ¿El empresario? Sí. 741 00:38:30,166 --> 00:38:31,333 Sí. 742 00:38:31,416 --> 00:38:33,000 No sé qué hacer, Mateo. 743 00:38:33,541 --> 00:38:35,041 No sé, no sé. 744 00:38:35,166 --> 00:38:37,500 Habla con Sánchez, por favor, te lo pido, 745 00:38:37,583 --> 00:38:38,541 a ti te va a escuchar. 746 00:38:38,625 --> 00:38:39,833 > A ver, Diego... > ¡Por favor! 747 00:38:39,958 --> 00:38:40,958 ¡Diego, no insistas! 748 00:38:41,083 --> 00:38:43,041 Yo no puedo contactar a la Policía de aquí. 749 00:38:45,666 --> 00:38:47,916 ¿Qué te parece esta sorpresa, Diego? 750 00:38:49,000 --> 00:38:51,208 Mi hijo, el díscolo, 751 00:38:51,958 --> 00:38:53,958 se dignó a visitar a sus padres. 752 00:38:54,125 --> 00:38:56,750 Sí, don Felipe, por fin se le ve por acá , ¿no? 753 00:38:57,208 --> 00:38:58,416 Pues sí. 754 00:38:59,791 --> 00:39:02,708 Oye, supe lo que está pasando con Natalia y 755 00:39:04,583 --> 00:39:06,458 no quiero ni imaginarme cómo estás. 756 00:39:07,833 --> 00:39:09,458 Con permiso. 757 00:39:33,500 --> 00:39:35,000 ¿Te aprendiste todo, "Cachorro"? 758 00:39:35,125 --> 00:39:36,416 Sí, tío. 759 00:39:36,541 --> 00:39:39,041 Mi jale es cuidar a la chamaca, yo no existo, ya. 760 00:39:39,041 --> 00:39:39,166 Mi jale es cuidar a la chamaca, yo no existo, ya. Pus más te vale, porque si la riegas... 761 00:39:39,166 --> 00:39:41,041 Pus más te vale, porque si la riegas... 762 00:39:41,125 --> 00:39:42,208 ¡"Me lleva Pifas"! 763 00:39:42,291 --> 00:39:44,041 Ya lo sé, tío, mi trabajo es 764 00:39:44,208 --> 00:39:46,000 mantenerla completa y feliz. 765 00:40:05,083 --> 00:40:07,208 > ¡Ya llegamos! > ¡Ay! 766 00:40:17,875 --> 00:40:19,666 ¡Bienvenida, doña Sole! 767 00:40:20,208 --> 00:40:22,500 Qué bueno tenerla de nuevo en casa. 768 00:40:22,666 --> 00:40:25,208 "Tecolote", si me vuelves a decir «doña», 769 00:40:25,291 --> 00:40:27,083 te piso los huevos. 770 00:40:27,208 --> 00:40:28,875 Uste dispense, señora. 771 00:40:29,000 --> 00:40:32,125 ♪[MÚSICA]♪ 772 00:40:32,250 --> 00:40:34,875 > Señorita, me presento... > Sin gritar, por favor. 773 00:40:35,000 --> 00:40:37,708 Allá están mis maletas y busca algo para el dolor de cabeza, ¿no? 774 00:40:37,791 --> 00:40:39,541 ¡Hay demasiado sol en este pueblo! 775 00:40:39,708 --> 00:40:44,416 ♪[MÚSICA]♪ 776 00:40:44,541 --> 00:40:46,458 Nada, sigue cayendo a buzón. 777 00:40:47,708 --> 00:40:49,041 Ni te afanes, hija. 778 00:40:49,916 --> 00:40:51,041 Ya no va a responder. 779 00:40:51,041 --> 00:40:51,125 Ya no va a responder. ¡Ay, Cayetana! 780 00:40:51,125 --> 00:40:52,458 ¡Ay, Cayetana! 781 00:40:52,916 --> 00:40:55,208 ¡No hables como si Natalia no fuera a aparecer! 782 00:40:56,416 --> 00:40:59,083 Además, don Cristo Beltrán ofreció su ayuda 783 00:40:59,208 --> 00:41:01,500 y ese hombre lo puede todo, ¿mm? 784 00:41:01,625 --> 00:41:03,291 No, Porfirio, 785 00:41:03,416 --> 00:41:05,000 yo vi a mi hija, 786 00:41:05,708 --> 00:41:07,875 yo sé que Natalia no está bien. 787 00:41:11,541 --> 00:41:13,791 ¡Apaguen la grabadora! 788 00:41:13,958 --> 00:41:17,333 [RISAS] 789 00:41:17,416 --> 00:41:18,458 ¿Qué pasa aquí, cabrones? 790 00:41:18,583 --> 00:41:20,000 Don Cristo, buena tarde, ¿cómo está? 791 00:41:20,125 --> 00:41:22,125 ¡Ya deberían de estar buscando por todas las calles 792 00:41:22,291 --> 00:41:23,916 a esa muchacha! 793 00:41:24,000 --> 00:41:25,541 Sí, tenemos gente en todos estos puntos. 794 00:41:25,708 --> 00:41:27,916 Todas las salidas están bloqueadas. 795 00:41:28,166 --> 00:41:30,083 Yo pondría más hombres aquí. 796 00:41:31,166 --> 00:41:33,125 Si los secuestradores se ven encerrados, 797 00:41:33,125 --> 00:41:33,208 Si los secuestradores se ven encerrados, van a querer huir por la parte del río. 798 00:41:33,208 --> 00:41:35,541 van a querer huir por la parte del río. 799 00:41:36,750 --> 00:41:39,083 Cuenta con todo mi apoyo para lo que necesites, Sánchez. 800 00:41:39,083 --> 00:41:39,166 Cuenta con todo mi apoyo para lo que necesites, Sánchez. Muchas gracias, don Cristo. 801 00:41:39,166 --> 00:41:41,041 Muchas gracias, don Cristo. 802 00:41:41,166 --> 00:41:43,458 Mi chofer te va a traer 500 avisos impresos. 803 00:41:43,541 --> 00:41:45,791 ¡Quiero que tus hombres empapelen toda Villa Clara 804 00:41:45,916 --> 00:41:47,375 con su imagen! 805 00:41:47,458 --> 00:41:48,583 Eso va a ayudar mucho. 806 00:41:48,708 --> 00:41:49,666 Gracias. 807 00:41:49,791 --> 00:41:51,291 Vamos a darle en la madre a esos cabrones 808 00:41:51,416 --> 00:41:53,958 que piensan que pueden operar al margen de la ley. 809 00:41:54,625 --> 00:41:56,041 Ya basta de secuestros, 810 00:41:56,666 --> 00:41:58,416 la epidemia de desapariciones 811 00:41:59,125 --> 00:42:00,958 se tiene que acabar. 812 00:42:02,291 --> 00:42:04,000 Te me haces conocido. 813 00:42:04,000 --> 00:42:04,166 Te me haces conocido. Ey, yo ya trabajaba aquí 814 00:42:04,166 --> 00:42:06,000 Ey, yo ya trabajaba aquí 815 00:42:06,000 --> 00:42:06,166 Ey, yo ya trabajaba aquí desde antes que uste se fuera, señorita, 816 00:42:06,166 --> 00:42:08,125 desde antes que uste se fuera, señorita, 817 00:42:08,208 --> 00:42:10,458 nomás que estaba más chamaco. 818 00:42:10,583 --> 00:42:12,125 Pues me gusta cómo han cambiado las cosas 819 00:42:12,125 --> 00:42:12,208 Pues me gusta cómo han cambiado las cosas en Villa Clara. 820 00:42:12,208 --> 00:42:13,750 en Villa Clara. 821 00:42:13,875 --> 00:42:15,791 Y yo que pensaba que me iba a aburrir, ¿eh? 822 00:42:15,958 --> 00:42:21,833 ♪[MÚSICA]♪ 823 00:42:21,958 --> 00:42:23,125 ¿La pastilla? 824 00:42:24,125 --> 00:42:25,208 ¡Me la llevas! 825 00:42:25,375 --> 00:42:38,625 ♪[MÚSICA]♪ 826 00:42:38,791 --> 00:42:40,000 ¡ Íralo , pendejo! 827 00:42:40,125 --> 00:42:41,208 ¿Qué te dije? 828 00:42:41,375 --> 00:42:42,625 Órale, las maletas! 829 00:42:42,791 --> 00:42:52,291 ♪[MÚSICA]♪ 830 00:42:52,458 --> 00:42:54,041 ¡Poli, una chela! 831 00:42:54,041 --> 00:42:54,125 ¡Poli, una chela! ♪[MÚSICA]♪ 832 00:42:54,125 --> 00:42:57,750 ♪[MÚSICA]♪ 833 00:42:57,875 --> 00:42:59,041 ¡Salud! 834 00:42:59,041 --> 00:42:59,125 ¡Salud! ♪[MÚSICA]♪ 835 00:42:59,125 --> 00:44:06,041 ♪[MÚSICA]♪ 836 00:44:12,500 --> 00:44:20,000 ♪[MÚSICA]♪ 837 00:44:20,166 --> 00:44:22,458 Creo en Dios Padre Todopoderoso, 838 00:44:23,166 --> 00:44:25,416 creador del cielo y de la tierra. 839 00:44:26,500 --> 00:44:28,208 Creo en un solo señor Jesucristo, 840 00:44:28,333 --> 00:44:30,041 hijo único de Dios, 841 00:44:30,041 --> 00:44:30,166 hijo único de Dios, nacido del Padre y antes de todos los siglos. 842 00:44:30,166 --> 00:44:32,041 nacido del Padre y antes de todos los siglos. 843 00:44:33,791 --> 00:44:36,000 Dios de Dios, luz de luz, 844 00:44:36,583 --> 00:44:38,791 Dios verdadero de Dios verdadero, 845 00:44:38,875 --> 00:44:40,791 engendrado, no creado, 846 00:44:40,875 --> 00:44:43,041 de la misma naturaleza del padre. 847 00:44:44,166 --> 00:44:45,791 Todo fue hecho por nosotros los hombres 848 00:44:45,958 --> 00:44:47,500 debajo del cielo 849 00:44:47,583 --> 00:44:49,583 y se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre. 850 00:44:49,750 --> 00:44:51,958 ♪[MÚSICA]♪ 851 00:44:52,041 --> 00:44:53,208 Amén. 852 00:44:53,375 --> 00:44:56,041 ♪[MÚSICA]♪ 853 00:44:56,208 --> 00:44:59,458 ¡Ah! 854 00:44:59,583 --> 00:45:01,000 ¡Ah! 855 00:45:01,166 --> 00:45:03,500 ¡Ah, ah, ah! 856 00:45:10,541 --> 00:45:11,958 ¡Ah! 857 00:45:13,208 --> 00:45:14,833 ¡Ah! 858 00:45:17,625 --> 00:45:19,833 No sabes qué alegría me da verte. 859 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Te ves más bella. 860 00:45:21,125 --> 00:45:22,333 No, ¡estoy igualita! 861 00:45:22,416 --> 00:45:24,041 No, no, igualita no, no. 862 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 ¡Aquí te ves más hermosa! 863 00:45:28,000 --> 00:45:29,291 ¿Cómo estás, Soledad? 864 00:45:29,416 --> 00:45:32,000 Hambrienta, cansada y molesta. 865 00:45:32,000 --> 00:45:32,125 Hambrienta, cansada y molesta. Bueno, vamos a remediarlo. 866 00:45:32,125 --> 00:45:33,625 Bueno, vamos a remediarlo. 867 00:45:34,125 --> 00:45:36,041 ¿Qué tal el viaje, mi amor? 868 00:45:36,166 --> 00:45:37,333 Pues, ya sabes. 869 00:45:37,458 --> 00:45:39,083 ¿Tenías hambre, mi'ja ? 870 00:45:39,166 --> 00:45:40,333 ¡Muchísima! 871 00:45:41,875 --> 00:45:43,583 > ¡Mmm! > ¡Uy! 872 00:45:43,708 --> 00:45:45,875 Lupita, todo te quedó delicioso. 873 00:45:46,291 --> 00:45:48,625 Oye, ¿cómo está Jacinto y Artemio? 874 00:45:49,250 --> 00:45:51,500 El niño, bien, dentro de lo que cabe. 875 00:45:51,666 --> 00:45:53,250 Y de Artemio no sabría decirle porque 876 00:45:53,416 --> 00:45:55,041 tiene unos días desaparecido. 877 00:45:55,416 --> 00:45:57,041 ¿Cómo que está desaparecido? 878 00:45:57,916 --> 00:45:59,791 ¿Pues qué está pasando en Villa Clara? 879 00:46:00,208 --> 00:46:01,791 Porque hoy "Tecolote" me dijo que también 880 00:46:01,875 --> 00:46:04,041 habían secuestrado a una muchacha. 881 00:46:04,666 --> 00:46:06,333 ¿Por qué no se van a descansar? 882 00:46:09,166 --> 00:46:10,458 Luego platicamos tú y yo. 883 00:46:10,625 --> 00:46:12,291 Sí, sí, por supuesto, porque tenemos 884 00:46:12,375 --> 00:46:14,125 que resolver un problemita. 885 00:46:15,041 --> 00:46:17,083 Y te voy a pedir de favor que le digas a Clemencia 886 00:46:17,166 --> 00:46:19,500 que vuelva a poner los ceniceros en toda la casa 887 00:46:19,583 --> 00:46:21,333 si no quieres que te la queme. 888 00:46:21,958 --> 00:46:23,041 Buenas noches. 889 00:46:30,625 --> 00:46:32,000 > Buenas noches. > Descansa. 890 00:46:32,000 --> 00:46:32,125 > Buenas noches. > Descansa. Igual. 891 00:46:32,125 --> 00:46:33,250 Igual. 892 00:47:17,625 --> 00:47:19,250 ¿Quiénes son ustedes? 893 00:47:24,291 --> 00:47:55,416 ♪[MÚSICA]♪ 894 00:47:55,500 --> 00:47:57,000 ¿Con qué le hacemos honor 895 00:47:57,125 --> 00:47:58,833 a este maravilloso reencuentro? 896 00:47:58,958 --> 00:48:02,208 ♪[MÚSICA]♪ 897 00:48:02,291 --> 00:48:04,000 ¿Champaña? 898 00:48:04,708 --> 00:48:06,208 ¿O tequila? 899 00:48:06,375 --> 00:48:11,208 ♪[MÚSICA]♪ 900 00:48:11,333 --> 00:50:44,208 ♪[MÚSICA]♪ 61558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.