All language subtitles for Invitation.To.A.Murder.2023 HI_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,742 --> 00:00:48,744 (tense music playing) 2 00:01:20,993 --> 00:01:23,300 (rapid footsteps) 3 00:01:29,698 --> 00:01:31,133 (man 1 grunts) 4 00:01:31,134 --> 00:01:32,744 (man 1 screaming) 5 00:01:44,016 --> 00:01:47,281 (man 2 grunting) 6 00:02:07,170 --> 00:02:08,562 (cash register dings) 7 00:02:08,563 --> 00:02:09,955 Thank you. 8 00:02:18,921 --> 00:02:20,270 Miranda. 9 00:02:24,231 --> 00:02:26,015 - Miranda! - Mm. 10 00:02:27,103 --> 00:02:28,799 Oh, sorry, Annette. 11 00:02:28,800 --> 00:02:31,628 It's just... It's the new Christie book. 12 00:02:31,629 --> 00:02:33,413 Aren't you supposed to be at work? 13 00:02:33,414 --> 00:02:34,762 I would not make it through the day 14 00:02:34,763 --> 00:02:36,198 if it were not for this book. 15 00:02:36,199 --> 00:02:38,069 Oh, nonsense. 16 00:02:38,070 --> 00:02:41,334 You have a job, you don't live in a boarding house. 17 00:02:41,335 --> 00:02:43,031 Well, you've done quite well for yourself. 18 00:02:43,032 --> 00:02:44,380 Oh, so, that's it then? 19 00:02:44,381 --> 00:02:46,077 At least you're surrounded by stories. 20 00:02:46,078 --> 00:02:47,645 I'm surrounded by plants. 21 00:02:48,255 --> 00:02:50,299 Flowers, Miranda. 22 00:02:50,300 --> 00:02:52,693 You're surrounded by flowers. 23 00:02:52,694 --> 00:02:55,522 I mean, you spend your days surrounded by beauty 24 00:02:55,523 --> 00:02:59,265 and all you can think about are your morbid little stories. 25 00:02:59,266 --> 00:03:00,875 Little stories? 26 00:03:00,876 --> 00:03:02,572 Would that we could live a life 27 00:03:02,573 --> 00:03:04,966 a quarter as Inspector Poirot. 28 00:03:04,967 --> 00:03:07,795 Solving cases, uncovering plots, 29 00:03:07,796 --> 00:03:09,840 finding truth in all of the lies. 30 00:03:09,841 --> 00:03:12,669 Creating order out of the chaos. 31 00:03:12,670 --> 00:03:14,715 These are not little stories. 32 00:03:14,716 --> 00:03:17,283 Oh, speaking of, were you able to find any more criminal... 33 00:03:17,284 --> 00:03:20,416 - It's from 1907, but... - Annette! 34 00:03:20,417 --> 00:03:22,549 You're so wonderful. Thank you. 35 00:03:22,550 --> 00:03:25,770 - Of course. - Oh. Oh. 36 00:03:32,516 --> 00:03:33,951 - Miranda. - Hmm? 37 00:03:33,952 --> 00:03:35,519 Shouldn't you be getting to work? 38 00:03:37,956 --> 00:03:39,523 (inquisitive music playing) 39 00:03:43,048 --> 00:03:45,834 Every contact leaves a trace. 40 00:03:47,314 --> 00:03:48,315 Oh. 41 00:03:52,449 --> 00:03:54,103 (soft chuckle) 42 00:03:54,973 --> 00:03:56,758 (bell dings) 43 00:04:20,564 --> 00:04:21,912 (woman groans) 44 00:04:21,913 --> 00:04:24,175 Oh, oh, dear! Oh, my! 45 00:04:24,176 --> 00:04:26,744 - Let me help you. - Thank you, Miranda, dear. 46 00:04:27,658 --> 00:04:29,616 I passed three others 47 00:04:29,617 --> 00:04:32,575 and you were my only tenant to offer a hand. 48 00:04:32,576 --> 00:04:34,447 Oh, I'm sure they just didn't notice. 49 00:04:34,448 --> 00:04:37,319 (chuckles) Well, that's what I like about you, dear. 50 00:04:37,320 --> 00:04:39,713 You are always paying attention. 51 00:04:39,714 --> 00:04:41,715 Good evening, Mrs. Cavendish. 52 00:04:41,716 --> 00:04:44,587 Oh, I almost forgot. 53 00:04:44,588 --> 00:04:46,285 A man dropped this off today. 54 00:04:46,286 --> 00:04:47,677 Did he say who it was from? 55 00:04:47,678 --> 00:04:50,767 No, but he didn't seem the courier type 56 00:04:50,768 --> 00:04:52,943 by the looks of his suit jacket. 57 00:04:52,944 --> 00:04:57,296 (exclaims) Perhaps, he's a gentleman caller. 58 00:04:57,297 --> 00:04:59,254 Oh, one would have to meet gentlemen 59 00:04:59,255 --> 00:05:00,734 for them to come calling. 60 00:05:00,735 --> 00:05:01,822 (sighs) 61 00:05:01,823 --> 00:05:04,086 Well, good night. (chuckles) 62 00:05:18,187 --> 00:05:22,973 "Miss Green, you have been cordially invited to Abbott Island 63 00:05:22,974 --> 00:05:28,718 for an audience with Mr. Lewis Findley over the upcoming weekend. 64 00:05:28,719 --> 00:05:32,809 All will be explained onsite, please pack accordingly. 65 00:05:32,810 --> 00:05:36,336 You may find your travel accommodations enclosed." 66 00:05:38,381 --> 00:05:40,034 Where's the return trip? 67 00:05:40,035 --> 00:05:41,688 "Few concrete facts 68 00:05:41,689 --> 00:05:44,299 are known about the English textile magnate 69 00:05:44,300 --> 00:05:48,217 outside of his extreme wealth, estimated in the billions. 70 00:05:49,087 --> 00:05:52,656 The rest is hearsay and speculation." 71 00:05:58,923 --> 00:06:00,228 Well? 72 00:06:00,229 --> 00:06:02,404 I think it's a strange proposition 73 00:06:02,405 --> 00:06:03,579 and you should take heed. 74 00:06:03,580 --> 00:06:05,276 You've no sense of adventure. 75 00:06:05,277 --> 00:06:08,236 Adventure? I'm all for adventure. 76 00:06:08,237 --> 00:06:10,194 But, Miranda, I know you better than this. 77 00:06:10,195 --> 00:06:13,633 You're careful, pragmatic, and most of all, smart. 78 00:06:13,634 --> 00:06:16,636 And smart girls don't run off to islands, 79 00:06:16,637 --> 00:06:18,768 because they received an unmarked letter. 80 00:06:18,769 --> 00:06:20,291 It has Findley's seal. 81 00:06:20,292 --> 00:06:22,032 You said yourself the seal is different. 82 00:06:22,033 --> 00:06:24,034 Well, I'm currently working on a theory about that. 83 00:06:24,035 --> 00:06:25,993 Miranda, be reasonable. 84 00:06:25,994 --> 00:06:29,389 You're not Scotland Yard, you're a florist. 85 00:06:30,564 --> 00:06:32,042 What would your mother say? 86 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 You're being robbed. 87 00:06:34,785 --> 00:06:36,220 What? That makes no sense. 88 00:06:36,221 --> 00:06:38,745 Sir, you can take the books out of your pockets now. 89 00:06:38,746 --> 00:06:40,181 I beg your pardon? 90 00:06:40,182 --> 00:06:42,357 There were 46 books on the rear bookshelf, 91 00:06:42,358 --> 00:06:43,707 there's currently 44. 92 00:06:53,195 --> 00:06:54,762 She would say it'd be safe. 93 00:07:00,637 --> 00:07:03,640 (dramatic music playing) 94 00:07:08,253 --> 00:07:09,733 (train horn blows) 95 00:07:14,346 --> 00:07:16,697 - (indistinct chatter) - (laughing) 96 00:07:19,090 --> 00:07:22,484 Ah, here for Findley, I suppose? 97 00:07:22,485 --> 00:07:25,923 Well, allow me to introduce everyone. 98 00:07:26,620 --> 00:07:29,971 This is Miss Lu Wang. 99 00:07:31,451 --> 00:07:34,322 Not much of a talker that one. 100 00:07:34,323 --> 00:07:36,324 Then these chatterboxes 101 00:07:36,325 --> 00:07:38,935 are Phillip Armstrong, doctor, 102 00:07:38,936 --> 00:07:41,068 and make no mistake, he will remind you. 103 00:07:41,069 --> 00:07:43,679 Well, my mother is very proud, as is my uncle, 104 00:07:43,680 --> 00:07:46,856 - who is one of the top... - Yes, fascinating. 105 00:07:46,857 --> 00:07:51,252 And then we have... Ah, I'm terribly sorry, dear. 106 00:07:51,253 --> 00:07:53,254 I've already forgotten your name. 107 00:07:53,255 --> 00:07:55,691 My name is Carmen Blanco. 108 00:07:55,692 --> 00:07:57,215 Pleased to meet you. 109 00:07:58,782 --> 00:07:59,957 And what about him? 110 00:08:01,481 --> 00:08:04,526 That is Donald Walker, 111 00:08:04,527 --> 00:08:07,224 an American journalist. 112 00:08:07,225 --> 00:08:10,445 Best to steer clear of that one. He's a bit of a... 113 00:08:10,446 --> 00:08:11,491 Watch it, Kane. 114 00:08:12,579 --> 00:08:15,319 Yes, well... 115 00:08:15,320 --> 00:08:18,018 Lawrence Kane at your service. 116 00:08:18,019 --> 00:08:19,759 Barrister by trade, 117 00:08:19,760 --> 00:08:22,675 London's foremost man about town by reputation. 118 00:08:22,676 --> 00:08:25,286 (chuckles) Miranda Green. Florist. 119 00:08:25,287 --> 00:08:28,332 Ah, Miranda Green, florist. 120 00:08:28,333 --> 00:08:33,034 Welcome to our little party. 121 00:08:38,561 --> 00:08:40,520 They're all the same. 122 00:08:42,522 --> 00:08:44,915 Myself and those two already checked. 123 00:08:48,136 --> 00:08:49,180 Hmm. 124 00:08:50,660 --> 00:08:52,095 And no one's met Findley? 125 00:08:52,096 --> 00:08:56,230 No. No connections at all. 126 00:08:56,231 --> 00:08:57,579 There shouldn't be six. 127 00:08:57,580 --> 00:08:59,146 I beg your pardon. 128 00:08:59,147 --> 00:09:01,844 There should only be five people on this train. 129 00:09:01,845 --> 00:09:04,455 Ah, I, uh, I don't follow. 130 00:09:04,456 --> 00:09:07,067 There are five leaves on the seal which shouldn't be there. 131 00:09:07,068 --> 00:09:09,330 They don't appear on Findley's seal anywhere else. 132 00:09:09,331 --> 00:09:11,419 It must have something to do with the invitation, 133 00:09:11,420 --> 00:09:13,726 those invited, but it doesn't make sense. 134 00:09:13,727 --> 00:09:16,381 There are five leaves and six people. 135 00:09:20,777 --> 00:09:23,692 I'm sure it's just a coincidence. 136 00:09:23,693 --> 00:09:25,608 I suppose it could be. 137 00:09:28,132 --> 00:09:30,570 (dramatic music playing) 138 00:09:50,677 --> 00:09:51,720 Good afternoon, everyone. 139 00:09:51,721 --> 00:09:53,983 My name is Gordon, Lord Findley's valet. 140 00:09:53,984 --> 00:09:55,594 If you can please make your way to one of the cars, 141 00:09:55,595 --> 00:09:57,247 - we're a bit behind schedule. - Could you please tell us... 142 00:09:57,248 --> 00:10:00,076 All will be explained in due time, Mr. Armstrong. 143 00:10:00,077 --> 00:10:01,730 Now, if you'll please make haste. 144 00:10:01,731 --> 00:10:03,689 Weather conditions have made the trip to the island... 145 00:10:03,690 --> 00:10:05,560 (chuckles) Precarious. 146 00:10:05,561 --> 00:10:08,085 It's all a bit precarious, ain't it? 147 00:10:12,437 --> 00:10:14,439 (birds squawking) 148 00:11:12,889 --> 00:11:14,412 (exhales) 149 00:11:20,462 --> 00:11:22,289 (car doors close) 150 00:11:22,290 --> 00:11:23,725 (Gordon) Right. 151 00:11:23,726 --> 00:11:26,032 Allow me to introduce Sean, the house butler, 152 00:11:26,033 --> 00:11:27,598 and Katherine, our maid. 153 00:11:27,599 --> 00:11:30,253 They'll be at your service for the duration of your stay. 154 00:11:30,254 --> 00:11:32,822 That's it? Findley couldn't afford more help? 155 00:11:34,171 --> 00:11:37,696 Lord Findley prefers a more intimate 156 00:11:37,697 --> 00:11:39,046 staffing arrangement, sir. 157 00:11:40,438 --> 00:11:43,659 Yeah, sure he does. 158 00:11:44,616 --> 00:11:46,574 Excuse me, where is Mr. Findley? 159 00:11:46,575 --> 00:11:48,532 - Uh, master... - Lord Findley's plane 160 00:11:48,533 --> 00:11:50,534 was grounded by fog. 161 00:11:50,535 --> 00:11:53,886 There's an approaching storm and he will be joining us tomorrow. 162 00:11:53,887 --> 00:11:55,539 That doesn't leave us much time. 163 00:11:55,540 --> 00:11:58,760 I took off almost a week of work to be here. 164 00:11:58,761 --> 00:12:01,981 Forget almost. I was on a story in Valdosta. 165 00:12:01,982 --> 00:12:05,549 You know how long it takes to get from Georgia, to New York, to here? 166 00:12:05,550 --> 00:12:06,637 Of course you don't. 167 00:12:06,638 --> 00:12:08,552 Well, five hours by rail to Atlanta 168 00:12:08,553 --> 00:12:10,554 and five hours by plane to New York. 169 00:12:10,555 --> 00:12:12,513 Yeah, okay. Alright. 170 00:12:12,514 --> 00:12:15,560 You will have the appropriate audience with Lord Findley, my dear. 171 00:12:16,474 --> 00:12:18,127 I can assure you of that. 172 00:12:18,128 --> 00:12:21,652 Well, if you'll allow me to show you to your quarters. 173 00:12:21,653 --> 00:12:25,700 Uh, Sean and Katherine will bring your belongings shortly. 174 00:12:25,701 --> 00:12:28,790 Quarters. I've never stayed in quarters before. 175 00:12:28,791 --> 00:12:30,226 It's a room. 176 00:12:30,227 --> 00:12:31,838 Welcome, my dear. 177 00:12:33,056 --> 00:12:34,709 Lord Findley has instructed us 178 00:12:34,710 --> 00:12:37,277 to proceed with the weekend as planned. 179 00:12:37,278 --> 00:12:40,019 As such, there will be cocktails in the lounge, 180 00:12:40,020 --> 00:12:41,586 once you've settled in. 181 00:12:43,414 --> 00:12:45,938 Welcome to the east wing. 182 00:12:45,939 --> 00:12:48,375 If you'll follow me to your individual quarters, 183 00:12:48,376 --> 00:12:51,421 the east wing houses Lord Findley's guests. 184 00:12:51,422 --> 00:12:52,772 Mr. Walker. 185 00:12:55,687 --> 00:12:58,168 I think you'll find your accommodations... 186 00:13:00,867 --> 00:13:03,913 Ms. Blanco, Ms. Wang, and Mr. Armstrong. 187 00:13:11,529 --> 00:13:14,576 I think you'll find your accommodations more than satisfactory. 188 00:13:15,882 --> 00:13:17,579 I think this will suffice. 189 00:13:23,019 --> 00:13:24,672 Follow me. 190 00:13:24,673 --> 00:13:25,717 Oh. 191 00:13:29,591 --> 00:13:32,028 Mr. Kane. Ms. Green. 192 00:13:34,726 --> 00:13:37,641 Oh, uh, promise me you'll keep it down, dear. 193 00:13:37,642 --> 00:13:39,121 I'm a bit of a light sleeper. 194 00:13:39,122 --> 00:13:41,254 Only if you guarantee the same. 195 00:13:41,255 --> 00:13:42,517 Hm. 196 00:13:43,866 --> 00:13:45,519 Don't fret, Miss Green, 197 00:13:45,520 --> 00:13:48,348 Lord Findley knows his guests value their privacy. 198 00:13:48,349 --> 00:13:51,482 The rooms have been soundproofed. 199 00:15:18,308 --> 00:15:19,439 (Phillip) I still find it funny. 200 00:15:19,440 --> 00:15:20,570 Thank you. 201 00:15:20,571 --> 00:15:24,270 (indistinct chatter) 202 00:15:24,271 --> 00:15:26,837 (Phillip) My, my. My, my. (indistinct) 203 00:15:26,838 --> 00:15:30,841 - I had not seen that... - No, well, I think... 204 00:15:30,842 --> 00:15:34,889 Ah, Miss Green, what a pleasure it is to have you join us. 205 00:15:34,890 --> 00:15:36,717 Would you care for a refreshment? 206 00:15:36,718 --> 00:15:38,893 He makes a splendid Manhattan. 207 00:15:38,894 --> 00:15:43,593 Well, the master also has a stocked cellar from his private vineyard. 208 00:15:43,594 --> 00:15:45,553 That would be splendid. 209 00:15:46,554 --> 00:15:50,731 A vintage the master was particularly fond of. 210 00:15:50,732 --> 00:15:51,819 Was? 211 00:15:51,820 --> 00:15:54,561 Hmm? Oh, my apologies of course. 212 00:15:54,562 --> 00:15:58,173 No, the master simply had a... well, a change of taste. 213 00:15:58,174 --> 00:16:00,611 Well, it's certainly better than what I'm used to. 214 00:16:01,699 --> 00:16:03,700 Not much of a drinker, are you? 215 00:16:03,701 --> 00:16:07,008 I prefer to keep a clear head in unfamiliar surroundings. 216 00:16:07,009 --> 00:16:09,098 Eh, that's smart. I got this, thanks. 217 00:16:09,838 --> 00:16:11,273 Oh, Mr. Walker! 218 00:16:11,274 --> 00:16:14,451 What? The old man won't miss it. Will he? 219 00:16:15,887 --> 00:16:17,150 Of course not, sir. 220 00:16:19,065 --> 00:16:20,065 Hmm. 221 00:16:21,545 --> 00:16:23,198 A toast, shall we? 222 00:16:23,199 --> 00:16:24,939 Since we're all finally here together. 223 00:16:24,940 --> 00:16:27,463 What a lovely idea. Come on, come on, come on. 224 00:16:27,464 --> 00:16:28,987 Gather around. 225 00:16:28,988 --> 00:16:31,380 You too, Walker, you can brood later. 226 00:16:31,381 --> 00:16:32,991 - Up, up, up. - (laughter) 227 00:16:32,992 --> 00:16:34,862 (Lawrence clears throat) 228 00:16:34,863 --> 00:16:36,516 What shall we toast to? 229 00:16:36,517 --> 00:16:38,561 To our generous host? 230 00:16:38,562 --> 00:16:41,303 To the workers he used and discarded. 231 00:16:41,304 --> 00:16:44,437 - Oh. - Why don't we toast to new friends? 232 00:16:44,438 --> 00:16:48,397 Whatever the reason and wherever the location, we're all here together. 233 00:16:48,398 --> 00:16:51,531 In this world, it's a small miracle. 234 00:16:51,532 --> 00:16:52,575 - Cheers. - Cheers. 235 00:16:52,576 --> 00:16:53,620 - Cheers. - (loud bang) 236 00:16:53,621 --> 00:16:57,146 - Oh. - (record skipping) 237 00:16:58,060 --> 00:16:59,495 Terribly sorry. 238 00:16:59,496 --> 00:17:01,280 (Lawrence) Oh, bloody hell. (chuckles) 239 00:17:01,281 --> 00:17:02,846 - (clears throat) - (Phillip) Quite bit of a fight. 240 00:17:02,847 --> 00:17:05,414 Why don't we all get to know each other a little better? 241 00:17:05,415 --> 00:17:06,720 - Ooh. - Ah. 242 00:17:06,721 --> 00:17:08,069 Shall we play a game? 243 00:17:08,070 --> 00:17:10,028 A delightful idea. 244 00:17:10,029 --> 00:17:14,075 I assume we all know how to play Two Truths and a Lie. 245 00:17:14,076 --> 00:17:15,468 - Nope. - Oh, God. 246 00:17:15,469 --> 00:17:17,818 Oh, stop it you two. This is going to be fun. 247 00:17:17,819 --> 00:17:19,515 - (Donald) Mm. - I shall go first. 248 00:17:19,516 --> 00:17:20,690 (chuckles) 249 00:17:20,691 --> 00:17:23,563 - I am from Seville, Spain. - Mm-hmm. 250 00:17:23,564 --> 00:17:25,695 I am a waitress at my father's restaurant. 251 00:17:25,696 --> 00:17:27,001 - Hmm. - Lie. 252 00:17:27,002 --> 00:17:28,176 Huh. 253 00:17:28,177 --> 00:17:30,613 Your bag looked to be secondhand, 254 00:17:30,614 --> 00:17:35,096 and your coat, it was a child size, English in origin. 255 00:17:35,097 --> 00:17:36,663 But if your father owned a restaurant, 256 00:17:36,664 --> 00:17:38,621 it would stand to reason you would be able to afford 257 00:17:38,622 --> 00:17:40,101 at least one of the two, so... 258 00:17:40,102 --> 00:17:42,582 That's remarkable. Is that true? 259 00:17:42,583 --> 00:17:46,978 Yes. I-I never knew my father. 260 00:17:47,805 --> 00:17:49,111 Oh, Carmen. 261 00:17:50,112 --> 00:17:52,244 Dear, I'm-I'm so sorry. I didn't... 262 00:17:52,245 --> 00:17:55,464 Hey, it is alright. Good guess. 263 00:17:55,465 --> 00:17:57,466 Yeah, but it's not a guess, is it? 264 00:17:57,467 --> 00:18:00,209 How did you do that? 265 00:18:01,167 --> 00:18:02,864 I just pay attention. 266 00:18:03,865 --> 00:18:05,387 I have a good memory, I suppose. 267 00:18:05,388 --> 00:18:08,173 No, I have a-a good memory, this is... 268 00:18:08,174 --> 00:18:09,783 This is something else entirely. 269 00:18:09,784 --> 00:18:12,916 Now, this is getting good. You go, Doc. 270 00:18:12,917 --> 00:18:15,615 - I don't... - No. No, we're doin' this. 271 00:18:15,616 --> 00:18:17,834 Come on, kid, two truths one lie, go. 272 00:18:17,835 --> 00:18:22,274 Very well. Um, I graduated from Oxford, 273 00:18:22,275 --> 00:18:24,058 my father also graduated from... 274 00:18:24,059 --> 00:18:25,234 Lie. 275 00:18:25,843 --> 00:18:27,845 You don't know your father either, do you? 276 00:18:29,891 --> 00:18:31,370 He's dead, isn't he? 277 00:18:31,371 --> 00:18:32,807 Come on, how? 278 00:18:33,373 --> 00:18:36,549 (exhales) Well, his shoes weren't properly polished, 279 00:18:36,550 --> 00:18:39,639 and on the train, when he spoke of his family, 280 00:18:39,640 --> 00:18:42,163 he skipped from mother to uncle. So, it stands to reason... 281 00:18:42,164 --> 00:18:43,948 Stands to reason. 282 00:18:44,732 --> 00:18:46,428 My father passed, too, 283 00:18:46,429 --> 00:18:47,735 if it's any consolation. 284 00:18:49,606 --> 00:18:53,958 It appears we have our first commonality. 285 00:18:54,394 --> 00:19:00,400 No, my father is alive and well in Guangzhou. 286 00:19:03,142 --> 00:19:04,621 Um, and you, Lawrence? 287 00:19:05,622 --> 00:19:07,015 Buckinghamshire. 288 00:19:08,408 --> 00:19:09,799 Mr. Walker? 289 00:19:09,800 --> 00:19:11,366 - I'll play next. - No, I didn't... 290 00:19:11,367 --> 00:19:13,760 One, I'm a reporter for The Daily Truth. 291 00:19:13,761 --> 00:19:15,109 Two, my mother's dead. 292 00:19:15,110 --> 00:19:17,677 And three, I've never killed a man before. 293 00:19:17,678 --> 00:19:19,810 Three's the lie. Game over. 294 00:19:21,943 --> 00:19:24,554 Asking the wrong questions can get you hurt. 295 00:19:26,556 --> 00:19:27,557 (sighs) 296 00:19:51,015 --> 00:19:55,803 (bell tolling) 297 00:20:03,637 --> 00:20:08,249 I would suggest you not wander too far. 298 00:20:08,250 --> 00:20:10,120 The house is easy to get lost in. 299 00:20:10,121 --> 00:20:12,906 Oh, I have an excellent sense of direction, 300 00:20:12,907 --> 00:20:15,910 but thank you for your concern, Gordon. 301 00:20:19,218 --> 00:20:21,263 (mysterious music playing) 302 00:20:49,944 --> 00:20:54,949 The master's dog, Blunder, passed some weeks back. 303 00:20:57,386 --> 00:21:00,823 Then why keep the water fresh? 304 00:21:00,824 --> 00:21:05,480 Well, the master was very fond of his dog, 305 00:21:05,481 --> 00:21:09,746 and I should think he rather enjoyed the ritual of tending to him. 306 00:21:11,705 --> 00:21:13,749 Now, if you'll follow me, please. 307 00:21:13,750 --> 00:21:15,098 Dinner will be served shortly. 308 00:21:15,099 --> 00:21:16,186 Oh, I can make my own... 309 00:21:16,187 --> 00:21:19,929 I must insist, Miss Green, hmm? 310 00:21:19,930 --> 00:21:21,671 This is not your house. 311 00:21:30,767 --> 00:21:32,159 (laughing) 312 00:21:32,160 --> 00:21:33,465 (gasps) 313 00:21:33,466 --> 00:21:35,597 Oh, my! 314 00:21:35,598 --> 00:21:37,948 This must be the old man's study. 315 00:21:46,696 --> 00:21:47,697 Adams. 316 00:21:49,395 --> 00:21:51,352 My name is Armstrong. 317 00:21:51,353 --> 00:21:54,268 Do not correct me, Adams, 318 00:21:54,269 --> 00:21:59,186 I am your boss, Lewis Findley! 319 00:21:59,187 --> 00:22:00,753 (clears throat) 320 00:22:00,754 --> 00:22:02,929 Yes, sir. 321 00:22:02,930 --> 00:22:07,847 I want you to buy me Seville. 322 00:22:07,848 --> 00:22:09,370 The whole city? 323 00:22:09,371 --> 00:22:11,024 The whole city! 324 00:22:11,025 --> 00:22:13,896 Very well. Done and done. 325 00:22:13,897 --> 00:22:16,378 And what should we do with your new city, sir? 326 00:22:18,815 --> 00:22:20,513 Burn it to the ground. 327 00:22:22,123 --> 00:22:25,300 It is a place where dreams go to die. 328 00:22:31,785 --> 00:22:35,963 Perhaps... there is something else to be done. 329 00:22:37,573 --> 00:22:40,836 Because I know of a girl who lives there, 330 00:22:40,837 --> 00:22:45,146 who is beautiful and kind. 331 00:22:47,061 --> 00:22:49,846 Maybe we can give her the city, 332 00:22:50,847 --> 00:22:53,981 so she can care for its people in the manner they deserve. 333 00:23:02,946 --> 00:23:04,078 Hmm. 334 00:23:07,429 --> 00:23:09,561 - Oh, my Lord. - Mm. 335 00:23:09,562 --> 00:23:10,867 Look at that. 336 00:23:12,391 --> 00:23:14,392 (Carmen) It's beautiful. 337 00:23:14,393 --> 00:23:16,872 It's, uh, it's called a "katar." 338 00:23:16,873 --> 00:23:18,658 - Hmm. - It's an ancient Tamil weapon. 339 00:23:19,746 --> 00:23:21,051 Hmm. 340 00:23:22,226 --> 00:23:23,880 Stunning, isn't it? 341 00:23:24,838 --> 00:23:25,926 Yes. 342 00:23:27,797 --> 00:23:29,408 (bell jingling) 343 00:23:31,627 --> 00:23:33,193 Uh, right. (chuckles) 344 00:23:33,194 --> 00:23:34,629 After you, sir. 345 00:23:34,630 --> 00:23:36,675 Oh, why, thank you. (clears throat) 346 00:23:36,676 --> 00:23:40,722 The man shows up at his hearing with one shoe. 347 00:23:40,723 --> 00:23:42,811 Well, I-I take one look at him and I realize 348 00:23:42,812 --> 00:23:46,249 that this is an opportunity to get the case thrown out. 349 00:23:46,250 --> 00:23:50,471 So, I tell the judge, "Take a look at his feet." 350 00:23:50,472 --> 00:23:51,820 - I-I... - (laughs) 351 00:23:51,821 --> 00:23:54,606 You know, I literally hold the man's foot up... 352 00:23:54,607 --> 00:23:57,478 (coughs, mutters) 353 00:23:57,479 --> 00:23:59,480 - Shoe up and put... - Come on, offer him water. 354 00:23:59,481 --> 00:24:02,919 - Oh! - (coughing continues) 355 00:24:05,356 --> 00:24:07,446 Oh, my goodness, I'm terribly sorry, sir! 356 00:24:08,621 --> 00:24:09,795 (Lawrence) Oh... (chuckles) 357 00:24:09,796 --> 00:24:13,146 It's, uh... quite all right, dear. 358 00:24:13,147 --> 00:24:15,148 - Now, um, where was I? - (clears throat) 359 00:24:15,149 --> 00:24:16,758 Uh, Katherine was it? 360 00:24:16,759 --> 00:24:18,543 Would you care to tell us a bit about yourself? 361 00:24:18,544 --> 00:24:21,197 - (exhales) No... - Or your time working for Mr. Findley? 362 00:24:21,198 --> 00:24:22,285 Oh, thank Christ. 363 00:24:22,286 --> 00:24:25,376 Um... um... 364 00:24:28,075 --> 00:24:29,684 Oh, well, they can share, too. 365 00:24:29,685 --> 00:24:32,861 What a wonderful idea. Please share, Katherine. 366 00:24:32,862 --> 00:24:35,690 Yeah, Katherine, share. 367 00:24:35,691 --> 00:24:39,520 I wanna hear how he treats his people. 368 00:24:39,521 --> 00:24:42,437 Hopefully better than you treated this pork loin. 369 00:24:44,874 --> 00:24:50,139 Mister... Lord Findley is kind to us. 370 00:24:50,140 --> 00:24:52,055 He treats us like family. 371 00:25:07,027 --> 00:25:09,551 (footsteps retreating) 372 00:25:12,249 --> 00:25:13,947 Was it something I said? 373 00:25:16,253 --> 00:25:17,646 (soft chuckle) 374 00:25:21,650 --> 00:25:22,998 (energy powering down) 375 00:25:22,999 --> 00:25:25,524 (woman screaming in distance) 376 00:25:34,228 --> 00:25:36,664 - (gasps) - Was that you? Screaming? 377 00:25:36,665 --> 00:25:39,798 No. What is going on? 378 00:25:39,799 --> 00:25:41,713 It's probably nothing. 379 00:25:41,714 --> 00:25:43,454 Stay in your room while I check it out. 380 00:25:54,335 --> 00:25:56,424 (inhales sharply) What are you doing here? 381 00:25:58,731 --> 00:26:00,470 Same thing as you. 382 00:26:00,471 --> 00:26:02,909 Trying to figure out what's going on here. 383 00:26:06,303 --> 00:26:11,003 Huh, Gordon. I was setting for an explanation for the power loss. 384 00:26:11,004 --> 00:26:13,310 Please, follow me. 385 00:26:19,012 --> 00:26:20,491 (energy powers up) 386 00:26:25,888 --> 00:26:30,370 Ladies and gentlemen, there is no cause for alarm. 387 00:26:30,371 --> 00:26:31,763 Well, why did the power go out? 388 00:26:31,764 --> 00:26:34,504 It appears the main switch was flipped, 389 00:26:34,505 --> 00:26:36,637 but there is no reason for alarm. 390 00:26:36,638 --> 00:26:39,119 There is no one else on the island, I assure you. 391 00:26:42,296 --> 00:26:43,602 It was likely an animal. 392 00:26:46,213 --> 00:26:48,431 Regardless, I have fixed it, 393 00:26:48,432 --> 00:26:52,218 so there'll be no more trouble or incidents tonight. 394 00:26:52,219 --> 00:26:54,308 Now, if you'll please retire to your rooms. 395 00:27:00,140 --> 00:27:01,271 (Lawrence) Hm. 396 00:27:03,883 --> 00:27:05,579 Miss Green, if you please. 397 00:27:05,580 --> 00:27:07,537 Gordon, has there been any construction 398 00:27:07,538 --> 00:27:09,148 in this hallway recently? 399 00:27:09,149 --> 00:27:11,019 Not that I know of, why do you ask? 400 00:27:11,020 --> 00:27:13,935 When the power went out, I heard a woman scream. 401 00:27:13,936 --> 00:27:18,287 Well, your room is not far from Miss Blanco. 402 00:27:18,288 --> 00:27:19,898 I should think she had quite a start. 403 00:27:19,899 --> 00:27:22,683 You said the rooms were soundproof. 404 00:27:22,684 --> 00:27:25,121 I suppose her window was open. 405 00:27:26,427 --> 00:27:27,906 Now, there'll be no more questions. 406 00:27:27,907 --> 00:27:30,473 Would you please return to your quarters? 407 00:27:30,474 --> 00:27:33,194 I won't leave the hall, but I don't feel like going back in there yet. 408 00:27:34,870 --> 00:27:36,742 Very good, miss. 409 00:27:43,923 --> 00:27:45,881 (mysterious music playing) 410 00:28:09,383 --> 00:28:11,646 - (door closes) - (dogs barking in distance) 411 00:28:28,445 --> 00:28:29,838 (gasps) 412 00:29:08,268 --> 00:29:10,531 (birds chirping) 413 00:29:12,533 --> 00:29:15,188 (clock ticking) 414 00:29:23,152 --> 00:29:25,806 (indistinct chattering) 415 00:29:25,807 --> 00:29:27,547 (Carmen laughing) 416 00:29:27,548 --> 00:29:29,637 - You, too. - Good morning. 417 00:29:32,118 --> 00:29:33,380 Good morning. 418 00:29:33,989 --> 00:29:35,208 Ah... 419 00:29:38,472 --> 00:29:41,605 I was about to go for a walk, it's a lovely day out. 420 00:29:42,563 --> 00:29:43,564 Oh. 421 00:29:56,664 --> 00:29:58,404 Oh, God, yeah. 422 00:29:58,405 --> 00:29:59,884 I was actually just about to go for a walk, 423 00:29:59,885 --> 00:30:01,756 if you'd care to join me. 424 00:30:03,584 --> 00:30:06,107 Or if you prefer to stay. 425 00:30:06,108 --> 00:30:09,328 Uh, yeah, I'm, uh, 426 00:30:09,329 --> 00:30:11,983 not much of a breakfast guy. 427 00:30:11,984 --> 00:30:15,203 More of a coffee and cigarettes for me. 428 00:30:15,204 --> 00:30:18,947 - Can we smoke in here? - I'm... not sure. 429 00:30:21,820 --> 00:30:23,908 Right. Well, shall we? 430 00:30:23,909 --> 00:30:24,997 Please. 431 00:30:37,574 --> 00:30:38,837 (Donald) So, what's your deal? 432 00:30:39,925 --> 00:30:42,100 I'm a florist from London. 433 00:30:42,101 --> 00:30:47,845 No, that's what you do, or at least what you say you do. 434 00:30:47,846 --> 00:30:49,803 What's your deal? 435 00:30:49,804 --> 00:30:53,546 I've been watchin' you. You're smart. 436 00:30:53,547 --> 00:30:57,419 Not like that putz doctor, the real kind. 437 00:30:57,420 --> 00:30:59,421 I see the things other people miss. 438 00:30:59,422 --> 00:31:02,425 No, it's more than that. 439 00:31:03,557 --> 00:31:07,299 You put things together in a way I've never seen before. 440 00:31:07,300 --> 00:31:09,214 At least not from a civilian. 441 00:31:09,215 --> 00:31:10,955 And yet that's all I am. 442 00:31:10,956 --> 00:31:14,436 Well, why not put your detective skills to better use? 443 00:31:14,437 --> 00:31:17,483 Oh, it's just not a fitting profession for a lady. 444 00:31:17,484 --> 00:31:19,877 There's not a place at Scotland Yard for me. 445 00:31:19,878 --> 00:31:21,531 So, go private. 446 00:31:22,924 --> 00:31:25,926 You know, I knew a lady gumshoe in California. 447 00:31:25,927 --> 00:31:28,842 She couldn't have been more than 20 years old. 448 00:31:28,843 --> 00:31:31,758 Pretty little slip of a thing, too. 449 00:31:31,759 --> 00:31:33,934 She was the best I've ever seen. 450 00:31:33,935 --> 00:31:36,807 I should like to have your experiences, Mr. Walker. 451 00:31:38,940 --> 00:31:42,509 Trust me, you... you don't want those. 452 00:31:43,379 --> 00:31:47,818 Speaking of experiences, is it true you killed a man? 453 00:31:49,864 --> 00:31:54,216 You know, I thought you'd have gotten to that sooner. 454 00:31:55,478 --> 00:31:57,610 Yeah, it's true. 455 00:31:57,611 --> 00:31:59,874 Look, I'm not proud of it. 456 00:32:00,744 --> 00:32:02,702 What happened? 457 00:32:02,703 --> 00:32:04,444 He was a, uh... 458 00:32:06,228 --> 00:32:10,362 he was a hotshot boxing promoter out of Boston, 459 00:32:10,363 --> 00:32:14,757 and I was doin' a story on the Irish mob 460 00:32:14,758 --> 00:32:17,760 and their connections around the city. 461 00:32:17,761 --> 00:32:18,806 One night... 462 00:32:20,982 --> 00:32:23,724 One night, I see him, and he's with his wife... 463 00:32:26,248 --> 00:32:29,077 and he starts beatin' on her, somethin' fierce. 464 00:32:31,471 --> 00:32:34,430 And then he slipped, hit his head. 465 00:32:37,042 --> 00:32:41,046 Cost me a hell of a story, he would have killed her. 466 00:32:42,308 --> 00:32:43,831 I remember that story. 467 00:32:44,701 --> 00:32:46,615 Of course you do. 468 00:32:46,616 --> 00:32:50,402 You were let off because none of the witnesses would come forward. 469 00:32:50,403 --> 00:32:55,015 Yeah, well, like I said, he slipped and hit his head, 470 00:32:55,016 --> 00:32:57,192 ten or so times. 471 00:33:01,327 --> 00:33:05,156 I think you're not the terrifying brute you try to present. 472 00:33:05,157 --> 00:33:09,551 Still, I would like to avoid such situations. (sighs) 473 00:33:09,552 --> 00:33:15,253 Listen, you gotta get down into the muck if you wanna find the truth. 474 00:33:15,254 --> 00:33:18,908 You can't have any fear or limits 475 00:33:18,909 --> 00:33:21,216 to what you'll do to find your answers. 476 00:33:23,697 --> 00:33:27,221 What I said to you yesterday, that-that wasn't a threat. 477 00:33:27,222 --> 00:33:28,267 Then what was it? 478 00:33:29,398 --> 00:33:31,966 Call it a "professional courtesy." 479 00:33:33,228 --> 00:33:36,491 Guys like Findley, they-they got secrets 480 00:33:36,492 --> 00:33:38,798 they won't hesitate to protect. 481 00:33:38,799 --> 00:33:40,627 You don't care for our host, do you? 482 00:33:41,802 --> 00:33:43,455 I've never met the man. 483 00:33:43,456 --> 00:33:44,717 Ah, just when I thought 484 00:33:44,718 --> 00:33:47,285 you were starting to show me a little respect. 485 00:33:47,286 --> 00:33:49,504 You know, the comments, the rants... 486 00:33:49,505 --> 00:33:51,550 you have an issue with Lewis Findley 487 00:33:51,551 --> 00:33:53,901 that doesn't even require his presence. 488 00:33:55,511 --> 00:33:56,990 You caught me. 489 00:33:56,991 --> 00:33:59,079 Then why come? 490 00:33:59,080 --> 00:34:02,040 Same as you. I-I've got questions. 491 00:34:03,780 --> 00:34:06,218 I think we may not find many answers. 492 00:34:07,306 --> 00:34:08,611 Maybe not. 493 00:34:10,961 --> 00:34:12,571 But guys like Findley, 494 00:34:12,572 --> 00:34:14,965 they don't do anything without an angle. 495 00:34:15,792 --> 00:34:18,098 Hopefully, I can at least figure that out. 496 00:34:18,099 --> 00:34:21,929 I know it has something to do with us, but... 497 00:34:23,104 --> 00:34:24,104 Yeah. 498 00:34:26,064 --> 00:34:27,325 Me neither. 499 00:34:27,326 --> 00:34:28,544 Hmm. 500 00:34:32,157 --> 00:34:35,028 You know, yesterday, I didn't mean to... 501 00:34:35,029 --> 00:34:36,116 Look! 502 00:34:36,117 --> 00:34:38,293 (foreboding music playing) 503 00:34:52,568 --> 00:34:53,874 (Donald) What the hell? 504 00:34:55,005 --> 00:34:57,268 (Lu) There's one extra rabbit. 505 00:34:57,269 --> 00:34:59,706 Jesus. And? 506 00:35:01,969 --> 00:35:03,143 Oh, no, you don't. 507 00:35:03,144 --> 00:35:05,102 No, you're not doin' that again. 508 00:35:05,103 --> 00:35:06,451 You can't dumb me up now. 509 00:35:06,452 --> 00:35:08,192 You know somethin', I wanna hear what it is. 510 00:35:08,193 --> 00:35:10,194 You're gonna tell me. Where are you going? 511 00:35:10,195 --> 00:35:11,718 Come on! 512 00:35:14,373 --> 00:35:15,939 Unbelievable. 513 00:35:17,202 --> 00:35:20,291 Alright, what the hell is this? 514 00:35:20,292 --> 00:35:23,163 (Miranda) I think it means there's someone here who doesn't belong. 515 00:35:23,164 --> 00:35:24,556 Yeah, well, I got my guess. 516 00:35:24,557 --> 00:35:26,297 Oh, she doesn't know anything. 517 00:35:26,298 --> 00:35:27,950 At least I don't think she does. 518 00:35:27,951 --> 00:35:29,474 Explain that. 519 00:35:29,475 --> 00:35:32,172 Well, she could just as easily be one of the five. 520 00:35:32,173 --> 00:35:36,785 All this does is confirm that there's someone here who's not who they say they are. 521 00:35:36,786 --> 00:35:40,876 It's games on top of games, on top of games. 522 00:35:40,877 --> 00:35:42,792 And we're going to have to play them all. 523 00:35:45,404 --> 00:35:46,492 (knocking on door) 524 00:35:54,935 --> 00:35:56,763 How may I help you, Mr. Armstrong? 525 00:35:57,938 --> 00:35:59,852 I think you can call me "Phillip" at this point. 526 00:35:59,853 --> 00:36:02,420 Oh, no, I am just a poor waitress 527 00:36:02,421 --> 00:36:04,552 and you a successful doctor. 528 00:36:04,553 --> 00:36:07,033 I know my place, Mr. Armstrong. 529 00:36:07,034 --> 00:36:08,817 I'm hardly rich. 530 00:36:08,818 --> 00:36:12,386 Hmm, you belong in this house more so than I do, no? 531 00:36:12,387 --> 00:36:16,738 Now, chip-chop, what is it that you are bothering me for? 532 00:36:16,739 --> 00:36:19,654 I was just about to take a little nap before lunch. 533 00:36:19,655 --> 00:36:22,222 It's, um, it's "chop-chop," not "chip-chop." 534 00:36:22,223 --> 00:36:26,140 Ah, so you've come to insult my English. 535 00:36:35,367 --> 00:36:36,585 (moans) 536 00:36:38,283 --> 00:36:42,069 Well, if that is all, I'd like to take my siesta now. 537 00:36:46,116 --> 00:36:47,683 Right. (sighs) 538 00:36:50,817 --> 00:36:52,514 I think I'll have a walk. 539 00:36:53,950 --> 00:36:55,604 Yes, I'll have a walk. 540 00:36:57,040 --> 00:36:59,129 (indistinct chattering) 541 00:37:07,747 --> 00:37:09,574 Alright, trust me. 542 00:37:09,575 --> 00:37:11,053 This is a bit strange. 543 00:37:11,054 --> 00:37:13,360 (Donald) If he shows up, I'll eat a bug. 544 00:37:13,361 --> 00:37:14,883 (laughing) 545 00:37:14,884 --> 00:37:17,496 (clears throat) Alright, what's going on here? 546 00:37:18,845 --> 00:37:23,718 Last night, you couldn't get enough to eat or drink, 547 00:37:23,719 --> 00:37:28,680 and now you're sharing secrets and barely eating, hmm? 548 00:37:28,681 --> 00:37:29,855 (Gordon clears throat) 549 00:37:29,856 --> 00:37:31,423 I'm afraid I have some bad news. 550 00:37:33,163 --> 00:37:34,773 Lord Findley is still grounded 551 00:37:34,774 --> 00:37:38,255 and weather conditions have not improved as expected. 552 00:37:38,256 --> 00:37:41,562 As a result, he will not be joining us today. 553 00:37:41,563 --> 00:37:42,955 Huh! 554 00:37:42,956 --> 00:37:44,262 (sighs) 555 00:37:45,393 --> 00:37:46,481 (chuckles) 556 00:37:47,874 --> 00:37:48,875 (shrieks) 557 00:37:50,137 --> 00:37:51,791 What the bloody hell are you doing? 558 00:37:52,487 --> 00:37:54,097 Whatever I want, Larry. 559 00:37:54,924 --> 00:37:57,275 Findley's not here to stop me, is he? 560 00:37:58,493 --> 00:38:01,104 You're mad. He's mad. 561 00:38:13,508 --> 00:38:15,902 (Lawrence clears throat, coughs) 562 00:38:20,341 --> 00:38:23,039 (mysterious music playing) 563 00:38:51,241 --> 00:38:53,592 (muted dialogue) 564 00:39:27,800 --> 00:39:29,802 (bell jingling) 565 00:39:38,376 --> 00:39:40,900 (panting) 566 00:39:44,599 --> 00:39:46,166 Something's happened. 567 00:39:50,997 --> 00:39:52,172 What's goin' on? 568 00:40:00,920 --> 00:40:03,618 (tense music playing) 569 00:40:04,271 --> 00:40:06,795 (panting) 570 00:40:09,276 --> 00:40:10,799 - Is that... - It's Lawrence. 571 00:40:11,713 --> 00:40:13,715 Kane. Kane. 572 00:40:16,457 --> 00:40:19,024 - (Katherine) Oh, my God. - How? 573 00:40:19,025 --> 00:40:21,940 Well, gee, let me guess. He was stabbed. 574 00:40:21,941 --> 00:40:23,421 Kid, go and get the help. 575 00:40:25,510 --> 00:40:27,380 Why put the knife in the tree? 576 00:40:27,381 --> 00:40:29,077 (Carmen) Maybe it was a message. 577 00:40:29,078 --> 00:40:31,079 Who could do such a thing? 578 00:40:31,080 --> 00:40:32,733 Someone very determined. 579 00:40:32,734 --> 00:40:35,127 And someone very strong. 580 00:40:35,128 --> 00:40:37,173 Miranda, where are you... Oh, hell. 581 00:41:10,903 --> 00:41:13,340 (breathing deeply) 582 00:41:28,486 --> 00:41:29,965 You gonna swim for it? 583 00:41:32,577 --> 00:41:34,534 You know, you don't strike me as the type of person 584 00:41:34,535 --> 00:41:37,320 to go sightseeing while the rest of us get hunted. 585 00:41:38,408 --> 00:41:41,019 This is a nightmare. The rabbits. 586 00:41:41,020 --> 00:41:42,108 I saw. 587 00:41:42,848 --> 00:41:44,240 What do we do? 588 00:41:46,895 --> 00:41:47,940 Use this, sweetheart. 589 00:41:48,767 --> 00:41:50,332 It's not enough, Donald. 590 00:41:50,333 --> 00:41:53,248 Yeah, well, the world's full of disappointments. 591 00:41:53,249 --> 00:41:55,555 Look, I've been around. 592 00:41:55,556 --> 00:42:00,300 One thing I've learned is you do what you gotta do with what you got. 593 00:42:02,171 --> 00:42:03,869 What if I can't? 594 00:42:04,783 --> 00:42:07,481 Well, then we probably all die. 595 00:42:26,631 --> 00:42:28,633 We should gather in the lounge. 596 00:42:29,634 --> 00:42:30,938 Is that really a good idea? 597 00:42:30,939 --> 00:42:33,376 Yes, and it wasn't a request. 598 00:42:36,641 --> 00:42:38,077 (clears throat) 599 00:42:44,823 --> 00:42:46,172 Follow. 600 00:42:57,792 --> 00:42:59,924 Let me try once more from the top. 601 00:42:59,925 --> 00:43:01,186 (tense music playing) 602 00:43:01,187 --> 00:43:04,537 Phillip and Carmen were in the east wing hall, 603 00:43:04,538 --> 00:43:09,281 Lu was in her room, I was in the study, Donald was outside, 604 00:43:09,282 --> 00:43:11,196 and the staff is still all unaccounted for 605 00:43:11,197 --> 00:43:12,850 during the period where the late Mr. Kane 606 00:43:12,851 --> 00:43:15,592 was being brutally murdered. 607 00:43:15,593 --> 00:43:18,420 As such, I have concluded that we must treat everyone, 608 00:43:18,421 --> 00:43:20,118 myself included, as a suspect. 609 00:43:20,119 --> 00:43:22,947 - Now, hold on a second. You... - No one has a valid alibi, 610 00:43:22,948 --> 00:43:24,775 it is the only logical starting point. 611 00:43:24,776 --> 00:43:26,777 Phillip and I already said 612 00:43:26,778 --> 00:43:28,387 that we were together in the hall. 613 00:43:28,388 --> 00:43:30,041 Did anyone else verify this encounter? 614 00:43:30,042 --> 00:43:31,651 I'm sorry. Is our word no good? 615 00:43:31,652 --> 00:43:33,914 Given the fondness you two have for one another, 616 00:43:33,915 --> 00:43:36,438 it is equally as plausible you would cover for each other 617 00:43:36,439 --> 00:43:39,093 as it is that you were together in the east wing hall. 618 00:43:39,094 --> 00:43:41,923 Huh, she's got you there, kiddies. 619 00:43:42,968 --> 00:43:44,925 And what of you and the Yank? 620 00:43:44,926 --> 00:43:47,406 Don't think we haven't all witnessed your conspiring? 621 00:43:47,407 --> 00:43:50,017 Which is why Mr. Walker is atop my list of suspects. 622 00:43:50,018 --> 00:43:53,673 Wait, what? You ungrateful... 623 00:43:53,674 --> 00:43:55,544 You were the closest to the body. 624 00:43:55,545 --> 00:43:58,069 You are also the most physically able to overpower Lawrence. 625 00:43:58,070 --> 00:43:59,287 I barely knew the guy! 626 00:43:59,288 --> 00:44:02,377 Exactly. We barely know each other, 627 00:44:02,378 --> 00:44:04,249 and you barely knew the deceased. 628 00:44:04,250 --> 00:44:06,294 We must try to figure out what connects us 629 00:44:06,295 --> 00:44:08,209 to understand who has a true motive. 630 00:44:08,210 --> 00:44:12,649 Right now, this is just conjecture and baseless speculation. 631 00:44:12,650 --> 00:44:14,215 It would help if we knew anything 632 00:44:14,216 --> 00:44:17,698 about the late Mr. Kane as a start, anything at all. 633 00:44:22,007 --> 00:44:23,790 - Sean? - Ma'am. 634 00:44:23,791 --> 00:44:26,488 Can you go look at the body? Check his pockets. 635 00:44:26,489 --> 00:44:29,129 See if there's anything that might help us know him a little better. 636 00:44:30,450 --> 00:44:32,582 Yes, of course, ma'am. 637 00:44:34,497 --> 00:44:37,675 Wait, someone should go with him. 638 00:44:39,328 --> 00:44:42,156 - I'll accompany Sean. - Thank you, sir. 639 00:44:42,157 --> 00:44:44,899 Maybe someone not on the staff. 640 00:45:03,788 --> 00:45:04,789 I will go. 641 00:45:08,967 --> 00:45:10,446 Thank you, my dear. 642 00:45:12,840 --> 00:45:14,276 Well, alright. 643 00:45:15,625 --> 00:45:18,846 Now, sweetheart, this should be good. 644 00:45:20,326 --> 00:45:24,764 What's the baseless speculation about you? 645 00:45:24,765 --> 00:45:27,419 Ah, a delightful exercise. 646 00:45:27,420 --> 00:45:31,292 Well, I found the deceased boorish. 647 00:45:31,293 --> 00:45:33,120 And I was the last person in the study, 648 00:45:33,121 --> 00:45:35,427 where the dagger resided on Findley's desk. 649 00:45:35,428 --> 00:45:39,692 Right now, we all have conceivable opportunity and equally likely motives, 650 00:45:39,693 --> 00:45:42,348 which is why we can't rule anyone out. 651 00:45:43,828 --> 00:45:44,872 Including you. 652 00:45:55,709 --> 00:45:59,190 Miss Green, I hardly think that's an appropriate accusation. 653 00:45:59,191 --> 00:46:01,714 If we know little about each other, we know even less about them. 654 00:46:01,715 --> 00:46:03,281 And it was one of us killed! 655 00:46:03,282 --> 00:46:05,239 We mustn't resort to tribal suspicions. 656 00:46:05,240 --> 00:46:08,373 I am merely asserting that anyone of us can be a suspect 657 00:46:08,374 --> 00:46:09,896 until we can gather more information 658 00:46:09,897 --> 00:46:12,160 and begin ruling individuals out. 659 00:46:13,379 --> 00:46:14,945 - The body is gone! - What? 660 00:46:14,946 --> 00:46:16,990 Mr. Kane's body is missing. 661 00:46:16,991 --> 00:46:18,252 I think we all understood the first time, 662 00:46:18,253 --> 00:46:20,341 but just to reiterate, what? 663 00:46:20,342 --> 00:46:22,604 Bodies do not just get up and walk away. 664 00:46:22,605 --> 00:46:25,651 No, dear, they do not. And I know from experience. 665 00:46:25,652 --> 00:46:27,567 I need to see this for myself. 666 00:46:34,139 --> 00:46:37,794 Okay. What did you do? 667 00:46:37,795 --> 00:46:39,708 What's going on? Is the body there or not? 668 00:46:39,709 --> 00:46:41,536 - No. - That's impossible. 669 00:46:41,537 --> 00:46:43,277 Not if she and the old man moved it. 670 00:46:43,278 --> 00:46:46,498 Why and how would I accomplish that, Mr. Walker? 671 00:46:46,499 --> 00:46:48,108 One mystery at a time. 672 00:46:48,109 --> 00:46:50,023 I still think they had something to do with it. 673 00:46:50,024 --> 00:46:52,765 We must watch our insinuations and accusations. 674 00:46:52,766 --> 00:46:56,247 Oh, now, we should watch our insinuations? 675 00:46:56,248 --> 00:46:59,163 I'd like to know where all of you were at the time Kane was killed, 676 00:46:59,164 --> 00:47:01,818 and it would be in your best interest to tell us now. 677 00:47:01,819 --> 00:47:04,864 - Is that a threat, sir? - I don't know, Jeeves, is it? 678 00:47:04,865 --> 00:47:06,387 Now, hold on, this is ridiculous. 679 00:47:06,388 --> 00:47:09,347 We must not to let our emotions get the best of us. 680 00:47:09,348 --> 00:47:11,436 May I make a suggestion? 681 00:47:11,437 --> 00:47:13,352 You haven't needed permission thus far. 682 00:47:14,396 --> 00:47:16,702 Why don't we take to our rooms until dinner? 683 00:47:16,703 --> 00:47:19,879 It's 5:00 now, that's two and a half hours. 684 00:47:19,880 --> 00:47:22,577 That's plenty of time for tempers to subside 685 00:47:22,578 --> 00:47:24,057 and then we can start a conversation 686 00:47:24,058 --> 00:47:26,930 that's based on facts and provable truths. 687 00:47:26,931 --> 00:47:28,888 What about us? 688 00:47:28,889 --> 00:47:31,151 Who is supposed to prepare the meal? 689 00:47:31,152 --> 00:47:33,066 I don't feel safe in the kitchen alone. 690 00:47:33,067 --> 00:47:36,330 Why don't we take heed to travel in pairs or groups? 691 00:47:36,331 --> 00:47:39,247 - This is a good idea. - Fine by me. 692 00:47:47,386 --> 00:47:49,169 Lock your doors! 693 00:47:49,170 --> 00:47:50,301 I need a drink. 694 00:47:50,302 --> 00:47:52,433 Refreshments can be brought up, sir. 695 00:47:52,434 --> 00:47:54,522 - Yeah, I got it. Thanks. - Of course. 696 00:47:54,523 --> 00:47:56,047 My dear, shall we? 697 00:48:00,094 --> 00:48:01,790 Well, that was a mistake. 698 00:48:01,791 --> 00:48:05,229 I don't remember you asking for my loyalty. 699 00:48:05,230 --> 00:48:08,406 And, more importantly, I don't remember giving you mine. 700 00:48:08,407 --> 00:48:14,630 Yeah, well, now you got no one to watch your back, sweetheart. 701 00:48:17,982 --> 00:48:19,461 (sighs) 702 00:48:26,425 --> 00:48:28,730 When the others lock their doors, 703 00:48:28,731 --> 00:48:31,908 please come to my room. I don't wanna be alone. 704 00:48:31,909 --> 00:48:35,346 Of course, but we must be careful 705 00:48:35,347 --> 00:48:37,001 until we get off this island. 706 00:48:40,830 --> 00:48:42,831 Come on. 707 00:48:42,832 --> 00:48:45,487 (mysterious music playing) 708 00:49:13,907 --> 00:49:15,169 (knocking on door) 709 00:49:19,565 --> 00:49:20,914 (knocking continues) 710 00:49:43,110 --> 00:49:45,546 I'm so scared. 711 00:49:45,547 --> 00:49:47,244 Findley will be here in the morning, 712 00:49:47,245 --> 00:49:48,941 and we'll get to the bottom of all this. 713 00:49:48,942 --> 00:49:50,508 There's nothing to fear. 714 00:49:50,509 --> 00:49:52,292 And what of us? 715 00:49:52,293 --> 00:49:55,774 We can leave and be together. 716 00:49:55,775 --> 00:49:57,384 You can visit me in London. 717 00:49:57,385 --> 00:49:59,431 London is dreary. 718 00:50:00,606 --> 00:50:02,260 Then I shall come to Seville. 719 00:50:03,435 --> 00:50:05,524 I hate Seville. 720 00:50:06,568 --> 00:50:09,353 Then we can go anywhere in the world that you desire. 721 00:50:09,354 --> 00:50:13,661 And if you can't pick one place, we'll go everywhere. 722 00:50:13,662 --> 00:50:16,970 It doesn't matter so long as we're together. 723 00:50:18,058 --> 00:50:20,016 What a beautiful dream. 724 00:50:20,017 --> 00:50:21,714 Then let's make it real. 725 00:50:24,891 --> 00:50:28,242 Sometimes I forget how young you are, 726 00:50:29,287 --> 00:50:31,376 how simple your life has been. 727 00:50:32,942 --> 00:50:34,118 What does that mean? 728 00:50:38,035 --> 00:50:40,297 Nothing, darling. 729 00:50:40,298 --> 00:50:42,735 Tell me more about your beautiful dream. 730 00:50:56,227 --> 00:50:58,228 (sobbing) 731 00:50:58,229 --> 00:51:00,274 - What's wrong? - (whimpers) 732 00:51:03,016 --> 00:51:05,105 It will all be over soon. 733 00:51:07,542 --> 00:51:09,717 Everything is going as anticipated. 734 00:51:09,718 --> 00:51:10,763 Hmm. 735 00:52:47,294 --> 00:52:49,209 (door opens) 736 00:53:02,309 --> 00:53:03,615 (groans) 737 00:53:05,486 --> 00:53:07,619 (grunts, groans) 738 00:53:08,968 --> 00:53:11,579 (door creaking) 739 00:53:13,407 --> 00:53:16,148 What? What? 740 00:53:16,149 --> 00:53:21,109 No. No! No! No! No! 741 00:53:21,110 --> 00:53:23,025 (crickets chirping) 742 00:53:46,701 --> 00:53:47,963 Where's Sean? 743 00:53:50,879 --> 00:53:52,838 Probably puttering about somewhere. 744 00:53:54,883 --> 00:53:56,581 No, he's supposed to be here. 745 00:53:58,670 --> 00:54:00,672 (mysterious music playing) 746 00:54:30,354 --> 00:54:31,790 (speaks Spanish) 747 00:54:48,720 --> 00:54:50,287 This man is dead. 748 00:54:54,116 --> 00:54:55,901 Take the body to the lounge. 749 00:54:58,077 --> 00:54:59,296 (grunts) 750 00:55:05,737 --> 00:55:08,392 Every contact leaves a trace. 751 00:55:12,439 --> 00:55:14,353 - Oh, that's odd. - What? 752 00:55:14,354 --> 00:55:15,921 To whom does this belong? 753 00:55:18,053 --> 00:55:22,143 - Miss Wang, please follow me. - Where are we going? 754 00:55:22,144 --> 00:55:24,537 You'll be spending the rest of the night locked in your room, 755 00:55:24,538 --> 00:55:27,105 and in the morning you'll be turned over to the proper authorities. 756 00:55:27,106 --> 00:55:28,628 I did not kill this man! 757 00:55:28,629 --> 00:55:31,065 Miss Wang, don't make this any harder than it needs to be! 758 00:55:31,066 --> 00:55:33,111 (exhales) This is outrageous! 759 00:55:33,112 --> 00:55:35,548 Why would I kill this man? How would I kill him? 760 00:55:35,549 --> 00:55:37,202 Sean was an old man. 761 00:55:37,203 --> 00:55:40,727 The killer did incapacitate him by knocking him with the door. 762 00:55:40,728 --> 00:55:43,164 It's not outside the realm of possibility. 763 00:55:43,165 --> 00:55:45,036 That's it, come along. 764 00:55:45,037 --> 00:55:47,953 No, wait! I'll be back in less than an hour. 765 00:55:49,346 --> 00:55:50,781 Do not lock this woman up yet, 766 00:55:50,782 --> 00:55:53,654 or I'll have you arrested for false imprisonment. 767 00:55:55,830 --> 00:55:56,831 Thought so. 768 00:55:58,093 --> 00:56:00,051 Wait! Where are you going? 769 00:56:00,052 --> 00:56:01,269 She's deranged. 770 00:56:01,270 --> 00:56:03,402 Nothing new on that front. 771 00:56:03,403 --> 00:56:05,536 (dramatic music playing) 772 00:56:17,983 --> 00:56:19,724 (branch snaps) 773 00:56:29,603 --> 00:56:31,388 (Katherine sobbing) 774 00:56:38,743 --> 00:56:41,049 I don't understand how this is happening. 775 00:56:42,050 --> 00:56:43,356 I know, my dear. 776 00:56:44,879 --> 00:56:46,403 It's all very shocking. 777 00:56:47,186 --> 00:56:50,449 How can they just be dead? It's only been one day. 778 00:56:50,450 --> 00:56:54,975 One day and two men are just... dead. 779 00:56:54,976 --> 00:56:56,848 Dying ain't hard, sweetheart. 780 00:56:58,066 --> 00:56:59,677 Everybody does it. 781 00:57:00,982 --> 00:57:02,635 (door opens) 782 00:57:02,636 --> 00:57:04,333 (dog whimpering) 783 00:57:10,252 --> 00:57:11,863 Meet Blunder. 784 00:57:12,690 --> 00:57:14,081 Findley's dog. 785 00:57:14,082 --> 00:57:17,563 - Findley's dead dog. - (dog whimpers) 786 00:57:17,564 --> 00:57:20,392 - Not quite. - Miss Green, what is the meaning of all this, 787 00:57:20,393 --> 00:57:21,654 and what does it have to do with the dog? 788 00:57:21,655 --> 00:57:23,527 I think we can drop that now. 789 00:57:25,964 --> 00:57:29,620 Everyone, meet Lewis Findley. 790 00:57:30,838 --> 00:57:31,839 What? 791 00:57:37,018 --> 00:57:38,019 How? 792 00:57:39,760 --> 00:57:42,633 Show, don't tell, Mr. Armstrong. 793 00:57:44,678 --> 00:57:45,940 See? 794 00:57:48,639 --> 00:57:51,293 Now, Gordon, be a dear and open your coat. 795 00:57:57,038 --> 00:58:00,606 It would be improper for a textile man to dress beneath his station. 796 00:58:00,607 --> 00:58:02,042 Says who? 797 00:58:02,043 --> 00:58:05,045 Lewis Findley, before he went underground in 1897. 798 00:58:05,046 --> 00:58:09,486 So, that's it? That's your big reveal? A coat? 799 00:58:10,312 --> 00:58:12,793 No, that's just a taste. 800 00:58:18,451 --> 00:58:19,756 (door creaks open) 801 00:58:19,757 --> 00:58:21,715 Watch your step, careful now. 802 00:58:31,943 --> 00:58:35,815 Alright, you got us all packed in here. Now, what? 803 00:58:35,816 --> 00:58:39,340 Right, well, in the hour or so before dinner... 804 00:58:39,341 --> 00:58:40,951 You mean when we were supposed to be cloistered. 805 00:58:40,952 --> 00:58:43,823 Oh, where's the fun in that, Mr. Walker? 806 00:58:43,824 --> 00:58:47,261 I took the liberty of taking a tour of the house without a guide. 807 00:58:47,262 --> 00:58:52,310 It really is an expansive property, full of nooks and crannies. 808 00:58:52,311 --> 00:58:55,269 Plenty of places to hide secrets. 809 00:58:55,270 --> 00:58:57,968 And that's when I came upon this room. 810 00:58:57,969 --> 00:58:59,491 Now, I don't know if you've noticed, 811 00:58:59,492 --> 00:59:02,538 but there are no photographs or portraits in the house. 812 00:59:02,539 --> 00:59:05,628 Lewis Findley was apparently a recluse of the highest order, 813 00:59:05,629 --> 00:59:08,805 who abhorred having his likeness taken in any way. 814 00:59:08,806 --> 00:59:12,199 I'm sure that's what sparked your interest, right, Mr. Walker? 815 00:59:12,200 --> 00:59:14,811 Um, yeah. Yeah, 'cause the old man, 816 00:59:14,812 --> 00:59:20,251 he was always using an interme... intermediary. 817 00:59:20,252 --> 00:59:21,296 You. 818 00:59:22,384 --> 00:59:24,603 I knew... I knew you from somewhere. 819 00:59:24,604 --> 00:59:29,477 This guy... you were his stand in at the meeting with Carnegie in New York, weren't you? 820 00:59:29,478 --> 00:59:31,262 (laughs) 821 00:59:31,263 --> 00:59:32,959 Which time? 822 00:59:32,960 --> 00:59:35,962 Mr. Carnegie was very fond of his little events. 823 00:59:35,963 --> 00:59:39,749 There was always a banquet or a dedication that we mustn't miss. 824 00:59:39,750 --> 00:59:41,315 This is getting a bit off topic. 825 00:59:41,316 --> 00:59:43,056 There'll be time enough for that later. 826 00:59:43,057 --> 00:59:46,756 At the moment, we must continue with the task at hand. 827 00:59:46,757 --> 00:59:50,674 His perceived aversion to photographs was not entirely accurate. 828 00:59:54,634 --> 00:59:58,158 Wow, the old man really liked the mutt. 829 00:59:58,159 --> 01:00:01,727 Which is why he hid Blunder in a small, 830 01:00:01,728 --> 01:00:03,816 though surprisingly comfortable shack 831 01:00:03,817 --> 01:00:05,992 on the northernmost point of the island. 832 01:00:05,993 --> 01:00:08,386 I saw it on my way to the cliffs. 833 01:00:08,387 --> 01:00:11,737 Poor Blunder, he just couldn't uphold the ruse. 834 01:00:11,738 --> 01:00:15,088 And that brings me to my last surprise. 835 01:00:15,089 --> 01:00:17,395 If you'll all follow me to the lounge. 836 01:00:17,396 --> 01:00:20,224 This behavior seems a bit ghoulish given the circumstances. 837 01:00:20,225 --> 01:00:22,053 I rather like it. 838 01:00:25,056 --> 01:00:27,493 Gettin' a little sick of your games, old man. 839 01:00:33,804 --> 01:00:36,283 Alright, all settled? 840 01:00:36,284 --> 01:00:38,111 This better be good, sweetheart. 841 01:00:38,112 --> 01:00:42,376 Miranda, please, there have been two murders. 842 01:00:42,377 --> 01:00:44,030 We are very afraid. 843 01:00:44,031 --> 01:00:47,860 No, you're right. I have been a bit glib. 844 01:00:47,861 --> 01:00:50,776 The truth is a man has died, 845 01:00:50,777 --> 01:00:55,651 and it's a somber occasion, traumatic even. 846 01:00:55,652 --> 01:00:58,131 But you are wrong on one count. 847 01:00:58,132 --> 01:00:59,698 You may come in. 848 01:00:59,699 --> 01:01:02,397 (footsteps approaching) 849 01:01:09,753 --> 01:01:10,797 Hello all. 850 01:01:12,886 --> 01:01:15,714 Uh, terribly sorry about the morbid theatrics. (chuckles) 851 01:01:15,715 --> 01:01:19,457 - I'm gonna kill you, you no good son... - Oh! 852 01:01:19,458 --> 01:01:20,719 - No, no, no, no, no, no, no! - (Donald) Let go! 853 01:01:20,720 --> 01:01:22,547 - (Gordon) Mr. Walker. - (Phillip) No, no! 854 01:01:22,548 --> 01:01:26,333 What a big, twisted... damn you... I got it, I'm fine. I'm fine. 855 01:01:26,334 --> 01:01:27,945 Alright, let go. Alright. 856 01:01:29,468 --> 01:01:30,860 But you're gonna answer some questions 857 01:01:30,861 --> 01:01:32,557 if you wanna get off this island alive. 858 01:01:32,558 --> 01:01:35,473 That is, uh, more than fair, all being all things considered, 859 01:01:35,474 --> 01:01:38,171 but if you'll allow me to explain, 860 01:01:38,172 --> 01:01:41,698 you may find that I am not completely deserving of execution. 861 01:01:50,881 --> 01:01:54,448 Would anyone else care for one before we begin? 862 01:01:54,449 --> 01:01:57,844 Yeah. I'll have one. 863 01:02:01,369 --> 01:02:03,153 (drink pours) 864 01:02:03,154 --> 01:02:04,808 (bottle clanging) 865 01:02:18,691 --> 01:02:19,779 (exhales) 866 01:02:21,346 --> 01:02:23,609 Right, on with the show. 867 01:02:25,089 --> 01:02:28,744 Many months ago I was approached by Lord Findley here 868 01:02:28,745 --> 01:02:32,530 with a rather strange proposition 869 01:02:32,531 --> 01:02:35,142 and an even stranger scheme. 870 01:02:36,448 --> 01:02:38,623 Lord Findley valued his privacy 871 01:02:38,624 --> 01:02:42,192 above nearly all else, that much is true. 872 01:02:42,193 --> 01:02:44,803 He never took a family, 873 01:02:44,804 --> 01:02:47,893 but that is not to suggest he didn't seek 874 01:02:47,894 --> 01:02:52,506 intimate companionship in his day. 875 01:02:52,507 --> 01:02:57,598 In point of fact, Mr. Findley was a bit of a lothario, and believed himself 876 01:02:57,599 --> 01:03:00,601 to have sired a number of children, 877 01:03:00,602 --> 01:03:04,650 all of whom could serve as his heirs when the time came. 878 01:03:05,869 --> 01:03:08,915 And the hour was approaching fast. 879 01:03:10,743 --> 01:03:12,788 Lord Findley was unwilling, however, 880 01:03:12,789 --> 01:03:16,313 to turn his immense fortune over to a complete stranger, 881 01:03:16,314 --> 01:03:22,363 much less so to, as he put it, an undeserving lout. 882 01:03:23,756 --> 01:03:27,454 The man really seemed most invested 883 01:03:27,455 --> 01:03:30,154 in what would happen to his holdings and his business. 884 01:03:31,459 --> 01:03:35,593 He made it very clear, "One heir". 885 01:03:35,594 --> 01:03:38,379 To the rest, well... phew. 886 01:03:39,337 --> 01:03:40,555 So, off I went. 887 01:03:44,951 --> 01:03:45,996 (muted dialogue) 888 01:03:47,867 --> 01:03:53,003 Five children deemed most fit to inherit the immense fortune. 889 01:03:54,004 --> 01:03:56,571 Five invitations. 890 01:04:12,805 --> 01:04:17,113 But that was only the beginning, for how was Findley to choose? 891 01:04:17,114 --> 01:04:18,505 (chuckles) 892 01:04:18,506 --> 01:04:21,378 Give the old man credit for creativity. 893 01:04:21,379 --> 01:04:23,989 He hired a pair of actors, 894 01:04:23,990 --> 01:04:26,296 that he used from time to time as surrogates, 895 01:04:26,297 --> 01:04:29,473 to play his staff alongside himself, 896 01:04:29,474 --> 01:04:33,826 as he would adopt the role of the venerable butler Sean. 897 01:04:35,436 --> 01:04:38,699 But how to provoke a person, 898 01:04:38,700 --> 01:04:41,964 to reveal their true nature in but a short weekend, 899 01:04:41,965 --> 01:04:45,838 which Findley insisted was all he needed to choose an heir? 900 01:04:47,144 --> 01:04:50,887 I suppose a murder was as good a way as any. 901 01:05:00,548 --> 01:05:04,247 The rest, the lights, and such, 902 01:05:04,248 --> 01:05:08,295 were all meant to invoke tension and unease. 903 01:05:10,341 --> 01:05:13,518 And the rabbits? 904 01:05:15,389 --> 01:05:16,650 Rabbits? 905 01:05:16,651 --> 01:05:18,957 In the woods, there's a small shack 906 01:05:18,958 --> 01:05:21,307 with five live rabbits, one dead. 907 01:05:21,308 --> 01:05:22,961 They looked to represent us. 908 01:05:22,962 --> 01:05:26,748 Oh, I believe they were just meant as fresh meat for the dog. 909 01:05:27,662 --> 01:05:31,404 Sorry it isn't a saucier reason, my dear. (chuckles) 910 01:05:31,405 --> 01:05:34,625 My employer was eccentric, not insane. 911 01:05:34,626 --> 01:05:36,280 Yeah, I don't see the difference. 912 01:05:37,237 --> 01:05:38,891 He wanted to test you. 913 01:05:40,414 --> 01:05:44,418 This, however, wasn't part of the plan. 914 01:05:47,421 --> 01:05:52,035 Lord Findley had fully intended to reveal his selection tomorrow. 915 01:05:54,863 --> 01:05:58,737 I'm sorry, I truly am. 916 01:06:04,395 --> 01:06:07,179 Where are Gordon and Katherine? 917 01:06:07,180 --> 01:06:08,486 Who cares? 918 01:06:10,053 --> 01:06:11,358 They can't leave. 919 01:06:13,752 --> 01:06:15,144 About that. 920 01:06:15,145 --> 01:06:16,232 Hurry, dear! 921 01:06:16,233 --> 01:06:17,885 I'm trying! 922 01:06:17,886 --> 01:06:19,149 We must launch! 923 01:06:23,240 --> 01:06:24,457 (gasps) 924 01:06:24,458 --> 01:06:26,024 (choking) 925 01:06:26,025 --> 01:06:29,158 Let him up, we'll come quietly! Oh, do something! 926 01:06:29,159 --> 01:06:31,203 - He's going to kill him! - Donald! 927 01:06:31,204 --> 01:06:33,249 Where were you going, huh? 928 01:06:33,250 --> 01:06:34,815 Donald, let him up right now, 929 01:06:34,816 --> 01:06:37,209 or I'll make sure you spend the rest of your life in jail! 930 01:06:37,210 --> 01:06:39,082 (panting) 931 01:06:42,215 --> 01:06:43,694 (Miranda) Why run? 932 01:06:43,695 --> 01:06:46,827 Look, miss, it was a gig, 933 01:06:46,828 --> 01:06:48,917 and a bloody good one at that, huh? 934 01:06:50,223 --> 01:06:51,963 Findley was a bit of an odd fellow, 935 01:06:51,964 --> 01:06:54,966 bit cold as well, but he took care of us, 936 01:06:54,967 --> 01:06:57,055 paid us well. 937 01:06:57,056 --> 01:07:00,232 We're not exactly West End regulars. 938 01:07:00,233 --> 01:07:03,714 Acting gigs in London, not exactly stable work, 939 01:07:03,715 --> 01:07:05,498 and we're not exactly spring chickens. 940 01:07:05,499 --> 01:07:08,066 (Katherine) This isn't where we thought we would end up, 941 01:07:08,067 --> 01:07:11,853 playing his staff, being his emissaries. 942 01:07:13,029 --> 01:07:15,030 But it's been so hard. 943 01:07:15,031 --> 01:07:17,945 We've been married for 15 years and what do we have to show for it? 944 01:07:17,946 --> 01:07:22,080 No children, nary a leading role between us, 945 01:07:22,081 --> 01:07:24,169 but these past few years, working for Mr. Findley 946 01:07:24,170 --> 01:07:25,997 allowed us to buy a house and start... 947 01:07:25,998 --> 01:07:27,651 You're not answering the question. 948 01:07:27,652 --> 01:07:30,828 Yeah, because they don't have an answer to the question, 949 01:07:30,829 --> 01:07:32,612 'cause they killed the old man. 950 01:07:32,613 --> 01:07:35,093 Trust me, I've seen plenty of guilty people, 951 01:07:35,094 --> 01:07:37,139 and these two are guilty as sin. 952 01:07:37,140 --> 01:07:38,401 We didn't kill him! 953 01:07:38,402 --> 01:07:41,752 Look, let me explain. This gig was different. 954 01:07:41,753 --> 01:07:44,581 Findley was very clear that we should make no mistakes. 955 01:07:44,582 --> 01:07:48,933 He needed us to get the absolute most out of each of you. 956 01:07:48,934 --> 01:07:52,371 We needed to poke, and prod, and instigate 957 01:07:52,372 --> 01:07:55,896 as much as possible without givin' up the game. 958 01:07:55,897 --> 01:07:59,987 And he was always there. It was a lot of pressure. 959 01:07:59,988 --> 01:08:02,860 And then when the old man turned up dead... 960 01:08:02,861 --> 01:08:04,166 You panicked. 961 01:08:04,167 --> 01:08:06,647 How were we going to keep the house without... 962 01:08:08,867 --> 01:08:10,260 Oh, I'm sorry. 963 01:08:11,696 --> 01:08:14,090 You found and lost a father today. 964 01:08:15,613 --> 01:08:16,962 It hardly compares. 965 01:08:20,574 --> 01:08:22,141 My father is Shen Wang, 966 01:08:23,403 --> 01:08:26,189 and he is alive and well in China. 967 01:08:27,799 --> 01:08:31,149 Lewis Findley may have known my mother, 968 01:08:31,150 --> 01:08:33,587 but he was not my father. 969 01:08:34,980 --> 01:08:36,982 Nor was he a father to any of us. 970 01:08:38,766 --> 01:08:40,638 Not a real father, anyway. 971 01:08:46,600 --> 01:08:48,035 Thank you. 972 01:08:48,036 --> 01:08:50,386 Yeah, I don't buy it. 973 01:08:50,387 --> 01:08:52,650 So-so, let me get this straight. 974 01:08:53,694 --> 01:08:55,608 The old man croaks, 975 01:08:55,609 --> 01:08:58,307 and the two of you decide to take off in the boat, 976 01:08:58,308 --> 01:09:03,442 leave us stuck here on the island, all 'cause you got panicked, huh? 977 01:09:03,443 --> 01:09:05,228 I don't buy it. Not one bit. 978 01:09:06,664 --> 01:09:08,752 I haven't forgot about you either, missy. 979 01:09:08,753 --> 01:09:10,101 You've been skulkin' around the house 980 01:09:10,102 --> 01:09:12,364 since you got here like you got somethin' to hide. 981 01:09:12,365 --> 01:09:13,800 And all of a sudden, out of the blue, 982 01:09:13,801 --> 01:09:15,193 your scarf turns up 983 01:09:15,194 --> 01:09:17,152 wrapped around a dead guy's neck! 984 01:09:17,153 --> 01:09:18,458 This is outlandish! 985 01:09:27,467 --> 01:09:31,470 Miss Green, talk some sense into him. 986 01:09:31,471 --> 01:09:34,604 It is hard to understand why you would come all the way from China 987 01:09:34,605 --> 01:09:36,127 on little more than an invitation. 988 01:09:36,128 --> 01:09:38,086 There you go. Thank you. 989 01:09:40,045 --> 01:09:41,785 You're not off the hook either, sweetheart. 990 01:09:41,786 --> 01:09:44,918 You're always walkin' around, readin' your little mystery books. 991 01:09:44,919 --> 01:09:47,660 Dreamin' of becomin' a real detective one day. 992 01:09:47,661 --> 01:09:51,577 Then your dreams come true and you get to solve a real murder. 993 01:09:51,578 --> 01:09:52,926 Maybe you thought the only thing 994 01:09:52,927 --> 01:09:56,191 better than solvin' one murder is solvin' two, huh? 995 01:09:56,192 --> 01:09:59,106 Maybe that meant enough for you to kill the old man yourself. 996 01:09:59,107 --> 01:10:01,892 Alright, this is a reasonable enough theory. 997 01:10:01,893 --> 01:10:03,807 But there's more connecting you to the murder. 998 01:10:03,808 --> 01:10:06,766 - Like what? - You despise the trappings of wealth, 999 01:10:06,767 --> 01:10:08,942 and we've already seen the ferocity of your rage. 1000 01:10:08,943 --> 01:10:11,031 Oh, there it is. 1001 01:10:11,032 --> 01:10:13,338 Soon as chips are down, you come after me every time. 1002 01:10:13,339 --> 01:10:15,732 This is getting ridiculous. 1003 01:10:15,733 --> 01:10:17,951 We know that someone killed Mr. Findley. 1004 01:10:17,952 --> 01:10:21,085 The impostors are suspects, as well as Mr. Walker, 1005 01:10:21,086 --> 01:10:24,175 Miss Green, and Miss Wang, but we are talking in circles. 1006 01:10:24,176 --> 01:10:27,874 I'd say that list is a bit short, don't you? 1007 01:10:27,875 --> 01:10:31,182 What are you implying, Mr. Kane? 1008 01:10:31,183 --> 01:10:33,664 I could never harm anyone. 1009 01:10:40,323 --> 01:10:41,758 Phillip, tell them. 1010 01:10:41,759 --> 01:10:44,500 It's unlikely. 1011 01:10:44,501 --> 01:10:47,068 But you would do anything to avoid returning to Seville. 1012 01:10:49,201 --> 01:10:51,942 And what of you? Are you not above suspicion? 1013 01:10:51,943 --> 01:10:53,422 That's outrageous! 1014 01:10:53,423 --> 01:10:55,424 I am a doctor. My job is to help and heal. 1015 01:10:55,425 --> 01:10:57,904 As though no doctor has ever committed nefarious deeds? 1016 01:10:57,905 --> 01:10:59,819 What of your Jack the Ripper? 1017 01:10:59,820 --> 01:11:01,778 Are there no theories that he is a doctor? 1018 01:11:01,779 --> 01:11:05,216 One baseless theory implicates all doctors. Brilliant. Well done. 1019 01:11:05,217 --> 01:11:07,871 - What about H.H. Holmes? - And Hawley Crippen. 1020 01:11:07,872 --> 01:11:10,961 Burke and Hare sold bodies to medical schools. 1021 01:11:10,962 --> 01:11:12,876 Bodies that they stole and murdered. 1022 01:11:12,877 --> 01:11:14,356 Morality lessons from a lawyer, 1023 01:11:14,357 --> 01:11:16,053 and a lawyer that took part in this charade no less. 1024 01:11:16,054 --> 01:11:17,620 That's very rich coming from you, old boy. 1025 01:11:17,621 --> 01:11:19,186 I suppose this was inevitable. 1026 01:11:19,187 --> 01:11:21,667 But since we're all passing blame around tonight, 1027 01:11:21,668 --> 01:11:25,367 humor me, why would I kill my employer, hmm? 1028 01:11:25,368 --> 01:11:28,544 Maybe because you're the only one with access to the will. 1029 01:11:28,545 --> 01:11:31,068 - What? - If you could add one of us, 1030 01:11:31,069 --> 01:11:33,026 you could just as easily add yourself. 1031 01:11:33,027 --> 01:11:34,898 You wouldn't even have to take the whole fortune. 1032 01:11:34,899 --> 01:11:37,422 You could just carve off a little piece of the estate for yourself. 1033 01:11:37,423 --> 01:11:41,818 Well, considering I currently don't have access to the will, I'd say that's a faulty theory. 1034 01:11:41,819 --> 01:11:43,820 How dare you? You are the lawyer! 1035 01:11:43,821 --> 01:11:46,823 (overlapping chatter) 1036 01:11:46,824 --> 01:11:48,564 Enough! 1037 01:11:48,565 --> 01:11:50,392 This isn't getting us anywhere. 1038 01:11:50,393 --> 01:11:53,482 We need to rest. We'll call the police. 1039 01:11:53,483 --> 01:11:55,353 They will handle this in the morning. 1040 01:11:55,354 --> 01:11:57,313 Good idea. (clears throat) 1041 01:12:12,023 --> 01:12:15,548 (crying) 1042 01:13:26,358 --> 01:13:27,794 (knocking on door) 1043 01:13:30,188 --> 01:13:31,318 What? 1044 01:13:31,319 --> 01:13:32,798 I need you to come with me. 1045 01:13:32,799 --> 01:13:34,931 I think that would be a bit daft given the circumstances. 1046 01:13:34,932 --> 01:13:37,542 Wouldn't you agree, whatever your name is? 1047 01:13:37,543 --> 01:13:39,415 Still Gordon. That much is true. 1048 01:13:40,241 --> 01:13:42,896 If I wanted you dead, I could force my way in. (chuckles) 1049 01:13:48,075 --> 01:13:49,686 I need to show you something. 1050 01:13:53,733 --> 01:13:55,517 And why would I want to see it? 1051 01:13:55,518 --> 01:13:57,694 Because I think you can find the killer. 1052 01:14:03,047 --> 01:14:07,312 You know, you had me worried when we first met. 1053 01:14:09,488 --> 01:14:12,404 Yeah, you seemed very skilled at detecting a lie. 1054 01:14:13,797 --> 01:14:16,582 But I suppose we all have our parts to play. 1055 01:14:21,152 --> 01:14:23,937 And there's only one thing left to do at this point. 1056 01:14:27,071 --> 01:14:30,466 (bell tolling) 1057 01:14:32,468 --> 01:14:34,034 Where is Miranda? 1058 01:14:35,601 --> 01:14:37,341 Where's Gordon? 1059 01:14:37,342 --> 01:14:40,605 He left in the night. 1060 01:14:40,606 --> 01:14:43,087 He said he had to take care of something in the study. 1061 01:14:45,306 --> 01:14:46,350 Oh, no. 1062 01:14:46,351 --> 01:14:48,309 (tense music playing) 1063 01:14:50,573 --> 01:14:52,095 (exhales) Friends! 1064 01:14:52,096 --> 01:14:54,750 Or should I say brothers and sisters? 1065 01:14:54,751 --> 01:14:56,055 Where's my husband? 1066 01:14:56,056 --> 01:14:58,101 He's preparing the boat for our departure. 1067 01:14:58,102 --> 01:15:01,017 He took it a few hours ago to fetch Detective Church here. 1068 01:15:01,018 --> 01:15:04,542 Detective Harold Church, Dartmouth constabulary. Pleasure. 1069 01:15:04,543 --> 01:15:09,112 We have much to discuss. There's a murderer in our midst. 1070 01:15:09,113 --> 01:15:10,461 Aren't you being a little cavalier? 1071 01:15:10,462 --> 01:15:12,116 No reason for alarm, sir. 1072 01:15:17,730 --> 01:15:20,603 Alright then, shall we? 1073 01:15:22,605 --> 01:15:24,868 (lock rattling) 1074 01:15:26,434 --> 01:15:28,436 (mechanical whirring) 1075 01:15:50,458 --> 01:15:51,503 (Carmen) It is me. 1076 01:15:53,026 --> 01:15:55,462 I can't be older than 14 here. 1077 01:15:55,463 --> 01:16:00,424 He was watching us all this time. 1078 01:16:00,425 --> 01:16:03,254 That's just the tip of the iceberg, I'm afraid. 1079 01:16:17,224 --> 01:16:19,182 Gordon and Katherine weren't lying 1080 01:16:19,183 --> 01:16:21,140 when they said they were keeping an eye on us. 1081 01:16:21,141 --> 01:16:22,272 (static buzzing) 1082 01:16:22,273 --> 01:16:24,231 So, what in the hell am I lookin' at? 1083 01:16:27,583 --> 01:16:31,411 Cameras, and expensive ones at that. 1084 01:16:31,412 --> 01:16:34,458 Completely state-of-the-art, in every room, 1085 01:16:34,459 --> 01:16:36,634 with this nifty little feature that logs footage 1086 01:16:36,635 --> 01:16:39,333 - and replays it. - Impossible. 1087 01:16:43,250 --> 01:16:47,253 (Gordon) Findley had connections with both the American and British military, 1088 01:16:47,254 --> 01:16:48,603 very high up. 1089 01:16:48,604 --> 01:16:51,867 One day the whole apparatus just showed up 1090 01:16:51,868 --> 01:16:55,697 with some very serious-looking men in uniform. 1091 01:16:55,698 --> 01:16:57,612 He showed me how to operate it, 1092 01:16:57,613 --> 01:17:00,746 but he never said where he obtained such technology. 1093 01:17:06,230 --> 01:17:08,231 I first suspected something was off 1094 01:17:08,232 --> 01:17:10,973 when I could hear Carmen scream through the walls. 1095 01:17:10,974 --> 01:17:14,977 Even if the claims of soundproofing were a lie meant to scare, 1096 01:17:14,978 --> 01:17:18,241 a house as sturdy as this should dampen the sound a bit better, 1097 01:17:18,242 --> 01:17:21,810 but Findley had a whole network of hallways behind these walls. 1098 01:17:21,811 --> 01:17:24,640 So, you saw the killer? 1099 01:17:26,206 --> 01:17:28,468 This is ridiculous. I'm leavin'. 1100 01:17:28,469 --> 01:17:30,645 I'm afraid I can't let you do that, my good man. 1101 01:17:30,646 --> 01:17:31,907 I'm sure you understand. 1102 01:17:31,908 --> 01:17:33,082 (Miranda) The surveillance yielded 1103 01:17:33,083 --> 01:17:35,519 a treasure trove of information, 1104 01:17:35,520 --> 01:17:38,218 but I'm sure you'd all like some context. 1105 01:17:41,787 --> 01:17:46,443 You know, working with roses, one becomes desensitized to such wounds, 1106 01:17:46,444 --> 01:17:50,013 which I'm sure is something that you have experienced, Mr. Kane. 1107 01:17:56,280 --> 01:17:57,933 Hazards of the job. 1108 01:17:57,934 --> 01:18:03,286 And, Findley insisted on rehearsing multiple scenarios 1109 01:18:03,287 --> 01:18:06,899 before choosing exactly how I was to be murdered. 1110 01:18:08,248 --> 01:18:10,511 Your father's hands weren't terribly steady. 1111 01:18:14,646 --> 01:18:16,995 How could he treat his friends so poorly? 1112 01:18:16,996 --> 01:18:18,954 Men that rich don't mix with staff. 1113 01:18:18,955 --> 01:18:23,046 I should take offense, but spot on, old boy. 1114 01:18:24,656 --> 01:18:26,962 As I'm sure you know our father was quite the traveler, 1115 01:18:26,963 --> 01:18:29,747 and he made sure to document his adventures, 1116 01:18:29,748 --> 01:18:33,142 even his dalliances. Liu Chan. 1117 01:18:33,143 --> 01:18:34,796 My mother. 1118 01:18:34,797 --> 01:18:36,363 Esme Blanco. 1119 01:18:36,973 --> 01:18:38,017 And mine. 1120 01:18:40,063 --> 01:18:41,194 Please don't. 1121 01:18:43,370 --> 01:18:46,155 Naturally, my mother was here. 1122 01:18:46,156 --> 01:18:47,983 But one name was missing. 1123 01:18:47,984 --> 01:18:52,117 No Walkers, no Americans, nothing of the sort. 1124 01:18:52,118 --> 01:18:56,252 But there was one name that appears again and again: Shelby. 1125 01:18:56,253 --> 01:19:00,647 She was the first, a maid who worked on the estate, 1126 01:19:00,648 --> 01:19:03,781 and apparently she left quite an impact on Findley. 1127 01:19:03,782 --> 01:19:07,698 The first few pages are documented meticulously, 1128 01:19:07,699 --> 01:19:09,831 and with a romantic fervor that Findley 1129 01:19:09,832 --> 01:19:13,009 seemed unable to access for anything else in his life. 1130 01:19:14,358 --> 01:19:17,795 Shelby and her child. 1131 01:19:17,796 --> 01:19:23,933 For you see, the maid had a child, a boy. 1132 01:19:38,077 --> 01:19:40,558 Detective, will you check his breast pocket? 1133 01:19:41,689 --> 01:19:43,343 Steady now, big fellow. 1134 01:20:02,623 --> 01:20:06,540 Yes. Shelby Walker and Lewis Findley. 1135 01:20:08,412 --> 01:20:10,587 I'm afraid this doesn't prove much. 1136 01:20:10,588 --> 01:20:12,590 Just wait. 1137 01:20:22,382 --> 01:20:24,210 (Donald) He said he'd marry her. 1138 01:20:26,212 --> 01:20:27,823 Over and over and over. 1139 01:20:30,216 --> 01:20:36,570 So, she waited, and waited for him to tell his parents. 1140 01:20:37,528 --> 01:20:40,051 She was young, she had time. 1141 01:20:40,052 --> 01:20:41,967 But then she got pregnant... 1142 01:20:45,057 --> 01:20:46,885 and that changed everything. 1143 01:20:49,366 --> 01:20:53,152 Said he had no choice but to fire her. 1144 01:20:55,720 --> 01:20:58,592 And she got... she got nothing... 1145 01:21:00,899 --> 01:21:04,033 because payouts raise questions. 1146 01:21:07,036 --> 01:21:10,082 So, she had... (sniffles) she had nowhere to go. 1147 01:21:12,737 --> 01:21:15,217 Her own family wouldn't let her in, 1148 01:21:15,218 --> 01:21:20,701 because she was unmarried and carrying a... 1149 01:21:22,007 --> 01:21:25,880 a bastard son. 1150 01:21:25,881 --> 01:21:29,885 So, she moved to the States. 1151 01:21:32,017 --> 01:21:33,758 She had me on the boat. 1152 01:21:35,238 --> 01:21:37,021 She always clung to this hope 1153 01:21:37,022 --> 01:21:42,071 that... that one-day Findley would come for her. 1154 01:21:43,811 --> 01:21:46,553 We would live in the lap of luxury. 1155 01:21:47,990 --> 01:21:51,601 She refused to find any permanent work, 1156 01:21:51,602 --> 01:21:56,998 because she was sure that any day now, her prince would come. 1157 01:21:56,999 --> 01:22:00,045 She'd say, "Daddy will come save us." 1158 01:22:03,396 --> 01:22:04,702 Daddy. 1159 01:22:08,010 --> 01:22:09,489 Then she got sick. 1160 01:22:12,710 --> 01:22:16,887 So sick that she swallowed her pride and she... 1161 01:22:16,888 --> 01:22:23,547 she wrote Findley a letter, begging for help. 1162 01:22:26,942 --> 01:22:28,944 Not a word. 1163 01:22:31,120 --> 01:22:32,903 And she made sure that I knew the truth 1164 01:22:32,904 --> 01:22:36,559 about Findley before she died. 1165 01:22:36,560 --> 01:22:39,171 And when her day came... 1166 01:22:40,956 --> 01:22:43,175 that was there that I vowed that... 1167 01:22:45,351 --> 01:22:48,005 I would come after Findley 1168 01:22:48,006 --> 01:22:51,009 and everyone like him for the rest of my life. 1169 01:22:54,273 --> 01:22:56,057 (sniffles) See, the rich and powerful, 1170 01:22:56,058 --> 01:23:01,714 they know that information can do more harm 1171 01:23:01,715 --> 01:23:06,110 than any-any knife or pistol. 1172 01:23:06,111 --> 01:23:09,245 So, I became a hunter of secrets. 1173 01:23:11,203 --> 01:23:14,118 I would find their sins and I would drag 'em out 1174 01:23:14,119 --> 01:23:17,904 into the cold light of day for everyone to see. 1175 01:23:17,905 --> 01:23:20,082 He watched your every move. 1176 01:23:27,611 --> 01:23:28,786 (Donald) Those... 1177 01:23:32,224 --> 01:23:33,877 those are my stories. 1178 01:23:33,878 --> 01:23:37,055 It's all in the journal. He was terribly proud of you. 1179 01:23:38,448 --> 01:23:40,492 He didn't care much for your politics, 1180 01:23:40,493 --> 01:23:42,973 but your drive, your relentlessness. 1181 01:23:42,974 --> 01:23:45,541 You were everything he wanted in an heir, 1182 01:23:45,542 --> 01:23:47,151 'cause you were just like him. 1183 01:23:47,152 --> 01:23:49,545 I was nothing like him! 1184 01:23:49,546 --> 01:23:51,155 I mean, look around. 1185 01:23:51,156 --> 01:23:55,377 He just left us all to struggle and survive, 1186 01:23:55,378 --> 01:23:58,075 while he watched us from his gilded towers. 1187 01:23:58,076 --> 01:24:02,254 And at any time, he could have eased our suffering, but, nope. 1188 01:24:03,951 --> 01:24:06,041 He has let us twist in the wind. 1189 01:24:07,564 --> 01:24:11,219 And then when that time came in his life 1190 01:24:11,220 --> 01:24:13,700 to do the right thing and let us in... 1191 01:24:17,356 --> 01:24:18,705 more games. 1192 01:24:22,405 --> 01:24:27,365 So, I did the one thing that that man, that... 1193 01:24:27,366 --> 01:24:31,978 That coward didn't have the decency to do. 1194 01:24:31,979 --> 01:24:33,459 I stopped the game. 1195 01:24:34,895 --> 01:24:36,331 By killing him? 1196 01:24:36,332 --> 01:24:38,202 By doing what was necessary. 1197 01:24:38,203 --> 01:24:39,509 By framing me. 1198 01:24:40,901 --> 01:24:43,773 By blaming Gordon, then Miranda, and when that didn't work, 1199 01:24:43,774 --> 01:24:45,949 making sure we blamed one another, 1200 01:24:45,950 --> 01:24:47,908 so that you could slip away. 1201 01:24:50,215 --> 01:24:53,348 You are the real coward! 1202 01:24:53,349 --> 01:24:54,567 Well... 1203 01:24:56,091 --> 01:24:59,355 I guess I got a bit of the old man in me after all. 1204 01:25:04,229 --> 01:25:06,405 But y'all should be thanking me. 1205 01:25:07,972 --> 01:25:10,887 I set you free. That money is cursed. 1206 01:25:10,888 --> 01:25:13,324 For four of us, there is the utter degradation 1207 01:25:13,325 --> 01:25:15,674 of being told to our face by Findley 1208 01:25:15,675 --> 01:25:17,024 that we're just not good enough. 1209 01:25:19,244 --> 01:25:22,987 And then for the one lucky winner... 1210 01:25:25,163 --> 01:25:29,253 it's a worse fate to be locked in a cage 1211 01:25:29,254 --> 01:25:33,257 and turned into a cheap facsimile of him. 1212 01:25:33,258 --> 01:25:35,172 (Miranda) That's not exactly true. 1213 01:25:35,173 --> 01:25:37,523 This was never a game of choosing. 1214 01:25:38,916 --> 01:25:40,830 This was due diligence. 1215 01:25:40,831 --> 01:25:42,833 It was always going to be you, Donald. 1216 01:25:43,877 --> 01:25:46,444 This was just a test to vet you. 1217 01:25:46,445 --> 01:25:48,620 We were never serious options. 1218 01:25:48,621 --> 01:25:51,581 And now, it will be no one. 1219 01:25:52,886 --> 01:25:55,758 The inheritance should be divided equally 1220 01:25:55,759 --> 01:25:57,760 amongst his children. Is that not the law? 1221 01:25:57,761 --> 01:26:01,242 Possibly, but the will was very specific 1222 01:26:01,243 --> 01:26:03,548 that should an heir not be chosen, 1223 01:26:03,549 --> 01:26:06,377 all assets would be returned to Findley Industries 1224 01:26:06,378 --> 01:26:09,163 and a successor be appointed by the board. 1225 01:26:09,164 --> 01:26:15,865 If an heir were chosen, however, all would be well taken care of. 1226 01:26:15,866 --> 01:26:18,955 Though you'd be forced to relinquish your names, 1227 01:26:18,956 --> 01:26:22,219 sworn to secrecy under threat of losing your buyouts. 1228 01:26:22,220 --> 01:26:24,483 Games on top of games. 1229 01:26:25,528 --> 01:26:27,269 Take him away, Detective. 1230 01:26:51,206 --> 01:26:52,989 I'm terribly sorry. 1231 01:26:52,990 --> 01:26:56,253 Had I known the depths of his sadism, 1232 01:26:56,254 --> 01:26:59,038 I never would have partook. 1233 01:26:59,039 --> 01:27:01,128 He would have found someone else. 1234 01:27:05,872 --> 01:27:08,483 Our father does not define our worth, 1235 01:27:08,484 --> 01:27:10,267 nor does our station. 1236 01:27:10,268 --> 01:27:13,228 We are the masters of our own fate. 1237 01:27:15,273 --> 01:27:19,755 - We don't need him. - Or his money. 1238 01:27:19,756 --> 01:27:21,584 Because we have each other. 1239 01:27:23,325 --> 01:27:24,674 (chuckles) 1240 01:27:30,767 --> 01:27:32,943 (birds squawking) 1241 01:27:41,517 --> 01:27:43,300 What's going to happen to him? 1242 01:27:43,301 --> 01:27:45,128 It should be an open and shut case. 1243 01:27:45,129 --> 01:27:47,217 He'll spend the rest of his life in a cell. 1244 01:27:47,218 --> 01:27:48,566 What a waste. 1245 01:27:48,567 --> 01:27:52,048 Oh, you're too kind. 1246 01:27:52,049 --> 01:27:54,877 And that's why you'll never be a detective, sweetheart. 1247 01:27:54,878 --> 01:27:57,706 That compassion is why I caught you, 1248 01:27:57,707 --> 01:27:59,752 and it's why I'll catch more like you. 1249 01:28:00,753 --> 01:28:02,406 And don't call me "sweetheart." 1250 01:28:02,407 --> 01:28:04,453 Be seein' you, sis. 1251 01:28:06,368 --> 01:28:10,849 Miss, wait. You've got a gift for this. 1252 01:28:10,850 --> 01:28:12,503 If you ever need a hand getting started, 1253 01:28:12,504 --> 01:28:14,244 I have mates at Scotland Yard. 1254 01:28:14,245 --> 01:28:16,768 Oh, thank you. 1255 01:28:16,769 --> 01:28:19,597 But I think my services are better utilized on my own. 1256 01:28:19,598 --> 01:28:21,904 Oh, like a private detective? Uh, the money... 1257 01:28:21,905 --> 01:28:24,559 Oh, I've never had much use for money, 1258 01:28:24,560 --> 01:28:28,650 but I would like to be of service to people who truly need it. 1259 01:28:28,651 --> 01:28:30,565 Still, I'll take this. 1260 01:28:30,566 --> 01:28:32,915 Even a good detective needs help from time to time. 1261 01:28:32,916 --> 01:28:34,351 (chuckles) Right you are, miss. 1262 01:28:34,352 --> 01:28:35,700 And I'll make sure the world knows 1263 01:28:35,701 --> 01:28:37,789 that the woman who found Lewis Findley's killer 1264 01:28:37,790 --> 01:28:39,008 is open for business. 1265 01:28:39,009 --> 01:28:40,750 Thank you, sir. 1266 01:28:44,275 --> 01:28:46,799 I was thinking about us. 1267 01:28:47,365 --> 01:28:48,758 As was I. 1268 01:28:50,063 --> 01:28:52,282 Just because we can't be together, 1269 01:28:52,283 --> 01:28:54,720 doesn't mean we can't be in each other's lives. 1270 01:28:57,070 --> 01:28:59,376 I've never had a little brother before. 1271 01:28:59,377 --> 01:29:02,466 - I'm not that young. - (chuckles) 1272 01:29:02,467 --> 01:29:05,209 Darling, it's a joke. 1273 01:29:09,518 --> 01:29:11,084 (barking) 1274 01:29:12,738 --> 01:29:14,435 (whimpering) 1275 01:29:14,436 --> 01:29:16,438 I suppose he abandoned you, too. 1276 01:29:18,440 --> 01:29:21,659 Well, why don't you join our collection of lost things? 1277 01:29:21,660 --> 01:29:23,358 We need to look out for each other. 1278 01:29:26,752 --> 01:29:28,537 (dramatic music playing) 94848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.