Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,392 --> 00:00:07,727
Hallo volgers, Gossip Girl hier.
2
00:00:07,852 --> 00:00:10,647
Jullie enige echte, punt.
3
00:00:11,398 --> 00:00:14,819
Er zitten duidelijk voordelen
aan de kinderen zijn...
4
00:00:14,944 --> 00:00:17,446
van de invloedrijkste mensen
ter wereld.
5
00:00:18,447 --> 00:00:21,117
Misschien een dunne jas,
ziekenhuizen zijn fris.
6
00:00:21,242 --> 00:00:25,412
Ik ken m'n vriendin wel.
-Natuurlijk. Het is maar een suggestie.
7
00:00:26,121 --> 00:00:28,207
Gaat het?
-Jawel.
8
00:00:28,916 --> 00:00:32,336
Maar het grootste voordeel?
De luxe van keuze hebben.
9
00:00:34,505 --> 00:00:37,340
Terwijl het grootste deel
van de wereld geen inspraak heeft...
10
00:00:37,465 --> 00:00:39,510
over wat ze wel of niet kunnen doen...
11
00:00:39,635 --> 00:00:42,304
Ik vind het niet erg om je te helpen.
12
00:00:42,429 --> 00:00:44,556
Ik wil dat het van mij komt.
13
00:00:44,681 --> 00:00:47,476
...kan de elite kiezen
wat ze maar willen...
14
00:00:47,601 --> 00:00:49,185
wanneer ze maar willen.
15
00:00:49,852 --> 00:00:53,648
Kiezen waar ze wonen,
wat ze eten, met wie ze praten.
16
00:00:57,819 --> 00:01:01,407
Zelfs met wie ze
hun tijd besluiten door te brengen.
17
00:01:01,532 --> 00:01:03,701
GOEDEMORGEN
18
00:01:10,915 --> 00:01:12,333
GOEDE MOR
19
00:01:13,126 --> 00:01:16,005
Maar in ��n ding
hebben zelfs zij geen inspraak.
20
00:01:17,339 --> 00:01:19,841
Niemand kan z'n ouders kiezen.
21
00:01:21,885 --> 00:01:23,470
Wat krijgen we nou?
22
00:01:25,931 --> 00:01:27,266
Wie zijn die mensen?
23
00:01:27,391 --> 00:01:29,475
Je had Valencia gevraagd
om niet meer te komen.
24
00:01:29,600 --> 00:01:32,020
Ze mag gewoon tijd
met haar kinderen doorbrengen.
25
00:01:32,145 --> 00:01:34,648
Denk je niet
dat ze dat liever niet wil?
26
00:01:35,357 --> 00:01:36,858
Kleed je maar aan.
27
00:01:36,983 --> 00:01:41,279
Je moeder komt over een uur.
-Wat? Je zei dat ze vrijdag kwam.
28
00:01:41,904 --> 00:01:43,323
En ik?
29
00:01:43,448 --> 00:01:46,785
Zie mij maar als de au pair
die je nooit nodig dacht te hebben.
30
00:01:46,910 --> 00:01:50,122
Je mag altijd stiekem
bij mij komen uithuilen.
31
00:02:08,400 --> 00:02:09,600
En dat zul je willen.
32
00:02:09,725 --> 00:02:12,560
Waar je ook vandaan komt
en wie je ook bent...
33
00:02:12,685 --> 00:02:17,066
familie is nooit gemakkelijk
en niemand overleeft die alleen.
34
00:02:34,248 --> 00:02:36,418
Wanneer ging je me
vertellen over je examens?
35
00:02:39,129 --> 00:02:40,329
Na de herexamens.
36
00:02:41,048 --> 00:02:43,508
Het gaat beter
als ik weet hoe het werkt.
37
00:02:43,633 --> 00:02:47,346
Laten we het hopen. Deze zijn...
-Afschuwelijk? Dat woord had ik fout.
38
00:02:47,471 --> 00:02:50,307
Maar ik gebruik het nu.
Misschien is er nog hoop.
39
00:02:50,432 --> 00:02:52,101
Niet als je de W niet uitspreekt.
40
00:02:54,436 --> 00:02:58,023
Ik baal nog steeds
dat ik nooit gestudeerd heb.
41
00:02:58,148 --> 00:03:02,194
Ja, dat heeft je echt gehinderd.
-Zie je geld als mate van succes?
42
00:03:02,319 --> 00:03:05,072
Ik heb niks gezegd
omdat ik me schaamde.
43
00:03:05,197 --> 00:03:09,660
Bereid je dan de volgende keer voor.
Een opleiding geeft je opties.
44
00:03:09,785 --> 00:03:10,828
Ik heb opties.
45
00:03:10,953 --> 00:03:14,290
Bedoel je Instagram?
Wat is hun pensioenplan?
46
00:03:14,415 --> 00:03:16,749
Uitbetaling in Etsy-bloemenkronen?
47
00:03:16,874 --> 00:03:19,837
Ik ken haar.
Ze is een 'in-fleur-encer.'
48
00:03:19,962 --> 00:03:22,130
Ze stond op de lijst van Forbes.
49
00:03:22,255 --> 00:03:25,467
Over tien jaar is ze miljardair.
Als er dan nog bloemen zijn.
50
00:03:25,592 --> 00:03:30,347
Maak maar grappen,
maar dit pad kan zo verdwijnen.
51
00:03:30,472 --> 00:03:35,351
Mensen laten dingen nu snel achter.
Door pandemie�n. Andere prioriteiten.
52
00:03:35,476 --> 00:03:38,897
Een opleiding geeft je iets
om op terug te vallen.
53
00:03:39,022 --> 00:03:41,400
Wat ik heb, is een bedrijf.
-Tot dusver niet.
54
00:03:41,525 --> 00:03:46,447
Dat zou kunnen. Ik heb alleen nog geen
sponsors omdat geld geen probleem is.
55
00:03:46,572 --> 00:03:49,325
Maar ik heb m'n merk
altijd al willen uitbouwen.
56
00:03:49,450 --> 00:03:50,784
En wat is je merk dan?
57
00:03:51,660 --> 00:03:55,539
Ik zal het je laten zien
voor ik het van je moet opgeven.
58
00:03:55,664 --> 00:03:58,041
Als je herexamen doet, dan prima.
59
00:04:01,377 --> 00:04:03,921
LUNE, WE MOETEN PRATEN
60
00:04:07,800 --> 00:04:11,554
Sorry, ik wilde de 'geen gsm's
aan tafel'-regel niet overtreden.
61
00:04:11,679 --> 00:04:16,643
Het is een advocaat van m'n bedrijf.
We hebben advies nodig voor onze zaak.
62
00:04:17,686 --> 00:04:19,562
Heet die ook Kate Keller?
63
00:04:21,023 --> 00:04:23,024
Ik kan je enorme letters lezen.
64
00:04:23,149 --> 00:04:25,486
App met je bril op
als je stiekem wil doen.
65
00:04:26,403 --> 00:04:30,532
Ik zal je tips geven.
Ik ben goed in berichtjes schrijven.
66
00:04:30,657 --> 00:04:35,078
Ik stuur ze alleen niet.
-Aan je zus of aan Noble O?
67
00:04:35,828 --> 00:04:38,082
Je zou Gossip Girl niet meer lezen.
68
00:04:38,207 --> 00:04:40,666
De situatie tussen mij
en Obie is vreemd...
69
00:04:40,791 --> 00:04:45,172
maar als er dingen gebeuren in
z'n leven, moet hij mij, z'n vriendin...
70
00:04:45,839 --> 00:04:48,133
dan niet eerst bellen?
-Niet per se.
71
00:04:48,258 --> 00:04:51,887
Je kunt niet alles voor hem zijn.
Dat is ongezond.
72
00:04:53,263 --> 00:04:57,141
Ik wil niet alles zijn. Maar wel iets.
Zo voelt het nu niet.
73
00:04:58,727 --> 00:05:01,855
Weet je wat ook ongezond is?
Je gevoelens opkroppen.
74
00:05:02,856 --> 00:05:08,027
Vraag de advocaat gewoon
om wat je wilt. Dan doe ik dat ook.
75
00:05:09,195 --> 00:05:11,198
Ik weet niet meer
welke ik je had gegeven.
76
00:05:11,323 --> 00:05:15,326
Die, en ik haat ze allebei.
Je had een jas moeten pakken.
77
00:05:16,118 --> 00:05:18,372
Max neemt ontbijt mee,
we brengen je naar school.
78
00:05:18,497 --> 00:05:21,041
Ik ga niet.
-Je bent al een week niet geweest.
79
00:05:21,166 --> 00:05:25,337
Zolang zij hier is, ben ik hier.
Haar bloeddruk is laag...
80
00:05:25,462 --> 00:05:28,674
Ze wordt goed verzorgd
door prima artsen.
81
00:05:28,799 --> 00:05:30,466
Het komt goed.
-Kom op.
82
00:05:30,591 --> 00:05:33,429
Hoe langer ze hier is,
hoe groter het risico.
83
00:05:33,554 --> 00:05:38,892
Die arts besefte gisteren niet eens
dat haar Tegaderm los zat. Ik wel.
84
00:05:39,017 --> 00:05:42,855
Als ik niet compenseerde
voor haar gebrek aan vaardigheden...
85
00:05:42,980 --> 00:05:46,066
Dokter Death doet toch
alleen's avonds haar ronde?
86
00:05:46,191 --> 00:05:50,696
Het komt dus wel goed met Kiki
terwijl jij naar de les gaat.
87
00:05:50,821 --> 00:05:54,408
Maar ik ga...
-Blijf niet moederen en ga eten.
88
00:05:54,533 --> 00:05:58,453
En doe zo'n lelijke trui aan.
Dat shirt is een biologisch gevaar.
89
00:06:02,926 --> 00:06:04,126
Ze is zo gespannen.
90
00:06:04,251 --> 00:06:08,838
Ik weet niet wat we nog kunnen doen.
-Blijven proberen tot ze ons laat helpen?
91
00:06:10,381 --> 00:06:12,134
Je hebt je lolletje gehad. Kom terug.
92
00:06:12,259 --> 00:06:13,801
Doe je dat nog steeds?
93
00:06:13,926 --> 00:06:16,221
Is dat wat dit is?
Smeken is niks voor mij.
94
00:06:17,723 --> 00:06:22,893
Nee, dat spel heb ik uitgespeeld
en ik wil het niet nog eens doen.
95
00:06:23,729 --> 00:06:25,187
Je had gelijk over hem.
96
00:06:27,857 --> 00:06:30,194
Zelfs in die kleding
zie je er perfect uit.
97
00:06:30,319 --> 00:06:33,195
Dat kwam uit een prima winkel.
-Schiet nou maar op.
98
00:06:35,073 --> 00:06:37,868
Ik heb de hele avond
aan een nieuw systeem gewerkt.
99
00:06:37,993 --> 00:06:39,660
O, rekwisieten.
100
00:06:39,785 --> 00:06:42,455
Kopie�n met kleurcodes
en watermerk.
101
00:06:42,580 --> 00:06:47,252
Eerst een schema.
Posts op weekdagen en avonden.
102
00:06:47,377 --> 00:06:49,671
En jij hebt in het weekend 'Spotteds'.
103
00:06:49,796 --> 00:06:52,173
En als ik plannen heb?
-Die heb je niet.
104
00:06:52,298 --> 00:06:55,885
Jij moet onze DM's
en al onze tags doorzoeken.
105
00:06:56,010 --> 00:06:58,763
Ik denk ook na
over mogelijke expansie...
106
00:06:58,888 --> 00:07:01,517
met nieuwe terugkerende zaken.
107
00:07:01,642 --> 00:07:05,394
De originele GG had
een soort Stalker-kaart voor tieners...
108
00:07:05,519 --> 00:07:08,357
genaamd Spotted,
maar dat lijkt me niet ok�.
109
00:07:08,482 --> 00:07:14,154
Ik denk dus aan posts met thema.
Voor modeblunders...
110
00:07:14,279 --> 00:07:17,407
of als we ons
op een nieuw iemand willen richten.
111
00:07:18,408 --> 00:07:19,701
Wat nog meer? Eens zien.
112
00:07:19,826 --> 00:07:25,414
'Flashbackstory' als we diep
in een relatie van een doelwit duiken.
113
00:07:25,539 --> 00:07:29,710
We laten niet alleen
die kids verantwoording afleggen...
114
00:07:29,835 --> 00:07:31,796
Wil je vanavond blijven eten?
115
00:07:31,921 --> 00:07:34,383
Weet ze dat ze niet meer praat?
-Ja.
116
00:07:35,592 --> 00:07:39,513
Nick Lott vraagt of ik vanavond
na de mentorsessie blijf eten.
117
00:07:39,638 --> 00:07:42,556
Zeg ja.
Hij is niet alleen knap en single...
118
00:07:42,681 --> 00:07:45,727
maar je kunt ook meer uitzoeken
over Zoya en Juliens dode moeder...
119
00:07:45,852 --> 00:07:47,895
voor je Flashback-post.
120
00:07:50,524 --> 00:07:53,193
Dat klinkt leuk.
121
00:07:54,401 --> 00:07:57,989
Je doet het toch alleen
voor die roddels?
122
00:07:58,114 --> 00:08:01,660
Natuurlijk, ik vind hem niet
op die manier leuk.
123
00:08:03,077 --> 00:08:05,287
Ok�, op pagina twee m'n idee�n...
124
00:08:05,412 --> 00:08:08,375
voor nieuwe kleuren,
filters en lettertypes.
125
00:08:09,250 --> 00:08:11,837
Leuk, maar je rug iets krommer nu.
126
00:08:12,837 --> 00:08:15,589
Dit licht is perfect
voor een bedachtzaam portret...
127
00:08:15,714 --> 00:08:18,760
maar knijp je ogen dicht
alsof je je zonnebril net hebt afgezet.
128
00:08:18,885 --> 00:08:22,304
Niet alsof een wind net
vocht in je ogen blies.
129
00:08:22,429 --> 00:08:26,310
Sorry, ik blijf stressen
over wat m'n vader zei.
130
00:08:26,435 --> 00:08:29,020
En nu komt er iemand
jouw show verstoren.
131
00:08:29,145 --> 00:08:31,315
Ik had niet moeten weggaan.
132
00:08:31,440 --> 00:08:34,692
Ik vertrouw er niet op
dat die ziekenhuislui me bellen.
133
00:08:34,817 --> 00:08:36,110
Ik ben zo gestrest.
134
00:08:36,235 --> 00:08:39,489
Bij een noodgeval
bellen ze jou als eerste.
135
00:08:39,614 --> 00:08:42,700
Je had een pauze nodig.
Neem een avocadosnack.
136
00:08:43,534 --> 00:08:44,734
Haal adem.
137
00:08:45,203 --> 00:08:48,874
Wil je indruk maken op je pa?
Twaalf verhalen per dag.
138
00:08:48,999 --> 00:08:50,500
Ik ga even bellen.
139
00:08:50,625 --> 00:08:53,252
Ik ben er als je me nodig hebt.
-Bedankt. Kom.
140
00:08:56,005 --> 00:08:59,092
Ik doe het verhaal zo.
Ik moet eerst praten.
141
00:08:59,217 --> 00:09:03,013
Over Audrey?
Zij heeft kristaltherapie nodig.
142
00:09:03,138 --> 00:09:05,014
Over hoe we een stapje verder gaan.
143
00:09:05,724 --> 00:09:10,437
Ik wil laten zien dat ik het meen.
Dat mijn merk lucratief kan zijn.
144
00:09:10,562 --> 00:09:12,980
Ik heb hier zo lang op gewacht.
145
00:09:13,105 --> 00:09:17,151
Dat je echt gaat cre�ren
en een beeldenstormer wordt?
146
00:09:17,276 --> 00:09:19,070
Dat weet ik niet.
147
00:09:19,195 --> 00:09:22,323
Je trends zijn voor nu,
maar als je een carri�re wilt...
148
00:09:22,448 --> 00:09:26,286
moet je tijdloos worden.
Je moet belangrijk worden.
149
00:09:26,411 --> 00:09:28,621
Daar is meer voor nodig
dan goede smaak.
150
00:09:28,746 --> 00:09:32,834
Een goed Rihanna-nummer is een hit.
Maar Fenty blijft.
151
00:09:34,335 --> 00:09:36,837
Moet ik m'n eigen lijn cre�ren?
152
00:09:36,962 --> 00:09:39,508
Nee, je zou een blad maar net redden.
153
00:09:39,633 --> 00:09:42,551
Eerst moet je
je teen in het water steken.
154
00:09:42,676 --> 00:09:46,640
Kijken hoe diep je kunt gaan.
Met iemand samenwerken dus.
155
00:09:46,765 --> 00:09:48,140
Ik bel even rond.
156
00:09:48,265 --> 00:09:50,393
Hou vanavond open.
-Ok�.
157
00:09:57,609 --> 00:09:58,943
Is een daarvan voor mij?
158
00:10:01,028 --> 00:10:02,656
Eindelijk vind ik je.
159
00:10:03,364 --> 00:10:05,241
Moet ik je soms weer opjagen?
160
00:10:05,366 --> 00:10:08,704
Zeg je dat tegen alle jongens?
-Gaat dit daarover?
161
00:10:08,829 --> 00:10:12,373
Dat ik af en toe
met een ouderejaars naar bed ga?
162
00:10:12,498 --> 00:10:14,333
En dat zegt een 17-jarige...
163
00:10:14,458 --> 00:10:17,586
voor wie balspelletjes
een heel andere betekenis hebben?
164
00:10:17,711 --> 00:10:20,173
Dat is anders.
-Dat is zo.
165
00:10:20,756 --> 00:10:22,384
Jij bent anders dan zij.
166
00:10:23,217 --> 00:10:25,136
Jij bent geen verovering.
167
00:10:25,261 --> 00:10:27,055
Jij bent een medeveroveraar.
168
00:10:27,180 --> 00:10:31,308
Ik ben gekoloniseerd. Ga weg.
Ik ga je niet nog eens neuken.
169
00:10:31,433 --> 00:10:33,687
En als je weer
met een leerling aanpapt...
170
00:10:33,812 --> 00:10:35,291
zorg ik dat zij dat ook niet doen.
171
00:10:37,147 --> 00:10:39,860
En zorg dat m'n moeder
haar infuus heeft...
172
00:10:39,985 --> 00:10:42,446
voor je flirt met die verpleger
die op Oscar Isaac lijkt.
173
00:10:42,571 --> 00:10:45,489
Ze maakt geen kans.
Zet me niet in de wacht.
174
00:10:45,614 --> 00:10:48,952
Echt, als je me nu
in de wacht zet... Hallo?
175
00:10:50,912 --> 00:10:54,748
Wat? Kan ik je helpen?
-Hopelijk gaat het beter met je moeder.
176
00:10:54,873 --> 00:10:57,669
Als je iets nodig hebt...
-Niet van jou.
177
00:10:58,252 --> 00:11:00,337
Ik kan me dit niet voorstellen...
178
00:11:00,462 --> 00:11:04,885
maar als je je overweldigd voelt,
haal dan diep adem en...
179
00:11:05,010 --> 00:11:07,928
Kijk hoe je vriend
een betere klik heeft met je zus?
180
00:11:08,053 --> 00:11:11,307
Heel rustgevend.
-Voor mij werkt het ook.
181
00:11:11,432 --> 00:11:14,728
Bent u daar nog?
-Ja, ik ben er nog.
182
00:11:14,853 --> 00:11:17,898
Misschien had ik die schop
onder m'n kont nodig...
183
00:11:18,023 --> 00:11:21,568
om aan het grotere plaatje te denken.
184
00:11:21,693 --> 00:11:23,236
Ik wil in m'n toekomst investeren.
185
00:11:23,361 --> 00:11:26,947
Zei je dat nu echt?
Toen wij iets hadden...
186
00:11:27,072 --> 00:11:29,950
kon je niet eens beslissen
waar we gingen eten.
187
00:11:30,075 --> 00:11:31,368
Ik groei.
188
00:11:32,495 --> 00:11:33,829
Dat merk ik.
189
00:11:34,496 --> 00:11:39,043
Ik kan gewoon leven en verwachten
dat mensen daar iets om geven...
190
00:11:39,168 --> 00:11:42,756
of buiten m'n comfortzone stappen...
191
00:11:42,881 --> 00:11:45,716
en uitzoeken
of ik m'n platform kan gebruiken...
192
00:11:45,841 --> 00:11:49,804
om iets te maken wat nodig is.
-Ik kan dit niet geloven.
193
00:11:51,348 --> 00:11:54,267
Daar ben je.
-Ja. Wat heb ik gemist?
194
00:11:54,392 --> 00:11:57,020
Het geniale meesterplan van nieuwe Julien.
195
00:11:57,145 --> 00:12:01,482
Geniaal? Wat een duur woord.
-Hij wil me alleen opvrolijken.
196
00:12:01,607 --> 00:12:04,485
Het is vast geweldig
en ik wil het dolgraag horen...
197
00:12:04,610 --> 00:12:07,572
maar wanneer
kan ik je moeder ontmoeten?
198
00:12:08,489 --> 00:12:11,034
Is Helena in de stad?
-Ja.
199
00:12:11,159 --> 00:12:14,286
Sinds vanochtend.
-Gossip Girl was er volop mee bezig.
200
00:12:14,411 --> 00:12:17,457
Ze had niet gezegd dat ze kwam.
201
00:12:18,540 --> 00:12:20,961
Ze komt bij de Navy Yard kijken...
202
00:12:21,086 --> 00:12:23,839
en met Aki's vader eten en gaat dan weer.
203
00:12:23,964 --> 00:12:27,217
Ik zal haar vast niet eens zien.
204
00:12:27,342 --> 00:12:30,887
Wil je langskomen
na m'n mentorsessie met Miss Keller?
205
00:12:31,012 --> 00:12:34,473
Dan hoef ik niet alleen aan te zien
hoe slecht m'n vader flirt.
206
00:12:34,598 --> 00:12:39,229
Sorry, maar ik moet sporten,
dus ik zal thuis moeten gaan slapen.
207
00:12:40,312 --> 00:12:43,233
Misschien kunnen we morgen iets doen?
-Ok�.
208
00:12:43,358 --> 00:12:44,943
Ja.
-Succes.
209
00:12:47,028 --> 00:12:49,281
Ben je boos omdat hij niks had gezegd?
210
00:12:49,406 --> 00:12:52,032
Het zit niet goed
sinds dat Simon-gedoe.
211
00:12:52,617 --> 00:12:55,077
We hebben dat niet besproken.
We bespreken niks.
212
00:12:55,202 --> 00:12:58,330
Dat van Helena draait om hem.
213
00:12:58,455 --> 00:13:02,334
Hij is haar favoriet,
dus is hij doodsbang voor haar.
214
00:13:02,459 --> 00:13:06,172
Obie komt misschien wel op
voor waar hij in gelooft...
215
00:13:06,297 --> 00:13:08,882
maar bij haar bevriest hij gewoon.
216
00:13:09,007 --> 00:13:11,093
Toen wij iets kregen,
moest ik haar opsporen...
217
00:13:11,218 --> 00:13:13,554
en mezelf voorstellen.
Hij was te nerveus.
218
00:13:13,679 --> 00:13:15,514
Zo ben ik niet.
219
00:13:15,639 --> 00:13:18,351
Jawel,
jij gaat altijd de confrontatie aan.
220
00:13:18,476 --> 00:13:19,676
We kunnen dit.
221
00:13:25,358 --> 00:13:27,694
Heb je Audrey gezien?
-Ze is net weg.
222
00:13:30,030 --> 00:13:32,115
Wat ben jij een goede bi-vriend.
223
00:13:32,240 --> 00:13:33,740
Daar heb ik weinig aan.
224
00:13:39,164 --> 00:13:43,209
Ik breng het wel,
dan kun jij na het sporten komen.
225
00:13:43,334 --> 00:13:45,377
Bedankt. En Max...
226
00:13:47,380 --> 00:13:50,048
niemand weet het over mij.
Ik ben nog...
227
00:13:50,966 --> 00:13:52,384
O, ja. Mijn fout.
228
00:13:52,969 --> 00:13:54,761
Je geheim is veilig bij mij.
229
00:14:00,685 --> 00:14:04,271
Zou je me misschien
een kleine gunst kunnen verlenen?
230
00:14:04,396 --> 00:14:07,524
Als ik dat kan.
-Je geheime project...
231
00:14:08,192 --> 00:14:11,112
ik heb iets te snel gezegd
dat het niks voor mij was.
232
00:14:11,237 --> 00:14:13,781
Ik heb al je fantastische werk gezien...
233
00:14:13,906 --> 00:14:16,826
en vroeg me af of ik kon helpen.
234
00:14:16,951 --> 00:14:19,829
Hoeft niet, dank je.
-Ik ben een insider.
235
00:14:20,497 --> 00:14:22,707
Ik weet waar die kids naartoe gaan.
236
00:14:22,832 --> 00:14:25,710
En in tegenstelling tot jullie
ga ik er ook heen.
237
00:14:26,418 --> 00:14:30,839
Ik wil best je spion zijn.
-Je kunt klein beginnen.
238
00:14:31,549 --> 00:14:34,134
Alle posts van na-apers melden.
239
00:14:34,259 --> 00:14:36,680
Dat zijn er honderden.
-Prima.
240
00:14:36,805 --> 00:14:40,599
En ik heb een grote tip
die jij misschien ook wil horen.
241
00:14:47,022 --> 00:14:48,400
Heb je een afspraak?
242
00:14:48,525 --> 00:14:51,193
Ben jij Maya? Julien zei...
-Zoya, ja.
243
00:14:51,318 --> 00:14:54,614
Je zus zou hiervoor m'n handtassen
in een verhaal verwerken.
244
00:14:54,739 --> 00:14:56,074
Deze kant op.
245
00:15:01,788 --> 00:15:04,248
Dit is m'n vriendin Zoya.
246
00:15:04,373 --> 00:15:06,708
Ze wilde je ontmoeten,
als dat ok� is.
247
00:15:06,833 --> 00:15:09,254
Sorry dat ik u zo overval.
248
00:15:09,379 --> 00:15:12,215
Obie doet hier vast heel lang over...
249
00:15:12,340 --> 00:15:15,008
en u bent hier maar een paar dagen.
250
00:15:15,133 --> 00:15:16,333
Ken je mijn zoon?
251
00:15:16,843 --> 00:15:18,428
Vrij goed, zou ik zo zeggen.
252
00:15:19,389 --> 00:15:22,767
Ik ben z'n vriendin.
Zoya... Lott.
253
00:15:24,560 --> 00:15:28,940
Is dit een grap?
M'n zoons vriendin is Julien Calloway.
254
00:15:29,065 --> 00:15:30,399
Dat weet iedereen.
255
00:15:31,401 --> 00:15:32,609
Het is uit.
256
00:15:33,361 --> 00:15:36,905
Al sinds september.
-Dat zou ik dan wel weten.
257
00:15:37,573 --> 00:15:38,950
Neem me niet kwalijk.
258
00:15:50,003 --> 00:15:51,203
O, jee.
259
00:15:52,170 --> 00:15:53,370
Hij heeft niks gezegd.
260
00:15:55,008 --> 00:15:56,843
Sorry, ik wist het niet.
261
00:15:56,968 --> 00:16:01,014
Geeft niks. Ik had niet moeten
komen. Dat was een fout.
262
00:16:01,139 --> 00:16:03,725
Nee, ik voel me erg rot.
263
00:16:04,601 --> 00:16:07,853
We kunnen samen lunchen.
Ik kan Otto bellen.
264
00:16:07,978 --> 00:16:09,564
Of je kunt met ons mee-eten.
265
00:16:10,481 --> 00:16:11,681
Met de Menzies.
266
00:16:12,066 --> 00:16:14,652
Je kent Akeno
en z'n vriendin vast wel.
267
00:16:14,777 --> 00:16:16,488
Als die nog samen zijn.
268
00:16:16,613 --> 00:16:20,741
We zijn schoolgenoten.
Uw bezoekje was toch een verrassing?
269
00:16:20,866 --> 00:16:22,452
Daar doen Duitsers niet aan.
270
00:16:24,287 --> 00:16:27,789
Vanavond dan?
-Ik kan niet, maar dank u.
271
00:16:27,914 --> 00:16:30,168
Het was leuk u te ontmoeten.
272
00:16:30,751 --> 00:16:32,085
Jou ook...
273
00:16:33,421 --> 00:16:34,621
Zoya.
274
00:16:35,924 --> 00:16:37,299
Arme kleine Z...
275
00:16:37,424 --> 00:16:42,430
die de zware les leert
dat je soms gewoon afgepoeierd wordt.
276
00:16:43,097 --> 00:16:46,558
Noble O
is dus misschien toch niet zo nobel.
277
00:16:47,143 --> 00:16:49,479
Niet te geloven
dat hij niks heeft gezegd.
278
00:16:49,604 --> 00:16:52,607
En hij loog.
Hij wist al weken dat ze kwam.
279
00:16:52,732 --> 00:16:56,653
Je gaat toch?
-Ik ben klaar met binnenvallen.
280
00:16:56,778 --> 00:16:59,864
Als hij me daar wilde hebben,
had hij me uitgenodigd.
281
00:16:59,989 --> 00:17:03,535
Zij heeft je uitgenodigd.
Nu GG Obie's leugen onthuld heeft...
282
00:17:03,660 --> 00:17:07,038
moet je zeggen
dat je z'n moeder echt wil ontmoeten.
283
00:17:07,163 --> 00:17:10,624
Hij moet dan wel ja zeggen.
Dan kun je Helena inpalmen...
284
00:17:10,749 --> 00:17:13,461
en Obie tot rust brengen
voor de Riesling op is.
285
00:17:13,586 --> 00:17:15,212
Waar is hij bang voor?
286
00:17:15,337 --> 00:17:19,717
Vindt hij me niet gewoon niet zo leuk?
-Ik ging met ze op vakantie.
287
00:17:19,842 --> 00:17:25,138
Ze liet mijn initialen op alle lakens
en handdoeken in hun panden zetten.
288
00:17:25,263 --> 00:17:26,891
Mij verlaten voor m'n zus...
289
00:17:27,016 --> 00:17:30,477
waarvan ze het bestaan
vast niet eens wist, sorry...
290
00:17:30,602 --> 00:17:34,856
is moeilijk uit te leggen.
Zeker voor zo'n moederskindje als Otto.
291
00:17:37,234 --> 00:17:41,239
Het is bijna zes uur. Ik ben te laat.
-Europeanen eten pas om acht uur.
292
00:17:41,364 --> 00:17:45,910
Je hebt nog tijd
om te bewijzen dat je daar hoort.
293
00:17:46,493 --> 00:17:48,829
Bel hem, nu.
294
00:17:49,663 --> 00:17:53,918
Waarom krijg ik nooit peptalks?
-Zij heeft jouw Grammy's niet.
295
00:17:54,626 --> 00:17:55,826
Ben je klaar?
296
00:17:59,089 --> 00:18:01,926
Ik wist niet
dat ik mee mocht naar je vaders werk.
297
00:18:02,051 --> 00:18:04,762
Dit draait toch om samenwerking?
298
00:18:04,887 --> 00:18:07,556
Dit is z'n werk
en ik waardeer z'n mening.
299
00:18:07,681 --> 00:18:11,977
De mensen van L'Or�al, Glossier
en Goop staan bij de bar.
300
00:18:12,102 --> 00:18:14,439
Zij gaan zitten wanneer de rest aankomt.
301
00:18:14,564 --> 00:18:17,149
De rest?
Hoeveel vertegenwoordigers heb je?
302
00:18:17,274 --> 00:18:20,652
Weet u niet
hoe belangrijk uw dochter is? Kom op.
303
00:18:22,572 --> 00:18:25,741
Waar is de toekomstige Pulitzer-winnaar?
-Gaan bellen.
304
00:18:25,866 --> 00:18:29,245
Het is beter zo. Ik heb al
veel te veel materiaal doorgenomen.
305
00:18:29,370 --> 00:18:33,833
Leerde ik maar zo snel. Dat had
m'n rechtenstudie gemakkelijker gemaakt.
306
00:18:36,042 --> 00:18:38,920
Was haar moeder ook zo?
-Precies zo.
307
00:18:41,465 --> 00:18:43,008
Ik wilde niet nieuwsgierig zijn.
308
00:18:43,133 --> 00:18:45,927
Ik praat graag over Marion.
Dan vergeet ik haar niet.
309
00:18:46,970 --> 00:18:50,141
Hoe heb je haar ontmoet?
-We zaten samen op school.
310
00:18:50,266 --> 00:18:51,466
In 1987.
311
00:18:52,894 --> 00:18:58,149
Ze had zoveel zelfvertrouwen.
Ze zat helemaal goed in haar vel.
312
00:18:58,274 --> 00:18:59,817
Zoals je weet wel wie.
313
00:18:59,942 --> 00:19:02,736
Ook op aparte universiteiten
hielden we contact.
314
00:19:02,861 --> 00:19:05,240
Ik wist niet
dat jullie elkaar al zo lang kenden.
315
00:19:05,365 --> 00:19:07,200
Het grootste deel van m'n leven.
316
00:19:08,325 --> 00:19:11,286
Je hoeft niks te zeggen.
-Het is niet erg.
317
00:19:12,037 --> 00:19:15,749
Met jou praat ik gemakkelijk.
Kunnen we eens uit eten gaan?
318
00:19:15,874 --> 00:19:17,335
Wij samen? Om meer te praten.
319
00:19:20,171 --> 00:19:22,382
Past die jurk wel bij broodjes?
320
00:19:23,091 --> 00:19:27,969
Obie heeft me uitgenodigd voor
een etentje met z'n moeder. Mag ik gaan?
321
00:19:28,929 --> 00:19:31,432
Kate en ik hebben al veel doorgenomen.
322
00:19:34,060 --> 00:19:37,021
Ja, als ik eerst met je op de foto mag.
323
00:19:37,146 --> 00:19:38,730
Pa.
-Alsjeblieft?
324
00:19:38,855 --> 00:19:40,055
Nee.
-Eentje maar.
325
00:19:43,444 --> 00:19:44,644
Dus...
326
00:19:45,488 --> 00:19:46,688
is vanavond ok�?
327
00:19:51,744 --> 00:19:53,912
Sorry, er was een scrimmage.
-Geeft niks.
328
00:19:54,037 --> 00:19:56,498
Pardon.
-Net op tijd voor de avondshow.
329
00:19:56,623 --> 00:19:58,792
Weet u hoe warm het
op m'n moeders kamer is?
330
00:19:58,917 --> 00:20:02,630
Het is 19,4 graden.
Dat is misschien geschikt...
331
00:20:02,755 --> 00:20:05,174
volgens de Nationale Slaapstichting...
332
00:20:05,299 --> 00:20:10,053
maar voor een vrouw met
een verzwakt immuunsysteem niet.
333
00:20:10,178 --> 00:20:14,057
Wat ga je daaraan doen?
Ga het warmer zetten. Mijn god.
334
00:20:14,725 --> 00:20:17,395
De derde al van vanavond.
-En jij...
335
00:20:17,520 --> 00:20:19,772
Wij zouden uit eten gaan.
336
00:20:19,897 --> 00:20:21,691
Moeten we het afzeggen?
337
00:20:23,609 --> 00:20:24,901
Heb ik het dan ook?
338
00:20:25,026 --> 00:20:26,279
Wat heb je me gegeven?
339
00:20:26,404 --> 00:20:29,073
Blijkbaar heb ik iets gemist.
340
00:20:30,074 --> 00:20:31,658
Heb je Gossip Girl nog op mute?
341
00:20:31,783 --> 00:20:34,536
Gezien. Een eenzame Wolfe
in een ziekenhuis...
342
00:20:34,661 --> 00:20:38,833
om meer te doen dan Hope opbeuren.
Vergeet die schoolexamens maar.
343
00:20:38,958 --> 00:20:43,128
Voor de test waar je je echt zorgen
om moet maken kun je niet studeren.
344
00:20:43,253 --> 00:20:45,756
HMO, PPO, EPO?
345
00:20:45,881 --> 00:20:48,341
Als je close bent geweest
met Max Wolfe...
346
00:20:48,466 --> 00:20:50,677
moet je snel al je dokters bellen.
347
00:20:50,802 --> 00:20:54,097
Is dit echt?
-Rafa's wraak. Ik had meer verwacht.
348
00:20:54,222 --> 00:20:56,349
Verwacht minder
tot dit is opgehelderd.
349
00:20:57,268 --> 00:21:00,437
Scoren is het laatste
waar ik nu aan denk.
350
00:21:01,187 --> 00:21:03,858
Ik moet dit oplossen
voor ik medische gegevens...
351
00:21:03,983 --> 00:21:06,486
aan half Kings County moet laten zien.
352
00:21:06,611 --> 00:21:09,113
Rode verf.
-Ik moet weg, of ik mis het eten.
353
00:21:09,238 --> 00:21:13,701
Neemt u Miss Hope mee?
-Dat lukt vast niet.
354
00:21:13,826 --> 00:21:18,122
U moet wel. We krijgen klachten,
van het personeel en van pati�nten.
355
00:21:18,831 --> 00:21:21,584
Ze mag
tijdens het bezoekuur terugkomen.
356
00:21:21,709 --> 00:21:25,378
En jullie willen
dat ze lelies moet verdragen?
357
00:21:25,503 --> 00:21:26,796
Zijn jullie sadisten?
358
00:21:30,216 --> 00:21:31,468
Ik neem haar wel mee.
359
00:21:35,430 --> 00:21:39,060
Is dit niet ongemakkelijk,
dat ik mezelf heb uitgenodigd?
360
00:21:39,185 --> 00:21:42,480
Ik zou me juist
ongemakkelijk moeten voelen.
361
00:21:42,605 --> 00:21:45,232
Het heeft
voor ons allebei goed uitgepakt.
362
00:21:45,357 --> 00:21:47,692
Ik ben blij dat ik er ben.
-Ik ook.
363
00:21:50,487 --> 00:21:55,117
Ik heb al een gsm.
-Dat moet van Aki's vader.
364
00:21:56,785 --> 00:21:59,122
Hij kan iedereen afluisteren,
maar niemand hem?
365
00:21:59,247 --> 00:22:01,164
Deze kant op.
366
00:22:06,670 --> 00:22:08,880
Het is leeg.
-Roger huurt het restaurant af...
367
00:22:09,005 --> 00:22:10,550
en neemt z'n eigen mensen mee.
368
00:22:10,675 --> 00:22:13,134
Is hij bang om vergiftigd te worden?
369
00:22:20,809 --> 00:22:22,185
Ja.
-Hoi.
370
00:22:22,310 --> 00:22:25,814
Zoya Jane Lott.
Ik heb veel over je gehoord.
371
00:22:25,939 --> 00:22:30,277
Otto, beste jongen. Ben je gegroeid?
-Ja, meneer.
372
00:22:30,402 --> 00:22:32,863
Wat fijn
dat ik je op een correcte plek zie.
373
00:22:32,988 --> 00:22:34,823
Ze bedoelt het goed.
374
00:22:35,615 --> 00:22:37,576
Ik ben Aki's moeder.
-Wat is er?
375
00:22:37,701 --> 00:22:39,829
Mama?
-Ze wisten toch dat ik kwam?
376
00:22:39,954 --> 00:22:42,205
De tafel is voor zes
en we zijn met z'n zevenen.
377
00:22:42,330 --> 00:22:44,459
Ik ga...
-Het is ok�.
378
00:22:44,584 --> 00:22:48,254
Ik wist niet dat Zoya kwam.
-Ik ook pas een uur geleden.
379
00:22:51,548 --> 00:22:53,008
Bent u naar de opera geweest?
380
00:22:53,133 --> 00:22:56,512
In Europa kleden we ons
op het diner. Hier helaas niet.
381
00:22:56,637 --> 00:23:00,600
Kiki ligt nog in het ziekenhuis,
dus Audrey komt daarvandaan.
382
00:23:00,725 --> 00:23:02,393
Ik vond het erg om te horen.
383
00:23:02,976 --> 00:23:06,147
Ik wist niet
dat je moeder het zo moeilijk had.
384
00:23:06,272 --> 00:23:09,275
Hoewel uw kranten
tot in detail bijna dagelijks...
385
00:23:09,400 --> 00:23:12,527
schreven over
hoe haar bedrijf failliet ging?
386
00:23:12,652 --> 00:23:14,155
De kranten zijn van mij...
387
00:23:14,280 --> 00:23:18,659
maar ik wil niet verhinderen
dat journalisten hun werk doen.
388
00:23:18,784 --> 00:23:21,704
Al vind ik het persoonlijk jammer...
389
00:23:21,829 --> 00:23:24,165
dat alles openbaar is geworden.
-Ik ook.
390
00:23:25,915 --> 00:23:28,126
Je had je geen zorgen moeten maken.
391
00:23:28,251 --> 00:23:31,964
Je zult snel zien
dat we allemaal heel close zijn.
392
00:23:32,089 --> 00:23:36,135
Helena en ik kennen elkaar al
sinds voor onze zoons geboren waren.
393
00:23:36,260 --> 00:23:42,058
Jodi en ik waren tien jaar getrouwd.
We hebben geen geheimen voor elkaar.
394
00:23:42,183 --> 00:23:44,142
Dankzij de schikking, ja.
395
00:23:44,934 --> 00:23:46,646
En al dat afluisteren?
396
00:23:50,566 --> 00:23:53,236
Je moet per dag
twee tutorials posten...
397
00:23:53,361 --> 00:23:56,989
op specifieke tijden.
We nemen die van tevoren op...
398
00:23:57,114 --> 00:23:59,033
omdat we je schooltijden respecteren.
399
00:23:59,158 --> 00:24:02,662
Mijn merk draait om authenticiteit.
Ik neem niks eerder op.
400
00:24:02,787 --> 00:24:04,871
Ik upload alles meteen.
401
00:24:04,996 --> 00:24:06,998
Een eerlijke, vrije geest als jij...
402
00:24:07,123 --> 00:24:09,584
heeft misschien
meer baat bij ons bedrijf.
403
00:24:09,709 --> 00:24:11,796
Bij ons gaat het om natuurlijk.
404
00:24:11,921 --> 00:24:15,132
We doen alleen
wat licht retoucheerwerk...
405
00:24:15,257 --> 00:24:18,386
maar niks wat jij niet zou willen.
Wat zijn je prioriteiten?
406
00:24:18,511 --> 00:24:20,930
Ik wil samenwerken met een merk...
407
00:24:21,055 --> 00:24:24,058
dat net zo goed
voor vrouwen van kleur is.
408
00:24:24,183 --> 00:24:25,309
Daarom...
409
00:24:25,434 --> 00:24:28,645
Met een gevestigd merk
dien je je publiek het beste.
410
00:24:28,770 --> 00:24:32,900
Een dat zich daarin al
bewezen heeft. Zoals Revlon.
411
00:24:33,025 --> 00:24:36,987
Je mag dan alleen
onze producten gebruiken, de allerbeste.
412
00:24:37,112 --> 00:24:40,407
En je bent nog nieuw. Wij kunnen je
naar een hoger niveau tillen.
413
00:24:40,532 --> 00:24:43,243
Onze topinfluencer
heeft 34 miljoen volgers.
414
00:24:43,368 --> 00:24:47,581
Als je Ulta je imago laat opfrissen,
kunnen we je winstgevend maken.
415
00:24:48,581 --> 00:24:49,781
Als een ding?
416
00:24:52,837 --> 00:24:57,048
Kennen jullie elkaar nog maar net?
-Nee, onze vaders spraken niet met elkaar.
417
00:24:57,173 --> 00:24:59,635
Je bent opgevoed...
-In Buffalo.
418
00:25:00,760 --> 00:25:02,430
Ken ik niet. Hoe is het daar?
419
00:25:02,555 --> 00:25:07,475
Ja, vertel ons alsjeblieft
over de kippenvleugels.
420
00:25:07,600 --> 00:25:10,438
Buffalo is
op historisch vlak interessant.
421
00:25:10,563 --> 00:25:15,567
Grover Cleveland, Mark Twain
en F. Scott Fitzgerald komen er vandaan.
422
00:25:15,692 --> 00:25:18,738
Elk jaar zijn er op z'n verjaardag
lezingen bij z'n oude huis.
423
00:25:18,863 --> 00:25:21,239
Die mis ik nooit. En qua trots...
424
00:25:21,364 --> 00:25:24,200
was er veel saamhorigheid
tijdens BLM...
425
00:25:24,325 --> 00:25:29,080
De Bills waren ��n seizoen van mij.
M'n slechtste investering ooit.
426
00:25:29,205 --> 00:25:33,461
Maar Otto en jij hebben
dat stadion toen wel gerenoveerd.
427
00:25:33,586 --> 00:25:36,713
We hebben zoveel zaken gedaan
samen, wie weet alles nog?
428
00:25:36,838 --> 00:25:38,674
M'n pa en ik gingen daarheen...
429
00:25:38,799 --> 00:25:42,093
Hoe ging het
met Jakarta Tower na de aardbeving?
430
00:25:42,218 --> 00:25:46,724
Die is nog rotsvast.
Ik dacht niet dat die af zou komen...
431
00:25:46,849 --> 00:25:50,727
toen Hamish en Jake
en Eliza ruzie bleven maken.
432
00:25:50,852 --> 00:25:52,771
M'n veel oudere halfbroers en -zussen.
433
00:25:52,896 --> 00:25:55,358
Van z'n eerdere vrouwen.
-Die ken ik.
434
00:25:55,483 --> 00:25:59,945
Ik lees veel over hen en u.
-En alles is waar.
435
00:26:00,070 --> 00:26:02,739
Ze gaven echt niks om me.
436
00:26:02,864 --> 00:26:07,453
Ze geven alleen om wie ik
na m'n dood de leiding zal geven.
437
00:26:08,328 --> 00:26:13,083
Behalve mijn jongen hier.
Deze jongen belt op m'n verjaardag.
438
00:26:13,709 --> 00:26:16,294
Hij stuurt berichtjes
om hallo te zeggen.
439
00:26:16,419 --> 00:26:20,383
Bij hem hoef ik me nooit
druk te maken om vergif in m'n sherry.
440
00:26:20,508 --> 00:26:24,886
Een risico van het vak als je
een propagandamachine runt...
441
00:26:25,011 --> 00:26:27,681
die de democratie
wil destabiliseren, h�?
442
00:26:31,602 --> 00:26:34,897
Goed gezegd.
-Ik hou van een meisje met een mening.
443
00:26:35,022 --> 00:26:38,233
U zegt mening, dit meisje zegt feiten.
444
00:26:38,358 --> 00:26:41,112
Welke meningen heb je nog meer?
-Heb je overwogen...
445
00:26:41,237 --> 00:26:44,031
NetCorp naar de Navy Yard te verplaatsen?
446
00:26:44,156 --> 00:26:48,034
Kom er rondkijken.
-Daar zijn demonstraties geweest.
447
00:26:48,159 --> 00:26:50,954
Zoya...
-Echt? Is dat zo? Vertel.
448
00:26:51,079 --> 00:26:52,288
Audrey...
-Ze heeft gelijk.
449
00:26:52,413 --> 00:26:55,417
De ruimte is hier beperkt.
Iedereen wil land.
450
00:26:55,960 --> 00:26:57,669
Dat zint sommigen niet.
451
00:26:57,794 --> 00:27:00,005
Wat? U sloopt een daklozenopvang...
452
00:27:00,130 --> 00:27:03,801
en waarvoor, flats met slechte deuren?
453
00:27:03,926 --> 00:27:08,012
Obie weer er meer van dan ik,
hij demonstreert er zo vaak.
454
00:27:09,347 --> 00:27:12,476
De stad zou de daklozenopvang
altijd al gaan slopen.
455
00:27:12,601 --> 00:27:14,560
Waarom bouwt u dan geen nieuwe?
456
00:27:16,981 --> 00:27:19,065
Het is bijna elf uur in Sapporo.
457
00:27:19,190 --> 00:27:22,778
Als ik je vader nu niet bel,
ben ik hem de hele dag kwijt.
458
00:27:25,780 --> 00:27:28,783
Het ziekenhuis heeft niet gebeld,
maar ik bel zelf even.
459
00:27:28,908 --> 00:27:32,246
Ja.
-Jij vertelde me over die demonstraties.
460
00:27:32,371 --> 00:27:35,123
Je zei dat wat ze doet fout is.
-Ja, maar dit is een etentje.
461
00:27:36,207 --> 00:27:41,255
Wanneer is dan het goede moment?
Bij het dessert? Of nooit?
462
00:27:43,340 --> 00:27:45,175
Wat krijgen we nou?
463
00:27:47,761 --> 00:27:49,637
Ja, dat moet je laten nakijken.
464
00:27:49,762 --> 00:27:52,640
De feiten checken, bedoel je?
Zeg dat dit een leugen is.
465
00:27:54,434 --> 00:27:57,813
Nee.
-Dit is intimidatie.
466
00:27:57,938 --> 00:27:59,856
Zoals mij stalken in een badhuis?
467
00:28:00,566 --> 00:28:05,195
Me op school de douche in volgen?
Onaangekondigd bij m'n huis opdagen?
468
00:28:05,320 --> 00:28:09,991
Wie is hier het echte slachtoffer?
-Stop met liegen, of ik maak je kapot.
469
00:28:10,116 --> 00:28:12,870
Waarom wachten
als je dat nu ook al kunt doen?
470
00:28:12,995 --> 00:28:17,374
Ga van me af.
-Waarom ben je opeens zo braaf?
471
00:28:17,499 --> 00:28:21,502
Jij wilde dit. Jij zorgde hiervoor.
Ik speelde alleen mee.
472
00:28:25,299 --> 00:28:27,258
Weet je wat? Kan me niks schelen.
473
00:28:28,677 --> 00:28:31,805
Laat iedereen denken
dat ik een soa heb.
474
00:28:32,890 --> 00:28:35,892
Ik neuk liever niemand
dan dat ik jou nog eens neuk.
475
00:28:43,649 --> 00:28:45,068
NET SINGLE
476
00:28:45,193 --> 00:28:46,393
Sorry, wie is dit?
477
00:28:48,321 --> 00:28:50,782
Genoeg vragen van jou. Mijn beurt.
478
00:28:51,951 --> 00:28:53,326
Lerares op je 24e.
479
00:28:54,160 --> 00:28:57,455
Hoe kan dat?
Al mijn leraren waren bejaard.
480
00:28:58,165 --> 00:29:00,124
Er is veel veranderd sinds...
481
00:29:01,417 --> 00:29:04,337
Zo bedoelde ik het niet.
-Het is waar.
482
00:29:05,630 --> 00:29:08,049
Maar je bent schrijver,
niet alleen lerares.
483
00:29:08,174 --> 00:29:12,137
Dat wilde je toch doen?
-Ik wil vooral beroemd zijn.
484
00:29:12,262 --> 00:29:15,264
Zoals Cormac McCarthy?
-Zoals wie dan ook.
485
00:29:17,476 --> 00:29:20,686
Volgens mij
heb ik dit nog nooit hardop gezegd.
486
00:29:22,439 --> 00:29:25,358
Toen ik jonger was...
487
00:29:25,942 --> 00:29:31,239
wilde ik overal de beste in zijn.
488
00:29:31,364 --> 00:29:33,993
Gewoon zijn vond ik doodeng.
489
00:29:34,118 --> 00:29:38,998
Misschien Beste Actrice,
Beste Album, een gouden zwemmedaille.
490
00:29:39,123 --> 00:29:41,082
Maar wat ik ook probeerde...
491
00:29:41,750 --> 00:29:45,254
Acteren? Ik had acht zinnen
in The Sound of Music op school...
492
00:29:45,379 --> 00:29:47,047
en vergat er zes.
493
00:29:47,172 --> 00:29:51,635
Zingen? Karaoke gaat wel,
maar je zult me niet op Spotify volgen.
494
00:29:52,344 --> 00:29:55,305
Maar bij schrijven vond ik het.
495
00:29:56,097 --> 00:29:58,809
Daar was ik het beste in.
496
00:29:58,934 --> 00:30:02,980
Ik had een perspectief, een stem
en mensen wilden me lezen.
497
00:30:03,105 --> 00:30:06,066
Ik werd op m'n 15e
gepubliceerd in de schoolkrant.
498
00:30:06,191 --> 00:30:09,403
Een column op Barnard.
Iowa op m'n 22e.
499
00:30:09,528 --> 00:30:13,656
Alles ging goed.
En toen ontmoette ik haar.
500
00:30:14,992 --> 00:30:19,079
Wie?
-Een vriendin die actrice is zei ook...
501
00:30:19,204 --> 00:30:21,747
dat elke acteur een Meryl heeft.
502
00:30:22,875 --> 00:30:26,378
Een persoon die,
wat je ook doet...
503
00:30:26,503 --> 00:30:30,090
gezien wordt op een manier
waarop jij nooit zult worden gezien.
504
00:30:30,215 --> 00:30:33,801
Je zou even goed
kunnen acteren of beter.
505
00:30:33,926 --> 00:30:36,262
Maakt niet uit, want je bent haar niet.
506
00:30:37,138 --> 00:30:41,851
Mijn Meryl had dat.
Ze was deels magneet, deels spiegel.
507
00:30:41,976 --> 00:30:45,230
Je voelde je
tot haar aangetrokken...
508
00:30:45,355 --> 00:30:47,900
maar ook door haar ontmaskerd.
509
00:30:48,484 --> 00:30:49,684
We moesten...
510
00:30:50,486 --> 00:30:53,905
duizend woorden schrijven
over onze eerste keer.
511
00:30:54,030 --> 00:30:57,743
De mijne waren eerlijk, hard, dapper.
512
00:30:57,868 --> 00:30:59,452
De hare banaal.
513
00:31:00,286 --> 00:31:03,958
Maakte niet uit.
Na de mijne klapten mensen.
514
00:31:04,083 --> 00:31:06,460
Na de hare huilden ze.
515
00:31:07,595 --> 00:31:08,795
Zij had het.
516
00:31:08,920 --> 00:31:13,717
Pas toen ik haar ontmoette, besefte ik
dat ik het niet had.
517
00:31:14,718 --> 00:31:17,512
Zo te horen
dacht ze dat ze overal recht op had.
518
00:31:18,221 --> 00:31:22,975
Nee, dat dacht ik.
Ik dacht dat ik succes verdiende.
519
00:31:24,060 --> 00:31:25,260
Ik...
520
00:31:25,938 --> 00:31:28,107
dacht dat ik de beste kon zijn.
521
00:31:31,567 --> 00:31:33,444
En ik denk dat sommige mensen...
522
00:31:34,403 --> 00:31:35,738
onopgemerkt blijven.
523
00:31:36,572 --> 00:31:37,908
Schrijf je nog?
524
00:31:38,992 --> 00:31:42,495
Ja, maar ik weet nu dat ik Meryl niet ben.
525
00:31:44,330 --> 00:31:45,582
Ik schrijf voor mezelf.
526
00:31:45,707 --> 00:31:50,127
Zonder verwachtingen
of hoop op validatie.
527
00:31:51,837 --> 00:31:57,094
Ik denk in zekere zin dat wie ik nu ben
meer voor de wereld kan doen...
528
00:31:57,219 --> 00:32:01,682
dan ik als beroemdheid had gekund.
-Als lerares, bedoel je?
529
00:32:06,395 --> 00:32:10,314
Niet wat je verwacht had.
-Het is veel om over na te denken.
530
00:32:10,439 --> 00:32:11,816
Dat zou niet zo moeten zijn.
531
00:32:11,941 --> 00:32:15,194
Julien zal reageren
zodra ze haar opties heef bekeken.
532
00:32:15,319 --> 00:32:18,449
Ten eerste luistert Sephora
naar de stemmen van partners.
533
00:32:18,574 --> 00:32:21,910
Wij geven als enige prioriteit
aan merken met zwarte eigenaars.
534
00:32:22,035 --> 00:32:25,079
Inclusiviteit en individualiteit
vinden wij belangrijk.
535
00:32:25,204 --> 00:32:28,459
We zijn altijd op zoek
naar manieren om beter te worden.
536
00:32:28,584 --> 00:32:31,295
We willen echt een verschil maken.
537
00:32:31,420 --> 00:32:34,673
We bieden een niet-exclusief contract
van twee jaar aan...
538
00:32:34,798 --> 00:32:37,300
waarbij alleen jij bepaalt wat je cre�ert.
539
00:32:38,177 --> 00:32:41,762
Als je interesse hebt,
laat het dan binnen 24 uur weten.
540
00:32:41,887 --> 00:32:44,599
Jij zou onze jongste influencer ooit zijn.
541
00:32:50,105 --> 00:32:51,981
Ik ga uw auto's halen.
542
00:32:52,106 --> 00:32:55,277
Tien berichtjes van Julien,
niks van het ziekenhuis.
543
00:32:55,402 --> 00:32:58,237
Alles is vast in orde.
-Ik bel de verpleegsters.
544
00:32:58,362 --> 00:33:00,699
O, god. Wat?
545
00:33:00,824 --> 00:33:02,024
Wat is er?
546
00:33:02,701 --> 00:33:06,622
Niks, gewoon een rechtszaak
die maar niet wil verdwijnen.
547
00:33:07,747 --> 00:33:09,040
Hij schikt wel.
548
00:33:09,666 --> 00:33:12,835
Dat weet ik niet, de pers zit erbovenop.
549
00:33:12,960 --> 00:33:15,129
Wat is het?
-Gaat ons niks aan.
550
00:33:15,254 --> 00:33:17,174
Een intern geschil.
551
00:33:17,299 --> 00:33:21,385
Een paar jaar geleden
vroeg een CCO een medewerker...
552
00:33:21,510 --> 00:33:25,556
om z'n huwelijksproblemen
niet meer op het werk te bespreken.
553
00:33:25,681 --> 00:33:28,894
Is dat een rechtszaak?
-Wel als het om twee mannen gaat.
554
00:33:29,019 --> 00:33:30,520
Hij ging scheiden.
555
00:33:30,645 --> 00:33:33,774
Wij worden beschuldigd
van een voorkeursbehandeling...
556
00:33:33,899 --> 00:33:36,235
voor heteroseksueel personeel...
557
00:33:36,360 --> 00:33:41,615
in een rechtszaak die durft
te beweren dat NetCorp...
558
00:33:41,740 --> 00:33:45,494
een anti-homoseksuele werkplek cultiveert.
559
00:33:45,619 --> 00:33:47,621
En doet u dat?
-Stop.
560
00:33:47,746 --> 00:33:49,748
Wij hebben het hele bedrijf verzocht...
561
00:33:49,873 --> 00:33:53,168
dat gesprekken
over persoonlijke relaties...
562
00:33:53,293 --> 00:33:57,421
buiten het kantoor zouden blijven.
-Als het geen discriminatie was...
563
00:33:57,546 --> 00:34:00,258
waarom is het dan pas
na zijn acties ingevoerd?
564
00:34:00,383 --> 00:34:03,220
Je bent echt de dochter
van een advocaat, h�?
565
00:34:03,345 --> 00:34:06,556
Zet me niet in de wacht.
-Ik ben geen homofoob.
566
00:34:06,681 --> 00:34:08,307
M'n bedrijf ook niet.
567
00:34:08,432 --> 00:34:11,018
Wij gaven als een van de eersten
partners gezondheidszorg...
568
00:34:11,143 --> 00:34:14,523
en zwangerschapsverlof
voor vaders. We behandelen hen gelijk.
569
00:34:14,648 --> 00:34:18,068
Niet als u ze 'hen' noemt.
-Hoe moet ik ze dan noemen?
570
00:34:18,777 --> 00:34:20,612
Ik zie je buiten.
-Ok�.
571
00:34:21,655 --> 00:34:23,907
Wat heb ik nu weer gezegd?
572
00:34:24,032 --> 00:34:26,659
U kunt iets tactvoller zijn.
573
00:34:26,784 --> 00:34:29,788
Je weet nooit
hoe iemand zich identificeert.
574
00:34:36,419 --> 00:34:39,006
Ben jij...
-Nee, maar wat doet dat ertoe?
575
00:34:39,131 --> 00:34:41,633
Nee, Zoya is mijn vriendin.
576
00:34:41,758 --> 00:34:43,510
Wil je zeggen dat Akeno...
577
00:34:44,218 --> 00:34:47,806
Hallo? Hoi.
Is ze in orde? Mooi.
578
00:34:47,931 --> 00:34:51,267
Sorry, ik moet weg.
Gaat het goed? Geweldig.
579
00:34:53,811 --> 00:34:57,481
Mijn god.
580
00:35:03,363 --> 00:35:05,990
Wat was dat?
581
00:35:06,115 --> 00:35:11,121
Ik heb net m'n vriend tegenover
z'n ouders geout. Ik ben vreselijk.
582
00:35:11,246 --> 00:35:13,581
Wat, is Aki...
-Het is 2021.
583
00:35:13,706 --> 00:35:19,254
Hij hoeft er geen label op te plakken.
Hij heeft het nog niet besloten, ok�?
584
00:35:21,131 --> 00:35:26,010
Nee, dit is niet mijn schuld.
Hij wilde dat ik kwam, ik niet.
585
00:35:26,135 --> 00:35:30,765
Ik wilde in het ziekenhuis blijven.
-Je bent gewoon doodop.
586
00:35:30,890 --> 00:35:34,393
Je hebt met iets heftigs te maken.
Hij snap het vast wel.
587
00:35:35,103 --> 00:35:38,898
Ok�, maar wat moet ik nu doen?
588
00:35:39,023 --> 00:35:40,692
Wat moet ik doen?
589
00:35:40,817 --> 00:35:44,153
Je moet het hem vertellen.
-Absoluut niet.
590
00:35:44,278 --> 00:35:49,909
En waag het niet, anders zweer ik
dat ik brand sticht en jou de schuld geef.
591
00:35:50,034 --> 00:35:51,952
Dit is Miss Smith
van de verpleegsterspost.
592
00:35:52,077 --> 00:35:56,290
Wat is dat geluid?
-Is daar iemand?
593
00:35:57,875 --> 00:35:59,586
Hallo?
-Miss Hope?
594
00:35:59,711 --> 00:36:03,673
Ja, met...
-We hebben een update over uw moeder.
595
00:36:05,007 --> 00:36:06,592
Misschien neem ik de metro.
596
00:36:06,717 --> 00:36:08,762
Zo laat?
-Het is nog geen tien uur.
597
00:36:08,887 --> 00:36:11,639
Zoya is nog weg.
We kunnen boven verder praten...
598
00:36:11,764 --> 00:36:13,474
en kijken of er toch een taxi komt.
599
00:36:22,733 --> 00:36:25,487
Nogmaals bedankt dat je Zoya helpt.
600
00:36:25,612 --> 00:36:27,780
Zo fijn, zo'n betrouwbaar iemand.
601
00:36:27,905 --> 00:36:30,784
Zal ik de volgende keer koken?
-De volgende keer.
602
00:36:37,541 --> 00:36:40,000
Ik ga naar Bushwick en Myrtle.
603
00:36:42,796 --> 00:36:46,674
Gezien.
Wil seks met lerares en sexy lerares.
604
00:36:47,258 --> 00:36:51,054
Zo te zien wil de papa van Z
een ander soort handenarbeid.
605
00:36:51,179 --> 00:36:54,682
Dit is wel
mijn soort naschoolse activiteit.
606
00:37:00,980 --> 00:37:03,608
Ik moet gaan. Het is m'n moeder.
-Is ze ok�?
607
00:37:03,733 --> 00:37:06,026
Geen idee. Ze zeggen van wel.
608
00:37:06,151 --> 00:37:08,405
Ik heb misschien iets
tegen je ouders gezegd. Sorry.
609
00:37:08,530 --> 00:37:13,035
69th en York. Het is een spoedgeval.
-Het komt vast goed.
610
00:37:13,160 --> 00:37:15,662
Kom hier, ik hou van je.
-Bel als je er bent.
611
00:37:15,787 --> 00:37:16,987
Goed?
-Ok�.
612
00:37:21,501 --> 00:37:24,754
Hij is vaak moeilijk te bereiken...
613
00:37:24,879 --> 00:37:27,591
Hoi, Obie.
-Ik kom zo.
614
00:37:31,051 --> 00:37:32,251
Je bent boos.
615
00:37:35,974 --> 00:37:39,268
Waarom moest je zo streng zijn?
-Roger vond het prima.
616
00:37:39,393 --> 00:37:41,855
Natuurlijk zegt hij dat. M'n moeder...
-Wat?
617
00:37:43,940 --> 00:37:45,140
Laat maar.
618
00:37:46,275 --> 00:37:47,986
Ze mag me niet, dat snap ik.
619
00:37:48,695 --> 00:37:51,947
Is dat zo gek na jouw gedrag?
-Na mijn gedrag?
620
00:37:53,616 --> 00:37:57,412
Ze vindt je vast wel ok�.
-Ok�.
621
00:37:57,537 --> 00:38:01,875
Je wilde me er niet bij hebben,
maar ik ben blij dat ik er was.
622
00:38:02,000 --> 00:38:04,335
Ik weet nu dat je moeder
niet het probleem is.
623
00:38:04,460 --> 00:38:06,713
Wel hoe jij bij haar bent.
-Zij is het niet.
624
00:38:06,838 --> 00:38:08,964
En Simon en Gossip Girl ook niet.
625
00:38:09,089 --> 00:38:11,550
Het zijn al die dingen niet.
626
00:38:11,675 --> 00:38:14,261
Het probleem is dat je me
niet leuk meer lijkt te vinden.
627
00:38:14,386 --> 00:38:17,973
De pot verwijt de ketel.
-Wat wil je nu zeggen?
628
00:38:18,098 --> 00:38:22,896
Ik moest van Julien voor mezelf opkomen
en te vechten voor wat ik wil.
629
00:38:23,021 --> 00:38:25,565
Maar dat werkt voor jullie
alleen bij Julien.
630
00:38:26,149 --> 00:38:28,068
Ik zie hoe je bij haar bent.
631
00:38:28,193 --> 00:38:30,654
Jij grijpt echt
elke strohalm aan, behalve...
632
00:38:30,779 --> 00:38:32,696
Behalve wat?
633
00:38:33,907 --> 00:38:35,107
De auto.
634
00:38:37,160 --> 00:38:38,869
Zeg dat we nog praten.
635
00:38:41,455 --> 00:38:45,001
Ik moet weg.
-Je bent al weg, h�?
636
00:38:53,218 --> 00:38:55,010
Het was leuk je te ontmoeten.
637
00:39:03,228 --> 00:39:08,065
Niet weggaan. Alsjeblieft.
Hoe lang stond je al te wachten, engerd?
638
00:39:08,190 --> 00:39:12,027
Ik wist dat het meer was.
En de weekenden zijn mijn diensten.
639
00:39:12,152 --> 00:39:14,865
En punt zes in je manifest was...
640
00:39:14,990 --> 00:39:17,783
'post over leraren
om verdenkingen te vermijden.'
641
00:39:17,908 --> 00:39:20,411
Maar het onderwerp zijn
voelt niet goed, h�?
642
00:39:20,536 --> 00:39:24,665
De roddelrol is omgedraaid...
Die metafoor werkte niet, dus ik stop.
643
00:39:24,790 --> 00:39:29,629
Ik heb meer informatie verzameld
over de moeder van Zoya en Julien.
644
00:39:29,754 --> 00:39:33,675
Mooi. Geef maar, dan post ik het.
-Dan weet hij dat het van mij kwam.
645
00:39:33,800 --> 00:39:35,676
Dus je hebt onbruikbare informatie?
646
00:39:35,801 --> 00:39:39,931
Ik kan het ooit
op een strategisch punt gebruiken.
647
00:39:40,056 --> 00:39:44,060
Jij was niet objectief meer
zodra je daar binnenstapte.
648
00:39:44,185 --> 00:39:45,895
Je had het etentje moeten afslaan.
649
00:39:46,020 --> 00:39:48,940
Wil je voor God spelen?
Dan moet je boven alles staan.
650
00:39:49,065 --> 00:39:51,859
Je kunt niks onthullen
waar je deel van uitmaakt.
651
00:39:51,984 --> 00:39:53,360
Zo simpel is het niet.
652
00:39:53,485 --> 00:39:57,531
Zodra je breekt met hem en Zoya
is het wel weer zo simpel.
653
00:40:03,705 --> 00:40:06,124
Wat?
-Ik ben trots op je.
654
00:40:06,708 --> 00:40:09,501
Je zou iets moois doen
met je platform en dat deed je.
655
00:40:10,462 --> 00:40:12,547
De Calloway-garantie, h�?
656
00:40:15,175 --> 00:40:18,136
Wil Luna je Sephora afraden?
657
00:40:18,261 --> 00:40:20,222
Nee, ik wacht op Zoya.
658
00:40:20,347 --> 00:40:23,850
Ze zou me na het eten bellen,
maar het is elf uur.
659
00:40:23,975 --> 00:40:26,436
Hoop je dat het goed is gegaan
of juist niet?
660
00:40:27,145 --> 00:40:28,980
Natuurlijk dat het goed ging.
661
00:40:29,105 --> 00:40:31,565
Je mag het zeggen
als je nog gevoelens hebt.
662
00:40:32,441 --> 00:40:35,403
Misschien wel,
maar Obie is samen met Zoya.
663
00:40:36,236 --> 00:40:37,654
Op dit moment niet.
664
00:40:42,285 --> 00:40:44,453
H�, wat doe jij hier?
665
00:40:44,578 --> 00:40:47,290
Hou eens op met m'n leven verstoren.
666
00:40:48,290 --> 00:40:50,835
Hoe verstoor ik je leven?
667
00:40:50,960 --> 00:40:53,837
M'n moeder overrompelen,
Zoya zichzelf laten uitnodigen...
668
00:40:53,962 --> 00:40:57,424
en haar aanmoedigen
om daar de Zoya uit te hangen.
669
00:40:57,549 --> 00:41:01,304
Ik wilde alleen helpen.
-Waarom wil je helpen?
670
00:41:01,429 --> 00:41:04,599
Hoezo, 'waarom'? Ze is m'n zus.
-Is dat alles?
671
00:41:05,933 --> 00:41:08,978
Wil je het niet saboteren,
zoals het feest of de modeshow?
672
00:41:09,103 --> 00:41:13,190
Ik wil niks saboteren.
Ik wil dat je gelukkig bent.
673
00:41:14,109 --> 00:41:15,400
Wie van ons?
674
00:41:18,529 --> 00:41:19,729
Jullie allebei.
675
00:41:21,825 --> 00:41:23,025
Dat ben ik niet.
676
00:41:26,579 --> 00:41:27,779
Vroeger wel.
677
00:41:32,627 --> 00:41:33,827
Je moet gaan.
678
00:41:37,924 --> 00:41:39,124
Wil je dat?
679
00:41:40,717 --> 00:41:42,803
Zo ben je altijd als Helena er is.
680
00:41:42,928 --> 00:41:45,514
Misschien kun je haar ooit
je echte ik tonen...
681
00:41:45,639 --> 00:41:48,393
in plaats van je afreageren
op mensen die van je houden.
682
00:41:49,894 --> 00:41:51,812
'Mensen die van me houden.'
683
00:42:32,561 --> 00:42:36,065
Een huis is een mensenrecht.
684
00:42:36,190 --> 00:42:38,692
We staan bij de Brooklyn Navy Yard...
685
00:42:38,817 --> 00:42:42,572
Het is in het nieuws.
Tegen je ouders protesteren is gewaagd.
686
00:42:42,697 --> 00:42:45,075
Vind je het slecht?
-Meen je dat?
687
00:42:45,200 --> 00:42:47,952
Als je moeder hier was,
sleepte ze ons daarheen.
688
00:42:48,535 --> 00:42:49,954
Wat houdt je dus tegen?
689
00:42:53,248 --> 00:42:56,001
Bel wel elke paar uur even, ok�?
690
00:43:02,758 --> 00:43:06,054
Het was leuk vanavond.
Ik wil je graag snel weer zien.
691
00:43:09,890 --> 00:43:11,090
Dat zag ik.
692
00:43:11,558 --> 00:43:13,186
Ze spreekt.
693
00:43:13,311 --> 00:43:15,103
Iets te veel, blijkbaar.
694
00:43:15,812 --> 00:43:18,066
Het diner?
-Niet m'n beste moment...
695
00:43:18,191 --> 00:43:20,901
tenzij je van veroordelen houdt.
696
00:43:21,026 --> 00:43:22,737
Zo erg was het vast niet.
697
00:43:24,696 --> 00:43:25,896
H�, pa...
698
00:43:26,491 --> 00:43:29,243
hoe weet je wanneer je
je moet uitspreken?
699
00:43:30,495 --> 00:43:34,124
Doe het over het algemeen
wanneer je dat nodig acht...
700
00:43:34,249 --> 00:43:36,835
al is het maar
omdat we dat honderden jaren niet konden.
701
00:43:36,960 --> 00:43:39,462
Maar als je iemand kwetst...
702
00:43:41,047 --> 00:43:43,675
leer er dan mee leven. Of leer ervan.
703
00:43:44,841 --> 00:43:47,636
Excuses kunnen al veel doen.
704
00:43:54,444 --> 00:43:55,644
Een huis is...
705
00:43:55,769 --> 00:43:59,065
Een huis is een mensenrecht.
706
00:43:59,190 --> 00:44:01,900
Hij heeft geluisterd.
-Ze zijn in de Navy Yard.
707
00:44:02,025 --> 00:44:03,225
Hij neemt stelling.
708
00:44:05,071 --> 00:44:06,905
Ik moet gaan.
709
00:44:09,117 --> 00:44:11,451
Ok�. Pas goed op jezelf.
-Doe ik.
710
00:44:13,746 --> 00:44:15,415
'U hoeft zich geen zorgen te maken...'
711
00:44:15,540 --> 00:44:18,125
is ziekenhuiscode voor
'je moeder heeft sepsis.'
712
00:44:18,250 --> 00:44:21,087
Haar koorts is gezakt
en ze voeren nog tests uit...
713
00:44:21,212 --> 00:44:22,963
Jezus, ik kom meteen.
714
00:44:23,088 --> 00:44:25,549
Nee, ik red me wel, echt.
715
00:44:26,384 --> 00:44:28,552
Hebben je ouders
nog iets over jou gezegd?
716
00:44:28,677 --> 00:44:32,431
Waarover?
-Ik moet weg, ik bel nog voor updates.
717
00:44:34,433 --> 00:44:36,144
Alles ok�?
-Ja.
718
00:44:37,144 --> 00:44:40,605
Het komt gelukkig wel goed met Kiki.
-En met jou?
719
00:44:42,274 --> 00:44:43,610
Waarom niet met mij?
720
00:44:45,737 --> 00:44:47,280
Als je ooit wilt praten...
721
00:44:48,156 --> 00:44:50,574
over wat dan ook...
-Nee, hoor.
722
00:44:51,826 --> 00:44:54,996
Jij en Max Wolfe
brengen wel veel tijd samen door.
723
00:44:55,121 --> 00:44:57,456
Hij helpt met Audrey.
724
00:44:59,751 --> 00:45:02,337
Ik heb veel huiswerk.
Doe je de deur dicht?
725
00:45:08,258 --> 00:45:11,554
Je vader wil je graag zien
voor hij weggaat.
726
00:45:11,679 --> 00:45:16,141
Hij kijkt met Helena bij
het nieuwe complex. Ik kan met je meegaan.
727
00:45:16,266 --> 00:45:18,478
Ik weet waar de Navy Yard is.
728
00:45:19,186 --> 00:45:20,386
Natuurlijk.
729
00:45:30,949 --> 00:45:32,951
Mama. Mijn god, ze zeiden...
730
00:45:33,076 --> 00:45:35,495
Het spijt me.
-Het is ok�. Voorzichtig.
731
00:45:35,620 --> 00:45:39,581
Je zakt af en toe weg.
-Ik wilde jou dit niet aandoen.
732
00:45:40,749 --> 00:45:45,337
Je hebt me niks aangedaan.
Ik ben blij dat je in orde bent.
733
00:45:46,089 --> 00:45:48,049
Je bent vast erg boos op me.
734
00:45:48,174 --> 00:45:50,802
Ze zeggen dat je hier
constant bent geweest.
735
00:45:50,927 --> 00:45:55,722
Op deze deprimerende plek,
terwijl je je zorgen maakt om mij.
736
00:45:56,599 --> 00:45:58,518
Ik had Aki en Max...
737
00:45:58,643 --> 00:46:02,146
en die hebben me
geen moment alleen gelaten.
738
00:46:02,271 --> 00:46:03,471
Dat is mooi.
739
00:46:04,606 --> 00:46:05,806
Dat is heel mooi.
740
00:46:06,943 --> 00:46:09,696
Sorry dat ik niks heb gezegd.
741
00:46:10,571 --> 00:46:15,743
Sorry dat ik je wegduwde
en alles alleen probeerde te doen.
742
00:46:15,868 --> 00:46:17,453
Je had gewoon hulp nodig.
743
00:46:19,246 --> 00:46:20,957
Dat hebben we soms allemaal.
744
00:46:22,500 --> 00:46:23,917
Daar mag je om vragen.
745
00:46:26,086 --> 00:46:27,380
Ik heb je hulp nodig.
746
00:46:29,382 --> 00:46:30,842
Kom hier.
-Ik hou van je.
747
00:46:30,967 --> 00:46:33,760
Ik hou van je.
-Ik ben zo blij dat je ok� bent.
748
00:46:33,885 --> 00:46:35,085
Jij ook.
749
00:46:38,014 --> 00:46:39,975
Rafa is niet alleen m'n leraar.
750
00:46:41,059 --> 00:46:44,354
Ja, dat had ik al door.
751
00:46:45,565 --> 00:46:47,315
Hebben jullie...
752
00:46:47,899 --> 00:46:49,318
Nee, natuurlijk niet.
753
00:46:50,402 --> 00:46:52,154
Ok�, dat is goed.
754
00:46:52,989 --> 00:46:57,742
Hij zei om tien uur's avonds
dat hij zich zorgen om je maakte.
755
00:46:58,869 --> 00:47:02,873
Maar hij wilde niet over je praten
toen ik daar was en toen klikte het.
756
00:47:02,998 --> 00:47:04,216
En je bent gewoon weggegaan?
757
00:47:05,293 --> 00:47:07,962
Ik heb alleen wat gedronken.
758
00:47:12,675 --> 00:47:15,261
Heb je verder nog met iemand, sinds...
759
00:47:15,386 --> 00:47:19,598
Weet je, dat gaat je niks aan.
760
00:47:19,723 --> 00:47:24,187
Wel als ik elke nacht
moet horen hoe pa zich in slaap huilt.
761
00:47:25,229 --> 00:47:26,429
Ok�.
762
00:47:28,565 --> 00:47:31,569
Nu ik Audrey dit heb zien doormaken...
763
00:47:32,445 --> 00:47:34,530
terwijl ze bij haar moeder bleef...
764
00:47:35,615 --> 00:47:40,035
Dat hoefde ik bij jou niet te doen,
maar dat deed je wel altijd bij mij.
765
00:47:42,371 --> 00:47:43,580
En dat blijft zo.
766
00:47:45,917 --> 00:47:47,627
Dat moet je bij pa doen.
767
00:47:51,505 --> 00:47:54,049
Rafa is geen goed mens.
768
00:47:54,174 --> 00:47:57,219
Dat heb ik door.
Blijf bij hem vandaan, ok�?
769
00:47:58,220 --> 00:48:00,723
Natuurlijk.
-Dat ga ik ook doen.
770
00:48:07,021 --> 00:48:08,772
Het is goed je te zien.
771
00:48:12,026 --> 00:48:19,026
Een huis is een mensenrecht.
-Wat is een mensenrecht?
772
00:48:26,373 --> 00:48:28,584
Obie.
-Een huis is een mensenrecht.
773
00:48:28,709 --> 00:48:30,502
Wat is een mensenrecht?
774
00:48:30,627 --> 00:48:33,713
Meen je dat nou?
Jij gaat nooit naar zulke dingen.
775
00:48:33,838 --> 00:48:36,509
Het is belangrijk voor je
en ik wilde sorry zeggen.
776
00:48:36,634 --> 00:48:39,679
Ik had je nooit advies moeten geven.
-Ik moest het horen.
777
00:48:40,554 --> 00:48:43,557
Ik heb me lang
niet meer zo goed gevoeld.
778
00:48:43,682 --> 00:48:46,394
Een huis is een mensenrecht.
-Wat is een mensenrecht?
779
00:48:46,519 --> 00:48:50,856
Heb je er een voor mij?
-Ja, een paar.
780
00:48:50,981 --> 00:48:57,981
Wat is een mensenrecht?
-Een huis is een mensenrecht.
781
00:48:58,447 --> 00:49:00,157
Wat is een mensenrecht?
-Z.
782
00:49:00,282 --> 00:49:01,993
Een huis is een mensenrecht.
-Wacht.
783
00:49:02,118 --> 00:49:04,245
Wat is een mensenrecht?
784
00:49:04,370 --> 00:49:06,538
ONDERDAK VOOR ALLEN
785
00:49:07,664 --> 00:49:09,333
Jij bent waardeloos.
-Pa.
786
00:49:09,458 --> 00:49:10,658
Daar ben je.
787
00:49:11,167 --> 00:49:13,421
Kom, het is niet veilig.
-Waar is Otto?
788
00:49:13,546 --> 00:49:16,465
Daar.
-Wat is een mensenrecht?
789
00:49:16,590 --> 00:49:20,219
Een huis is een mensenrecht.
-Wat is een mensenrecht?
790
00:49:20,344 --> 00:49:24,348
Waarom moest ik komen?
-Omdat ik meteen naar het vliegveld moet.
791
00:49:24,473 --> 00:49:27,185
Mr Menzies. Een paar vragen.
792
00:49:30,604 --> 00:49:33,733
Wat zegt u over de meldingen
dat er een aanklacht is...
793
00:49:33,858 --> 00:49:37,945
die beweert dat NetCorp
LGBTQ-werknemers discrimineert?
794
00:49:38,070 --> 00:49:42,617
Hoe kunnen ik of mijn bedrijf
homofoob genoemd worden...
795
00:49:42,742 --> 00:49:44,744
als mijn eigen zoon Aki...
796
00:49:44,869 --> 00:49:47,955
van wie ik heel veel hou...
797
00:49:48,581 --> 00:49:49,956
zelf gay is?
798
00:49:50,750 --> 00:49:52,251
Pardon.
799
00:49:53,211 --> 00:49:57,423
Ik ben niet gay,
ik ben biseksueel. M'n pa is erg...
800
00:49:57,548 --> 00:49:59,592
Een huis is een mensenrecht.
801
00:50:07,433 --> 00:50:10,685
Wacht.
-Was dit al die tijd al je plan?
802
00:50:10,810 --> 00:50:13,230
Vrienden met mij zijn
om close met hem te zijn?
803
00:50:13,355 --> 00:50:16,609
Nee, je bent m'n zus.
-En jij bent Julien Calloway.
804
00:50:16,734 --> 00:50:19,986
Je krijgt altijd wat je wil.
Waarom pak je hem dan niet gewoon?
805
00:50:20,111 --> 00:50:22,448
Hij wilde mij niet, maar jou.
806
00:50:22,573 --> 00:50:24,826
Geen bedden, geen vrede.
-Hou je nog van hem?
807
00:50:24,951 --> 00:50:28,621
Geen bedden, geen vrede.
-Dat is niet...
808
00:50:28,746 --> 00:50:31,707
Hou je nog van hem?
809
00:50:31,832 --> 00:50:35,419
Geen bedden, geen vrede.
-Ja. En jij?
810
00:50:35,544 --> 00:50:41,299
Geen bedden, geen vrede.
-We moeten hier weg.
811
00:50:41,424 --> 00:50:43,426
Het loopt uit de hand.
-Ik ga niet.
812
00:50:43,551 --> 00:50:46,638
Er komt meer politie.
-Heb jij die gebeld?
813
00:50:46,763 --> 00:50:48,808
Zie je wat die mensen doen?
814
00:50:48,933 --> 00:50:52,562
Ze gaan de deuren slopen.
Ik moet m'n bezit beschermen.
815
00:50:52,687 --> 00:50:56,022
Geen bedden, geen vrede.
-Ben ik dat? Je bezit?
816
00:50:56,147 --> 00:50:59,402
Je hebt je lolletje gehad, kom nu...
817
00:50:59,527 --> 00:51:02,779
Otto.
-Geen bedden, geen vrede.
818
00:51:02,904 --> 00:51:05,240
Otto, nee.
-Geen bedden, geen vrede.
819
00:51:05,365 --> 00:51:08,077
In het leven van elk kind
is er een moment...
820
00:51:08,202 --> 00:51:11,789
waarop je de vreselijke waarheid beseft.
821
00:51:11,914 --> 00:51:15,166
Je ouders zijn maar mensen, net als jij.
822
00:51:15,291 --> 00:51:17,961
Geen bedden, geen vrede.
823
00:51:18,086 --> 00:51:20,715
Ik ga niet meer aardig zijn.
Jij speelt gemeen. Ik nu ook.
824
00:51:20,840 --> 00:51:23,342
Ze maken fouten en herhalen die dan.
825
00:51:30,266 --> 00:51:32,602
Dit is geen goed moment.
826
00:51:32,727 --> 00:51:36,480
Ik heb het contract gemaild.
-Sta je bij een demonstratie?
827
00:51:37,565 --> 00:51:38,900
Ja, hoezo?
828
00:51:39,025 --> 00:51:41,330
Je kunt beter weggaan
als je met ons wilt samenwerken.
829
00:51:42,902 --> 00:51:47,408
Je wilde toch mijn perspectief?
-Ja, we moedigen een perspectief aan.
830
00:51:47,533 --> 00:51:49,827
Maar een demonstratie
kan gewelddadig worden.
831
00:51:49,952 --> 00:51:53,539
We willen niemand vervreemden...
-Dit is wie ik ben.
832
00:51:53,664 --> 00:51:57,752
En dat is mooi. Maar deel je opvattingen
dan via je platform.
833
00:51:57,877 --> 00:51:59,077
Dag, Marjorie.
834
00:52:03,674 --> 00:52:05,092
Je bent echt veranderd.
835
00:52:05,760 --> 00:52:09,972
Gegroeid. Zo weet ik
wat er echt toe doet.
836
00:52:14,768 --> 00:52:16,938
Ik heb hier veel over nagedacht.
837
00:52:17,063 --> 00:52:19,732
Ik denk dat we het
puur professioneel moeten houden.
838
00:52:19,857 --> 00:52:24,652
Dat is het juiste, denk ik.
-Ja, maar ik kan wel anders wensen.
839
00:52:25,236 --> 00:52:29,951
Ze handelen in hun eigenbelang
en liegen zodat ze zich beter voelen.
840
00:52:30,076 --> 00:52:35,038
Ze bedriegen, manipuleren,
verhullen en ontwijken.
841
00:52:35,163 --> 00:52:37,707
Maar vooral leren ze niet.
842
00:52:39,543 --> 00:52:41,503
Hallo?
-Hoi.
843
00:52:45,216 --> 00:52:47,259
Wat is dit?
-Fijn dat je kon komen.
844
00:52:47,968 --> 00:52:53,015
Wat is dit?
-Een bedankje voor m'n twee mannen.
845
00:52:53,848 --> 00:52:56,976
Ik weet niet wat ik
zonder jullie had moeten doen.
846
00:52:57,101 --> 00:52:59,772
En dat terwijl jullie
zelf ook dingen hadden.
847
00:52:59,897 --> 00:53:02,565
Dit had je niet hoeven doen.
848
00:53:02,690 --> 00:53:05,152
Ga zitten. Mijn beurt om te stralen.
849
00:53:23,127 --> 00:53:28,467
Bij therapie ontdek je je problemen,
maar die gaan nooit meer weg.
850
00:53:29,051 --> 00:53:31,804
Alleen je reactie erop
kan veranderen.
851
00:53:33,222 --> 00:53:35,975
En dat is een
van de allermoeilijkste dingen.
852
00:53:40,728 --> 00:53:41,938
Wacht, het is Wendy.
853
00:53:43,107 --> 00:53:44,650
Ja?
-Heb je het gezien?
854
00:53:44,775 --> 00:53:47,193
Wat?
-Wat Max Wolfe net stuurde?
855
00:53:54,201 --> 00:53:56,327
Mijn god.
856
00:53:56,452 --> 00:53:59,206
Dat is...
-Beter dan m'n OnlyFans-abonnees.
857
00:53:59,331 --> 00:54:02,125
Hij kan ontslagen
en misschien opgepakt worden.
858
00:54:02,250 --> 00:54:04,878
Waarom stuurde Max dit?
-Wat is er gebeurd?
859
00:54:07,463 --> 00:54:12,261
Rafa had toegang tot de account.
Hij moet het hebben gewist.
860
00:54:12,970 --> 00:54:16,932
Als Rafa het gewist heeft,
weet hij dan dat wij het hebben gezien?
861
00:54:17,057 --> 00:54:21,645
De simpele waarheid is
dat slecht zijn beter voelt dan goed doen.
862
00:54:23,439 --> 00:54:26,065
Dit was fijn. Dank je.
863
00:54:36,492 --> 00:54:38,037
Je hoeft niet weg te gaan.
864
00:54:39,746 --> 00:54:40,946
Of wel soms?
865
00:54:41,873 --> 00:54:43,917
Willen jullie geen privacy?
866
00:54:46,085 --> 00:54:47,629
Wat is er geheim voor jou?
867
00:55:55,656 --> 00:55:57,032
Want op een bepaald punt...
868
00:55:57,157 --> 00:56:01,954
kun je net zo goed zelf
ook maar menselijk zijn.
869
00:56:02,830 --> 00:56:04,415
Aki, met pa.
870
00:56:05,958 --> 00:56:07,959
Ik weet dat je boos bent.
871
00:56:08,586 --> 00:56:10,588
Maar weet dat...
872
00:56:11,213 --> 00:56:14,967
Ik zal je steunen. Altijd.
873
00:56:16,844 --> 00:56:19,096
E�n ding heb ik niet gezegd.
874
00:56:19,680 --> 00:56:23,516
Blijf een poosje
bij Julien uit de buurt.
875
00:56:24,727 --> 00:56:27,438
Als je me terugbelt, leg ik het uit.
876
00:56:50,836 --> 00:56:52,036
Maar geen zorgen...
877
00:56:52,963 --> 00:56:54,881
later betaal je de prijs ervoor.
878
00:56:59,637 --> 00:57:02,348
XOXO, Gossip Girl.
70556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.