All language subtitles for Gossip.Girl.2021.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,392 --> 00:00:07,727 Hallo volgers, Gossip Girl hier. 2 00:00:07,852 --> 00:00:10,647 Jullie enige echte, punt. 3 00:00:11,398 --> 00:00:14,819 Er zitten duidelijk voordelen aan de kinderen zijn... 4 00:00:14,944 --> 00:00:17,446 van de invloedrijkste mensen ter wereld. 5 00:00:18,447 --> 00:00:21,117 Misschien een dunne jas, ziekenhuizen zijn fris. 6 00:00:21,242 --> 00:00:25,412 Ik ken m'n vriendin wel. -Natuurlijk. Het is maar een suggestie. 7 00:00:26,121 --> 00:00:28,207 Gaat het? -Jawel. 8 00:00:28,916 --> 00:00:32,336 Maar het grootste voordeel? De luxe van keuze hebben. 9 00:00:34,505 --> 00:00:37,340 Terwijl het grootste deel van de wereld geen inspraak heeft... 10 00:00:37,465 --> 00:00:39,510 over wat ze wel of niet kunnen doen... 11 00:00:39,635 --> 00:00:42,304 Ik vind het niet erg om je te helpen. 12 00:00:42,429 --> 00:00:44,556 Ik wil dat het van mij komt. 13 00:00:44,681 --> 00:00:47,476 ...kan de elite kiezen wat ze maar willen... 14 00:00:47,601 --> 00:00:49,185 wanneer ze maar willen. 15 00:00:49,852 --> 00:00:53,648 Kiezen waar ze wonen, wat ze eten, met wie ze praten. 16 00:00:57,819 --> 00:01:01,407 Zelfs met wie ze hun tijd besluiten door te brengen. 17 00:01:01,532 --> 00:01:03,701 GOEDEMORGEN 18 00:01:10,915 --> 00:01:12,333 GOEDE MOR 19 00:01:13,126 --> 00:01:16,005 Maar in ��n ding hebben zelfs zij geen inspraak. 20 00:01:17,339 --> 00:01:19,841 Niemand kan z'n ouders kiezen. 21 00:01:21,885 --> 00:01:23,470 Wat krijgen we nou? 22 00:01:25,931 --> 00:01:27,266 Wie zijn die mensen? 23 00:01:27,391 --> 00:01:29,475 Je had Valencia gevraagd om niet meer te komen. 24 00:01:29,600 --> 00:01:32,020 Ze mag gewoon tijd met haar kinderen doorbrengen. 25 00:01:32,145 --> 00:01:34,648 Denk je niet dat ze dat liever niet wil? 26 00:01:35,357 --> 00:01:36,858 Kleed je maar aan. 27 00:01:36,983 --> 00:01:41,279 Je moeder komt over een uur. -Wat? Je zei dat ze vrijdag kwam. 28 00:01:41,904 --> 00:01:43,323 En ik? 29 00:01:43,448 --> 00:01:46,785 Zie mij maar als de au pair die je nooit nodig dacht te hebben. 30 00:01:46,910 --> 00:01:50,122 Je mag altijd stiekem bij mij komen uithuilen. 31 00:02:08,400 --> 00:02:09,600 En dat zul je willen. 32 00:02:09,725 --> 00:02:12,560 Waar je ook vandaan komt en wie je ook bent... 33 00:02:12,685 --> 00:02:17,066 familie is nooit gemakkelijk en niemand overleeft die alleen. 34 00:02:34,248 --> 00:02:36,418 Wanneer ging je me vertellen over je examens? 35 00:02:39,129 --> 00:02:40,329 Na de herexamens. 36 00:02:41,048 --> 00:02:43,508 Het gaat beter als ik weet hoe het werkt. 37 00:02:43,633 --> 00:02:47,346 Laten we het hopen. Deze zijn... -Afschuwelijk? Dat woord had ik fout. 38 00:02:47,471 --> 00:02:50,307 Maar ik gebruik het nu. Misschien is er nog hoop. 39 00:02:50,432 --> 00:02:52,101 Niet als je de W niet uitspreekt. 40 00:02:54,436 --> 00:02:58,023 Ik baal nog steeds dat ik nooit gestudeerd heb. 41 00:02:58,148 --> 00:03:02,194 Ja, dat heeft je echt gehinderd. -Zie je geld als mate van succes? 42 00:03:02,319 --> 00:03:05,072 Ik heb niks gezegd omdat ik me schaamde. 43 00:03:05,197 --> 00:03:09,660 Bereid je dan de volgende keer voor. Een opleiding geeft je opties. 44 00:03:09,785 --> 00:03:10,828 Ik heb opties. 45 00:03:10,953 --> 00:03:14,290 Bedoel je Instagram? Wat is hun pensioenplan? 46 00:03:14,415 --> 00:03:16,749 Uitbetaling in Etsy-bloemenkronen? 47 00:03:16,874 --> 00:03:19,837 Ik ken haar. Ze is een 'in-fleur-encer.' 48 00:03:19,962 --> 00:03:22,130 Ze stond op de lijst van Forbes. 49 00:03:22,255 --> 00:03:25,467 Over tien jaar is ze miljardair. Als er dan nog bloemen zijn. 50 00:03:25,592 --> 00:03:30,347 Maak maar grappen, maar dit pad kan zo verdwijnen. 51 00:03:30,472 --> 00:03:35,351 Mensen laten dingen nu snel achter. Door pandemie�n. Andere prioriteiten. 52 00:03:35,476 --> 00:03:38,897 Een opleiding geeft je iets om op terug te vallen. 53 00:03:39,022 --> 00:03:41,400 Wat ik heb, is een bedrijf. -Tot dusver niet. 54 00:03:41,525 --> 00:03:46,447 Dat zou kunnen. Ik heb alleen nog geen sponsors omdat geld geen probleem is. 55 00:03:46,572 --> 00:03:49,325 Maar ik heb m'n merk altijd al willen uitbouwen. 56 00:03:49,450 --> 00:03:50,784 En wat is je merk dan? 57 00:03:51,660 --> 00:03:55,539 Ik zal het je laten zien voor ik het van je moet opgeven. 58 00:03:55,664 --> 00:03:58,041 Als je herexamen doet, dan prima. 59 00:04:01,377 --> 00:04:03,921 LUNE, WE MOETEN PRATEN 60 00:04:07,800 --> 00:04:11,554 Sorry, ik wilde de 'geen gsm's aan tafel'-regel niet overtreden. 61 00:04:11,679 --> 00:04:16,643 Het is een advocaat van m'n bedrijf. We hebben advies nodig voor onze zaak. 62 00:04:17,686 --> 00:04:19,562 Heet die ook Kate Keller? 63 00:04:21,023 --> 00:04:23,024 Ik kan je enorme letters lezen. 64 00:04:23,149 --> 00:04:25,486 App met je bril op als je stiekem wil doen. 65 00:04:26,403 --> 00:04:30,532 Ik zal je tips geven. Ik ben goed in berichtjes schrijven. 66 00:04:30,657 --> 00:04:35,078 Ik stuur ze alleen niet. -Aan je zus of aan Noble O? 67 00:04:35,828 --> 00:04:38,082 Je zou Gossip Girl niet meer lezen. 68 00:04:38,207 --> 00:04:40,666 De situatie tussen mij en Obie is vreemd... 69 00:04:40,791 --> 00:04:45,172 maar als er dingen gebeuren in z'n leven, moet hij mij, z'n vriendin... 70 00:04:45,839 --> 00:04:48,133 dan niet eerst bellen? -Niet per se. 71 00:04:48,258 --> 00:04:51,887 Je kunt niet alles voor hem zijn. Dat is ongezond. 72 00:04:53,263 --> 00:04:57,141 Ik wil niet alles zijn. Maar wel iets. Zo voelt het nu niet. 73 00:04:58,727 --> 00:05:01,855 Weet je wat ook ongezond is? Je gevoelens opkroppen. 74 00:05:02,856 --> 00:05:08,027 Vraag de advocaat gewoon om wat je wilt. Dan doe ik dat ook. 75 00:05:09,195 --> 00:05:11,198 Ik weet niet meer welke ik je had gegeven. 76 00:05:11,323 --> 00:05:15,326 Die, en ik haat ze allebei. Je had een jas moeten pakken. 77 00:05:16,118 --> 00:05:18,372 Max neemt ontbijt mee, we brengen je naar school. 78 00:05:18,497 --> 00:05:21,041 Ik ga niet. -Je bent al een week niet geweest. 79 00:05:21,166 --> 00:05:25,337 Zolang zij hier is, ben ik hier. Haar bloeddruk is laag... 80 00:05:25,462 --> 00:05:28,674 Ze wordt goed verzorgd door prima artsen. 81 00:05:28,799 --> 00:05:30,466 Het komt goed. -Kom op. 82 00:05:30,591 --> 00:05:33,429 Hoe langer ze hier is, hoe groter het risico. 83 00:05:33,554 --> 00:05:38,892 Die arts besefte gisteren niet eens dat haar Tegaderm los zat. Ik wel. 84 00:05:39,017 --> 00:05:42,855 Als ik niet compenseerde voor haar gebrek aan vaardigheden... 85 00:05:42,980 --> 00:05:46,066 Dokter Death doet toch alleen's avonds haar ronde? 86 00:05:46,191 --> 00:05:50,696 Het komt dus wel goed met Kiki terwijl jij naar de les gaat. 87 00:05:50,821 --> 00:05:54,408 Maar ik ga... -Blijf niet moederen en ga eten. 88 00:05:54,533 --> 00:05:58,453 En doe zo'n lelijke trui aan. Dat shirt is een biologisch gevaar. 89 00:06:02,926 --> 00:06:04,126 Ze is zo gespannen. 90 00:06:04,251 --> 00:06:08,838 Ik weet niet wat we nog kunnen doen. -Blijven proberen tot ze ons laat helpen? 91 00:06:10,381 --> 00:06:12,134 Je hebt je lolletje gehad. Kom terug. 92 00:06:12,259 --> 00:06:13,801 Doe je dat nog steeds? 93 00:06:13,926 --> 00:06:16,221 Is dat wat dit is? Smeken is niks voor mij. 94 00:06:17,723 --> 00:06:22,893 Nee, dat spel heb ik uitgespeeld en ik wil het niet nog eens doen. 95 00:06:23,729 --> 00:06:25,187 Je had gelijk over hem. 96 00:06:27,857 --> 00:06:30,194 Zelfs in die kleding zie je er perfect uit. 97 00:06:30,319 --> 00:06:33,195 Dat kwam uit een prima winkel. -Schiet nou maar op. 98 00:06:35,073 --> 00:06:37,868 Ik heb de hele avond aan een nieuw systeem gewerkt. 99 00:06:37,993 --> 00:06:39,660 O, rekwisieten. 100 00:06:39,785 --> 00:06:42,455 Kopie�n met kleurcodes en watermerk. 101 00:06:42,580 --> 00:06:47,252 Eerst een schema. Posts op weekdagen en avonden. 102 00:06:47,377 --> 00:06:49,671 En jij hebt in het weekend 'Spotteds'. 103 00:06:49,796 --> 00:06:52,173 En als ik plannen heb? -Die heb je niet. 104 00:06:52,298 --> 00:06:55,885 Jij moet onze DM's en al onze tags doorzoeken. 105 00:06:56,010 --> 00:06:58,763 Ik denk ook na over mogelijke expansie... 106 00:06:58,888 --> 00:07:01,517 met nieuwe terugkerende zaken. 107 00:07:01,642 --> 00:07:05,394 De originele GG had een soort Stalker-kaart voor tieners... 108 00:07:05,519 --> 00:07:08,357 genaamd Spotted, maar dat lijkt me niet ok�. 109 00:07:08,482 --> 00:07:14,154 Ik denk dus aan posts met thema. Voor modeblunders... 110 00:07:14,279 --> 00:07:17,407 of als we ons op een nieuw iemand willen richten. 111 00:07:18,408 --> 00:07:19,701 Wat nog meer? Eens zien. 112 00:07:19,826 --> 00:07:25,414 'Flashbackstory' als we diep in een relatie van een doelwit duiken. 113 00:07:25,539 --> 00:07:29,710 We laten niet alleen die kids verantwoording afleggen... 114 00:07:29,835 --> 00:07:31,796 Wil je vanavond blijven eten? 115 00:07:31,921 --> 00:07:34,383 Weet ze dat ze niet meer praat? -Ja. 116 00:07:35,592 --> 00:07:39,513 Nick Lott vraagt of ik vanavond na de mentorsessie blijf eten. 117 00:07:39,638 --> 00:07:42,556 Zeg ja. Hij is niet alleen knap en single... 118 00:07:42,681 --> 00:07:45,727 maar je kunt ook meer uitzoeken over Zoya en Juliens dode moeder... 119 00:07:45,852 --> 00:07:47,895 voor je Flashback-post. 120 00:07:50,524 --> 00:07:53,193 Dat klinkt leuk. 121 00:07:54,401 --> 00:07:57,989 Je doet het toch alleen voor die roddels? 122 00:07:58,114 --> 00:08:01,660 Natuurlijk, ik vind hem niet op die manier leuk. 123 00:08:03,077 --> 00:08:05,287 Ok�, op pagina twee m'n idee�n... 124 00:08:05,412 --> 00:08:08,375 voor nieuwe kleuren, filters en lettertypes. 125 00:08:09,250 --> 00:08:11,837 Leuk, maar je rug iets krommer nu. 126 00:08:12,837 --> 00:08:15,589 Dit licht is perfect voor een bedachtzaam portret... 127 00:08:15,714 --> 00:08:18,760 maar knijp je ogen dicht alsof je je zonnebril net hebt afgezet. 128 00:08:18,885 --> 00:08:22,304 Niet alsof een wind net vocht in je ogen blies. 129 00:08:22,429 --> 00:08:26,310 Sorry, ik blijf stressen over wat m'n vader zei. 130 00:08:26,435 --> 00:08:29,020 En nu komt er iemand jouw show verstoren. 131 00:08:29,145 --> 00:08:31,315 Ik had niet moeten weggaan. 132 00:08:31,440 --> 00:08:34,692 Ik vertrouw er niet op dat die ziekenhuislui me bellen. 133 00:08:34,817 --> 00:08:36,110 Ik ben zo gestrest. 134 00:08:36,235 --> 00:08:39,489 Bij een noodgeval bellen ze jou als eerste. 135 00:08:39,614 --> 00:08:42,700 Je had een pauze nodig. Neem een avocadosnack. 136 00:08:43,534 --> 00:08:44,734 Haal adem. 137 00:08:45,203 --> 00:08:48,874 Wil je indruk maken op je pa? Twaalf verhalen per dag. 138 00:08:48,999 --> 00:08:50,500 Ik ga even bellen. 139 00:08:50,625 --> 00:08:53,252 Ik ben er als je me nodig hebt. -Bedankt. Kom. 140 00:08:56,005 --> 00:08:59,092 Ik doe het verhaal zo. Ik moet eerst praten. 141 00:08:59,217 --> 00:09:03,013 Over Audrey? Zij heeft kristaltherapie nodig. 142 00:09:03,138 --> 00:09:05,014 Over hoe we een stapje verder gaan. 143 00:09:05,724 --> 00:09:10,437 Ik wil laten zien dat ik het meen. Dat mijn merk lucratief kan zijn. 144 00:09:10,562 --> 00:09:12,980 Ik heb hier zo lang op gewacht. 145 00:09:13,105 --> 00:09:17,151 Dat je echt gaat cre�ren en een beeldenstormer wordt? 146 00:09:17,276 --> 00:09:19,070 Dat weet ik niet. 147 00:09:19,195 --> 00:09:22,323 Je trends zijn voor nu, maar als je een carri�re wilt... 148 00:09:22,448 --> 00:09:26,286 moet je tijdloos worden. Je moet belangrijk worden. 149 00:09:26,411 --> 00:09:28,621 Daar is meer voor nodig dan goede smaak. 150 00:09:28,746 --> 00:09:32,834 Een goed Rihanna-nummer is een hit. Maar Fenty blijft. 151 00:09:34,335 --> 00:09:36,837 Moet ik m'n eigen lijn cre�ren? 152 00:09:36,962 --> 00:09:39,508 Nee, je zou een blad maar net redden. 153 00:09:39,633 --> 00:09:42,551 Eerst moet je je teen in het water steken. 154 00:09:42,676 --> 00:09:46,640 Kijken hoe diep je kunt gaan. Met iemand samenwerken dus. 155 00:09:46,765 --> 00:09:48,140 Ik bel even rond. 156 00:09:48,265 --> 00:09:50,393 Hou vanavond open. -Ok�. 157 00:09:57,609 --> 00:09:58,943 Is een daarvan voor mij? 158 00:10:01,028 --> 00:10:02,656 Eindelijk vind ik je. 159 00:10:03,364 --> 00:10:05,241 Moet ik je soms weer opjagen? 160 00:10:05,366 --> 00:10:08,704 Zeg je dat tegen alle jongens? -Gaat dit daarover? 161 00:10:08,829 --> 00:10:12,373 Dat ik af en toe met een ouderejaars naar bed ga? 162 00:10:12,498 --> 00:10:14,333 En dat zegt een 17-jarige... 163 00:10:14,458 --> 00:10:17,586 voor wie balspelletjes een heel andere betekenis hebben? 164 00:10:17,711 --> 00:10:20,173 Dat is anders. -Dat is zo. 165 00:10:20,756 --> 00:10:22,384 Jij bent anders dan zij. 166 00:10:23,217 --> 00:10:25,136 Jij bent geen verovering. 167 00:10:25,261 --> 00:10:27,055 Jij bent een medeveroveraar. 168 00:10:27,180 --> 00:10:31,308 Ik ben gekoloniseerd. Ga weg. Ik ga je niet nog eens neuken. 169 00:10:31,433 --> 00:10:33,687 En als je weer met een leerling aanpapt... 170 00:10:33,812 --> 00:10:35,291 zorg ik dat zij dat ook niet doen. 171 00:10:37,147 --> 00:10:39,860 En zorg dat m'n moeder haar infuus heeft... 172 00:10:39,985 --> 00:10:42,446 voor je flirt met die verpleger die op Oscar Isaac lijkt. 173 00:10:42,571 --> 00:10:45,489 Ze maakt geen kans. Zet me niet in de wacht. 174 00:10:45,614 --> 00:10:48,952 Echt, als je me nu in de wacht zet... Hallo? 175 00:10:50,912 --> 00:10:54,748 Wat? Kan ik je helpen? -Hopelijk gaat het beter met je moeder. 176 00:10:54,873 --> 00:10:57,669 Als je iets nodig hebt... -Niet van jou. 177 00:10:58,252 --> 00:11:00,337 Ik kan me dit niet voorstellen... 178 00:11:00,462 --> 00:11:04,885 maar als je je overweldigd voelt, haal dan diep adem en... 179 00:11:05,010 --> 00:11:07,928 Kijk hoe je vriend een betere klik heeft met je zus? 180 00:11:08,053 --> 00:11:11,307 Heel rustgevend. -Voor mij werkt het ook. 181 00:11:11,432 --> 00:11:14,728 Bent u daar nog? -Ja, ik ben er nog. 182 00:11:14,853 --> 00:11:17,898 Misschien had ik die schop onder m'n kont nodig... 183 00:11:18,023 --> 00:11:21,568 om aan het grotere plaatje te denken. 184 00:11:21,693 --> 00:11:23,236 Ik wil in m'n toekomst investeren. 185 00:11:23,361 --> 00:11:26,947 Zei je dat nu echt? Toen wij iets hadden... 186 00:11:27,072 --> 00:11:29,950 kon je niet eens beslissen waar we gingen eten. 187 00:11:30,075 --> 00:11:31,368 Ik groei. 188 00:11:32,495 --> 00:11:33,829 Dat merk ik. 189 00:11:34,496 --> 00:11:39,043 Ik kan gewoon leven en verwachten dat mensen daar iets om geven... 190 00:11:39,168 --> 00:11:42,756 of buiten m'n comfortzone stappen... 191 00:11:42,881 --> 00:11:45,716 en uitzoeken of ik m'n platform kan gebruiken... 192 00:11:45,841 --> 00:11:49,804 om iets te maken wat nodig is. -Ik kan dit niet geloven. 193 00:11:51,348 --> 00:11:54,267 Daar ben je. -Ja. Wat heb ik gemist? 194 00:11:54,392 --> 00:11:57,020 Het geniale meesterplan van nieuwe Julien. 195 00:11:57,145 --> 00:12:01,482 Geniaal? Wat een duur woord. -Hij wil me alleen opvrolijken. 196 00:12:01,607 --> 00:12:04,485 Het is vast geweldig en ik wil het dolgraag horen... 197 00:12:04,610 --> 00:12:07,572 maar wanneer kan ik je moeder ontmoeten? 198 00:12:08,489 --> 00:12:11,034 Is Helena in de stad? -Ja. 199 00:12:11,159 --> 00:12:14,286 Sinds vanochtend. -Gossip Girl was er volop mee bezig. 200 00:12:14,411 --> 00:12:17,457 Ze had niet gezegd dat ze kwam. 201 00:12:18,540 --> 00:12:20,961 Ze komt bij de Navy Yard kijken... 202 00:12:21,086 --> 00:12:23,839 en met Aki's vader eten en gaat dan weer. 203 00:12:23,964 --> 00:12:27,217 Ik zal haar vast niet eens zien. 204 00:12:27,342 --> 00:12:30,887 Wil je langskomen na m'n mentorsessie met Miss Keller? 205 00:12:31,012 --> 00:12:34,473 Dan hoef ik niet alleen aan te zien hoe slecht m'n vader flirt. 206 00:12:34,598 --> 00:12:39,229 Sorry, maar ik moet sporten, dus ik zal thuis moeten gaan slapen. 207 00:12:40,312 --> 00:12:43,233 Misschien kunnen we morgen iets doen? -Ok�. 208 00:12:43,358 --> 00:12:44,943 Ja. -Succes. 209 00:12:47,028 --> 00:12:49,281 Ben je boos omdat hij niks had gezegd? 210 00:12:49,406 --> 00:12:52,032 Het zit niet goed sinds dat Simon-gedoe. 211 00:12:52,617 --> 00:12:55,077 We hebben dat niet besproken. We bespreken niks. 212 00:12:55,202 --> 00:12:58,330 Dat van Helena draait om hem. 213 00:12:58,455 --> 00:13:02,334 Hij is haar favoriet, dus is hij doodsbang voor haar. 214 00:13:02,459 --> 00:13:06,172 Obie komt misschien wel op voor waar hij in gelooft... 215 00:13:06,297 --> 00:13:08,882 maar bij haar bevriest hij gewoon. 216 00:13:09,007 --> 00:13:11,093 Toen wij iets kregen, moest ik haar opsporen... 217 00:13:11,218 --> 00:13:13,554 en mezelf voorstellen. Hij was te nerveus. 218 00:13:13,679 --> 00:13:15,514 Zo ben ik niet. 219 00:13:15,639 --> 00:13:18,351 Jawel, jij gaat altijd de confrontatie aan. 220 00:13:18,476 --> 00:13:19,676 We kunnen dit. 221 00:13:25,358 --> 00:13:27,694 Heb je Audrey gezien? -Ze is net weg. 222 00:13:30,030 --> 00:13:32,115 Wat ben jij een goede bi-vriend. 223 00:13:32,240 --> 00:13:33,740 Daar heb ik weinig aan. 224 00:13:39,164 --> 00:13:43,209 Ik breng het wel, dan kun jij na het sporten komen. 225 00:13:43,334 --> 00:13:45,377 Bedankt. En Max... 226 00:13:47,380 --> 00:13:50,048 niemand weet het over mij. Ik ben nog... 227 00:13:50,966 --> 00:13:52,384 O, ja. Mijn fout. 228 00:13:52,969 --> 00:13:54,761 Je geheim is veilig bij mij. 229 00:14:00,685 --> 00:14:04,271 Zou je me misschien een kleine gunst kunnen verlenen? 230 00:14:04,396 --> 00:14:07,524 Als ik dat kan. -Je geheime project... 231 00:14:08,192 --> 00:14:11,112 ik heb iets te snel gezegd dat het niks voor mij was. 232 00:14:11,237 --> 00:14:13,781 Ik heb al je fantastische werk gezien... 233 00:14:13,906 --> 00:14:16,826 en vroeg me af of ik kon helpen. 234 00:14:16,951 --> 00:14:19,829 Hoeft niet, dank je. -Ik ben een insider. 235 00:14:20,497 --> 00:14:22,707 Ik weet waar die kids naartoe gaan. 236 00:14:22,832 --> 00:14:25,710 En in tegenstelling tot jullie ga ik er ook heen. 237 00:14:26,418 --> 00:14:30,839 Ik wil best je spion zijn. -Je kunt klein beginnen. 238 00:14:31,549 --> 00:14:34,134 Alle posts van na-apers melden. 239 00:14:34,259 --> 00:14:36,680 Dat zijn er honderden. -Prima. 240 00:14:36,805 --> 00:14:40,599 En ik heb een grote tip die jij misschien ook wil horen. 241 00:14:47,022 --> 00:14:48,400 Heb je een afspraak? 242 00:14:48,525 --> 00:14:51,193 Ben jij Maya? Julien zei... -Zoya, ja. 243 00:14:51,318 --> 00:14:54,614 Je zus zou hiervoor m'n handtassen in een verhaal verwerken. 244 00:14:54,739 --> 00:14:56,074 Deze kant op. 245 00:15:01,788 --> 00:15:04,248 Dit is m'n vriendin Zoya. 246 00:15:04,373 --> 00:15:06,708 Ze wilde je ontmoeten, als dat ok� is. 247 00:15:06,833 --> 00:15:09,254 Sorry dat ik u zo overval. 248 00:15:09,379 --> 00:15:12,215 Obie doet hier vast heel lang over... 249 00:15:12,340 --> 00:15:15,008 en u bent hier maar een paar dagen. 250 00:15:15,133 --> 00:15:16,333 Ken je mijn zoon? 251 00:15:16,843 --> 00:15:18,428 Vrij goed, zou ik zo zeggen. 252 00:15:19,389 --> 00:15:22,767 Ik ben z'n vriendin. Zoya... Lott. 253 00:15:24,560 --> 00:15:28,940 Is dit een grap? M'n zoons vriendin is Julien Calloway. 254 00:15:29,065 --> 00:15:30,399 Dat weet iedereen. 255 00:15:31,401 --> 00:15:32,609 Het is uit. 256 00:15:33,361 --> 00:15:36,905 Al sinds september. -Dat zou ik dan wel weten. 257 00:15:37,573 --> 00:15:38,950 Neem me niet kwalijk. 258 00:15:50,003 --> 00:15:51,203 O, jee. 259 00:15:52,170 --> 00:15:53,370 Hij heeft niks gezegd. 260 00:15:55,008 --> 00:15:56,843 Sorry, ik wist het niet. 261 00:15:56,968 --> 00:16:01,014 Geeft niks. Ik had niet moeten komen. Dat was een fout. 262 00:16:01,139 --> 00:16:03,725 Nee, ik voel me erg rot. 263 00:16:04,601 --> 00:16:07,853 We kunnen samen lunchen. Ik kan Otto bellen. 264 00:16:07,978 --> 00:16:09,564 Of je kunt met ons mee-eten. 265 00:16:10,481 --> 00:16:11,681 Met de Menzies. 266 00:16:12,066 --> 00:16:14,652 Je kent Akeno en z'n vriendin vast wel. 267 00:16:14,777 --> 00:16:16,488 Als die nog samen zijn. 268 00:16:16,613 --> 00:16:20,741 We zijn schoolgenoten. Uw bezoekje was toch een verrassing? 269 00:16:20,866 --> 00:16:22,452 Daar doen Duitsers niet aan. 270 00:16:24,287 --> 00:16:27,789 Vanavond dan? -Ik kan niet, maar dank u. 271 00:16:27,914 --> 00:16:30,168 Het was leuk u te ontmoeten. 272 00:16:30,751 --> 00:16:32,085 Jou ook... 273 00:16:33,421 --> 00:16:34,621 Zoya. 274 00:16:35,924 --> 00:16:37,299 Arme kleine Z... 275 00:16:37,424 --> 00:16:42,430 die de zware les leert dat je soms gewoon afgepoeierd wordt. 276 00:16:43,097 --> 00:16:46,558 Noble O is dus misschien toch niet zo nobel. 277 00:16:47,143 --> 00:16:49,479 Niet te geloven dat hij niks heeft gezegd. 278 00:16:49,604 --> 00:16:52,607 En hij loog. Hij wist al weken dat ze kwam. 279 00:16:52,732 --> 00:16:56,653 Je gaat toch? -Ik ben klaar met binnenvallen. 280 00:16:56,778 --> 00:16:59,864 Als hij me daar wilde hebben, had hij me uitgenodigd. 281 00:16:59,989 --> 00:17:03,535 Zij heeft je uitgenodigd. Nu GG Obie's leugen onthuld heeft... 282 00:17:03,660 --> 00:17:07,038 moet je zeggen dat je z'n moeder echt wil ontmoeten. 283 00:17:07,163 --> 00:17:10,624 Hij moet dan wel ja zeggen. Dan kun je Helena inpalmen... 284 00:17:10,749 --> 00:17:13,461 en Obie tot rust brengen voor de Riesling op is. 285 00:17:13,586 --> 00:17:15,212 Waar is hij bang voor? 286 00:17:15,337 --> 00:17:19,717 Vindt hij me niet gewoon niet zo leuk? -Ik ging met ze op vakantie. 287 00:17:19,842 --> 00:17:25,138 Ze liet mijn initialen op alle lakens en handdoeken in hun panden zetten. 288 00:17:25,263 --> 00:17:26,891 Mij verlaten voor m'n zus... 289 00:17:27,016 --> 00:17:30,477 waarvan ze het bestaan vast niet eens wist, sorry... 290 00:17:30,602 --> 00:17:34,856 is moeilijk uit te leggen. Zeker voor zo'n moederskindje als Otto. 291 00:17:37,234 --> 00:17:41,239 Het is bijna zes uur. Ik ben te laat. -Europeanen eten pas om acht uur. 292 00:17:41,364 --> 00:17:45,910 Je hebt nog tijd om te bewijzen dat je daar hoort. 293 00:17:46,493 --> 00:17:48,829 Bel hem, nu. 294 00:17:49,663 --> 00:17:53,918 Waarom krijg ik nooit peptalks? -Zij heeft jouw Grammy's niet. 295 00:17:54,626 --> 00:17:55,826 Ben je klaar? 296 00:17:59,089 --> 00:18:01,926 Ik wist niet dat ik mee mocht naar je vaders werk. 297 00:18:02,051 --> 00:18:04,762 Dit draait toch om samenwerking? 298 00:18:04,887 --> 00:18:07,556 Dit is z'n werk en ik waardeer z'n mening. 299 00:18:07,681 --> 00:18:11,977 De mensen van L'Or�al, Glossier en Goop staan bij de bar. 300 00:18:12,102 --> 00:18:14,439 Zij gaan zitten wanneer de rest aankomt. 301 00:18:14,564 --> 00:18:17,149 De rest? Hoeveel vertegenwoordigers heb je? 302 00:18:17,274 --> 00:18:20,652 Weet u niet hoe belangrijk uw dochter is? Kom op. 303 00:18:22,572 --> 00:18:25,741 Waar is de toekomstige Pulitzer-winnaar? -Gaan bellen. 304 00:18:25,866 --> 00:18:29,245 Het is beter zo. Ik heb al veel te veel materiaal doorgenomen. 305 00:18:29,370 --> 00:18:33,833 Leerde ik maar zo snel. Dat had m'n rechtenstudie gemakkelijker gemaakt. 306 00:18:36,042 --> 00:18:38,920 Was haar moeder ook zo? -Precies zo. 307 00:18:41,465 --> 00:18:43,008 Ik wilde niet nieuwsgierig zijn. 308 00:18:43,133 --> 00:18:45,927 Ik praat graag over Marion. Dan vergeet ik haar niet. 309 00:18:46,970 --> 00:18:50,141 Hoe heb je haar ontmoet? -We zaten samen op school. 310 00:18:50,266 --> 00:18:51,466 In 1987. 311 00:18:52,894 --> 00:18:58,149 Ze had zoveel zelfvertrouwen. Ze zat helemaal goed in haar vel. 312 00:18:58,274 --> 00:18:59,817 Zoals je weet wel wie. 313 00:18:59,942 --> 00:19:02,736 Ook op aparte universiteiten hielden we contact. 314 00:19:02,861 --> 00:19:05,240 Ik wist niet dat jullie elkaar al zo lang kenden. 315 00:19:05,365 --> 00:19:07,200 Het grootste deel van m'n leven. 316 00:19:08,325 --> 00:19:11,286 Je hoeft niks te zeggen. -Het is niet erg. 317 00:19:12,037 --> 00:19:15,749 Met jou praat ik gemakkelijk. Kunnen we eens uit eten gaan? 318 00:19:15,874 --> 00:19:17,335 Wij samen? Om meer te praten. 319 00:19:20,171 --> 00:19:22,382 Past die jurk wel bij broodjes? 320 00:19:23,091 --> 00:19:27,969 Obie heeft me uitgenodigd voor een etentje met z'n moeder. Mag ik gaan? 321 00:19:28,929 --> 00:19:31,432 Kate en ik hebben al veel doorgenomen. 322 00:19:34,060 --> 00:19:37,021 Ja, als ik eerst met je op de foto mag. 323 00:19:37,146 --> 00:19:38,730 Pa. -Alsjeblieft? 324 00:19:38,855 --> 00:19:40,055 Nee. -Eentje maar. 325 00:19:43,444 --> 00:19:44,644 Dus... 326 00:19:45,488 --> 00:19:46,688 is vanavond ok�? 327 00:19:51,744 --> 00:19:53,912 Sorry, er was een scrimmage. -Geeft niks. 328 00:19:54,037 --> 00:19:56,498 Pardon. -Net op tijd voor de avondshow. 329 00:19:56,623 --> 00:19:58,792 Weet u hoe warm het op m'n moeders kamer is? 330 00:19:58,917 --> 00:20:02,630 Het is 19,4 graden. Dat is misschien geschikt... 331 00:20:02,755 --> 00:20:05,174 volgens de Nationale Slaapstichting... 332 00:20:05,299 --> 00:20:10,053 maar voor een vrouw met een verzwakt immuunsysteem niet. 333 00:20:10,178 --> 00:20:14,057 Wat ga je daaraan doen? Ga het warmer zetten. Mijn god. 334 00:20:14,725 --> 00:20:17,395 De derde al van vanavond. -En jij... 335 00:20:17,520 --> 00:20:19,772 Wij zouden uit eten gaan. 336 00:20:19,897 --> 00:20:21,691 Moeten we het afzeggen? 337 00:20:23,609 --> 00:20:24,901 Heb ik het dan ook? 338 00:20:25,026 --> 00:20:26,279 Wat heb je me gegeven? 339 00:20:26,404 --> 00:20:29,073 Blijkbaar heb ik iets gemist. 340 00:20:30,074 --> 00:20:31,658 Heb je Gossip Girl nog op mute? 341 00:20:31,783 --> 00:20:34,536 Gezien. Een eenzame Wolfe in een ziekenhuis... 342 00:20:34,661 --> 00:20:38,833 om meer te doen dan Hope opbeuren. Vergeet die schoolexamens maar. 343 00:20:38,958 --> 00:20:43,128 Voor de test waar je je echt zorgen om moet maken kun je niet studeren. 344 00:20:43,253 --> 00:20:45,756 HMO, PPO, EPO? 345 00:20:45,881 --> 00:20:48,341 Als je close bent geweest met Max Wolfe... 346 00:20:48,466 --> 00:20:50,677 moet je snel al je dokters bellen. 347 00:20:50,802 --> 00:20:54,097 Is dit echt? -Rafa's wraak. Ik had meer verwacht. 348 00:20:54,222 --> 00:20:56,349 Verwacht minder tot dit is opgehelderd. 349 00:20:57,268 --> 00:21:00,437 Scoren is het laatste waar ik nu aan denk. 350 00:21:01,187 --> 00:21:03,858 Ik moet dit oplossen voor ik medische gegevens... 351 00:21:03,983 --> 00:21:06,486 aan half Kings County moet laten zien. 352 00:21:06,611 --> 00:21:09,113 Rode verf. -Ik moet weg, of ik mis het eten. 353 00:21:09,238 --> 00:21:13,701 Neemt u Miss Hope mee? -Dat lukt vast niet. 354 00:21:13,826 --> 00:21:18,122 U moet wel. We krijgen klachten, van het personeel en van pati�nten. 355 00:21:18,831 --> 00:21:21,584 Ze mag tijdens het bezoekuur terugkomen. 356 00:21:21,709 --> 00:21:25,378 En jullie willen dat ze lelies moet verdragen? 357 00:21:25,503 --> 00:21:26,796 Zijn jullie sadisten? 358 00:21:30,216 --> 00:21:31,468 Ik neem haar wel mee. 359 00:21:35,430 --> 00:21:39,060 Is dit niet ongemakkelijk, dat ik mezelf heb uitgenodigd? 360 00:21:39,185 --> 00:21:42,480 Ik zou me juist ongemakkelijk moeten voelen. 361 00:21:42,605 --> 00:21:45,232 Het heeft voor ons allebei goed uitgepakt. 362 00:21:45,357 --> 00:21:47,692 Ik ben blij dat ik er ben. -Ik ook. 363 00:21:50,487 --> 00:21:55,117 Ik heb al een gsm. -Dat moet van Aki's vader. 364 00:21:56,785 --> 00:21:59,122 Hij kan iedereen afluisteren, maar niemand hem? 365 00:21:59,247 --> 00:22:01,164 Deze kant op. 366 00:22:06,670 --> 00:22:08,880 Het is leeg. -Roger huurt het restaurant af... 367 00:22:09,005 --> 00:22:10,550 en neemt z'n eigen mensen mee. 368 00:22:10,675 --> 00:22:13,134 Is hij bang om vergiftigd te worden? 369 00:22:20,809 --> 00:22:22,185 Ja. -Hoi. 370 00:22:22,310 --> 00:22:25,814 Zoya Jane Lott. Ik heb veel over je gehoord. 371 00:22:25,939 --> 00:22:30,277 Otto, beste jongen. Ben je gegroeid? -Ja, meneer. 372 00:22:30,402 --> 00:22:32,863 Wat fijn dat ik je op een correcte plek zie. 373 00:22:32,988 --> 00:22:34,823 Ze bedoelt het goed. 374 00:22:35,615 --> 00:22:37,576 Ik ben Aki's moeder. -Wat is er? 375 00:22:37,701 --> 00:22:39,829 Mama? -Ze wisten toch dat ik kwam? 376 00:22:39,954 --> 00:22:42,205 De tafel is voor zes en we zijn met z'n zevenen. 377 00:22:42,330 --> 00:22:44,459 Ik ga... -Het is ok�. 378 00:22:44,584 --> 00:22:48,254 Ik wist niet dat Zoya kwam. -Ik ook pas een uur geleden. 379 00:22:51,548 --> 00:22:53,008 Bent u naar de opera geweest? 380 00:22:53,133 --> 00:22:56,512 In Europa kleden we ons op het diner. Hier helaas niet. 381 00:22:56,637 --> 00:23:00,600 Kiki ligt nog in het ziekenhuis, dus Audrey komt daarvandaan. 382 00:23:00,725 --> 00:23:02,393 Ik vond het erg om te horen. 383 00:23:02,976 --> 00:23:06,147 Ik wist niet dat je moeder het zo moeilijk had. 384 00:23:06,272 --> 00:23:09,275 Hoewel uw kranten tot in detail bijna dagelijks... 385 00:23:09,400 --> 00:23:12,527 schreven over hoe haar bedrijf failliet ging? 386 00:23:12,652 --> 00:23:14,155 De kranten zijn van mij... 387 00:23:14,280 --> 00:23:18,659 maar ik wil niet verhinderen dat journalisten hun werk doen. 388 00:23:18,784 --> 00:23:21,704 Al vind ik het persoonlijk jammer... 389 00:23:21,829 --> 00:23:24,165 dat alles openbaar is geworden. -Ik ook. 390 00:23:25,915 --> 00:23:28,126 Je had je geen zorgen moeten maken. 391 00:23:28,251 --> 00:23:31,964 Je zult snel zien dat we allemaal heel close zijn. 392 00:23:32,089 --> 00:23:36,135 Helena en ik kennen elkaar al sinds voor onze zoons geboren waren. 393 00:23:36,260 --> 00:23:42,058 Jodi en ik waren tien jaar getrouwd. We hebben geen geheimen voor elkaar. 394 00:23:42,183 --> 00:23:44,142 Dankzij de schikking, ja. 395 00:23:44,934 --> 00:23:46,646 En al dat afluisteren? 396 00:23:50,566 --> 00:23:53,236 Je moet per dag twee tutorials posten... 397 00:23:53,361 --> 00:23:56,989 op specifieke tijden. We nemen die van tevoren op... 398 00:23:57,114 --> 00:23:59,033 omdat we je schooltijden respecteren. 399 00:23:59,158 --> 00:24:02,662 Mijn merk draait om authenticiteit. Ik neem niks eerder op. 400 00:24:02,787 --> 00:24:04,871 Ik upload alles meteen. 401 00:24:04,996 --> 00:24:06,998 Een eerlijke, vrije geest als jij... 402 00:24:07,123 --> 00:24:09,584 heeft misschien meer baat bij ons bedrijf. 403 00:24:09,709 --> 00:24:11,796 Bij ons gaat het om natuurlijk. 404 00:24:11,921 --> 00:24:15,132 We doen alleen wat licht retoucheerwerk... 405 00:24:15,257 --> 00:24:18,386 maar niks wat jij niet zou willen. Wat zijn je prioriteiten? 406 00:24:18,511 --> 00:24:20,930 Ik wil samenwerken met een merk... 407 00:24:21,055 --> 00:24:24,058 dat net zo goed voor vrouwen van kleur is. 408 00:24:24,183 --> 00:24:25,309 Daarom... 409 00:24:25,434 --> 00:24:28,645 Met een gevestigd merk dien je je publiek het beste. 410 00:24:28,770 --> 00:24:32,900 Een dat zich daarin al bewezen heeft. Zoals Revlon. 411 00:24:33,025 --> 00:24:36,987 Je mag dan alleen onze producten gebruiken, de allerbeste. 412 00:24:37,112 --> 00:24:40,407 En je bent nog nieuw. Wij kunnen je naar een hoger niveau tillen. 413 00:24:40,532 --> 00:24:43,243 Onze topinfluencer heeft 34 miljoen volgers. 414 00:24:43,368 --> 00:24:47,581 Als je Ulta je imago laat opfrissen, kunnen we je winstgevend maken. 415 00:24:48,581 --> 00:24:49,781 Als een ding? 416 00:24:52,837 --> 00:24:57,048 Kennen jullie elkaar nog maar net? -Nee, onze vaders spraken niet met elkaar. 417 00:24:57,173 --> 00:24:59,635 Je bent opgevoed... -In Buffalo. 418 00:25:00,760 --> 00:25:02,430 Ken ik niet. Hoe is het daar? 419 00:25:02,555 --> 00:25:07,475 Ja, vertel ons alsjeblieft over de kippenvleugels. 420 00:25:07,600 --> 00:25:10,438 Buffalo is op historisch vlak interessant. 421 00:25:10,563 --> 00:25:15,567 Grover Cleveland, Mark Twain en F. Scott Fitzgerald komen er vandaan. 422 00:25:15,692 --> 00:25:18,738 Elk jaar zijn er op z'n verjaardag lezingen bij z'n oude huis. 423 00:25:18,863 --> 00:25:21,239 Die mis ik nooit. En qua trots... 424 00:25:21,364 --> 00:25:24,200 was er veel saamhorigheid tijdens BLM... 425 00:25:24,325 --> 00:25:29,080 De Bills waren ��n seizoen van mij. M'n slechtste investering ooit. 426 00:25:29,205 --> 00:25:33,461 Maar Otto en jij hebben dat stadion toen wel gerenoveerd. 427 00:25:33,586 --> 00:25:36,713 We hebben zoveel zaken gedaan samen, wie weet alles nog? 428 00:25:36,838 --> 00:25:38,674 M'n pa en ik gingen daarheen... 429 00:25:38,799 --> 00:25:42,093 Hoe ging het met Jakarta Tower na de aardbeving? 430 00:25:42,218 --> 00:25:46,724 Die is nog rotsvast. Ik dacht niet dat die af zou komen... 431 00:25:46,849 --> 00:25:50,727 toen Hamish en Jake en Eliza ruzie bleven maken. 432 00:25:50,852 --> 00:25:52,771 M'n veel oudere halfbroers en -zussen. 433 00:25:52,896 --> 00:25:55,358 Van z'n eerdere vrouwen. -Die ken ik. 434 00:25:55,483 --> 00:25:59,945 Ik lees veel over hen en u. -En alles is waar. 435 00:26:00,070 --> 00:26:02,739 Ze gaven echt niks om me. 436 00:26:02,864 --> 00:26:07,453 Ze geven alleen om wie ik na m'n dood de leiding zal geven. 437 00:26:08,328 --> 00:26:13,083 Behalve mijn jongen hier. Deze jongen belt op m'n verjaardag. 438 00:26:13,709 --> 00:26:16,294 Hij stuurt berichtjes om hallo te zeggen. 439 00:26:16,419 --> 00:26:20,383 Bij hem hoef ik me nooit druk te maken om vergif in m'n sherry. 440 00:26:20,508 --> 00:26:24,886 Een risico van het vak als je een propagandamachine runt... 441 00:26:25,011 --> 00:26:27,681 die de democratie wil destabiliseren, h�? 442 00:26:31,602 --> 00:26:34,897 Goed gezegd. -Ik hou van een meisje met een mening. 443 00:26:35,022 --> 00:26:38,233 U zegt mening, dit meisje zegt feiten. 444 00:26:38,358 --> 00:26:41,112 Welke meningen heb je nog meer? -Heb je overwogen... 445 00:26:41,237 --> 00:26:44,031 NetCorp naar de Navy Yard te verplaatsen? 446 00:26:44,156 --> 00:26:48,034 Kom er rondkijken. -Daar zijn demonstraties geweest. 447 00:26:48,159 --> 00:26:50,954 Zoya... -Echt? Is dat zo? Vertel. 448 00:26:51,079 --> 00:26:52,288 Audrey... -Ze heeft gelijk. 449 00:26:52,413 --> 00:26:55,417 De ruimte is hier beperkt. Iedereen wil land. 450 00:26:55,960 --> 00:26:57,669 Dat zint sommigen niet. 451 00:26:57,794 --> 00:27:00,005 Wat? U sloopt een daklozenopvang... 452 00:27:00,130 --> 00:27:03,801 en waarvoor, flats met slechte deuren? 453 00:27:03,926 --> 00:27:08,012 Obie weer er meer van dan ik, hij demonstreert er zo vaak. 454 00:27:09,347 --> 00:27:12,476 De stad zou de daklozenopvang altijd al gaan slopen. 455 00:27:12,601 --> 00:27:14,560 Waarom bouwt u dan geen nieuwe? 456 00:27:16,981 --> 00:27:19,065 Het is bijna elf uur in Sapporo. 457 00:27:19,190 --> 00:27:22,778 Als ik je vader nu niet bel, ben ik hem de hele dag kwijt. 458 00:27:25,780 --> 00:27:28,783 Het ziekenhuis heeft niet gebeld, maar ik bel zelf even. 459 00:27:28,908 --> 00:27:32,246 Ja. -Jij vertelde me over die demonstraties. 460 00:27:32,371 --> 00:27:35,123 Je zei dat wat ze doet fout is. -Ja, maar dit is een etentje. 461 00:27:36,207 --> 00:27:41,255 Wanneer is dan het goede moment? Bij het dessert? Of nooit? 462 00:27:43,340 --> 00:27:45,175 Wat krijgen we nou? 463 00:27:47,761 --> 00:27:49,637 Ja, dat moet je laten nakijken. 464 00:27:49,762 --> 00:27:52,640 De feiten checken, bedoel je? Zeg dat dit een leugen is. 465 00:27:54,434 --> 00:27:57,813 Nee. -Dit is intimidatie. 466 00:27:57,938 --> 00:27:59,856 Zoals mij stalken in een badhuis? 467 00:28:00,566 --> 00:28:05,195 Me op school de douche in volgen? Onaangekondigd bij m'n huis opdagen? 468 00:28:05,320 --> 00:28:09,991 Wie is hier het echte slachtoffer? -Stop met liegen, of ik maak je kapot. 469 00:28:10,116 --> 00:28:12,870 Waarom wachten als je dat nu ook al kunt doen? 470 00:28:12,995 --> 00:28:17,374 Ga van me af. -Waarom ben je opeens zo braaf? 471 00:28:17,499 --> 00:28:21,502 Jij wilde dit. Jij zorgde hiervoor. Ik speelde alleen mee. 472 00:28:25,299 --> 00:28:27,258 Weet je wat? Kan me niks schelen. 473 00:28:28,677 --> 00:28:31,805 Laat iedereen denken dat ik een soa heb. 474 00:28:32,890 --> 00:28:35,892 Ik neuk liever niemand dan dat ik jou nog eens neuk. 475 00:28:43,649 --> 00:28:45,068 NET SINGLE 476 00:28:45,193 --> 00:28:46,393 Sorry, wie is dit? 477 00:28:48,321 --> 00:28:50,782 Genoeg vragen van jou. Mijn beurt. 478 00:28:51,951 --> 00:28:53,326 Lerares op je 24e. 479 00:28:54,160 --> 00:28:57,455 Hoe kan dat? Al mijn leraren waren bejaard. 480 00:28:58,165 --> 00:29:00,124 Er is veel veranderd sinds... 481 00:29:01,417 --> 00:29:04,337 Zo bedoelde ik het niet. -Het is waar. 482 00:29:05,630 --> 00:29:08,049 Maar je bent schrijver, niet alleen lerares. 483 00:29:08,174 --> 00:29:12,137 Dat wilde je toch doen? -Ik wil vooral beroemd zijn. 484 00:29:12,262 --> 00:29:15,264 Zoals Cormac McCarthy? -Zoals wie dan ook. 485 00:29:17,476 --> 00:29:20,686 Volgens mij heb ik dit nog nooit hardop gezegd. 486 00:29:22,439 --> 00:29:25,358 Toen ik jonger was... 487 00:29:25,942 --> 00:29:31,239 wilde ik overal de beste in zijn. 488 00:29:31,364 --> 00:29:33,993 Gewoon zijn vond ik doodeng. 489 00:29:34,118 --> 00:29:38,998 Misschien Beste Actrice, Beste Album, een gouden zwemmedaille. 490 00:29:39,123 --> 00:29:41,082 Maar wat ik ook probeerde... 491 00:29:41,750 --> 00:29:45,254 Acteren? Ik had acht zinnen in The Sound of Music op school... 492 00:29:45,379 --> 00:29:47,047 en vergat er zes. 493 00:29:47,172 --> 00:29:51,635 Zingen? Karaoke gaat wel, maar je zult me niet op Spotify volgen. 494 00:29:52,344 --> 00:29:55,305 Maar bij schrijven vond ik het. 495 00:29:56,097 --> 00:29:58,809 Daar was ik het beste in. 496 00:29:58,934 --> 00:30:02,980 Ik had een perspectief, een stem en mensen wilden me lezen. 497 00:30:03,105 --> 00:30:06,066 Ik werd op m'n 15e gepubliceerd in de schoolkrant. 498 00:30:06,191 --> 00:30:09,403 Een column op Barnard. Iowa op m'n 22e. 499 00:30:09,528 --> 00:30:13,656 Alles ging goed. En toen ontmoette ik haar. 500 00:30:14,992 --> 00:30:19,079 Wie? -Een vriendin die actrice is zei ook... 501 00:30:19,204 --> 00:30:21,747 dat elke acteur een Meryl heeft. 502 00:30:22,875 --> 00:30:26,378 Een persoon die, wat je ook doet... 503 00:30:26,503 --> 00:30:30,090 gezien wordt op een manier waarop jij nooit zult worden gezien. 504 00:30:30,215 --> 00:30:33,801 Je zou even goed kunnen acteren of beter. 505 00:30:33,926 --> 00:30:36,262 Maakt niet uit, want je bent haar niet. 506 00:30:37,138 --> 00:30:41,851 Mijn Meryl had dat. Ze was deels magneet, deels spiegel. 507 00:30:41,976 --> 00:30:45,230 Je voelde je tot haar aangetrokken... 508 00:30:45,355 --> 00:30:47,900 maar ook door haar ontmaskerd. 509 00:30:48,484 --> 00:30:49,684 We moesten... 510 00:30:50,486 --> 00:30:53,905 duizend woorden schrijven over onze eerste keer. 511 00:30:54,030 --> 00:30:57,743 De mijne waren eerlijk, hard, dapper. 512 00:30:57,868 --> 00:30:59,452 De hare banaal. 513 00:31:00,286 --> 00:31:03,958 Maakte niet uit. Na de mijne klapten mensen. 514 00:31:04,083 --> 00:31:06,460 Na de hare huilden ze. 515 00:31:07,595 --> 00:31:08,795 Zij had het. 516 00:31:08,920 --> 00:31:13,717 Pas toen ik haar ontmoette, besefte ik dat ik het niet had. 517 00:31:14,718 --> 00:31:17,512 Zo te horen dacht ze dat ze overal recht op had. 518 00:31:18,221 --> 00:31:22,975 Nee, dat dacht ik. Ik dacht dat ik succes verdiende. 519 00:31:24,060 --> 00:31:25,260 Ik... 520 00:31:25,938 --> 00:31:28,107 dacht dat ik de beste kon zijn. 521 00:31:31,567 --> 00:31:33,444 En ik denk dat sommige mensen... 522 00:31:34,403 --> 00:31:35,738 onopgemerkt blijven. 523 00:31:36,572 --> 00:31:37,908 Schrijf je nog? 524 00:31:38,992 --> 00:31:42,495 Ja, maar ik weet nu dat ik Meryl niet ben. 525 00:31:44,330 --> 00:31:45,582 Ik schrijf voor mezelf. 526 00:31:45,707 --> 00:31:50,127 Zonder verwachtingen of hoop op validatie. 527 00:31:51,837 --> 00:31:57,094 Ik denk in zekere zin dat wie ik nu ben meer voor de wereld kan doen... 528 00:31:57,219 --> 00:32:01,682 dan ik als beroemdheid had gekund. -Als lerares, bedoel je? 529 00:32:06,395 --> 00:32:10,314 Niet wat je verwacht had. -Het is veel om over na te denken. 530 00:32:10,439 --> 00:32:11,816 Dat zou niet zo moeten zijn. 531 00:32:11,941 --> 00:32:15,194 Julien zal reageren zodra ze haar opties heef bekeken. 532 00:32:15,319 --> 00:32:18,449 Ten eerste luistert Sephora naar de stemmen van partners. 533 00:32:18,574 --> 00:32:21,910 Wij geven als enige prioriteit aan merken met zwarte eigenaars. 534 00:32:22,035 --> 00:32:25,079 Inclusiviteit en individualiteit vinden wij belangrijk. 535 00:32:25,204 --> 00:32:28,459 We zijn altijd op zoek naar manieren om beter te worden. 536 00:32:28,584 --> 00:32:31,295 We willen echt een verschil maken. 537 00:32:31,420 --> 00:32:34,673 We bieden een niet-exclusief contract van twee jaar aan... 538 00:32:34,798 --> 00:32:37,300 waarbij alleen jij bepaalt wat je cre�ert. 539 00:32:38,177 --> 00:32:41,762 Als je interesse hebt, laat het dan binnen 24 uur weten. 540 00:32:41,887 --> 00:32:44,599 Jij zou onze jongste influencer ooit zijn. 541 00:32:50,105 --> 00:32:51,981 Ik ga uw auto's halen. 542 00:32:52,106 --> 00:32:55,277 Tien berichtjes van Julien, niks van het ziekenhuis. 543 00:32:55,402 --> 00:32:58,237 Alles is vast in orde. -Ik bel de verpleegsters. 544 00:32:58,362 --> 00:33:00,699 O, god. Wat? 545 00:33:00,824 --> 00:33:02,024 Wat is er? 546 00:33:02,701 --> 00:33:06,622 Niks, gewoon een rechtszaak die maar niet wil verdwijnen. 547 00:33:07,747 --> 00:33:09,040 Hij schikt wel. 548 00:33:09,666 --> 00:33:12,835 Dat weet ik niet, de pers zit erbovenop. 549 00:33:12,960 --> 00:33:15,129 Wat is het? -Gaat ons niks aan. 550 00:33:15,254 --> 00:33:17,174 Een intern geschil. 551 00:33:17,299 --> 00:33:21,385 Een paar jaar geleden vroeg een CCO een medewerker... 552 00:33:21,510 --> 00:33:25,556 om z'n huwelijksproblemen niet meer op het werk te bespreken. 553 00:33:25,681 --> 00:33:28,894 Is dat een rechtszaak? -Wel als het om twee mannen gaat. 554 00:33:29,019 --> 00:33:30,520 Hij ging scheiden. 555 00:33:30,645 --> 00:33:33,774 Wij worden beschuldigd van een voorkeursbehandeling... 556 00:33:33,899 --> 00:33:36,235 voor heteroseksueel personeel... 557 00:33:36,360 --> 00:33:41,615 in een rechtszaak die durft te beweren dat NetCorp... 558 00:33:41,740 --> 00:33:45,494 een anti-homoseksuele werkplek cultiveert. 559 00:33:45,619 --> 00:33:47,621 En doet u dat? -Stop. 560 00:33:47,746 --> 00:33:49,748 Wij hebben het hele bedrijf verzocht... 561 00:33:49,873 --> 00:33:53,168 dat gesprekken over persoonlijke relaties... 562 00:33:53,293 --> 00:33:57,421 buiten het kantoor zouden blijven. -Als het geen discriminatie was... 563 00:33:57,546 --> 00:34:00,258 waarom is het dan pas na zijn acties ingevoerd? 564 00:34:00,383 --> 00:34:03,220 Je bent echt de dochter van een advocaat, h�? 565 00:34:03,345 --> 00:34:06,556 Zet me niet in de wacht. -Ik ben geen homofoob. 566 00:34:06,681 --> 00:34:08,307 M'n bedrijf ook niet. 567 00:34:08,432 --> 00:34:11,018 Wij gaven als een van de eersten partners gezondheidszorg... 568 00:34:11,143 --> 00:34:14,523 en zwangerschapsverlof voor vaders. We behandelen hen gelijk. 569 00:34:14,648 --> 00:34:18,068 Niet als u ze 'hen' noemt. -Hoe moet ik ze dan noemen? 570 00:34:18,777 --> 00:34:20,612 Ik zie je buiten. -Ok�. 571 00:34:21,655 --> 00:34:23,907 Wat heb ik nu weer gezegd? 572 00:34:24,032 --> 00:34:26,659 U kunt iets tactvoller zijn. 573 00:34:26,784 --> 00:34:29,788 Je weet nooit hoe iemand zich identificeert. 574 00:34:36,419 --> 00:34:39,006 Ben jij... -Nee, maar wat doet dat ertoe? 575 00:34:39,131 --> 00:34:41,633 Nee, Zoya is mijn vriendin. 576 00:34:41,758 --> 00:34:43,510 Wil je zeggen dat Akeno... 577 00:34:44,218 --> 00:34:47,806 Hallo? Hoi. Is ze in orde? Mooi. 578 00:34:47,931 --> 00:34:51,267 Sorry, ik moet weg. Gaat het goed? Geweldig. 579 00:34:53,811 --> 00:34:57,481 Mijn god. 580 00:35:03,363 --> 00:35:05,990 Wat was dat? 581 00:35:06,115 --> 00:35:11,121 Ik heb net m'n vriend tegenover z'n ouders geout. Ik ben vreselijk. 582 00:35:11,246 --> 00:35:13,581 Wat, is Aki... -Het is 2021. 583 00:35:13,706 --> 00:35:19,254 Hij hoeft er geen label op te plakken. Hij heeft het nog niet besloten, ok�? 584 00:35:21,131 --> 00:35:26,010 Nee, dit is niet mijn schuld. Hij wilde dat ik kwam, ik niet. 585 00:35:26,135 --> 00:35:30,765 Ik wilde in het ziekenhuis blijven. -Je bent gewoon doodop. 586 00:35:30,890 --> 00:35:34,393 Je hebt met iets heftigs te maken. Hij snap het vast wel. 587 00:35:35,103 --> 00:35:38,898 Ok�, maar wat moet ik nu doen? 588 00:35:39,023 --> 00:35:40,692 Wat moet ik doen? 589 00:35:40,817 --> 00:35:44,153 Je moet het hem vertellen. -Absoluut niet. 590 00:35:44,278 --> 00:35:49,909 En waag het niet, anders zweer ik dat ik brand sticht en jou de schuld geef. 591 00:35:50,034 --> 00:35:51,952 Dit is Miss Smith van de verpleegsterspost. 592 00:35:52,077 --> 00:35:56,290 Wat is dat geluid? -Is daar iemand? 593 00:35:57,875 --> 00:35:59,586 Hallo? -Miss Hope? 594 00:35:59,711 --> 00:36:03,673 Ja, met... -We hebben een update over uw moeder. 595 00:36:05,007 --> 00:36:06,592 Misschien neem ik de metro. 596 00:36:06,717 --> 00:36:08,762 Zo laat? -Het is nog geen tien uur. 597 00:36:08,887 --> 00:36:11,639 Zoya is nog weg. We kunnen boven verder praten... 598 00:36:11,764 --> 00:36:13,474 en kijken of er toch een taxi komt. 599 00:36:22,733 --> 00:36:25,487 Nogmaals bedankt dat je Zoya helpt. 600 00:36:25,612 --> 00:36:27,780 Zo fijn, zo'n betrouwbaar iemand. 601 00:36:27,905 --> 00:36:30,784 Zal ik de volgende keer koken? -De volgende keer. 602 00:36:37,541 --> 00:36:40,000 Ik ga naar Bushwick en Myrtle. 603 00:36:42,796 --> 00:36:46,674 Gezien. Wil seks met lerares en sexy lerares. 604 00:36:47,258 --> 00:36:51,054 Zo te zien wil de papa van Z een ander soort handenarbeid. 605 00:36:51,179 --> 00:36:54,682 Dit is wel mijn soort naschoolse activiteit. 606 00:37:00,980 --> 00:37:03,608 Ik moet gaan. Het is m'n moeder. -Is ze ok�? 607 00:37:03,733 --> 00:37:06,026 Geen idee. Ze zeggen van wel. 608 00:37:06,151 --> 00:37:08,405 Ik heb misschien iets tegen je ouders gezegd. Sorry. 609 00:37:08,530 --> 00:37:13,035 69th en York. Het is een spoedgeval. -Het komt vast goed. 610 00:37:13,160 --> 00:37:15,662 Kom hier, ik hou van je. -Bel als je er bent. 611 00:37:15,787 --> 00:37:16,987 Goed? -Ok�. 612 00:37:21,501 --> 00:37:24,754 Hij is vaak moeilijk te bereiken... 613 00:37:24,879 --> 00:37:27,591 Hoi, Obie. -Ik kom zo. 614 00:37:31,051 --> 00:37:32,251 Je bent boos. 615 00:37:35,974 --> 00:37:39,268 Waarom moest je zo streng zijn? -Roger vond het prima. 616 00:37:39,393 --> 00:37:41,855 Natuurlijk zegt hij dat. M'n moeder... -Wat? 617 00:37:43,940 --> 00:37:45,140 Laat maar. 618 00:37:46,275 --> 00:37:47,986 Ze mag me niet, dat snap ik. 619 00:37:48,695 --> 00:37:51,947 Is dat zo gek na jouw gedrag? -Na mijn gedrag? 620 00:37:53,616 --> 00:37:57,412 Ze vindt je vast wel ok�. -Ok�. 621 00:37:57,537 --> 00:38:01,875 Je wilde me er niet bij hebben, maar ik ben blij dat ik er was. 622 00:38:02,000 --> 00:38:04,335 Ik weet nu dat je moeder niet het probleem is. 623 00:38:04,460 --> 00:38:06,713 Wel hoe jij bij haar bent. -Zij is het niet. 624 00:38:06,838 --> 00:38:08,964 En Simon en Gossip Girl ook niet. 625 00:38:09,089 --> 00:38:11,550 Het zijn al die dingen niet. 626 00:38:11,675 --> 00:38:14,261 Het probleem is dat je me niet leuk meer lijkt te vinden. 627 00:38:14,386 --> 00:38:17,973 De pot verwijt de ketel. -Wat wil je nu zeggen? 628 00:38:18,098 --> 00:38:22,896 Ik moest van Julien voor mezelf opkomen en te vechten voor wat ik wil. 629 00:38:23,021 --> 00:38:25,565 Maar dat werkt voor jullie alleen bij Julien. 630 00:38:26,149 --> 00:38:28,068 Ik zie hoe je bij haar bent. 631 00:38:28,193 --> 00:38:30,654 Jij grijpt echt elke strohalm aan, behalve... 632 00:38:30,779 --> 00:38:32,696 Behalve wat? 633 00:38:33,907 --> 00:38:35,107 De auto. 634 00:38:37,160 --> 00:38:38,869 Zeg dat we nog praten. 635 00:38:41,455 --> 00:38:45,001 Ik moet weg. -Je bent al weg, h�? 636 00:38:53,218 --> 00:38:55,010 Het was leuk je te ontmoeten. 637 00:39:03,228 --> 00:39:08,065 Niet weggaan. Alsjeblieft. Hoe lang stond je al te wachten, engerd? 638 00:39:08,190 --> 00:39:12,027 Ik wist dat het meer was. En de weekenden zijn mijn diensten. 639 00:39:12,152 --> 00:39:14,865 En punt zes in je manifest was... 640 00:39:14,990 --> 00:39:17,783 'post over leraren om verdenkingen te vermijden.' 641 00:39:17,908 --> 00:39:20,411 Maar het onderwerp zijn voelt niet goed, h�? 642 00:39:20,536 --> 00:39:24,665 De roddelrol is omgedraaid... Die metafoor werkte niet, dus ik stop. 643 00:39:24,790 --> 00:39:29,629 Ik heb meer informatie verzameld over de moeder van Zoya en Julien. 644 00:39:29,754 --> 00:39:33,675 Mooi. Geef maar, dan post ik het. -Dan weet hij dat het van mij kwam. 645 00:39:33,800 --> 00:39:35,676 Dus je hebt onbruikbare informatie? 646 00:39:35,801 --> 00:39:39,931 Ik kan het ooit op een strategisch punt gebruiken. 647 00:39:40,056 --> 00:39:44,060 Jij was niet objectief meer zodra je daar binnenstapte. 648 00:39:44,185 --> 00:39:45,895 Je had het etentje moeten afslaan. 649 00:39:46,020 --> 00:39:48,940 Wil je voor God spelen? Dan moet je boven alles staan. 650 00:39:49,065 --> 00:39:51,859 Je kunt niks onthullen waar je deel van uitmaakt. 651 00:39:51,984 --> 00:39:53,360 Zo simpel is het niet. 652 00:39:53,485 --> 00:39:57,531 Zodra je breekt met hem en Zoya is het wel weer zo simpel. 653 00:40:03,705 --> 00:40:06,124 Wat? -Ik ben trots op je. 654 00:40:06,708 --> 00:40:09,501 Je zou iets moois doen met je platform en dat deed je. 655 00:40:10,462 --> 00:40:12,547 De Calloway-garantie, h�? 656 00:40:15,175 --> 00:40:18,136 Wil Luna je Sephora afraden? 657 00:40:18,261 --> 00:40:20,222 Nee, ik wacht op Zoya. 658 00:40:20,347 --> 00:40:23,850 Ze zou me na het eten bellen, maar het is elf uur. 659 00:40:23,975 --> 00:40:26,436 Hoop je dat het goed is gegaan of juist niet? 660 00:40:27,145 --> 00:40:28,980 Natuurlijk dat het goed ging. 661 00:40:29,105 --> 00:40:31,565 Je mag het zeggen als je nog gevoelens hebt. 662 00:40:32,441 --> 00:40:35,403 Misschien wel, maar Obie is samen met Zoya. 663 00:40:36,236 --> 00:40:37,654 Op dit moment niet. 664 00:40:42,285 --> 00:40:44,453 H�, wat doe jij hier? 665 00:40:44,578 --> 00:40:47,290 Hou eens op met m'n leven verstoren. 666 00:40:48,290 --> 00:40:50,835 Hoe verstoor ik je leven? 667 00:40:50,960 --> 00:40:53,837 M'n moeder overrompelen, Zoya zichzelf laten uitnodigen... 668 00:40:53,962 --> 00:40:57,424 en haar aanmoedigen om daar de Zoya uit te hangen. 669 00:40:57,549 --> 00:41:01,304 Ik wilde alleen helpen. -Waarom wil je helpen? 670 00:41:01,429 --> 00:41:04,599 Hoezo, 'waarom'? Ze is m'n zus. -Is dat alles? 671 00:41:05,933 --> 00:41:08,978 Wil je het niet saboteren, zoals het feest of de modeshow? 672 00:41:09,103 --> 00:41:13,190 Ik wil niks saboteren. Ik wil dat je gelukkig bent. 673 00:41:14,109 --> 00:41:15,400 Wie van ons? 674 00:41:18,529 --> 00:41:19,729 Jullie allebei. 675 00:41:21,825 --> 00:41:23,025 Dat ben ik niet. 676 00:41:26,579 --> 00:41:27,779 Vroeger wel. 677 00:41:32,627 --> 00:41:33,827 Je moet gaan. 678 00:41:37,924 --> 00:41:39,124 Wil je dat? 679 00:41:40,717 --> 00:41:42,803 Zo ben je altijd als Helena er is. 680 00:41:42,928 --> 00:41:45,514 Misschien kun je haar ooit je echte ik tonen... 681 00:41:45,639 --> 00:41:48,393 in plaats van je afreageren op mensen die van je houden. 682 00:41:49,894 --> 00:41:51,812 'Mensen die van me houden.' 683 00:42:32,561 --> 00:42:36,065 Een huis is een mensenrecht. 684 00:42:36,190 --> 00:42:38,692 We staan bij de Brooklyn Navy Yard... 685 00:42:38,817 --> 00:42:42,572 Het is in het nieuws. Tegen je ouders protesteren is gewaagd. 686 00:42:42,697 --> 00:42:45,075 Vind je het slecht? -Meen je dat? 687 00:42:45,200 --> 00:42:47,952 Als je moeder hier was, sleepte ze ons daarheen. 688 00:42:48,535 --> 00:42:49,954 Wat houdt je dus tegen? 689 00:42:53,248 --> 00:42:56,001 Bel wel elke paar uur even, ok�? 690 00:43:02,758 --> 00:43:06,054 Het was leuk vanavond. Ik wil je graag snel weer zien. 691 00:43:09,890 --> 00:43:11,090 Dat zag ik. 692 00:43:11,558 --> 00:43:13,186 Ze spreekt. 693 00:43:13,311 --> 00:43:15,103 Iets te veel, blijkbaar. 694 00:43:15,812 --> 00:43:18,066 Het diner? -Niet m'n beste moment... 695 00:43:18,191 --> 00:43:20,901 tenzij je van veroordelen houdt. 696 00:43:21,026 --> 00:43:22,737 Zo erg was het vast niet. 697 00:43:24,696 --> 00:43:25,896 H�, pa... 698 00:43:26,491 --> 00:43:29,243 hoe weet je wanneer je je moet uitspreken? 699 00:43:30,495 --> 00:43:34,124 Doe het over het algemeen wanneer je dat nodig acht... 700 00:43:34,249 --> 00:43:36,835 al is het maar omdat we dat honderden jaren niet konden. 701 00:43:36,960 --> 00:43:39,462 Maar als je iemand kwetst... 702 00:43:41,047 --> 00:43:43,675 leer er dan mee leven. Of leer ervan. 703 00:43:44,841 --> 00:43:47,636 Excuses kunnen al veel doen. 704 00:43:54,444 --> 00:43:55,644 Een huis is... 705 00:43:55,769 --> 00:43:59,065 Een huis is een mensenrecht. 706 00:43:59,190 --> 00:44:01,900 Hij heeft geluisterd. -Ze zijn in de Navy Yard. 707 00:44:02,025 --> 00:44:03,225 Hij neemt stelling. 708 00:44:05,071 --> 00:44:06,905 Ik moet gaan. 709 00:44:09,117 --> 00:44:11,451 Ok�. Pas goed op jezelf. -Doe ik. 710 00:44:13,746 --> 00:44:15,415 'U hoeft zich geen zorgen te maken...' 711 00:44:15,540 --> 00:44:18,125 is ziekenhuiscode voor 'je moeder heeft sepsis.' 712 00:44:18,250 --> 00:44:21,087 Haar koorts is gezakt en ze voeren nog tests uit... 713 00:44:21,212 --> 00:44:22,963 Jezus, ik kom meteen. 714 00:44:23,088 --> 00:44:25,549 Nee, ik red me wel, echt. 715 00:44:26,384 --> 00:44:28,552 Hebben je ouders nog iets over jou gezegd? 716 00:44:28,677 --> 00:44:32,431 Waarover? -Ik moet weg, ik bel nog voor updates. 717 00:44:34,433 --> 00:44:36,144 Alles ok�? -Ja. 718 00:44:37,144 --> 00:44:40,605 Het komt gelukkig wel goed met Kiki. -En met jou? 719 00:44:42,274 --> 00:44:43,610 Waarom niet met mij? 720 00:44:45,737 --> 00:44:47,280 Als je ooit wilt praten... 721 00:44:48,156 --> 00:44:50,574 over wat dan ook... -Nee, hoor. 722 00:44:51,826 --> 00:44:54,996 Jij en Max Wolfe brengen wel veel tijd samen door. 723 00:44:55,121 --> 00:44:57,456 Hij helpt met Audrey. 724 00:44:59,751 --> 00:45:02,337 Ik heb veel huiswerk. Doe je de deur dicht? 725 00:45:08,258 --> 00:45:11,554 Je vader wil je graag zien voor hij weggaat. 726 00:45:11,679 --> 00:45:16,141 Hij kijkt met Helena bij het nieuwe complex. Ik kan met je meegaan. 727 00:45:16,266 --> 00:45:18,478 Ik weet waar de Navy Yard is. 728 00:45:19,186 --> 00:45:20,386 Natuurlijk. 729 00:45:30,949 --> 00:45:32,951 Mama. Mijn god, ze zeiden... 730 00:45:33,076 --> 00:45:35,495 Het spijt me. -Het is ok�. Voorzichtig. 731 00:45:35,620 --> 00:45:39,581 Je zakt af en toe weg. -Ik wilde jou dit niet aandoen. 732 00:45:40,749 --> 00:45:45,337 Je hebt me niks aangedaan. Ik ben blij dat je in orde bent. 733 00:45:46,089 --> 00:45:48,049 Je bent vast erg boos op me. 734 00:45:48,174 --> 00:45:50,802 Ze zeggen dat je hier constant bent geweest. 735 00:45:50,927 --> 00:45:55,722 Op deze deprimerende plek, terwijl je je zorgen maakt om mij. 736 00:45:56,599 --> 00:45:58,518 Ik had Aki en Max... 737 00:45:58,643 --> 00:46:02,146 en die hebben me geen moment alleen gelaten. 738 00:46:02,271 --> 00:46:03,471 Dat is mooi. 739 00:46:04,606 --> 00:46:05,806 Dat is heel mooi. 740 00:46:06,943 --> 00:46:09,696 Sorry dat ik niks heb gezegd. 741 00:46:10,571 --> 00:46:15,743 Sorry dat ik je wegduwde en alles alleen probeerde te doen. 742 00:46:15,868 --> 00:46:17,453 Je had gewoon hulp nodig. 743 00:46:19,246 --> 00:46:20,957 Dat hebben we soms allemaal. 744 00:46:22,500 --> 00:46:23,917 Daar mag je om vragen. 745 00:46:26,086 --> 00:46:27,380 Ik heb je hulp nodig. 746 00:46:29,382 --> 00:46:30,842 Kom hier. -Ik hou van je. 747 00:46:30,967 --> 00:46:33,760 Ik hou van je. -Ik ben zo blij dat je ok� bent. 748 00:46:33,885 --> 00:46:35,085 Jij ook. 749 00:46:38,014 --> 00:46:39,975 Rafa is niet alleen m'n leraar. 750 00:46:41,059 --> 00:46:44,354 Ja, dat had ik al door. 751 00:46:45,565 --> 00:46:47,315 Hebben jullie... 752 00:46:47,899 --> 00:46:49,318 Nee, natuurlijk niet. 753 00:46:50,402 --> 00:46:52,154 Ok�, dat is goed. 754 00:46:52,989 --> 00:46:57,742 Hij zei om tien uur's avonds dat hij zich zorgen om je maakte. 755 00:46:58,869 --> 00:47:02,873 Maar hij wilde niet over je praten toen ik daar was en toen klikte het. 756 00:47:02,998 --> 00:47:04,216 En je bent gewoon weggegaan? 757 00:47:05,293 --> 00:47:07,962 Ik heb alleen wat gedronken. 758 00:47:12,675 --> 00:47:15,261 Heb je verder nog met iemand, sinds... 759 00:47:15,386 --> 00:47:19,598 Weet je, dat gaat je niks aan. 760 00:47:19,723 --> 00:47:24,187 Wel als ik elke nacht moet horen hoe pa zich in slaap huilt. 761 00:47:25,229 --> 00:47:26,429 Ok�. 762 00:47:28,565 --> 00:47:31,569 Nu ik Audrey dit heb zien doormaken... 763 00:47:32,445 --> 00:47:34,530 terwijl ze bij haar moeder bleef... 764 00:47:35,615 --> 00:47:40,035 Dat hoefde ik bij jou niet te doen, maar dat deed je wel altijd bij mij. 765 00:47:42,371 --> 00:47:43,580 En dat blijft zo. 766 00:47:45,917 --> 00:47:47,627 Dat moet je bij pa doen. 767 00:47:51,505 --> 00:47:54,049 Rafa is geen goed mens. 768 00:47:54,174 --> 00:47:57,219 Dat heb ik door. Blijf bij hem vandaan, ok�? 769 00:47:58,220 --> 00:48:00,723 Natuurlijk. -Dat ga ik ook doen. 770 00:48:07,021 --> 00:48:08,772 Het is goed je te zien. 771 00:48:12,026 --> 00:48:19,026 Een huis is een mensenrecht. -Wat is een mensenrecht? 772 00:48:26,373 --> 00:48:28,584 Obie. -Een huis is een mensenrecht. 773 00:48:28,709 --> 00:48:30,502 Wat is een mensenrecht? 774 00:48:30,627 --> 00:48:33,713 Meen je dat nou? Jij gaat nooit naar zulke dingen. 775 00:48:33,838 --> 00:48:36,509 Het is belangrijk voor je en ik wilde sorry zeggen. 776 00:48:36,634 --> 00:48:39,679 Ik had je nooit advies moeten geven. -Ik moest het horen. 777 00:48:40,554 --> 00:48:43,557 Ik heb me lang niet meer zo goed gevoeld. 778 00:48:43,682 --> 00:48:46,394 Een huis is een mensenrecht. -Wat is een mensenrecht? 779 00:48:46,519 --> 00:48:50,856 Heb je er een voor mij? -Ja, een paar. 780 00:48:50,981 --> 00:48:57,981 Wat is een mensenrecht? -Een huis is een mensenrecht. 781 00:48:58,447 --> 00:49:00,157 Wat is een mensenrecht? -Z. 782 00:49:00,282 --> 00:49:01,993 Een huis is een mensenrecht. -Wacht. 783 00:49:02,118 --> 00:49:04,245 Wat is een mensenrecht? 784 00:49:04,370 --> 00:49:06,538 ONDERDAK VOOR ALLEN 785 00:49:07,664 --> 00:49:09,333 Jij bent waardeloos. -Pa. 786 00:49:09,458 --> 00:49:10,658 Daar ben je. 787 00:49:11,167 --> 00:49:13,421 Kom, het is niet veilig. -Waar is Otto? 788 00:49:13,546 --> 00:49:16,465 Daar. -Wat is een mensenrecht? 789 00:49:16,590 --> 00:49:20,219 Een huis is een mensenrecht. -Wat is een mensenrecht? 790 00:49:20,344 --> 00:49:24,348 Waarom moest ik komen? -Omdat ik meteen naar het vliegveld moet. 791 00:49:24,473 --> 00:49:27,185 Mr Menzies. Een paar vragen. 792 00:49:30,604 --> 00:49:33,733 Wat zegt u over de meldingen dat er een aanklacht is... 793 00:49:33,858 --> 00:49:37,945 die beweert dat NetCorp LGBTQ-werknemers discrimineert? 794 00:49:38,070 --> 00:49:42,617 Hoe kunnen ik of mijn bedrijf homofoob genoemd worden... 795 00:49:42,742 --> 00:49:44,744 als mijn eigen zoon Aki... 796 00:49:44,869 --> 00:49:47,955 van wie ik heel veel hou... 797 00:49:48,581 --> 00:49:49,956 zelf gay is? 798 00:49:50,750 --> 00:49:52,251 Pardon. 799 00:49:53,211 --> 00:49:57,423 Ik ben niet gay, ik ben biseksueel. M'n pa is erg... 800 00:49:57,548 --> 00:49:59,592 Een huis is een mensenrecht. 801 00:50:07,433 --> 00:50:10,685 Wacht. -Was dit al die tijd al je plan? 802 00:50:10,810 --> 00:50:13,230 Vrienden met mij zijn om close met hem te zijn? 803 00:50:13,355 --> 00:50:16,609 Nee, je bent m'n zus. -En jij bent Julien Calloway. 804 00:50:16,734 --> 00:50:19,986 Je krijgt altijd wat je wil. Waarom pak je hem dan niet gewoon? 805 00:50:20,111 --> 00:50:22,448 Hij wilde mij niet, maar jou. 806 00:50:22,573 --> 00:50:24,826 Geen bedden, geen vrede. -Hou je nog van hem? 807 00:50:24,951 --> 00:50:28,621 Geen bedden, geen vrede. -Dat is niet... 808 00:50:28,746 --> 00:50:31,707 Hou je nog van hem? 809 00:50:31,832 --> 00:50:35,419 Geen bedden, geen vrede. -Ja. En jij? 810 00:50:35,544 --> 00:50:41,299 Geen bedden, geen vrede. -We moeten hier weg. 811 00:50:41,424 --> 00:50:43,426 Het loopt uit de hand. -Ik ga niet. 812 00:50:43,551 --> 00:50:46,638 Er komt meer politie. -Heb jij die gebeld? 813 00:50:46,763 --> 00:50:48,808 Zie je wat die mensen doen? 814 00:50:48,933 --> 00:50:52,562 Ze gaan de deuren slopen. Ik moet m'n bezit beschermen. 815 00:50:52,687 --> 00:50:56,022 Geen bedden, geen vrede. -Ben ik dat? Je bezit? 816 00:50:56,147 --> 00:50:59,402 Je hebt je lolletje gehad, kom nu... 817 00:50:59,527 --> 00:51:02,779 Otto. -Geen bedden, geen vrede. 818 00:51:02,904 --> 00:51:05,240 Otto, nee. -Geen bedden, geen vrede. 819 00:51:05,365 --> 00:51:08,077 In het leven van elk kind is er een moment... 820 00:51:08,202 --> 00:51:11,789 waarop je de vreselijke waarheid beseft. 821 00:51:11,914 --> 00:51:15,166 Je ouders zijn maar mensen, net als jij. 822 00:51:15,291 --> 00:51:17,961 Geen bedden, geen vrede. 823 00:51:18,086 --> 00:51:20,715 Ik ga niet meer aardig zijn. Jij speelt gemeen. Ik nu ook. 824 00:51:20,840 --> 00:51:23,342 Ze maken fouten en herhalen die dan. 825 00:51:30,266 --> 00:51:32,602 Dit is geen goed moment. 826 00:51:32,727 --> 00:51:36,480 Ik heb het contract gemaild. -Sta je bij een demonstratie? 827 00:51:37,565 --> 00:51:38,900 Ja, hoezo? 828 00:51:39,025 --> 00:51:41,330 Je kunt beter weggaan als je met ons wilt samenwerken. 829 00:51:42,902 --> 00:51:47,408 Je wilde toch mijn perspectief? -Ja, we moedigen een perspectief aan. 830 00:51:47,533 --> 00:51:49,827 Maar een demonstratie kan gewelddadig worden. 831 00:51:49,952 --> 00:51:53,539 We willen niemand vervreemden... -Dit is wie ik ben. 832 00:51:53,664 --> 00:51:57,752 En dat is mooi. Maar deel je opvattingen dan via je platform. 833 00:51:57,877 --> 00:51:59,077 Dag, Marjorie. 834 00:52:03,674 --> 00:52:05,092 Je bent echt veranderd. 835 00:52:05,760 --> 00:52:09,972 Gegroeid. Zo weet ik wat er echt toe doet. 836 00:52:14,768 --> 00:52:16,938 Ik heb hier veel over nagedacht. 837 00:52:17,063 --> 00:52:19,732 Ik denk dat we het puur professioneel moeten houden. 838 00:52:19,857 --> 00:52:24,652 Dat is het juiste, denk ik. -Ja, maar ik kan wel anders wensen. 839 00:52:25,236 --> 00:52:29,951 Ze handelen in hun eigenbelang en liegen zodat ze zich beter voelen. 840 00:52:30,076 --> 00:52:35,038 Ze bedriegen, manipuleren, verhullen en ontwijken. 841 00:52:35,163 --> 00:52:37,707 Maar vooral leren ze niet. 842 00:52:39,543 --> 00:52:41,503 Hallo? -Hoi. 843 00:52:45,216 --> 00:52:47,259 Wat is dit? -Fijn dat je kon komen. 844 00:52:47,968 --> 00:52:53,015 Wat is dit? -Een bedankje voor m'n twee mannen. 845 00:52:53,848 --> 00:52:56,976 Ik weet niet wat ik zonder jullie had moeten doen. 846 00:52:57,101 --> 00:52:59,772 En dat terwijl jullie zelf ook dingen hadden. 847 00:52:59,897 --> 00:53:02,565 Dit had je niet hoeven doen. 848 00:53:02,690 --> 00:53:05,152 Ga zitten. Mijn beurt om te stralen. 849 00:53:23,127 --> 00:53:28,467 Bij therapie ontdek je je problemen, maar die gaan nooit meer weg. 850 00:53:29,051 --> 00:53:31,804 Alleen je reactie erop kan veranderen. 851 00:53:33,222 --> 00:53:35,975 En dat is een van de allermoeilijkste dingen. 852 00:53:40,728 --> 00:53:41,938 Wacht, het is Wendy. 853 00:53:43,107 --> 00:53:44,650 Ja? -Heb je het gezien? 854 00:53:44,775 --> 00:53:47,193 Wat? -Wat Max Wolfe net stuurde? 855 00:53:54,201 --> 00:53:56,327 Mijn god. 856 00:53:56,452 --> 00:53:59,206 Dat is... -Beter dan m'n OnlyFans-abonnees. 857 00:53:59,331 --> 00:54:02,125 Hij kan ontslagen en misschien opgepakt worden. 858 00:54:02,250 --> 00:54:04,878 Waarom stuurde Max dit? -Wat is er gebeurd? 859 00:54:07,463 --> 00:54:12,261 Rafa had toegang tot de account. Hij moet het hebben gewist. 860 00:54:12,970 --> 00:54:16,932 Als Rafa het gewist heeft, weet hij dan dat wij het hebben gezien? 861 00:54:17,057 --> 00:54:21,645 De simpele waarheid is dat slecht zijn beter voelt dan goed doen. 862 00:54:23,439 --> 00:54:26,065 Dit was fijn. Dank je. 863 00:54:36,492 --> 00:54:38,037 Je hoeft niet weg te gaan. 864 00:54:39,746 --> 00:54:40,946 Of wel soms? 865 00:54:41,873 --> 00:54:43,917 Willen jullie geen privacy? 866 00:54:46,085 --> 00:54:47,629 Wat is er geheim voor jou? 867 00:55:55,656 --> 00:55:57,032 Want op een bepaald punt... 868 00:55:57,157 --> 00:56:01,954 kun je net zo goed zelf ook maar menselijk zijn. 869 00:56:02,830 --> 00:56:04,415 Aki, met pa. 870 00:56:05,958 --> 00:56:07,959 Ik weet dat je boos bent. 871 00:56:08,586 --> 00:56:10,588 Maar weet dat... 872 00:56:11,213 --> 00:56:14,967 Ik zal je steunen. Altijd. 873 00:56:16,844 --> 00:56:19,096 E�n ding heb ik niet gezegd. 874 00:56:19,680 --> 00:56:23,516 Blijf een poosje bij Julien uit de buurt. 875 00:56:24,727 --> 00:56:27,438 Als je me terugbelt, leg ik het uit. 876 00:56:50,836 --> 00:56:52,036 Maar geen zorgen... 877 00:56:52,963 --> 00:56:54,881 later betaal je de prijs ervoor. 878 00:56:59,637 --> 00:57:02,348 XOXO, Gossip Girl. 70556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.