All language subtitles for Gossip.Girl.2021.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,615 --> 00:00:13,869 Goedemorgen, volgers. Gossip Girl hier. Of moet ik zeggen 'nog steeds hier'? 2 00:00:14,621 --> 00:00:18,416 Jij dacht dat ik een persoon was, maar dat heb ik nooit gezegd. 3 00:00:18,541 --> 00:00:20,501 Ik ben een revolutie. 4 00:00:22,586 --> 00:00:24,756 En de rebellie van vandaag? 5 00:00:24,881 --> 00:00:27,718 Je hoort de leeftijd van een dame niet te onthullen... 6 00:00:27,843 --> 00:00:32,721 maar volgens geheime bronnen is Zoya Lott vandaag 15 geworden. 7 00:00:33,515 --> 00:00:34,933 Gefeliciteerd, Z. 8 00:00:35,642 --> 00:00:37,894 Moge je verdienen wat je krijgt. 9 00:00:38,019 --> 00:00:39,603 BEVESTIGING VAN LEVERING 10 00:00:40,271 --> 00:00:43,983 In New York zijn er maar twee manieren om een verjaardag te vieren. 11 00:00:44,108 --> 00:00:49,448 Je pakt groots uit of je bestaat niet. Maar vrees niet. 12 00:00:49,573 --> 00:00:52,450 Als je inspreekt, ken je me niet. 13 00:00:52,575 --> 00:00:55,829 Iets zegt ons dat deze Z-Day berucht zal blijven. 14 00:00:57,497 --> 00:01:01,542 Anders doen jullie het niet goed. 15 00:01:02,752 --> 00:01:04,212 Maak je gereed, schatjes. 16 00:01:05,547 --> 00:01:09,300 We kijken welke manqu� er als laatste overeind blijft staan. 17 00:01:25,275 --> 00:01:29,362 Ooit's ochtends het gevoel gehad dat er iets moest veranderen? 18 00:01:29,987 --> 00:01:33,116 Het kan vermoeiend zijn om in de spiegel te kijken... 19 00:01:33,241 --> 00:01:34,658 en jezelf te beloven... 20 00:01:34,783 --> 00:01:37,787 dat je er vandaag op je allerbest uit zal zien. 21 00:01:37,912 --> 00:01:41,833 Stel dat wie ik ben als ik wakker word het allerbeste is. 22 00:01:41,958 --> 00:01:44,585 Vanaf nu ga ik eerlijk zijn. 23 00:01:45,502 --> 00:01:49,424 Vrij. Mezelf zijn zonder moeite. Probeer hetzelfde. 24 00:01:50,341 --> 00:01:54,054 'Mezelf zijn zonder moeite.' Wat? Is het een Pantene-reclame? 25 00:01:54,179 --> 00:01:56,472 Au naturel is fase vier terminaal. 26 00:01:56,597 --> 00:01:59,476 Ik kan bijna niet kijken. Je ziet haar pori�n. 27 00:01:59,601 --> 00:02:01,853 Jezus. -Is alles klaar voor vandaag? 28 00:02:02,478 --> 00:02:03,854 Geen moment te vroeg. 29 00:02:03,979 --> 00:02:06,691 Zodra Jules weer aan de top staat, wij ook. 30 00:02:07,859 --> 00:02:09,735 ZOYA H� Z. 31 00:02:09,860 --> 00:02:12,112 Het is fijn om je overdag te zien. 32 00:02:12,237 --> 00:02:15,532 Het is fijn om te zien waar je woont. 33 00:02:19,162 --> 00:02:22,289 Verwachten we gasten? -Goedemorgen, Julie. 34 00:02:22,414 --> 00:02:25,001 Goedemorgen, Lola. -Ik zag je story. 35 00:02:25,126 --> 00:02:30,340 Filtervrij is een nieuwe look voor je. Ik heb een nude-foundation van Dior. 36 00:02:30,465 --> 00:02:33,385 Niemand zou het weten, mocht je willen. 37 00:02:33,510 --> 00:02:38,390 Bedankt, maar dat staat pal tegenover onze transparantie-aanpak. 38 00:02:38,515 --> 00:02:42,810 Juist, ja. Ongelooflijk dat ze je al deze gratis spullen sturen. 39 00:02:42,935 --> 00:02:45,020 Ik ben gisteren in je Insta gedoken. 40 00:02:45,145 --> 00:02:47,816 O, ja? -Kijken hoe je beroemd bent geworden. 41 00:02:47,941 --> 00:02:50,777 Ik probeer hetzelfde te doen met mijn muziek. 42 00:02:50,902 --> 00:02:54,738 Ik was vergeten dat jij al die rocksterren hebt ge�nterviewd. 43 00:02:54,863 --> 00:02:56,323 Je was zo schattig. 44 00:02:59,661 --> 00:03:02,664 Ik moet gaan. Ik wou dat ik niet had afgesproken... 45 00:03:02,789 --> 00:03:05,332 bij Locanda Verde voor school. -O, nee. 46 00:03:05,457 --> 00:03:08,336 Dat heeft je vader niet gezegd. -Wie kan het bijhouden? 47 00:03:08,962 --> 00:03:12,464 Ik neem er een mee voor onderweg. Is dit pompoen? 48 00:03:12,589 --> 00:03:13,967 Gepast in dit seizoen. 49 00:03:18,305 --> 00:03:20,764 Is dit goed? Als het raar is, kan ik... 50 00:03:20,889 --> 00:03:24,311 Haar weer verstoppen in je appartement net als Josef Fritzl? 51 00:03:25,060 --> 00:03:28,023 Je hebt een punt. -We zouden eerlijk zijn. 52 00:03:28,148 --> 00:03:29,899 Ze maakt je gelukkig. 53 00:03:31,109 --> 00:03:33,610 Ik denk vandaag aan jou. 54 00:03:34,194 --> 00:03:35,614 Ik ook aan jou. 55 00:03:39,451 --> 00:03:42,412 Ik kan mijn koffertje niet vinden. Kijk eens op tafel. 56 00:03:45,165 --> 00:03:46,365 Wacht even, ok�? 57 00:03:46,999 --> 00:03:50,127 Ik ken de regel. We vieren het morgen pas. 58 00:03:50,252 --> 00:03:53,006 Maar compleet negeren... -Dat betekent het. 59 00:03:53,590 --> 00:03:58,010 Vandaag is haar dag. Niet die van mij. -Deze is voor jou. 60 00:03:58,135 --> 00:04:02,265 Sadelle's, je favoriet. Ik stond in de rij, als een toerist. 61 00:04:06,102 --> 00:04:08,896 Je hebt geen wens gedaan. -Wat dacht je hiervan? 62 00:04:09,397 --> 00:04:11,691 Ik wou dat vandaag niet werd opgemerkt. 63 00:04:11,816 --> 00:04:14,109 Zodat ik niet weer het meisje hoef te zijn... 64 00:04:14,234 --> 00:04:16,945 wier moeder stierf toen ze haar kreeg. 65 00:04:17,572 --> 00:04:22,159 Maar Gossip Girl heeft dat al verpest. -Lief. Mensen willen je feliciteren. 66 00:04:22,284 --> 00:04:23,953 Er zijn belangrijkere dingen. 67 00:04:24,078 --> 00:04:28,707 Zoals het reposten van Sonja Taylor in plaats van mij memes te sturen. 68 00:04:28,832 --> 00:04:30,377 Ik ken Angelicah84 niet eens. 69 00:04:30,502 --> 00:04:32,294 Of wat een 'Minka Kelly' is. -Ze is... 70 00:04:32,419 --> 00:04:34,964 Er is maar ��n schuldige. Julien. 71 00:04:35,089 --> 00:04:38,300 Je zus heeft je verjaardag echt niet aan Gossip Girl doorgegeven. 72 00:04:38,425 --> 00:04:41,054 En mensen weten het. Lekker belangrijk. 73 00:04:44,014 --> 00:04:47,142 Het moet Julien zijn. Niemand weet dat ik jarig ben. 74 00:04:52,941 --> 00:04:57,319 Nog iets slechts? Slechte dingen gebeuren altijd op mijn verjaardag. 75 00:04:57,444 --> 00:05:00,447 Zoals dat slaapfeestje toen Bella niet wist dat ze bedwantsen had? 76 00:05:00,572 --> 00:05:04,452 Een herinnering om je aan te melden voor Halloween. 77 00:05:05,285 --> 00:05:08,205 Vandaag is een goede dag. Deze dag bracht mij jou. 78 00:05:08,330 --> 00:05:10,250 Het beste wat me ooit is overkomen. 79 00:05:11,542 --> 00:05:14,504 Jammer dat er iets ergs voor nodig was. -Z... 80 00:05:15,379 --> 00:05:19,216 Laten we hopen op geen verrassingen of vieringen. 81 00:05:19,341 --> 00:05:21,720 Het is een gewone dag. 82 00:05:25,265 --> 00:05:27,267 GEFELICITEERD ZOYA 83 00:05:27,392 --> 00:05:31,104 Shit, man. Beetje overdreven? -Het enige waar ze aan moet denken... 84 00:05:31,229 --> 00:05:34,566 is of ze de dag wil beginnen met een croissant of cr�pe. 85 00:05:35,774 --> 00:05:37,694 Was alles maar zo makkelijk. 86 00:05:37,819 --> 00:05:40,738 Jij en Audrey? Weet ze nog niet wie dat meisje is? 87 00:05:40,863 --> 00:05:44,659 We ontlopen elkaar. -Hopelijk voel je je niet schuldig. 88 00:05:44,784 --> 00:05:46,828 Jij hebt alleen een meisje gekust. 89 00:05:46,953 --> 00:05:50,372 Zij heeft iemand geneukt, dus dat is wat anders. 90 00:05:50,497 --> 00:05:53,167 Zou dit de eerste keer zijn geweest? 91 00:05:53,292 --> 00:05:56,004 Heb je met haar gepraat? Was je direct? 92 00:05:56,129 --> 00:05:59,132 Dit is een ommekeer. Ik geef je weer advies. 93 00:05:59,257 --> 00:06:02,426 Voor alles een tweede keer. -Je moet het haar eerst vragen. 94 00:06:02,551 --> 00:06:06,263 Maar kus niemand anders tot je met haar praat. 95 00:06:06,973 --> 00:06:10,184 Zelfs geen concealer? Ik haat je, omdat je zo gezegend bent. 96 00:06:10,309 --> 00:06:14,063 Ik bedank postuum je moeder op deze herdenkingsdag. 97 00:06:15,106 --> 00:06:17,858 Bedankt, Audge. Je mag nu over jezelf praten. 98 00:06:18,568 --> 00:06:20,528 Ok�, we hadden afgesproken... 99 00:06:20,653 --> 00:06:23,864 om te doen alsof dat met Max nooit heeft plaatsgevonden... 100 00:06:23,989 --> 00:06:27,410 maar het heeft de dynamiek tussen Ak en mij veranderd. 101 00:06:27,535 --> 00:06:30,038 Omdat je seks hebt gehad met een gezamenlijke vriend? 102 00:06:30,663 --> 00:06:35,960 Ok�, maar voor mij gaat het niet om Max. Of wel, maar niet op die manier. 103 00:06:36,085 --> 00:06:40,131 Ik had seks met iemand van de andere sekse. Onacceptabel, maar niet abnormaal. 104 00:06:40,256 --> 00:06:42,758 Aki heeft iemand van dezelfde sekse gezoend. 105 00:06:42,883 --> 00:06:44,468 Helemaal niet normaal. 106 00:06:45,470 --> 00:06:47,889 Kan hij op mannen vallen... 107 00:06:48,014 --> 00:06:51,558 Dat is wel duidelijk. -...en dat jou nooit verteld hebben... 108 00:06:51,683 --> 00:06:54,729 omdat je woorden als 'normaal' gebruikt? -Ok�. 109 00:06:54,854 --> 00:06:58,482 Is hij bi? Is hij gay? 110 00:06:58,607 --> 00:07:03,946 Stel dat hij zich al die tijd heeft verstopt? In mij? 111 00:07:05,031 --> 00:07:10,285 Vraag het hem. Als hij gay of bi is, is hij vast bang voor je reactie. 112 00:07:10,410 --> 00:07:14,207 Praat met hem zonder te oordelen. Luister naar z'n antwoord. 113 00:07:14,332 --> 00:07:16,417 Blijf tot die tijd uit de buurt van Max. 114 00:07:18,543 --> 00:07:19,836 Zijn dat cr�pes? 115 00:07:36,896 --> 00:07:40,608 Goedemorgen, babe. We houden van je. -Maar we zijn geschokt. 116 00:07:40,733 --> 00:07:43,068 Omdat hij dit nooit voor mij deed? -Nee. 117 00:07:43,193 --> 00:07:45,654 Omdat niemand iemand wil zien zonder filter. 118 00:07:45,779 --> 00:07:48,700 Mensen klikken niet om te zien hoeveel je op ze lijkt. 119 00:07:48,825 --> 00:07:50,827 Ze klikken alleen voor het perverse genot... 120 00:07:50,952 --> 00:07:54,038 van iemand aanbidden die ze nooit kunnen zijn of hebben. 121 00:07:54,163 --> 00:07:59,127 Ik heb even een break nodig. Ik wil eerlijker zijn, kwetsbaarder. 122 00:07:59,252 --> 00:08:01,463 Kwetsbaarheid is de ziekte van de massa. 123 00:08:01,588 --> 00:08:04,924 Je bent koninklijk. Sterk, onverwoestbaar, onbereikbaar. 124 00:08:05,049 --> 00:08:06,300 Dat ben ik zeker. 125 00:08:08,802 --> 00:08:13,307 JC, ik heb nieuws. Een vriend bij Cond� zegt dat ze je... 126 00:08:13,432 --> 00:08:16,435 de Vogue gaan aanbieden met als fotograaf Tyler Mitchell... 127 00:08:16,560 --> 00:08:18,687 in een Beiers paleis of zoiets. 128 00:08:18,812 --> 00:08:22,983 We gaan wat eten. -Film je me terwijl ik een cr�pe eet? 129 00:08:25,320 --> 00:08:27,655 Wijst ze nu Vogue af? -Er is geen Vogue. 130 00:08:27,780 --> 00:08:30,490 Ik wilde zien hoe ver ze heen was. 131 00:08:30,615 --> 00:08:35,579 Koolhydraten en een glimmend voorhoofd, ok�, maar geen interesse in een modeshoot? 132 00:08:35,704 --> 00:08:36,955 Wat doen we nu? 133 00:08:37,080 --> 00:08:41,043 Al die jaren werk voor niets. Het had ook Suri kunnen zijn. Of Zahara. 134 00:08:41,168 --> 00:08:45,297 Ik kan niet met mijn moeder in biotech werken. Echt niet. 135 00:08:45,422 --> 00:08:48,384 Geen zorgen. De eerste raket is al gelanceerd. 136 00:08:48,509 --> 00:08:52,512 Misschien is ie er al. En dan zitten wij gebakken. 137 00:08:57,185 --> 00:08:58,385 Verrassing. 138 00:09:00,438 --> 00:09:05,902 Ik wist niet in welke bui je zou zijn. We hebben wafels, taco's, cr�pes. 139 00:09:07,152 --> 00:09:09,823 Gefeliciteerd. -Dit is heel lief. 140 00:09:09,948 --> 00:09:13,784 Echt, alleen... Ik vier m'n verjaardag niet. 141 00:09:13,909 --> 00:09:15,243 Tenminste niet vandaag. 142 00:09:18,039 --> 00:09:22,168 Is dat iets religieus? Ik besef nu dat ik het je nooit heb gevraagd. 143 00:09:22,293 --> 00:09:26,964 Ik deel dit niet graag, maar vandaag ben ik niet alleen jarig. 144 00:09:27,089 --> 00:09:29,424 Het is ook de herdenkingsdag van... 145 00:09:33,888 --> 00:09:36,723 Natuurlijk. -Het is een rare dag voor me. 146 00:09:36,848 --> 00:09:39,601 Ik zal alles weghalen. -Nee. 147 00:09:39,726 --> 00:09:40,979 Het spijt me zo. 148 00:09:48,693 --> 00:09:49,988 H�. Gefeliciteerd. 149 00:09:50,113 --> 00:09:52,239 Heb jij Gossip Girl verteld dat ik jarig ben? 150 00:09:53,031 --> 00:09:57,912 Waarom zou ik? Fijne verjaardag. -Het is geen fijne dag. 151 00:09:58,620 --> 00:10:01,541 Wil je met me sollen? -Natuurlijk niet. 152 00:10:02,165 --> 00:10:03,365 Ja, hoor. 153 00:10:11,758 --> 00:10:13,760 Het zijn net flipperballen. 154 00:10:13,885 --> 00:10:17,974 Klak, ping. Klak, ping. -Die ik probeer uit te schakelen. 155 00:10:18,099 --> 00:10:21,895 Je lijkt een Ambien nodig te hebben. -Of een 8-ball. 156 00:10:22,020 --> 00:10:24,898 Dit is een fulltimebaan geworden. 157 00:10:25,023 --> 00:10:29,359 Met de tips van de nieuwe scholen... -Die Horace Mann. Ze zijn nog bezig. 158 00:10:29,484 --> 00:10:31,821 Iedereen stuurt me continu dingen. 159 00:10:31,946 --> 00:10:35,907 Vroeg je daarom of een achterneef incest was? Dat is het niet. Hoop ik. 160 00:10:36,032 --> 00:10:39,495 De enige keer dat ik kan werken aan mijn lesplannen of nakijkwerk... 161 00:10:39,620 --> 00:10:42,081 is als zij naar bed gaan. Nooit, dus. 162 00:10:42,206 --> 00:10:47,002 Het ergste is dat ik iets geweldigs aangeboden kreeg. Iets voor mezelf. 163 00:10:47,795 --> 00:10:50,380 Een vriend van me van de Writer's Workshop... 164 00:10:50,505 --> 00:10:55,469 is redacteur bij The Paris Review. Ze doen iets met onontdekte schrijvers... 165 00:10:55,594 --> 00:10:58,555 en ze wil dat ik iets indien. Maar hoe? Wanneer? 166 00:10:58,680 --> 00:11:01,057 Laat ons helpen, een deel van de last op ons nemen. 167 00:11:01,683 --> 00:11:04,311 We doen dit samen, maar je laat ons nooit rijden. 168 00:11:04,436 --> 00:11:08,566 Zoya is jarig. Ik voel dat er iets gaat gebeuren. 169 00:11:08,691 --> 00:11:12,445 Zij en Julien zijn ok�. Geen vrienden, maar ok�. 170 00:11:12,570 --> 00:11:17,283 Geen drama's op een verjaardag. -Dit moest ook ons ding zijn. Weet je nog? 171 00:11:17,408 --> 00:11:20,036 Als je ons meer laat helpen, ben je minder gestrest. 172 00:11:20,161 --> 00:11:23,080 Wat is belangrijker? Posten over bevoorrechte snotapen... 173 00:11:23,205 --> 00:11:25,665 of in de The Paris Review komen? 174 00:11:27,043 --> 00:11:29,170 Dat was een strikvraag. Dat weet je toch? 175 00:11:29,295 --> 00:11:32,924 Hoor ik het als er iets verandert? -Je hebt ons woord. 176 00:11:36,844 --> 00:11:38,220 Z, heb je even? 177 00:11:39,806 --> 00:11:41,683 Ik wil je dag niet verpesten... 178 00:11:41,808 --> 00:11:44,811 maar omdat ik je beste Constance-confidante ben... 179 00:11:44,936 --> 00:11:48,815 Dat ben je zeker niet. -Julien wil je hier niet. 180 00:11:48,940 --> 00:11:53,443 Ze heeft genoeg van je 'consequente, respectloze displays voor aandacht.' 181 00:11:53,568 --> 00:11:56,114 Die foodtrucks waren niet mijn idee. -Ik zeg alleen... 182 00:11:56,239 --> 00:11:59,324 dat ze in orde lijkt, maar ze wil dat alles weer wordt zoals het was. 183 00:11:59,449 --> 00:12:02,745 Dat betekent dat je weg bent. -Dat betwijfel ik, Luna. 184 00:12:03,370 --> 00:12:04,788 Ze heeft iets gedaan. 185 00:12:05,455 --> 00:12:08,376 Iets waar ik verantwoordelijk voor ben. 186 00:12:08,501 --> 00:12:11,212 Waar heb je het over? -Het spijt me. 187 00:12:11,836 --> 00:12:13,880 Ik wist niet dat ze het zou gebruiken. 188 00:12:15,424 --> 00:12:16,624 Wat dan? 189 00:12:20,346 --> 00:12:23,891 WAAR BEN JE? 190 00:12:24,724 --> 00:12:26,184 Sorry. -H�. 191 00:12:26,309 --> 00:12:28,270 Ik zocht je. -Ik jou ook. 192 00:12:29,271 --> 00:12:31,440 Wie sms je? -Mijn moeder. 193 00:12:32,775 --> 00:12:34,484 Wie bel je? -Mijn moeder. 194 00:12:36,237 --> 00:12:37,697 Ok�, dag. -Dag. 195 00:12:46,164 --> 00:12:48,165 Miss Keller. -Mr Caparros. 196 00:12:48,290 --> 00:12:51,878 Je hebt geen tips gekregen over Max Wolfe, of wel? 197 00:12:52,003 --> 00:12:54,296 Relax. Als ik je projectje had willen onthullen... 198 00:12:54,421 --> 00:12:56,466 dan had ik dat gedaan toen Black Cube hier was. 199 00:12:56,591 --> 00:13:01,679 Hij zou van breadcrumbing naar compleet verdwijnen zijn gegaan. Waarom? 200 00:13:02,305 --> 00:13:04,974 Ik krijg nog een essay van hem en hij is al een week weg. 201 00:13:05,099 --> 00:13:06,933 Hou me op de hoogte. -Doen we. 202 00:13:16,277 --> 00:13:19,738 Het spijt me echt. Ik had beter moeten weten. 203 00:13:19,863 --> 00:13:23,783 Je hoeft geen sorry te zeggen. Ik hou mijn verjaardag liever rustig. 204 00:13:24,409 --> 00:13:25,912 Maar ik wil jou vieren. 205 00:13:26,037 --> 00:13:29,664 Misschien een samenkomst. Wat vrienden, eten, muziek. 206 00:13:29,789 --> 00:13:32,293 Is dat jouw idee van een rustig feestje? 207 00:13:33,126 --> 00:13:35,796 Ok�, dat kunnen we schrappen. 208 00:13:36,380 --> 00:13:38,089 Waarom niet gewoon uit eten? 209 00:13:38,674 --> 00:13:42,095 Ik, jij, je vader. Ik doe alsof ik kan koken, jullie kijken en lachen. 210 00:13:42,220 --> 00:13:44,430 Dat klinkt heel acceptabel. -Bel je vader. 211 00:13:49,644 --> 00:13:52,897 Alles in orde? Kan ik je dan terugbellen? Ik kan nu niet praten. 212 00:13:53,022 --> 00:13:57,068 Wat is er? Waar ben je? -Niets. Gewoon iets met een klant. 213 00:13:57,817 --> 00:13:59,528 Ik weet het als je liegt. 214 00:14:00,403 --> 00:14:04,242 Ik wilde je dit vandaag echt niet vertellen, schat. 215 00:14:04,367 --> 00:14:06,994 Maar iemand belde met een anonieme tip... 216 00:14:07,119 --> 00:14:09,956 dat we in oma's appartement wonen zonder haar. 217 00:14:12,041 --> 00:14:15,336 Boem. Meteen raak. -Laat Wereldoorlog Z beginnen. 218 00:14:24,470 --> 00:14:27,306 Begin met je tekst. -Ik ben al bij de derde zin. 219 00:14:29,859 --> 00:14:31,059 UITZETTINGSBEVEL 220 00:14:31,184 --> 00:14:33,895 Als je Monets tip post en Kate ziet hem, dan wil ze GG terug. 221 00:14:34,020 --> 00:14:39,193 Ze ziet hem niet. Nog niet. Dat geeft ons en haar wat tijd. 222 00:14:39,318 --> 00:14:41,654 Ok�, dus 'net binnen...' 223 00:14:41,779 --> 00:14:44,115 Zeg gespot. -Maar dat is niet zo. 224 00:14:44,240 --> 00:14:48,743 H�, volgers. Een beleefde oorlog bestaat niet. 225 00:14:48,868 --> 00:14:50,068 Dat is goed. 226 00:14:51,956 --> 00:14:53,624 Dat was het. -Laat mij maar. 227 00:14:56,627 --> 00:15:01,798 Spionnen zeggen dat iemand haar eigen Mason-Dixonlijn heeft getrokken... 228 00:15:02,465 --> 00:15:05,677 met zichzelf aan de ene kant en haar zus aan de andere. 229 00:15:07,054 --> 00:15:09,807 Maar een verdeling is niet genoeg. 230 00:15:10,558 --> 00:15:12,560 Jij moet ook overwinnen. 231 00:15:14,729 --> 00:15:15,929 Bedankt. 232 00:15:18,274 --> 00:15:21,443 En er staat een kanon gericht, maar ��n kant op. 233 00:15:21,568 --> 00:15:23,070 Ciao. -Wat erin zit? 234 00:15:24,863 --> 00:15:27,323 Je merkt het wel als je de sirenes hoort. 235 00:15:28,533 --> 00:15:32,246 Zoek dekking, schatjes. De blitzkrieg komt eraan. 236 00:15:34,290 --> 00:15:36,417 Ik ben zo opgewonden. 237 00:15:48,720 --> 00:15:53,767 GG zegt dat Zoya een aanval plant. Waarom? Wat kan ze tegen me gebruiken? 238 00:15:53,892 --> 00:15:57,772 Wat heb ik gedaan dat zo vreselijk is? -Je zat in de Imagine-video. 239 00:15:57,897 --> 00:16:02,108 Wat bedoelt ze met die lijn? Denkt ze dat ik haar uit huis wil laten zetten? 240 00:16:02,233 --> 00:16:06,530 Ik was alleen aardig tegen Zoya op haar dag. Feliciteerde haar... 241 00:16:06,655 --> 00:16:10,617 en deed normaal terwijl mijn ex-vriend Fifth Avenue vulde met foodtrucks. 242 00:16:10,742 --> 00:16:12,285 Deze aanval is zo ongegrond. 243 00:16:12,410 --> 00:16:14,788 Het maakt niet uit wat je wel of niet hebt gedaan. 244 00:16:14,913 --> 00:16:18,918 Ze wilde je steeds al onderuit halen. Ze moet er iets op gevonden hebben. 245 00:16:19,043 --> 00:16:22,004 Kom op. We bleven beleefd. Het ging prima tussen ons. 246 00:16:22,129 --> 00:16:25,633 Echt? Of liet je gewoon toe dat ze je man stal... 247 00:16:25,758 --> 00:16:27,842 je glorie en troon? Er kan er maar ��n zijn. 248 00:16:27,967 --> 00:16:30,221 Hoe vaak heeft die Mary gedreigd... 249 00:16:30,346 --> 00:16:34,517 dat ze koningin Elizabeth zou doden voor ze haar onthoofdde? We moeten optreden. 250 00:16:34,642 --> 00:16:36,393 Wil je dat ik mijn zus vermoord? 251 00:16:36,518 --> 00:16:40,106 Alleen sociaal. Dat is veel erger. Je geeft een feestje. 252 00:16:40,231 --> 00:16:41,773 Wanneer? -Vanavond. 253 00:16:42,398 --> 00:16:45,026 Op Zoya's verjaardag? -Je hebt geluk gehad. 254 00:16:45,151 --> 00:16:48,072 Je hoefde je nooit te verdedigen. Niemand liep je in de weg. 255 00:16:48,197 --> 00:16:50,574 Dat veranderde zodra je haar hierheen bracht. 256 00:16:50,699 --> 00:16:54,370 Ze pakt wat van jou was en stopt pas als ze alles heeft. 257 00:16:54,495 --> 00:16:59,249 Stuur haar terug. Het is tijd. -Hoe houdt een feest haar tegen? 258 00:16:59,374 --> 00:17:02,502 Als je feest luid genoeg is, hoort niemand het geluid... 259 00:17:02,627 --> 00:17:04,880 van de bom die ze wil laten ontploffen. 260 00:17:05,463 --> 00:17:09,259 Bel je vader. Jij gaat hem om een gunst vragen. Een grote. 261 00:17:17,225 --> 00:17:19,645 H�. -Heb je dit gezien? 262 00:17:19,770 --> 00:17:21,646 Het is belachelijk. Sorry. 263 00:17:21,771 --> 00:17:26,192 Ze wil ons eruit laten zetten en geeft een feestje. Dat ze zo laag zinkt. 264 00:17:26,317 --> 00:17:29,238 Dat laten we niet toe. Wat dacht je van een telefoonvrije lunch? 265 00:17:29,363 --> 00:17:32,283 Heb je de vervolgpost gezien? 'Aankondiging van een speciale gast'? 266 00:17:32,408 --> 00:17:34,577 Wie is de speciale gast, het lijk van onze moeder? 267 00:17:35,326 --> 00:17:36,704 Jezus, Zoya. 268 00:17:37,297 --> 00:17:38,497 Dat neem ik terug. 269 00:17:38,622 --> 00:17:41,207 Goed. -Tijd voor dat grote feest. 270 00:17:41,332 --> 00:17:42,543 Dat meen je niet. 271 00:17:42,668 --> 00:17:45,963 Ja. Ik wilde het eerst niet doen vanwege onze moeder. 272 00:17:46,088 --> 00:17:49,966 Als zij er niets om geeft, waarom ik dan wel? Waar houden we het? 273 00:17:50,091 --> 00:17:52,136 Radio City? Governors Island? -Zoya? 274 00:17:52,261 --> 00:17:54,346 We kunnen mensen bij je thuis ontvangen. 275 00:17:56,432 --> 00:17:58,517 Ik bedenk wel iets. 276 00:18:03,272 --> 00:18:06,275 H� Aki, Obie geeft vanavond een feestje voor me. 277 00:18:06,400 --> 00:18:07,777 Kom ook. -Dat kan hij niet. 278 00:18:07,902 --> 00:18:11,362 Hij gaat met mij naar Juliens feest. -Ik kan naar allebei gaan. 279 00:18:11,487 --> 00:18:14,367 Je kunt niet naar allebei. Je moet kiezen. 280 00:18:14,492 --> 00:18:17,703 Dus welk feest wordt het? Obie's feest of het meidenfeest? 281 00:18:17,828 --> 00:18:20,079 Ik hoef niet te kiezen. Misschien moet jij kiezen. 282 00:18:20,748 --> 00:18:23,501 Ergens met mij heen gaan of ergens heen gaan met iemand anders. 283 00:18:23,626 --> 00:18:25,461 Ik ben zo grappig. -O, mijn god. 284 00:18:28,171 --> 00:18:29,464 Wat is er gebeurd? 285 00:18:30,715 --> 00:18:35,219 Princess Nokia speelt op Juliens feest. Kijk morgen maar op YouTube. 286 00:18:35,804 --> 00:18:37,004 Jij dus ook. 287 00:18:39,849 --> 00:18:42,686 Heeft ze Princess Nokia? Hoe kan ik daar tegenop? 288 00:18:42,811 --> 00:18:44,687 Dat hoeft niet. -Jij hebt makkelijk praten. 289 00:18:44,812 --> 00:18:49,275 Jij kunt je een oorlog veroorloven. Ik niet. Wie kan op ons feest spelen? 290 00:18:49,902 --> 00:18:53,196 Rihanna. SZA? Kamala Harris. 291 00:18:54,865 --> 00:18:57,367 Ik zie je na school, ok�? 292 00:19:07,794 --> 00:19:10,755 Hallo? -Sorry dat ik je afluisterde. 293 00:19:10,880 --> 00:19:13,663 Blijkbaar heb je een probleem. Ik ben een goede probleemoplosser. 294 00:19:14,342 --> 00:19:16,469 Nee, dank je, vreemd kind. 295 00:19:16,594 --> 00:19:19,557 Ik ben Milo, geen kind. Ik zit in de tweede. 296 00:19:19,682 --> 00:19:22,058 Ben je niet iets van zeven? -Tien. 297 00:19:22,768 --> 00:19:25,062 Zie ik je na school? -Nee. 298 00:19:25,938 --> 00:19:29,566 Je weet duidelijk niet wie ik ben. Mijn achternaam is Sparks. 299 00:19:29,691 --> 00:19:33,486 Echt Ivanov. Maar in deze tijd kun je dat beter niet zeggen. 300 00:19:33,611 --> 00:19:37,491 Ik weet niet wie je bent, maar ik wil dit gesprek be�indigen. 301 00:19:37,616 --> 00:19:39,368 Google is je vriend. 302 00:19:39,493 --> 00:19:41,911 Zodra je het gebruikt, ben ik dat ook. 303 00:20:26,332 --> 00:20:31,045 Max, je mag hier niet komen. -Waarom niet? Ik zit op deze school. 304 00:20:34,965 --> 00:20:37,718 Je ziet er niet uit. -Je zou de anderen moeten zien. 305 00:20:37,843 --> 00:20:41,179 Ik probeerde je te bereiken. Je vrienden vast ook. 306 00:20:41,304 --> 00:20:43,307 Ik ben m'n telefoon verloren. 307 00:20:44,515 --> 00:20:46,727 Uit m'n hand gegleden in de darkroom. 308 00:20:47,810 --> 00:20:51,189 Je bent niet in orde, h�? -Dat hangt af van waar de baseline begint. 309 00:20:51,314 --> 00:20:54,360 Vanwege je vaders? -Hoe zit het met m'n vaders? 310 00:20:54,485 --> 00:20:56,944 Stop met drugs en los je problemen op. 311 00:20:58,906 --> 00:21:05,119 Waarom doen we dat niet samen? Ik heb veel te veel kleren aan. 312 00:21:06,329 --> 00:21:10,459 Vind je dat lekker? Snap ik. -Max, stop. 313 00:21:13,711 --> 00:21:17,508 Hou op met die onzin en neuk me gewoon. 314 00:21:19,259 --> 00:21:24,056 Ik weet dat je dat wilt. Anders vertel ik het iedereen. 315 00:21:24,181 --> 00:21:26,642 Bedreig je me? -Ik weet het niet. 316 00:21:27,851 --> 00:21:30,229 Laten we het Gossip Girl vragen. 317 00:21:32,523 --> 00:21:35,693 Ik heb mijn telefoon niet. -Val dood, Max. 318 00:21:49,581 --> 00:21:52,166 Ik hoorde dat je vandaag jarig bent. 319 00:21:52,291 --> 00:21:55,254 Heb je Gossip Girl gelezen? -Schuldig. 320 00:21:55,962 --> 00:22:00,216 Je lijkt er niet blij mee. -Het is een lange dag, en pas 15.00 uur. 321 00:22:00,341 --> 00:22:04,345 Wil je erover praten? -Het is mijn zus maar. 322 00:22:04,470 --> 00:22:06,599 Sinds ik hier ben, is het een oneindige strijd. 323 00:22:06,724 --> 00:22:10,144 Ik dacht dat het beter ging. -Je heb Instagram nog niet gecheckt. 324 00:22:11,227 --> 00:22:13,896 Mijn telefoon was leeg. Mag ik? 325 00:22:16,608 --> 00:22:20,069 Zoals je ziet, geen koude oorlog meer. Het is een offensief. 326 00:22:20,194 --> 00:22:24,199 En ik kan niets doen om terug te vechten, want ik ben in de minderheid. 327 00:22:24,950 --> 00:22:27,536 Hoe groot je bataljon ook is... 328 00:22:28,120 --> 00:22:32,540 het gaat erom wat je ermee doet. Het trieste van deze wereld... 329 00:22:32,665 --> 00:22:35,960 is dat mensen zoals wij constant moeten bewijzen dat we erbij horen. 330 00:22:36,085 --> 00:22:39,088 Eerlijk gezegd denk ik dat het erg zou helpen... 331 00:22:39,213 --> 00:22:42,592 dat de 99 procent van de wereld ziet dat jij standhoudt. 332 00:22:43,593 --> 00:22:46,971 Bedankt, Kate. Ik ben blij dat ik je ken. 333 00:23:04,281 --> 00:23:07,492 Je hebt me geblokkeerd. -Hoeveel pagina's heb je al? 334 00:23:07,617 --> 00:23:09,327 Je zei dat er niets zou gebeuren. 335 00:23:09,452 --> 00:23:13,832 Dat er geen drama plaatsvindt op een verjaardag. Heb je Bravo gezien? 336 00:23:13,957 --> 00:23:17,795 Als je je verhaal stuurt, deblokkeer ik je. Geen minuut eerder. 337 00:23:17,920 --> 00:23:19,254 Ik doe je een plezier. 338 00:23:25,677 --> 00:23:28,679 Mijn moeder leerde me dat oorlog voeren niet genoeg is. 339 00:23:31,475 --> 00:23:32,892 Oorlogen eindigen nooit. 340 00:23:34,977 --> 00:23:36,562 Je hebt een coup nodig. 341 00:23:38,982 --> 00:23:41,776 Alstublieft, meneer. -Ik zei het toch, Shika. 342 00:23:42,485 --> 00:23:44,070 Alleen Hawa�aanse papaja. 343 00:23:46,906 --> 00:23:48,325 We hebben haar van Ivanka. 344 00:23:50,410 --> 00:23:51,610 Ze is nog nieuw. 345 00:23:52,912 --> 00:23:56,958 Je had het over een coup? -Dankzij coups kun je de controle krijgen. 346 00:23:57,083 --> 00:24:00,670 De leider ombrengen zorgt voor chaos... 347 00:24:00,795 --> 00:24:05,591 en tijdens de strijd installeer je jezelf en herstel je de orde als een verlosser. 348 00:24:05,716 --> 00:24:07,594 Ik hoop dat je het metaforisch bedoelt. 349 00:24:07,719 --> 00:24:11,724 Soms wel. -Wat is een stap of tien daaronder? 350 00:24:11,849 --> 00:24:14,976 Prima. We kunnen de 'opvolging' proberen. 351 00:24:15,101 --> 00:24:16,894 Die is eenvoudiger. 352 00:24:17,563 --> 00:24:21,066 Je verzwakt de brand die je wil kopen. Zodat ie rijp is voor overname. 353 00:24:21,191 --> 00:24:23,986 Een Influencer verzwak je door degene te cancelen. 354 00:24:24,111 --> 00:24:26,864 Maar ik wil niets verzinnen of liegen. 355 00:24:26,989 --> 00:24:29,824 Het mooie van internet is dat dat nooit hoeft. 356 00:24:29,949 --> 00:24:32,785 De meeste mensen cancelen zichzelf als je diep genoeg graaft. 357 00:24:36,623 --> 00:24:40,002 M'n moeder zou boos zijn voor het doen van zoiets eenvoudigs. 358 00:24:41,460 --> 00:24:45,507 En die jumpsuit die je droeg bij die Palais de Tokyo-show? 359 00:24:46,090 --> 00:24:48,844 Hailey Bieber droeg 'm naar Erewhon. -Dood voor mij. 360 00:24:50,387 --> 00:24:52,264 En deze? 361 00:24:53,515 --> 00:24:54,850 Schattig. Geweldig. 362 00:24:56,226 --> 00:25:00,563 Is er al vooruitgang met Ak? -Hij denkt echt... 363 00:25:00,688 --> 00:25:03,566 dat ik een keuze moet maken, wat ik niet snap. 364 00:25:05,443 --> 00:25:08,155 Raar. Ik heb annuleringen voor vanavond. 365 00:25:08,821 --> 00:25:10,032 Iets over Twitter? 366 00:25:11,283 --> 00:25:13,535 Wat is Calloway en waarom is het trending? 367 00:25:13,660 --> 00:25:17,079 'Er is een verschil tussen dikke en vette mensen.' 368 00:25:17,204 --> 00:25:19,291 Die tweet is niet best. -Ik was 13. 369 00:25:19,416 --> 00:25:21,835 Het wordt erger. Jameela Jamil verdedigde je. 370 00:25:21,960 --> 00:25:24,421 Princess Nokia heeft afgezegd. -Wat? 371 00:25:24,546 --> 00:25:27,382 'Er is ook een verschil tussen aardig en wreed.' 372 00:25:27,507 --> 00:25:30,385 Zoya. Wie anders? -Zou ze zo ver gaan? 373 00:25:30,510 --> 00:25:33,471 Ze is een chaos-katalysator. Wat ga je doen? 374 00:25:33,596 --> 00:25:36,474 Ze kan niet met een Kim en Kanye wegkomen. 375 00:25:37,266 --> 00:25:38,935 Juist. Ik ben er klaar mee. 376 00:25:39,060 --> 00:25:41,562 Het is haar verjaardag, en de sterfdag van onze moeder... 377 00:25:41,687 --> 00:25:43,898 en nu maken we ruzie om wie weet wat. 378 00:25:44,023 --> 00:25:46,360 Ik moet de verstandigste zijn. 379 00:25:46,485 --> 00:25:48,528 Weet je wat die doet? -Wat? 380 00:25:49,112 --> 00:25:52,740 Ze laat het niet alleen om haar gaan. -Deed Aki maar hetzelfde. 381 00:25:52,865 --> 00:25:56,286 Doe het voor hem. Princess Nokia speelt op mijn feest... 382 00:25:56,411 --> 00:26:00,039 en jij krijgt antwoord van je vriend door te laten zien dat je opties hebt. 383 00:26:00,164 --> 00:26:01,749 Hele sexy opties. 384 00:26:09,256 --> 00:26:12,885 Dit is een foto van wijlen mijn moeder Marion in haar lievelingsjurk. 385 00:26:13,553 --> 00:26:17,391 Deze jurk en deze foto zijn mijn dierbaarste bezittingen. 386 00:26:17,516 --> 00:26:21,352 Ze stierf 15 jaar terug in het kraambed. -Serieus? 387 00:26:21,477 --> 00:26:24,230 Het feest van vanavond is bedoeld als liefdadigheid... 388 00:26:24,355 --> 00:26:27,900 om haar nalatenschap te eren en geld op te halen voor de Lupus Foundation. 389 00:26:28,025 --> 00:26:31,445 Gebruikt ze onze dode moeder om mensen naar haar feest te krijgen? 390 00:26:32,947 --> 00:26:36,117 Julien kan soms ego�stisch zijn, maar... 391 00:26:37,035 --> 00:26:41,039 dat is ook haar moeder. Zou ze het niet echt zo voelen? 392 00:26:41,164 --> 00:26:44,166 Een pr-stunt. Eentje waar jij voor valt, natuurlijk. 393 00:26:48,170 --> 00:26:50,757 Goed. Ik snap dat je emotioneel bent... 394 00:26:50,882 --> 00:26:54,218 maar trek het je niet aan. Jij bent Zoya. 395 00:26:54,343 --> 00:26:57,264 Je bent cool, kalm en je maalt niet... 396 00:26:57,389 --> 00:26:59,808 om dat soort kleine dingen. -Je snapt het niet. 397 00:26:59,933 --> 00:27:03,102 Als mijn vader en ik eruit worden gezet, kunnen we nergens heen. Snap je? 398 00:27:03,227 --> 00:27:05,272 We hebben geen stapel geld om ons te redden. 399 00:27:05,397 --> 00:27:07,315 Geen idee of we terug kunnen naar Buffalo. 400 00:27:09,109 --> 00:27:12,279 Waarom niet? -Ze mag dit niet kapotmaken. 401 00:27:13,238 --> 00:27:15,866 Milo, ga naar fase 2. Ik ben overal bereid toe. 402 00:27:27,501 --> 00:27:30,546 Leg uit waarom we leren over een oorlog tussen onze dochters... 403 00:27:30,671 --> 00:27:33,382 van onze assistenten? -Vraag maar aan Julien. 404 00:27:33,507 --> 00:27:35,510 Wat? Zoya begon. 405 00:27:35,635 --> 00:27:38,262 Heeft Zoya een van mijn vrienden in verlegenheid gebracht... 406 00:27:38,387 --> 00:27:41,807 door alsnog op je feest te moeten spelen, omdat het nu voor een goede doel is? 407 00:27:42,726 --> 00:27:45,144 Komt Nokia nog? -Ja, maar daar gaat het niet om. 408 00:27:45,269 --> 00:27:47,229 Ik weet niet wat ik met je aan moet. 409 00:27:47,354 --> 00:27:50,150 Wees bozer op haar. Ze wil ons uit huis laten zetten. 410 00:27:50,275 --> 00:27:51,485 Niet waar. 411 00:27:51,610 --> 00:27:55,362 Het maakt me allemaal niet uit, als er maar een einde aan komt. 412 00:27:55,946 --> 00:27:58,324 Tussen werk en de woonraad... 413 00:27:58,449 --> 00:28:00,869 kan ik dit er niet bij hebben. Dat vind jij ook, Davis. 414 00:28:00,994 --> 00:28:04,081 Absoluut. Jullie moeder had dit niet gewild. 415 00:28:04,705 --> 00:28:05,916 Vooral vandaag niet. 416 00:28:06,750 --> 00:28:10,419 Daarom hebben we besloten, omdat het te laat is om af te zeggen... 417 00:28:10,544 --> 00:28:12,213 dat dit een gezamenlijk feest wordt. 418 00:28:12,338 --> 00:28:15,842 Twee jonge vrouwen die samen hun moeder eren. 419 00:28:16,550 --> 00:28:19,805 Jullie doen het samen of helemaal niet. Zeg het maar. 420 00:28:22,057 --> 00:28:24,976 Prima. -Tot vanavond, Nick. 421 00:28:27,728 --> 00:28:29,189 En gefeliciteerd, Zoya. 422 00:28:31,065 --> 00:28:33,317 Deze problemen hadden we toch achter ons gelaten? 423 00:28:33,442 --> 00:28:34,642 Dat dacht ik ook. 424 00:28:37,655 --> 00:28:38,855 Net binnen. 425 00:28:40,617 --> 00:28:45,664 We horen dat het verhaal van twee zussen toch een goede afloop heeft. 426 00:28:45,789 --> 00:28:50,167 Hun vaders zou ze gedwongen hebben tot een zusterlijk staakt-het-vuren. 427 00:28:50,960 --> 00:28:54,089 Maar zal deze gezamenlijke viering vanavond... 428 00:28:54,214 --> 00:28:56,799 een getekend verdrag betekenen of een paard van Troje? 429 00:28:56,924 --> 00:28:58,509 FIJNE VERJAARDAG, ZOYA 430 00:28:59,177 --> 00:29:01,763 Tijd voor 'truce of dare'. 431 00:29:04,266 --> 00:29:06,977 O, mijn god. Ze gebruikt je sponsors. 432 00:29:09,020 --> 00:29:11,105 Ze leert snel. 433 00:29:11,230 --> 00:29:14,609 Julien. We moeten een foto samen op de trap maken... 434 00:29:14,734 --> 00:29:18,155 en herhalen hoe gul je sponsors zijn. 435 00:29:19,197 --> 00:29:21,740 De leraren. Aardig van je ze uit te nodigen. 436 00:29:21,865 --> 00:29:23,065 Mooi. Bij elkaar. 437 00:29:23,869 --> 00:29:25,953 Lachen. -Geweldig. 438 00:29:26,078 --> 00:29:29,082 Goede stunt. -Alleen het beste voor jou. 439 00:29:39,259 --> 00:29:44,388 Drie, twee, ��n. -Waar tel je naar af? 440 00:29:50,228 --> 00:29:52,105 Wat is er? -Er is een GoFundMe opgezet. 441 00:29:52,230 --> 00:29:55,691 'Voor onze arme klasgenoot Zoya Lotts wooncrisis.' 442 00:29:55,816 --> 00:29:57,652 Mijn vader zal zich vernederd voelen. 443 00:29:57,777 --> 00:30:00,613 Kijk me aan. Het is ruis. Vergeet het. Dansen? 444 00:30:00,738 --> 00:30:03,532 Maar ik ben haar een stap voor. -Wat? 445 00:30:03,657 --> 00:30:04,857 Nu, Milo. 446 00:30:06,493 --> 00:30:08,579 Russische bots vallen me aan. 447 00:30:10,081 --> 00:30:14,544 Betaalverzoeken voor pijpbeurten, urine... 448 00:30:14,669 --> 00:30:18,881 sextoys en zeven gram betere coke dan de vorige bestelling. 449 00:30:19,006 --> 00:30:20,342 Wat? -Geen Russische bots. 450 00:30:20,467 --> 00:30:24,387 Het is die provinciale trut. Fijn dat je haar aarde verschroeit. 451 00:30:26,513 --> 00:30:28,600 Ja, vind ik ook. 452 00:30:28,725 --> 00:30:32,020 Wat is er? Je acties... -Het zijn geen acties, maar reacties. 453 00:30:32,145 --> 00:30:35,815 Waarom ben je niet boos op haar? Ik heb Milo nodig. 454 00:30:37,483 --> 00:30:41,613 Je ziet er niet blij uit. Vanwege de veganistische cupcake? 455 00:30:42,906 --> 00:30:46,492 Nee, Zoya is ineens iemand geworden die ik niet herken. 456 00:30:46,617 --> 00:30:50,996 Ik wil dat deze avond voorbij is. Jij ook, zo te zien. Wat is er? 457 00:30:51,121 --> 00:30:53,792 Heb je Audrey gesproken? -Ik wacht op het juiste moment. 458 00:30:55,168 --> 00:30:56,585 Dit kan het juiste moment zijn. 459 00:30:59,089 --> 00:31:02,259 Wat doe je? -Aki? Ken je Ravi Solis al? 460 00:31:02,384 --> 00:31:08,097 Hij zit op Andover, maar wil stage gaan lopen bij de Criterion Collection. 461 00:31:08,222 --> 00:31:10,766 Akeno Menzies. Ik stalk je op Instagram. 462 00:31:10,891 --> 00:31:13,144 Onze moeders kennen elkaar van de laatste TEDSummit. 463 00:31:13,779 --> 00:31:14,979 Stevige greep. 464 00:31:15,104 --> 00:31:19,066 Zat je dansgroep niet in de finale van Britain's Got Talent? 465 00:31:19,191 --> 00:31:21,611 Ik wil wel wat zien. 466 00:31:21,736 --> 00:31:26,281 Ik hoop dat je iets anders hebt gekozen om je tijd vanavond mee te vullen? 467 00:31:29,202 --> 00:31:33,622 Ik rammel. Gelukkig heeft m'n vader het eten geregeld. Dan is het geen Pret. 468 00:31:34,457 --> 00:31:36,792 Het is een buffet. -Ik ben Zoya kwijt... 469 00:31:36,917 --> 00:31:40,546 dus ze is iets van plan. Wanneer geef je het cadeau? 470 00:31:41,256 --> 00:31:44,383 Als de tijd rijp is. -Dit is ons cadeau voor jou. 471 00:31:44,508 --> 00:31:48,846 We hebben de videographer benaderd, en er blijkt een director's cut te zijn. 472 00:31:48,971 --> 00:31:52,307 En anders dan de meeste, is deze beter. 473 00:31:53,310 --> 00:31:56,604 Geweldig. Ober? 474 00:32:01,942 --> 00:32:03,142 Daar gaan we. 475 00:32:06,281 --> 00:32:07,866 Ga maar naar binnen. 476 00:32:08,782 --> 00:32:12,119 Wacht even. Naam? -Max Wolfe. 477 00:32:13,996 --> 00:32:17,499 Je staat niet op de lijst. -Leuk. Ik ben de lijst. 478 00:32:17,624 --> 00:32:19,085 Dus ik wurm me ertussen. 479 00:32:19,878 --> 00:32:21,296 Wat? -Dit is een vergissing. 480 00:32:21,421 --> 00:32:22,713 Wat... -Geen vergissing. 481 00:32:22,838 --> 00:32:24,633 Verdomme. -Ik belde Juliens vader... 482 00:32:24,758 --> 00:32:28,218 en zei dat hij je naam moest verwijderen, omdat je vast voorzien bent. 483 00:32:28,343 --> 00:32:32,766 Voorzien? Wie zegt nou 'voorzien'? Wil je m'n adem checken? 484 00:32:32,891 --> 00:32:37,353 Op hoeveel zit je nu? -Het is niet voor mij. Het is voor binnen. 485 00:32:37,478 --> 00:32:39,064 Ik macro-doseer wat acid. 486 00:32:39,189 --> 00:32:45,152 Ik gebruik een Nemo en een Dory en nu zie je er een beetje uit als... 487 00:32:45,277 --> 00:32:47,154 Je had toch duidelijke regels? 488 00:32:47,279 --> 00:32:51,325 Je hebt ze allemaal verbroken. Of ben je zelf gebroken? 489 00:32:51,450 --> 00:32:55,413 Je was zo sexy. Nu ben je gewoon een slechte trip. 490 00:32:55,538 --> 00:32:57,748 GEFELICITEERD, ZOYA 491 00:33:01,086 --> 00:33:02,286 Kijk nou. 492 00:33:04,046 --> 00:33:06,924 Meer dan jouw jaarsalaris op de stoep. 493 00:33:08,175 --> 00:33:11,263 De tweesecondenregel. -We halen je hier weg. 494 00:33:11,388 --> 00:33:12,764 Eindelijk wat actie. 495 00:33:15,850 --> 00:33:18,228 Hier lijkt het veilig. Mag ik? 496 00:33:19,895 --> 00:33:21,647 Ik doe mee. Seltzer? 497 00:33:21,772 --> 00:33:25,193 Als je hard wilt gaan, kan ik je chauffeur zijn. 498 00:33:25,318 --> 00:33:29,864 Dat doe ik al zeven jaar. -Ik ben niet iemand die hard gaat. 499 00:33:29,989 --> 00:33:32,867 Ik begrijp dat het moeilijk voor je geweest is. 500 00:33:33,660 --> 00:33:34,860 Het was essentieel. 501 00:33:36,328 --> 00:33:39,749 Word je er echt uitgezet? -De raad probeert het. 502 00:33:39,874 --> 00:33:43,378 De meeste units zijn een co�peratie geworden in de afgelopen tien jaar. 503 00:33:43,503 --> 00:33:46,380 Ma weigerde, maar heeft niemand iets verteld. 504 00:33:46,505 --> 00:33:49,134 Het is balen, maar ze hebben wel gelijk. 505 00:33:49,259 --> 00:33:51,593 We logen over daar wonen zonder m'n moeder. 506 00:33:51,718 --> 00:33:54,346 Hoe gaat het met haar? -Verzorgingstehuis. 507 00:33:55,306 --> 00:33:57,975 Als ik iets kan doen... -Bedankt. Het is goed. 508 00:34:02,646 --> 00:34:04,607 Zouden ze zich vanavond gedragen? 509 00:34:06,943 --> 00:34:08,143 Echt niet. 510 00:34:08,986 --> 00:34:12,030 We hebben het goede voorbeeld niet gegeven. 511 00:34:15,200 --> 00:34:17,078 Ik weet dat dit gek is, maar... 512 00:34:18,955 --> 00:34:21,540 misschien is het niet zo erg dat ze vechten. 513 00:34:21,665 --> 00:34:27,046 Misschien geeft Marion ons de kans om aan onze eigen problemen te werken. 514 00:34:32,593 --> 00:34:34,845 Waar was je? Wat heb je gedaan? 515 00:34:34,970 --> 00:34:37,891 Ik wachtte tot ik m'n plan kon uitvoeren. 516 00:34:38,016 --> 00:34:42,270 Wat is je plan? Je zei alleen dat ik uit de spetterzone moest blijven. 517 00:34:42,395 --> 00:34:43,854 Ze is straks stomdronken. 518 00:34:44,438 --> 00:34:47,776 Ze drinkt niets. Ze is minderjarig. En onze vaders zijn er. 519 00:34:47,901 --> 00:34:49,902 Ze drinkt niet. Ze eet iets. 520 00:34:50,820 --> 00:34:53,947 Een alcosynth, mijn vriend Sami zorgt ervoor... 521 00:34:54,072 --> 00:34:55,908 dat het overal in zit wat ze inneemt. 522 00:34:56,617 --> 00:35:01,371 Hopelijk heb je geen emetofobie, want het zal snel flink nat worden. 523 00:35:06,169 --> 00:35:09,546 Kan ik je even spreken? -Heb ik een bevel nodig? 524 00:35:09,671 --> 00:35:12,382 Ben je dronken? -Van Dirty Lemon? 525 00:35:12,507 --> 00:35:14,886 Ja, heel erg. 526 00:35:15,011 --> 00:35:18,056 Ik wilde je iets vragen, als oude vriend. 527 00:35:18,181 --> 00:35:22,810 Als jij denkt dat we oude vrienden zijn... -Julien. Kom op. 528 00:35:23,477 --> 00:35:29,025 Ik ken jou. Dit ben jij niet. Het ging toch beter tussen jou en Zoya? 529 00:35:29,150 --> 00:35:33,821 God, hou op. Ik heb al een vader. -Ze raakt haar woning kwijt. 530 00:35:33,946 --> 00:35:37,032 Niet door jou, maar ik weet dat je het kunt voorkomen. 531 00:35:37,157 --> 00:35:39,159 Dit gaan we niet doen. 532 00:35:39,785 --> 00:35:42,704 Jij hebt je keuze gemaakt en moet ermee leven. 533 00:35:42,829 --> 00:35:48,585 Wat jammer is, want over tien minuten wou je dat je een andere had gemaakt. 534 00:35:54,716 --> 00:35:58,513 H�, mag ik een Mint Ju-lien? 535 00:35:58,638 --> 00:36:01,349 Ik zei toch dat ze zou komen. -Daar ben ik blij om. 536 00:36:01,474 --> 00:36:04,352 Ik heb na vijf minuten al tien postwaardige dingen gezien. 537 00:36:04,477 --> 00:36:09,398 Julien en Zoya zijn iets groots van plan. Staat het op Gossip Girl? Nee. 538 00:36:09,523 --> 00:36:13,527 Guest of a Guest weet meer en ze zijn niet eens binnen. 539 00:36:13,652 --> 00:36:18,324 Jezus, Kate. Gossip Girl is maar een sociaal experiment. 540 00:36:18,449 --> 00:36:22,162 Het is niet ons leven. Wat je nu thuis moet doen... 541 00:36:22,287 --> 00:36:24,038 dat is je toekomst, je carri�re. 542 00:36:24,163 --> 00:36:27,292 Ik weet niet wat 't is. Ik was thuis aan het werk... 543 00:36:27,417 --> 00:36:30,295 maar zodra het feest begon, kon ik nergens anders aan denken. 544 00:36:30,420 --> 00:36:34,466 Voor ik het wist, zat ik in de trein en nu ben ik hier. 545 00:36:34,591 --> 00:36:38,386 Waar ben je zo bang voor? -Misschien is haar verhaal slecht. 546 00:36:40,762 --> 00:36:43,892 Weet je wat Gossip Girl over mij zou zeggen? 547 00:36:44,017 --> 00:36:47,770 'Keller verliet Iowa, zes maanden voor haar master. 548 00:36:48,855 --> 00:36:52,065 Zoals de grote Hannah Horvath voor haar... 549 00:36:52,190 --> 00:36:55,487 was ze niet goed genoeg.' Hier ben ik goed in. 550 00:36:55,612 --> 00:36:58,196 Hier word ik niet alleen gelezen, maar ook gehoord. 551 00:36:58,321 --> 00:37:01,701 Stel dat ik alleen maar goed ben voor Gossip Girl? 552 00:37:09,458 --> 00:37:12,586 Je bent bang. -Ja. Heel erg. Absoluut. 553 00:37:13,628 --> 00:37:15,340 Laten we die angsten onder ogen zien. 554 00:37:16,757 --> 00:37:19,093 Gespot. Laat Wendy maar. 555 00:37:30,897 --> 00:37:33,524 Zou Princess Nokia niet optreden? 556 00:37:34,108 --> 00:37:37,779 Ik wist niet dat zij je aanspreekt. -Ik vind haar goed. 557 00:37:38,404 --> 00:37:39,604 Jij niet? 558 00:37:40,365 --> 00:37:44,494 Het is ok�. Je hebt m'n toestemming. -Ok�. Cool. 559 00:37:45,869 --> 00:37:47,370 Hoe zit het met Aki? 560 00:37:47,954 --> 00:37:50,708 Maak je geen zorgen om hem. We zijn open. 561 00:37:50,833 --> 00:37:52,033 Is hij niet gay? 562 00:37:53,710 --> 00:37:55,088 Wacht. Ben jij gay? 563 00:37:56,223 --> 00:37:57,423 Waarom zei je niets? 564 00:37:57,548 --> 00:38:00,425 Ik zit op een kostschool en bij een dansgroep. 565 00:38:01,551 --> 00:38:05,055 Maar... -Je hebt het me ook niet gevraagd. 566 00:38:05,764 --> 00:38:08,142 Ik dacht dat hij een van ons was. 567 00:38:10,687 --> 00:38:14,899 Misschien wel. Ik heb het hem ook niet gevraagd. 568 00:38:26,493 --> 00:38:27,954 Ben je gay? 569 00:38:29,037 --> 00:38:30,237 Wat? 570 00:38:30,705 --> 00:38:31,905 Ben je gay? 571 00:38:32,625 --> 00:38:35,460 Het is ok�. Je kunt het me vertellen. 572 00:38:36,254 --> 00:38:40,675 Ik ben je vriendin, maar ik sta ook het dichtst bij je. 573 00:38:40,800 --> 00:38:43,469 Ik ben er niet ok� mee omgegaan. 574 00:38:45,054 --> 00:38:48,808 Ik was bang voor het antwoord, maar het gaat niet over mij. 575 00:38:49,933 --> 00:38:51,769 Ik heb het wel over mij gemaakt. 576 00:38:53,145 --> 00:38:54,345 Ben je gay? 577 00:38:58,775 --> 00:39:00,026 Ik weet het niet. 578 00:39:01,279 --> 00:39:03,656 Julien, leuk je te ontmoeten. 579 00:39:03,781 --> 00:39:07,826 Bedankt dat je optreedt, Nokia. Ik ben je fannest groot. 580 00:39:08,869 --> 00:39:12,205 Ik feest graag, maar jij moet water drinken, ok�? 581 00:39:12,330 --> 00:39:15,500 Mijn manager zegt dat ik na jouw toespraak het podium opga. 582 00:39:15,625 --> 00:39:18,086 Dat ga ik nu doen. -Bedankt. 583 00:39:18,211 --> 00:39:19,411 Luna? 584 00:39:23,134 --> 00:39:27,471 Waarom ben jij zo opgewonden? -Daar ben je nog te klein voor. 585 00:39:27,596 --> 00:39:31,309 Voor jou heb ik Lily-Rose Depp E. Coli gegeven. 586 00:39:31,434 --> 00:39:34,479 Dus zeg op. -Prima. Ik ruil een video om, ok�? 587 00:39:34,604 --> 00:39:39,150 Julien gaat Zoya's ware aard tonen, een hele regenboog aan gek. 588 00:39:39,275 --> 00:39:40,567 Geef me een hint. 589 00:39:40,692 --> 00:39:44,738 De reden dat Zoya Buffalo moest verlaten, van Gossip Girl zelf. 590 00:39:50,076 --> 00:39:52,705 Milo, ik heb me bedacht. -Ik wist niet dat je het kon. 591 00:39:52,830 --> 00:39:57,084 Waar heb je het over? -Je zus' partners hebben een video. 592 00:39:57,209 --> 00:40:00,546 Waarom heb je je oude vrienden uit Buffalo niet uitgenodigd? 593 00:40:00,671 --> 00:40:02,507 Ik moet haar tegenhouden. -Waar was je? 594 00:40:02,632 --> 00:40:05,592 Ik kan nu niet praten. Je ex-vriendin gaat mijn leven ru�neren. 595 00:40:05,717 --> 00:40:08,388 Ik dacht dat een gezamenlijk feest jullie zou samenbrengen. 596 00:40:08,513 --> 00:40:12,016 Maar je probeert haar al de hele avond te vernietigen. 597 00:40:12,141 --> 00:40:15,435 Misschien krijg je dan dat zij jou vernietigt. 598 00:40:15,560 --> 00:40:17,855 Moet ik haar laten winnen? 599 00:40:17,980 --> 00:40:21,859 Me voor iedereen laten vernederen? -Waarom maak je je druk om anderen? 600 00:40:21,984 --> 00:40:26,321 Een maand geleden deed je dat niet. Er is iets veranderd. Je... 601 00:40:26,446 --> 00:40:30,033 Jij bent veranderd. Je bent niet... -Kan dit wachten? Toe? 602 00:40:42,545 --> 00:40:44,506 Bedankt. 603 00:40:44,631 --> 00:40:49,302 Ter ere van de 15e verjaardag van mijn zus. 604 00:40:49,427 --> 00:40:51,597 Ik wil even praten over... 605 00:40:51,722 --> 00:40:56,059 de vrouw die dit allemaal mogelijk maakte. 606 00:40:56,184 --> 00:41:00,606 Onze moeder, Calloway, Marion. -O, shit. 607 00:41:00,731 --> 00:41:04,276 Er is veel wat Zoya en ik nooit van haar geleerd hebben. 608 00:41:04,401 --> 00:41:08,865 Maar we weten, van onze vaders en diep in ons hart... 609 00:41:08,990 --> 00:41:10,699 dat ze geweldig was. 610 00:41:10,824 --> 00:41:16,122 Maar net als iedereen had ze twee kanten. 611 00:41:16,247 --> 00:41:19,667 Ze was dapper, briljant, mooi... 612 00:41:19,792 --> 00:41:21,961 maar ze was niet altijd eerlijk. 613 00:41:22,086 --> 00:41:25,214 Ze was niet altijd goed. 614 00:41:26,006 --> 00:41:32,220 Ze liet haar kind achter, mij, om er met een andere man vandoor te gaan. 615 00:41:33,931 --> 00:41:38,603 Dat roekeloze, onverantwoordelijke... 616 00:41:38,728 --> 00:41:43,399 onbetrouwbare deel van m'n moeder heb ik niet ge�rfd. 617 00:41:44,400 --> 00:41:49,237 Maar iemand anders wel. Dankzij deze video... 618 00:41:49,362 --> 00:41:55,493 zien we hoeveel van mijn moeder de zogenaamde voorbeeldige... 619 00:41:56,077 --> 00:41:58,246 rechtvaardige Zoya echt heeft. 620 00:42:09,300 --> 00:42:11,134 Deze school is klote. 621 00:42:11,259 --> 00:42:13,554 Tag het scheikundelab. Ja. 622 00:42:13,679 --> 00:42:15,263 Deze school is klote. 623 00:42:15,388 --> 00:42:17,183 Hier komt de director's cut. 624 00:42:20,602 --> 00:42:24,231 Kom op, Emma. Dit is niet grappig. -Moedermoordenaar. 625 00:42:24,356 --> 00:42:27,275 Laat me eruit. -Ben je boos, moedermoordenaar? 626 00:42:27,400 --> 00:42:29,654 Ben je overstuur? -H�, Bella. 627 00:42:29,779 --> 00:42:32,406 Doe de deur open. -Ze gaat huilen. 628 00:42:33,198 --> 00:42:36,326 Wat ga je doen? Ga je huilen? -Laat me eruit. 629 00:42:37,327 --> 00:42:38,996 Laat me eruit. 630 00:42:39,121 --> 00:42:41,582 Wat is dit? Dit heb ik niet gezien. 631 00:42:41,707 --> 00:42:43,835 Natuurlijk wordt ze soft. -Wat is dit? 632 00:42:43,960 --> 00:42:47,837 Dit is niet leuk meer. Laat me eruit. -Dit heb ik nog nooit gezien. 633 00:42:48,589 --> 00:42:52,760 Laat me eruit. -Moedermoordenaar. Moordenaar. 634 00:42:53,968 --> 00:42:56,347 Ok�, moedermoordenaar. Brand. 635 00:42:56,472 --> 00:42:59,265 Zet uit. Nu. -O, shit. 636 00:43:04,730 --> 00:43:06,022 Stoppen, zei ik. 637 00:43:11,152 --> 00:43:12,446 Verdomme wat, Julien? 638 00:43:19,245 --> 00:43:20,445 Hallo, allemaal. 639 00:43:21,998 --> 00:43:24,666 Die video was natuurlijk traumatisch. 640 00:43:26,544 --> 00:43:29,045 Je vraagt je vast af waarom ik hem liet zien. 641 00:43:30,214 --> 00:43:31,548 Dat vraag ik me ook af. 642 00:43:35,260 --> 00:43:39,305 Ik had niet alles gezien, maar dat is geen excuus. 643 00:43:39,973 --> 00:43:42,559 Ik dacht gewoon dat ze... 644 00:43:44,602 --> 00:43:47,398 Ik wist niet dat ze gepest werd. 645 00:43:49,442 --> 00:43:52,861 Als je zelf een pestkop bent, zie je dat blijkbaar niet. 646 00:43:57,950 --> 00:44:02,745 Ik kan de tijd niet terugdraaien, maar wel de waarheid vertellen. 647 00:44:05,291 --> 00:44:06,541 Ik ben een pestkop. 648 00:44:07,417 --> 00:44:09,919 En of ik het recht in je gezicht doe... 649 00:44:10,044 --> 00:44:13,341 of via je telefoon zonder dat je het doorhebt... 650 00:44:13,466 --> 00:44:14,924 dat is hetzelfde. 651 00:44:15,842 --> 00:44:19,680 Ik verwacht dat je wilt wat ik heb, maar niet kunt krijgen. 652 00:44:19,805 --> 00:44:23,893 Dus als je het probeert, doe ik alles om je tegen te houden. 653 00:44:24,684 --> 00:44:27,353 En omdat ik heel veel macht heb... 654 00:44:28,771 --> 00:44:29,981 kan ik dat. 655 00:44:32,693 --> 00:44:33,893 Maar nooit meer. 656 00:44:36,947 --> 00:44:40,241 Pak jullie telefoons. Doe het. Druk op 'opnemen'. 657 00:44:42,745 --> 00:44:43,995 Ik ben een pestkop. 658 00:44:45,538 --> 00:44:46,916 Ik pest m'n zus. 659 00:44:48,124 --> 00:44:50,835 Ik pest m'n vrienden, m'n fans. 660 00:44:52,921 --> 00:44:55,423 En ik doe het nooit meer, zolang als ik leef. 661 00:44:56,217 --> 00:44:59,512 Je hebt deze video. Gebruik Dubsmash, DeuxMoi. 662 00:45:00,346 --> 00:45:02,431 Of Gossip Girl, ga je gang. 663 00:45:03,932 --> 00:45:05,142 Nu... 664 00:45:07,144 --> 00:45:11,148 Zullen we dan nu alle pijn achter ons laten en buigen voor de prinses? 665 00:45:11,273 --> 00:45:12,900 Daarom zijn jullie hier. 666 00:45:14,234 --> 00:45:15,434 Z, ik hou van je. 667 00:45:16,195 --> 00:45:19,657 Zo had je verjaardag moeten zijn. Nokia? 668 00:45:27,372 --> 00:45:30,084 Hoe gaat het? 669 00:45:32,085 --> 00:45:35,631 Dit is een veilige plek, wat er ook gebeurt. 670 00:45:35,756 --> 00:45:37,590 We gaan plezier maken. 671 00:45:40,970 --> 00:45:44,764 Ik ben Gods lievelingssmaak ik ben gezegend en bevoorrecht... 672 00:45:44,889 --> 00:45:48,227 hij geeft me alle zegeningen en die komen op papier... 673 00:45:48,352 --> 00:45:50,271 geld. -dat papier verandert in geld... 674 00:45:50,396 --> 00:45:53,648 handen in honing ik ben sexy, Playboy-bunny... 675 00:45:53,773 --> 00:45:57,068 ik schitter, ik ben zonnig, je hebt geen fan. 676 00:45:59,028 --> 00:46:02,783 Is dit de beste plek om te praten? -Je vermijdt dit al lang genoeg. 677 00:46:02,908 --> 00:46:05,827 Jij ook. -Wat vermeed ik? 678 00:46:05,952 --> 00:46:08,455 Was Max de enige of heb je me continu bedrogen? 679 00:46:08,580 --> 00:46:10,999 Wat? Natuurlijk is hij de enige. 680 00:46:12,334 --> 00:46:17,506 Wat? Dacht je echt... Nee, echt niet. Nu jij. 681 00:46:18,464 --> 00:46:19,664 Ik ben niet gay. 682 00:46:20,301 --> 00:46:24,889 Ik ben niet... misschien... Soms denk ik dat ik beide leuk vind. 683 00:46:26,264 --> 00:46:30,102 Maar ik vind jou leuk, ik hou van je en ik voel me tot je aangetrokken. 684 00:46:31,604 --> 00:46:34,148 Het spijt me dat ik met Max naar bed ben geweest. 685 00:46:37,484 --> 00:46:38,903 Ik heb geen spijt van de kus. 686 00:46:40,529 --> 00:46:41,863 Dat is een begin. 687 00:46:48,829 --> 00:46:51,539 Je zou me ergens naartoe nemen om te ontnuchteren. 688 00:46:51,664 --> 00:46:54,919 Dit is de reden dat ik trip. -Ik heb je vaders gebeld. 689 00:46:55,044 --> 00:46:57,546 Je bent al dagen weg. Hij maakt zich zorgen. 690 00:46:57,671 --> 00:46:59,215 Roy is alleen op papier mijn vader. 691 00:46:59,340 --> 00:47:02,718 Dat is niet waar. -Gideon is mijn biologische vader. 692 00:47:02,843 --> 00:47:05,554 Die Roy ook heeft bedonderd? 693 00:47:05,679 --> 00:47:08,807 Dus dat jij high wordt, is een lesje voor hem? 694 00:47:09,474 --> 00:47:12,311 Dat het je niks doet? Het doet je duidelijk heel veel. 695 00:47:12,436 --> 00:47:13,478 Wat maakt jou dat uit? 696 00:47:13,603 --> 00:47:16,565 Sommigen van ons hebben niet eens ��n vader die van ons houdt. 697 00:47:22,821 --> 00:47:25,491 Sorry, dat wist ik niet. 698 00:47:26,450 --> 00:47:30,620 Roy heeft een fout gemaakt, maar houdt van je en wil het goedmaken. 699 00:47:30,745 --> 00:47:32,872 Want dat is wat echte vaders doen. 700 00:47:32,997 --> 00:47:36,125 Duw hem niet weg. Laat hem toe. Hij heeft je nodig. 701 00:47:37,294 --> 00:47:38,879 Wat heb jij nodig? 702 00:47:43,676 --> 00:47:47,011 Dat jij je herpakt voor ik om iemand anders ga geven. 703 00:48:00,066 --> 00:48:03,737 Ik ben een mooie bitch, daag met niet uit, ik heb altijd honger... 704 00:48:03,862 --> 00:48:07,115 ik krijg een vreetkick, dikke dijen op mijn geld, hustle... 705 00:48:07,240 --> 00:48:08,825 het is niet mijn schuld... 706 00:48:08,950 --> 00:48:10,536 dat ik dat kreng ben... 707 00:48:10,661 --> 00:48:12,412 dus zeg het maar... 708 00:48:12,537 --> 00:48:14,248 want ik ben nog steeds rijk... 709 00:48:14,373 --> 00:48:16,040 het is niet mijn schuld... 710 00:48:16,165 --> 00:48:17,709 dat ik dat kreng ben... 711 00:48:17,834 --> 00:48:19,587 dus zeg het maar... 712 00:48:19,712 --> 00:48:21,921 want ik ben nog steeds rijk. 713 00:48:22,046 --> 00:48:25,259 Mijn beste vriendin ging ineens met anderen om. 714 00:48:25,384 --> 00:48:28,302 Ik was vast niet cool meer. 715 00:48:29,555 --> 00:48:34,851 Op m'n verjaardag zei ze dat 't haar speet en dat ik naar school moest komen. 716 00:48:34,976 --> 00:48:38,230 In het begin was het leuk. Ze daagden me uit om dingen te doen. 717 00:48:38,355 --> 00:48:42,859 Een trofee stelen, muren taggen. Ik wilde er graag bij horen, dus... 718 00:48:43,901 --> 00:48:45,945 Ze wilden me gewoon te grazen nemen. 719 00:48:47,905 --> 00:48:50,491 Bella had ze verteld hoe onze moeder overleden was. 720 00:48:50,616 --> 00:48:53,828 Ze zetten me in die kamer. 721 00:48:55,705 --> 00:48:57,166 De rest weet je. 722 00:48:58,042 --> 00:49:01,295 Toen ik besefte wat er gebeurde, raakte ik in paniek. 723 00:49:01,879 --> 00:49:03,881 Heel erg in paniek. 724 00:49:04,006 --> 00:49:07,968 En ik dacht alleen maar aan het brandalarm laten afgaan. 725 00:49:09,094 --> 00:49:13,307 Het kon me niet eens schelen of ik levend wegkwam. 726 00:49:16,100 --> 00:49:17,685 Omdat ze gelijk hadden. 727 00:49:18,269 --> 00:49:19,812 Ik heb onze moeder vermoord. 728 00:49:20,813 --> 00:49:22,356 Ze was ziek. 729 00:49:23,192 --> 00:49:25,110 Lupus heeft haar vermoord, niet jij. 730 00:49:25,235 --> 00:49:27,528 Dat zeg je wel, maar jij hoeft niet te leven... 731 00:49:27,653 --> 00:49:30,991 met de kennis dat je alleen leeft omdat zij dood is. 732 00:49:31,908 --> 00:49:34,410 Je leeft omdat zij dat wilde. 733 00:49:35,662 --> 00:49:36,996 Omdat ze jou wilde. 734 00:49:38,581 --> 00:49:42,044 Sorry dat ik nooit heb nagedacht over jouw pijn. 735 00:49:43,003 --> 00:49:46,506 Ik heb voor veel dingen spijt, en zal dat altijd blijven. 736 00:49:47,800 --> 00:49:51,636 Hopelijk hou je er snel mee op, want het is fijn... 737 00:49:52,304 --> 00:49:54,639 iemand te hebben die weet wat ik doormaak. 738 00:49:54,764 --> 00:49:57,101 Daar zijn zussen voor. 739 00:49:58,309 --> 00:50:01,813 Vanaf nu is vandaag jouw verjaardag. 740 00:50:01,938 --> 00:50:05,233 Dat zou zij gewild hebben, dat wil ik ook. 741 00:50:06,192 --> 00:50:08,570 Ik ben blij dat je geboren bent, Zoya Jane. 742 00:50:09,655 --> 00:50:12,365 Julien Elizabeth. -Kom. 743 00:50:20,541 --> 00:50:23,417 Het is niet te laat om het tij te keren. 744 00:50:24,586 --> 00:50:26,839 Ik heb het verpest met Obie. 745 00:50:27,463 --> 00:50:31,217 Kan ik dat soort dingen zeggen? -Ja. Omdat het waar is. 746 00:50:32,094 --> 00:50:34,596 We verstoppen ons niet meer voor zulke dingen. 747 00:50:53,824 --> 00:50:55,157 Ok�, volgers. 748 00:50:55,825 --> 00:51:00,371 Het is tijd voor de waarheid. De oorlog is eindelijk voorbij. 749 00:51:01,038 --> 00:51:03,083 Ik denk dat je vriendin wil dansen. 750 00:51:03,208 --> 00:51:06,920 Ik vraag Luna en Monet om hun wapens neer te leggen. 751 00:51:09,922 --> 00:51:11,122 Je bent niet weggegaan. 752 00:51:12,466 --> 00:51:15,804 Hoe dan? Ik ga uit met de jarige. 753 00:51:15,929 --> 00:51:18,390 Nog minstens een uur. 754 00:51:19,223 --> 00:51:21,851 Ik zal blij zijn als deze dag voorbij is. 755 00:51:24,478 --> 00:51:25,938 Ik vind het erg voor je. 756 00:51:26,063 --> 00:51:29,360 Ik vind het ook erg. Hoe ik je heb behandeld. 757 00:51:29,485 --> 00:51:32,488 Je wilde deze dag speciaal maken en ik duwde je weg. 758 00:51:33,614 --> 00:51:38,660 Ik was mezelf niet en ik ben dankbaar dat ik iemand heb die mij echt kent. 759 00:51:39,577 --> 00:51:40,777 Excuses aanvaard. 760 00:51:42,498 --> 00:51:45,834 En vanaf nu krijg je de verjaardag die je verdient. 761 00:51:45,959 --> 00:51:49,004 Zal ik een suite voor je regelen in het Greenwich Hotel... 762 00:51:49,129 --> 00:51:53,759 voor een ontspannen avond alleen? Twaalf uur masseren, roomservice, alles. 763 00:51:53,884 --> 00:51:57,971 Ik heb nog nooit roomservice besteld. -Dit kan de avond zijn. 764 00:52:16,614 --> 00:52:17,814 Bedankt. 765 00:52:19,033 --> 00:52:21,118 Kan het een andere keer? 766 00:52:21,243 --> 00:52:24,206 Er is iemand met wie ik vanavond samen wil zijn. 767 00:52:24,914 --> 00:52:27,292 Maar als een oorlog voorbij is... 768 00:52:28,000 --> 00:52:30,002 is niemand ooit nog hetzelfde. 769 00:52:30,711 --> 00:52:34,007 Als de rook is opgetrokken... 770 00:52:34,132 --> 00:52:37,844 alleen dan kunnen we eindelijk onze daden onder ogen zien. 771 00:52:37,969 --> 00:52:41,097 Ik heb gedaan wat je zei. -En? Hoe ging het? 772 00:52:41,973 --> 00:52:43,809 Hij gaf mij overal de schuld van. 773 00:52:43,934 --> 00:52:47,980 Door mij ging hun huwelijk eraan. Door mij is hij niet meer verliefd. 774 00:52:48,105 --> 00:52:51,399 Niets daarvan is jouw schuld. -Wat is er mis met me? 775 00:52:53,193 --> 00:52:57,364 Er is niets mis met je. -Je bent de enige die dat vindt. 776 00:53:00,075 --> 00:53:01,367 Je moet gaan. 777 00:53:05,706 --> 00:53:07,039 Dat moet ik echt doen. 778 00:53:09,125 --> 00:53:11,752 Max, ik kan niet... -Stoppen? Ik ook niet. 779 00:53:15,591 --> 00:53:16,791 Verrek ook maar. 780 00:53:24,765 --> 00:53:27,351 Niemand keert onveranderd terug. 781 00:53:28,394 --> 00:53:30,230 We komen terug als vreemden. 782 00:53:30,980 --> 00:53:34,567 Niet alleen voor de mensen om ons heen, maar ook voor onszelf. 783 00:53:34,692 --> 00:53:35,901 Wat gebeurt er nu? 784 00:53:37,278 --> 00:53:40,031 Dat weet ik niet. Samen komen we er wel uit. 785 00:53:41,325 --> 00:53:44,535 En langzaam maar zeker... 786 00:53:44,660 --> 00:53:47,289 herinneren we ons wie we waren... 787 00:53:47,414 --> 00:53:51,126 of we staan toe dat we iemand anders worden. 788 00:53:51,251 --> 00:53:53,670 Wil je een lift? 789 00:53:54,421 --> 00:53:57,590 Ik woon 60 blokken verderop. -Ik vind het niet erg. 790 00:54:00,760 --> 00:54:02,387 GEFELICITEERD, ZOYA 791 00:54:02,512 --> 00:54:06,015 Wie zul je zijn, nu dit voorbij is? 792 00:54:13,565 --> 00:54:17,610 Aangezien het niet het einde van de wereld was... 793 00:54:18,611 --> 00:54:19,987 voel ik me prima. 794 00:54:24,493 --> 00:54:25,693 Schrap dat maar. 795 00:54:27,579 --> 00:54:28,913 Beter dan prima. 796 00:54:30,248 --> 00:54:31,792 Eindelijk vrij. 797 00:54:32,459 --> 00:54:34,168 Zonder moeite de jouwe... 798 00:54:35,003 --> 00:54:38,464 XOXO, Gossip Girl. 66242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.