All language subtitles for Ghosts s02e20 Woodstones Hottest Couple.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,722 --> 00:00:03,099 Samantha, as you know, 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,102 Trevor and I are now an official couple. 3 00:00:05,102 --> 00:00:07,972 That's right, Sammy, this beefcake is off the market. 4 00:00:07,972 --> 00:00:09,840 You snooze, you lose. 5 00:00:09,840 --> 00:00:10,941 Darn. 6 00:00:10,941 --> 00:00:12,876 Anyway, our social calendar 7 00:00:12,876 --> 00:00:14,378 is filling up quickly, 8 00:00:14,378 --> 00:00:17,214 so if you and Jay would like to get on the books, 9 00:00:17,214 --> 00:00:19,016 I suggest you act with haste. 10 00:00:19,016 --> 00:00:20,884 This afternoon is spoken for, however, 11 00:00:20,884 --> 00:00:22,086 by me and Nigel. 12 00:00:22,086 --> 00:00:23,487 Oh, it's so fun to have another couple 13 00:00:23,487 --> 00:00:24,888 to do things with now. 14 00:00:24,888 --> 00:00:26,390 I know. Doing things with other couples 15 00:00:26,390 --> 00:00:28,158 is one of the best things about being a couple. 16 00:00:28,158 --> 00:00:31,495 Thor and Flower also a couple now. 17 00:00:31,495 --> 00:00:32,830 Oh, dear. 18 00:00:32,830 --> 00:00:36,066 We are available to do things. 19 00:00:36,066 --> 00:00:38,469 Unfortunately, we have plans that night. Oh! 20 00:00:38,469 --> 00:00:41,305 But Thor not say specific night. 21 00:00:41,305 --> 00:00:42,639 Without a specific night, 22 00:00:42,639 --> 00:00:43,941 how are we supposed to plan anything? 23 00:00:43,941 --> 00:00:45,209 Oh, she's good. 24 00:00:45,209 --> 00:00:47,044 I'm home! Jay! 25 00:00:47,044 --> 00:00:49,079 Hey, babe, and I'm guessing three to eight 26 00:00:49,079 --> 00:00:50,514 invisible people from throughout history. 27 00:00:50,514 --> 00:00:52,116 How was New York? 28 00:00:52,116 --> 00:00:53,984 It was freakin' awesome. It was two days of 29 00:00:53,984 --> 00:00:56,186 wall-to-wall D&D with my old crew. 30 00:00:56,186 --> 00:00:57,654 Sounds like pure hell. 31 00:00:57,654 --> 00:00:59,056 It was pure bliss. 32 00:00:59,056 --> 00:01:00,991 Neglore and Devlin were unconscious, 33 00:01:00,991 --> 00:01:02,292 Florin was out of heals. 34 00:01:02,292 --> 00:01:03,961 It was just me versus the Dracolich. 35 00:01:03,961 --> 00:01:06,130 I pull out my sword, toss my lucky die, 36 00:01:06,130 --> 00:01:08,265 and what do I roll? Natural 20, baby. 37 00:01:08,265 --> 00:01:10,534 I am so sorry I missed it. 38 00:01:10,534 --> 00:01:14,071 No, you're not. No, I'm not. But I did miss you. 39 00:01:14,071 --> 00:01:16,173 I root for them. 40 00:01:16,173 --> 00:01:18,776 It's gonna be a bummer watching them wither and die, 41 00:01:18,776 --> 00:01:21,278 but right now, this is nice. 42 00:01:22,679 --> 00:01:25,082 ? ? 43 00:01:27,684 --> 00:01:29,953 Nay. Ya-da-da-da! 44 00:01:29,953 --> 00:01:31,455 Pete, please get out of the way. 45 00:01:31,455 --> 00:01:33,157 No can do, my friend. As you know, the bathroom 46 00:01:33,157 --> 00:01:34,858 is strictly off limits for ghosts 47 00:01:34,858 --> 00:01:36,326 when the Living is inside. 48 00:01:36,326 --> 00:01:38,095 {\an8}That's when someone's, like, in the shower, man. 49 00:01:38,095 --> 00:01:39,830 {\an8}They're just fixing a leaky pipe. 50 00:01:39,830 --> 00:01:42,132 {\an8}Okay, what you're saying may be within the spirit of the rule, 51 00:01:42,132 --> 00:01:45,135 {\an8}but I must insist we follow the letter of the law, 52 00:01:45,135 --> 00:01:46,970 {\an8}because of my ethics, 53 00:01:46,970 --> 00:01:48,238 {\an8}and what a doctor once called 54 00:01:48,238 --> 00:01:50,107 {\an8}a slight personality disorder. 55 00:01:50,107 --> 00:01:52,209 {\an8}Did you get the sneakers? I waited in line 56 00:01:52,209 --> 00:01:55,112 {\an8}for six hours to get these bad boys. 57 00:01:56,880 --> 00:01:57,981 {\an8}Behold. 58 00:01:57,981 --> 00:02:01,118 {\an8}The Wind Storm Ultra Five. 59 00:02:01,118 --> 00:02:03,487 {\an8}Damn! And Sam didn't see you bring these in? 60 00:02:03,487 --> 00:02:05,022 {\an8}No, no, no, no, no. I brought 'em in 61 00:02:05,022 --> 00:02:06,790 {\an8}in my suitcase, and then I hid 'em in this tub. 62 00:02:06,790 --> 00:02:08,892 {\an8}She doesn't know anything. 63 00:02:08,892 --> 00:02:10,227 {\an8}Can I smell 'em? 64 00:02:10,227 --> 00:02:11,795 {\an8}I wouldn't consider you a fellow sneaker head 65 00:02:11,795 --> 00:02:13,831 {\an8}if you didn't. 66 00:02:13,831 --> 00:02:16,667 {\an8} 67 00:02:18,593 --> 00:02:24,667 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 68 00:02:26,877 --> 00:02:28,045 {\an8}Oh! 69 00:02:29,046 --> 00:02:30,981 {\an8}Dude, are you kidding me?! 70 00:02:30,981 --> 00:02:33,750 {\an8}I hope that didn't wake up that creepy prom ghost. 71 00:02:33,750 --> 00:02:37,020 {\an8}That is, like, twice in two years, dipwad. 72 00:02:43,594 --> 00:02:45,662 {\an8}Sweet dreams. 73 00:02:45,662 --> 00:02:47,164 {\an8} 74 00:02:51,335 --> 00:02:54,771 {\an8}Okay, what about six Wednesdays from now? 75 00:02:54,771 --> 00:02:57,007 {\an8}Mm, no, also booked. 76 00:02:57,007 --> 00:02:58,075 {\an8}It is unfortunate. 77 00:02:58,075 --> 00:02:59,977 {\an8}It's frustrating for both of us. 78 00:02:59,977 --> 00:03:01,445 {\an8}Hey, losers. 79 00:03:01,445 --> 00:03:03,380 {\an8}Stephanie, what are you doing up? 80 00:03:03,380 --> 00:03:05,215 {\an8}Please don't make fun of my knees again. 81 00:03:05,215 --> 00:03:06,517 {\an8}They're normal knees. 82 00:03:06,517 --> 00:03:09,353 {\an8}That dork Living woke me up, again. 83 00:03:09,353 --> 00:03:11,688 {\an8}So what did I miss since last April? 84 00:03:11,688 --> 00:03:14,324 {\an8}Oh, well, let's see, Elias came back from hell. 85 00:03:14,324 --> 00:03:15,792 {\an8}Samantha got possessed. 86 00:03:15,792 --> 00:03:17,394 {\an8}We all met Tara Reid. 87 00:03:17,394 --> 00:03:19,196 {\an8}Ooh, we started a podcast about my murder. 88 00:03:19,196 --> 00:03:20,531 {\an8}I have son. 89 00:03:20,531 --> 00:03:22,032 {\an8}And I'm gay. 90 00:03:22,032 --> 00:03:25,135 {\an8}What's a podcast? 91 00:03:25,135 --> 00:03:27,638 So, what are we smelling for lunch? 92 00:03:27,638 --> 00:03:29,273 Oh, God. 93 00:03:29,273 --> 00:03:31,341 Stephanie. Hi, Trevor. 94 00:03:31,341 --> 00:03:32,809 Aren't you happy to see me? 95 00:03:32,809 --> 00:03:34,111 You know, I've been thinking about you, 96 00:03:34,111 --> 00:03:35,679 like, a lot. 97 00:03:35,679 --> 00:03:37,481 Again, not gonna happen. 98 00:03:37,481 --> 00:03:39,716 You know, I'm technically 54 years old now. 99 00:03:39,716 --> 00:03:41,251 Yeah, but you're not. 100 00:03:41,251 --> 00:03:43,187 Plus, um... 101 00:03:43,187 --> 00:03:46,390 Well, really, I'm seeing someone. 102 00:03:46,390 --> 00:03:47,357 Her? 103 00:03:47,357 --> 00:03:49,726 We were copulating secretly 104 00:03:49,726 --> 00:03:51,228 for a period of time. 105 00:03:51,228 --> 00:03:54,398 Initially stirred to passion on the Lord's birthday. 106 00:03:54,398 --> 00:03:58,235 But now we have come out of the shadows. 107 00:03:58,235 --> 00:04:01,471 Thor also have girlfriend now. 108 00:04:01,471 --> 00:04:03,774 We're going on a double date with Trevor and Hetty 109 00:04:03,774 --> 00:04:05,909 at some unspecified point in the near future. 110 00:04:05,909 --> 00:04:07,644 As soon as we can work it out schedule-wise, yeah. 111 00:04:07,644 --> 00:04:10,547 I'm dating Nigel. It's sort of an adorable story. 112 00:04:10,547 --> 00:04:12,316 He's British, and I killed him. 113 00:04:12,316 --> 00:04:14,718 Wow, so is everyone just pairing up now? 114 00:04:14,718 --> 00:04:16,820 There is some movement in that direction. 115 00:04:16,820 --> 00:04:18,055 But no, not everyone. 116 00:04:18,055 --> 00:04:19,489 It's his knees, isn't it? 117 00:04:19,489 --> 00:04:22,092 And she went there. Gosh darn it. 118 00:04:22,092 --> 00:04:23,961 Hey, Stephanie. 119 00:04:23,961 --> 00:04:25,362 I guess the rumors are true. 120 00:04:25,362 --> 00:04:26,597 Just came to say hi. 121 00:04:26,597 --> 00:04:27,965 Wait a minute, you mean Stephanie 122 00:04:27,965 --> 00:04:29,199 the creepy chainsaw girl? 123 00:04:29,199 --> 00:04:32,836 I mean the totally rad '80s girl? 124 00:04:32,836 --> 00:04:34,204 Did I wake her up? 125 00:04:34,204 --> 00:04:37,207 I did go up to the attic to put my suitcase away. 126 00:04:37,207 --> 00:04:40,711 Anyway, how are you? Terrible. 127 00:04:40,711 --> 00:04:42,946 I just found out about Trevor and Hetty. 128 00:04:42,946 --> 00:04:44,381 Oh, yeah. 129 00:04:44,381 --> 00:04:45,849 She's upset that Trevor's dating Hetty. 130 00:04:45,849 --> 00:04:47,951 Trevor is dating Hetty? 131 00:04:47,951 --> 00:04:50,454 Seriously? When were you gonna tell me this? 132 00:04:50,454 --> 00:04:53,190 What would you do with that information, Jay? 133 00:04:53,190 --> 00:04:54,691 I don't know, feel included in the goings-on 134 00:04:54,691 --> 00:04:55,726 of my own home. 135 00:04:55,726 --> 00:04:57,828 I just really, really like him, 136 00:04:57,828 --> 00:05:00,597 and I don't think he's ever gonna give me a chance. 137 00:05:00,597 --> 00:05:03,467 That's why they call them crushes. 138 00:05:03,467 --> 00:05:06,336 If they were easy, they'd call them something different. 139 00:05:06,336 --> 00:05:08,839 That's from Sixteen Candles. 140 00:05:08,839 --> 00:05:10,173 It's my favorite movie. 141 00:05:10,173 --> 00:05:11,975 Me, too. I've been there. 142 00:05:11,975 --> 00:05:13,343 I know it hurts. I know. 143 00:05:13,343 --> 00:05:14,845 I just need to move on and set my sights 144 00:05:14,845 --> 00:05:16,613 on someone else. You should definitely move on, 145 00:05:16,613 --> 00:05:20,250 but I'm not sure who else you could be with. 146 00:05:20,250 --> 00:05:21,652 What does that mean? 147 00:05:21,652 --> 00:05:23,920 No, it's just that you're a high-schooler, 148 00:05:23,920 --> 00:05:26,923 and all the other ghosts are, you know, adults. 149 00:05:26,923 --> 00:05:29,660 I am 54 years old, young lady. 150 00:05:29,660 --> 00:05:32,329 I Frenched a guy at a Flock of Seagulls concert. 151 00:05:32,329 --> 00:05:34,464 I don't know what to tell you. 152 00:05:34,464 --> 00:05:37,567 You tell her to stay positive, okay? You never know. 153 00:05:37,567 --> 00:05:40,203 A nice high school kid might show up, 154 00:05:40,203 --> 00:05:43,173 and he might crash his car, fly through the windshield... 155 00:05:43,173 --> 00:05:44,441 Jay! 156 00:05:44,441 --> 00:05:46,810 Well, excuse me for being a romantic. 157 00:05:46,810 --> 00:05:51,615 You know what? I think you're right, Sam. 158 00:05:51,615 --> 00:05:54,785 I should just make peace with being alone. 159 00:05:54,785 --> 00:05:57,554 Thank you so much 160 00:05:57,554 --> 00:05:59,423 for a very helpful talk. 161 00:05:59,423 --> 00:06:01,558 You're welcome. Mm-hmm. 162 00:06:02,811 --> 00:06:05,554 Oh, hey, Stephanie. You're awake. 163 00:06:05,555 --> 00:06:07,290 What are you up to? 164 00:06:07,290 --> 00:06:09,859 I am going to take down 165 00:06:09,859 --> 00:06:13,162 every couple here at Woodstone. 166 00:06:13,162 --> 00:06:15,264 If I can't be happy, 167 00:06:15,264 --> 00:06:18,034 no one can. Cool. 168 00:06:18,034 --> 00:06:19,369 I'm gonna stick my head in the fridge 169 00:06:19,369 --> 00:06:21,009 and smell some cheese. 170 00:06:22,302 --> 00:06:26,381 Listen, Trevor, uh, I am sorry 171 00:06:26,382 --> 00:06:28,117 for getting all mad about you and Hetty. 172 00:06:28,117 --> 00:06:29,886 The truth is I'm happy for you guys. 173 00:06:29,886 --> 00:06:31,354 Thank you, Stephanie. 174 00:06:31,354 --> 00:06:32,922 It kinda sucks, though, for you, right? 175 00:06:32,922 --> 00:06:35,191 You guys used to just hook up, 176 00:06:35,191 --> 00:06:37,760 and now you have to do a bunch of boring boyfriend stuff? 177 00:06:37,760 --> 00:06:38,995 Yikes. 178 00:06:38,995 --> 00:06:40,797 Look, boyfriend stuff isn't boring. 179 00:06:40,797 --> 00:06:42,965 Like today, we're doing a double date. 180 00:06:42,965 --> 00:06:44,233 What are you doing? 181 00:06:44,233 --> 00:06:47,303 We're having tea with Isaac and Nigel. 182 00:06:47,303 --> 00:06:49,872 Wow. That sounds right up your alley. 183 00:06:49,872 --> 00:06:52,308 Not. - Whoa. 184 00:06:52,308 --> 00:06:54,310 She completely changed meaning of sentence 185 00:06:54,310 --> 00:06:55,311 with one word. 186 00:06:55,311 --> 00:06:56,813 Well, I like tea. 187 00:06:56,813 --> 00:06:59,315 And next time they said that we can watch basketball. 188 00:06:59,315 --> 00:07:01,384 I'm sure that'll happen. 189 00:07:01,384 --> 00:07:03,886 Not! 190 00:07:03,886 --> 00:07:06,122 Whatever. 191 00:07:06,122 --> 00:07:08,691 You're just jealous. 192 00:07:08,691 --> 00:07:11,194 And stop trying to get in my head. 193 00:07:11,194 --> 00:07:14,397 So, a Viking and a hippie. - Mm-hmm. 194 00:07:14,397 --> 00:07:15,965 What do you guys have in common? 195 00:07:15,965 --> 00:07:18,267 Um... 196 00:07:18,267 --> 00:07:20,770 we both like Viking stuff. Mm. 197 00:07:20,770 --> 00:07:24,474 I mean, I'm not huge on Viking stuff. 198 00:07:24,474 --> 00:07:26,809 That's not a promising start. 199 00:07:27,844 --> 00:07:29,879 I like horses. Mm. 200 00:07:29,879 --> 00:07:31,514 Yes! Me, too. 201 00:07:31,514 --> 00:07:33,983 Very delicious. Oh, no. 202 00:07:33,983 --> 00:07:37,620 Well, I'll leave you guys to it. 203 00:07:40,323 --> 00:07:43,860 Hey, thanks for coming up here. 204 00:07:43,860 --> 00:07:46,195 I was hoping you could help me move this old quilt 205 00:07:46,195 --> 00:07:47,363 onto my bed. 206 00:07:47,363 --> 00:07:49,165 Which old quilt? This one? 207 00:07:49,165 --> 00:07:50,633 Yeah, that one right there. 208 00:07:50,633 --> 00:07:52,568 Looks way more comfortable than the one I have. 209 00:07:54,170 --> 00:07:55,304 Thank you. 210 00:07:55,304 --> 00:07:57,440 Wait, what are these? 211 00:07:57,440 --> 00:07:59,876 Oh, I don't know. It's, like, shoes or something. 212 00:07:59,876 --> 00:08:03,613 Jay was putting them up here when he woke me up. 213 00:08:03,613 --> 00:08:05,481 Wait, did you not know about these? 214 00:08:05,481 --> 00:08:07,817 Huh, he bought these two days ago in New York. 215 00:08:07,817 --> 00:08:09,418 And he hid them from you? 216 00:08:09,418 --> 00:08:11,721 That's so messed up. 217 00:08:11,721 --> 00:08:14,690 No, we don't hide things from each other. 218 00:08:14,690 --> 00:08:16,058 I'm sure he just didn't get around 219 00:08:16,058 --> 00:08:17,393 to telling me yet. 220 00:08:17,393 --> 00:08:19,662 No, yeah, yeah. I'm sure you're right. 221 00:08:19,662 --> 00:08:20,763 Not. 222 00:08:24,567 --> 00:08:27,737 So, Nigel, Isaac was telling me 223 00:08:27,737 --> 00:08:31,340 that you don't care for green tea. 224 00:08:32,742 --> 00:08:35,511 Getting into controversial topics, I see. 225 00:08:35,511 --> 00:08:37,246 Well, be honest. Don't you grow tired. 226 00:08:37,246 --> 00:08:40,283 Of the smell of English breakfast tea? 227 00:08:40,283 --> 00:08:42,185 In England, we just call it 228 00:08:42,185 --> 00:08:43,886 breakfast tea. 229 00:08:47,857 --> 00:08:50,026 Is this whole double date gonna be 230 00:08:50,026 --> 00:08:51,394 tea-related conversation? 231 00:08:51,394 --> 00:08:52,929 It's just, it's been an hour. 232 00:08:52,929 --> 00:08:55,998 And-and that's just a long time to talk 233 00:08:55,998 --> 00:08:57,567 about flavored water. 234 00:08:57,567 --> 00:09:01,604 Well, uh, perhaps it wouldn't feel so long, dearest, 235 00:09:01,604 --> 00:09:03,840 if you attempted to participate. 236 00:09:03,840 --> 00:09:06,542 Mm. Okay. 237 00:09:06,542 --> 00:09:09,779 Well, I guess that I like... Mm-hmm? 238 00:09:09,779 --> 00:09:11,614 ...iced tea. 239 00:09:11,614 --> 00:09:13,416 Have you ever had Snapple? 240 00:09:15,218 --> 00:09:16,919 The Diet Peach was pretty good. 241 00:09:19,455 --> 00:09:20,957 And in a bold move, 242 00:09:20,957 --> 00:09:24,327 Iron Chef Arondekar has chosen the parsnip. 243 00:09:24,327 --> 00:09:26,462 My God, how's he gonna prepare this? 244 00:09:26,462 --> 00:09:29,699 This guy really needs some friends. 245 00:09:29,699 --> 00:09:31,100 Well, when you have imagination, 246 00:09:31,100 --> 00:09:32,168 you don't need friends. 247 00:09:32,168 --> 00:09:35,504 I wore headgear till I was 15. 248 00:09:35,504 --> 00:09:37,773 Hey, honey, I just realized that 249 00:09:37,773 --> 00:09:40,576 I never got the chance to hear about the rest of your trip. 250 00:09:40,576 --> 00:09:42,011 Oh, well, it was pretty chill. 251 00:09:42,011 --> 00:09:43,980 Just played D&D with the old crew. 252 00:09:43,980 --> 00:09:46,682 Oh, did I tell you about the showdown with the Beholder? 253 00:09:46,682 --> 00:09:49,485 No, I didn't mean more D&D stuff. 254 00:09:49,485 --> 00:09:50,753 You were there for two days. 255 00:09:50,753 --> 00:09:52,622 You must have done something else. 256 00:09:52,622 --> 00:09:54,490 Whoa, whoa, whoa, a Beholder showdown. 257 00:09:54,490 --> 00:09:55,958 Let's not race past that. 258 00:09:55,958 --> 00:09:57,226 Nope, that was pretty much it. 259 00:09:57,226 --> 00:09:59,128 So weird. 260 00:09:59,128 --> 00:10:00,930 Why isn't he telling you about the sneakers? 261 00:10:00,930 --> 00:10:04,567 Look, Jay, the truth is I know what you did in New York. 262 00:10:04,567 --> 00:10:06,702 You do? Yes. 263 00:10:06,702 --> 00:10:08,804 And it's not even a big deal, I just... 264 00:10:08,804 --> 00:10:11,340 I want you to be able to be honest with me 265 00:10:11,340 --> 00:10:13,976 because that is the kind of couple we are. 266 00:10:13,976 --> 00:10:17,413 Okay, fine, I interviewed for the head chef position 267 00:10:17,413 --> 00:10:18,414 at my old restaurant. 268 00:10:18,414 --> 00:10:20,316 What?! 269 00:10:20,316 --> 00:10:21,851 You interviewed for a job there? 270 00:10:21,851 --> 00:10:23,953 You just said you knew, and that it wasn't a big deal. 271 00:10:23,953 --> 00:10:26,422 This is so much better than sneakers. 272 00:10:26,422 --> 00:10:29,058 I didn't know, and it is a huge deal. 273 00:10:29,058 --> 00:10:31,661 Okay, before somebody says something they're gonna regret, 274 00:10:31,661 --> 00:10:33,496 let's get back to the Beholder showdown. 275 00:10:33,496 --> 00:10:35,498 Did it use its Ray of Disintegration? 276 00:10:35,498 --> 00:10:36,999 A shiny nickel says it did. 277 00:10:39,664 --> 00:10:40,965 I just can't believe you would interview for a job 278 00:10:40,965 --> 00:10:43,819 in another city without talking to me. 279 00:10:43,820 --> 00:10:45,722 Wait, what did you think that I was hiding? 280 00:10:45,722 --> 00:10:47,957 Uh, duh, the sneakers in the attic. 281 00:10:47,957 --> 00:10:50,226 Oh, well, those aren't mine, those are Mark's. 282 00:10:50,226 --> 00:10:52,795 He keeps 'em here so that his wife doesn't know 283 00:10:52,795 --> 00:10:54,564 how much he spends on shoes. 284 00:10:54,564 --> 00:10:56,199 I don't even have shoes, 285 00:10:56,199 --> 00:10:59,168 and my clothes are basically a potato sack. 286 00:10:59,168 --> 00:11:01,237 I'm just offering a different perspective. 287 00:11:01,237 --> 00:11:02,839 Whatever. The shoes don't matter. 288 00:11:02,839 --> 00:11:05,108 You were looking for a job in the city. 289 00:11:05,108 --> 00:11:06,576 Are you unhappy here? 290 00:11:06,576 --> 00:11:09,178 Well, not exactly. 291 00:11:09,178 --> 00:11:11,581 You know I can't live in the city, right? Yeah. 292 00:11:11,581 --> 00:11:13,049 It's, like, wall-to-wall ghosts. 293 00:11:13,049 --> 00:11:14,650 Central Park looks like the "Thriller" video. 294 00:11:14,650 --> 00:11:16,719 I wasn't gonna take the job. 295 00:11:16,719 --> 00:11:19,422 I just wanted to indulge in the fantasy for a minute. 296 00:11:19,422 --> 00:11:22,158 What fantasy? I don't know. 297 00:11:22,158 --> 00:11:24,227 Being at the epicenter of the cooking world again, 298 00:11:24,227 --> 00:11:27,030 and working in a busy restaurant 299 00:11:27,030 --> 00:11:29,799 with people that I can see and hear. 300 00:11:29,799 --> 00:11:31,200 Ouch. That felt pointed. 301 00:11:31,200 --> 00:11:33,302 I'm not unhappy here, 302 00:11:33,302 --> 00:11:36,672 I just-- I miss some things about my old life. 303 00:11:36,672 --> 00:11:38,841 Okay. 304 00:11:38,841 --> 00:11:41,144 Well, what can we do? 305 00:11:41,144 --> 00:11:43,913 I don't think there's anything to do. 306 00:11:46,082 --> 00:11:47,917 Wait, what-what-- What was that? 307 00:11:47,917 --> 00:11:51,788 I wanted fireworks. That was just... 308 00:11:51,788 --> 00:11:52,955 That was depressing. 309 00:11:52,955 --> 00:11:54,624 What are you talking about? 310 00:11:54,624 --> 00:11:56,759 She's been trying to break everybody up, 311 00:11:56,759 --> 00:12:00,430 except for Pete, who has no one. 312 00:12:00,430 --> 00:12:02,899 Stephanie, why would you do that to us? 313 00:12:02,899 --> 00:12:04,934 Oh, my God, no one understands me! 314 00:12:04,934 --> 00:12:07,036 I hate you. I hate all-- 315 00:12:07,036 --> 00:12:09,238 Stop looking at me. 316 00:12:10,440 --> 00:12:14,010 That is one dramatic middle-aged lady. 317 00:12:14,010 --> 00:12:16,145 Guys, what was I thinking? 318 00:12:16,145 --> 00:12:17,747 I had everything so good with Hetty. 319 00:12:17,747 --> 00:12:19,482 It was literally just sex. 320 00:12:19,482 --> 00:12:22,718 But now we're smelling tea and talking about tea. 321 00:12:22,718 --> 00:12:24,220 And she shushes me whenever I bring up anything 322 00:12:24,220 --> 00:12:25,488 that happened after 1900. 323 00:12:25,488 --> 00:12:28,357 I hear you. Relationships are tough. 324 00:12:28,357 --> 00:12:31,194 What do you know about relationship? 325 00:12:31,194 --> 00:12:34,864 Uh, hello? Remember Jessica? 326 00:12:34,864 --> 00:12:36,666 My ex-girlfriend? 327 00:12:36,666 --> 00:12:39,268 She lived in a car? No. 328 00:12:39,268 --> 00:12:40,770 Trevor, I think you're thinking about this 329 00:12:40,770 --> 00:12:42,071 all the wrong way, buddy. 330 00:12:42,071 --> 00:12:43,372 I mean, the stuff you're doing now, 331 00:12:43,372 --> 00:12:45,875 the couples stuff, that's the best part. 332 00:12:45,875 --> 00:12:47,243 Really? Oh, yeah. 333 00:12:47,243 --> 00:12:48,811 When I think back on my time with Carol, 334 00:12:48,811 --> 00:12:51,180 I mean, those are the moments that really stand out. 335 00:12:51,180 --> 00:12:54,250 You know, it's that trip to the lamp store, 336 00:12:54,250 --> 00:12:57,487 or those long breakfasts where you 337 00:12:57,487 --> 00:13:00,690 sit there reading your separate papers. 338 00:13:00,690 --> 00:13:03,493 And then she glares at you for laughing out loud at Ziggy, 339 00:13:03,493 --> 00:13:05,828 which you know bothers her, but you can't help yourself. 340 00:13:05,828 --> 00:13:07,296 It's Ziggy! 341 00:13:08,397 --> 00:13:11,567 The point is, this is the good stuff, buddy. 342 00:13:11,567 --> 00:13:13,569 Soak it in. 343 00:13:13,569 --> 00:13:15,138 That was so bleak. 344 00:13:15,138 --> 00:13:19,442 Yeah. Thor rattled. 345 00:13:22,678 --> 00:13:24,013 She lived in a RAV4. 346 00:13:24,013 --> 00:13:26,015 It was just a couple weeks ago, Thor. 347 00:13:26,015 --> 00:13:27,483 I know you remember. 348 00:13:27,483 --> 00:13:31,087 Very sad, Sass make up girlfriend. 349 00:13:33,256 --> 00:13:36,526 So, that was fun today with your new beau. 350 00:13:36,526 --> 00:13:39,028 Yes, it was a delight. 351 00:13:39,028 --> 00:13:40,296 We should do it again soon. 352 00:13:40,296 --> 00:13:42,565 Not that soon, though. 353 00:13:42,565 --> 00:13:44,534 It's just we want to space out the fun. 354 00:13:44,534 --> 00:13:47,837 Oh, drop the niceties. Trevor was a disaster. 355 00:13:47,837 --> 00:13:50,873 He had no opinions about tea. 356 00:13:50,873 --> 00:13:53,910 His knowledge of steam engines was rudimentary at best. 357 00:13:53,910 --> 00:13:55,545 It wasn't that bad. 358 00:13:55,545 --> 00:13:58,214 Is it really that difficult to carry one's weight 359 00:13:58,214 --> 00:13:59,549 at a social function? 360 00:13:59,549 --> 00:14:02,051 I mean, Elias was a syphilitic philanderer, 361 00:14:02,051 --> 00:14:04,387 but that man sparkled at a dinner party. 362 00:14:04,387 --> 00:14:06,789 He could drink anyone under the table with class, 363 00:14:06,789 --> 00:14:08,691 and vomit most discreetly. 364 00:14:08,691 --> 00:14:11,627 Things were simpler before, when our union was purely carnal. 365 00:14:11,627 --> 00:14:15,932 But now... what can I do? 366 00:14:15,932 --> 00:14:18,267 Can't go back. During tea, 367 00:14:18,267 --> 00:14:19,936 did either of you... 368 00:14:19,936 --> 00:14:22,505 Feel his genitals were on display? Yeah. 369 00:14:22,505 --> 00:14:25,208 I wish I could say you get used to it. 370 00:14:26,008 --> 00:14:27,944 You don't. 371 00:14:30,279 --> 00:14:33,049 Hey, Sam, I'm here for the shoes. 372 00:14:33,049 --> 00:14:34,717 Oh, yeah, sorry about that, Mark. 373 00:14:34,717 --> 00:14:38,221 I just don't want people going in and out of the attic. Why? 374 00:14:38,221 --> 00:14:39,755 Oh, that is a fair question. 375 00:14:39,755 --> 00:14:43,492 Um, there's a rare owl that's nesting there. 376 00:14:43,492 --> 00:14:45,127 We don't like to disturb it. 377 00:14:45,127 --> 00:14:47,763 Oh, I didn't know about this owl. 378 00:14:47,763 --> 00:14:49,098 I love owls. 379 00:14:49,098 --> 00:14:50,800 Odin has pet owl. 380 00:14:50,800 --> 00:14:52,268 Really? 381 00:14:52,268 --> 00:14:53,803 Maybe that's a thing we have in common. 382 00:14:53,803 --> 00:14:58,207 Yes. Thor and Flower both familiar with owls. 383 00:14:58,207 --> 00:15:02,311 Is definitely basis for entire relationship. Hmm? 384 00:15:02,311 --> 00:15:03,879 There's gotta be another place on this giant property 385 00:15:03,879 --> 00:15:05,381 I could stash these shoes. 386 00:15:07,917 --> 00:15:09,218 How about that barn out back? 387 00:15:09,218 --> 00:15:10,953 You want to put your expensive sneakers 388 00:15:10,953 --> 00:15:12,588 in some dilapidated old barn? 389 00:15:12,588 --> 00:15:14,390 Yeah, it's old, but it's got good bones. 390 00:15:14,390 --> 00:15:16,292 And it's actually got a solid roof to it. 391 00:15:16,292 --> 00:15:17,760 Ooh, hold on. 392 00:15:17,760 --> 00:15:20,062 I know my girl. Her wheels are turning. 393 00:15:20,062 --> 00:15:21,464 Guys, I have an idea. 394 00:15:21,464 --> 00:15:23,099 It's, uh, it's just me. 395 00:15:23,099 --> 00:15:25,101 Right. I mean guy... 396 00:15:25,101 --> 00:15:29,405 My guy, my man, my-my dude. 397 00:15:29,405 --> 00:15:32,742 My man Mark. Marky-Mark. 398 00:15:35,211 --> 00:15:36,979 It never gets less painful to watch. 399 00:15:36,979 --> 00:15:39,749 Now will you tell me what we're doing 400 00:15:39,749 --> 00:15:40,950 out here in the barn? 401 00:15:40,950 --> 00:15:44,553 So, after our little talk earlier, 402 00:15:44,553 --> 00:15:46,622 everything you said was true. 403 00:15:46,622 --> 00:15:48,391 I can't ever go back to the city. 404 00:15:48,391 --> 00:15:52,295 She got a lot of parking tickets. Ah. 405 00:15:52,295 --> 00:15:53,796 So why don't we bring the New York City 406 00:15:53,796 --> 00:15:55,164 food scene to us? 407 00:15:55,164 --> 00:15:56,999 It'll be like that baseball movie you love. 408 00:15:56,999 --> 00:15:58,901 Major League II? No. 409 00:15:58,901 --> 00:16:00,970 Major League one? The Sandlot? No. 410 00:16:00,970 --> 00:16:02,204 Bull Durham? Moneyball? 411 00:16:02,204 --> 00:16:03,339 The Natural? Barbarella! 412 00:16:03,339 --> 00:16:05,341 Just stop guessing. - Oh. 413 00:16:05,341 --> 00:16:08,311 "If you build it, they will come." 414 00:16:08,311 --> 00:16:10,313 Field of Dreams. 415 00:16:10,313 --> 00:16:12,682 So this is why I brought you out here. 416 00:16:12,682 --> 00:16:16,585 Because this could be your cornfield. 417 00:16:19,255 --> 00:16:22,491 It could be a restaurant, a destination restaurant. 418 00:16:22,491 --> 00:16:26,529 Are you saying this could be our Blue Hill at Stone Barns? 419 00:16:26,529 --> 00:16:28,664 A destination restaurant could be a big draw 420 00:16:28,664 --> 00:16:30,132 for the B and B. 421 00:16:30,132 --> 00:16:33,302 Oh, also, a butter churn. People love activities. 422 00:16:33,302 --> 00:16:35,705 Mark could help us transform the space. 423 00:16:35,705 --> 00:16:37,540 Yeah, I mean, it all sounds great, 424 00:16:37,540 --> 00:16:39,608 but we don't really have the money for that. 425 00:16:39,608 --> 00:16:42,845 You do if your contractor is your business partner. 426 00:16:42,845 --> 00:16:45,948 Hold on. Mark's gonna be around all the time 427 00:16:45,948 --> 00:16:49,085 being best friends with Jay, getting into shenanigans? 428 00:16:49,085 --> 00:16:50,653 Don't love that. 429 00:16:53,689 --> 00:16:56,792 Although I am glad that Sam and Jay worked things out. 430 00:16:56,792 --> 00:16:58,694 And now they're stronger than ever. 431 00:16:58,694 --> 00:17:02,264 Just like me and Thor, who love owls. 432 00:17:03,099 --> 00:17:04,867 Oh, thank you, Sam. 433 00:17:04,867 --> 00:17:07,970 Now I can tell you that half those sneakers are mine. 434 00:17:09,138 --> 00:17:11,207 They're investment pieces. 435 00:17:12,408 --> 00:17:15,778 See? The shenanigans are already starting. 436 00:17:17,079 --> 00:17:18,314 Hey, Stephanie... 437 00:17:18,314 --> 00:17:20,683 Yeah, they already told me, okay? 438 00:17:20,683 --> 00:17:22,118 You and Jay are totally fine. 439 00:17:22,118 --> 00:17:23,452 Are you here to gloat? 440 00:17:23,452 --> 00:17:25,554 No, I'm here to thank you. 441 00:17:25,554 --> 00:17:27,189 You made us work through something, 442 00:17:27,189 --> 00:17:29,592 and we are stronger because of it. Good for you. 443 00:17:29,592 --> 00:17:31,460 I'll just be over here alone for eternity 444 00:17:31,460 --> 00:17:33,195 because I died on prom night, 445 00:17:33,195 --> 00:17:36,165 and there is not a single other teenage ghost on the property. 446 00:17:36,165 --> 00:17:38,901 Wait a minute, you've never met Ralph? 447 00:17:38,901 --> 00:17:40,569 Who's Ralph? 448 00:17:40,569 --> 00:17:43,639 Hey, Ralph, show yourself. 449 00:17:43,639 --> 00:17:45,941 I got someone who wants to meet you. 450 00:17:50,312 --> 00:17:52,448 H-Hi. 451 00:17:52,448 --> 00:17:55,751 I'm-I'm Ralph. Ew. 452 00:17:55,751 --> 00:17:57,453 What's wrong? 453 00:17:57,453 --> 00:17:59,388 Look at this dork, he's got glasses on. 454 00:17:59,388 --> 00:18:00,956 What, these? 455 00:18:11,233 --> 00:18:14,837 ? But would you suspect... ? Oh, my God. 456 00:18:14,837 --> 00:18:18,574 You look like that under those? 457 00:18:18,574 --> 00:18:24,046 ? Do not want a part of this anymore... ? 458 00:18:26,816 --> 00:18:30,686 So what kind of music do you like? 459 00:18:30,686 --> 00:18:33,022 I only heard music three times in my life. 460 00:18:33,022 --> 00:18:36,192 Whatever. You're so hot. 461 00:18:36,192 --> 00:18:38,661 ? And I'll have to spend my time on repair... ? 462 00:18:38,661 --> 00:18:41,864 My own restaurant? I'm so excited. 463 00:18:41,864 --> 00:18:44,800 I'm so excited for you. 464 00:18:44,800 --> 00:18:47,870 Oh, and Mark's gonna be around, like, all the time. 465 00:18:47,870 --> 00:18:51,340 Glad you'll have a real-life friend. 466 00:18:53,042 --> 00:18:56,011 You think Mark really likes me, or is it just business? 467 00:18:56,011 --> 00:18:58,314 I don't want to talk about Mark anymore. 468 00:18:58,300 --> 00:19:00,335 Now you know how I feel. 469 00:19:02,000 --> 00:19:05,085 Okay, rock, paper, scissors. I win, we ask Sam 470 00:19:05,086 --> 00:19:06,587 to turn on Who Wants to Be A Millionaire? 471 00:19:06,587 --> 00:19:08,789 You win, we watch... what is it? 472 00:19:08,789 --> 00:19:10,658 Find Nemo. 473 00:19:10,658 --> 00:19:14,128 Is story of fish on great journey across the sea. 474 00:19:14,128 --> 00:19:15,963 All right. 475 00:19:15,963 --> 00:19:17,832 One, two, three. Ha ha! 476 00:19:17,832 --> 00:19:19,700 Rock beats scissors. 477 00:19:20,501 --> 00:19:22,270 And axe beats all! 478 00:19:23,437 --> 00:19:25,473 Darn it, that smarts! 479 00:19:25,473 --> 00:19:27,541 - How dare you! - How dare me?! 480 00:19:27,541 --> 00:19:28,843 You're selfish, you're a control freak, 481 00:19:28,843 --> 00:19:31,779 and you got all your little old-timey rules. 482 00:19:31,779 --> 00:19:34,348 What's going on? Hetty and Trevor are having a huge argument. 483 00:19:34,348 --> 00:19:35,816 Shh, it's getting good. 484 00:19:35,816 --> 00:19:37,451 It's like dating my teacher, and not in a hot way. 485 00:19:37,451 --> 00:19:39,220 You know what's not hot?! 486 00:19:39,220 --> 00:19:41,689 Displaying one's genitalia at the tea table. 487 00:19:41,689 --> 00:19:44,725 It's because of a hero move! 488 00:19:44,725 --> 00:19:47,428 You know what? I'm done. 489 00:19:47,428 --> 00:19:51,165 That makes two of us. 490 00:19:52,466 --> 00:19:54,302 Stephanie will be most pleased with this 491 00:19:54,302 --> 00:19:55,436 a year from now. 492 00:19:55,436 --> 00:20:00,574 But she couldn't stop us. Owls. 493 00:20:00,574 --> 00:20:02,877 Owls. 494 00:20:04,245 --> 00:20:06,113 Do you think they bought it? 495 00:20:06,113 --> 00:20:08,115 Hook, line and sinker. 496 00:20:08,115 --> 00:20:10,952 Then back into the shadows we go, 497 00:20:10,952 --> 00:20:13,621 where this mismatched travesty belongs. 498 00:20:13,621 --> 00:20:16,857 Now take me, you bare-assed libertine. 499 00:20:16,907 --> 00:20:21,457 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.