All language subtitles for Four.Times.That.Night.1971.ITALIAN.480p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:27,797 --> 00:00:31,422 Four Times That Night 3 00:03:53,422 --> 00:03:58,422 His name is Coolie Nose. Come here, Coolie. 4 00:03:58,755 --> 00:04:01,213 Coolie, let me get a look at you. 5 00:04:01,880 --> 00:04:06,212 Do you like him? He's a miniature poodle. I take him with me everywhere. 6 00:04:06,213 --> 00:04:07,755 Men love him. 7 00:04:09,588 --> 00:04:11,922 See? I don't know what they see in him. 8 00:04:12,880 --> 00:04:17,797 Hey, I almost swerved off the road. You almost gave me a heart attack. 9 00:04:18,963 --> 00:04:21,047 What are you doing? Are you leaving? 10 00:04:24,588 --> 00:04:27,172 You know, you have a really nice dog. 11 00:04:29,088 --> 00:04:32,504 Me, talk to men with nice hair and sports cars? Never! 12 00:04:32,505 --> 00:04:36,212 As virginal as my mother wants me to be, and immune to the weakness of the flesh, 13 00:04:36,213 --> 00:04:39,629 just like the nuns taught me, I incinerate my pursuer 14 00:04:39,630 --> 00:04:44,213 and humiliate him and his stupid Super Sprint, 2.35 million lire plus tax. 15 00:04:45,130 --> 00:04:48,004 From behind the branches, I can steal a glance. 16 00:04:48,005 --> 00:04:49,962 It's so easy to be mistaken. 17 00:04:49,963 --> 00:04:54,005 It's not a Super Sprint, but a Spider Deluxe, 3.23 million. 18 00:04:54,797 --> 00:04:55,880 But who cares? 19 00:04:58,880 --> 00:05:03,046 What' if he's not a playboy, but an ex-orphan from a monastery, 20 00:05:03,047 --> 00:05:07,713 who is fascinated not by my Coolie, but by my many spiritual virtues? 21 00:05:21,922 --> 00:05:26,046 Whether he's an ex-orphan or not, the devil might drive a sports car. 22 00:05:26,047 --> 00:05:29,630 Do you want to make me yours, devil? I shall escape and hide in the park. 23 00:06:16,505 --> 00:06:18,380 Shh, Coolie, stop barking. 24 00:06:22,088 --> 00:06:25,838 Stay here! You don't want the devil to catch you. 25 00:06:28,338 --> 00:06:29,672 Stop barking. 26 00:06:37,505 --> 00:06:41,504 - Do something! Call the dog catchers. - Don't worry. I'll protect you. 27 00:06:41,505 --> 00:06:42,797 Did you hurt yourself? 28 00:06:45,588 --> 00:06:50,588 - I broke my tailbone. - No way. I think your tail is intact. 29 00:06:50,922 --> 00:06:52,962 - Are you not Balthazar? - Baltha-who? 30 00:06:52,963 --> 00:06:55,837 - Balthazar, the arch demon. - You have me confused with my uncle. 31 00:06:55,838 --> 00:06:58,421 - Your uncle is an arch demon? - An archbishop. 32 00:06:58,422 --> 00:06:59,837 But his name is Balthazar. 33 00:06:59,838 --> 00:07:03,296 And with an archbishop for an uncle, you go around seducing women? 34 00:07:03,297 --> 00:07:05,797 Someone has to raise the family average. 35 00:07:06,297 --> 00:07:11,254 You're a third-rate seducer, lacking intelligence or any other attribute. 36 00:07:11,255 --> 00:07:15,629 - Me? It sounds as if you don't like me. - It seems that way. 37 00:07:15,630 --> 00:07:17,754 - What if I take offense? - We might argue. 38 00:07:17,755 --> 00:07:20,379 Before we're even introduced? What's your name? 39 00:07:20,380 --> 00:07:21,255 - Tina. - Great. 40 00:07:22,422 --> 00:07:25,046 My name is Gianni Prada. I have a date with Tina. 41 00:07:25,047 --> 00:07:27,754 I know. Tina tells me everything. I'm her mother. 42 00:07:27,755 --> 00:07:29,505 - Please, come in. - Thank you. 43 00:07:30,838 --> 00:07:32,837 Gianni Prada, are you related to Gianni Morandi? 44 00:07:32,838 --> 00:07:35,171 - No. - No? That's a shame. 45 00:07:35,172 --> 00:07:39,254 Speaking of shame, let's talk about Tina. Would you like some coffee? 46 00:07:39,255 --> 00:07:41,212 - No, thank you. - Some tea, perhaps? 47 00:07:41,213 --> 00:07:44,587 No, no. You were saying, about Tina? 48 00:07:44,588 --> 00:07:48,212 - We are not alone. - Of course not, the dog is here. 49 00:07:48,213 --> 00:07:51,046 No, I'm referring to our conscience. Please, sit down. 50 00:07:51,047 --> 00:07:54,379 All right. You know, I too believe in the importance of spiritual values. 51 00:07:54,380 --> 00:07:56,380 - I'm glad to hear it. - Of course, ma'am. 52 00:07:56,922 --> 00:07:59,337 - My daughter is very proper. - So am I. 53 00:07:59,338 --> 00:08:03,921 There's proper and then there's proper. Tina is young and naive. 54 00:08:03,922 --> 00:08:06,337 - You may be more experienced. - Don't worry. 55 00:08:06,338 --> 00:08:09,504 - An experienced man can have a heart. - Really? 56 00:08:09,505 --> 00:08:11,046 - I swear it. - Thank you. 57 00:08:11,047 --> 00:08:14,796 - Did you know that I was a Cub Scout? - Yours must be such an exciting life. 58 00:08:14,797 --> 00:08:17,629 - What? - A Cub Scout, an experienced man. 59 00:08:17,630 --> 00:08:20,504 - What will tomorrow bring? - Nothing, it's Sunday. 60 00:08:20,505 --> 00:08:24,004 Blessed are those who on Sunday remember Friday. 61 00:08:24,005 --> 00:08:26,504 Here I am. I'm ready. 62 00:08:26,505 --> 00:08:29,462 - Wow, what a stunning dress. - Thank you. 63 00:08:29,463 --> 00:08:30,712 - How do I look? - Very well. 64 00:08:30,713 --> 00:08:33,212 You know, it's one of a kind. It's very expensive. 65 00:08:33,213 --> 00:08:36,629 - Really? - Turn around, Tina. Let me see it. 66 00:08:36,630 --> 00:08:38,671 It's short, but they didn't have any larger sizes. 67 00:08:38,672 --> 00:08:39,879 - Do you like it? - Very much. 68 00:08:39,880 --> 00:08:42,380 - Let's go, then. - You're going out? 69 00:09:36,588 --> 00:09:40,004 The monks were right when they taught us that the flesh is weak. 70 00:09:40,005 --> 00:09:42,587 - My feet are already aching. - You too had a religious education? 71 00:09:42,588 --> 00:09:45,297 - I studied under the nuns. - And you move like that? 72 00:09:45,922 --> 00:09:49,921 - They don't make nuns like they used to. - Why not? My heart is pure. 73 00:09:49,922 --> 00:09:51,338 I wasn't referring to your heart. 74 00:10:02,755 --> 00:10:05,754 - It's late. - Everyone else is still dancing. 75 00:10:05,755 --> 00:10:07,296 - Please, let's go. - But why? 76 00:10:07,297 --> 00:10:10,213 - Seriously, it's very late. - Well, all right. 77 00:10:16,672 --> 00:10:18,963 The band isn't bad. A bit too loud. 78 00:10:19,797 --> 00:10:21,671 - Hi, Gianni. - Hi. 79 00:10:21,672 --> 00:10:25,379 - Will you have a drink? - No, I have to take her home. 80 00:10:25,380 --> 00:10:27,837 Allow me to introduce Duccio, Lorenzo and Pino. 81 00:10:27,838 --> 00:10:29,462 - Nice to meet you. - How do you do? 82 00:10:29,463 --> 00:10:32,087 - Are you going to leave us all alone? - I'm sorry, but it's late. 83 00:10:32,088 --> 00:10:35,421 - Good night. I'm sorry. - That's all right. See you later. 84 00:10:35,422 --> 00:10:37,879 - We'll be here. - As usual. 85 00:10:37,880 --> 00:10:41,588 - Damn. I don't know where he finds them. - But I know where he takes them. 86 00:11:20,838 --> 00:11:24,046 Tina! It's 3:30. Do you know that? It's almost tomorrow morning. 87 00:11:24,047 --> 00:11:26,463 - Stop it. - Tina, explain yourself. 88 00:11:27,047 --> 00:11:30,837 Did you miss the bus, perhaps? I'm an understanding mother. 89 00:11:30,838 --> 00:11:34,462 Your dress! That splendid one of a kind that cost a fortune! 90 00:11:34,463 --> 00:11:37,587 What do you think? That your mother's small pension and annuity... 91 00:11:37,588 --> 00:11:41,337 Mother, Mother, Mother! All you worry about is money. 92 00:11:41,338 --> 00:11:44,296 You don't care about my purity. You only care about the dress. 93 00:11:44,297 --> 00:11:46,837 - Dear, people can see the dress. - Do you know how it got ripped? 94 00:11:46,838 --> 00:11:47,796 - A nail? - No. 95 00:11:47,797 --> 00:11:49,712 - Did it get stuck on a doorknob? - No. 96 00:11:49,713 --> 00:11:51,587 - Gianni ripped it. - Are you crazy? 97 00:11:51,588 --> 00:11:53,879 He ripped it while he was trying to make me his. 98 00:11:53,880 --> 00:11:58,880 - Oh, dear! On the bus? - No, he has a fabulous Spider Deluxe. 99 00:11:59,297 --> 00:12:02,671 - So? - When we left the club, 100 00:12:02,672 --> 00:12:07,171 - I thought he was going to take me home. - What is a Spider Deluxe? 101 00:12:07,172 --> 00:12:11,004 - It's a car, Mother. - I thought it was hair gel. 102 00:12:11,005 --> 00:12:14,004 - So, what happened? - Nothing. I was so trusting. 103 00:12:14,005 --> 00:12:18,837 I was admiring his profile, which looked nothing like the devil. 104 00:12:18,838 --> 00:12:20,879 I even allowed him to call me by my first name. 105 00:12:20,880 --> 00:12:22,797 Your first name? How reckless. 106 00:12:25,672 --> 00:12:30,005 - Suddenly, he stopped in front of a gate. - A gate? How exciting. 107 00:12:31,547 --> 00:12:34,547 - Why did you stop here? - I live here. 108 00:12:35,922 --> 00:12:38,338 But I have no intention of coming to your place. 109 00:12:39,047 --> 00:12:42,338 Why not? I'm expecting a call from Hamburg. They call every night. 110 00:12:43,630 --> 00:12:47,254 - We can have some whiskey. - I'm sorry, but I'm not coming. 111 00:12:47,255 --> 00:12:49,629 It's an important call. I'm not Dracula, you know. 112 00:12:49,630 --> 00:12:50,755 No. 113 00:12:51,713 --> 00:12:55,797 Well, if it's really so important, go in by yourself. 114 00:12:57,713 --> 00:12:58,672 As you wish. 115 00:13:07,630 --> 00:13:10,588 Damn. The lock is jammed, as usual. 116 00:13:12,463 --> 00:13:13,797 I hope the doorman is in. 117 00:13:18,797 --> 00:13:21,129 - He must be out. - At this hour? 118 00:13:21,130 --> 00:13:23,379 I'd love you to meet him. He's very eccentric. 119 00:13:23,380 --> 00:13:25,754 - He's interested in sexual activity. - In what? 120 00:13:25,755 --> 00:13:28,296 Sexual activity. But not his own, other people's. 121 00:13:28,297 --> 00:13:30,212 You know the type. He prowls the rooftops at night. 122 00:13:30,213 --> 00:13:33,837 - What is he, a cat? - No, he's a regular peeping Tom. 123 00:13:33,838 --> 00:13:36,338 In any case, he's not in. Let me try the key again. 124 00:13:37,588 --> 00:13:38,963 Look, I got it open. 125 00:13:41,255 --> 00:13:43,712 I don't like leaving you outside so late. 126 00:13:43,713 --> 00:13:46,588 - At least come into the garden. - All right, thank you. 127 00:13:52,297 --> 00:13:53,713 After you. 128 00:13:56,005 --> 00:13:58,379 Okay, I'll wait here. 129 00:13:58,380 --> 00:14:01,880 - My apartment is number 12. - All right. 130 00:14:47,088 --> 00:14:49,962 Giorgio, I've never met a man more gullible than you. 131 00:14:49,963 --> 00:14:52,629 - So you went with a woman? - Darling, how could I have known? 132 00:14:52,630 --> 00:14:54,837 - She was dressed like a man. - Why was she dressed like a man? 133 00:14:54,838 --> 00:14:57,796 - She was looking for a woman. - Look, the gate is open. 134 00:14:57,797 --> 00:15:01,671 - You're right. - This cross-dressing fad is confusing. 135 00:15:01,672 --> 00:15:05,296 - Indeed. - Once, with Franca, I dressed up as a man. 136 00:15:05,297 --> 00:15:08,087 We ran into her husband, and he punched me in the nose. 137 00:15:08,088 --> 00:15:09,505 What a brute! 138 00:15:10,963 --> 00:15:14,837 Giorgio, my heart tells me that she really is a woman. 139 00:15:14,838 --> 00:15:16,172 Poor thing. 140 00:15:16,963 --> 00:15:20,879 - She's a gift from Santa Claus. - I think she escaped from a raid. 141 00:15:20,880 --> 00:15:21,922 Shush. 142 00:15:23,880 --> 00:15:26,046 What's wrong, Snow White? Did you get lost in the forest? 143 00:15:26,047 --> 00:15:29,755 - I'm waiting for someone. - A man. 144 00:15:30,380 --> 00:15:33,337 A pretty girl like you shouldn't wait. Would you like to come with us? 145 00:15:33,338 --> 00:15:36,380 - You're not afraid of me, are you? - No, of course not. 146 00:15:38,213 --> 00:15:41,754 - Are you afraid of me, then? - No, but I have to wait for Gianni. 147 00:15:41,755 --> 00:15:46,337 - Gianni, that dreadful man in number 12. - Too bad. Good-bye, Snow White. 148 00:15:46,338 --> 00:15:47,922 You don't know what you're missing. 149 00:15:51,422 --> 00:15:54,171 You know, dear, we must do something about these perverts. 150 00:15:54,172 --> 00:15:56,837 If men start going with women, what are we going to do? 151 00:15:56,838 --> 00:15:59,629 We'll be television producers, as usual. 152 00:15:59,630 --> 00:16:03,837 - I'm just in a bad mood tonight. - No, it's just that you bombed tonight. 153 00:16:03,838 --> 00:16:06,963 - It may be good for us to get some rest. - Sure, why not? 154 00:16:44,547 --> 00:16:47,880 Hello? Hello, Hamburg? The line went dead. 155 00:16:56,797 --> 00:17:00,462 Damn it, not again. Miss, I was speaking to Hamburg. 156 00:17:00,463 --> 00:17:02,588 Oh, thank you. Hello? 157 00:17:11,172 --> 00:17:12,171 Hi, Giorgio. 158 00:17:12,172 --> 00:17:14,588 Well? Did you sign? 159 00:17:19,130 --> 00:17:21,880 Great. Of course. 160 00:17:24,630 --> 00:17:26,255 I'll send you 30 million. 161 00:17:27,922 --> 00:17:31,004 Welcome to my lair. It's nice, isn't it? 162 00:17:31,005 --> 00:17:34,088 - I got scared waiting downstairs. - Of course. 163 00:17:34,922 --> 00:17:36,921 Come in. We'll have a drink, and I'll take you home. 164 00:17:36,922 --> 00:17:39,630 But I... No, don't close the door. 165 00:17:40,213 --> 00:17:43,255 Hey, now you're hurting my feelings. Who do you take me for? 166 00:17:44,255 --> 00:17:49,005 Come. Two fingers of whiskey, a smile, and we'll rekindle our friendship. 167 00:17:50,672 --> 00:17:54,588 Sit on the swing. There's nothing better to calm your frazzled nerves. 168 00:17:57,380 --> 00:18:00,672 Go on, drink. I didn't slip you anything. On Dracula's honor. 169 00:18:02,463 --> 00:18:04,713 - I'd like to go. - What? Oh. 170 00:18:05,672 --> 00:18:08,046 Okay, I'll put on a sweater, it's gotten chilly. 171 00:18:08,047 --> 00:18:12,337 I'll just be a minute. Meanwhile, look around the orc's lair. 172 00:18:12,338 --> 00:18:17,005 - Gianni, I'm sorry. - What for, Rosebud? You're so funny. 173 00:18:37,963 --> 00:18:41,422 I can't get it open. You locked it! 174 00:18:44,588 --> 00:18:50,422 Gianni. Gianni, I beg you. Gianni, what do you want to do? 175 00:18:51,047 --> 00:18:54,671 - Guess. - I don't... If you're a gentleman, 176 00:18:54,672 --> 00:18:56,754 you'll give me the key, and you'll let me leave. 177 00:18:56,755 --> 00:19:01,130 Unfortunately, I'm not a gentleman. I'm a wild man with overactive hormones. 178 00:19:01,880 --> 00:19:04,837 Come here, Miss Innocence. I'll teach you a new game. 179 00:19:04,838 --> 00:19:07,004 - No! - How can you be a virgin, at your age? 180 00:19:07,005 --> 00:19:10,171 - Let me go, or I'll scream. - Go ahead. No one can hear you. 181 00:19:10,172 --> 00:19:13,171 No, my mother doesn't want me to. I'm saving myself. 182 00:19:13,172 --> 00:19:17,046 Go ahead and try to save yourself. Meanwhile, I'll try to stop you. 183 00:19:17,047 --> 00:19:19,004 - No. - Get ready. We're about to start. 184 00:19:19,005 --> 00:19:21,504 - No, I don't want to. - But I do. 185 00:19:21,505 --> 00:19:23,838 - Hold still. - No! 186 00:19:24,505 --> 00:19:26,754 - Let me go. - Hold still, angel. 187 00:19:26,755 --> 00:19:29,880 The more you squirm, the wilder this stallion gets. 188 00:19:32,505 --> 00:19:36,837 Don't you like this game, turtledove? Can't you feel the hormones sizzling? 189 00:19:36,838 --> 00:19:38,879 - Hold still! - No! 190 00:19:38,880 --> 00:19:40,963 Hold still, darling. 191 00:19:51,547 --> 00:19:56,047 - Can't you fight a little harder? - If that's what you want. 192 00:19:58,005 --> 00:19:59,963 You'll pay for that. 193 00:20:01,630 --> 00:20:03,212 I'm going to disinfect it. 194 00:20:03,213 --> 00:20:06,797 When I get back, Miss Purity, you'll have to beg for forgiveness. 195 00:20:07,505 --> 00:20:09,921 It won't be easy. I'm going to be very demanding. 196 00:20:09,922 --> 00:20:11,796 You thought I was the devil, right, sister? 197 00:20:11,797 --> 00:20:13,505 Well, pretty soon you'll be sure of it. 198 00:20:51,755 --> 00:20:54,087 That's when I stopped being afraid. 199 00:20:54,088 --> 00:20:57,546 If he was the devil, well, he wasn't going to get the best of me. 200 00:20:57,547 --> 00:20:59,712 Was he the devil? Well, he was out of luck. 201 00:20:59,713 --> 00:21:02,254 I felt strong, pure, and invincible. 202 00:21:02,255 --> 00:21:03,588 - Like Joan of Arc, you know? - No. 203 00:21:05,130 --> 00:21:08,171 - Doesn't the devil have horns? - Yes, but you can't see them. 204 00:21:08,172 --> 00:21:10,130 That's right. I couldn't see your father's horns, either. 205 00:21:11,713 --> 00:21:13,630 Let's start over. 206 00:21:14,463 --> 00:21:16,755 Where are you? Tina! 207 00:21:18,672 --> 00:21:21,587 Down with the devil, hurray for the archangel Gabriel! 208 00:21:21,588 --> 00:21:25,296 - Have you gone mad? - Begone, demon! Begone! 209 00:21:25,297 --> 00:21:28,337 - I'll defend my purity. - Oh, yeah? Then you don't get it. 210 00:21:28,338 --> 00:21:31,004 Begone. I'm strong and invincible. 211 00:21:31,005 --> 00:21:33,921 - And I'm fed up. - You won't have me. 212 00:21:33,922 --> 00:21:35,088 Is that what you think? 213 00:21:36,213 --> 00:21:39,879 Do you still believe that? You'll behave now, won't you? 214 00:21:39,880 --> 00:21:42,254 - No! - I say you will. 215 00:21:42,255 --> 00:21:44,587 - No, leave me alone! - Come on, get up. 216 00:21:44,588 --> 00:21:47,588 - For these things, you need a couch. - No! 217 00:21:49,130 --> 00:21:52,546 Stop! Where are you going, Snow White? 218 00:21:52,547 --> 00:21:54,630 Hey, were your nuns for real? 219 00:21:55,380 --> 00:21:59,046 - Pure, invincible, and locked in. - Tina, open the door. 220 00:21:59,047 --> 00:22:01,338 - Go to hell, devil. - I said, open the door! 221 00:22:02,630 --> 00:22:05,505 Watch it, Miss Pious, I'm getting angry. 222 00:22:07,130 --> 00:22:09,671 There. Does that make you angry? 223 00:22:09,672 --> 00:22:12,297 Good. A devil in anger poses no danger. 224 00:22:13,130 --> 00:22:14,754 Does that make you even angrier? 225 00:22:14,755 --> 00:22:17,797 If a virgin is behind a locked door, the devil can't hurt her anymore. 226 00:22:19,297 --> 00:22:25,338 Tina! Listen to me, Sister Sweetness. Open the damn door! 227 00:22:26,130 --> 00:22:29,046 If you don't open up right now, I'll break the door down! 228 00:22:29,047 --> 00:22:32,172 - Open up! - Just a minute. Let me think about it. 229 00:22:34,047 --> 00:22:37,796 Your father was the same. Always in the bathroom for hours. 230 00:22:37,797 --> 00:22:40,754 - Was the devil outside? - No, just me, but it was annoying. 231 00:22:40,755 --> 00:22:42,380 - What does that have to do with anything? - I was just saying. 232 00:22:43,922 --> 00:22:48,922 - Imagine, I was Satan's prisoner. - I would have left. 233 00:22:49,963 --> 00:22:54,963 How could I escape? I needed a key so I could open the front door. 234 00:22:55,338 --> 00:22:56,921 - Did you find it? - In his pants pocket. 235 00:22:56,922 --> 00:23:00,462 - You took the devil's pants off? - He'd left them hanging in the bathroom. 236 00:23:00,463 --> 00:23:02,962 - I'm scared. - Why? I may be a bit excitable. 237 00:23:02,963 --> 00:23:06,546 I may have a temper, as well, but I have a kind heart. 238 00:23:06,547 --> 00:23:10,504 I was wrong. That's all. Come on. Open the door. 239 00:23:10,505 --> 00:23:14,337 I'll be an angel, I swear it. You know something? I feel bad. 240 00:23:14,338 --> 00:23:17,962 Damn it! Open the door, and I'll apologize. 241 00:23:17,963 --> 00:23:21,712 Anyone can make a mistake, right? Open the door and I'll take you home. 242 00:23:21,713 --> 00:23:26,546 I give you my word as a gentleman. Tina! I said that if you open up... 243 00:23:26,547 --> 00:23:29,255 - Did you hear me? - Yes, I heard you. 244 00:23:30,088 --> 00:23:31,713 I unlocked it. 245 00:23:39,213 --> 00:23:44,213 Tina, my turtledove, the night is ours. Where are you? Tina, let me out! 246 00:23:45,255 --> 00:23:49,837 He was screaming bloody murder, the poor devil. But he could go to hell. 247 00:23:49,838 --> 00:23:53,129 Victory. I hadn't lost my purity. No, I had forgotten my shoes. 248 00:23:53,130 --> 00:23:56,254 My dress was ripped, but who cares about a dress? 249 00:23:56,255 --> 00:23:59,129 - Too bad, it was one of a kind. - Shall we call the police? 250 00:23:59,130 --> 00:24:02,671 And what would I say? That the devil tried to rape me in his apartment? 251 00:24:02,672 --> 00:24:05,004 Hard to convince a cop, I guess. 252 00:24:05,005 --> 00:24:07,379 Wait, let's call Don Pino, our priest. 253 00:24:07,380 --> 00:24:12,380 No, please. He would have to exorcise me in church on Sunday morning. 254 00:24:12,672 --> 00:24:15,171 Can you imagine? All eyes would be on me. 255 00:24:15,172 --> 00:24:19,546 Besides, don't you worry. The devil won't easily forget tonight. 256 00:24:19,547 --> 00:24:23,837 Sure, we all have our kinks, but making love to a cat... 257 00:24:23,838 --> 00:24:26,005 - A cat? - Very funny. But my lips are sealed. 258 00:24:26,630 --> 00:24:30,712 - What? We tell each other everything. - First of all, why was she unwilling? 259 00:24:30,713 --> 00:24:33,130 - Who said she was unwilling? - Then why did she scratch you? 260 00:24:34,463 --> 00:24:36,422 - Well... - Let's hear it. 261 00:24:37,047 --> 00:24:42,047 I'm shy. If a girl looks at me, I blush. But sometimes, with a real looker, 262 00:24:42,963 --> 00:24:44,671 I turn into a Lothario. - Who, you? 263 00:24:44,672 --> 00:24:47,629 That's right, me. Anyway, this morning, in the park, 264 00:24:47,630 --> 00:24:51,838 I found myself pulling over in front of... something. 265 00:24:54,297 --> 00:24:57,754 I'm shy. What would I do if there weren't girls like this one? 266 00:24:57,755 --> 00:25:02,421 She was a tease, a cat, a sex goddess. Every glance was an invitation. 267 00:25:02,422 --> 00:25:03,505 And I fell for it. 268 00:25:07,130 --> 00:25:08,546 You know the type of woman I mean? 269 00:25:08,547 --> 00:25:11,671 She would stop, wait for me to stop, and then start walking again. 270 00:25:11,672 --> 00:25:13,379 With those endlessly long legs, 271 00:25:13,380 --> 00:25:17,547 with every step she was offering me a free sample of femininity. 272 00:25:34,213 --> 00:25:37,005 What would I do if there weren't any girls like her? 273 00:25:37,755 --> 00:25:39,088 I forget about my shyness. 274 00:25:55,005 --> 00:26:00,005 Then she accepted a date for tonight, so of course I picked her up at home. 275 00:26:01,047 --> 00:26:04,337 Let me tell you, when I saw her mother, I wished I was her father. 276 00:26:04,338 --> 00:26:05,462 You should have heard her. 277 00:26:05,463 --> 00:26:08,087 I'm Gianni Prada, I have a date with Tina. 278 00:26:08,088 --> 00:26:12,546 What a dear, you're shy. I'm Tina's mother. My name is Sonia. 279 00:26:12,547 --> 00:26:16,837 Please, come in. You know what? I'm going to call you by your first name. 280 00:26:16,838 --> 00:26:19,587 - Do you mind? - I don't, but your husband might. 281 00:26:19,588 --> 00:26:24,546 What husband? Silly boy. My husband is dead, dear. I'm a widow. 282 00:26:24,547 --> 00:26:27,337 - I'm sorry. - What for? You didn't kill him. 283 00:26:27,338 --> 00:26:29,421 - Me? No, no. - Actually, he killed himself. 284 00:26:29,422 --> 00:26:31,296 Imagine, he had fallen in love, like an idiot. 285 00:26:31,297 --> 00:26:33,837 - With whom? - With me, and in fact he married me. 286 00:26:33,838 --> 00:26:37,004 That's why he killed himself. Please, sit down. 287 00:26:37,005 --> 00:26:40,337 Actually, sit next to me. My poor husband would always sit here. 288 00:26:40,338 --> 00:26:43,796 - Before he killed himself, of course. - I'm sorry. I poured salt on your wound. 289 00:26:43,797 --> 00:26:45,129 - No, dear. - Well, I'm glad. 290 00:26:45,130 --> 00:26:48,087 - Are you sensitive? - No, ma'am. Well, it depends. 291 00:26:48,088 --> 00:26:51,462 Please, call me Sonia. Listen, darling, shall we have a drink? 292 00:26:51,463 --> 00:26:52,587 - What? - Some cognac? 293 00:26:52,588 --> 00:26:54,004 - Sure. - Whiskey? 294 00:26:54,005 --> 00:26:57,962 - Well, perhaps some whiskey. - Good boy. It will warm our bellies. 295 00:26:57,963 --> 00:27:00,796 - Are you cold? - Yes, in my heart. And my feet. 296 00:27:00,797 --> 00:27:02,505 - But, Tina... - I just need 15 more minutes. 297 00:27:40,588 --> 00:27:43,754 His name is Coolie, if you know what I mean. Down, down. 298 00:27:43,755 --> 00:27:48,213 Because his nose is cold. Coolie Nose. English is so embarrassing. 299 00:27:49,172 --> 00:27:52,629 - There's my little girl. - Mom, don't flirt with Gianni. 300 00:27:52,630 --> 00:27:55,837 - He's so shy. - No, dear, you're wrong. 301 00:27:55,838 --> 00:27:59,087 - I was telling him about the dog. - What do you think of my dress? 302 00:27:59,088 --> 00:28:01,046 - It's marvelous. - Isn't it a bit too staid? 303 00:28:01,047 --> 00:28:04,671 - Nothing is staid, if Tina is wearing it. - Thank you. Shall we go? 304 00:28:04,672 --> 00:28:09,672 I don't... I meant... you would look good even as a deep-sea diver. 305 00:28:10,088 --> 00:28:12,297 - Thank you, Gianni. - Have a good time, children. 306 00:28:16,130 --> 00:28:20,337 - Do you like dancing? - Not really. 307 00:28:20,338 --> 00:28:24,837 - What? - I was hoping for something more exciting. 308 00:28:24,838 --> 00:28:27,505 This is a great club. The best bands play here. 309 00:28:30,505 --> 00:28:32,505 - I'm bored. - Really? 310 00:28:33,047 --> 00:28:34,797 We can go someplace else, if you like. 311 00:28:36,755 --> 00:28:41,129 Darling, why don't we go dance at your house for a couple of hours? 312 00:28:41,130 --> 00:28:44,172 - Do you like that idea? - I love it. Excuse us. 313 00:28:45,005 --> 00:28:46,005 Coming through. 314 00:29:13,922 --> 00:29:17,338 - I usually make the first move. - Why don't you, then? 315 00:29:36,213 --> 00:29:40,047 You're so sexy, with that frightened look on your face. 316 00:29:41,088 --> 00:29:44,546 - Just a second. I can't open the gate. - Hurry up. 317 00:29:44,547 --> 00:29:48,129 Damn it. It's jammed. Let's ring the doorman's bell. 318 00:29:48,130 --> 00:29:51,255 - Please, I can't wait. - Let's hope he's there. 319 00:29:55,505 --> 00:29:59,047 I'm sorry, Beppe. I'm busy. 320 00:30:00,672 --> 00:30:03,171 Woman stuff. 321 00:30:03,172 --> 00:30:05,255 Okay, we'll talk tomorrow morning. 322 00:30:19,213 --> 00:30:24,213 I'm coming. What a drag. Aren't I entitled to some downtime? 323 00:30:41,755 --> 00:30:44,754 - Good evening, sir. - Thank you. The lock was jammed. 324 00:30:44,755 --> 00:30:47,629 Excuse me, dear. I'm sorry if we woke you. 325 00:30:47,630 --> 00:30:51,712 But let's get this lock fixed. Thanks again. 326 00:30:51,713 --> 00:30:56,963 I was afraid we'd never get in. Unfulfilled desire gives me a headache. 327 00:31:00,130 --> 00:31:03,672 At last, we're here. 328 00:31:05,047 --> 00:31:09,255 - Would you like a drink? - Whiskey, a double. 329 00:31:09,963 --> 00:31:11,463 - Ice? - Just a little. 330 00:31:12,880 --> 00:31:17,880 How sweet, you have a swing. What for? Do you sleep on it? 331 00:31:19,213 --> 00:31:20,796 - No. - You must have a bed, then. 332 00:31:20,797 --> 00:31:25,296 - Of course I do. - Well, that's good news. 333 00:31:25,297 --> 00:31:28,796 I love shy men. They turn me on. Please don't think less of me. 334 00:31:28,797 --> 00:31:32,087 - Who, me? - Yes. Can you see my good side? 335 00:31:32,088 --> 00:31:37,088 In full detail. I mean, yes. I mean... I'm shy and you're not. 336 00:31:37,463 --> 00:31:42,463 - It evens out, and the night is ours. - Is it? Let's not waste it on chitchat. 337 00:31:42,505 --> 00:31:46,172 Huh? Oh, I get it. You want your whiskey. 338 00:31:47,005 --> 00:31:52,255 Do you have to be so beautiful? You're really too hot for words. 339 00:31:56,297 --> 00:31:59,504 - Hurry up, Gianni. - Of course. 340 00:31:59,505 --> 00:32:02,130 Forgive me for not looking at you, I might have an aneurysm. 341 00:32:30,588 --> 00:32:35,213 Tina, what are you doing with that vase? It felt like you were giving me an X-ray. 342 00:32:56,463 --> 00:33:01,463 Oh, the bed. It's not very sexy. 343 00:33:02,672 --> 00:33:06,587 - It looks like the base of a monument. - Looks can be deceiving. It's very soft. 344 00:33:06,588 --> 00:33:09,338 You sink into it like in a cloud. Shall I put on some music? 345 00:33:10,213 --> 00:33:13,212 Don't judge a book by its cover. I seem like a shy guy. 346 00:33:13,213 --> 00:33:17,504 - And instead? - Instead I really am. 347 00:33:17,505 --> 00:33:18,963 What a dear. 348 00:33:21,380 --> 00:33:25,379 - Don't worry. - I'm not worried. I just... 349 00:33:25,380 --> 00:33:29,088 Be quiet, darling. I'm here now. Leave everything to me. 350 00:34:26,338 --> 00:34:29,547 - You're such a good kisser, Gianni. - Scuba diving lessons. 351 00:34:51,088 --> 00:34:54,505 Enjoy your cigarette. You have five minutes to rest. 352 00:34:56,838 --> 00:35:01,421 You know what's wrong with your place, tiger? It's effeminate, ridiculous. 353 00:35:01,422 --> 00:35:04,921 The swing, all the soft couches, the bed that's not a bed. 354 00:35:04,922 --> 00:35:10,505 But then you live in it. Get some rest, I'll take a shower. 355 00:35:51,505 --> 00:35:54,213 I'm going to devour you. 356 00:35:57,005 --> 00:35:58,588 Kiss me. 357 00:37:44,630 --> 00:37:49,630 Gianni, my sweet, thoughtful, shy man. I've disappointed you, haven't I? 358 00:37:50,838 --> 00:37:53,797 Just wait, and you'll see. 359 00:37:55,672 --> 00:37:57,671 I won't leave you with a bad memory. 360 00:37:57,672 --> 00:38:02,462 No, please. It's been a wonderful night. An unforgettable night. 361 00:38:02,463 --> 00:38:05,712 - I'm serious. - Kiss me. 362 00:38:05,713 --> 00:38:09,462 Gianni, silly man, falling off the swing. 363 00:38:09,463 --> 00:38:13,337 - What happened to your forehead? - Your nails are a bit long. 364 00:38:13,338 --> 00:38:16,171 It's the jaguar style. It's all the rage. 365 00:38:16,172 --> 00:38:19,921 - In the jungle, perhaps. - The smell of blood is so arousing. 366 00:38:19,922 --> 00:38:22,671 You get aroused so easily. Let me go disinfect my cut. 367 00:38:22,672 --> 00:38:26,171 The jaguar's scratch is unforgiving. Sit down. Be a good girl. 368 00:38:26,172 --> 00:38:30,380 I'll be right back. If you feel like reading, there's the phone book. 369 00:38:36,838 --> 00:38:40,546 - Why don't I ever meet girls like her? - You're fat. 370 00:38:40,547 --> 00:38:45,337 - What do we have to do to become shy? - There's nothing easier. 371 00:38:45,338 --> 00:38:49,546 Either you're born that way, like me, or you go for girls with raging hormones. 372 00:38:49,547 --> 00:38:51,212 - Like your tigress? - Precisely. 373 00:38:51,213 --> 00:38:54,546 - I'm pretty shy, too. - Shut up. You're fat. 374 00:38:54,547 --> 00:38:57,087 - You were saying, about the scratch... - I was locked in the bathroom. 375 00:38:57,088 --> 00:39:01,587 I thought I was covered in blood. Meanwhile, I was catching my breath. 376 00:39:01,588 --> 00:39:03,755 It was finally time to take her home. 377 00:39:12,463 --> 00:39:16,172 Come here, my little scratch scratch, and let me lick your wounds. 378 00:39:16,713 --> 00:39:20,004 - Tina. - The jaguar wants to be forgiven. 379 00:39:20,005 --> 00:39:25,005 - Can you guess how, you sexy man? - No. I mean, I can imagine. 380 00:39:25,130 --> 00:39:30,130 The jaguar needs to calm down. Isn't it a bit late? 381 00:39:30,422 --> 00:39:35,422 - Your shyness really turns me on. - You really do have a hair trigger. 382 00:39:36,880 --> 00:39:41,880 You're absolutely right. Good idea. Would you light a cigarette? 383 00:39:43,505 --> 00:39:47,213 Just one. And when you're ready, come here and give me a drag. 384 00:39:48,505 --> 00:39:53,505 What have you done to my baser instincts? I had a good time here tonight. 385 00:39:53,922 --> 00:39:56,380 Why am I still filled with desire? 386 00:39:57,880 --> 00:40:03,547 There. And seeing you approach, my body is filled with hot shivers. 387 00:40:05,297 --> 00:40:08,797 Why are you stopping there? My baser instincts are offended. 388 00:40:09,588 --> 00:40:12,046 I want to admire you, to remember your whole body. 389 00:40:12,047 --> 00:40:15,504 After this crazy night, I want to remember your mouth, 390 00:40:15,505 --> 00:40:21,713 your eyes, your fabulous, naughty-girl body. 391 00:40:22,755 --> 00:40:25,421 - Are you still mad about the scratch? - No. 392 00:40:25,422 --> 00:40:28,379 But you've changed. You're like a candy still inside its wrapper. 393 00:40:28,380 --> 00:40:29,963 - It's your imagination. - Is it? 394 00:40:31,255 --> 00:40:35,172 - You're so beautiful. - Come here and give me a drag. 395 00:42:55,755 --> 00:42:57,755 Sweetheart, I'm not a machine. 396 00:43:04,713 --> 00:43:08,837 Are you going to leave me here with all this unfulfilled desire? 397 00:43:08,838 --> 00:43:11,296 - Come back to your woman. - Just a minute. 398 00:43:11,297 --> 00:43:14,921 - Hi, what a surprise. - Hello to Gianni Scarface. 399 00:43:14,922 --> 00:43:16,379 - It was a jaguar. - What happened, Gianni? 400 00:43:16,380 --> 00:43:17,712 - Come on in. - Did you get a scratch? 401 00:43:17,713 --> 00:43:20,504 - That's right. - A friend of mine kicked a lion. 402 00:43:20,505 --> 00:43:24,337 - He took it for a Saint Bernard. - It's such a pleasure to see you. 403 00:43:24,338 --> 00:43:26,921 - Muscle man, what are you doing? - Tina. 404 00:43:26,922 --> 00:43:31,504 - What is it now? - Come in here and meet my friends. 405 00:43:31,505 --> 00:43:34,087 - Right now? - See, she likes you already. 406 00:43:34,088 --> 00:43:35,296 Sure sounds like it. 407 00:43:35,297 --> 00:43:38,922 - Then what? - The four of us chatted for half an hour. 408 00:43:40,547 --> 00:43:44,130 - And finally, I took her home. - You must be tired. 409 00:43:45,130 --> 00:43:47,422 - That's the best way to lose weight. - Very funny. 410 00:43:52,297 --> 00:43:55,046 I could start over. But in a year or two. 411 00:43:55,047 --> 00:43:56,505 - That's what I thought. - Good night. 412 00:43:57,547 --> 00:43:59,380 I wouldn't mind being shy like him. 413 00:44:12,213 --> 00:44:14,963 - Good morning, Mr. Prada. - Good morning. 414 00:44:18,047 --> 00:44:19,879 - Is that him? - Why don't you yell a little louder? 415 00:44:19,880 --> 00:44:22,212 - Did you see him last night? - It was crazy! 416 00:44:22,213 --> 00:44:24,921 - Tell me everything. - You can't say a word, though. 417 00:44:24,922 --> 00:44:28,712 It's a trade secret. You could get me kicked out of the union. 418 00:44:28,713 --> 00:44:31,171 - Where are you taking me? - To my office. 419 00:44:31,172 --> 00:44:34,379 You have an office? My mother got it all wrong. 420 00:44:34,380 --> 00:44:38,129 - She made me study to be a milkman. - She's not the one who made the mistake. 421 00:44:38,130 --> 00:44:41,380 That was your father, on the fateful day of your conception. 422 00:44:43,922 --> 00:44:46,962 Are these the women you supposedly sleep with? 423 00:44:46,963 --> 00:44:50,129 What do you know? You numskull milkman. 424 00:44:50,130 --> 00:44:52,296 - Are they souvenirs? - Yup. 425 00:44:52,297 --> 00:44:54,587 - You mean all these women... - Have been in this room. 426 00:44:54,588 --> 00:44:59,212 - Wow. - Some for love, some for money. 427 00:44:59,213 --> 00:45:01,337 Last night, that German girl had just left, 428 00:45:01,338 --> 00:45:04,129 when the doorbell rang and I had to go open the gate. 429 00:45:04,130 --> 00:45:06,004 - It was him. - Was he alone? 430 00:45:06,005 --> 00:45:07,296 - No. - With a man? 431 00:45:07,297 --> 00:45:10,004 - With a woman. - What? You mean a transvestite? 432 00:45:10,005 --> 00:45:13,129 What transvestite? A real woman. And what a woman! 433 00:45:13,130 --> 00:45:16,087 - So? I want details. - Let me get a word in. 434 00:45:16,088 --> 00:45:20,421 - Right. I'm sorry. - You only know about milk, my friend. 435 00:45:20,422 --> 00:45:25,422 He has a different woman every night. And you should see these babes! 436 00:45:25,838 --> 00:45:30,297 In fact, they're so hot, I wait for them to get in the elevator, 437 00:45:31,088 --> 00:45:33,130 and then, I run all the way up to the roof deck. 438 00:45:57,005 --> 00:46:00,672 - Why did you stop talking? - Shut up. Let me watch. 439 00:46:03,297 --> 00:46:05,672 - I almost forgot. - What? 440 00:46:06,672 --> 00:46:09,546 I have to make a phone call. It'll just take a minute. 441 00:46:09,547 --> 00:46:10,922 I'm sorry, but it's important. 442 00:46:11,505 --> 00:46:12,880 But... 443 00:46:22,838 --> 00:46:25,547 There you are. I'm home. 444 00:46:27,297 --> 00:46:29,005 Of course, I'm expecting you. 445 00:46:30,213 --> 00:46:33,754 - Bring Esmeralda, too. - You're inviting friends over? Now? 446 00:46:33,755 --> 00:46:35,629 Only for a few minutes. 447 00:46:35,630 --> 00:46:38,254 And now, excuse me for a moment. Why don't you make us some Martinis? 448 00:46:38,255 --> 00:46:42,047 - Isn't it a bit strange to...? - No, it's not strange. Just a minute. 449 00:46:44,463 --> 00:46:46,963 - So he walked out on her? - Shut up. Hang on a second. 450 00:47:57,463 --> 00:47:58,297 Yes. 451 00:48:07,338 --> 00:48:11,422 - Dear, you haven't told me if you like me. - What, are you modeling clothes now? 452 00:48:11,963 --> 00:48:14,546 - Darling, it's a very slimming outfit. - Thank you. 453 00:48:14,547 --> 00:48:18,671 It might as well be painted on. Here you go. 454 00:48:18,672 --> 00:48:20,546 - Not bad, right? - Uh-huh. 455 00:48:20,547 --> 00:48:21,963 Cheers. 456 00:48:24,338 --> 00:48:26,337 - Shall we put on some music? - Yes. 457 00:48:26,338 --> 00:48:28,922 - Something we can dance to. - Mm-hmm. 458 00:48:37,463 --> 00:48:42,130 What a woman. So passionate. Would you like to dance? 459 00:48:56,797 --> 00:48:58,922 - So all they did was dance? - No. 460 00:48:59,463 --> 00:49:01,796 - Why are you taking off your glasses? - I have to clean them. 461 00:49:01,797 --> 00:49:03,672 I don't have windshield wipers, you know. 462 00:49:04,505 --> 00:49:09,129 Darling, I feel your strong, mature body. Hold me tight, cling to me. 463 00:49:09,130 --> 00:49:11,588 Do you have any idea the things we could do? 464 00:49:12,672 --> 00:49:17,212 Dear, you will be fulfilled. Be patient. Let's warm the engine. 465 00:49:17,213 --> 00:49:19,671 My engine's already overheating. How annoying. 466 00:49:19,672 --> 00:49:22,462 - I'll get it. - Five minutes and we're kicking them out. 467 00:49:22,463 --> 00:49:25,962 - Hi, guys! - A new outfit! It looks great. 468 00:49:25,963 --> 00:49:29,212 These are my favorite colors. Darling, these are my friends. 469 00:49:29,213 --> 00:49:32,504 - Nice to meet you. - Giorgio, Esmeralda, Tina. 470 00:49:32,505 --> 00:49:34,671 - Tina, I love you already. - Come on in. 471 00:49:34,672 --> 00:49:37,296 - You're so sexy. - It's a new outfit. I had it custom made. 472 00:49:37,297 --> 00:49:40,254 - It looks great. Is he expensive? - Not at all. He charges by the hour. 473 00:49:40,255 --> 00:49:43,671 - Collangeli made this one for me. - Collangeli is expensive. 474 00:49:43,672 --> 00:49:45,962 - Yes, but he's a huge man. - Have a seat. 475 00:49:45,963 --> 00:49:47,463 Would you like a drink? 476 00:49:48,380 --> 00:49:49,504 - Esmeralda. - Yes? 477 00:49:49,505 --> 00:49:51,587 - Would you like a drink? - A Martini, heavy on the gin. 478 00:49:51,588 --> 00:49:53,546 - All right. - Make it a whiskey. 479 00:49:53,547 --> 00:49:56,879 - Tina, what's your opinion on sex? - I don't really have one. 480 00:49:56,880 --> 00:49:59,921 - May I suggest one? - What do they see in breasts? 481 00:49:59,922 --> 00:50:04,088 - Industrial scale milk producers. - She was rubbing all up against me. 482 00:50:04,713 --> 00:50:07,047 You can imagine. I was so embarrassed. 483 00:50:08,255 --> 00:50:11,171 - Animal. - Don't get upset. She came onto me. 484 00:50:11,172 --> 00:50:15,004 Are you jealous, now? You have to trust me. 485 00:50:15,005 --> 00:50:18,046 - Stop it. You're a whore. - If you don't calm down, it's over. 486 00:50:18,047 --> 00:50:21,004 I'll change the record. Here's your whiskey, sis. 487 00:50:21,005 --> 00:50:23,172 - She's your sister? - No, my brother. 488 00:50:23,838 --> 00:50:26,922 - Thanks, Blondie. - Let's dance. It's a wild shake. 489 00:50:34,213 --> 00:50:38,171 - Won't you join us, Gianni? - No, let the delicate flower drink. 490 00:50:38,172 --> 00:50:40,587 He may be drinking, but I came here with him. 491 00:50:40,588 --> 00:50:44,087 - We all make mistakes sometimes. - No, please, excuse me. 492 00:50:44,088 --> 00:50:45,379 - Where are you going? - Gianni. 493 00:50:45,380 --> 00:50:47,254 - He's busy. - What are you doing here all alone? 494 00:50:47,255 --> 00:50:49,547 - Come on. Come dance with me. - What a drag. 495 00:50:51,213 --> 00:50:55,087 - Dance then. Spin around. - You're always flirting. 496 00:50:55,088 --> 00:50:56,255 No, no, no. 497 00:51:01,130 --> 00:51:04,546 - Do you live far away? - Not far enough. 498 00:51:04,547 --> 00:51:07,212 - You're a model. Maybe even an actress. - Uh-uh. 499 00:51:07,213 --> 00:51:10,587 You could become one. I know everyone. Do you want my help? 500 00:51:10,588 --> 00:51:13,379 - What are those two doing? - Guess. 501 00:51:13,380 --> 00:51:17,004 - They're dancing by themselves? - They do a lot of things by themselves. 502 00:51:17,005 --> 00:51:19,962 I'm getting fed up now. What kind of manners are these? 503 00:51:19,963 --> 00:51:22,212 - Didn't they fill you in? - The dance is over. 504 00:51:22,213 --> 00:51:26,796 - And I'm all out of patience. - Right. We have business to discuss. 505 00:51:26,797 --> 00:51:30,087 - Right, Gianni? - Yes. I don't know what's eating her. 506 00:51:30,088 --> 00:51:33,296 - Gianni, you're doing business now? - After you. 507 00:51:33,297 --> 00:51:36,546 Darling, why do you think babies are born in cabbage patches? 508 00:51:36,547 --> 00:51:38,297 Because there's no such thing as a faggot patch. 509 00:51:40,047 --> 00:51:42,630 Boy is she dumb. She still didn't get it? 510 00:51:43,505 --> 00:51:46,046 At the end of the day, women are still women. 511 00:51:46,047 --> 00:51:48,712 Actually, sometimes even men are women. 512 00:51:48,713 --> 00:51:53,713 I may be old fashioned, but without women, I might as well be without air. 513 00:51:54,255 --> 00:51:57,129 I'm without air, with your cigar smoke. 514 00:51:57,130 --> 00:51:59,546 - What about marijuana smokers? - Mari-what? 515 00:51:59,547 --> 00:52:03,171 I don't know. I read about it. Maybe it's a spice, like cloves. 516 00:52:03,172 --> 00:52:06,712 - Go on with the story. - Hey, hold your horses. 517 00:52:06,713 --> 00:52:08,712 If I wait any longer, my milk will turn into cheese. 518 00:52:08,713 --> 00:52:10,004 - You can leave, you know. - No. 519 00:52:10,005 --> 00:52:12,546 Then let's get something straight. There was the homosexual guy. 520 00:52:12,547 --> 00:52:16,087 Then there was the sexual woman, or the pervert, or whatever. 521 00:52:16,088 --> 00:52:20,338 - So she's a Les. - What a waste, these sexual women. 522 00:52:25,297 --> 00:52:26,963 We'd better turn it off. 523 00:53:08,380 --> 00:53:11,671 Do you have to stare at me like that? Is something wrong with me? 524 00:53:11,672 --> 00:53:13,629 - On the contrary. - What, then? 525 00:53:13,630 --> 00:53:18,046 I'm looking at a girl who could go far, because she's got beauty and class. 526 00:53:18,047 --> 00:53:21,462 - Far how? - You could do anything. Films, fashion. 527 00:53:21,463 --> 00:53:23,255 You might even marry a celebrity. 528 00:53:25,672 --> 00:53:28,629 - Like Onassis, you mean? - Exactly. Even him. 529 00:53:28,630 --> 00:53:33,087 - What about Jackie? - Shelved. She's last year's model. 530 00:53:33,088 --> 00:53:36,171 - I wouldn't marry him, if I were you. - No way, I get seasick. 531 00:53:36,172 --> 00:53:41,297 You could do better, if you're ambitious and very, very uninhibited. 532 00:53:42,588 --> 00:53:46,587 - Enough to sleep with a famous man? - Or with a famous woman. 533 00:53:46,588 --> 00:53:47,796 - A woman? - Of course. 534 00:53:47,797 --> 00:53:50,337 - Are you crazy? - No, I'm a woman of my time. 535 00:53:50,338 --> 00:53:53,171 Don't you go to the movies? Read books? Go to the theater? 536 00:53:53,172 --> 00:53:56,546 - Yes, but I like men. - Well, good luck finding one. 537 00:53:56,547 --> 00:54:00,046 But whether you sleep with a man or a woman, it's always fun. 538 00:54:00,047 --> 00:54:02,129 It's a matter of combining business with pleasure. 539 00:54:02,130 --> 00:54:04,629 - Do you think that's appropriate? - No, I think it's smart. 540 00:54:04,630 --> 00:54:06,337 Why let yourself go to waste? 541 00:54:06,338 --> 00:54:09,297 You drive both men and women crazy. Take advantage of it. 542 00:54:10,422 --> 00:54:13,837 Making love is a healthy form of exercise. 543 00:54:13,838 --> 00:54:17,755 It can give you pleasure, money, and success. 544 00:54:19,088 --> 00:54:24,088 I feel like an athlete, but I like to work out with the man of my choice. 545 00:54:25,297 --> 00:54:27,504 - Like Gianni? - Why, don't you like Gianni? 546 00:54:27,505 --> 00:54:31,629 I like him, but you won't get lucky with him. You're not his type. 547 00:54:31,630 --> 00:54:35,379 You're not a fireman. You don't have a mustache or a hairy chest. 548 00:54:35,380 --> 00:54:37,297 And guess what else you don't have? 549 00:54:39,005 --> 00:54:42,880 I'm sorry, but I don't believe you. That's just the way he appears. 550 00:54:45,338 --> 00:54:48,547 Perhaps. He has good taste in women. 551 00:54:50,713 --> 00:54:53,797 And this time he's beaten all previous records. 552 00:54:55,172 --> 00:55:00,797 Thank you. It's rare for a woman to compliment another like a man. 553 00:55:01,338 --> 00:55:02,712 Unless she has ulterior motives. 554 00:55:02,713 --> 00:55:06,129 Darling, I would be an idiot if I acted without a motive. 555 00:55:06,130 --> 00:55:09,379 First, I want to arouse your curiosity, so that later I can enlighten you. 556 00:55:09,380 --> 00:55:12,879 And if after all this hard work, instead of a cup of hot broth, 557 00:55:12,880 --> 00:55:15,337 I enjoy a healthy workout. Ask Gianni. 558 00:55:15,338 --> 00:55:17,254 There's nothing wrong with that. 559 00:55:17,255 --> 00:55:20,880 Gianni's taste is so refined that he wouldn't even be surprised. 560 00:55:21,672 --> 00:55:25,754 You know, I don't really understand you. But I don't like how you speak of Gianni. 561 00:55:25,755 --> 00:55:28,712 If his taste is so refined, that's a good thing. 562 00:55:28,713 --> 00:55:31,379 - It just makes him more elegant. - Well said, Snow White. 563 00:55:31,380 --> 00:55:33,087 It's merely a question of elegance. 564 00:55:33,088 --> 00:55:35,797 He wouldn't think it elegant to make love to you. 565 00:55:37,255 --> 00:55:39,588 I, on the other hand, would not hesitate. 566 00:55:40,172 --> 00:55:42,879 - I'm just saying. - Okay, but let's change the subject. 567 00:55:42,880 --> 00:55:44,587 - Are you insulted? - Yes, I am. 568 00:55:44,588 --> 00:55:48,796 Because I think you're beautiful? Okay, Snow White, what shall we talk about? 569 00:55:48,797 --> 00:55:50,921 - Gianni. - Gianni? 570 00:55:50,922 --> 00:55:53,796 - What if you're disappointed? - Tell me everything you know about him. 571 00:55:53,797 --> 00:55:57,379 - I met him three years ago. - Did you sleep with him? 572 00:55:57,380 --> 00:56:02,630 Actually, it didn't even cross my mind. I met him at a club. 573 00:56:03,755 --> 00:56:06,463 - A club for peculiar people. - What do you mean? 574 00:56:07,588 --> 00:56:09,213 Very strange people. 575 00:56:11,005 --> 00:56:15,337 You three, put your hands in the air and take your positions, okay? 576 00:56:15,338 --> 00:56:19,796 Hold the position, please. Hold still, as still as statues. 577 00:56:19,797 --> 00:56:22,922 Second position, yes. Very nice. 578 00:57:48,838 --> 00:57:52,297 - If I were a man I would adore you. - Well, if I were a woman... 579 00:57:53,672 --> 00:57:57,088 Look at that dreamboat over there. Did he just step out of a western? 580 00:57:58,422 --> 00:58:00,880 We don't do such things in Switzerland. 581 00:58:02,505 --> 00:58:04,629 - What do you see in her? - A lot of things. 582 00:58:04,630 --> 00:58:05,713 Whatever. 583 00:58:07,422 --> 00:58:10,004 Who should make the first move? You know, you're really nuts. 584 00:58:10,005 --> 00:58:11,130 Okay, you can have her. 585 00:58:42,047 --> 00:58:43,338 Good evening. 586 00:58:45,463 --> 00:58:50,421 - Are you bored, Curly, all by yourself? - Nein, danke. I not here alone. 587 00:58:50,422 --> 00:58:53,337 I come here with Gianni. 588 00:58:53,338 --> 00:58:56,004 Look, isn't this exciting? 589 00:58:56,005 --> 00:58:58,671 - What is it? - Excuse me. 590 00:58:58,672 --> 00:59:00,255 Hello, dear. 591 00:59:00,880 --> 00:59:05,879 You know Gianni? He nice man. He no touch ass just because I Swiss. 592 00:59:05,880 --> 00:59:10,796 - Here men are not so banal. - This true also in Switzerland. 593 00:59:10,797 --> 00:59:12,837 Would you like a caramel ice cream or a hazelnut chocolate? 594 00:59:12,838 --> 00:59:16,546 - Could I also have some orange juice? - You'll have that and much more. 595 00:59:16,547 --> 00:59:19,755 You is very nice. Have you ever been to Switzerland? 596 00:59:20,755 --> 00:59:22,505 - Many cows. - But you're so young. 597 00:59:23,380 --> 00:59:27,504 What are you doing? Get back in position. 598 00:59:27,505 --> 00:59:31,879 Just like before. Hands above your heads. 599 00:59:31,880 --> 00:59:36,297 Second position, yes. I've never been so disappointed. 600 00:59:36,963 --> 00:59:39,088 You're naked, but you're not sexy. 601 00:59:39,672 --> 00:59:42,130 You're acting as if this were your military check-up. 602 00:59:46,713 --> 00:59:50,129 - Me come in here? - Yes, Curly. 603 00:59:50,130 --> 00:59:52,838 - Thank you. - It's a photographer's studio. 604 00:59:54,338 --> 00:59:57,462 - No one will bother us here. - I like this. 605 00:59:57,463 --> 01:00:02,254 You take my picture here? I no go to hairdresser. My curls not done. 606 01:00:02,255 --> 01:00:05,713 Relax, Curly. Everything will be fine. You'll see. 607 01:00:07,005 --> 01:00:08,379 You know what we're going to do? 608 01:00:08,380 --> 01:00:11,462 Let's take a photo. Actually, I already have a model in mind. 609 01:00:11,463 --> 01:00:13,463 You'll see. You'll have a smashing career. 610 01:00:14,005 --> 01:00:15,421 - Dear, here. - Yes? 611 01:00:15,422 --> 01:00:16,921 - Just a minute. - What can I do for you? 612 01:00:16,922 --> 01:00:18,962 A test for this handsome young man. 613 01:00:18,963 --> 01:00:20,671 - A close-up. - Yes, sir. 614 01:00:20,672 --> 01:00:23,046 And a full body. But make him look his best. 615 01:00:23,047 --> 01:00:25,087 - Of course, sir. - It's important to me. 616 01:00:25,088 --> 01:00:26,379 - You'll see. - Please, come with me. 617 01:00:26,380 --> 01:00:28,629 Tomorrow would have been better. I was with a girl... 618 01:00:28,630 --> 01:00:30,088 - This way. - ...but I don't see her. 619 01:00:30,672 --> 01:00:36,588 You're not just beautiful. You're spectacularly elegant. 620 01:00:36,922 --> 01:00:39,671 - Would you like your photo on the cover? - Yes. 621 01:00:39,672 --> 01:00:43,046 - You just have to want it. - It's always been my dream. 622 01:00:43,047 --> 01:00:45,755 - I will clear the way for you. - Really? 623 01:00:46,505 --> 01:00:50,171 I'll teach you entirely new things. We may still be in time. 624 01:00:50,172 --> 01:00:52,797 - Come with me. Look, look. - Here? 625 01:00:54,463 --> 01:00:57,254 We may still be in time for a prestigious weekly. 626 01:00:57,255 --> 01:01:00,254 - Really? Which one? - Sex on the Farm. 627 01:01:00,255 --> 01:01:03,129 - Two million subscribers. - Wow. 628 01:01:03,130 --> 01:01:07,255 - Can I buy a copy? - They would like nothing better. 629 01:01:08,880 --> 01:01:10,962 - Make a sexy pose. - Like this? 630 01:01:10,963 --> 01:01:14,546 You're so firm, darling. Hold it right there. You're fabulous. 631 01:01:14,547 --> 01:01:19,379 - Don't move. This is going to be great. - I do other sexy poses in Switzerland. 632 01:01:19,380 --> 01:01:21,504 - So you're an expert. - Like this? 633 01:01:21,505 --> 01:01:24,254 Do whatever you want. But stop wiggling, you heifer. 634 01:01:24,255 --> 01:01:26,672 I'm Mediterranean and I'll get aroused. 635 01:01:27,713 --> 01:01:31,547 You're so beautiful. One more. Hold it. One more. 636 01:01:32,172 --> 01:01:36,712 Darling, you're making me so horny. Hold still. Your skin is flawless. 637 01:01:36,713 --> 01:01:38,797 - My skin? - It's out of this world. 638 01:01:39,463 --> 01:01:42,254 - Get undressed. - Who, me? 639 01:01:42,255 --> 01:01:44,129 - Of course. - Me get undressed, here? 640 01:01:44,130 --> 01:01:49,130 - Yes, take your dress off. - I no do this. I naked underneath. 641 01:01:49,422 --> 01:01:51,379 - Let's have a look. - Almost naked. 642 01:01:51,380 --> 01:01:54,254 Darling, we're both women. I've seen so many girls naked. 643 01:01:54,255 --> 01:01:58,879 You no look. I never get undressed in Switzerland in public. 644 01:01:58,880 --> 01:02:02,380 You can do it. You're so beautiful. You'll look even better naked. 645 01:02:03,505 --> 01:02:07,796 You don't wear a bra. Of course, you don't need one. 646 01:02:07,797 --> 01:02:11,129 - I do... I do this? - Move around. Let yourself go. 647 01:02:11,130 --> 01:02:14,129 Is this better? Or you want other positions? 648 01:02:14,130 --> 01:02:16,587 - Yes, yes. - This position? 649 01:02:16,588 --> 01:02:20,171 - Try another one, as well, dear. - I know many positions. Is this better? 650 01:02:20,172 --> 01:02:23,712 - Any position. - What you say you want, I do. 651 01:02:23,713 --> 01:02:25,754 - Really? - What you want from me? 652 01:02:25,755 --> 01:02:28,672 You'll see, darling. And you'll like it. 653 01:02:30,130 --> 01:02:33,421 In other words, I met Gianni in a den of perverts. 654 01:02:33,422 --> 01:02:37,255 - Yes, but he was there with a girl. - He was with a girl tonight, as well. 655 01:02:41,713 --> 01:02:43,837 Wake up, Snow White. 656 01:02:43,838 --> 01:02:46,796 You came here to make love with Gianni, but no dice. 657 01:02:46,797 --> 01:02:49,462 Tell me, dummy, must you make love only with a man? 658 01:02:49,463 --> 01:02:52,172 I've never done the sordid things you're talking about. 659 01:02:53,130 --> 01:02:55,921 If you've never done them, how do you know they're sordid? 660 01:02:55,922 --> 01:03:00,047 I used to be like you. I only slept with men. 661 01:03:00,672 --> 01:03:04,879 Then one day I met a woman. She was so sweet and tender. 662 01:03:04,880 --> 01:03:09,212 - After that, I stopped sleeping with men. - Well, I guess we're different. 663 01:03:09,213 --> 01:03:14,213 - I like Gianni. - That's bad. Very bad. 664 01:03:14,672 --> 01:03:16,797 Gianni doesn't love you. He loves Giorgio. 665 01:03:18,297 --> 01:03:21,421 - What are you insinuating? That Gianni... - Exactly. 666 01:03:21,422 --> 01:03:26,422 - That he's abnormal. - Darling, there are more precise terms. 667 01:03:26,672 --> 01:03:30,046 - Open the door, and you'll see. - There's no way those two... 668 01:03:30,047 --> 01:03:34,713 I wouldn't bet on it. See for yourself. Go on. 669 01:03:56,297 --> 01:03:58,255 I can't believe it. 670 01:04:10,755 --> 01:04:12,422 Poor thing. 671 01:04:15,088 --> 01:04:17,754 Come on. I had to do it. 672 01:04:17,755 --> 01:04:22,379 It's absurd. It's so unfair. 673 01:04:22,380 --> 01:04:27,088 I'm sorry. One man is disgusting enough. Imagine two of them. 674 01:04:28,755 --> 01:04:33,047 Where have I ended up? I want to leave. I want to leave! 675 01:04:34,922 --> 01:04:39,922 I didn't think there were people like you in the world. 676 01:04:40,672 --> 01:04:44,587 You think we're monsters just because we have a different way of making love? 677 01:04:44,588 --> 01:04:49,004 How did we become this way? I've slept with a thousand men. 678 01:04:49,005 --> 01:04:50,838 You've never slept with a woman, though. 679 01:04:51,713 --> 01:04:52,712 - The thingy. - What? 680 01:04:52,713 --> 01:04:56,171 - The thingy. I can't find it. - It's just getting interesting. 681 01:04:56,172 --> 01:04:57,338 I have to go get it. 682 01:05:22,963 --> 01:05:26,004 - What are you going to get? - Damn it, the thingy. 683 01:05:26,005 --> 01:05:28,754 - The thing you take to the races. - Oh, a horse. 684 01:05:28,755 --> 01:05:31,296 - You need a horse on the roof deck? - What horse? 685 01:05:31,297 --> 01:05:35,796 Would I have a horse in a drawer? No, that thing you take to the opera. 686 01:05:35,797 --> 01:05:38,546 - The opera? Oh, the truck-sedo. - The what? 687 01:05:38,547 --> 01:05:41,754 The truck-sedo, the black suit with the hard shirt on your stomach. 688 01:05:41,755 --> 01:05:44,212 - Oh, a tuxedo. - What did I say? 689 01:05:44,213 --> 01:05:47,796 Get out of here. I'm looking for the thingy. Maybe it's up there. 690 01:05:47,797 --> 01:05:50,462 - A tuxedo on the roof deck. - That's what I was saying. 691 01:05:50,463 --> 01:05:53,171 If you don't need it, why waste time? You can look for it tomorrow. 692 01:05:53,172 --> 01:05:55,462 Tomorrow! Where the heck did I put it? 693 01:05:55,463 --> 01:05:59,879 The thingy they have in the navy, where you focus by turning the wheel. 694 01:05:59,880 --> 01:06:03,087 Oh, a cannon. Are you crazy, going up to the roof with a cannon? 695 01:06:03,088 --> 01:06:06,087 What cannon? Here it is. What's it called? 696 01:06:06,088 --> 01:06:08,921 Oh, binoculars. Why didn't you say so? 697 01:06:08,922 --> 01:06:10,712 The thing you take to the theater and the races. 698 01:06:10,713 --> 01:06:12,963 Hurry up. We're going to miss the best part. 699 01:06:32,880 --> 01:06:38,630 - Hurry up. Can't you go faster? - This is like an obstacle course. 700 01:06:39,880 --> 01:06:43,837 Finally. Wow, what a clear image. 701 01:06:43,838 --> 01:06:45,713 - What do you see? - Nothing. 702 01:07:30,130 --> 01:07:32,462 - A feather. - You're looking at a feather? 703 01:07:32,463 --> 01:07:34,379 - But she's naked. - Naked? 704 01:07:34,380 --> 01:07:36,922 - Why did you put the binoculars down? - They're fogging up. 705 01:07:40,797 --> 01:07:44,296 - No! - It's so good. Just a little longer. 706 01:07:44,297 --> 01:07:46,087 - Please, just a little longer. - No! 707 01:07:46,088 --> 01:07:47,672 Why not? It's so good. 708 01:07:48,630 --> 01:07:51,712 Keep it down. People are sleeping. 709 01:07:51,713 --> 01:07:56,254 Oh, yeah? Well, then let's wake them up. Let go of my dress! 710 01:07:56,255 --> 01:08:00,505 You ripped it, damn you. You disgust me! You're disgusting! 711 01:08:01,588 --> 01:08:04,588 Let go of me, you pig! Let go! 712 01:08:05,338 --> 01:08:09,837 - You can't see anything? - Sure. It's hilarious! 713 01:08:09,838 --> 01:08:14,838 - Let go of me, you sleazeball. - Let Esmeralda get a good look at you. 714 01:08:14,963 --> 01:08:17,462 Earlier you were rubbing up against me like a bitch in heat. 715 01:08:17,463 --> 01:08:21,005 If you have an itch, why not let Esmeralda scratch it? 716 01:08:21,922 --> 01:08:25,046 Esmeralda is very experienced. Ouch! 717 01:08:25,047 --> 01:08:26,421 I left my mark on you. 718 01:08:26,422 --> 01:08:29,712 Why didn't you intervene? You're the doorman. 719 01:08:29,713 --> 01:08:32,004 Who, me? This stuff happens every night. 720 01:08:32,005 --> 01:08:35,672 - Is all this stuff true? - Of course. I saw it with my own eyes. 721 01:08:41,630 --> 01:08:44,755 None of this is true. Or, if you wish, it's all true. 722 01:08:45,380 --> 01:08:50,588 Three different versions: his, hers and the doorman's. 723 01:08:51,547 --> 01:08:53,880 Which do you believe, huh? 724 01:08:55,088 --> 01:08:58,588 Which of the three told the truth? Who lied? Huh? 725 01:09:00,505 --> 01:09:05,505 Let's see. It rains for 40 days and 40 nights. 726 01:09:05,630 --> 01:09:08,962 It's the great flood. Do you remember Noah's Ark? 727 01:09:08,963 --> 01:09:13,754 It was a rather important event. And those who survived thanks to the ark, 728 01:09:13,755 --> 01:09:18,004 certainly didn't give entirely different versions of the story. 729 01:09:18,005 --> 01:09:23,005 And yet, even in reference to the flood, each witness must have told his own tale. 730 01:09:24,588 --> 01:09:28,462 Look. Let's pretend that this is Noah's wife. 731 01:09:28,463 --> 01:09:33,838 If someone had asked her, “Excuse me. Do you remember what the flood was like?” 732 01:09:34,630 --> 01:09:38,837 Sure I do. Forty days and 40 nights with all those animals. What a stench. 733 01:09:38,838 --> 01:09:42,088 And that's all she would remember about the flood. 734 01:09:43,672 --> 01:09:48,172 Now, let's listen to another witness. 735 01:09:49,172 --> 01:09:52,338 Let's pretend that this is the dove who carried the olive branch. 736 01:09:53,130 --> 01:09:55,880 Let's ask her, “What do you remember of the flood?” 737 01:09:56,797 --> 01:10:00,046 I remember when I came out. It had been raining. 738 01:10:00,047 --> 01:10:05,130 I saw an olive tree where seven male carrier pigeons perched. 739 01:10:06,463 --> 01:10:09,296 Afterwards, I came back with this branch, 740 01:10:09,297 --> 01:10:14,171 my only souvenir of a sweet, unforgettable and foo brief great flood. 741 01:10:14,172 --> 01:10:19,172 Yes, it all depends on your point of view. The same thing can be seen differently. 742 01:10:19,297 --> 01:10:24,297 Shall we ask someone else? Let's hear the testimony of a third party. 743 01:10:24,588 --> 01:10:26,587 She, the giraffe. 744 01:10:26,588 --> 01:10:29,421 For 40 days and 40 nights, 745 01:10:29,422 --> 01:10:32,754 on that tiny ark, she was saved together with the other animals. 746 01:10:32,755 --> 01:10:36,254 Who knows if she ever remembered those dramatic 40 days? 747 01:10:36,255 --> 01:10:40,380 The Great Flood? You bet! I still have a stiff neck. 748 01:10:41,630 --> 01:10:46,630 That's right. The Ark was a humble craft, probably a bit too low for a giraffe. 749 01:10:47,088 --> 01:10:49,837 In any case, there are three witnesses. 750 01:10:49,838 --> 01:10:54,337 Each of them experienced the flood, and they each said something different. 751 01:10:54,338 --> 01:10:58,047 But all three told the truth. Each one of them. 752 01:10:58,755 --> 01:11:03,255 Because no one ever sees the same things others see. 753 01:11:04,088 --> 01:11:08,630 These are just blots. Random blots. 754 01:11:09,505 --> 01:11:16,297 And yet, when our patients look at them, they each see something unique. 755 01:11:17,172 --> 01:11:19,047 Something no one else sees. 756 01:11:19,630 --> 01:11:24,630 Something that, since there are no images there, belongs only to them. 757 01:11:25,338 --> 01:11:29,254 Something that he unwittingly projects on the ink blots. 758 01:11:29,255 --> 01:11:34,004 Or something she projects onto them, without realizing it. 759 01:11:34,005 --> 01:11:37,922 Or that the doorman projects, without even being aware of it. 760 01:12:11,255 --> 01:12:14,796 But the truth... The truth is always different. 761 01:12:14,797 --> 01:12:19,672 Are you interested? Let's see how things might have gone. 762 01:12:20,547 --> 01:12:24,130 I'm glad you tripped over my dog. 763 01:12:25,505 --> 01:12:26,838 You're a sadist. 764 01:12:28,713 --> 01:12:33,172 You know something? I wish this day would never end. 765 01:12:39,505 --> 01:12:43,671 We can make it last longer. We can go out tonight. 766 01:12:43,672 --> 01:12:46,922 We could go dancing, or wherever you want to go. 767 01:12:47,463 --> 01:12:49,755 It took you long enough to ask. 768 01:13:00,213 --> 01:13:03,172 - Oh, look at the time. - You're right. 769 01:13:14,963 --> 01:13:18,754 You know, Tina, you're the sweetest and most tender girl I've met. 770 01:13:18,755 --> 01:13:21,422 So are you. You're so nice. 771 01:13:22,213 --> 01:13:26,587 I'm sorry. When I go out, my mother waits up for me. 772 01:13:26,588 --> 01:13:30,421 I don't want to go, but I must ask you to take me home, please. 773 01:13:30,422 --> 01:13:35,338 And this way you can prove to me that you're not one of those gropers. 774 01:13:35,963 --> 01:13:40,171 You're right. I'm glad you noticed. 775 01:13:40,172 --> 01:13:43,671 But I'd like to convince you. 776 01:13:43,672 --> 01:13:47,380 - Won't you come to my place? - To your place? 777 01:13:51,505 --> 01:13:55,629 - You're trying to prove the opposite. - Not at all. Let me finish. 778 01:13:55,630 --> 01:14:01,213 I'll prove to you that I'm serious. And you can prove that you trust me. 779 01:14:04,213 --> 01:14:06,672 You should be a lawyer. 780 01:14:08,088 --> 01:14:11,046 I accept, but on one condition. 781 01:14:11,047 --> 01:14:13,922 - Name it. - The door has to stay open. 782 01:14:14,963 --> 01:14:19,963 It's not that I'm afraid of you, Gianni, but we've had such a lovely time so far. 783 01:14:20,172 --> 01:14:22,297 Wouldn't it be a shame to ruin it? 784 01:14:23,172 --> 01:14:26,297 Did you think Dracula was hiding here? 785 01:14:29,797 --> 01:14:32,922 To everything we are not going to ruin. 786 01:15:08,630 --> 01:15:12,630 - It's time for me to go. - In a while. It's not late. 787 01:15:13,797 --> 01:15:18,797 All right, in a while. I'm not stuck up or prejudiced. 788 01:15:19,880 --> 01:15:24,880 I'm not frigid, not at all. But I like to admire things, 789 01:15:25,547 --> 01:15:28,671 to earn them by desiring them for a very long time. 790 01:15:28,672 --> 01:15:31,713 - Does that upset you? - Not at all. 791 01:15:35,713 --> 01:15:41,588 But if I think of how much I want you, I have already earned you. 792 01:15:42,755 --> 01:15:45,963 I want you too. I feel exactly as you do. 793 01:15:46,713 --> 01:15:51,047 But not yet. Longing is its own kind of joy, right? 794 01:15:56,255 --> 01:16:00,380 Take me home. If you don't hurry up, I'll rape you. 795 01:16:02,255 --> 01:16:03,797 Let's go. 796 01:16:43,213 --> 01:16:45,379 - Damn it. - What's wrong? 797 01:16:45,380 --> 01:16:48,755 I can't get it opened. The lock's jammed again. 798 01:16:52,755 --> 01:16:56,672 I'll have to wake the doorman. I hope he hears the bell. 799 01:17:12,297 --> 01:17:15,504 I don't understand. I'll see if I can wake him up. 800 01:17:15,505 --> 01:17:16,880 I'll wait here. 801 01:17:55,922 --> 01:17:57,962 - There you are. - Gianni. 802 01:17:57,963 --> 01:18:00,712 I knocked and knocked, but no answer. 803 01:18:00,713 --> 01:18:04,797 - What shall we do? - We'll have to wait. 804 01:18:05,713 --> 01:18:09,213 - I'm sorry. - Okay, but we'll have to wait here. 805 01:18:10,630 --> 01:18:14,588 Listen, if I lift you up, do you think you can climb over? 806 01:18:15,588 --> 01:18:18,212 - What about you? - I'd follow you. 807 01:18:18,213 --> 01:18:19,422 Help me up. 808 01:18:23,047 --> 01:18:26,212 Take your time. It's like a ladder, one foot after the other. 809 01:18:26,213 --> 01:18:28,130 The steps are high, though. 810 01:18:30,672 --> 01:18:34,004 Ouch, my foot. What happened to your forehead? 811 01:18:34,005 --> 01:18:36,671 - You scratched me when you fell. - I'm so clumsy. 812 01:18:36,672 --> 01:18:39,546 Don't worry about it. I'm sorry about your dress. 813 01:18:39,547 --> 01:18:44,047 My mother is the only one who will mind. I'll have to tell her a fib. 814 01:18:45,005 --> 01:18:50,088 - Tell her I tried to rape you. - You're nuts. 815 01:18:52,880 --> 01:18:54,422 - It's late. - It's almost 2:00 AM. 816 01:18:56,880 --> 01:19:00,172 - All we can do is wait. Let's sit down. - Good idea. 817 01:19:01,088 --> 01:19:05,962 - She'd never believe you tried to rape me. - Would she believe you fell off a gate? 818 01:19:05,963 --> 01:19:07,505 You're right. 819 01:19:09,380 --> 01:19:11,505 - Are you uncomfortable? - No. 820 01:19:12,380 --> 01:19:15,088 Let's go up to my place. I'll be a good boy. 821 01:19:16,963 --> 01:19:19,004 - I wouldn't be a good girl. - All right, then. 822 01:19:19,005 --> 01:19:20,630 Thank you. 823 01:19:42,797 --> 01:19:45,130 This is not a job. It's slavery. 824 01:19:46,630 --> 01:19:50,547 Who is it? The lock again? I'm coming. 825 01:19:51,338 --> 01:19:54,672 Tomorrow, either they change the lock, or they'll have to change the doorman. 826 01:19:58,755 --> 01:20:03,212 - Does he sleep with his clothes on? - He doesn't sleep. He's a vampire. 827 01:20:03,213 --> 01:20:06,212 Did you have to wait long? I'm sorry. I had to put my cap on. 828 01:20:06,213 --> 01:20:09,504 - Of course, dear. - You're the dear. 829 01:20:09,505 --> 01:20:12,462 I'm the doorman, and you're a dear. Two very different jobs. 830 01:20:12,463 --> 01:20:14,255 There. 831 01:20:15,630 --> 01:20:19,754 See? I'm good at opening the gate. You, a dear, are good at... 832 01:20:19,755 --> 01:20:22,129 - What are you good at? - No comment. 833 01:20:22,130 --> 01:20:25,338 - Excuse me. Don't close it! - Even the benches are fair game. 834 01:20:26,255 --> 01:20:28,922 You've really got stamina, Mr. Gianni. 835 01:20:30,463 --> 01:20:34,587 - How sweet. A man and a woman. - To some they might seem crazy. 836 01:20:34,588 --> 01:20:37,296 - Tomorrow we can tell Spartaco. - Spartaco is in jail. 837 01:20:37,297 --> 01:20:39,504 - A woman reported him. - Why, what did he do to her? 838 01:20:39,505 --> 01:20:42,796 - Not to her, to her husband. - Spartaco is obsessed. 839 01:20:42,797 --> 01:20:44,630 Why does he chase after married men? 840 01:21:05,547 --> 01:21:07,213 Do you believe that? 841 01:21:08,088 --> 01:21:12,379 Do you really think that's how their evening went? 842 01:21:12,380 --> 01:21:16,754 Come on. Would a nice girl go to a man's house at night, 843 01:21:16,755 --> 01:21:21,046 having just met him, provided he leave the door open? 844 01:21:21,047 --> 01:21:24,712 She went up to his place, she's there at this late hour. 845 01:21:24,713 --> 01:21:28,296 She lets him kiss her. If he decides to get rough, 846 01:21:28,297 --> 01:21:29,963 what good is the open door to her? 847 01:21:30,547 --> 01:21:33,587 If she screams, she'll wake the neighbors. They'll call the police, 848 01:21:33,588 --> 01:21:37,962 and she'll get arrested for disturbing the peace and lewd acts, 849 01:21:37,963 --> 01:21:39,922 even if they were performed with the door open. 850 01:21:41,380 --> 01:21:44,712 Besides, do you believe the story of the front yard? 851 01:21:44,713 --> 01:21:48,880 They're locked in. They can't get out. Why not wake a neighbor? 852 01:21:49,672 --> 01:21:52,963 Why doesn't he climb over? Would he really let her fall? 853 01:21:53,630 --> 01:21:57,672 That's not how he got that scratch. That's not how the dress was ripped. 854 01:21:58,547 --> 01:22:01,754 Or perhaps it all seems absurd precisely because it's true. 855 01:22:01,755 --> 01:22:05,047 Or perhaps the truth is something else altogether, who knows? 856 01:22:05,672 --> 01:22:09,504 The only thing we know for sure is that when they got out, 857 01:22:09,505 --> 01:22:11,380 he didn't drive her home. 858 01:22:12,713 --> 01:22:15,880 Nor did she ask it of him. 859 01:22:17,922 --> 01:22:21,422 They drove toward the seaside. They saw the sun come up. 860 01:22:22,172 --> 01:22:26,880 And for the others, but only for others, it was a day like any other. 861 01:22:30,963 --> 01:22:35,755 THE END 861 01:22:36,305 --> 01:23:36,379 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7j33u Help other users to choose the best subtitles 77293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.