Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:27,797 --> 00:00:31,422
Four Times That Night
3
00:03:53,422 --> 00:03:58,422
His name is Coolie Nose.
Come here, Coolie.
4
00:03:58,755 --> 00:04:01,213
Coolie, let me get a look at you.
5
00:04:01,880 --> 00:04:06,212
Do you like him? He's a miniature poodle.
I take him with me everywhere.
6
00:04:06,213 --> 00:04:07,755
Men love him.
7
00:04:09,588 --> 00:04:11,922
See? I don't know what they see in him.
8
00:04:12,880 --> 00:04:17,797
Hey, I almost swerved off the road.
You almost gave me a heart attack.
9
00:04:18,963 --> 00:04:21,047
What are you doing? Are you leaving?
10
00:04:24,588 --> 00:04:27,172
You know, you have a really nice dog.
11
00:04:29,088 --> 00:04:32,504
Me, talk to men with nice hair
and sports cars? Never!
12
00:04:32,505 --> 00:04:36,212
As virginal as my mother wants me to be,
and immune to the weakness of the flesh,
13
00:04:36,213 --> 00:04:39,629
just like the nuns taught me,
I incinerate my pursuer
14
00:04:39,630 --> 00:04:44,213
and humiliate him and his stupid
Super Sprint, 2.35 million lire plus tax.
15
00:04:45,130 --> 00:04:48,004
From behind the branches,
I can steal a glance.
16
00:04:48,005 --> 00:04:49,962
It's so easy to be mistaken.
17
00:04:49,963 --> 00:04:54,005
It's not a Super Sprint,
but a Spider Deluxe, 3.23 million.
18
00:04:54,797 --> 00:04:55,880
But who cares?
19
00:04:58,880 --> 00:05:03,046
What' if he's not a playboy,
but an ex-orphan from a monastery,
20
00:05:03,047 --> 00:05:07,713
who is fascinated not by my Coolie,
but by my many spiritual virtues?
21
00:05:21,922 --> 00:05:26,046
Whether he's an ex-orphan or not,
the devil might drive a sports car.
22
00:05:26,047 --> 00:05:29,630
Do you want to make me yours, devil?
I shall escape and hide in the park.
23
00:06:16,505 --> 00:06:18,380
Shh, Coolie, stop barking.
24
00:06:22,088 --> 00:06:25,838
Stay here!
You don't want the devil to catch you.
25
00:06:28,338 --> 00:06:29,672
Stop barking.
26
00:06:37,505 --> 00:06:41,504
- Do something! Call the dog catchers.
- Don't worry. I'll protect you.
27
00:06:41,505 --> 00:06:42,797
Did you hurt yourself?
28
00:06:45,588 --> 00:06:50,588
- I broke my tailbone.
- No way. I think your tail is intact.
29
00:06:50,922 --> 00:06:52,962
- Are you not Balthazar?
- Baltha-who?
30
00:06:52,963 --> 00:06:55,837
- Balthazar, the arch demon.
- You have me confused with my uncle.
31
00:06:55,838 --> 00:06:58,421
- Your uncle is an arch demon?
- An archbishop.
32
00:06:58,422 --> 00:06:59,837
But his name is Balthazar.
33
00:06:59,838 --> 00:07:03,296
And with an archbishop for an uncle,
you go around seducing women?
34
00:07:03,297 --> 00:07:05,797
Someone has to raise the family average.
35
00:07:06,297 --> 00:07:11,254
You're a third-rate seducer, lacking
intelligence or any other attribute.
36
00:07:11,255 --> 00:07:15,629
- Me? It sounds as if you don't like me.
- It seems that way.
37
00:07:15,630 --> 00:07:17,754
- What if I take offense?
- We might argue.
38
00:07:17,755 --> 00:07:20,379
Before we're even introduced?
What's your name?
39
00:07:20,380 --> 00:07:21,255
- Tina.
- Great.
40
00:07:22,422 --> 00:07:25,046
My name is Gianni Prada.
I have a date with Tina.
41
00:07:25,047 --> 00:07:27,754
I know. Tina tells me everything.
I'm her mother.
42
00:07:27,755 --> 00:07:29,505
- Please, come in.
- Thank you.
43
00:07:30,838 --> 00:07:32,837
Gianni Prada,
are you related to Gianni Morandi?
44
00:07:32,838 --> 00:07:35,171
- No.
- No? That's a shame.
45
00:07:35,172 --> 00:07:39,254
Speaking of shame, let's talk about Tina.
Would you like some coffee?
46
00:07:39,255 --> 00:07:41,212
- No, thank you.
- Some tea, perhaps?
47
00:07:41,213 --> 00:07:44,587
No, no. You were saying, about Tina?
48
00:07:44,588 --> 00:07:48,212
- We are not alone.
- Of course not, the dog is here.
49
00:07:48,213 --> 00:07:51,046
No, I'm referring to our conscience.
Please, sit down.
50
00:07:51,047 --> 00:07:54,379
All right. You know, I too believe
in the importance of spiritual values.
51
00:07:54,380 --> 00:07:56,380
- I'm glad to hear it.
- Of course, ma'am.
52
00:07:56,922 --> 00:07:59,337
- My daughter is very proper.
- So am I.
53
00:07:59,338 --> 00:08:03,921
There's proper and then there's proper.
Tina is young and naive.
54
00:08:03,922 --> 00:08:06,337
- You may be more experienced.
- Don't worry.
55
00:08:06,338 --> 00:08:09,504
- An experienced man can have a heart.
- Really?
56
00:08:09,505 --> 00:08:11,046
- I swear it.
- Thank you.
57
00:08:11,047 --> 00:08:14,796
- Did you know that I was a Cub Scout?
- Yours must be such an exciting life.
58
00:08:14,797 --> 00:08:17,629
- What?
- A Cub Scout, an experienced man.
59
00:08:17,630 --> 00:08:20,504
- What will tomorrow bring?
- Nothing, it's Sunday.
60
00:08:20,505 --> 00:08:24,004
Blessed are those who on Sunday
remember Friday.
61
00:08:24,005 --> 00:08:26,504
Here I am. I'm ready.
62
00:08:26,505 --> 00:08:29,462
- Wow, what a stunning dress.
- Thank you.
63
00:08:29,463 --> 00:08:30,712
- How do I look?
- Very well.
64
00:08:30,713 --> 00:08:33,212
You know, it's one of a kind.
It's very expensive.
65
00:08:33,213 --> 00:08:36,629
- Really?
- Turn around, Tina. Let me see it.
66
00:08:36,630 --> 00:08:38,671
It's short,
but they didn't have any larger sizes.
67
00:08:38,672 --> 00:08:39,879
- Do you like it?
- Very much.
68
00:08:39,880 --> 00:08:42,380
- Let's go, then.
- You're going out?
69
00:09:36,588 --> 00:09:40,004
The monks were right when
they taught us that the flesh is weak.
70
00:09:40,005 --> 00:09:42,587
- My feet are already aching.
- You too had a religious education?
71
00:09:42,588 --> 00:09:45,297
- I studied under the nuns.
- And you move like that?
72
00:09:45,922 --> 00:09:49,921
- They don't make nuns like they used to.
- Why not? My heart is pure.
73
00:09:49,922 --> 00:09:51,338
I wasn't referring to your heart.
74
00:10:02,755 --> 00:10:05,754
- It's late.
- Everyone else is still dancing.
75
00:10:05,755 --> 00:10:07,296
- Please, let's go.
- But why?
76
00:10:07,297 --> 00:10:10,213
- Seriously, it's very late.
- Well, all right.
77
00:10:16,672 --> 00:10:18,963
The band isn't bad. A bit too loud.
78
00:10:19,797 --> 00:10:21,671
- Hi, Gianni.
- Hi.
79
00:10:21,672 --> 00:10:25,379
- Will you have a drink?
- No, I have to take her home.
80
00:10:25,380 --> 00:10:27,837
Allow me to introduce
Duccio, Lorenzo and Pino.
81
00:10:27,838 --> 00:10:29,462
- Nice to meet you.
- How do you do?
82
00:10:29,463 --> 00:10:32,087
- Are you going to leave us all alone?
- I'm sorry, but it's late.
83
00:10:32,088 --> 00:10:35,421
- Good night. I'm sorry.
- That's all right. See you later.
84
00:10:35,422 --> 00:10:37,879
- We'll be here.
- As usual.
85
00:10:37,880 --> 00:10:41,588
- Damn. I don't know where he finds them.
- But I know where he takes them.
86
00:11:20,838 --> 00:11:24,046
Tina! It's 3:30. Do you know that?
It's almost tomorrow morning.
87
00:11:24,047 --> 00:11:26,463
- Stop it.
- Tina, explain yourself.
88
00:11:27,047 --> 00:11:30,837
Did you miss the bus, perhaps?
I'm an understanding mother.
89
00:11:30,838 --> 00:11:34,462
Your dress! That splendid one of a kind
that cost a fortune!
90
00:11:34,463 --> 00:11:37,587
What do you think? That your mother's
small pension and annuity...
91
00:11:37,588 --> 00:11:41,337
Mother, Mother, Mother!
All you worry about is money.
92
00:11:41,338 --> 00:11:44,296
You don't care about my purity.
You only care about the dress.
93
00:11:44,297 --> 00:11:46,837
- Dear, people can see the dress.
- Do you know how it got ripped?
94
00:11:46,838 --> 00:11:47,796
- A nail?
- No.
95
00:11:47,797 --> 00:11:49,712
- Did it get stuck on a doorknob?
- No.
96
00:11:49,713 --> 00:11:51,587
- Gianni ripped it.
- Are you crazy?
97
00:11:51,588 --> 00:11:53,879
He ripped it while he was trying
to make me his.
98
00:11:53,880 --> 00:11:58,880
- Oh, dear! On the bus?
- No, he has a fabulous Spider Deluxe.
99
00:11:59,297 --> 00:12:02,671
- So?
- When we left the club,
100
00:12:02,672 --> 00:12:07,171
- I thought he was going to take me home.
- What is a Spider Deluxe?
101
00:12:07,172 --> 00:12:11,004
- It's a car, Mother.
- I thought it was hair gel.
102
00:12:11,005 --> 00:12:14,004
- So, what happened?
- Nothing. I was so trusting.
103
00:12:14,005 --> 00:12:18,837
I was admiring his profile,
which looked nothing like the devil.
104
00:12:18,838 --> 00:12:20,879
I even allowed him to call me
by my first name.
105
00:12:20,880 --> 00:12:22,797
Your first name? How reckless.
106
00:12:25,672 --> 00:12:30,005
- Suddenly, he stopped in front of a gate.
- A gate? How exciting.
107
00:12:31,547 --> 00:12:34,547
- Why did you stop here?
- I live here.
108
00:12:35,922 --> 00:12:38,338
But I have no intention
of coming to your place.
109
00:12:39,047 --> 00:12:42,338
Why not? I'm expecting a call
from Hamburg. They call every night.
110
00:12:43,630 --> 00:12:47,254
- We can have some whiskey.
- I'm sorry, but I'm not coming.
111
00:12:47,255 --> 00:12:49,629
It's an important call.
I'm not Dracula, you know.
112
00:12:49,630 --> 00:12:50,755
No.
113
00:12:51,713 --> 00:12:55,797
Well, if it's really so important,
go in by yourself.
114
00:12:57,713 --> 00:12:58,672
As you wish.
115
00:13:07,630 --> 00:13:10,588
Damn. The lock is jammed, as usual.
116
00:13:12,463 --> 00:13:13,797
I hope the doorman is in.
117
00:13:18,797 --> 00:13:21,129
- He must be out.
- At this hour?
118
00:13:21,130 --> 00:13:23,379
I'd love you to meet him.
He's very eccentric.
119
00:13:23,380 --> 00:13:25,754
- He's interested in sexual activity.
- In what?
120
00:13:25,755 --> 00:13:28,296
Sexual activity.
But not his own, other people's.
121
00:13:28,297 --> 00:13:30,212
You know the type.
He prowls the rooftops at night.
122
00:13:30,213 --> 00:13:33,837
- What is he, a cat?
- No, he's a regular peeping Tom.
123
00:13:33,838 --> 00:13:36,338
In any case, he's not in.
Let me try the key again.
124
00:13:37,588 --> 00:13:38,963
Look, I got it open.
125
00:13:41,255 --> 00:13:43,712
I don't like leaving you outside so late.
126
00:13:43,713 --> 00:13:46,588
- At least come into the garden.
- All right, thank you.
127
00:13:52,297 --> 00:13:53,713
After you.
128
00:13:56,005 --> 00:13:58,379
Okay, I'll wait here.
129
00:13:58,380 --> 00:14:01,880
- My apartment is number 12.
- All right.
130
00:14:47,088 --> 00:14:49,962
Giorgio, I've never met a man
more gullible than you.
131
00:14:49,963 --> 00:14:52,629
- So you went with a woman?
- Darling, how could I have known?
132
00:14:52,630 --> 00:14:54,837
- She was dressed like a man.
- Why was she dressed like a man?
133
00:14:54,838 --> 00:14:57,796
- She was looking for a woman.
- Look, the gate is open.
134
00:14:57,797 --> 00:15:01,671
- You're right.
- This cross-dressing fad is confusing.
135
00:15:01,672 --> 00:15:05,296
- Indeed.
- Once, with Franca, I dressed up as a man.
136
00:15:05,297 --> 00:15:08,087
We ran into her husband,
and he punched me in the nose.
137
00:15:08,088 --> 00:15:09,505
What a brute!
138
00:15:10,963 --> 00:15:14,837
Giorgio, my heart tells me
that she really is a woman.
139
00:15:14,838 --> 00:15:16,172
Poor thing.
140
00:15:16,963 --> 00:15:20,879
- She's a gift from Santa Claus.
- I think she escaped from a raid.
141
00:15:20,880 --> 00:15:21,922
Shush.
142
00:15:23,880 --> 00:15:26,046
What's wrong, Snow White?
Did you get lost in the forest?
143
00:15:26,047 --> 00:15:29,755
- I'm waiting for someone.
- A man.
144
00:15:30,380 --> 00:15:33,337
A pretty girl like you shouldn't wait.
Would you like to come with us?
145
00:15:33,338 --> 00:15:36,380
- You're not afraid of me, are you?
- No, of course not.
146
00:15:38,213 --> 00:15:41,754
- Are you afraid of me, then?
- No, but I have to wait for Gianni.
147
00:15:41,755 --> 00:15:46,337
- Gianni, that dreadful man in number 12.
- Too bad. Good-bye, Snow White.
148
00:15:46,338 --> 00:15:47,922
You don't know what you're missing.
149
00:15:51,422 --> 00:15:54,171
You know, dear,
we must do something about these perverts.
150
00:15:54,172 --> 00:15:56,837
If men start going with women,
what are we going to do?
151
00:15:56,838 --> 00:15:59,629
We'll be television producers, as usual.
152
00:15:59,630 --> 00:16:03,837
- I'm just in a bad mood tonight.
- No, it's just that you bombed tonight.
153
00:16:03,838 --> 00:16:06,963
- It may be good for us to get some rest.
- Sure, why not?
154
00:16:44,547 --> 00:16:47,880
Hello? Hello, Hamburg? The line went dead.
155
00:16:56,797 --> 00:17:00,462
Damn it, not again.
Miss, I was speaking to Hamburg.
156
00:17:00,463 --> 00:17:02,588
Oh, thank you. Hello?
157
00:17:11,172 --> 00:17:12,171
Hi, Giorgio.
158
00:17:12,172 --> 00:17:14,588
Well? Did you sign?
159
00:17:19,130 --> 00:17:21,880
Great. Of course.
160
00:17:24,630 --> 00:17:26,255
I'll send you 30 million.
161
00:17:27,922 --> 00:17:31,004
Welcome to my lair. It's nice, isn't it?
162
00:17:31,005 --> 00:17:34,088
- I got scared waiting downstairs.
- Of course.
163
00:17:34,922 --> 00:17:36,921
Come in. We'll have a drink,
and I'll take you home.
164
00:17:36,922 --> 00:17:39,630
But I... No, don't close the door.
165
00:17:40,213 --> 00:17:43,255
Hey, now you're hurting my feelings.
Who do you take me for?
166
00:17:44,255 --> 00:17:49,005
Come. Two fingers of whiskey, a smile,
and we'll rekindle our friendship.
167
00:17:50,672 --> 00:17:54,588
Sit on the swing. There's nothing better
to calm your frazzled nerves.
168
00:17:57,380 --> 00:18:00,672
Go on, drink. I didn't slip you anything.
On Dracula's honor.
169
00:18:02,463 --> 00:18:04,713
- I'd like to go.
- What? Oh.
170
00:18:05,672 --> 00:18:08,046
Okay, I'll put on a sweater,
it's gotten chilly.
171
00:18:08,047 --> 00:18:12,337
I'll just be a minute.
Meanwhile, look around the orc's lair.
172
00:18:12,338 --> 00:18:17,005
- Gianni, I'm sorry.
- What for, Rosebud? You're so funny.
173
00:18:37,963 --> 00:18:41,422
I can't get it open. You locked it!
174
00:18:44,588 --> 00:18:50,422
Gianni. Gianni, I beg you.
Gianni, what do you want to do?
175
00:18:51,047 --> 00:18:54,671
- Guess.
- I don't... If you're a gentleman,
176
00:18:54,672 --> 00:18:56,754
you'll give me the key,
and you'll let me leave.
177
00:18:56,755 --> 00:19:01,130
Unfortunately, I'm not a gentleman.
I'm a wild man with overactive hormones.
178
00:19:01,880 --> 00:19:04,837
Come here, Miss Innocence.
I'll teach you a new game.
179
00:19:04,838 --> 00:19:07,004
- No!
- How can you be a virgin, at your age?
180
00:19:07,005 --> 00:19:10,171
- Let me go, or I'll scream.
- Go ahead. No one can hear you.
181
00:19:10,172 --> 00:19:13,171
No, my mother doesn't want me to.
I'm saving myself.
182
00:19:13,172 --> 00:19:17,046
Go ahead and try to save yourself.
Meanwhile, I'll try to stop you.
183
00:19:17,047 --> 00:19:19,004
- No.
- Get ready. We're about to start.
184
00:19:19,005 --> 00:19:21,504
- No, I don't want to.
- But I do.
185
00:19:21,505 --> 00:19:23,838
- Hold still.
- No!
186
00:19:24,505 --> 00:19:26,754
- Let me go.
- Hold still, angel.
187
00:19:26,755 --> 00:19:29,880
The more you squirm,
the wilder this stallion gets.
188
00:19:32,505 --> 00:19:36,837
Don't you like this game, turtledove?
Can't you feel the hormones sizzling?
189
00:19:36,838 --> 00:19:38,879
- Hold still!
- No!
190
00:19:38,880 --> 00:19:40,963
Hold still, darling.
191
00:19:51,547 --> 00:19:56,047
- Can't you fight a little harder?
- If that's what you want.
192
00:19:58,005 --> 00:19:59,963
You'll pay for that.
193
00:20:01,630 --> 00:20:03,212
I'm going to disinfect it.
194
00:20:03,213 --> 00:20:06,797
When I get back, Miss Purity,
you'll have to beg for forgiveness.
195
00:20:07,505 --> 00:20:09,921
It won't be easy.
I'm going to be very demanding.
196
00:20:09,922 --> 00:20:11,796
You thought I was the devil,
right, sister?
197
00:20:11,797 --> 00:20:13,505
Well, pretty soon you'll be sure of it.
198
00:20:51,755 --> 00:20:54,087
That's when I stopped being afraid.
199
00:20:54,088 --> 00:20:57,546
If he was the devil, well,
he wasn't going to get the best of me.
200
00:20:57,547 --> 00:20:59,712
Was he the devil?
Well, he was out of luck.
201
00:20:59,713 --> 00:21:02,254
I felt strong, pure, and invincible.
202
00:21:02,255 --> 00:21:03,588
- Like Joan of Arc, you know?
- No.
203
00:21:05,130 --> 00:21:08,171
- Doesn't the devil have horns?
- Yes, but you can't see them.
204
00:21:08,172 --> 00:21:10,130
That's right. I couldn't see
your father's horns, either.
205
00:21:11,713 --> 00:21:13,630
Let's start over.
206
00:21:14,463 --> 00:21:16,755
Where are you? Tina!
207
00:21:18,672 --> 00:21:21,587
Down with the devil,
hurray for the archangel Gabriel!
208
00:21:21,588 --> 00:21:25,296
- Have you gone mad?
- Begone, demon! Begone!
209
00:21:25,297 --> 00:21:28,337
- I'll defend my purity.
- Oh, yeah? Then you don't get it.
210
00:21:28,338 --> 00:21:31,004
Begone. I'm strong and invincible.
211
00:21:31,005 --> 00:21:33,921
- And I'm fed up.
- You won't have me.
212
00:21:33,922 --> 00:21:35,088
Is that what you think?
213
00:21:36,213 --> 00:21:39,879
Do you still believe that?
You'll behave now, won't you?
214
00:21:39,880 --> 00:21:42,254
- No!
- I say you will.
215
00:21:42,255 --> 00:21:44,587
- No, leave me alone!
- Come on, get up.
216
00:21:44,588 --> 00:21:47,588
- For these things, you need a couch.
- No!
217
00:21:49,130 --> 00:21:52,546
Stop! Where are you going, Snow White?
218
00:21:52,547 --> 00:21:54,630
Hey, were your nuns for real?
219
00:21:55,380 --> 00:21:59,046
- Pure, invincible, and locked in.
- Tina, open the door.
220
00:21:59,047 --> 00:22:01,338
- Go to hell, devil.
- I said, open the door!
221
00:22:02,630 --> 00:22:05,505
Watch it, Miss Pious, I'm getting angry.
222
00:22:07,130 --> 00:22:09,671
There. Does that make you angry?
223
00:22:09,672 --> 00:22:12,297
Good. A devil in anger poses no danger.
224
00:22:13,130 --> 00:22:14,754
Does that make you even angrier?
225
00:22:14,755 --> 00:22:17,797
If a virgin is behind a locked door,
the devil can't hurt her anymore.
226
00:22:19,297 --> 00:22:25,338
Tina! Listen to me, Sister Sweetness.
Open the damn door!
227
00:22:26,130 --> 00:22:29,046
If you don't open up right now,
I'll break the door down!
228
00:22:29,047 --> 00:22:32,172
- Open up!
- Just a minute. Let me think about it.
229
00:22:34,047 --> 00:22:37,796
Your father was the same.
Always in the bathroom for hours.
230
00:22:37,797 --> 00:22:40,754
- Was the devil outside?
- No, just me, but it was annoying.
231
00:22:40,755 --> 00:22:42,380
- What does that have to do with anything?
- I was just saying.
232
00:22:43,922 --> 00:22:48,922
- Imagine, I was Satan's prisoner.
- I would have left.
233
00:22:49,963 --> 00:22:54,963
How could I escape? I needed a key
so I could open the front door.
234
00:22:55,338 --> 00:22:56,921
- Did you find it?
- In his pants pocket.
235
00:22:56,922 --> 00:23:00,462
- You took the devil's pants off?
- He'd left them hanging in the bathroom.
236
00:23:00,463 --> 00:23:02,962
- I'm scared.
- Why? I may be a bit excitable.
237
00:23:02,963 --> 00:23:06,546
I may have a temper, as well,
but I have a kind heart.
238
00:23:06,547 --> 00:23:10,504
I was wrong. That's all.
Come on. Open the door.
239
00:23:10,505 --> 00:23:14,337
I'll be an angel, I swear it.
You know something? I feel bad.
240
00:23:14,338 --> 00:23:17,962
Damn it!
Open the door, and I'll apologize.
241
00:23:17,963 --> 00:23:21,712
Anyone can make a mistake, right?
Open the door and I'll take you home.
242
00:23:21,713 --> 00:23:26,546
I give you my word as a gentleman.
Tina! I said that if you open up...
243
00:23:26,547 --> 00:23:29,255
- Did you hear me?
- Yes, I heard you.
244
00:23:30,088 --> 00:23:31,713
I unlocked it.
245
00:23:39,213 --> 00:23:44,213
Tina, my turtledove, the night is ours.
Where are you? Tina, let me out!
246
00:23:45,255 --> 00:23:49,837
He was screaming bloody murder,
the poor devil. But he could go to hell.
247
00:23:49,838 --> 00:23:53,129
Victory. I hadn't lost my purity.
No, I had forgotten my shoes.
248
00:23:53,130 --> 00:23:56,254
My dress was ripped,
but who cares about a dress?
249
00:23:56,255 --> 00:23:59,129
- Too bad, it was one of a kind.
- Shall we call the police?
250
00:23:59,130 --> 00:24:02,671
And what would I say? That the devil
tried to rape me in his apartment?
251
00:24:02,672 --> 00:24:05,004
Hard to convince a cop, I guess.
252
00:24:05,005 --> 00:24:07,379
Wait, let's call Don Pino, our priest.
253
00:24:07,380 --> 00:24:12,380
No, please. He would have to exorcise me
in church on Sunday morning.
254
00:24:12,672 --> 00:24:15,171
Can you imagine? All eyes would be on me.
255
00:24:15,172 --> 00:24:19,546
Besides, don't you worry.
The devil won't easily forget tonight.
256
00:24:19,547 --> 00:24:23,837
Sure, we all have our kinks,
but making love to a cat...
257
00:24:23,838 --> 00:24:26,005
- A cat?
- Very funny. But my lips are sealed.
258
00:24:26,630 --> 00:24:30,712
- What? We tell each other everything.
- First of all, why was she unwilling?
259
00:24:30,713 --> 00:24:33,130
- Who said she was unwilling?
- Then why did she scratch you?
260
00:24:34,463 --> 00:24:36,422
- Well...
- Let's hear it.
261
00:24:37,047 --> 00:24:42,047
I'm shy. If a girl looks at me, I blush.
But sometimes, with a real looker,
262
00:24:42,963 --> 00:24:44,671
I turn into a Lothario.
- Who, you?
263
00:24:44,672 --> 00:24:47,629
That's right, me.
Anyway, this morning, in the park,
264
00:24:47,630 --> 00:24:51,838
I found myself pulling over
in front of... something.
265
00:24:54,297 --> 00:24:57,754
I'm shy. What would I do
if there weren't girls like this one?
266
00:24:57,755 --> 00:25:02,421
She was a tease, a cat, a sex goddess.
Every glance was an invitation.
267
00:25:02,422 --> 00:25:03,505
And I fell for it.
268
00:25:07,130 --> 00:25:08,546
You know the type of woman I mean?
269
00:25:08,547 --> 00:25:11,671
She would stop, wait for me to stop,
and then start walking again.
270
00:25:11,672 --> 00:25:13,379
With those endlessly long legs,
271
00:25:13,380 --> 00:25:17,547
with every step she was offering me
a free sample of femininity.
272
00:25:34,213 --> 00:25:37,005
What would I do if there weren't
any girls like her?
273
00:25:37,755 --> 00:25:39,088
I forget about my shyness.
274
00:25:55,005 --> 00:26:00,005
Then she accepted a date for tonight,
so of course I picked her up at home.
275
00:26:01,047 --> 00:26:04,337
Let me tell you, when I saw her mother,
I wished I was her father.
276
00:26:04,338 --> 00:26:05,462
You should have heard her.
277
00:26:05,463 --> 00:26:08,087
I'm Gianni Prada, I have a date with Tina.
278
00:26:08,088 --> 00:26:12,546
What a dear, you're shy.
I'm Tina's mother. My name is Sonia.
279
00:26:12,547 --> 00:26:16,837
Please, come in. You know what?
I'm going to call you by your first name.
280
00:26:16,838 --> 00:26:19,587
- Do you mind?
- I don't, but your husband might.
281
00:26:19,588 --> 00:26:24,546
What husband? Silly boy.
My husband is dead, dear. I'm a widow.
282
00:26:24,547 --> 00:26:27,337
- I'm sorry.
- What for? You didn't kill him.
283
00:26:27,338 --> 00:26:29,421
- Me? No, no.
- Actually, he killed himself.
284
00:26:29,422 --> 00:26:31,296
Imagine,
he had fallen in love, like an idiot.
285
00:26:31,297 --> 00:26:33,837
- With whom?
- With me, and in fact he married me.
286
00:26:33,838 --> 00:26:37,004
That's why he killed himself.
Please, sit down.
287
00:26:37,005 --> 00:26:40,337
Actually, sit next to me.
My poor husband would always sit here.
288
00:26:40,338 --> 00:26:43,796
- Before he killed himself, of course.
- I'm sorry. I poured salt on your wound.
289
00:26:43,797 --> 00:26:45,129
- No, dear.
- Well, I'm glad.
290
00:26:45,130 --> 00:26:48,087
- Are you sensitive?
- No, ma'am. Well, it depends.
291
00:26:48,088 --> 00:26:51,462
Please, call me Sonia.
Listen, darling, shall we have a drink?
292
00:26:51,463 --> 00:26:52,587
- What?
- Some cognac?
293
00:26:52,588 --> 00:26:54,004
- Sure.
- Whiskey?
294
00:26:54,005 --> 00:26:57,962
- Well, perhaps some whiskey.
- Good boy. It will warm our bellies.
295
00:26:57,963 --> 00:27:00,796
- Are you cold?
- Yes, in my heart. And my feet.
296
00:27:00,797 --> 00:27:02,505
- But, Tina...
- I just need 15 more minutes.
297
00:27:40,588 --> 00:27:43,754
His name is Coolie,
if you know what I mean. Down, down.
298
00:27:43,755 --> 00:27:48,213
Because his nose is cold. Coolie Nose.
English is so embarrassing.
299
00:27:49,172 --> 00:27:52,629
- There's my little girl.
- Mom, don't flirt with Gianni.
300
00:27:52,630 --> 00:27:55,837
- He's so shy.
- No, dear, you're wrong.
301
00:27:55,838 --> 00:27:59,087
- I was telling him about the dog.
- What do you think of my dress?
302
00:27:59,088 --> 00:28:01,046
- It's marvelous.
- Isn't it a bit too staid?
303
00:28:01,047 --> 00:28:04,671
- Nothing is staid, if Tina is wearing it.
- Thank you. Shall we go?
304
00:28:04,672 --> 00:28:09,672
I don't... I meant... you would look good
even as a deep-sea diver.
305
00:28:10,088 --> 00:28:12,297
- Thank you, Gianni.
- Have a good time, children.
306
00:28:16,130 --> 00:28:20,337
- Do you like dancing?
- Not really.
307
00:28:20,338 --> 00:28:24,837
- What?
- I was hoping for something more exciting.
308
00:28:24,838 --> 00:28:27,505
This is a great club.
The best bands play here.
309
00:28:30,505 --> 00:28:32,505
- I'm bored.
- Really?
310
00:28:33,047 --> 00:28:34,797
We can go someplace else, if you like.
311
00:28:36,755 --> 00:28:41,129
Darling, why don't we go dance
at your house for a couple of hours?
312
00:28:41,130 --> 00:28:44,172
- Do you like that idea?
- I love it. Excuse us.
313
00:28:45,005 --> 00:28:46,005
Coming through.
314
00:29:13,922 --> 00:29:17,338
- I usually make the first move.
- Why don't you, then?
315
00:29:36,213 --> 00:29:40,047
You're so sexy,
with that frightened look on your face.
316
00:29:41,088 --> 00:29:44,546
- Just a second. I can't open the gate.
- Hurry up.
317
00:29:44,547 --> 00:29:48,129
Damn it. It's jammed.
Let's ring the doorman's bell.
318
00:29:48,130 --> 00:29:51,255
- Please, I can't wait.
- Let's hope he's there.
319
00:29:55,505 --> 00:29:59,047
I'm sorry, Beppe. I'm busy.
320
00:30:00,672 --> 00:30:03,171
Woman stuff.
321
00:30:03,172 --> 00:30:05,255
Okay, we'll talk tomorrow morning.
322
00:30:19,213 --> 00:30:24,213
I'm coming. What a drag.
Aren't I entitled to some downtime?
323
00:30:41,755 --> 00:30:44,754
- Good evening, sir.
- Thank you. The lock was jammed.
324
00:30:44,755 --> 00:30:47,629
Excuse me, dear. I'm sorry if we woke you.
325
00:30:47,630 --> 00:30:51,712
But let's get this lock fixed.
Thanks again.
326
00:30:51,713 --> 00:30:56,963
I was afraid we'd never get in.
Unfulfilled desire gives me a headache.
327
00:31:00,130 --> 00:31:03,672
At last, we're here.
328
00:31:05,047 --> 00:31:09,255
- Would you like a drink?
- Whiskey, a double.
329
00:31:09,963 --> 00:31:11,463
- Ice?
- Just a little.
330
00:31:12,880 --> 00:31:17,880
How sweet, you have a swing.
What for? Do you sleep on it?
331
00:31:19,213 --> 00:31:20,796
- No.
- You must have a bed, then.
332
00:31:20,797 --> 00:31:25,296
- Of course I do.
- Well, that's good news.
333
00:31:25,297 --> 00:31:28,796
I love shy men. They turn me on.
Please don't think less of me.
334
00:31:28,797 --> 00:31:32,087
- Who, me?
- Yes. Can you see my good side?
335
00:31:32,088 --> 00:31:37,088
In full detail. I mean, yes.
I mean... I'm shy and you're not.
336
00:31:37,463 --> 00:31:42,463
- It evens out, and the night is ours.
- Is it? Let's not waste it on chitchat.
337
00:31:42,505 --> 00:31:46,172
Huh? Oh, I get it. You want your whiskey.
338
00:31:47,005 --> 00:31:52,255
Do you have to be so beautiful?
You're really too hot for words.
339
00:31:56,297 --> 00:31:59,504
- Hurry up, Gianni.
- Of course.
340
00:31:59,505 --> 00:32:02,130
Forgive me for not looking at you,
I might have an aneurysm.
341
00:32:30,588 --> 00:32:35,213
Tina, what are you doing with that vase?
It felt like you were giving me an X-ray.
342
00:32:56,463 --> 00:33:01,463
Oh, the bed. It's not very sexy.
343
00:33:02,672 --> 00:33:06,587
- It looks like the base of a monument.
- Looks can be deceiving. It's very soft.
344
00:33:06,588 --> 00:33:09,338
You sink into it like in a cloud.
Shall I put on some music?
345
00:33:10,213 --> 00:33:13,212
Don't judge a book by its cover.
I seem like a shy guy.
346
00:33:13,213 --> 00:33:17,504
- And instead?
- Instead I really am.
347
00:33:17,505 --> 00:33:18,963
What a dear.
348
00:33:21,380 --> 00:33:25,379
- Don't worry.
- I'm not worried. I just...
349
00:33:25,380 --> 00:33:29,088
Be quiet, darling.
I'm here now. Leave everything to me.
350
00:34:26,338 --> 00:34:29,547
- You're such a good kisser, Gianni.
- Scuba diving lessons.
351
00:34:51,088 --> 00:34:54,505
Enjoy your cigarette.
You have five minutes to rest.
352
00:34:56,838 --> 00:35:01,421
You know what's wrong with your place,
tiger? It's effeminate, ridiculous.
353
00:35:01,422 --> 00:35:04,921
The swing, all the soft couches,
the bed that's not a bed.
354
00:35:04,922 --> 00:35:10,505
But then you live in it.
Get some rest, I'll take a shower.
355
00:35:51,505 --> 00:35:54,213
I'm going to devour you.
356
00:35:57,005 --> 00:35:58,588
Kiss me.
357
00:37:44,630 --> 00:37:49,630
Gianni, my sweet, thoughtful, shy man.
I've disappointed you, haven't I?
358
00:37:50,838 --> 00:37:53,797
Just wait, and you'll see.
359
00:37:55,672 --> 00:37:57,671
I won't leave you with a bad memory.
360
00:37:57,672 --> 00:38:02,462
No, please. It's been a wonderful night.
An unforgettable night.
361
00:38:02,463 --> 00:38:05,712
- I'm serious.
- Kiss me.
362
00:38:05,713 --> 00:38:09,462
Gianni, silly man, falling off the swing.
363
00:38:09,463 --> 00:38:13,337
- What happened to your forehead?
- Your nails are a bit long.
364
00:38:13,338 --> 00:38:16,171
It's the jaguar style. It's all the rage.
365
00:38:16,172 --> 00:38:19,921
- In the jungle, perhaps.
- The smell of blood is so arousing.
366
00:38:19,922 --> 00:38:22,671
You get aroused so easily.
Let me go disinfect my cut.
367
00:38:22,672 --> 00:38:26,171
The jaguar's scratch is unforgiving.
Sit down. Be a good girl.
368
00:38:26,172 --> 00:38:30,380
I'll be right back. If you feel like
reading, there's the phone book.
369
00:38:36,838 --> 00:38:40,546
- Why don't I ever meet girls like her?
- You're fat.
370
00:38:40,547 --> 00:38:45,337
- What do we have to do to become shy?
- There's nothing easier.
371
00:38:45,338 --> 00:38:49,546
Either you're born that way, like me,
or you go for girls with raging hormones.
372
00:38:49,547 --> 00:38:51,212
- Like your tigress?
- Precisely.
373
00:38:51,213 --> 00:38:54,546
- I'm pretty shy, too.
- Shut up. You're fat.
374
00:38:54,547 --> 00:38:57,087
- You were saying, about the scratch...
- I was locked in the bathroom.
375
00:38:57,088 --> 00:39:01,587
I thought I was covered in blood.
Meanwhile, I was catching my breath.
376
00:39:01,588 --> 00:39:03,755
It was finally time to take her home.
377
00:39:12,463 --> 00:39:16,172
Come here, my little scratch scratch,
and let me lick your wounds.
378
00:39:16,713 --> 00:39:20,004
- Tina.
- The jaguar wants to be forgiven.
379
00:39:20,005 --> 00:39:25,005
- Can you guess how, you sexy man?
- No. I mean, I can imagine.
380
00:39:25,130 --> 00:39:30,130
The jaguar needs to calm down.
Isn't it a bit late?
381
00:39:30,422 --> 00:39:35,422
- Your shyness really turns me on.
- You really do have a hair trigger.
382
00:39:36,880 --> 00:39:41,880
You're absolutely right.
Good idea. Would you light a cigarette?
383
00:39:43,505 --> 00:39:47,213
Just one. And when you're ready,
come here and give me a drag.
384
00:39:48,505 --> 00:39:53,505
What have you done to my baser instincts?
I had a good time here tonight.
385
00:39:53,922 --> 00:39:56,380
Why am I still filled with desire?
386
00:39:57,880 --> 00:40:03,547
There. And seeing you approach,
my body is filled with hot shivers.
387
00:40:05,297 --> 00:40:08,797
Why are you stopping there?
My baser instincts are offended.
388
00:40:09,588 --> 00:40:12,046
I want to admire you,
to remember your whole body.
389
00:40:12,047 --> 00:40:15,504
After this crazy night,
I want to remember your mouth,
390
00:40:15,505 --> 00:40:21,713
your eyes,
your fabulous, naughty-girl body.
391
00:40:22,755 --> 00:40:25,421
- Are you still mad about the scratch?
- No.
392
00:40:25,422 --> 00:40:28,379
But you've changed. You're like
a candy still inside its wrapper.
393
00:40:28,380 --> 00:40:29,963
- It's your imagination.
- Is it?
394
00:40:31,255 --> 00:40:35,172
- You're so beautiful.
- Come here and give me a drag.
395
00:42:55,755 --> 00:42:57,755
Sweetheart, I'm not a machine.
396
00:43:04,713 --> 00:43:08,837
Are you going to leave me here
with all this unfulfilled desire?
397
00:43:08,838 --> 00:43:11,296
- Come back to your woman.
- Just a minute.
398
00:43:11,297 --> 00:43:14,921
- Hi, what a surprise.
- Hello to Gianni Scarface.
399
00:43:14,922 --> 00:43:16,379
- It was a jaguar.
- What happened, Gianni?
400
00:43:16,380 --> 00:43:17,712
- Come on in.
- Did you get a scratch?
401
00:43:17,713 --> 00:43:20,504
- That's right.
- A friend of mine kicked a lion.
402
00:43:20,505 --> 00:43:24,337
- He took it for a Saint Bernard.
- It's such a pleasure to see you.
403
00:43:24,338 --> 00:43:26,921
- Muscle man, what are you doing?
- Tina.
404
00:43:26,922 --> 00:43:31,504
- What is it now?
- Come in here and meet my friends.
405
00:43:31,505 --> 00:43:34,087
- Right now?
- See, she likes you already.
406
00:43:34,088 --> 00:43:35,296
Sure sounds like it.
407
00:43:35,297 --> 00:43:38,922
- Then what?
- The four of us chatted for half an hour.
408
00:43:40,547 --> 00:43:44,130
- And finally, I took her home.
- You must be tired.
409
00:43:45,130 --> 00:43:47,422
- That's the best way to lose weight.
- Very funny.
410
00:43:52,297 --> 00:43:55,046
I could start over. But in a year or two.
411
00:43:55,047 --> 00:43:56,505
- That's what I thought.
- Good night.
412
00:43:57,547 --> 00:43:59,380
I wouldn't mind being shy like him.
413
00:44:12,213 --> 00:44:14,963
- Good morning, Mr. Prada.
- Good morning.
414
00:44:18,047 --> 00:44:19,879
- Is that him?
- Why don't you yell a little louder?
415
00:44:19,880 --> 00:44:22,212
- Did you see him last night?
- It was crazy!
416
00:44:22,213 --> 00:44:24,921
- Tell me everything.
- You can't say a word, though.
417
00:44:24,922 --> 00:44:28,712
It's a trade secret.
You could get me kicked out of the union.
418
00:44:28,713 --> 00:44:31,171
- Where are you taking me?
- To my office.
419
00:44:31,172 --> 00:44:34,379
You have an office?
My mother got it all wrong.
420
00:44:34,380 --> 00:44:38,129
- She made me study to be a milkman.
- She's not the one who made the mistake.
421
00:44:38,130 --> 00:44:41,380
That was your father,
on the fateful day of your conception.
422
00:44:43,922 --> 00:44:46,962
Are these the women
you supposedly sleep with?
423
00:44:46,963 --> 00:44:50,129
What do you know? You numskull milkman.
424
00:44:50,130 --> 00:44:52,296
- Are they souvenirs?
- Yup.
425
00:44:52,297 --> 00:44:54,587
- You mean all these women...
- Have been in this room.
426
00:44:54,588 --> 00:44:59,212
- Wow.
- Some for love, some for money.
427
00:44:59,213 --> 00:45:01,337
Last night,
that German girl had just left,
428
00:45:01,338 --> 00:45:04,129
when the doorbell rang
and I had to go open the gate.
429
00:45:04,130 --> 00:45:06,004
- It was him.
- Was he alone?
430
00:45:06,005 --> 00:45:07,296
- No.
- With a man?
431
00:45:07,297 --> 00:45:10,004
- With a woman.
- What? You mean a transvestite?
432
00:45:10,005 --> 00:45:13,129
What transvestite? A real woman.
And what a woman!
433
00:45:13,130 --> 00:45:16,087
- So? I want details.
- Let me get a word in.
434
00:45:16,088 --> 00:45:20,421
- Right. I'm sorry.
- You only know about milk, my friend.
435
00:45:20,422 --> 00:45:25,422
He has a different woman every night.
And you should see these babes!
436
00:45:25,838 --> 00:45:30,297
In fact, they're so hot,
I wait for them to get in the elevator,
437
00:45:31,088 --> 00:45:33,130
and then,
I run all the way up to the roof deck.
438
00:45:57,005 --> 00:46:00,672
- Why did you stop talking?
- Shut up. Let me watch.
439
00:46:03,297 --> 00:46:05,672
- I almost forgot.
- What?
440
00:46:06,672 --> 00:46:09,546
I have to make a phone call.
It'll just take a minute.
441
00:46:09,547 --> 00:46:10,922
I'm sorry, but it's important.
442
00:46:11,505 --> 00:46:12,880
But...
443
00:46:22,838 --> 00:46:25,547
There you are. I'm home.
444
00:46:27,297 --> 00:46:29,005
Of course, I'm expecting you.
445
00:46:30,213 --> 00:46:33,754
- Bring Esmeralda, too.
- You're inviting friends over? Now?
446
00:46:33,755 --> 00:46:35,629
Only for a few minutes.
447
00:46:35,630 --> 00:46:38,254
And now, excuse me for a moment.
Why don't you make us some Martinis?
448
00:46:38,255 --> 00:46:42,047
- Isn't it a bit strange to...?
- No, it's not strange. Just a minute.
449
00:46:44,463 --> 00:46:46,963
- So he walked out on her?
- Shut up. Hang on a second.
450
00:47:57,463 --> 00:47:58,297
Yes.
451
00:48:07,338 --> 00:48:11,422
- Dear, you haven't told me if you like me.
- What, are you modeling clothes now?
452
00:48:11,963 --> 00:48:14,546
- Darling, it's a very slimming outfit.
- Thank you.
453
00:48:14,547 --> 00:48:18,671
It might as well be painted on.
Here you go.
454
00:48:18,672 --> 00:48:20,546
- Not bad, right?
- Uh-huh.
455
00:48:20,547 --> 00:48:21,963
Cheers.
456
00:48:24,338 --> 00:48:26,337
- Shall we put on some music?
- Yes.
457
00:48:26,338 --> 00:48:28,922
- Something we can dance to.
- Mm-hmm.
458
00:48:37,463 --> 00:48:42,130
What a woman. So passionate.
Would you like to dance?
459
00:48:56,797 --> 00:48:58,922
- So all they did was dance?
- No.
460
00:48:59,463 --> 00:49:01,796
- Why are you taking off your glasses?
- I have to clean them.
461
00:49:01,797 --> 00:49:03,672
I don't have windshield wipers, you know.
462
00:49:04,505 --> 00:49:09,129
Darling, I feel your strong, mature body.
Hold me tight, cling to me.
463
00:49:09,130 --> 00:49:11,588
Do you have any idea
the things we could do?
464
00:49:12,672 --> 00:49:17,212
Dear, you will be fulfilled.
Be patient. Let's warm the engine.
465
00:49:17,213 --> 00:49:19,671
My engine's already overheating.
How annoying.
466
00:49:19,672 --> 00:49:22,462
- I'll get it.
- Five minutes and we're kicking them out.
467
00:49:22,463 --> 00:49:25,962
- Hi, guys!
- A new outfit! It looks great.
468
00:49:25,963 --> 00:49:29,212
These are my favorite colors.
Darling, these are my friends.
469
00:49:29,213 --> 00:49:32,504
- Nice to meet you.
- Giorgio, Esmeralda, Tina.
470
00:49:32,505 --> 00:49:34,671
- Tina, I love you already.
- Come on in.
471
00:49:34,672 --> 00:49:37,296
- You're so sexy.
- It's a new outfit. I had it custom made.
472
00:49:37,297 --> 00:49:40,254
- It looks great. Is he expensive?
- Not at all. He charges by the hour.
473
00:49:40,255 --> 00:49:43,671
- Collangeli made this one for me.
- Collangeli is expensive.
474
00:49:43,672 --> 00:49:45,962
- Yes, but he's a huge man.
- Have a seat.
475
00:49:45,963 --> 00:49:47,463
Would you like a drink?
476
00:49:48,380 --> 00:49:49,504
- Esmeralda.
- Yes?
477
00:49:49,505 --> 00:49:51,587
- Would you like a drink?
- A Martini, heavy on the gin.
478
00:49:51,588 --> 00:49:53,546
- All right.
- Make it a whiskey.
479
00:49:53,547 --> 00:49:56,879
- Tina, what's your opinion on sex?
- I don't really have one.
480
00:49:56,880 --> 00:49:59,921
- May I suggest one?
- What do they see in breasts?
481
00:49:59,922 --> 00:50:04,088
- Industrial scale milk producers.
- She was rubbing all up against me.
482
00:50:04,713 --> 00:50:07,047
You can imagine. I was so embarrassed.
483
00:50:08,255 --> 00:50:11,171
- Animal.
- Don't get upset. She came onto me.
484
00:50:11,172 --> 00:50:15,004
Are you jealous, now?
You have to trust me.
485
00:50:15,005 --> 00:50:18,046
- Stop it. You're a whore.
- If you don't calm down, it's over.
486
00:50:18,047 --> 00:50:21,004
I'll change the record.
Here's your whiskey, sis.
487
00:50:21,005 --> 00:50:23,172
- She's your sister?
- No, my brother.
488
00:50:23,838 --> 00:50:26,922
- Thanks, Blondie.
- Let's dance. It's a wild shake.
489
00:50:34,213 --> 00:50:38,171
- Won't you join us, Gianni?
- No, let the delicate flower drink.
490
00:50:38,172 --> 00:50:40,587
He may be drinking,
but I came here with him.
491
00:50:40,588 --> 00:50:44,087
- We all make mistakes sometimes.
- No, please, excuse me.
492
00:50:44,088 --> 00:50:45,379
- Where are you going?
- Gianni.
493
00:50:45,380 --> 00:50:47,254
- He's busy.
- What are you doing here all alone?
494
00:50:47,255 --> 00:50:49,547
- Come on. Come dance with me.
- What a drag.
495
00:50:51,213 --> 00:50:55,087
- Dance then. Spin around.
- You're always flirting.
496
00:50:55,088 --> 00:50:56,255
No, no, no.
497
00:51:01,130 --> 00:51:04,546
- Do you live far away?
- Not far enough.
498
00:51:04,547 --> 00:51:07,212
- You're a model. Maybe even an actress.
- Uh-uh.
499
00:51:07,213 --> 00:51:10,587
You could become one.
I know everyone. Do you want my help?
500
00:51:10,588 --> 00:51:13,379
- What are those two doing?
- Guess.
501
00:51:13,380 --> 00:51:17,004
- They're dancing by themselves?
- They do a lot of things by themselves.
502
00:51:17,005 --> 00:51:19,962
I'm getting fed up now.
What kind of manners are these?
503
00:51:19,963 --> 00:51:22,212
- Didn't they fill you in?
- The dance is over.
504
00:51:22,213 --> 00:51:26,796
- And I'm all out of patience.
- Right. We have business to discuss.
505
00:51:26,797 --> 00:51:30,087
- Right, Gianni?
- Yes. I don't know what's eating her.
506
00:51:30,088 --> 00:51:33,296
- Gianni, you're doing business now?
- After you.
507
00:51:33,297 --> 00:51:36,546
Darling, why do you think babies
are born in cabbage patches?
508
00:51:36,547 --> 00:51:38,297
Because there's no such thing
as a faggot patch.
509
00:51:40,047 --> 00:51:42,630
Boy is she dumb. She still didn't get it?
510
00:51:43,505 --> 00:51:46,046
At the end of the day,
women are still women.
511
00:51:46,047 --> 00:51:48,712
Actually, sometimes even men are women.
512
00:51:48,713 --> 00:51:53,713
I may be old fashioned, but without women,
I might as well be without air.
513
00:51:54,255 --> 00:51:57,129
I'm without air, with your cigar smoke.
514
00:51:57,130 --> 00:51:59,546
- What about marijuana smokers?
- Mari-what?
515
00:51:59,547 --> 00:52:03,171
I don't know. I read about it.
Maybe it's a spice, like cloves.
516
00:52:03,172 --> 00:52:06,712
- Go on with the story.
- Hey, hold your horses.
517
00:52:06,713 --> 00:52:08,712
If I wait any longer,
my milk will turn into cheese.
518
00:52:08,713 --> 00:52:10,004
- You can leave, you know.
- No.
519
00:52:10,005 --> 00:52:12,546
Then let's get something straight.
There was the homosexual guy.
520
00:52:12,547 --> 00:52:16,087
Then there was the sexual woman,
or the pervert, or whatever.
521
00:52:16,088 --> 00:52:20,338
- So she's a Les.
- What a waste, these sexual women.
522
00:52:25,297 --> 00:52:26,963
We'd better turn it off.
523
00:53:08,380 --> 00:53:11,671
Do you have to stare at me like that?
Is something wrong with me?
524
00:53:11,672 --> 00:53:13,629
- On the contrary.
- What, then?
525
00:53:13,630 --> 00:53:18,046
I'm looking at a girl who could go far,
because she's got beauty and class.
526
00:53:18,047 --> 00:53:21,462
- Far how?
- You could do anything. Films, fashion.
527
00:53:21,463 --> 00:53:23,255
You might even marry a celebrity.
528
00:53:25,672 --> 00:53:28,629
- Like Onassis, you mean?
- Exactly. Even him.
529
00:53:28,630 --> 00:53:33,087
- What about Jackie?
- Shelved. She's last year's model.
530
00:53:33,088 --> 00:53:36,171
- I wouldn't marry him, if I were you.
- No way, I get seasick.
531
00:53:36,172 --> 00:53:41,297
You could do better, if you're ambitious
and very, very uninhibited.
532
00:53:42,588 --> 00:53:46,587
- Enough to sleep with a famous man?
- Or with a famous woman.
533
00:53:46,588 --> 00:53:47,796
- A woman?
- Of course.
534
00:53:47,797 --> 00:53:50,337
- Are you crazy?
- No, I'm a woman of my time.
535
00:53:50,338 --> 00:53:53,171
Don't you go to the movies?
Read books? Go to the theater?
536
00:53:53,172 --> 00:53:56,546
- Yes, but I like men.
- Well, good luck finding one.
537
00:53:56,547 --> 00:54:00,046
But whether you sleep with a man
or a woman, it's always fun.
538
00:54:00,047 --> 00:54:02,129
It's a matter of combining
business with pleasure.
539
00:54:02,130 --> 00:54:04,629
- Do you think that's appropriate?
- No, I think it's smart.
540
00:54:04,630 --> 00:54:06,337
Why let yourself go to waste?
541
00:54:06,338 --> 00:54:09,297
You drive both men and women crazy.
Take advantage of it.
542
00:54:10,422 --> 00:54:13,837
Making love is a healthy form of exercise.
543
00:54:13,838 --> 00:54:17,755
It can give you pleasure, money,
and success.
544
00:54:19,088 --> 00:54:24,088
I feel like an athlete, but I like
to work out with the man of my choice.
545
00:54:25,297 --> 00:54:27,504
- Like Gianni?
- Why, don't you like Gianni?
546
00:54:27,505 --> 00:54:31,629
I like him, but you won't get lucky
with him. You're not his type.
547
00:54:31,630 --> 00:54:35,379
You're not a fireman. You don't have
a mustache or a hairy chest.
548
00:54:35,380 --> 00:54:37,297
And guess what else you don't have?
549
00:54:39,005 --> 00:54:42,880
I'm sorry, but I don't believe you.
That's just the way he appears.
550
00:54:45,338 --> 00:54:48,547
Perhaps. He has good taste in women.
551
00:54:50,713 --> 00:54:53,797
And this time he's beaten
all previous records.
552
00:54:55,172 --> 00:55:00,797
Thank you. It's rare for a woman
to compliment another like a man.
553
00:55:01,338 --> 00:55:02,712
Unless she has ulterior motives.
554
00:55:02,713 --> 00:55:06,129
Darling, I would be an idiot
if I acted without a motive.
555
00:55:06,130 --> 00:55:09,379
First, I want to arouse your curiosity,
so that later I can enlighten you.
556
00:55:09,380 --> 00:55:12,879
And if after all this hard work,
instead of a cup of hot broth,
557
00:55:12,880 --> 00:55:15,337
I enjoy a healthy workout. Ask Gianni.
558
00:55:15,338 --> 00:55:17,254
There's nothing wrong with that.
559
00:55:17,255 --> 00:55:20,880
Gianni's taste is so refined
that he wouldn't even be surprised.
560
00:55:21,672 --> 00:55:25,754
You know, I don't really understand you.
But I don't like how you speak of Gianni.
561
00:55:25,755 --> 00:55:28,712
If his taste is so refined,
that's a good thing.
562
00:55:28,713 --> 00:55:31,379
- It just makes him more elegant.
- Well said, Snow White.
563
00:55:31,380 --> 00:55:33,087
It's merely a question of elegance.
564
00:55:33,088 --> 00:55:35,797
He wouldn't think it elegant
to make love to you.
565
00:55:37,255 --> 00:55:39,588
I, on the other hand, would not hesitate.
566
00:55:40,172 --> 00:55:42,879
- I'm just saying.
- Okay, but let's change the subject.
567
00:55:42,880 --> 00:55:44,587
- Are you insulted?
- Yes, I am.
568
00:55:44,588 --> 00:55:48,796
Because I think you're beautiful? Okay,
Snow White, what shall we talk about?
569
00:55:48,797 --> 00:55:50,921
- Gianni.
- Gianni?
570
00:55:50,922 --> 00:55:53,796
- What if you're disappointed?
- Tell me everything you know about him.
571
00:55:53,797 --> 00:55:57,379
- I met him three years ago.
- Did you sleep with him?
572
00:55:57,380 --> 00:56:02,630
Actually, it didn't even cross my mind.
I met him at a club.
573
00:56:03,755 --> 00:56:06,463
- A club for peculiar people.
- What do you mean?
574
00:56:07,588 --> 00:56:09,213
Very strange people.
575
00:56:11,005 --> 00:56:15,337
You three, put your hands in the air
and take your positions, okay?
576
00:56:15,338 --> 00:56:19,796
Hold the position, please.
Hold still, as still as statues.
577
00:56:19,797 --> 00:56:22,922
Second position, yes. Very nice.
578
00:57:48,838 --> 00:57:52,297
- If I were a man I would adore you.
- Well, if I were a woman...
579
00:57:53,672 --> 00:57:57,088
Look at that dreamboat over there.
Did he just step out of a western?
580
00:57:58,422 --> 00:58:00,880
We don't do such things in Switzerland.
581
00:58:02,505 --> 00:58:04,629
- What do you see in her?
- A lot of things.
582
00:58:04,630 --> 00:58:05,713
Whatever.
583
00:58:07,422 --> 00:58:10,004
Who should make the first move?
You know, you're really nuts.
584
00:58:10,005 --> 00:58:11,130
Okay, you can have her.
585
00:58:42,047 --> 00:58:43,338
Good evening.
586
00:58:45,463 --> 00:58:50,421
- Are you bored, Curly, all by yourself?
- Nein, danke. I not here alone.
587
00:58:50,422 --> 00:58:53,337
I come here with Gianni.
588
00:58:53,338 --> 00:58:56,004
Look, isn't this exciting?
589
00:58:56,005 --> 00:58:58,671
- What is it?
- Excuse me.
590
00:58:58,672 --> 00:59:00,255
Hello, dear.
591
00:59:00,880 --> 00:59:05,879
You know Gianni? He nice man.
He no touch ass just because I Swiss.
592
00:59:05,880 --> 00:59:10,796
- Here men are not so banal.
- This true also in Switzerland.
593
00:59:10,797 --> 00:59:12,837
Would you like a caramel ice cream
or a hazelnut chocolate?
594
00:59:12,838 --> 00:59:16,546
- Could I also have some orange juice?
- You'll have that and much more.
595
00:59:16,547 --> 00:59:19,755
You is very nice.
Have you ever been to Switzerland?
596
00:59:20,755 --> 00:59:22,505
- Many cows.
- But you're so young.
597
00:59:23,380 --> 00:59:27,504
What are you doing? Get back in position.
598
00:59:27,505 --> 00:59:31,879
Just like before. Hands above your heads.
599
00:59:31,880 --> 00:59:36,297
Second position, yes.
I've never been so disappointed.
600
00:59:36,963 --> 00:59:39,088
You're naked, but you're not sexy.
601
00:59:39,672 --> 00:59:42,130
You're acting as if this were
your military check-up.
602
00:59:46,713 --> 00:59:50,129
- Me come in here?
- Yes, Curly.
603
00:59:50,130 --> 00:59:52,838
- Thank you.
- It's a photographer's studio.
604
00:59:54,338 --> 00:59:57,462
- No one will bother us here.
- I like this.
605
00:59:57,463 --> 01:00:02,254
You take my picture here?
I no go to hairdresser. My curls not done.
606
01:00:02,255 --> 01:00:05,713
Relax, Curly.
Everything will be fine. You'll see.
607
01:00:07,005 --> 01:00:08,379
You know what we're going to do?
608
01:00:08,380 --> 01:00:11,462
Let's take a photo.
Actually, I already have a model in mind.
609
01:00:11,463 --> 01:00:13,463
You'll see. You'll have a smashing career.
610
01:00:14,005 --> 01:00:15,421
- Dear, here.
- Yes?
611
01:00:15,422 --> 01:00:16,921
- Just a minute.
- What can I do for you?
612
01:00:16,922 --> 01:00:18,962
A test for this handsome young man.
613
01:00:18,963 --> 01:00:20,671
- A close-up.
- Yes, sir.
614
01:00:20,672 --> 01:00:23,046
And a full body.
But make him look his best.
615
01:00:23,047 --> 01:00:25,087
- Of course, sir.
- It's important to me.
616
01:00:25,088 --> 01:00:26,379
- You'll see.
- Please, come with me.
617
01:00:26,380 --> 01:00:28,629
Tomorrow would have been better.
I was with a girl...
618
01:00:28,630 --> 01:00:30,088
- This way.
- ...but I don't see her.
619
01:00:30,672 --> 01:00:36,588
You're not just beautiful.
You're spectacularly elegant.
620
01:00:36,922 --> 01:00:39,671
- Would you like your photo on the cover?
- Yes.
621
01:00:39,672 --> 01:00:43,046
- You just have to want it.
- It's always been my dream.
622
01:00:43,047 --> 01:00:45,755
- I will clear the way for you.
- Really?
623
01:00:46,505 --> 01:00:50,171
I'll teach you entirely new things.
We may still be in time.
624
01:00:50,172 --> 01:00:52,797
- Come with me. Look, look.
- Here?
625
01:00:54,463 --> 01:00:57,254
We may still be in time
for a prestigious weekly.
626
01:00:57,255 --> 01:01:00,254
- Really? Which one?
- Sex on the Farm.
627
01:01:00,255 --> 01:01:03,129
- Two million subscribers.
- Wow.
628
01:01:03,130 --> 01:01:07,255
- Can I buy a copy?
- They would like nothing better.
629
01:01:08,880 --> 01:01:10,962
- Make a sexy pose.
- Like this?
630
01:01:10,963 --> 01:01:14,546
You're so firm, darling.
Hold it right there. You're fabulous.
631
01:01:14,547 --> 01:01:19,379
- Don't move. This is going to be great.
- I do other sexy poses in Switzerland.
632
01:01:19,380 --> 01:01:21,504
- So you're an expert.
- Like this?
633
01:01:21,505 --> 01:01:24,254
Do whatever you want.
But stop wiggling, you heifer.
634
01:01:24,255 --> 01:01:26,672
I'm Mediterranean and I'll get aroused.
635
01:01:27,713 --> 01:01:31,547
You're so beautiful.
One more. Hold it. One more.
636
01:01:32,172 --> 01:01:36,712
Darling, you're making me so horny.
Hold still. Your skin is flawless.
637
01:01:36,713 --> 01:01:38,797
- My skin?
- It's out of this world.
638
01:01:39,463 --> 01:01:42,254
- Get undressed.
- Who, me?
639
01:01:42,255 --> 01:01:44,129
- Of course.
- Me get undressed, here?
640
01:01:44,130 --> 01:01:49,130
- Yes, take your dress off.
- I no do this. I naked underneath.
641
01:01:49,422 --> 01:01:51,379
- Let's have a look.
- Almost naked.
642
01:01:51,380 --> 01:01:54,254
Darling, we're both women.
I've seen so many girls naked.
643
01:01:54,255 --> 01:01:58,879
You no look. I never get undressed
in Switzerland in public.
644
01:01:58,880 --> 01:02:02,380
You can do it. You're so beautiful.
You'll look even better naked.
645
01:02:03,505 --> 01:02:07,796
You don't wear a bra.
Of course, you don't need one.
646
01:02:07,797 --> 01:02:11,129
- I do... I do this?
- Move around. Let yourself go.
647
01:02:11,130 --> 01:02:14,129
Is this better?
Or you want other positions?
648
01:02:14,130 --> 01:02:16,587
- Yes, yes.
- This position?
649
01:02:16,588 --> 01:02:20,171
- Try another one, as well, dear.
- I know many positions. Is this better?
650
01:02:20,172 --> 01:02:23,712
- Any position.
- What you say you want, I do.
651
01:02:23,713 --> 01:02:25,754
- Really?
- What you want from me?
652
01:02:25,755 --> 01:02:28,672
You'll see, darling. And you'll like it.
653
01:02:30,130 --> 01:02:33,421
In other words,
I met Gianni in a den of perverts.
654
01:02:33,422 --> 01:02:37,255
- Yes, but he was there with a girl.
- He was with a girl tonight, as well.
655
01:02:41,713 --> 01:02:43,837
Wake up, Snow White.
656
01:02:43,838 --> 01:02:46,796
You came here to make love with Gianni,
but no dice.
657
01:02:46,797 --> 01:02:49,462
Tell me, dummy,
must you make love only with a man?
658
01:02:49,463 --> 01:02:52,172
I've never done the sordid things
you're talking about.
659
01:02:53,130 --> 01:02:55,921
If you've never done them,
how do you know they're sordid?
660
01:02:55,922 --> 01:03:00,047
I used to be like you.
I only slept with men.
661
01:03:00,672 --> 01:03:04,879
Then one day I met a woman.
She was so sweet and tender.
662
01:03:04,880 --> 01:03:09,212
- After that, I stopped sleeping with men.
- Well, I guess we're different.
663
01:03:09,213 --> 01:03:14,213
- I like Gianni.
- That's bad. Very bad.
664
01:03:14,672 --> 01:03:16,797
Gianni doesn't love you. He loves Giorgio.
665
01:03:18,297 --> 01:03:21,421
- What are you insinuating? That Gianni...
- Exactly.
666
01:03:21,422 --> 01:03:26,422
- That he's abnormal.
- Darling, there are more precise terms.
667
01:03:26,672 --> 01:03:30,046
- Open the door, and you'll see.
- There's no way those two...
668
01:03:30,047 --> 01:03:34,713
I wouldn't bet on it.
See for yourself. Go on.
669
01:03:56,297 --> 01:03:58,255
I can't believe it.
670
01:04:10,755 --> 01:04:12,422
Poor thing.
671
01:04:15,088 --> 01:04:17,754
Come on. I had to do it.
672
01:04:17,755 --> 01:04:22,379
It's absurd. It's so unfair.
673
01:04:22,380 --> 01:04:27,088
I'm sorry. One man is disgusting enough.
Imagine two of them.
674
01:04:28,755 --> 01:04:33,047
Where have I ended up?
I want to leave. I want to leave!
675
01:04:34,922 --> 01:04:39,922
I didn't think there were
people like you in the world.
676
01:04:40,672 --> 01:04:44,587
You think we're monsters just because
we have a different way of making love?
677
01:04:44,588 --> 01:04:49,004
How did we become this way?
I've slept with a thousand men.
678
01:04:49,005 --> 01:04:50,838
You've never slept with a woman, though.
679
01:04:51,713 --> 01:04:52,712
- The thingy.
- What?
680
01:04:52,713 --> 01:04:56,171
- The thingy. I can't find it.
- It's just getting interesting.
681
01:04:56,172 --> 01:04:57,338
I have to go get it.
682
01:05:22,963 --> 01:05:26,004
- What are you going to get?
- Damn it, the thingy.
683
01:05:26,005 --> 01:05:28,754
- The thing you take to the races.
- Oh, a horse.
684
01:05:28,755 --> 01:05:31,296
- You need a horse on the roof deck?
- What horse?
685
01:05:31,297 --> 01:05:35,796
Would I have a horse in a drawer?
No, that thing you take to the opera.
686
01:05:35,797 --> 01:05:38,546
- The opera? Oh, the truck-sedo.
- The what?
687
01:05:38,547 --> 01:05:41,754
The truck-sedo, the black suit
with the hard shirt on your stomach.
688
01:05:41,755 --> 01:05:44,212
- Oh, a tuxedo.
- What did I say?
689
01:05:44,213 --> 01:05:47,796
Get out of here. I'm looking
for the thingy. Maybe it's up there.
690
01:05:47,797 --> 01:05:50,462
- A tuxedo on the roof deck.
- That's what I was saying.
691
01:05:50,463 --> 01:05:53,171
If you don't need it, why waste time?
You can look for it tomorrow.
692
01:05:53,172 --> 01:05:55,462
Tomorrow! Where the heck did I put it?
693
01:05:55,463 --> 01:05:59,879
The thingy they have in the navy,
where you focus by turning the wheel.
694
01:05:59,880 --> 01:06:03,087
Oh, a cannon. Are you crazy,
going up to the roof with a cannon?
695
01:06:03,088 --> 01:06:06,087
What cannon? Here it is. What's it called?
696
01:06:06,088 --> 01:06:08,921
Oh, binoculars. Why didn't you say so?
697
01:06:08,922 --> 01:06:10,712
The thing you take to the theater
and the races.
698
01:06:10,713 --> 01:06:12,963
Hurry up.
We're going to miss the best part.
699
01:06:32,880 --> 01:06:38,630
- Hurry up. Can't you go faster?
- This is like an obstacle course.
700
01:06:39,880 --> 01:06:43,837
Finally. Wow, what a clear image.
701
01:06:43,838 --> 01:06:45,713
- What do you see?
- Nothing.
702
01:07:30,130 --> 01:07:32,462
- A feather.
- You're looking at a feather?
703
01:07:32,463 --> 01:07:34,379
- But she's naked.
- Naked?
704
01:07:34,380 --> 01:07:36,922
- Why did you put the binoculars down?
- They're fogging up.
705
01:07:40,797 --> 01:07:44,296
- No!
- It's so good. Just a little longer.
706
01:07:44,297 --> 01:07:46,087
- Please, just a little longer.
- No!
707
01:07:46,088 --> 01:07:47,672
Why not? It's so good.
708
01:07:48,630 --> 01:07:51,712
Keep it down. People are sleeping.
709
01:07:51,713 --> 01:07:56,254
Oh, yeah? Well, then let's wake them up.
Let go of my dress!
710
01:07:56,255 --> 01:08:00,505
You ripped it, damn you.
You disgust me! You're disgusting!
711
01:08:01,588 --> 01:08:04,588
Let go of me, you pig! Let go!
712
01:08:05,338 --> 01:08:09,837
- You can't see anything?
- Sure. It's hilarious!
713
01:08:09,838 --> 01:08:14,838
- Let go of me, you sleazeball.
- Let Esmeralda get a good look at you.
714
01:08:14,963 --> 01:08:17,462
Earlier you were rubbing up against me
like a bitch in heat.
715
01:08:17,463 --> 01:08:21,005
If you have an itch,
why not let Esmeralda scratch it?
716
01:08:21,922 --> 01:08:25,046
Esmeralda is very experienced. Ouch!
717
01:08:25,047 --> 01:08:26,421
I left my mark on you.
718
01:08:26,422 --> 01:08:29,712
Why didn't you intervene?
You're the doorman.
719
01:08:29,713 --> 01:08:32,004
Who, me? This stuff happens every night.
720
01:08:32,005 --> 01:08:35,672
- Is all this stuff true?
- Of course. I saw it with my own eyes.
721
01:08:41,630 --> 01:08:44,755
None of this is true.
Or, if you wish, it's all true.
722
01:08:45,380 --> 01:08:50,588
Three different versions:
his, hers and the doorman's.
723
01:08:51,547 --> 01:08:53,880
Which do you believe, huh?
724
01:08:55,088 --> 01:08:58,588
Which of the three told the truth?
Who lied? Huh?
725
01:09:00,505 --> 01:09:05,505
Let's see.
It rains for 40 days and 40 nights.
726
01:09:05,630 --> 01:09:08,962
It's the great flood.
Do you remember Noah's Ark?
727
01:09:08,963 --> 01:09:13,754
It was a rather important event.
And those who survived thanks to the ark,
728
01:09:13,755 --> 01:09:18,004
certainly didn't give entirely different
versions of the story.
729
01:09:18,005 --> 01:09:23,005
And yet, even in reference to the flood,
each witness must have told his own tale.
730
01:09:24,588 --> 01:09:28,462
Look.
Let's pretend that this is Noah's wife.
731
01:09:28,463 --> 01:09:33,838
If someone had asked her, “Excuse me.
Do you remember what the flood was like?”
732
01:09:34,630 --> 01:09:38,837
Sure I do. Forty days and 40 nights
with all those animals. What a stench.
733
01:09:38,838 --> 01:09:42,088
And that's all she would remember
about the flood.
734
01:09:43,672 --> 01:09:48,172
Now, let's listen to another witness.
735
01:09:49,172 --> 01:09:52,338
Let's pretend that this is the dove
who carried the olive branch.
736
01:09:53,130 --> 01:09:55,880
Let's ask her,
“What do you remember of the flood?”
737
01:09:56,797 --> 01:10:00,046
I remember when I came out.
It had been raining.
738
01:10:00,047 --> 01:10:05,130
I saw an olive tree
where seven male carrier pigeons perched.
739
01:10:06,463 --> 01:10:09,296
Afterwards, I came back with this branch,
740
01:10:09,297 --> 01:10:14,171
my only souvenir of a sweet,
unforgettable and foo brief great flood.
741
01:10:14,172 --> 01:10:19,172
Yes, it all depends on your point of view.
The same thing can be seen differently.
742
01:10:19,297 --> 01:10:24,297
Shall we ask someone else?
Let's hear the testimony of a third party.
743
01:10:24,588 --> 01:10:26,587
She, the giraffe.
744
01:10:26,588 --> 01:10:29,421
For 40 days and 40 nights,
745
01:10:29,422 --> 01:10:32,754
on that tiny ark, she was saved
together with the other animals.
746
01:10:32,755 --> 01:10:36,254
Who knows if she ever remembered
those dramatic 40 days?
747
01:10:36,255 --> 01:10:40,380
The Great Flood? You bet!
I still have a stiff neck.
748
01:10:41,630 --> 01:10:46,630
That's right. The Ark was a humble craft,
probably a bit too low for a giraffe.
749
01:10:47,088 --> 01:10:49,837
In any case, there are three witnesses.
750
01:10:49,838 --> 01:10:54,337
Each of them experienced the flood,
and they each said something different.
751
01:10:54,338 --> 01:10:58,047
But all three told the truth.
Each one of them.
752
01:10:58,755 --> 01:11:03,255
Because no one ever sees
the same things others see.
753
01:11:04,088 --> 01:11:08,630
These are just blots. Random blots.
754
01:11:09,505 --> 01:11:16,297
And yet, when our patients look at them,
they each see something unique.
755
01:11:17,172 --> 01:11:19,047
Something no one else sees.
756
01:11:19,630 --> 01:11:24,630
Something that, since there are
no images there, belongs only to them.
757
01:11:25,338 --> 01:11:29,254
Something that
he unwittingly projects on the ink blots.
758
01:11:29,255 --> 01:11:34,004
Or something she projects onto them,
without realizing it.
759
01:11:34,005 --> 01:11:37,922
Or that the doorman projects,
without even being aware of it.
760
01:12:11,255 --> 01:12:14,796
But the truth...
The truth is always different.
761
01:12:14,797 --> 01:12:19,672
Are you interested?
Let's see how things might have gone.
762
01:12:20,547 --> 01:12:24,130
I'm glad you tripped over my dog.
763
01:12:25,505 --> 01:12:26,838
You're a sadist.
764
01:12:28,713 --> 01:12:33,172
You know something?
I wish this day would never end.
765
01:12:39,505 --> 01:12:43,671
We can make it last longer.
We can go out tonight.
766
01:12:43,672 --> 01:12:46,922
We could go dancing,
or wherever you want to go.
767
01:12:47,463 --> 01:12:49,755
It took you long enough to ask.
768
01:13:00,213 --> 01:13:03,172
- Oh, look at the time.
- You're right.
769
01:13:14,963 --> 01:13:18,754
You know, Tina, you're the sweetest
and most tender girl I've met.
770
01:13:18,755 --> 01:13:21,422
So are you. You're so nice.
771
01:13:22,213 --> 01:13:26,587
I'm sorry.
When I go out, my mother waits up for me.
772
01:13:26,588 --> 01:13:30,421
I don't want to go, but
I must ask you to take me home, please.
773
01:13:30,422 --> 01:13:35,338
And this way you can prove to me
that you're not one of those gropers.
774
01:13:35,963 --> 01:13:40,171
You're right. I'm glad you noticed.
775
01:13:40,172 --> 01:13:43,671
But I'd like to convince you.
776
01:13:43,672 --> 01:13:47,380
- Won't you come to my place?
- To your place?
777
01:13:51,505 --> 01:13:55,629
- You're trying to prove the opposite.
- Not at all. Let me finish.
778
01:13:55,630 --> 01:14:01,213
I'll prove to you that I'm serious.
And you can prove that you trust me.
779
01:14:04,213 --> 01:14:06,672
You should be a lawyer.
780
01:14:08,088 --> 01:14:11,046
I accept, but on one condition.
781
01:14:11,047 --> 01:14:13,922
- Name it.
- The door has to stay open.
782
01:14:14,963 --> 01:14:19,963
It's not that I'm afraid of you, Gianni,
but we've had such a lovely time so far.
783
01:14:20,172 --> 01:14:22,297
Wouldn't it be a shame to ruin it?
784
01:14:23,172 --> 01:14:26,297
Did you think Dracula was hiding here?
785
01:14:29,797 --> 01:14:32,922
To everything we are not going to ruin.
786
01:15:08,630 --> 01:15:12,630
- It's time for me to go.
- In a while. It's not late.
787
01:15:13,797 --> 01:15:18,797
All right, in a while.
I'm not stuck up or prejudiced.
788
01:15:19,880 --> 01:15:24,880
I'm not frigid, not at all.
But I like to admire things,
789
01:15:25,547 --> 01:15:28,671
to earn them by desiring them
for a very long time.
790
01:15:28,672 --> 01:15:31,713
- Does that upset you?
- Not at all.
791
01:15:35,713 --> 01:15:41,588
But if I think of how much I want you,
I have already earned you.
792
01:15:42,755 --> 01:15:45,963
I want you too. I feel exactly as you do.
793
01:15:46,713 --> 01:15:51,047
But not yet.
Longing is its own kind of joy, right?
794
01:15:56,255 --> 01:16:00,380
Take me home.
If you don't hurry up, I'll rape you.
795
01:16:02,255 --> 01:16:03,797
Let's go.
796
01:16:43,213 --> 01:16:45,379
- Damn it.
- What's wrong?
797
01:16:45,380 --> 01:16:48,755
I can't get it opened.
The lock's jammed again.
798
01:16:52,755 --> 01:16:56,672
I'll have to wake the doorman.
I hope he hears the bell.
799
01:17:12,297 --> 01:17:15,504
I don't understand.
I'll see if I can wake him up.
800
01:17:15,505 --> 01:17:16,880
I'll wait here.
801
01:17:55,922 --> 01:17:57,962
- There you are.
- Gianni.
802
01:17:57,963 --> 01:18:00,712
I knocked and knocked, but no answer.
803
01:18:00,713 --> 01:18:04,797
- What shall we do?
- We'll have to wait.
804
01:18:05,713 --> 01:18:09,213
- I'm sorry.
- Okay, but we'll have to wait here.
805
01:18:10,630 --> 01:18:14,588
Listen, if I lift you up,
do you think you can climb over?
806
01:18:15,588 --> 01:18:18,212
- What about you?
- I'd follow you.
807
01:18:18,213 --> 01:18:19,422
Help me up.
808
01:18:23,047 --> 01:18:26,212
Take your time. It's like a ladder,
one foot after the other.
809
01:18:26,213 --> 01:18:28,130
The steps are high, though.
810
01:18:30,672 --> 01:18:34,004
Ouch, my foot.
What happened to your forehead?
811
01:18:34,005 --> 01:18:36,671
- You scratched me when you fell.
- I'm so clumsy.
812
01:18:36,672 --> 01:18:39,546
Don't worry about it.
I'm sorry about your dress.
813
01:18:39,547 --> 01:18:44,047
My mother is the only one who will mind.
I'll have to tell her a fib.
814
01:18:45,005 --> 01:18:50,088
- Tell her I tried to rape you.
- You're nuts.
815
01:18:52,880 --> 01:18:54,422
- It's late.
- It's almost 2:00 AM.
816
01:18:56,880 --> 01:19:00,172
- All we can do is wait. Let's sit down.
- Good idea.
817
01:19:01,088 --> 01:19:05,962
- She'd never believe you tried to rape me.
- Would she believe you fell off a gate?
818
01:19:05,963 --> 01:19:07,505
You're right.
819
01:19:09,380 --> 01:19:11,505
- Are you uncomfortable?
- No.
820
01:19:12,380 --> 01:19:15,088
Let's go up to my place.
I'll be a good boy.
821
01:19:16,963 --> 01:19:19,004
- I wouldn't be a good girl.
- All right, then.
822
01:19:19,005 --> 01:19:20,630
Thank you.
823
01:19:42,797 --> 01:19:45,130
This is not a job. It's slavery.
824
01:19:46,630 --> 01:19:50,547
Who is it? The lock again? I'm coming.
825
01:19:51,338 --> 01:19:54,672
Tomorrow, either they change the lock,
or they'll have to change the doorman.
826
01:19:58,755 --> 01:20:03,212
- Does he sleep with his clothes on?
- He doesn't sleep. He's a vampire.
827
01:20:03,213 --> 01:20:06,212
Did you have to wait long?
I'm sorry. I had to put my cap on.
828
01:20:06,213 --> 01:20:09,504
- Of course, dear.
- You're the dear.
829
01:20:09,505 --> 01:20:12,462
I'm the doorman, and you're a dear.
Two very different jobs.
830
01:20:12,463 --> 01:20:14,255
There.
831
01:20:15,630 --> 01:20:19,754
See? I'm good at opening the gate.
You, a dear, are good at...
832
01:20:19,755 --> 01:20:22,129
- What are you good at?
- No comment.
833
01:20:22,130 --> 01:20:25,338
- Excuse me. Don't close it!
- Even the benches are fair game.
834
01:20:26,255 --> 01:20:28,922
You've really got stamina, Mr. Gianni.
835
01:20:30,463 --> 01:20:34,587
- How sweet. A man and a woman.
- To some they might seem crazy.
836
01:20:34,588 --> 01:20:37,296
- Tomorrow we can tell Spartaco.
- Spartaco is in jail.
837
01:20:37,297 --> 01:20:39,504
- A woman reported him.
- Why, what did he do to her?
838
01:20:39,505 --> 01:20:42,796
- Not to her, to her husband.
- Spartaco is obsessed.
839
01:20:42,797 --> 01:20:44,630
Why does he chase after married men?
840
01:21:05,547 --> 01:21:07,213
Do you believe that?
841
01:21:08,088 --> 01:21:12,379
Do you really think
that's how their evening went?
842
01:21:12,380 --> 01:21:16,754
Come on. Would a nice girl
go to a man's house at night,
843
01:21:16,755 --> 01:21:21,046
having just met him,
provided he leave the door open?
844
01:21:21,047 --> 01:21:24,712
She went up to his place,
she's there at this late hour.
845
01:21:24,713 --> 01:21:28,296
She lets him kiss her.
If he decides to get rough,
846
01:21:28,297 --> 01:21:29,963
what good is the open door to her?
847
01:21:30,547 --> 01:21:33,587
If she screams, she'll wake the neighbors.
They'll call the police,
848
01:21:33,588 --> 01:21:37,962
and she'll get arrested
for disturbing the peace and lewd acts,
849
01:21:37,963 --> 01:21:39,922
even if they were performed
with the door open.
850
01:21:41,380 --> 01:21:44,712
Besides, do you believe the story
of the front yard?
851
01:21:44,713 --> 01:21:48,880
They're locked in. They can't get out.
Why not wake a neighbor?
852
01:21:49,672 --> 01:21:52,963
Why doesn't he climb over?
Would he really let her fall?
853
01:21:53,630 --> 01:21:57,672
That's not how he got that scratch.
That's not how the dress was ripped.
854
01:21:58,547 --> 01:22:01,754
Or perhaps it all seems absurd
precisely because it's true.
855
01:22:01,755 --> 01:22:05,047
Or perhaps the truth is something else
altogether, who knows?
856
01:22:05,672 --> 01:22:09,504
The only thing we know for sure is
that when they got out,
857
01:22:09,505 --> 01:22:11,380
he didn't drive her home.
858
01:22:12,713 --> 01:22:15,880
Nor did she ask it of him.
859
01:22:17,922 --> 01:22:21,422
They drove toward the seaside.
They saw the sun come up.
860
01:22:22,172 --> 01:22:26,880
And for the others, but only for others,
it was a day like any other.
861
01:22:30,963 --> 01:22:35,755
THE END
861
01:22:36,305 --> 01:23:36,379
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7j33u
Help other users to choose the best subtitles
77293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.