All language subtitles for FBI_ Most Wanted - 04x16 - Imminent Threat – Part Three.ION10+ETHEL+NTb+CAKES+TORRENTGALAXY+MiNX+XEN0N+AFG.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,378 Fale pra Isobel notificar o Servi�o Secreto 2 00:00:03,379 --> 00:00:05,902 - sobre uma amea�a cr�vel. - Por que Isobel? 3 00:00:05,903 --> 00:00:07,960 Conhece algu�m da seguran�a do presidente? 4 00:00:07,961 --> 00:00:09,823 - N�o. - Achei que n�o. Nem eu. 5 00:00:10,740 --> 00:00:13,358 - � o cara do notebook? - Sim. 6 00:00:13,650 --> 00:00:16,479 - Qual o seu nome? - Ronald Reagan. 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,567 Onde est� a bomba? No estacionamento? 8 00:00:18,830 --> 00:00:20,147 Que bomba? 9 00:00:20,964 --> 00:00:23,954 - Voc� � doido. - E voc� � um idiota. 10 00:00:25,850 --> 00:00:27,970 Leve esse canalha para a Sede. 11 00:00:28,220 --> 00:00:30,605 Quando ele chegar, Hana deve saber quem ele �. 12 00:00:30,950 --> 00:00:33,297 Continue procurando Lenkov e a van preta. 13 00:00:33,298 --> 00:00:35,422 - N�o precisa de apoio na ONU? - Me garanto 14 00:00:35,423 --> 00:00:37,869 - e n�o quero perder o fugitivo. - E isso? 15 00:00:37,870 --> 00:00:39,714 Me d�. Dou uma olhada no carro. 16 00:00:39,715 --> 00:00:40,810 Vamos. 17 00:00:44,379 --> 00:00:46,289 - Conseguiu? - N�o. Est� bem protegido. 18 00:00:46,290 --> 00:00:47,772 Vamos precisar da Hana. 19 00:00:48,100 --> 00:00:50,489 Falando nisso, ela n�o encontrou conex�es 20 00:00:50,490 --> 00:00:52,880 entre a ONU com Laporta ou Allison Green. 21 00:00:52,881 --> 00:00:54,441 - Por que a raptaram? - N�o sei. 22 00:00:54,442 --> 00:00:56,149 - Ela � um mist�rio. - N�o entendo. 23 00:00:56,150 --> 00:00:58,229 A ONU � o pr�dio mais seguro de Nova York. 24 00:00:58,230 --> 00:01:00,014 � loucura atacar o presidente l�. 25 00:01:00,015 --> 00:01:01,879 S� se querem fazer uma declara��o. 26 00:01:02,810 --> 00:01:04,165 Barnes. 27 00:01:04,680 --> 00:01:05,900 Obrigada. 28 00:01:05,901 --> 00:01:09,643 Um agente do Servi�o Secreto nos encontrar� na Rua 40. 29 00:01:09,644 --> 00:01:10,644 Bom. 30 00:01:18,260 --> 00:01:20,209 - Onde est� o Servi�o Secreto? - L�. 31 00:01:25,010 --> 00:01:27,223 Remy Scott, Sheryll Barnes, FBI. 32 00:01:27,224 --> 00:01:29,607 Servi�o Secreto, Cole Bolton. O que houve? 33 00:01:29,608 --> 00:01:31,464 Poss�vel atentado contra o presidente. 34 00:01:31,465 --> 00:01:33,355 - De quem? - Terroristas bielorrussos. 35 00:01:33,356 --> 00:01:35,560 Um notebook deles indica que ele � o alvo. 36 00:01:35,996 --> 00:01:38,668 - Vou notificar o For�a A�rea 1. - O presidente n�o ia 37 00:01:38,669 --> 00:01:39,708 discursar na ONU? 38 00:01:39,709 --> 00:01:41,664 N�o, ele foi para Londres h� 40 minutos. 39 00:01:41,665 --> 00:01:43,625 - Por que n�o sab�amos? - Ningu�m sabe, 40 00:01:43,626 --> 00:01:45,600 por motivos de seguran�a. 41 00:01:45,601 --> 00:01:49,055 Ent�o os terroristas acham que o presidente est� no pr�dio? 42 00:01:49,056 --> 00:01:50,680 Os c�es-bomba j� revistaram. 43 00:01:50,681 --> 00:01:53,278 DPNY e a Seguran�a Diplom�tica est�o por toda parte. 44 00:01:53,279 --> 00:01:56,219 Eles t�m C-4. Eles podem querer derrubar o pr�dio. 45 00:01:56,220 --> 00:01:57,600 E o subsolo? 46 00:01:57,601 --> 00:01:59,877 Guardas nas entradas. Bueiros selados. 47 00:01:59,878 --> 00:02:01,780 Tudo bloqueado num raio de dez quadras. 48 00:02:01,781 --> 00:02:02,995 N�o vejo como entrariam. 49 00:02:02,996 --> 00:02:04,610 Cheque a seguran�a do presidente. 50 00:02:04,611 --> 00:02:06,292 e vasculhe o pr�dio de novo. 51 00:02:06,293 --> 00:02:08,904 - Me dizendo como trabalhar? - De nada. 52 00:02:10,870 --> 00:02:11,996 Fale comigo, pessoal. 53 00:02:11,997 --> 00:02:13,860 E Lenkov e a van de carga? 54 00:02:13,861 --> 00:02:15,588 Maggie e OA ainda est�o procurando. 55 00:02:15,791 --> 00:02:18,235 - E quanto a Ronald Reagan? - Quem? 56 00:02:18,236 --> 00:02:20,887 - Ele quer dizer ele. - Certo. 57 00:02:21,231 --> 00:02:23,396 O nome dele � Viktor Karcuk. 58 00:02:23,397 --> 00:02:24,670 Ele � polon�s. 59 00:02:24,671 --> 00:02:27,257 Foi oficial do Ex�rcito bielorrusso por 8 anos. 60 00:02:27,258 --> 00:02:29,020 Ele tem a ficha censurada, 61 00:02:29,021 --> 00:02:31,370 e est� na mira da Interpol como suspeito 62 00:02:31,371 --> 00:02:33,513 por um carro-bomba em Minsk h� dois anos. 63 00:02:33,514 --> 00:02:35,680 - Carro-bomba? - Empres�rio e esposa. 64 00:02:35,681 --> 00:02:38,043 O cara � um assassino como todos os outros. 65 00:02:38,248 --> 00:02:40,080 - Voc� o prendeu? - Sim. 66 00:02:40,081 --> 00:02:41,910 Ele est� apreciando a vista. 67 00:02:41,911 --> 00:02:44,371 Remy, o Servi�o Secreto n�o encontrou nada na ONU, 68 00:02:44,372 --> 00:02:47,574 mas refor�aram a seguran�a do presidente em Londres. 69 00:02:47,575 --> 00:02:49,709 Se o presidente n�o � o alvo, ent�o quem �? 70 00:02:49,710 --> 00:02:52,183 - Onde est� o vice-presidente? - Am�rica do Sul. 71 00:02:52,184 --> 00:02:54,136 Poderia ser outro presidente? 72 00:02:54,137 --> 00:02:55,980 Improv�vel. O ataque � uma retalia��o 73 00:02:55,981 --> 00:02:58,967 a uma miss�o militar em que est�vamos envolvidos. 74 00:02:58,968 --> 00:03:00,746 S� n�o sabemos qual � o ataque. 75 00:03:01,011 --> 00:03:03,676 Esse notebook est� bloqueado. Tente acessar. 76 00:03:03,677 --> 00:03:06,887 O resto, continuem investigando Lenkov e a v�tima de sequestro. 77 00:03:06,888 --> 00:03:09,127 Quero ver cada pingo de evid�ncia. 78 00:03:09,415 --> 00:03:10,873 Entendido. 79 00:03:11,281 --> 00:03:14,720 - Quer ir falar com o Viktor? - Com certeza. 80 00:03:15,530 --> 00:03:18,477 Cara, eu quis dizer n�s dois. 81 00:03:26,593 --> 00:03:28,299 Para onde Lenkov est� indo? 82 00:03:28,799 --> 00:03:30,003 Quem � Lenkov? 83 00:03:30,004 --> 00:03:32,789 � um p�ssimo dia pra ser um espertinho, Viktor. 84 00:03:32,790 --> 00:03:33,994 � um bom dia. 85 00:03:33,995 --> 00:03:36,662 - Quem � o alvo do ataque? - Ataque? 86 00:03:36,899 --> 00:03:38,890 Eu n�o sei nada sobre um ataque. 87 00:03:39,305 --> 00:03:43,096 Voc� passar� o resto de sua vida em um buraco no ch�o. 88 00:03:43,883 --> 00:03:46,690 � aqui que voc� diz que � melhor para mim se eu cooperar? 89 00:03:46,691 --> 00:03:48,809 N�o. � aqui que eu digo que n�o vai querer 90 00:03:48,810 --> 00:03:50,599 que fa�amos essa pergunta novamente. 91 00:03:52,098 --> 00:03:54,893 Eu tenho uma mem�ria muito curta. 92 00:03:56,081 --> 00:03:58,566 Acho que ter� que perguntar mais uma vez, querido. 93 00:03:59,396 --> 00:04:00,501 Presta aten��o. 94 00:04:00,502 --> 00:04:03,600 Esta � sua �nica chance, est� me ouvindo? 95 00:04:03,601 --> 00:04:08,304 Diga onde est� a bomba e talvez consiga um bom acordo. 96 00:04:08,305 --> 00:04:11,403 N�o quero um acordo. Eu quero justi�a. 97 00:04:11,404 --> 00:04:14,336 Voc�s americanos acham que podem passar por cima dos outros 98 00:04:14,337 --> 00:04:15,893 para conseguir o que querem. 99 00:04:16,305 --> 00:04:19,214 Prefiro morrer a ajudar voc�s, seus vagabundos. 100 00:04:20,799 --> 00:04:23,597 Voc� mata pessoas com carros-bomba 101 00:04:23,598 --> 00:04:25,821 e acha que n�s somos os bandidos? 102 00:04:28,987 --> 00:04:30,137 Scola. 103 00:04:47,115 --> 00:04:48,715 GeekS globalmente apresenta... 104 00:04:48,716 --> 00:04:52,678 4.16 AMEA�A IMINENTE, PARTE 3 105 00:04:52,679 --> 00:04:54,979 Agentes Especiais: Hall� | LeilaC^4 | NayCielo 106 00:04:54,980 --> 00:04:56,980 Agente Encarregado: Hall 107 00:05:07,603 --> 00:05:08,691 O que era isso? 108 00:05:11,797 --> 00:05:12,903 Era a Nina? 109 00:05:14,693 --> 00:05:15,956 Essa era a Nina. 110 00:05:17,685 --> 00:05:18,900 O que est� acontecendo? 111 00:05:19,611 --> 00:05:21,518 Imagens de vigil�ncia da It�lia. 112 00:05:23,206 --> 00:05:24,519 Mostra ela levando o tiro? 113 00:05:24,520 --> 00:05:25,807 N�o quer ver isso, Scola. 114 00:05:25,808 --> 00:05:28,489 Sou um agente e estou investigando um caso. 115 00:05:28,490 --> 00:05:30,890 - Stuart. - Obrigado. Estou bem. 116 00:05:31,398 --> 00:05:33,412 Pode reproduzir o v�deo, por favor, Ray? 117 00:05:46,804 --> 00:05:48,223 A�. Pare. 118 00:05:51,804 --> 00:05:52,844 Quem � ele? 119 00:05:54,596 --> 00:05:57,897 O nome dele � Anton Averanka. Bielorrusso, trabalha com Lenkov. 120 00:05:57,898 --> 00:05:59,411 Paradeiro desconhecido. 121 00:06:01,296 --> 00:06:04,024 - Pessoal, consegui algo. - O que �? 122 00:06:05,983 --> 00:06:09,012 Pedi a um amigo da Estadual que investigasse Viktor Karcuk. 123 00:06:09,013 --> 00:06:11,712 Ele tem uma ex-mulher e um filho de 14 anos no Bronx. 124 00:06:11,713 --> 00:06:13,418 Ele � calouro no Col�gio Northcutt. 125 00:06:13,419 --> 00:06:15,505 - Aonde vai? - Trazer ele, � um c�mplice. 126 00:06:15,506 --> 00:06:17,797 - N�o sabe. - � uma crian�a, n�o tem liga��o. 127 00:06:17,798 --> 00:06:19,749 Isso n�o importa. � uma vantagem. 128 00:06:19,750 --> 00:06:21,856 Fomos agressivamente. Agora � pessoalmente. 129 00:06:21,857 --> 00:06:23,549 N�o, voc� tentou agressivamente. 130 00:06:23,550 --> 00:06:26,563 Agora estamos no estacionamento em vez da linha de 20 jardas. 131 00:06:26,564 --> 00:06:28,791 Aquele cara nunca diria uma palavra para n�s. 132 00:06:28,792 --> 00:06:32,249 Direi isso na frente de todos porque acho que sentimos o mesmo. 133 00:06:34,408 --> 00:06:37,396 Lamentamos o que aconteceu com a Nina 134 00:06:37,986 --> 00:06:41,167 e o que voc� est� passando. Sei que isso � dif�cil. 135 00:06:43,498 --> 00:06:44,498 Mas? 136 00:06:45,205 --> 00:06:47,008 Voc� precisa confiar 137 00:06:47,586 --> 00:06:49,599 e acreditar que ela vai ficar bem. 138 00:06:50,249 --> 00:06:52,792 Concentre-se no que voc� pode controlar. 139 00:06:53,236 --> 00:06:56,905 Esses terroristas est�o planejando algo grande. 140 00:06:57,314 --> 00:06:59,699 Milhares de vidas est�o em jogo. 141 00:07:00,083 --> 00:07:02,564 Voc� � um bom agente e eu preciso de voc�, 142 00:07:03,205 --> 00:07:06,471 mas precisa manter a cabe�a no caso. 143 00:07:11,002 --> 00:07:12,397 Consegue fazer isso? 144 00:07:37,230 --> 00:07:40,109 - Voc� est� bem? - Sim. O que est� acontecendo? 145 00:07:40,110 --> 00:07:43,503 Apenas assistindo ao show, Hana contra o laptop de Viktor. 146 00:07:43,504 --> 00:07:47,592 Este arquivo parece criptografia. Nunca vi essa sequ�ncia antes. 147 00:07:48,212 --> 00:07:49,907 Voc�s encontraram Lenkov? 148 00:07:49,908 --> 00:07:52,201 N�o, ainda estamos procurando. 149 00:07:52,202 --> 00:07:55,158 A Tiffany est� nisso, mas h� muitos furg�es de carga pretos. 150 00:07:55,159 --> 00:07:58,297 - Conseguiram algo do notebook? - Hana est� trabalhando nisso. 151 00:07:58,298 --> 00:07:59,603 N�o sei se ajuda, 152 00:07:59,604 --> 00:08:02,005 mas falamos de novo com o propriet�rio do pr�dio. 153 00:08:02,006 --> 00:08:04,859 Disse que ouviu Lenkov falando sobre a deepweb. 154 00:08:06,396 --> 00:08:09,650 Aparentemente, isso significa algo para Hana. Aguardem. 155 00:08:13,190 --> 00:08:15,503 Ent�o isso n�o era um c�digo ou criptografia. 156 00:08:15,504 --> 00:08:18,895 Era um endere�o da deepweb. Vai para um quadro de mensagens. 157 00:08:18,896 --> 00:08:22,194 Parece que Viktor est� conversando com algu�m chamado EnterX. 158 00:08:22,195 --> 00:08:25,196 - Sabemos quem �? - Ainda n�o. 159 00:08:27,709 --> 00:08:28,919 O qu�? 160 00:08:28,920 --> 00:08:31,493 Foi enviada uma mensagem esta manh�. 161 00:08:31,872 --> 00:08:33,579 "Eles acharam que o 11/09 foi ruim, 162 00:08:33,580 --> 00:08:36,703 mas depois de hoje, nova-iorquinos nunca mais ser�o os mesmos". 163 00:08:39,780 --> 00:08:42,887 - O alvo � a cidade de Nova York. - E vai acontecer hoje. 164 00:08:53,297 --> 00:08:55,710 - J� tem alguma coisa? - Estou trabalhando nisso. 165 00:08:55,711 --> 00:08:58,984 Se continuar perguntando o �bvio, n�o vai ajudar a ir mais r�pido. 166 00:08:59,256 --> 00:09:02,307 Isobel diz que o diretor aumentou o n�vel de amea�a pra grave. 167 00:09:02,308 --> 00:09:04,908 Antiterrorismo e Seguran�a Nacional est�o cientes. 168 00:09:04,909 --> 00:09:06,961 Remy, algo dos seus contatos sobre Nico? 169 00:09:06,962 --> 00:09:08,892 Nada ainda. Avisar�o se ouvirem algo. 170 00:09:08,893 --> 00:09:12,019 Fala s�rio, isso vai demorar muito. J� temos uma pista. 171 00:09:12,020 --> 00:09:14,081 Vamos pegar o filho do Viktor. 172 00:09:14,512 --> 00:09:15,812 N�o, Scola. 173 00:09:16,195 --> 00:09:17,703 N�o faremos isso. 174 00:09:20,403 --> 00:09:21,823 Isso d�i. 175 00:09:24,100 --> 00:09:25,807 - Foi muito bem. - E o meu beb�? 176 00:09:25,808 --> 00:09:27,598 - Vai ficar tudo bem. - �? 177 00:09:27,599 --> 00:09:29,307 S�o os melhores m�dicos do pa�s. 178 00:09:29,308 --> 00:09:31,002 - Est� bem. - Est� bem. 179 00:09:31,003 --> 00:09:32,153 Tente dormir um pouco. 180 00:09:36,998 --> 00:09:38,099 Como ela est�? 181 00:09:38,100 --> 00:09:40,400 Pens�vamos que n�o havia grandes complica��es, 182 00:09:40,401 --> 00:09:43,408 mas havia fragmentos de balas na cavidade peritoneal 183 00:09:43,409 --> 00:09:44,911 causando choque hipovol�mico. 184 00:09:44,912 --> 00:09:46,398 Me d� a vers�o simples. 185 00:09:47,220 --> 00:09:50,812 N�o estou otimista. Houve complica��es na cirurgia. 186 00:09:50,813 --> 00:09:52,904 As pr�ximas 24h s�o cruciais. 187 00:09:59,889 --> 00:10:01,702 STUART LIGANDO 188 00:10:06,103 --> 00:10:07,718 Cara... 189 00:10:10,402 --> 00:10:11,493 Al�? 190 00:10:11,815 --> 00:10:14,096 - Quem �? - � o Forrester. 191 00:10:15,502 --> 00:10:17,916 Oi, aqui � o Scola. 192 00:10:17,917 --> 00:10:19,936 Por que est� atendendo o celular da Nina? 193 00:10:19,937 --> 00:10:23,088 - Ela est� bem? - Est� sim, ela est� bem. 194 00:10:23,089 --> 00:10:24,813 Pode passar o telefone pra ela? 195 00:10:24,814 --> 00:10:26,310 Ela est� dormindo agora. 196 00:10:26,311 --> 00:10:28,829 Os m�dicos queriam que ela descansasse um pouco. 197 00:10:28,830 --> 00:10:32,517 Certo, ela est� dormindo. Ela n�o est� inconsciente ou... 198 00:10:32,518 --> 00:10:34,918 N�o, n�o. Ela est� dormindo. 199 00:10:36,404 --> 00:10:38,203 Os m�dicos... 200 00:10:38,796 --> 00:10:40,112 est�o otimistas. 201 00:10:40,698 --> 00:10:41,698 Ent�o... 202 00:10:43,505 --> 00:10:45,999 Scott, e o meu filho? 203 00:10:47,790 --> 00:10:51,012 Ele est� bem. O cora��o dele ainda est� batendo. 204 00:10:54,487 --> 00:10:58,509 Eu s� queria que voc� soubesse que agrade�o o que est� fazendo. 205 00:11:00,103 --> 00:11:01,296 Que voc� est� a�. 206 00:11:02,955 --> 00:11:05,605 Voc� n�o faz ideia do quanto isso significa para mim. 207 00:11:07,300 --> 00:11:08,701 Sim, deixa comigo. 208 00:11:18,107 --> 00:11:20,493 - Onde est�o todos? - Sal�o de beleza no Queens. 209 00:11:20,494 --> 00:11:22,553 Acharam uma liga��o no celular do Viktor. 210 00:11:22,554 --> 00:11:24,070 Me mande o endere�o. 211 00:11:37,807 --> 00:11:40,507 FBI. Parem o que est�o fazendo. Mostrem as m�os. 212 00:12:01,292 --> 00:12:02,433 Meu Deus, sinto muito. 213 00:12:02,434 --> 00:12:04,094 - Est� tudo bem. - Eu nem vi ela. 214 00:12:04,095 --> 00:12:06,601 - Tudo bem. - Ela ainda est� respirando. 215 00:12:06,986 --> 00:12:10,596 Aqui � o agente do FBI, Ray Cannon. Tenho um atropelamento de pedestre. 216 00:12:10,597 --> 00:12:12,800 Esquina da 40� e 48� no Queens. 217 00:12:12,801 --> 00:12:14,830 Preciso de uma ambul�ncia imediatamente. 218 00:12:22,895 --> 00:12:25,285 - Agente Gibson. - Hana, sou eu. 219 00:12:25,286 --> 00:12:27,200 Esse � o n�mero de celular que achamos? 220 00:12:27,201 --> 00:12:28,900 Sim. Como conseguiu ele? 221 00:12:28,901 --> 00:12:31,205 Encontrei algu�m que correu e foi atropelada. 222 00:12:31,206 --> 00:12:33,557 Mandei uma foto. Passe no reconhecimento facial. 223 00:12:35,086 --> 00:12:38,600 Como uma manicure est� trabalhando com terroristas do Leste Europeu? 224 00:12:38,601 --> 00:12:40,789 Saddam Hussein escreveu romances. 225 00:12:40,790 --> 00:12:43,545 Eu li os livros, ele n�o entende nada de romance. 226 00:12:45,999 --> 00:12:47,806 O nome dela � Nguyen. 227 00:12:47,807 --> 00:12:49,755 � do Vietn�. Sem antecedentes criminais 228 00:12:49,756 --> 00:12:51,965 e nem associa��o conhecida com nossos caras. 229 00:12:51,966 --> 00:12:55,412 - Ent�o por que ela fugiu? - O visto dela expirou ano passado. 230 00:12:55,413 --> 00:12:57,499 Deve ter achado que �ramos da Imigra��o. 231 00:12:57,500 --> 00:12:58,800 Isso n�o faz sentido. 232 00:12:58,801 --> 00:13:02,395 A mensagem foi definitivamente enviada do n�mero dela. 233 00:13:03,389 --> 00:13:05,393 Eles podem ter clonado o telefone dela. 234 00:13:05,394 --> 00:13:07,709 Quem procuramos deve morar perto dela. 235 00:13:07,710 --> 00:13:10,896 Ent�o, se estiv�ssemos tentando rastre�-los, encontrar�amos ela. 236 00:13:10,897 --> 00:13:13,512 - Pode achar o celular verdadeiro? - Posso tentar. 237 00:13:13,513 --> 00:13:15,799 Deve estar se comunicando com aquele celular. 238 00:13:16,958 --> 00:13:18,309 Certo, posso ter sinal, 239 00:13:18,310 --> 00:13:20,844 mas h� muita interfer�ncia dos pr�dios ao redor. 240 00:13:22,507 --> 00:13:23,705 Consegui. 241 00:13:23,706 --> 00:13:27,598 O celular est� a 3 quadras a oeste de voc�s. Na Junipero, 828. 242 00:13:27,599 --> 00:13:30,115 - O Scola est� a�? - Indo encontrar voc�s. 243 00:13:30,116 --> 00:13:31,695 Diga para nos encontrar na casa. 244 00:13:32,689 --> 00:13:36,008 O celular est� h� 3 quadras. Ray, espere a emerg�ncia chegar. 245 00:13:36,009 --> 00:13:38,007 Fique em contato. Gaines, comigo. 246 00:14:06,994 --> 00:14:09,210 Tem uma van de carga preta aqui atr�s. 247 00:14:18,710 --> 00:14:20,706 � o Nico. Eu o pego. 248 00:14:50,003 --> 00:14:52,004 N�o acredito que confiei em voc�, cara. 249 00:14:52,005 --> 00:14:53,489 Qual � o alvo, Nico? 250 00:14:53,490 --> 00:14:56,399 O que est�o planejando explodir com todo aquele C-4? 251 00:14:56,400 --> 00:15:00,099 Estou sangrando, cara. Onde est� minha ambul�ncia? 252 00:15:00,100 --> 00:15:02,510 Ter� uma 2min depois de responder minha pergunta. 253 00:15:02,511 --> 00:15:05,409 - Chame uma ambul�ncia! - Qual � o alvo? 254 00:15:05,410 --> 00:15:08,003 Eu n�o sei. � a verdade, est� bem? 255 00:15:08,681 --> 00:15:10,685 - Que diabos, cara? - Isso d�i? 256 00:15:10,686 --> 00:15:13,403 Acho que provavelmente vai precisar de uma ambul�ncia. 257 00:15:13,804 --> 00:15:15,303 Est� bem, est� bem. 258 00:15:16,193 --> 00:15:17,999 Tudo o que sei � que... 259 00:15:18,312 --> 00:15:21,691 levei uns russos para um armaz�m perto do Queens, est� bem? 260 00:15:21,692 --> 00:15:24,805 - Era o Lenkov? - N�o sei, eu juro. 261 00:15:24,806 --> 00:15:27,821 - Onde? Veja. - Eu n�o sei o nome. 262 00:15:27,822 --> 00:15:29,805 � perto da �gua. 263 00:15:38,510 --> 00:15:41,661 - Achei a Allison na garagem. - Entendido. A casa est� liberada. 264 00:15:41,662 --> 00:15:43,685 Tudo bem, � o FBI. Voc� ficar� bem. 265 00:15:47,699 --> 00:15:50,195 Meu Deus. Obrigada. 266 00:15:50,196 --> 00:15:52,000 O que houve? Por que levaram voc�? 267 00:15:52,001 --> 00:15:55,497 N�o sei. Me jogaram aqui e tiraram uma foto. 268 00:15:55,498 --> 00:15:57,304 Eles tinham armas e estavam gritando. 269 00:15:57,305 --> 00:16:00,107 - Disseram algo sobre uma bomba? - N�o falavam em ingl�s. 270 00:16:00,108 --> 00:16:01,800 N�o consegui entender, desculpe. 271 00:16:01,801 --> 00:16:04,399 Tudo bem, est� tudo bem. Voc� est� segura agora. 272 00:16:06,493 --> 00:16:09,092 Aqui, aqui, aqui. Reconhe�o a escada dupla. 273 00:16:09,093 --> 00:16:11,313 Remy, tenho a poss�vel localiza��o do Lenkov. 274 00:16:11,314 --> 00:16:13,809 Um armaz�m no College Point. 275 00:16:14,387 --> 00:16:16,193 Chama uma ambul�ncia! 276 00:16:16,596 --> 00:16:20,499 Precisaremos de param�dicos tamb�m. Nico atirou em si mesmo. 277 00:16:28,490 --> 00:16:29,694 E a mulher atropelada? 278 00:16:29,695 --> 00:16:34,208 Est� no hospital com uma perna e a pelve quebrada. Isso n�o � bom. 279 00:16:34,209 --> 00:16:37,344 - Ela correu sozinha, sabia? - Eu sei. Me atualizem. 280 00:16:37,345 --> 00:16:39,900 Nico nos deu a pista de um armaz�m em College Point. 281 00:16:39,901 --> 00:16:40,905 A SWAT est� indo. 282 00:16:40,906 --> 00:16:43,353 Maggie e o OA est�o indo para onde Allison estava 283 00:16:43,354 --> 00:16:45,401 para pegar o v�deo e achar testemunhas. 284 00:16:45,402 --> 00:16:47,200 Onde est�o Allison e o Nico agora? 285 00:16:47,201 --> 00:16:48,952 Allison est� indo pra Sede. 286 00:16:48,953 --> 00:16:51,107 Disse n�o fazer ideia de porque a levaram. 287 00:16:51,108 --> 00:16:54,110 Nico est� no hospital. Devemos falar com ele de novo. 288 00:16:54,111 --> 00:16:57,693 E, sem ofensa, mas seu garoto Scola est� agindo feito maluco. 289 00:16:58,909 --> 00:17:01,991 Ele est� passando por muita coisa agora, Remy. 290 00:17:01,992 --> 00:17:05,006 Entendo, mas devia falar com ele. Coloc�-lo na linha. 291 00:17:05,314 --> 00:17:08,397 Sim, ser� feito. Enquanto isso, nos mantenha atualizados. 292 00:17:08,398 --> 00:17:11,504 O Diretor est� na nossa cola. Ele quer respostas, e r�pido. 293 00:17:11,505 --> 00:17:12,525 Entendido. 294 00:17:14,599 --> 00:17:16,307 O que devemos fazer com o Scola? 295 00:17:16,308 --> 00:17:18,392 Talvez dev�ssemos tirar ele por um tempo. 296 00:17:18,393 --> 00:17:20,393 N�o. N�o, Remy � um profissional. 297 00:17:20,714 --> 00:17:22,409 Ele cuida disso. Ficaremos bem. 298 00:17:35,695 --> 00:17:38,414 Tr�s, dois, um. Arrombar. 299 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 V�o! 300 00:17:45,503 --> 00:17:46,816 Sala iluminada liberada! 301 00:17:47,394 --> 00:17:48,797 Sala da frente liberada! 302 00:17:49,401 --> 00:17:51,607 Tudo liberado. O lugar est� vazio. 303 00:18:07,599 --> 00:18:10,419 Este material � da metal�rgica que costumava ser aqui. 304 00:18:10,420 --> 00:18:11,814 Nem tudo. 305 00:18:11,815 --> 00:18:14,802 Este � o mesmo papel do caderno da cobertura. 306 00:18:14,803 --> 00:18:17,494 - Est� escrito em russo. - Deixe-me ver. 307 00:18:23,303 --> 00:18:25,409 Parecem temporizadores de bomba. 308 00:18:26,500 --> 00:18:27,998 Talvez tenham feito um teste. 309 00:18:27,999 --> 00:18:29,504 Isso � parte de um detonador. 310 00:18:29,505 --> 00:18:31,994 N�o precisariam de temporizadores e detonadores. 311 00:18:31,995 --> 00:18:33,402 Pode ser uma falha segura. 312 00:18:33,403 --> 00:18:35,210 Se chegarmos perto, explodem a bomba. 313 00:18:35,211 --> 00:18:37,902 Eles s�o pegos, o cron�metro ainda garante o disparo. 314 00:18:37,903 --> 00:18:41,906 �. O trabalho seria muito mais f�cil se esses caras fossem burros. 315 00:18:45,496 --> 00:18:47,098 O pr�dio est� com fia��o. 316 00:18:47,694 --> 00:18:50,303 Saiam. Todo mundo fora! H� uma bomba! 317 00:18:50,304 --> 00:18:53,103 Evacuar! Esvaziem o pr�dio! 318 00:18:53,104 --> 00:18:54,698 R�pido! Vamos! 319 00:19:21,389 --> 00:19:24,194 Scola! Scola, n�o! 320 00:20:03,307 --> 00:20:05,404 Ele est� aqui, est� aqui. Vamos. 321 00:20:05,405 --> 00:20:08,417 - Vamos. Vamos tir�-lo daqui. - Sim, sim, vamos. 322 00:20:33,200 --> 00:20:34,900 Uma coisa � se colocar em risco. 323 00:20:34,901 --> 00:20:37,684 Mas somos uma equipe, voc� colocou todos em risco! 324 00:20:38,121 --> 00:20:41,011 - Que diabos estava pensando? - Fiz o que precisava fazer. 325 00:20:41,012 --> 00:20:45,702 �? O que acontece se Nina e o beb� sobreviverem e voc� morrer? 326 00:20:45,703 --> 00:20:47,310 � uma reviravolta e tanto. 327 00:20:47,311 --> 00:20:51,403 N�o posso ajud�-los, Remy. N�o h� nada que eu possa fazer. 328 00:20:52,609 --> 00:20:55,207 Se eu pudesse parar essa coisa, certo? 329 00:20:55,208 --> 00:20:57,603 Se eu puder fazer a diferen�a aqui, 330 00:20:57,909 --> 00:20:58,919 � como se... 331 00:20:59,784 --> 00:21:02,603 de alguma forma talvez, pudesse salv�-los tamb�m. 332 00:21:14,495 --> 00:21:16,253 Pelo menos conseguiu alguma coisa? 333 00:21:16,254 --> 00:21:18,198 Boa parte � lixo da antiga metal�rgica, 334 00:21:18,199 --> 00:21:21,590 exceto este recibo datado de 3 dias atr�s da Uniformes Colston. 335 00:21:21,591 --> 00:21:23,198 Por que precisariam de uniformes? 336 00:21:23,199 --> 00:21:25,695 Hana est� trabalhando nisso agora. Est� a�? 337 00:21:25,696 --> 00:21:27,656 Colston vende v�rios tipos de uniformes. 338 00:21:27,657 --> 00:21:30,092 Seguran�as, hospitalares, militares. 339 00:21:30,093 --> 00:21:33,013 Encontraram uma testemunha que viu 2 homens de cal�a cinza 340 00:21:33,014 --> 00:21:35,900 e camisa azul saindo da casa onde Allison estava presa. 341 00:21:35,901 --> 00:21:38,497 Isso parece um uniforme para mim. A Allison est� a�? 342 00:21:38,498 --> 00:21:39,702 Sim, vou busc�-la. 343 00:21:40,603 --> 00:21:45,519 O esquema de cores combina com o da Vichy Seguran�a. 344 00:21:45,520 --> 00:21:50,400 Fornecem uniformes para seguran�as de escrit�rios e shoppings. 345 00:21:50,401 --> 00:21:52,369 Ent�o esses s�o os alvos em potencial? 346 00:21:52,370 --> 00:21:55,097 Laporta � um cara de oleoduto formado em hidrodin�mica. 347 00:21:55,098 --> 00:21:56,537 Por que precisariam dele? 348 00:21:57,809 --> 00:22:00,596 - A Allison j� est� l�? - Ainda n�o. 349 00:22:00,999 --> 00:22:03,606 Se ela estiver conectada a um pr�dio ou shopping, 350 00:22:03,607 --> 00:22:05,195 explicaria porque a levaram. 351 00:22:05,196 --> 00:22:07,213 Ela chegou. Temos uma pergunta para voc�. 352 00:22:07,214 --> 00:22:09,101 J� ouviu falar em Vichy Seguran�a? 353 00:22:09,102 --> 00:22:11,492 Sim. Meu irm�o trabalha para eles. 354 00:22:11,493 --> 00:22:13,797 Que irm�o? Seu arquivo diz que � filha �nica. 355 00:22:13,798 --> 00:22:15,319 Irm�o adotivo. 356 00:22:15,320 --> 00:22:18,097 Foi morar conosco aos 10 anos e crescemos juntos. 357 00:22:18,098 --> 00:22:19,792 Ainda somos bem pr�ximos. Por qu�? 358 00:22:19,793 --> 00:22:21,055 D� uma olhada nisso. 359 00:22:21,056 --> 00:22:22,934 Ele trabalhava em algum desses locais? 360 00:22:22,935 --> 00:22:24,912 Pr�dios de escrit�rios? Shoppings? 361 00:22:26,586 --> 00:22:28,861 Antes, mas agora trabalha no aeroporto JFK. 362 00:22:28,862 --> 00:22:29,887 Desde quando? 363 00:22:29,888 --> 00:22:32,593 A empresa dele conseguiu o contrato h� cerca de um m�s. 364 00:22:32,594 --> 00:22:35,699 Derrick estava empolgado porque precisava da autoriza��o do TSA 365 00:22:35,700 --> 00:22:38,900 - e o nomearam chefe da equipe. - Remy, o JFK pode ser o alvo. 366 00:22:38,901 --> 00:22:40,701 Por que precisariam do Laporta? 367 00:22:40,702 --> 00:22:42,503 Ele j� fez algum trabalho para eles? 368 00:22:42,504 --> 00:22:44,273 - Minha nossa. - O que foi? 369 00:22:44,274 --> 00:22:47,401 H� 20 anos a Autoridade Portu�ria contratou uma empresa chamada 370 00:22:47,402 --> 00:22:49,182 Beckham Stroop pra revisar 371 00:22:49,183 --> 00:22:51,106 a entrega de combust�vel de avia��o. 372 00:22:51,107 --> 00:22:54,311 Laporta est� listado como designer associado no projeto. 373 00:22:54,312 --> 00:22:57,368 Deve ter trabalhado pra eles antes de abrir a pr�pria empresa. 374 00:22:57,369 --> 00:22:59,251 Se referiam a isso com o "presidente". 375 00:22:59,252 --> 00:23:03,108 Nunca foi uma pessoa real. Era o c�digo do aeroporto. 376 00:23:03,109 --> 00:23:07,507 O aeroporto � o verdadeiro alvo. Hana, ligue para os agentes no JFK. 377 00:23:07,508 --> 00:23:10,468 Avise da nossa chegada. Barnes, tire uma selfie com Allison. 378 00:23:10,469 --> 00:23:12,200 - Pra qu�? - Apenas tire a selfie. 379 00:23:12,201 --> 00:23:14,999 Estamos indo para o JFK. Vistam os coletes. Vamos nessa. 380 00:23:42,303 --> 00:23:44,811 - Remy, como vai? - Encontrou o Derrick? 381 00:23:44,812 --> 00:23:47,056 O Controle de Seguran�a fazendo merda. 382 00:23:47,057 --> 00:23:49,340 - E Maggie e OA? - � paisana nos terminais. 383 00:23:49,341 --> 00:23:50,817 Esperando ordens suas. 384 00:23:55,691 --> 00:23:57,550 - Este � Derrick. - O que eles querem? 385 00:23:57,551 --> 00:24:00,003 N�o posso dizer. V�o matar minha irm�. 386 00:24:00,004 --> 00:24:01,663 Encontramos Allison. Ela est� bem. 387 00:24:02,341 --> 00:24:03,668 Mostre a ele, Barnes. 388 00:24:04,561 --> 00:24:06,295 Gra�as a Deus. 389 00:24:06,296 --> 00:24:07,946 Agora fale. N�o temos muito tempo. 390 00:24:07,947 --> 00:24:09,610 Eles me enviaram um e-mail. 391 00:24:09,611 --> 00:24:12,035 Chegou hoje de manh�. Eu surtei. 392 00:24:12,036 --> 00:24:13,573 Preciso acessar essas c�meras. 393 00:24:13,574 --> 00:24:15,480 - Todas? - Usarei reconhecimento facial 394 00:24:15,481 --> 00:24:17,010 e vou zonear alguns alvos. 395 00:24:17,011 --> 00:24:19,059 Tr�s CA ou a matariam. 396 00:24:19,060 --> 00:24:22,574 Cart�es de acesso. Eles abrem todas as portas. 397 00:24:22,575 --> 00:24:24,631 E n�o podem ser rastreados ou desativados. 398 00:24:25,321 --> 00:24:29,041 Desculpa. N�o podia deix�-la morrer. Ela � minha �nica fam�lia. 399 00:24:29,042 --> 00:24:30,870 Estamos procurando essas pessoas. 400 00:24:30,871 --> 00:24:32,799 - Reconhece algum deles? - N�o. 401 00:24:32,800 --> 00:24:34,400 - E ele? - N�o. 402 00:24:35,900 --> 00:24:37,952 Sim. Ele. 403 00:24:38,201 --> 00:24:40,511 - Anton. - � o cara que atirou na Nina. 404 00:24:40,512 --> 00:24:44,099 Dei os cart�es a ele. Ele disse que iam roubar uma carga. 405 00:24:44,341 --> 00:24:46,969 Agente Especial Scott, Margarita Lopez, 406 00:24:46,970 --> 00:24:48,859 CEO do aeroporto. Podemos conversar? 407 00:24:50,831 --> 00:24:54,691 A regulamenta��o da TSA exige que controle todas as malas... 408 00:24:54,692 --> 00:24:56,464 Acabei de falar com a FAA. 409 00:24:56,465 --> 00:24:57,870 Precisamos desviar os voos 410 00:24:57,871 --> 00:25:00,228 - e evacuar os terminais. - N�o pode fazer isso. 411 00:25:00,229 --> 00:25:02,800 Com todo o respeito, mas isso � assunto meu. 412 00:25:02,801 --> 00:25:04,140 E o meu � o terrorismo. 413 00:25:04,141 --> 00:25:07,050 N�o sabemos onde est� a bomba, mas sabemos que est�o aqui 414 00:25:07,051 --> 00:25:08,840 e eles t�m detonadores remotos. 415 00:25:08,841 --> 00:25:11,620 Se nos virem evacuando, saber�o que estamos atr�s deles 416 00:25:11,621 --> 00:25:13,470 e explodir�o este lugar. 417 00:25:13,471 --> 00:25:16,190 Se n�o evacuarmos agora, essas pessoas podem morrer. 418 00:25:16,191 --> 00:25:20,430 E se o fizermos, prometo a voc�, haver� uma carnificina em massa. 419 00:25:20,733 --> 00:25:22,326 N�o podemos correr esse risco. 420 00:25:23,657 --> 00:25:25,460 Qual a certeza de uma amea�a iminente 421 00:25:25,461 --> 00:25:27,204 - no aeroporto? - 100%. 422 00:25:30,221 --> 00:25:32,113 Me d� 30 minutos. 423 00:25:32,991 --> 00:25:35,371 Se n�o encontrarmos esses filhos da puta at� l�, 424 00:25:37,261 --> 00:25:38,770 voc� pode evacuar. 425 00:25:40,001 --> 00:25:43,070 - Certo. - Remy, encontramos algo. 426 00:25:46,891 --> 00:25:50,275 Temos uma pista do Sensovich. Terminal Quatro. Est� de vigia. 427 00:25:50,276 --> 00:25:52,190 Esperando para ver se v�o evacuar. 428 00:25:52,191 --> 00:25:53,410 Maggie e OA est�o perto? 429 00:25:53,411 --> 00:25:55,454 Maggie, sim. OA est� no Terminal Um. 430 00:25:55,455 --> 00:25:57,227 V� com Bryant, Ray e Maggie peg�-lo. 431 00:25:57,228 --> 00:25:58,617 Entendido. Por aqui. 432 00:25:59,631 --> 00:26:01,755 Chame o engenheiro-chefe do aeroporto aqui. 433 00:26:01,756 --> 00:26:03,500 Quero plantas das instala��es. 434 00:26:03,501 --> 00:26:04,978 - Depressa. - Entendido. 435 00:26:08,301 --> 00:26:09,990 Boa tarde, passageiros. 436 00:26:09,991 --> 00:26:13,510 Anunciando pr�-embarque do voo 36B para Roma. 437 00:26:13,511 --> 00:26:15,762 Passageiros com crian�as pequenas 438 00:26:15,763 --> 00:26:18,027 e passageiros que precisem de aten��o especial 439 00:26:18,028 --> 00:26:19,861 podem iniciar o embarque. 440 00:26:36,192 --> 00:26:37,620 Com licen�a? 441 00:26:37,621 --> 00:26:39,334 N�o sei se estou no terminal certo. 442 00:26:39,335 --> 00:26:40,839 - Procuro o voo 23... - N�o. 443 00:26:40,840 --> 00:26:42,370 Meu celular descarregou, ent�o� 444 00:26:42,371 --> 00:26:44,140 N�o... n�o... n�o ingl�s. 445 00:26:44,141 --> 00:26:46,720 Talvez eu possa usar seu celular? 446 00:26:46,721 --> 00:26:48,070 � coisa r�pida... 447 00:27:01,571 --> 00:27:04,497 Ele est� descendo a escada rolante. Indo em sua dire��o. 448 00:27:27,194 --> 00:27:28,567 Pare de resistir. 449 00:27:31,641 --> 00:27:33,543 FBI. N�o se mexa. 450 00:27:38,511 --> 00:27:40,266 Certo. Onde est� a bomba? 451 00:27:41,431 --> 00:27:43,102 N�o vou falar. 452 00:27:43,341 --> 00:27:45,340 Temos o suspeito sob cust�dia. 453 00:27:45,341 --> 00:27:47,679 Ele n�o est� falando, mas temos o detonador. 454 00:27:49,001 --> 00:27:51,642 Est�o usando r�dios da Vichy Seguran�a. 455 00:27:51,643 --> 00:27:54,268 Vou avisar para pararem de usar o r�dio. 456 00:27:54,269 --> 00:27:55,398 Apenas celulares. 457 00:27:55,900 --> 00:27:57,325 Onde est� a bomba? 458 00:27:58,051 --> 00:28:00,660 Laporta revisou os sistemas de combust�vel. 459 00:28:00,661 --> 00:28:02,276 Me diga como isso funciona. 460 00:28:02,491 --> 00:28:05,197 Tudo � canalizado aqui, do oleoduto Linden em Jersey 461 00:28:05,198 --> 00:28:06,702 at� a esta��o de abastecimento. 462 00:28:06,703 --> 00:28:08,962 Armazenamos em tanques por garantia. 463 00:28:08,963 --> 00:28:10,020 Quantos tanques? 464 00:28:10,021 --> 00:28:13,225 Metade do que costumava ter, gra�as � reforma de Laporta. 465 00:28:13,226 --> 00:28:15,764 - E o que acontece se explodir? - Seria ruim. 466 00:28:15,765 --> 00:28:18,614 Mas a esta��o fica h� 2,5km dos terminais. 467 00:28:18,615 --> 00:28:20,305 N�o causaria grandes danos. 468 00:28:20,306 --> 00:28:22,146 O que mais poderia ser o alvo? 469 00:28:22,147 --> 00:28:24,057 - Os oleodutos? - Sim. 470 00:28:24,058 --> 00:28:27,025 Eles v�o da esta��o para os v�rios terminais, 471 00:28:27,026 --> 00:28:28,930 mas a maioria est� no ch�o. 472 00:28:28,931 --> 00:28:30,648 E h� alarmes de adultera��o. 473 00:28:30,649 --> 00:28:33,023 Qualquer vibra��o ou movimento os dispararia. 474 00:28:33,024 --> 00:28:35,652 - E n�o aconteceu? - Acho que n�o. Bill? 475 00:28:35,653 --> 00:28:37,383 O sistema est� operante.. 476 00:28:37,794 --> 00:28:39,112 E estamos bem. 477 00:28:40,450 --> 00:28:41,969 Encontramos um, � o Anton. 478 00:28:41,970 --> 00:28:44,082 Est� indo para o controle de combust�vel. 479 00:28:44,083 --> 00:28:46,259 - Onde � isso? - No caminho para a esta��o. 480 00:28:46,260 --> 00:28:47,475 Embaixo das pistas. 481 00:28:47,476 --> 00:28:49,162 O que ele pode fazer se chegar l�? 482 00:28:49,163 --> 00:28:50,344 Eu n�o sei. 483 00:28:50,345 --> 00:28:53,146 Na maior parte, eles s� monitoram o fluxo e a press�o. 484 00:28:54,335 --> 00:28:55,335 A n�o ser... 485 00:28:55,594 --> 00:28:56,646 A n�o ser o qu�? 486 00:28:56,647 --> 00:28:59,054 A interrup��o do combust�vel de emerg�ncia � ali. 487 00:28:59,412 --> 00:29:02,068 Se houver um inc�ndio, ele impede que se espalhe. 488 00:29:03,079 --> 00:29:04,818 A c�mera desligou. O que houve? 489 00:29:04,819 --> 00:29:07,707 E se ele desabilitar, pode chegar aos terminais? 490 00:29:08,024 --> 00:29:10,308 Explodir� cada pr�dio do JFK. 491 00:29:10,309 --> 00:29:12,425 Ligue para todos. Diga para eles sa�rem. 492 00:29:17,667 --> 00:29:19,075 N�o atenda. 493 00:29:19,387 --> 00:29:20,740 Mas que merda est� fazendo? 494 00:29:21,480 --> 00:29:22,787 Quem est� no comando aqui? 495 00:29:23,037 --> 00:29:24,057 Eu. 496 00:29:28,947 --> 00:29:30,175 Quer viver? 497 00:29:30,564 --> 00:29:32,925 Abra o sistema de interrup��o de combust�vel. 498 00:29:34,139 --> 00:29:36,975 Mas, se eu... Deus! Deus! 499 00:29:36,976 --> 00:29:39,925 Para algu�m que quer viver, voc� deveria cooperar mais. 500 00:29:45,459 --> 00:29:48,926 Tudo bem. Eu abri. Agora... 501 00:30:29,609 --> 00:30:30,717 Cobertura! 502 00:30:58,980 --> 00:31:01,102 Estou feliz que isso n�o te matou. 503 00:31:01,103 --> 00:31:03,469 Voc�s americanos se importam com quem matam? 504 00:31:03,680 --> 00:31:06,258 Estou feliz, pois quero que voc� saiba 505 00:31:06,259 --> 00:31:08,891 quando vai morrer e quem te matou. 506 00:31:08,892 --> 00:31:09,957 Scola. 507 00:31:11,036 --> 00:31:13,447 Voc� atirou na Nina. 508 00:31:13,448 --> 00:31:15,235 Voc� atirou no meu... 509 00:31:19,563 --> 00:31:21,290 Espero que ela tenha sofrido. 510 00:31:22,544 --> 00:31:26,050 Seu filho da puta. 511 00:31:27,493 --> 00:31:29,192 Se puxar o gatilho, 512 00:31:29,193 --> 00:31:31,208 voc� vai de policial a assassino. 513 00:31:32,187 --> 00:31:34,342 Se cruzar essa linha, nunca voltar�. 514 00:31:36,996 --> 00:31:39,008 Abaixe a arma. 515 00:31:44,853 --> 00:31:46,269 Abaixe a arma, filho. 516 00:32:00,804 --> 00:32:03,235 - Hana, o que foi? - Temos um problema. 517 00:32:03,236 --> 00:32:06,397 O alarme de adultera��o disparou na sala de coleta. 518 00:32:06,398 --> 00:32:07,517 Fale minha l�ngua. 519 00:32:07,518 --> 00:32:09,592 � basicamente uma esta��o de bombeamento 520 00:32:09,593 --> 00:32:11,311 onde a linha principal da esta��o 521 00:32:11,312 --> 00:32:13,809 conecta-se �s linhas que levam aos terminais. 522 00:32:13,810 --> 00:32:15,989 - � onde a bomba est�? - Bem, tem que ser. 523 00:32:15,990 --> 00:32:17,180 N�o conseguimos religar 524 00:32:17,181 --> 00:32:18,953 a interrup��o do combust�vel, 525 00:32:18,954 --> 00:32:22,293 ent�o se o pr�dio explodir, o aeroporto inteiro vai junto. 526 00:32:22,294 --> 00:32:24,947 � o Lenkov. Ele � o �nico que sobrou. 527 00:32:24,948 --> 00:32:27,047 Ray e Kristen est�o indo com Maggie e OA. 528 00:32:27,048 --> 00:32:29,109 Quer que comecemos a evacuar os terminais? 529 00:32:29,110 --> 00:32:31,476 Lenkov pode ter um detonador. � muito arriscado. 530 00:32:31,477 --> 00:32:33,675 Qu�o distante est� a sala de coleta de n�s? 531 00:32:33,676 --> 00:32:34,946 400m para o leste. 532 00:32:34,947 --> 00:32:37,648 H� uma via de servi�o l� em cima, mas ser� mais r�pido 533 00:32:37,649 --> 00:32:39,383 se continuar a� embaixo e correr. 534 00:32:39,384 --> 00:32:42,111 - Entendido. Estamos indo. - O que fazemos com ele? 535 00:32:42,112 --> 00:32:43,968 Deixe-os levar o lixo. 536 00:33:05,810 --> 00:33:07,133 Temos um homem abatido. 537 00:33:10,179 --> 00:33:11,514 Recuem! Recuem! 538 00:33:32,018 --> 00:33:33,391 - Levante-o. - Vamos l�. 539 00:33:39,527 --> 00:33:41,240 - N�o h� detonador. - Cad� a bomba? 540 00:33:42,321 --> 00:33:43,901 Remy, pegamos Lenkov. 541 00:33:43,902 --> 00:33:46,024 Sem detonador. Ele n�o est� falando. 542 00:33:46,025 --> 00:33:47,387 Escute-me. 543 00:33:47,388 --> 00:33:49,417 As pessoas que vai matar s�o inocentes. 544 00:33:49,418 --> 00:33:51,514 N�o tem nada a ver com a opera��o militar. 545 00:33:51,515 --> 00:33:52,976 A vida deles importa para mim 546 00:33:52,977 --> 00:33:55,500 assim como a de minha filha para voc�s. 547 00:33:55,501 --> 00:33:57,308 Nunca machucou ningu�m. 548 00:33:57,309 --> 00:33:58,712 Nunca, mesmo assim... 549 00:33:59,219 --> 00:34:01,220 S� sobraram peda�os dela. 550 00:34:01,221 --> 00:34:03,122 N�o h� detonador, mas h� um cron�metro. 551 00:34:03,123 --> 00:34:05,378 A bomba j� foi plantada. Temos menos de 5 min. 552 00:34:05,850 --> 00:34:07,677 Pare-a. Agora! 553 00:34:08,001 --> 00:34:11,084 Seu pa�s nos colocou nesse curso. Desculpe. 554 00:34:11,085 --> 00:34:12,544 Seu filho da puta. 555 00:34:15,140 --> 00:34:16,720 Remy, a bomba tem um cron�metro. 556 00:34:16,721 --> 00:34:18,233 Explodir� em menos de 4 min. 557 00:34:18,234 --> 00:34:21,789 Evacuem o aeroporto! Todos, afastem-se dos terminais! 558 00:34:21,790 --> 00:34:22,960 Vai! Vai! 559 00:34:22,961 --> 00:34:24,830 Voc� tamb�m, saia daqui. 560 00:34:24,831 --> 00:34:27,370 - Eu te dei uma ordem! - Conhe�o bombas. Eu vou. 561 00:34:27,371 --> 00:34:28,830 Parados a� mesmo! 562 00:34:28,831 --> 00:34:30,519 Somos o FBI. Afaste-se. 563 00:34:30,520 --> 00:34:31,805 Larguem suas armas. 564 00:34:31,806 --> 00:34:34,097 Terroristas se disfar�aram de policiais. 565 00:34:34,098 --> 00:34:36,149 Os terroristas est�o sob cust�dia. 566 00:34:37,101 --> 00:34:39,190 - Larguem as armas. - Me escute. 567 00:34:39,191 --> 00:34:41,150 Tem uma bomba l� dentro. 568 00:34:41,151 --> 00:34:43,692 Preciso que coloque sua arma no coldre. 569 00:34:43,693 --> 00:34:45,539 Se se mexer, eu atiro. 570 00:34:46,071 --> 00:34:48,257 N�o vou deixar que mate todas essas pessoas. 571 00:34:48,258 --> 00:34:51,503 Estamos tentando salvar essas pessoas, e voc�. 572 00:34:51,941 --> 00:34:54,860 Por favor, n�o fa�a isso. Eu te imploro. 573 00:34:54,861 --> 00:34:56,900 N�o � hora de ser um her�i. 574 00:34:58,481 --> 00:35:00,377 Larguem suas armas! 575 00:35:20,421 --> 00:35:21,970 O que agora? 576 00:35:21,971 --> 00:35:24,540 - Achei que conhecesse bombas. - Eu menti. 577 00:35:24,541 --> 00:35:27,850 Disse que �ramos uma equipe. N�o ia te abandonar. 578 00:35:27,851 --> 00:35:30,251 Sabia que tinha algo em voc� que eu n�o gostava. 579 00:35:30,501 --> 00:35:31,601 Certo. 580 00:35:39,215 --> 00:35:40,842 Dane-se. 581 00:35:48,011 --> 00:35:49,650 A bomba est� desarmada. 582 00:35:49,651 --> 00:35:51,159 Tudo limpo. 583 00:35:52,261 --> 00:35:53,862 Obrigado por nada, garoto. 584 00:36:01,851 --> 00:36:03,290 Ferimento por arma de fogo. 585 00:36:07,657 --> 00:36:08,657 Vamos. 586 00:36:18,171 --> 00:36:20,510 Hoje, gra�as � coopera��o 587 00:36:20,511 --> 00:36:23,600 das autoridades estaduais, locais e federais, 588 00:36:23,601 --> 00:36:27,600 incluindo agentes do FBI em Nova York e na It�lia, 589 00:36:27,601 --> 00:36:30,659 um grande ataque terrorista foi frustrado. 590 00:36:31,108 --> 00:36:33,830 Dezenas de milhares de pessoas inocentes 591 00:36:33,831 --> 00:36:36,850 que n�o faziam nada al�m de simplesmente viverem suas vidas 592 00:36:36,851 --> 00:36:38,360 foram amea�adas. 593 00:36:38,361 --> 00:36:42,287 Mas os perpetradores foram capturados e presos. 594 00:36:42,695 --> 00:36:45,397 Ent�o, em vez de ir a funerais, 595 00:36:45,671 --> 00:36:47,502 os pais viver�o, 596 00:36:47,843 --> 00:36:51,522 viver�o para ver formaturas e casamentos. 597 00:36:52,151 --> 00:36:54,723 As crian�as v�o comemorar anivers�rios. 598 00:36:54,724 --> 00:36:58,121 E as fam�lias v�o comemorar feriados juntas. 599 00:36:58,751 --> 00:37:01,990 Os eventos de hoje foram um lembrete doloroso 600 00:37:01,991 --> 00:37:04,618 que os EUA continuam sob ataque. 601 00:37:04,881 --> 00:37:08,210 Sacrif�cios foram feitos e continuar�o a ser feitos 602 00:37:08,211 --> 00:37:10,600 para garantir a seguran�a de nossa na��o. 603 00:37:10,861 --> 00:37:14,494 Tom Davidson, seguran�a do JFK, como ele est�? 604 00:37:16,775 --> 00:37:19,130 Ent�o, para os bravos homens e mulheres 605 00:37:19,131 --> 00:37:22,444 que fizeram a diferen�a hoje, eu os agrade�o. 606 00:37:34,941 --> 00:37:36,370 Mi scusi. 607 00:37:36,371 --> 00:37:39,360 Onde ela est�? Como ela est�? 608 00:37:39,361 --> 00:37:42,370 N�o tenho certeza. Os m�dicos n�o est�o falando muito. 609 00:37:42,371 --> 00:37:44,181 Mas fizeram outro exame. 610 00:37:44,182 --> 00:37:45,182 Certo. 611 00:37:55,001 --> 00:37:57,300 - Obrigado pela ajuda. - Claro. 612 00:37:57,301 --> 00:37:59,683 E por mentir. 613 00:38:00,961 --> 00:38:02,263 O qu�? 614 00:38:02,264 --> 00:38:06,222 Quando falei com voc� hoje, sabia que ela n�o estava bem. 615 00:38:06,733 --> 00:38:10,880 Mas de alguma forma voc� dizer que ela estava bem, 616 00:38:10,881 --> 00:38:13,817 que os m�dicos estavam otimistas, 617 00:38:15,148 --> 00:38:17,182 me deu algo a que me agarrar. 618 00:38:40,347 --> 00:38:42,506 O que diabos voc� est� fazendo aqui? 619 00:38:44,661 --> 00:38:47,640 - Oi. - Oi. 620 00:38:49,221 --> 00:38:50,911 Como voc� est� se sentindo? 621 00:38:51,881 --> 00:38:53,530 J� estive melhor. 622 00:38:53,531 --> 00:38:54,980 Sim. 623 00:38:56,057 --> 00:38:59,062 E o beb�? Ele est� bem? 624 00:38:59,841 --> 00:39:01,883 Sim, acho que sim. 625 00:39:03,281 --> 00:39:05,621 Senti ele chutando muito. 626 00:39:12,968 --> 00:39:14,483 Eu te amo. 627 00:39:18,204 --> 00:39:19,932 Eu tamb�m te amo. 628 00:39:23,801 --> 00:39:25,367 Muito. 629 00:39:37,942 --> 00:39:40,670 Hoje foi cheio de escolhas dif�ceis, 630 00:39:40,671 --> 00:39:44,475 mas fiquem tranquilos, faremos o que for preciso 631 00:39:44,476 --> 00:39:46,359 para manter nosso pa�s seguro. 632 00:39:46,931 --> 00:39:48,631 U�sque, puro. 633 00:39:59,261 --> 00:40:01,228 Definitivamente um daqueles dias. 634 00:40:03,304 --> 00:40:05,068 Custe o que custar, certo? 635 00:40:06,587 --> 00:40:08,218 Fizemos o que t�nhamos que fazer. 636 00:40:09,688 --> 00:40:11,855 Eles tamb�m devem ter dito isso a si mesmos. 637 00:40:15,711 --> 00:40:18,843 Voc� j� pensou que talvez... 638 00:40:18,844 --> 00:40:20,147 O tempo todo. 639 00:40:23,711 --> 00:40:27,213 Alguns dias n�o conseguimos escolher entre o certo e o errado. 640 00:40:28,321 --> 00:40:30,320 Alguns dias s�o apenas dois errados. 641 00:40:32,804 --> 00:40:33,804 Sim. 642 00:40:36,804 --> 00:40:39,038 Pelo menos chegamos ao p�dio, certo? 643 00:40:40,671 --> 00:40:42,034 O que isso significa? 644 00:40:44,358 --> 00:40:45,823 N�s ganhamos. 645 00:40:54,682 --> 00:40:56,682 GeekSubs Mais que legenders 50686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.