Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,597 --> 00:00:05,345
- Não estou dizendo
que não confio em você.
2
00:00:05,370 --> 00:00:06,854
O que você está dizendo, então?
3
00:00:07,019 --> 00:00:08,439
- Tenho quase 30.
- Sim.
4
00:00:08,464 --> 00:00:09,934
- Estamos namorando
há dois anos,
5
00:00:09,959 --> 00:00:11,658
e não tenho certeza disso...
6
00:00:11,683 --> 00:00:13,036
Já terminamos três vezes.
7
00:00:13,061 --> 00:00:15,225
- Sim, não tem
sido fácil. Entendo.
8
00:00:15,250 --> 00:00:17,071
- E eu quero fazer
funcionar, mas...
9
00:00:17,096 --> 00:00:18,441
Você não confia em mim.
10
00:00:18,640 --> 00:00:19,673
Não sei.
11
00:00:28,817 --> 00:00:29,989
Onde diabos você está indo?
12
00:00:31,663 --> 00:00:32,898
Brian!
13
00:00:34,193 --> 00:00:35,401
Brian!
14
00:01:11,556 --> 00:01:12,549
Oi.
15
00:01:12,573 --> 00:01:13,566
Ei.
16
00:01:13,591 --> 00:01:14,584
Obrigado por ter vindo.
17
00:01:14,609 --> 00:01:15,665
Sim claro.
18
00:01:15,690 --> 00:01:18,007
Ah, há quanto tempo você está aqui?
19
00:01:18,031 --> 00:01:19,546
- Três semanas.
- Três semanas?
20
00:01:19,570 --> 00:01:20,563
- Mm-hmm.
21
00:01:20,588 --> 00:01:22,722
- Onde você vai ficar?
- Na casa da Nikki.
22
00:01:22,812 --> 00:01:24,792
- É bom conhecer você.
Eu ouvi tanto sobre você.
23
00:01:24,817 --> 00:01:27,420
Sim, prazer em conhecê-lo também.
24
00:01:27,445 --> 00:01:31,237
Estou um pouco surpreso por
você estar me ligando agora.
25
00:01:31,262 --> 00:01:32,851
Eu sei. Sinto muito.
26
00:01:32,876 --> 00:01:34,320
Na verdade, tenho estado muito ocupado.
27
00:01:34,345 --> 00:01:35,556
Com o que?
28
00:01:35,862 --> 00:01:36,855
Procurando um emprego.
29
00:01:36,880 --> 00:01:38,081
Em Nova Iórque?
30
00:01:38,414 --> 00:01:39,685
- Estou pensando
em me mudar para cá.
31
00:01:41,032 --> 00:01:42,750
Oh.
32
00:01:42,949 --> 00:01:43,942
OK.
33
00:01:43,981 --> 00:01:45,977
Estou indo bem, Maggie.
34
00:01:46,002 --> 00:01:50,361
Estou limpo há quase
um ano, 346 dias.
35
00:01:50,693 --> 00:01:51,895
O que é incrível.
36
00:01:52,034 --> 00:01:53,652
Estou muito orgulhoso de você.
37
00:01:53,677 --> 00:01:55,450
- Tem sido difícil, mas...
- Sim, tenho certeza.
38
00:01:55,474 --> 00:01:56,685
É bom.
39
00:01:57,416 --> 00:01:59,323
- Eu nunca ouvi
falar de Nikki antes.
40
00:01:59,348 --> 00:02:00,742
Como vocês se conheceram?
41
00:02:00,767 --> 00:02:02,221
- Oh, ela é uma amiga de antes.
42
00:02:02,246 --> 00:02:03,730
E então fomos para
a reabilitação juntos.
43
00:02:03,790 --> 00:02:04,516
Oh, tudo bem.
44
00:02:04,541 --> 00:02:06,395
- Ela está passando por um
momento difícil agora, na verdade.
45
00:02:06,420 --> 00:02:10,123
O namorado dela e
ela estão lutando porque
46
00:02:10,472 --> 00:02:13,183
ele meio que desapareceu ontem.
47
00:02:13,208 --> 00:02:14,558
- O que quer dizer com desapareceu?
48
00:02:14,583 --> 00:02:17,234
- Como se ela não pudesse entrar em contato
com ele... ligue ou mande uma mensagem.
49
00:02:17,259 --> 00:02:19,220
E eu realmente esperava que
50
00:02:19,266 --> 00:02:21,569
você pudesse nos
ajudar a localizá-lo.
51
00:02:21,594 --> 00:02:23,261
Uh, você chamou a polícia?
52
00:02:23,286 --> 00:02:24,909
- Nós pensamos sobre
isso, mas eu pensei
53
00:02:24,934 --> 00:02:26,425
seria mais rápido se eu...
54
00:02:26,448 --> 00:02:28,434
- Sim, não funciona assim.
55
00:02:28,459 --> 00:02:31,778
Não posso simplesmente
rastrear as pessoas, sabe?
56
00:02:31,803 --> 00:02:34,653
Hum, ok, eu tenho que ir trabalhar.
57
00:02:35,077 --> 00:02:36,666
Podemos jantar esta noite?
58
00:02:36,690 --> 00:02:38,712
- Ok, sim.
- Você pode fazer aquilo? Sim.
59
00:02:39,066 --> 00:02:40,469
É tão bom ver você.
60
00:02:40,494 --> 00:02:41,596
Você também.
61
00:02:41,849 --> 00:02:43,636
- Tchau.
- Tchau.
62
00:02:49,303 --> 00:02:50,614
Tudo certo?
63
00:02:50,639 --> 00:02:51,940
Sim.
64
00:02:52,273 --> 00:02:53,624
Se você diz.
65
00:02:53,730 --> 00:02:54,902
O que?
66
00:02:54,926 --> 00:02:56,550
- Você não disse uma palavra
durante toda a viagem até aqui.
67
00:02:56,574 --> 00:02:58,998
Minha irmã está na cidade.
68
00:02:59,379 --> 00:03:01,002
- Então você está preocupado.
- Bem, sim.
69
00:03:01,027 --> 00:03:03,152
Não é o melhor lugar
para um adicto, é?
70
00:03:03,176 --> 00:03:04,841
- Sim, mas eu pensei que você
disse que Erin estava indo bem.
71
00:03:04,999 --> 00:03:06,102
Ela é.
72
00:03:06,126 --> 00:03:08,131
Quero dizer, pelo
menos ela diz que é.
73
00:03:08,156 --> 00:03:09,189
Você sabe, eu não sei.
74
00:03:09,215 --> 00:03:10,556
Você não acredita nela?
75
00:03:10,581 --> 00:03:12,794
- Não foi o melhor
investimento dos últimos anos.
76
00:03:12,818 --> 00:03:15,945
- O que aconteceu com os
inocentes até que se prove o contrário?
77
00:03:15,991 --> 00:03:17,808
Mais fácil falar do que fazer.
78
00:03:17,833 --> 00:03:19,679
Detetive, o que temos?
79
00:03:19,877 --> 00:03:21,526
- O nome da vítima
é Rafael Morales...
80
00:03:21,550 --> 00:03:24,132
Homem, hispânico,
33 anos, tiro único.
81
00:03:24,187 --> 00:03:25,497
9 milímetros.
82
00:03:25,567 --> 00:03:27,382
- Não é um roubo. Todo o
dinheiro dele está na carteira.
83
00:03:27,407 --> 00:03:28,830
- E corremos o nome da vítima...
84
00:03:28,853 --> 00:03:30,988
Três antecedentes, todos relacionados com drogas.
85
00:03:31,013 --> 00:03:32,870
Então, um negócio de drogas deu errado?
86
00:03:33,129 --> 00:03:34,122
Parque Federal.
87
00:03:34,208 --> 00:03:36,402
Isso cabe a você descobrir.
88
00:03:36,591 --> 00:03:37,763
Mais alguma coisa que devemos saber?
89
00:03:38,147 --> 00:03:39,974
- Não há câmeras de vigilância
em qualquer lugar do parque.
90
00:03:40,133 --> 00:03:42,436
Mas localizamos algumas
testemunhas em potencial.
91
00:03:45,683 --> 00:03:47,639
- Então corri em
direção ao som do tiro.
92
00:03:47,838 --> 00:03:48,980
O que é uma loucura.
93
00:03:49,178 --> 00:03:50,664
Quero dizer, o que você
estava tentando realizar?
94
00:03:50,688 --> 00:03:53,090
Você é um negociador de
títulos, não um super-herói.
95
00:03:53,289 --> 00:03:55,702
- Não sei. Foi instinto.
96
00:03:55,900 --> 00:03:57,003
Apenas aconteceu.
97
00:03:57,201 --> 00:03:58,273
Bem, felizmente, você está bem.
98
00:03:58,432 --> 00:04:00,319
Mas Kylie está certa,
isso foi perigoso.
99
00:04:00,527 --> 00:04:02,652
- Mas louvável. Obrigado.
100
00:04:02,851 --> 00:04:04,678
- Sim, como eu disse, eu não
estava realmente pensando.
101
00:04:04,876 --> 00:04:06,545
De qualquer forma,
eu não vi o tiroteio,
102
00:04:06,654 --> 00:04:09,166
mas vi alguém fugindo
com uma arma na mão.
103
00:04:09,364 --> 00:04:10,437
Qual direção?
104
00:04:10,635 --> 00:04:12,284
Dessa maneira.
105
00:04:12,482 --> 00:04:15,610
E ele ou ela estava usando
algum tipo de boné de beisebol.
106
00:04:17,695 --> 00:04:19,383
- Muito bem, pessoal,
este é o nosso atirador.
107
00:04:19,582 --> 00:04:21,677
Aqui ele está saindo da
extremidade oeste do parque
108
00:04:21,875 --> 00:04:23,940
57 segundos após a ligação de 11 de setembro.
109
00:04:24,139 --> 00:04:25,479
Muito escuro para reconhecimento facial.
110
00:04:25,678 --> 00:04:27,862
- Tudo bem, podemos ampliar,
obter uma cor de pele, pelo menos?
111
00:04:27,912 --> 00:04:29,119
- Já tentei.
A imagem está obscurecida.
112
00:04:29,143 --> 00:04:30,142
Mas estamos
procurando outros ângulos.
113
00:04:30,166 --> 00:04:31,238
Sim por favor.
114
00:04:31,437 --> 00:04:32,615
Muito bem, vamos
falar da nossa vítima.
115
00:04:32,638 --> 00:04:34,148
O que sabemos
sobre Rafael Morales?
116
00:04:34,346 --> 00:04:37,136
- Ok, 33 anos, três
antecedentes por drogas,
117
00:04:37,335 --> 00:04:39,569
estava trabalhando em um
bar no Meatpacking District
118
00:04:39,768 --> 00:04:41,624
chamados Esmeraldas.
119
00:04:41,823 --> 00:04:43,987
Ah, e foi recentemente
incluído em um relatório policial.
120
00:04:44,186 --> 00:04:45,804
Ok, agora estamos conversando.
121
00:04:46,003 --> 00:04:47,250
- Bem, parece que ele
estava em uma briga
122
00:04:47,274 --> 00:04:48,753
com outro homem fora do bar.
123
00:04:48,952 --> 00:04:50,570
Nenhuma acusação foi feita.
124
00:04:50,769 --> 00:04:52,969
- Ok, você tem um nome para
o outro cara na referida briga?
125
00:04:52,993 --> 00:04:54,820
Sim, Alex Lawson.
126
00:04:55,019 --> 00:04:56,458
- O que sabemos
sobre Alex Lawson?
127
00:04:56,667 --> 00:04:58,891
Algo em seu currículo sugere
que ele é capaz de violência?
128
00:04:59,100 --> 00:05:00,490
- Bem, depende se ou não
129
00:05:00,668 --> 00:05:02,972
você acha que assassinato em
segundo grau é um indicador de violência.
130
00:05:03,101 --> 00:05:05,683
Ei, olhos para cima. Bom trabalho.
131
00:05:05,881 --> 00:05:07,947
E para o registro,
eu certamente faço.
132
00:05:08,145 --> 00:05:10,339
- Alex Lawson, nascido
e criado no Queens,
133
00:05:10,538 --> 00:05:13,189
foi condenado por assassinato
em segundo grau em 2014,
134
00:05:13,388 --> 00:05:16,069
recebeu liberdade condicional
da Fishkill Correctional Facility
135
00:05:16,267 --> 00:05:17,677
em novembro de 2022.
136
00:05:17,876 --> 00:05:19,500
- Tudo bem, vamos pegar
um último endereço conhecido
137
00:05:19,524 --> 00:05:21,242
para Lawson post-pressa.
138
00:05:26,921 --> 00:05:29,125
Alex Lawson? FBI.
139
00:05:32,313 --> 00:05:33,335
Abra!
140
00:05:33,544 --> 00:05:34,706
Nós precisamos conversar.
141
00:05:38,201 --> 00:05:39,442
Dirigiu-se para trás.
142
00:05:41,319 --> 00:05:42,967
Alex Lawson!
143
00:05:44,476 --> 00:05:45,886
Não corra!
144
00:05:50,334 --> 00:05:51,466
Ele está indo para o norte.
145
00:06:25,533 --> 00:06:27,797
Alex Lawson, você está preso.
146
00:06:37,835 --> 00:06:39,146
Rafael Morais?
147
00:06:39,345 --> 00:06:40,522
Que diabos você está falando?
148
00:06:40,546 --> 00:06:41,936
- Você o conhece, sim ou não?
- Sim.
149
00:06:42,085 --> 00:06:43,803
Ele morreu ontem à noite.
150
00:06:44,001 --> 00:06:45,650
Alguém atirou na cabeça dele.
151
00:06:47,060 --> 00:06:48,221
Lamento ouvir isso.
152
00:06:48,430 --> 00:06:49,740
Mas o que isso tem a ver comigo?
153
00:06:49,899 --> 00:06:51,524
- Porque sabemos da
sua discussão com ele
154
00:06:51,548 --> 00:06:52,819
fora do bar na outra noite.
155
00:06:52,878 --> 00:06:53,881
Você acha que eu o matei?
156
00:06:54,080 --> 00:06:55,698
Não, isso é loucura.
157
00:06:55,897 --> 00:06:58,061
- Bem, isso torna as coisas
um pouco menos loucas.
158
00:07:02,073 --> 00:07:03,443
Temos suas impressões por toda parte,
159
00:07:03,641 --> 00:07:05,875
e outro agente viu você
jogá-lo em um telhado.
160
00:07:07,345 --> 00:07:10,641
- É a mesma arma de calibre
usada para matar Rafael.
161
00:07:11,565 --> 00:07:13,312
- Não tenho nada a ver
com aquele assassinato, ok?
162
00:07:13,412 --> 00:07:14,851
Minha rixa com Rafael não foi nada.
163
00:07:15,060 --> 00:07:17,671
Eu queria entrar no bar e
ele não me deixou entrar.
164
00:07:17,870 --> 00:07:19,041
Ele estava sendo um idiota.
165
00:07:19,240 --> 00:07:20,868
- Onde você estava
ontem à noite às 22h?
166
00:07:20,988 --> 00:07:22,259
- Eu estava em Yonkers, jantando
167
00:07:22,388 --> 00:07:23,698
com minha namorada e sua mãe.
168
00:07:23,867 --> 00:07:25,376
Tenho fotos e tudo.
169
00:07:25,575 --> 00:07:27,031
- Ok, bem, isso não
elimina a acusação de arma,
170
00:07:27,054 --> 00:07:28,470
então agora pode ser
um bom momento para
171
00:07:28,494 --> 00:07:30,420
você nos contar tudo o
que sabe sobre Rafael.
172
00:07:30,619 --> 00:07:31,721
E depois?
173
00:07:31,920 --> 00:07:33,776
- Então talvez possamos
fazer um acordo com você.
174
00:07:43,815 --> 00:07:46,933
- Só sei que ele trabalhava
na Emeralds e vendia coca.
175
00:07:47,131 --> 00:07:48,511
Lidado com outro cara, também,
176
00:07:48,710 --> 00:07:49,917
algum cara que
trabalhava na porta.
177
00:07:49,941 --> 00:07:51,490
Qual é o nome dele?
178
00:07:51,689 --> 00:07:52,970
JJ Gomes.
179
00:07:57,696 --> 00:07:59,721
- Ei, o álibi do
Lawson confirma.
180
00:07:59,920 --> 00:08:01,574
Muitas fotos dele
jantando em Yonkers.
181
00:08:01,598 --> 00:08:03,832
Além disso, sua arma não é
páreo para a arma do crime.
182
00:08:04,031 --> 00:08:06,195
- Então talvez devêssemos
verificar JJ Gomez.
183
00:08:06,394 --> 00:08:08,737
Quero dizer, de acordo com
Lawson, Rafael é seu parceiro no crime.
184
00:08:08,826 --> 00:08:10,044
Talvez ele saiba o que está acontecendo.
185
00:08:10,068 --> 00:08:11,458
- Certo. Talvez ele
seja o atirador também.
186
00:08:11,507 --> 00:08:13,052
- Sim, não seria a
primeira parceria de cocaína
187
00:08:13,076 --> 00:08:14,224
para terminar com
uma bala na cabeça.
188
00:08:14,248 --> 00:08:15,241
Certo.
189
00:08:49,069 --> 00:08:50,062
Corpo!
190
00:08:51,671 --> 00:08:54,759
Uh, Maggie, eu preciso
de você aqui agora.
191
00:08:54,957 --> 00:08:56,000
Erin. Erin!
192
00:08:56,199 --> 00:08:57,708
Oh meu Deus.
193
00:08:57,906 --> 00:08:59,803
- Ela ainda está respirando.
- Ei, Erin?
194
00:09:00,001 --> 00:09:01,411
Erin?
195
00:09:01,610 --> 00:09:03,119
Erin? Você pode me ouvir?
196
00:09:03,328 --> 00:09:04,867
Ei, ei, ei, sou eu.
197
00:09:13,813 --> 00:09:15,183
Ela é boa?
198
00:09:15,392 --> 00:09:17,626
- Sim, mas devemos levá-la ao
pronto-socorro do mesmo jeito,
199
00:09:17,824 --> 00:09:19,373
dê alguns pontos a
ela, faça alguns testes.
200
00:09:19,572 --> 00:09:20,743
Tudo bem.
201
00:09:20,942 --> 00:09:22,249
Vou precisar de alguns
minutos com ela primeiro.
202
00:09:22,273 --> 00:09:23,265
Obrigado.
203
00:09:25,500 --> 00:09:27,148
O que aconteceu?
204
00:09:27,346 --> 00:09:28,448
Não sei.
205
00:09:28,647 --> 00:09:29,858
Nikki e estávamos apenas conversando,
206
00:09:30,057 --> 00:09:33,145
e então esses dois
caras arrombaram a porta.
207
00:09:33,344 --> 00:09:34,654
Eles tinham armas e máscaras.
208
00:09:34,853 --> 00:09:36,163
Eles agarraram Nikki.
209
00:09:36,362 --> 00:09:39,003
Eu tentei ajudar, mas, hum,
210
00:09:39,212 --> 00:09:41,204
um deles me atingiu
com a arma e eu desmaiei.
211
00:09:41,227 --> 00:09:43,501
E então... e então
vocês apareceram.
212
00:09:43,700 --> 00:09:46,271
- Então... então a Nikki
mora aqui com o JJ?
213
00:09:46,470 --> 00:09:47,781
- Esse é o namorado dela?
- Sim.
214
00:09:47,979 --> 00:09:49,111
Aquele que desapareceu?
215
00:09:50,998 --> 00:09:54,294
E os homens mascarados?
Você os ouviu dizer alguma coisa?
216
00:09:54,493 --> 00:09:55,803
- Um deles disse algo como,
217
00:09:55,863 --> 00:09:57,859
"Você vem conosco, Nikki."
218
00:09:58,057 --> 00:09:59,398
Então eles a conheciam.
219
00:09:59,596 --> 00:10:01,453
Isso é útil.
220
00:10:01,652 --> 00:10:02,863
E a cor da pele?
221
00:10:03,062 --> 00:10:05,296
- Sim, branco. Eu
vi um de seus pulsos.
222
00:10:05,494 --> 00:10:07,381
Tatuagens, cicatrizes?
223
00:10:10,399 --> 00:10:11,769
Vou levar você para o hospital.
224
00:10:11,968 --> 00:10:13,348
Vou enviar um agente com você
225
00:10:13,547 --> 00:10:14,778
e certifique-se de que você está seguro.
226
00:10:14,917 --> 00:10:17,012
Obrigado.
227
00:10:17,211 --> 00:10:18,214
E eu sinto muito, Maggie.
228
00:10:18,412 --> 00:10:19,137
Eu não queria que
isso acontecesse.
229
00:10:19,336 --> 00:10:21,510
- Ei, está... está tudo bem.
230
00:10:27,944 --> 00:10:29,523
Vou checar com
você daqui a pouco.
231
00:10:29,721 --> 00:10:30,714
OK.
232
00:10:35,073 --> 00:10:36,245
Tenho medo de perguntar.
233
00:10:36,444 --> 00:10:38,231
- Nikki mora aqui,
namora JJ Gomez,
234
00:10:38,429 --> 00:10:40,078
que aparentemente é o
parceiro de cocaína de Rafael.
235
00:10:40,276 --> 00:10:41,865
- Sim, mas onde
está esse cara JJ?
236
00:10:42,063 --> 00:10:43,132
Ele está morto? Ele está fugindo?
237
00:10:43,156 --> 00:10:44,536
Eu não faço ideia.
238
00:10:44,734 --> 00:10:46,452
Mas o fato de Erin estar
de alguma forma confusa
239
00:10:46,661 --> 00:10:49,580
em tudo isso é,
uh... Quer saber?
240
00:10:49,778 --> 00:10:50,980
Perfeito.
241
00:10:51,178 --> 00:10:54,644
Quero dizer, ela é um
imã para drama e crise.
242
00:10:54,842 --> 00:10:56,590
- Tudo bem, mas a boa
notícia é que ela está bem.
243
00:10:56,630 --> 00:10:57,877
Ela levou um tapa na
244
00:10:57,900 --> 00:10:59,072
cabeça, mas vai ficar bem.
245
00:11:03,997 --> 00:11:05,337
Agente especial?
246
00:11:11,712 --> 00:11:13,569
OK.
247
00:11:13,767 --> 00:11:16,478
São apenas alguns pontos.
248
00:11:16,677 --> 00:11:19,288
- Temos algumas perguntas.
- Mas aguarde um segundo.
249
00:11:19,486 --> 00:11:21,830
Encontramos duas onças
de coca no apartamento de JJ.
250
00:11:22,028 --> 00:11:23,266
Eu sei que é onde
você está hospedado.
251
00:11:23,289 --> 00:11:25,116
- Não é meu. Eu já
disse que estou limpo.
252
00:11:25,315 --> 00:11:29,088
- Eu... eu só não entendo
253
00:11:29,287 --> 00:11:30,905
por que você está saindo
com essas pessoas.
254
00:11:31,104 --> 00:11:32,245
Essas pessoas?
255
00:11:32,444 --> 00:11:35,294
Nikki é minha melhor amiga.
Ela salvou minha vida.
256
00:11:35,492 --> 00:11:37,657
Quando eu estava lutando,
quando eu estava sozinho,
257
00:11:37,855 --> 00:11:39,073
ela estava lá, sem perguntas.
258
00:11:39,097 --> 00:11:41,331
Ela não me julgou.
Ela não teve pena de mim.
259
00:11:41,529 --> 00:11:42,522
Ela estava lá.
260
00:11:42,731 --> 00:11:44,309
E ela era a única.
261
00:11:46,156 --> 00:11:48,420
- Você conhecia bem
o namorado dela, JJ?
262
00:11:48,619 --> 00:11:49,651
Muito bem.
263
00:11:49,850 --> 00:11:51,022
Eu o vejo muito,
264
00:11:51,230 --> 00:11:52,775
mas não é como se
tivéssemos esses incríveis,
265
00:11:52,799 --> 00:11:54,179
conversas aprofundadas
ou qualquer coisa.
266
00:11:54,378 --> 00:11:57,198
Ele está sempre trabalhando ou dormindo.
267
00:11:57,396 --> 00:11:58,598
E o Rafael?
268
00:11:58,796 --> 00:12:01,546
- Já o vi algumas vezes
no Emeralds, mas...
269
00:12:01,745 --> 00:12:02,992
- Ok, a Nikki já
falou sobre o Rafael?
270
00:12:03,016 --> 00:12:04,257
Ela sabia que ele levou um tiro?
271
00:12:04,456 --> 00:12:07,097
- Ela nunca disse nada.
Eu não penso assim.
272
00:12:07,295 --> 00:12:08,686
- O Rafael ou o JJ
deviam dinheiro a alguém?
273
00:12:08,775 --> 00:12:10,254
Não sei.
274
00:12:10,453 --> 00:12:11,694
Tudo bem?
275
00:12:11,893 --> 00:12:13,918
Não falamos se eles
deviam dinheiro às pessoas.
276
00:12:14,117 --> 00:12:17,106
Conversamos sobre coisas
normais como nós e a vida
277
00:12:17,304 --> 00:12:20,809
e nos mantermos limpos,
combinando nossas ações.
278
00:12:21,008 --> 00:12:22,477
- Ok, então do que
você estava falando
279
00:12:22,547 --> 00:12:23,794
antes que os dois homens
mascarados entrassem?
280
00:12:23,818 --> 00:12:25,128
Não sei.
281
00:12:25,327 --> 00:12:27,730
Estou tentando ajudá-lo.
282
00:12:29,100 --> 00:12:30,272
Comida.
283
00:12:30,470 --> 00:12:31,741
Nós íamos almoçar,
284
00:12:31,940 --> 00:12:33,425
e então ela ficou
chateada porque
285
00:12:33,449 --> 00:12:35,544
percebeu que seu
carro havia sumido,
286
00:12:35,743 --> 00:12:38,801
e ela pensou que talvez
JJ o tivesse roubado.
287
00:12:38,999 --> 00:12:40,995
- Ok, isso é bom. Isso funciona.
288
00:12:45,414 --> 00:12:46,575
Eu te amo.
289
00:12:48,224 --> 00:12:52,265
Faremos tudo o que pudermos
para encontrar Nikki, ok?
290
00:12:57,100 --> 00:13:00,496
- Ainda não sabemos quem atirou
em Rafael ou quem sequestrou Nikki.
291
00:13:00,695 --> 00:13:02,482
Nossa melhor pista é
esse cara, JJ Gomez.
292
00:13:02,680 --> 00:13:05,163
Ele provavelmente está
envolvido ou sabe quem está.
293
00:13:05,361 --> 00:13:06,602
Elise, identificaste o carro da Nikki?
294
00:13:06,801 --> 00:13:09,750
- Sim, um Volvo cinza
2022, etiquetas de Nova York,
295
00:13:09,949 --> 00:13:11,160
co-arrendado por seu pai.
296
00:13:11,359 --> 00:13:12,844
- Ok, um novo Volvo.
Tem GPS, certo?
297
00:13:12,868 --> 00:13:14,308
Sim, e estou dentro.
298
00:13:14,506 --> 00:13:16,432
Tudo bem. Sim Sim Sim.
299
00:13:16,631 --> 00:13:18,662
Tudo bem, o carro está indo
para o norte em... o que é isso...
300
00:13:18,686 --> 00:13:21,913
Riverside logo após a West 86th.
301
00:13:22,122 --> 00:13:23,353
Ei, ligue para Maggie e OA,
302
00:13:23,562 --> 00:13:24,868
faça com que eles
comecem a ir nessa direção.
303
00:13:24,892 --> 00:13:26,441
Enquanto isso, vamos tentar
304
00:13:26,471 --> 00:13:27,464
descobrir para onde
esse cara está indo.
305
00:13:27,632 --> 00:13:29,489
- O carro acabou de
parar na West 88th
306
00:13:29,688 --> 00:13:31,654
entre West End Avenue
e Riverside Drive.
307
00:13:31,852 --> 00:13:34,662
- Sim, ativando câmeras de trânsito.
308
00:13:34,871 --> 00:13:36,172
Pegou algo.
309
00:13:36,370 --> 00:13:37,889
- Sim, é isso...
310
00:13:38,088 --> 00:13:39,365
Sim, sim, sim, é ele, certo?
311
00:13:39,389 --> 00:13:41,285
Esse é o JJ. Então,
para onde ele está indo?
312
00:13:41,484 --> 00:13:43,887
O que ele está fazendo na West 88th?
313
00:13:44,085 --> 00:13:45,982
- Os pais de Nikki moram lá.
314
00:13:46,180 --> 00:13:48,414
O endereço é 95 West 88th Street.
315
00:13:48,613 --> 00:13:50,708
- Ok, então JJ
tem evitado Nikki,
316
00:13:50,906 --> 00:13:52,048
que acaba de ser sequestrado,
317
00:13:52,247 --> 00:13:53,657
e agora ele está
visitando os pais dela?
318
00:13:53,855 --> 00:13:55,047
O que diabos está acontecendo aqui?
319
00:13:55,186 --> 00:13:56,665
- Vamos avisar os
pais imediatamente,
320
00:13:56,874 --> 00:13:58,929
faça com que eles mantenham
JJ em casa o maior tempo possível.
321
00:14:04,241 --> 00:14:06,187
- Jubal, estamos no local.
Alguma notícia dos pais?
322
00:14:06,326 --> 00:14:08,422
- Não, nada ainda.
- Copie isso.
323
00:14:08,630 --> 00:14:10,824
Sem contato com os pais.
324
00:14:22,134 --> 00:14:23,772
Me proteja.
325
00:14:28,339 --> 00:14:29,362
Ele ainda está aqui.
326
00:14:29,571 --> 00:14:31,110
-JJ?
- Sim.
327
00:14:31,318 --> 00:14:33,036
- Ele está armado?
- Ele tem uma arma.
328
00:14:33,235 --> 00:14:34,625
- Tem mais alguém
aqui, sua esposa?
329
00:14:34,674 --> 00:14:35,737
Não só eu.
330
00:14:35,945 --> 00:14:37,182
- Você vai ficar na
casa de um vizinho
331
00:14:37,206 --> 00:14:38,854
até que o prendamos.
Nós iremos buscá-lo.
332
00:14:40,225 --> 00:14:42,290
Ok, você verifica lá
embaixo. eu vou subir.
333
00:14:42,489 --> 00:14:43,968
Sim, copie.
334
00:14:59,904 --> 00:15:01,443
Maggie, há um elevador.
335
00:15:01,642 --> 00:15:02,953
Está em movimento.
336
00:15:13,438 --> 00:15:14,808
Eu vou manter minha posição.
337
00:15:22,384 --> 00:15:23,724
Ele está vazio.
338
00:15:23,923 --> 00:15:27,597
Ei. FBI!
339
00:15:27,795 --> 00:15:29,583
Parar!
340
00:15:34,756 --> 00:15:36,543
- Ei, ei, ei!
- Ei, ei, ei! Parar!
341
00:15:41,716 --> 00:15:44,665
- Precisamos de uma
ambulância para 95 West 88th.
342
00:15:44,864 --> 00:15:46,532
Avise os paramédicos
que o suspeito caiu
343
00:15:46,710 --> 00:15:47,991
de uma sacada do segundo andar.
344
00:15:48,190 --> 00:15:49,769
Espere. A ajuda está chegando.
345
00:15:49,967 --> 00:15:51,000
Onde está Nikki?
346
00:15:51,208 --> 00:15:53,542
Quem a levou? Quem atirou em Rafael?
347
00:15:53,740 --> 00:15:55,011
O nome dele...
348
00:15:55,210 --> 00:15:56,590
Vamos, JJ. Vamos.
349
00:15:56,789 --> 00:15:59,023
- Dele... dele...
- Não, não, não, não.
350
00:15:59,221 --> 00:16:00,875
- Venha, venha, venha.
Fique conosco, fique conosco.
351
00:16:00,899 --> 00:16:03,104
Ei, ei, ei! JJ!
352
00:16:12,973 --> 00:16:14,443
- E ele chegou do nada?
353
00:16:14,651 --> 00:16:15,992
Sim.
354
00:16:16,190 --> 00:16:18,831
Eu só encontrei o garoto uma vez,
disse a Nikki que não gostava dele.
355
00:16:19,030 --> 00:16:20,817
- O que JJ disse quando
apareceu pela primeira vez?
356
00:16:21,026 --> 00:16:22,541
- Oh, meu Deus, ele
estava em todo lugar.
357
00:16:22,565 --> 00:16:25,961
Ele estava falando a mil por
hora, provavelmente drogado.
358
00:16:26,159 --> 00:16:28,433
E então ele disse que
Nikki estava com problemas
359
00:16:28,631 --> 00:16:30,250
e precisava de 35.000 para salvá-la.
360
00:16:30,449 --> 00:16:32,133
Eu perguntei a ele do que
diabos ele estava falando,
361
00:16:32,156 --> 00:16:34,053
e ele não respondeu,
apenas continuou dizendo
362
00:16:34,251 --> 00:16:35,800
que ela estava com problemas.
363
00:16:35,999 --> 00:16:38,193
Achei que ele estava
mentindo e apenas olhando
364
00:16:38,402 --> 00:16:39,703
por dinheiro para comprar drogas.
365
00:16:39,901 --> 00:16:41,281
Ok, e o que aconteceu a seguir?
366
00:16:41,480 --> 00:16:43,029
- Eu disse a ele
para dar o fora.
367
00:16:43,922 --> 00:16:45,769
Foi quando ele sacou
a arma e me amarrou.
368
00:16:45,968 --> 00:16:47,964
- Ele disse mais alguma
coisa sobre Nikki?
369
00:16:48,162 --> 00:16:49,751
Não.
370
00:16:49,949 --> 00:16:51,429
Ela esta bem?
371
00:16:51,627 --> 00:16:53,891
- Infelizmente, ela foi
sequestrada esta manhă.
372
00:16:54,090 --> 00:16:55,818
- Sequestrado? O
que você está falando?
373
00:16:56,016 --> 00:16:57,803
- Dois homens mascarados
invadiram o apartamento dela.
374
00:16:58,002 --> 00:16:59,551
- Ela esta bem? Você
sabe onde ela está?
375
00:16:59,680 --> 00:17:02,460
- Uh, ainda estamos investigando.
376
00:17:02,659 --> 00:17:04,684
- Você precisa de dinheiro?
É disso que se trata?
377
00:17:04,714 --> 00:17:06,239
Apenas me diga. Vou fazer
um cheque agora mesmo.
378
00:17:06,263 --> 00:17:07,494
Apenas me diga o que eu preciso fazer.
379
00:17:07,594 --> 00:17:09,103
- Receio que não seja
tão simples, senhor.
380
00:17:10,612 --> 00:17:12,777
Você tem que encontrá-la, por favor.
381
00:17:12,975 --> 00:17:16,758
- Garanto que faremos
tudo o que pudermos.
382
00:17:16,957 --> 00:17:18,267
Obrigado.
383
00:17:18,466 --> 00:17:20,075
Então JJ estava desesperado por dinheiro.
384
00:17:20,283 --> 00:17:22,408
O que foi... drogas, resgate?
385
00:17:22,606 --> 00:17:24,265
Ele estava tentando
fugir do país?
386
00:17:24,463 --> 00:17:25,764
Estou apostando resgate.
387
00:17:25,972 --> 00:17:27,958
- Isso soa como uma
opinião informada.
388
00:17:28,157 --> 00:17:30,599
- Esfregando o celular de JJ, encontrei
um monte de mensagens recentes.
389
00:17:30,798 --> 00:17:32,585
Quem os enviou estava
claramente zangado,
390
00:17:32,784 --> 00:17:34,710
ameaçando JJ sobre
uma dívida de $ 35.000.
391
00:17:34,909 --> 00:17:36,150
"Quero meu dinheiro até meia-noite
392
00:17:36,348 --> 00:17:39,069
ou você nunca mais
verá sua namorada."
393
00:17:39,268 --> 00:17:41,015
Curto e direto ao ponto. OK.
394
00:17:41,224 --> 00:17:43,180
- Ok, então Nikki foi
dada como garantia,
395
00:17:43,378 --> 00:17:45,374
mas quem enviou os textos?
396
00:17:45,573 --> 00:17:46,949
- Não sabe. Eles
vieram de um queimador.
397
00:17:46,973 --> 00:17:48,869
Podemos pingar?
398
00:17:49,068 --> 00:17:50,100
Negativo. Foi desligado.
399
00:17:50,160 --> 00:17:51,709
Ok, então de volta à estaca zero.
400
00:17:51,917 --> 00:17:52,910
Talvez não.
401
00:17:52,940 --> 00:17:54,936
Deixe-me tentar algo.
402
00:17:57,984 --> 00:17:59,384
Ok, lá.
403
00:18:01,996 --> 00:18:04,567
- Bem, seja lá o que for, pode
fazer sentido para você, mas...
404
00:18:04,766 --> 00:18:05,898
Oh, desculpe.
405
00:18:06,106 --> 00:18:07,413
O telefone não está
registrado para ninguém,
406
00:18:07,437 --> 00:18:09,085
mas o Wi-Fi ao qual
estava conectado
407
00:18:09,293 --> 00:18:13,960
volta a um restaurante em
Manhattan chamado Emeralds.
408
00:18:14,159 --> 00:18:16,869
- Aquele é o bar onde
JJ e Rafael trabalhavam.
409
00:18:17,068 --> 00:18:18,339
Ok, eu gosto.
410
00:18:18,547 --> 00:18:21,943
Isso tudo está começando a
fazer sentido, mais ou menos.
411
00:18:22,142 --> 00:18:23,959
Tens futuro neste
negócio, miúdo.
412
00:18:26,253 --> 00:18:28,348
- Você conhece o
bar, Esmeraldas?
413
00:18:28,546 --> 00:18:31,028
- Sim, Nikki e eu
costumávamos ir lá o tempo todo.
414
00:18:31,227 --> 00:18:32,260
Por que?
415
00:18:32,458 --> 00:18:34,345
- Bem, achamos que
quem matou Rafael
416
00:18:34,543 --> 00:18:36,231
e Nikki sequestrada
frequenta o lugar
417
00:18:36,430 --> 00:18:39,180
e provavelmente estava
vendendo coca para Rafael e JJ.
418
00:18:39,379 --> 00:18:41,136
- Eu e Maggie poderíamos
entrar, fingir uma compra,
419
00:18:41,335 --> 00:18:42,646
Vire o vendedor para obter informações.
420
00:18:42,844 --> 00:18:44,121
- Não, isso não vai
funcionar, não no Emeralds.
421
00:18:44,145 --> 00:18:45,485
Nós sabemos o que estamos fazendo.
422
00:18:45,684 --> 00:18:47,402
- Eu sei que sim, mas
ninguém naquele bar
423
00:18:47,610 --> 00:18:48,742
vai vender para um estranho.
424
00:18:52,446 --> 00:18:53,915
E você?
425
00:18:54,114 --> 00:18:56,080
Você ainda é um rosto familiar?
426
00:18:56,278 --> 00:18:58,066
Sim, definitivamente.
427
00:18:58,264 --> 00:18:59,813
E se isso ajudar vocês
a encontrar Nikki...
428
00:18:59,873 --> 00:19:01,567
- Ah, posso falar com
vocês um segundo, por favor?
429
00:19:10,199 --> 00:19:11,847
Olha, eu sei onde você
quer chegar com isso.
430
00:19:12,046 --> 00:19:13,625
E eu só acho que é uma má ideia,
431
00:19:13,823 --> 00:19:14,995
ok, por vários motivos.
432
00:19:15,193 --> 00:19:17,328
- Não estamos pedindo
que ela faça nada perigoso.
433
00:19:17,527 --> 00:19:19,691
Minha irmã é viciada.
434
00:19:19,890 --> 00:19:21,340
Colocando-a de
volta naquela situação,
435
00:19:21,538 --> 00:19:23,087
embora não seja
tecnicamente perigoso,
436
00:19:23,286 --> 00:19:24,934
é perigoso para ela.
437
00:19:25,133 --> 00:19:27,367
- Eu entendo, mas
um homem foi morto,
438
00:19:27,565 --> 00:19:29,233
e seu grande amigo
acabou de ser sequestrado.
439
00:19:29,283 --> 00:19:30,385
Eu sei.
440
00:19:30,584 --> 00:19:32,278
Olha, você sabe o que
estou tentando dizer, certo?
441
00:19:32,301 --> 00:19:33,294
Sim, não, claro.
442
00:19:33,433 --> 00:19:34,466
Sabemos que isso pode ser um...
443
00:19:34,625 --> 00:19:36,382
Um ambiente
desafiador para Erin.
444
00:19:36,581 --> 00:19:37,689
- Ela não precisa
ficar lá muito tempo...
445
00:19:37,713 --> 00:19:39,401
Tempo suficiente para
fazer algumas perguntas,
446
00:19:39,599 --> 00:19:41,585
descubra quem mais está
traficando coca naquele clube.
447
00:19:41,724 --> 00:19:44,058
- Ou podemos esperar
JJ sair da cirurgia.
448
00:19:44,256 --> 00:19:45,527
Ele sabe com quem está envolvido.
449
00:19:45,626 --> 00:19:46,937
Ele sabe a quem deve dinheiro.
450
00:19:47,136 --> 00:19:50,263
Isso pode levar horas, dias.
451
00:19:50,462 --> 00:19:52,110
Mas Nikki está em perigo agora.
452
00:19:52,309 --> 00:19:53,381
Precisamos de informações agora.
453
00:19:53,580 --> 00:19:55,297
Erin está disposta a ajudar.
454
00:19:55,496 --> 00:19:57,730
Lamento, esta é a nossa
melhor e única jogada.
455
00:20:00,749 --> 00:20:03,042
OK.
456
00:20:03,251 --> 00:20:04,760
OK.
457
00:20:16,337 --> 00:20:17,986
- Mantenha-o casual, agradável e fácil.
458
00:20:18,184 --> 00:20:19,396
Você está apenas comprando um pouco de coca.
459
00:20:19,594 --> 00:20:21,024
Não há necessidade de
mencionar Nikki imediatamente.
460
00:20:21,203 --> 00:20:23,337
- Não se preocupe, eu vou ficar bem.
- Nós sabemos.
461
00:20:23,536 --> 00:20:24,926
Mas como ele
disse, vá com calma.
462
00:20:25,006 --> 00:20:26,664
Você não precisa forçar muito.
463
00:20:26,862 --> 00:20:27,994
Entendi.
464
00:20:30,020 --> 00:20:31,559
Ela está pronta para ir.
465
00:20:31,757 --> 00:20:34,816
- Olha, se você não quer
fazer isso, não precisa.
466
00:20:35,014 --> 00:20:36,633
Claro que sim, Maggie.
467
00:20:36,831 --> 00:20:38,966
Nikki é minha melhor amiga.
468
00:20:39,165 --> 00:20:41,190
Então nós protegemos você.
469
00:20:41,389 --> 00:20:42,908
Eu estarei bem atrás de você.
470
00:20:43,106 --> 00:20:44,963
OK.
471
00:20:57,573 --> 00:21:00,175
- Maggie, eu vou
estar lá com ela, ok?
472
00:21:00,383 --> 00:21:03,610
Qualquer coisa que
der errado, eu vou entrar.
473
00:21:03,809 --> 00:21:04,603
Sim.
474
00:21:28,860 --> 00:21:30,925
Ei, há quanto tempo.
475
00:21:31,124 --> 00:21:32,325
Sim, já faz um minuto.
476
00:21:32,524 --> 00:21:34,142
Posso pegar um club soda?
477
00:21:34,341 --> 00:21:35,552
Eu lembro de você.
478
00:21:35,751 --> 00:21:37,429
- Sim, Erin. E
você é Clyde, certo?
479
00:21:37,637 --> 00:21:39,494
Sim, boa memória.
480
00:21:39,693 --> 00:21:40,864
Onde você esteve, prisão?
481
00:21:41,063 --> 00:21:44,429
Uh, reabilitação, então a mesma coisa.
482
00:21:44,628 --> 00:21:45,998
Ei, o JJ está por aí?
483
00:21:46,196 --> 00:21:47,745
Ele está trabalhando hoje?
484
00:21:47,954 --> 00:21:49,324
Não.
485
00:21:49,523 --> 00:21:51,002
- Por que?
- Hum...
486
00:21:51,201 --> 00:21:54,944
coisa de reabilitação
não funcionou exatamente.
487
00:21:55,143 --> 00:21:56,692
Ah, assim?
488
00:21:56,890 --> 00:21:58,985
- Sim, estou
procurando algum golpe.
489
00:22:02,589 --> 00:22:03,721
Acho que posso te ajudar.
490
00:22:03,920 --> 00:22:05,916
Apenas... apenas me dê alguns.
491
00:22:15,914 --> 00:22:17,017
Você está indo bem.
492
00:22:20,303 --> 00:22:21,620
- Ok, Erin, se Clyde
vende para você,
493
00:22:21,644 --> 00:22:22,920
Eu quero que você pegue e saia.
494
00:22:22,944 --> 00:22:25,933
Vamos prendê-lo depois
que você estiver limpo.
495
00:22:26,132 --> 00:22:27,333
Você está com sorte.
496
00:22:27,532 --> 00:22:29,220
O chefe pode ligar para você.
497
00:22:29,418 --> 00:22:31,007
- Me siga.
- OK.
498
00:22:31,205 --> 00:22:32,407
- Uau... espere.
499
00:22:32,605 --> 00:22:35,386
Erin, Erin, não
volte lá com ele, ok?
500
00:22:35,584 --> 00:22:37,040
Você pergunta a Clyde se
ele pode conseguir para você
501
00:22:37,064 --> 00:22:39,705
ou vendê-lo para você na frente.
502
00:22:39,903 --> 00:22:41,373
- Não se preocupe, Maggie.
Estou bem aqui.
503
00:22:41,482 --> 00:22:44,193
Se algo der errado, estarei
do outro lado daquela porta.
504
00:22:48,274 --> 00:22:49,684
Multar.
505
00:23:07,467 --> 00:23:09,592
- Oi.
- Oi.
506
00:23:17,545 --> 00:23:18,816
Nós já nos conhecemos antes?
507
00:23:19,014 --> 00:23:21,586
Não, acho que não.
508
00:23:21,785 --> 00:23:23,949
Bem, Clyde diz que você é legal.
509
00:23:24,158 --> 00:23:25,772
Então, que tipo de peso
você está procurando?
510
00:23:25,796 --> 00:23:27,315
Bola oito.
511
00:23:27,514 --> 00:23:29,261
Bola oito?
512
00:23:29,470 --> 00:23:31,763
Venha agora. Eu
só trabalho com peso.
513
00:23:31,972 --> 00:23:34,951
Mínimo de um quarto de libra.
514
00:23:35,159 --> 00:23:37,354
- Sinto muito. Clyde
deve ter entendido mal.
515
00:23:37,552 --> 00:23:39,071
Eu não quero incomodá-lo.
516
00:23:39,270 --> 00:23:41,117
Mas...
517
00:23:44,066 --> 00:23:45,893
Se você está apenas
procurando festejar um pouco...
518
00:23:50,649 --> 00:23:52,942
Por que você não é meu convidado?
519
00:23:57,331 --> 00:23:59,218
Podemos nos conhecer melhor.
520
00:24:02,613 --> 00:24:03,775
Hum?
521
00:24:10,011 --> 00:24:11,560
Erin, é hora de partir.
522
00:24:11,758 --> 00:24:12,930
Ir embora.
523
00:24:21,975 --> 00:24:23,832
Eu não quero impor.
524
00:24:24,031 --> 00:24:25,024
Vamos.
525
00:24:26,980 --> 00:24:29,521
- Mas obrigado. Eu devo ir.
526
00:24:29,720 --> 00:24:31,497
Onde você está indo? Espere.
527
00:24:34,139 --> 00:24:36,958
Você veio aqui procurando coca
528
00:24:37,157 --> 00:24:38,905
usar, não vender.
529
00:24:39,103 --> 00:24:41,993
Eu me ofereço para
lhe dar alguns de graça.
530
00:24:42,191 --> 00:24:44,395
E você diz não?
531
00:24:53,093 --> 00:24:55,973
Algo não está
encaixando aqui, querida.
532
00:24:58,713 --> 00:24:59,984
OA, você está ouvindo isso?
533
00:25:03,648 --> 00:25:05,674
- Eu só não quero
ser um aproveitador.
534
00:25:08,176 --> 00:25:09,447
Eu sou um homem generoso.
535
00:25:09,645 --> 00:25:11,840
Eu gosto de compartilhar com os outros.
536
00:25:22,573 --> 00:25:24,182
OK.
537
00:25:52,559 --> 00:25:53,929
Droga.
538
00:25:59,202 --> 00:26:00,890
Já muito melhor.
539
00:26:01,088 --> 00:26:02,637
Muito obrigado.
540
00:26:06,261 --> 00:26:09,389
- Posso, uh, fazer-lhe
algo para beber?
541
00:26:09,588 --> 00:26:11,812
- Não, na verdade devo me
encontrar com alguns amigos,
542
00:26:11,852 --> 00:26:14,254
mas talvez possamos fazer
isso um pouco mais tarde.
543
00:26:19,735 --> 00:26:20,838
Sim, eu gostaria disso.
544
00:26:37,350 --> 00:26:38,353
- Sinto muito que você...
545
00:26:38,551 --> 00:26:41,331
- Não, eu disse que
isso ia acontecer.
546
00:26:41,530 --> 00:26:42,870
Eu sabia.
547
00:26:55,858 --> 00:26:56,851
Entrem.
548
00:27:01,071 --> 00:27:02,341
O que diabos você estava pensando?
549
00:27:02,401 --> 00:27:04,119
Foi bom.
550
00:27:04,317 --> 00:27:05,320
Você não me ouviu.
551
00:27:05,519 --> 00:27:06,661
Eu disse para você sair.
552
00:27:06,859 --> 00:27:08,408
- Foi bom. Eu não
queria assustá-lo.
553
00:27:08,537 --> 00:27:10,722
- Você não queria assustá-lo?
Então você fez uma linha de coca?
554
00:27:10,831 --> 00:27:12,489
- Tirei da mesa, Maggie.
555
00:27:12,688 --> 00:27:13,373
Eu fingi.
556
00:27:13,571 --> 00:27:15,021
Você está usando uma câmera.
557
00:27:15,220 --> 00:27:18,824
Nós vimos a coisa toda.
558
00:27:19,022 --> 00:27:20,131
- Você seriamente
não acredita em mim?
559
00:27:20,154 --> 00:27:21,257
Por que eu deveria?
560
00:27:21,455 --> 00:27:22,563
- Você quer que eu
faça um teste de drogas?
561
00:27:22,587 --> 00:27:24,891
- Oh, você está fazendo um teste de drogas.
562
00:27:25,089 --> 00:27:26,336
- Ei, estou aqui
tentando te ajudar.
563
00:27:26,360 --> 00:27:27,423
Você não está me ajudando.
564
00:27:27,631 --> 00:27:29,111
Estamos ajudando você.
565
00:27:29,309 --> 00:27:31,434
Porque mais uma
vez, você está confuso
566
00:27:31,633 --> 00:27:32,774
em todo esse absurdo.
567
00:27:32,973 --> 00:27:36,299
Pessoal, calma, tá?
568
00:27:36,508 --> 00:27:38,980
O que aconteceu ou não
aconteceu agora acabou.
569
00:27:39,179 --> 00:27:40,926
Precisamos concentrar nossa
energia em encontrar Nikki.
570
00:27:41,135 --> 00:27:42,783
Eu preciso de um pouco de ar.
571
00:27:59,404 --> 00:28:01,112
- Certo, vamos investigar
esse cara, Sammy.
572
00:28:01,281 --> 00:28:02,766
Ele é um traficante de drogas
que opera em Emeralds.
573
00:28:02,790 --> 00:28:03,783
Isso faz dele um suspeito.
574
00:28:03,883 --> 00:28:04,875
Consegui um sucesso no reconhecimento facial.
575
00:28:05,054 --> 00:28:07,149
O nome é Samuel Rowe, 30 anos,
576
00:28:07,348 --> 00:28:09,344
uma condenação anterior,
reduzida a contravenção,
577
00:28:09,542 --> 00:28:10,813
seis meses de liberdade condicional.
578
00:28:11,012 --> 00:28:12,567
- Ok, ele é páreo para
o atirador no parque?
579
00:28:12,590 --> 00:28:14,000
Parece que sim.
580
00:28:14,199 --> 00:28:17,634
Combinou com o físico de um dos
sequestradores de Nikki também.
581
00:28:17,833 --> 00:28:19,561
- Certo, então ele é
um provável suspeito.
582
00:28:19,759 --> 00:28:22,261
- Certo. Agora só falta provar.
583
00:28:22,460 --> 00:28:23,741
Tem uma atualização sobre JJ?
584
00:28:23,939 --> 00:28:25,846
- Sim, acho que eles me
colocaram em espera por um motivo.
585
00:28:25,896 --> 00:28:27,673
JJ acabou de morrer na mesa.
586
00:28:32,270 --> 00:28:34,127
- Precisamos que Erin
volte para Emeralds
587
00:28:34,325 --> 00:28:36,629
e explorar o fato de
que JJ acabou de morrer.
588
00:28:36,828 --> 00:28:38,376
Podemos usar isso
para qualquer informação
589
00:28:38,575 --> 00:28:40,154
- podemos falar sobre Nikki.
- Ué, por quê?
590
00:28:40,352 --> 00:28:42,755
Quero dizer, se... se Sammy
combinar com a biometria do atirador,
591
00:28:42,954 --> 00:28:44,062
por que não estamos apenas agarrando-o?
592
00:28:44,086 --> 00:28:45,436
- Não temos provas suficientes.
593
00:28:45,635 --> 00:28:47,660
Seria uma perda de
tempo. Você sabe disso.
594
00:28:47,859 --> 00:28:49,269
Erin acabou de cheirar uma carreira de coca.
595
00:28:49,467 --> 00:28:51,423
Ela diz que não.
596
00:28:52,625 --> 00:28:55,236
- Deve haver outro jeito.
597
00:28:55,435 --> 00:28:56,706
Olha, pode haver,
598
00:28:56,904 --> 00:28:59,516
mas, por enquanto, esta
é a maneira mais eficiente.
599
00:29:04,143 --> 00:29:05,821
Ok, ela está dentro.
600
00:29:06,019 --> 00:29:07,608
Nós temos o olho.
601
00:29:23,296 --> 00:29:25,878
Podemos falar?
602
00:29:26,076 --> 00:29:27,248
Sobre o que?
603
00:29:27,446 --> 00:29:30,157
- Você quer festejar um pouco mais?
- Não, JJ está morto.
604
00:29:30,356 --> 00:29:32,024
- Quem te disse isso?
- Ele foi atropelado por um carro.
605
00:29:32,212 --> 00:29:34,685
Eu estava no hospital
quando ele foi para a cirurgia.
606
00:29:34,883 --> 00:29:36,909
- Espere, por que você estava...
- Ele é meu amigo.
607
00:29:37,108 --> 00:29:38,418
Nikki também.
608
00:29:38,617 --> 00:29:40,380
Então, quando soube o
que aconteceu, corri para lá.
609
00:29:40,404 --> 00:29:42,360
Ele não conseguiu.
610
00:29:42,559 --> 00:29:45,101
Ele morreu na sala de cirurgia.
611
00:29:45,299 --> 00:29:47,633
Lamento ouvir isso.
612
00:29:47,841 --> 00:29:49,042
Realmente?
613
00:29:49,241 --> 00:29:50,859
O que isso significa?
614
00:29:51,058 --> 00:29:54,216
- Antes de ir para a cirurgia, ele
me contou o que estava acontecendo.
615
00:29:54,414 --> 00:29:56,509
- O que você quer dizer?
- Você atirou em Rafael.
616
00:29:56,718 --> 00:29:58,435
Então você foi procurar
por JJ, ele decolou,
617
00:29:58,634 --> 00:30:01,792
então você pegou
Nikki como garantia.
618
00:30:01,990 --> 00:30:03,615
- Eu não tenho ideia do
que você está falando.
619
00:30:03,638 --> 00:30:05,118
Ele acabou de me dizer.
620
00:30:05,316 --> 00:30:06,826
Certo, Erin, vá devagar.
621
00:30:07,034 --> 00:30:08,643
Você está entrando com muito calor.
622
00:30:08,841 --> 00:30:10,638
Nikki é minha melhor amiga.
623
00:30:10,837 --> 00:30:12,346
E ela é uma boa pessoa.
624
00:30:12,545 --> 00:30:15,156
Ela não tem nada a ver com
os negócios de JJ e Rafael.
625
00:30:15,355 --> 00:30:19,376
- Como eu disse, não sei
do que você está falando.
626
00:30:19,575 --> 00:30:21,640
- Posso arranjar-te
o dinheiro, Sammy.
627
00:30:21,839 --> 00:30:24,648
Posso pagar a dívida de JJ.
628
00:30:24,847 --> 00:30:25,840
Terminamos aqui.
629
00:30:25,880 --> 00:30:28,590
Não, nós não somos.
630
00:30:28,789 --> 00:30:31,510
35.000? Esse número
toca uma campainha?
631
00:30:31,708 --> 00:30:34,627
Erin, siga o roteiro.
632
00:30:34,826 --> 00:30:36,683
Olha, eu tenho um acordo.
633
00:30:36,881 --> 00:30:38,589
Alguém na reabilitação
ficou um pouco inapropriado.
634
00:30:38,728 --> 00:30:39,975
O dono me pagou
para ficar quieto,
635
00:30:39,999 --> 00:30:42,541
para que eu pudesse
pagar a dívida de JJ.
636
00:30:42,739 --> 00:30:43,772
Ela está indo bem.
637
00:30:43,981 --> 00:30:45,728
Só precisa fechar o negócio.
638
00:30:45,927 --> 00:30:48,707
Você quer o dinheiro ou não?
639
00:30:48,915 --> 00:30:50,286
Eu gostaria de poder te ajudar,
640
00:30:50,484 --> 00:30:56,015
mas eu realmente
não sei onde Nikki está.
641
00:30:56,213 --> 00:30:58,338
Ela pode estar morta
em um beco, pelo que sei.
642
00:30:58,537 --> 00:31:01,327
Quero Nikki de volta, viva.
643
00:31:01,525 --> 00:31:06,500
Então, ou você lida
comigo ou com a polícia.
644
00:31:06,699 --> 00:31:08,526
- Essa é a sua decisão.
- Oh meu Deus.
645
00:31:08,724 --> 00:31:10,339
- Onde você está indo?
- O que? Ela está fora do roteiro novamente.
646
00:31:10,362 --> 00:31:11,534
Temos uma equipe no local.
647
00:31:11,733 --> 00:31:12,964
Scola e Tiffany estão lá.
648
00:31:13,004 --> 00:31:15,516
Se algo der errado,
nós resolvemos.
649
00:31:15,714 --> 00:31:16,707
Dê uma chance a ela.
650
00:31:16,777 --> 00:31:18,048
Dê uma chance a ela.
651
00:31:26,507 --> 00:31:28,910
Me dê seu número.
652
00:31:29,109 --> 00:31:33,229
Vou enviar uma mensagem de texto
com hora e local mais tarde esta noite.
653
00:31:33,428 --> 00:31:34,808
Traga o dinheiro.
654
00:31:38,134 --> 00:31:41,014
E se eu vir algum policial,
655
00:31:41,212 --> 00:31:42,483
Nikki está morta.
656
00:31:45,978 --> 00:31:48,659
Estamos entendidos?
657
00:31:48,858 --> 00:31:50,089
Vejo você lá.
658
00:32:10,106 --> 00:32:11,685
- Ei, Erin acabou de receber
uma mensagem de Sammy.
659
00:32:11,884 --> 00:32:14,088
Ele disse que queria se encontrar
no Pier 90 Marine Terminal,
660
00:32:14,286 --> 00:32:16,481
11h00, reiterou que é
melhor trazer o dinheiro.
661
00:32:16,679 --> 00:32:18,030
- Ele mencionou Nikki no texto?
662
00:32:18,189 --> 00:32:20,393
- Não, mas Ian confirmou
antes de desligar o telefone
663
00:32:20,592 --> 00:32:22,617
que aquele era o mesmo gravador que ele
usou para enviar mensagens de texto para JJ.
664
00:32:22,816 --> 00:32:23,918
Bom.
665
00:32:24,116 --> 00:32:26,152
Então, como está Erin?
666
00:32:26,350 --> 00:32:27,621
Ela está bem.
667
00:32:29,160 --> 00:32:30,600
Ela não vai fazer esta entrega.
668
00:32:30,809 --> 00:32:32,933
Eu vou fazer isso.
669
00:32:33,132 --> 00:32:35,475
- Ele está esperando Erin, não você.
670
00:32:35,674 --> 00:32:36,806
Eu sei que.
671
00:32:37,004 --> 00:32:38,663
Eu vou tratar disso.
672
00:32:38,861 --> 00:32:42,396
Olha, isso não está em
negociação, não desta vez.
673
00:32:42,595 --> 00:32:43,766
Ela esta fora.
674
00:32:48,761 --> 00:32:50,230
- Que diabos você está falando?
675
00:32:50,369 --> 00:32:52,196
- Você foi muito bem.
Você fez um trabalho incrível.
676
00:32:52,226 --> 00:32:53,259
Mas agora preciso intervir
677
00:32:53,427 --> 00:32:54,565
e vou fazer a entrega.
678
00:32:54,589 --> 00:32:55,979
- Não, você vai matar Nikki.
679
00:32:56,098 --> 00:32:56,893
- Ei, eu sei o que
estou fazendo, ok?
680
00:32:57,091 --> 00:32:58,094
Eu vou fazer isso funcionar.
681
00:32:58,293 --> 00:32:59,047
- Não, porque ele
vai se assustar,
682
00:32:59,246 --> 00:33:00,487
e ele vai embora.
683
00:33:00,686 --> 00:33:02,393
- Erin, eu sei o quanto
você se preocupa com Erin.
684
00:33:02,473 --> 00:33:04,161
Não vou deixar nada
acontecer com ela.
685
00:33:04,359 --> 00:33:06,315
Ok, você tem que me
deixar fazer minhas coisas.
686
00:33:06,514 --> 00:33:08,182
Você vai para minha
casa, descansar um pouco.
687
00:33:08,232 --> 00:33:10,565
Vou te ligar assim que acabar.
688
00:33:10,764 --> 00:33:12,243
Vai ficar tudo bem.
689
00:33:28,487 --> 00:33:30,066
Nenhum sinal de Sammy, Maggie.
690
00:33:30,265 --> 00:33:31,605
Você está livre para andar.
691
00:33:43,123 --> 00:33:44,394
Sente-se no banco
692
00:33:44,592 --> 00:33:46,548
então temos uma
linha de visão clara.
693
00:33:56,388 --> 00:33:58,682
- Tenho um feed de
todas as entradas.
694
00:33:58,880 --> 00:34:00,330
Ainda sem sinal de Sammy.
695
00:34:01,561 --> 00:34:03,686
Provavelmente já está aqui.
696
00:34:07,420 --> 00:34:08,522
Pessoal!
697
00:34:08,720 --> 00:34:09,713
Você o vê?
698
00:34:09,882 --> 00:34:10,984
Não, mas Erin está aqui.
699
00:34:13,903 --> 00:34:15,164
O que?
700
00:34:18,153 --> 00:34:20,069
- Maggie, sua irmã
está aqui às nove.
701
00:34:24,627 --> 00:34:26,206
O que você está fazendo aqui?
702
00:34:29,532 --> 00:34:31,071
Você precisa sair agora.
703
00:34:31,269 --> 00:34:32,957
- Não. Eu não vou
deixar Nikki morrer
704
00:34:33,156 --> 00:34:34,546
só porque você acha
que eu fiz uma linha.
705
00:34:34,735 --> 00:34:36,115
Isso não vai acontecer.
706
00:34:36,313 --> 00:34:38,206
Mas você tem que sair
daqui antes que estrague tudo.
707
00:34:38,230 --> 00:34:40,255
- Eu sou a melhor chance de
trazer Nikki de volta com segurança,
708
00:34:40,454 --> 00:34:41,447
E você sabe disso.
709
00:34:43,135 --> 00:34:44,237
- Maggie. - Sim.
710
00:34:44,436 --> 00:34:47,245
Estou de olho no Sammy.
711
00:34:47,454 --> 00:34:49,039
Ele apareceu do
nada, já devia estar
712
00:34:49,063 --> 00:34:51,436
no prédio antes
de chegarmos aqui.
713
00:34:51,634 --> 00:34:52,836
Ele está perto?
714
00:34:53,034 --> 00:34:55,377
- Ele está ao norte de
você, indo em sua direção.
715
00:35:04,592 --> 00:35:06,538
Oh Deus.
716
00:35:10,897 --> 00:35:13,260
Coloque isso no seu ouvido.
717
00:35:13,459 --> 00:35:14,670
Aqui está a chave.
718
00:35:14,868 --> 00:35:16,378
Ok, você está indo
para o segundo andar.
719
00:35:16,477 --> 00:35:17,619
O armário é 2213.
720
00:35:17,817 --> 00:35:19,227
O dinheiro está lá.
721
00:35:19,426 --> 00:35:20,911
Eu vou te dar instruções
nesse fone de ouvido.
722
00:35:20,935 --> 00:35:22,375
Você vai fazer apenas o que eu disser.
723
00:35:22,583 --> 00:35:23,576
Você me entende?
724
00:35:23,606 --> 00:35:26,148
Sim. Apenas confie em mim, por favor.
725
00:35:30,050 --> 00:35:32,493
- Espere cinco
segundos antes de sair.
726
00:35:47,605 --> 00:35:49,045
Onde está o dinheiro?
727
00:35:49,243 --> 00:35:50,236
Onde está Nikki?
728
00:35:50,335 --> 00:35:51,378
Não brinque comigo.
729
00:35:51,577 --> 00:35:52,262
Só vai acabar mal.
730
00:35:52,460 --> 00:35:53,910
Ei.
731
00:35:54,109 --> 00:35:56,889
- Não estou brincando,
mas também não sou burra.
732
00:35:57,087 --> 00:35:58,328
Então me mostre que Nikki está viva
733
00:35:58,527 --> 00:35:59,977
e então você pode
ter o seu dinheiro.
734
00:36:00,175 --> 00:36:01,655
Está perto, eu juro.
735
00:36:01,853 --> 00:36:05,388
Vai buscar. Agora.
736
00:36:06,758 --> 00:36:08,204
- Não dê o dinheiro
a ele, Erin, ok?
737
00:36:08,228 --> 00:36:10,124
Essa é a sua única alavancagem.
738
00:36:10,323 --> 00:36:11,455
Ele não vai sacar a arma.
739
00:36:11,653 --> 00:36:14,166
Há muitas pessoas ao redor.
740
00:36:14,364 --> 00:36:15,983
Ela está em cima de sua cabeça.
741
00:36:16,181 --> 00:36:17,661
Ela não está equipada para isso.
742
00:36:17,859 --> 00:36:18,852
Entendi.
743
00:36:18,991 --> 00:36:21,672
Mas precisamos de
prova de vida, Maggie.
744
00:36:21,871 --> 00:36:24,829
- Erin, tente obter alguma
evidência de que Nikki está viva.
745
00:36:36,337 --> 00:36:38,879
Estou me aproximando.
746
00:37:00,465 --> 00:37:02,699
Tudo bem, é um desses.
747
00:37:02,898 --> 00:37:03,891
Abra.
748
00:37:12,499 --> 00:37:15,548
Ela não está aqui, está?
749
00:37:15,746 --> 00:37:17,573
Ela está aqui.
750
00:37:17,772 --> 00:37:19,589
Agora abra o maldito armário.
751
00:37:19,787 --> 00:37:22,468
Prove ou vou embora.
752
00:37:30,521 --> 00:37:32,517
- Você está abusando
da sorte, sabia?
753
00:37:32,715 --> 00:37:33,817
Olha, eu estou com medo de você,
754
00:37:34,016 --> 00:37:35,207
mas estou com mais medo por Nikki.
755
00:37:35,386 --> 00:37:37,342
Então, por favor,
eu só preciso vê-la.
756
00:37:40,599 --> 00:37:42,217
Por favor, mostre-me.
757
00:37:42,416 --> 00:37:43,409
Eu só preciso vê-la.
758
00:37:56,128 --> 00:37:57,191
Coloque-a.
759
00:38:00,477 --> 00:38:03,396
Por favor, faça o que ele quer.
760
00:38:03,595 --> 00:38:05,213
Eu só quero ir para casa.
761
00:38:05,412 --> 00:38:06,544
Eu vou.
762
00:38:06,743 --> 00:38:07,984
Apenas fique forte, ok?
763
00:38:08,182 --> 00:38:10,655
Você vai ficar bem.
764
00:38:10,863 --> 00:38:13,882
Pronto, você a viu.
765
00:38:15,967 --> 00:38:16,960
Abra.
766
00:38:27,385 --> 00:38:29,272
- Está tudo aqui?
- Sim.
767
00:38:29,470 --> 00:38:31,009
Agora diga ao seu
amigo para trazer Nikki.
768
00:38:38,109 --> 00:38:39,102
Quem é ela?
769
00:38:41,634 --> 00:38:42,875
Você está armando para mim?
770
00:38:45,000 --> 00:38:46,032
FBI! Mãos ao ar.
771
00:38:46,231 --> 00:38:48,048
- Largue a arma.
- Congelar!
772
00:38:48,247 --> 00:38:50,898
FBI! Largue sua arma agora!
773
00:38:51,096 --> 00:38:52,367
Erin?
774
00:38:52,566 --> 00:38:54,283
Erin? Por favor, diga alguma coisa.
775
00:38:58,980 --> 00:39:00,420
Erin?
776
00:39:00,618 --> 00:39:01,611
Erin?
777
00:39:02,823 --> 00:39:04,223
Ei ei.
778
00:39:07,271 --> 00:39:08,989
O telefone ainda está ligado.
779
00:39:09,187 --> 00:39:10,706
Ele está em um banheiro.
780
00:39:15,840 --> 00:39:17,041
Apenas mova-se.
781
00:39:20,437 --> 00:39:22,601
Continue. Apenas continue.
782
00:39:22,800 --> 00:39:24,855
Vá, vá.
783
00:39:25,064 --> 00:39:26,811
Apenas continue passando
por aquelas portas.
784
00:39:27,010 --> 00:39:28,529
Apenas mova-se.
785
00:39:28,728 --> 00:39:29,959
Três dois.
786
00:39:31,468 --> 00:39:32,471
Ei, ei, ei.
787
00:39:32,670 --> 00:39:33,802
FBI.
788
00:39:34,000 --> 00:39:35,549
Estou com o FBI.
789
00:39:35,748 --> 00:39:36,741
Largue.
790
00:39:39,968 --> 00:39:41,169
Você está preso.
791
00:39:41,378 --> 00:39:43,334
- Você está bem. Você está bem agora.
- Obrigado.
792
00:39:43,532 --> 00:39:47,067
- Ah, está tudo bem.
- Muito obrigado.
793
00:39:49,877 --> 00:39:51,317
Obrigado.
794
00:39:53,094 --> 00:39:54,365
Ela vai ficar bem?
795
00:39:54,564 --> 00:39:56,396
- Ela teve dois traumas na
cabeça em um período de 24 horas.
796
00:39:56,420 --> 00:39:58,174
Vamos ter que transferi-la
para o hospital para
797
00:39:58,198 --> 00:39:59,752
algumas imagens e
alguns testes adicionais.
798
00:39:59,776 --> 00:40:00,779
Estou bem.
799
00:40:00,978 --> 00:40:02,735
Por favor, faça o que ele diz.
800
00:40:02,934 --> 00:40:04,304
Obrigado.
801
00:40:06,260 --> 00:40:07,700
Como está a Nikki?
802
00:40:07,898 --> 00:40:10,271
Ela é boa. Ela está segura.
803
00:40:10,470 --> 00:40:12,098
Olha, você precisa
voltar para Indianápolis.
804
00:40:12,148 --> 00:40:14,273
Você estar aqui, não é uma boa ideia.
805
00:40:15,752 --> 00:40:16,904
Eu continuo dizendo que estou limpo.
806
00:40:17,083 --> 00:40:18,086
Ok, você sabe o que?
807
00:40:18,284 --> 00:40:21,243
Não estou brigando com você, Erin.
808
00:40:21,442 --> 00:40:22,812
Tudo o que eu quero é para você...
809
00:40:23,011 --> 00:40:24,357
- Quer que eu dê o
fora de Nova York.
810
00:40:24,381 --> 00:40:25,860
Eu sei. Você deixou
isso bem claro.
811
00:40:26,069 --> 00:40:27,459
- Há muitas tentações aqui.
812
00:40:27,568 --> 00:40:29,604
- Há tentações em
Indianápolis também.
813
00:40:29,802 --> 00:40:31,758
Sim, isso é verdade.
814
00:40:31,957 --> 00:40:35,909
Mas quando você está
aqui, isso me afeta, ok?
815
00:40:36,107 --> 00:40:37,825
Estou sempre esperando
por aquela ligação ruim.
816
00:40:38,024 --> 00:40:41,052
Eu sinto que sou
responsável por você...
817
00:40:41,251 --> 00:40:42,730
Para sua segurança.
818
00:40:42,929 --> 00:40:46,970
Seu... seu bem-estar geral
sempre depende de mim.
819
00:40:48,826 --> 00:40:50,097
É disso que se trata?
820
00:40:52,222 --> 00:40:53,453
Sobre você?
821
00:40:57,455 --> 00:41:02,976
- Toda vez que você entra no
meu mundo, você me envergonha.
822
00:41:09,459 --> 00:41:12,994
Lamento que você se sinta assim.
823
00:41:13,193 --> 00:41:15,387
Mas vou ficar em Nova York.
824
00:41:38,999 --> 00:41:40,508
Ei.
825
00:41:40,706 --> 00:41:41,993
Clyde fez uma
confissão completa.
826
00:41:42,017 --> 00:41:44,311
Ele culpou toda a coca
que estava cheirando.
827
00:41:44,519 --> 00:41:45,750
Isso é ótimo, ótimo.
828
00:41:45,959 --> 00:41:47,166
Talvez ele conteste e Nikki e
829
00:41:47,190 --> 00:41:48,600
Erin não precisem testemunhar.
830
00:41:50,477 --> 00:41:53,634
- Os resultados do teste
de drogas de Erin chegaram.
831
00:42:10,772 --> 00:42:12,937
Sua irmã está limpa, Maggie.
60373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.