All language subtitles for FBI - 05x17 - Imminent Threat – Part Two.ION10+ELEANOR+MeGusta+TORRENTGALAXY+MiNX+XEN0N.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,548
Nina.
N�o, n�o, n�o.
2
00:00:04,042 --> 00:00:06,143
Scott, Nina foi baleada.
Venha com o carro.
3
00:00:06,144 --> 00:00:08,468
Jubal, Jubal, me ajuda.
4
00:00:08,860 --> 00:00:11,287
Encontre um hospital.
Continue vigiando.
5
00:00:11,863 --> 00:00:13,298
� ruim? � ruim?
6
00:00:13,299 --> 00:00:15,082
Voc� est� bem.
Olha para mim.
7
00:00:15,083 --> 00:00:17,911
- Voc� est� bem. Me escuta.
- Sim. Sim.
8
00:00:17,912 --> 00:00:20,450
- Achou um?
- Tem um em 5Km.
9
00:00:31,230 --> 00:00:32,230
Vamos.
10
00:00:33,319 --> 00:00:34,756
Pressione a ferida.
11
00:00:35,277 --> 00:00:36,737
Dire��es para o hospital.
12
00:00:39,455 --> 00:00:41,598
Estou aqui, estou aqui.
Vai, vai, vai!
13
00:00:45,897 --> 00:00:48,028
- Voc� ficar� bem.
- N�o me deixe morrer.
14
00:00:48,029 --> 00:00:49,334
Voc� est� bem.
15
00:00:52,207 --> 00:00:53,512
Aguenta firme.
16
00:00:53,513 --> 00:00:55,324
- Fique com os olhos abertos.
- Sim.
17
00:00:55,325 --> 00:00:57,865
- Quanto falta?
- Estamos quase l�.
18
00:01:01,390 --> 00:01:03,800
- Jubal, Jubal.
- Oi?
19
00:01:03,801 --> 00:01:05,609
Preciso que diga
uma coisa ao Scola.
20
00:01:05,610 --> 00:01:07,919
- T�.
- Diga a ele que vamos ficar bem.
21
00:01:07,920 --> 00:01:09,260
- Eu e o beb�.
- Eu sei.
22
00:01:09,261 --> 00:01:10,698
Diga a ele
que ficaremos bem.
23
00:01:10,699 --> 00:01:12,870
Nina, Nina, aguente firme.
Estamos quase l�.
24
00:01:12,871 --> 00:01:14,576
- Diga a ele...
- Nina, Nina.
25
00:01:14,577 --> 00:01:16,755
Fique comigo. Nina!
Fique comigo.
26
00:01:16,756 --> 00:01:18,603
Ou�a...
Nina, abra os olhos!
27
00:01:18,604 --> 00:01:21,164
- Ela ainda...
- Leve-nos pra droga do hospital!
28
00:01:26,241 --> 00:01:29,288
Ol�? Ol�? Ol�?
29
00:01:31,507 --> 00:01:33,073
Por favor. Depressa.
30
00:01:33,074 --> 00:01:34,074
Por favor. Obrigado.
31
00:01:53,094 --> 00:01:55,140
Tudo. Obrigado.
32
00:01:58,788 --> 00:02:00,288
GeekS
globalmente apresenta...
33
00:02:00,289 --> 00:02:03,789
5.17 AMEA�A IMINENTE, PARTE 2
34
00:02:08,065 --> 00:02:10,895
Tudo aconteceu t�o r�pido.
Dever�amos ter esperado.
35
00:02:10,896 --> 00:02:12,124
Dever�amos ter...
36
00:02:12,984 --> 00:02:14,942
Dev�amos ter tido apoio
dos italianos.
37
00:02:14,943 --> 00:02:17,929
N�o tinha tempo,
e eles n�o iam cooperar.
38
00:02:18,337 --> 00:02:19,599
J� est� feito.
39
00:02:21,557 --> 00:02:23,254
Oi. O que sabemos?
40
00:02:23,255 --> 00:02:25,082
Ela perdeu muito sangue,
41
00:02:25,083 --> 00:02:27,581
mas parece que nenhum
�rg�os vital foi lesionado.
42
00:02:27,582 --> 00:02:30,043
Certo.
Ent�o ela vai ficar bem?
43
00:02:30,044 --> 00:02:31,523
Ela tem uma chance.
44
00:02:31,524 --> 00:02:33,612
Como eu disse,
ela perdeu muito sangue.
45
00:02:33,613 --> 00:02:34,787
Certo. E o beb�?
46
00:02:34,788 --> 00:02:36,267
Temos um batimento card�aco,
47
00:02:36,268 --> 00:02:38,616
mas houve muitos traumas.
48
00:02:38,617 --> 00:02:40,314
Faremos tudo o que pudermos.
49
00:02:40,966 --> 00:02:42,447
Certo. Isso � bom.
50
00:02:42,448 --> 00:02:45,661
Olha, Nina � forte,
e ela vai...
51
00:02:46,104 --> 00:02:47,738
Ela vai ficar bem.
52
00:02:49,324 --> 00:02:51,369
Por que n�o volta
ao trabalho?
53
00:02:51,370 --> 00:02:52,717
Continue avan�ando.
54
00:02:52,718 --> 00:02:54,794
Lenkov e equipe
com certeza v�o.
55
00:02:54,795 --> 00:02:56,203
Sim, vamos revistar a casa,
56
00:02:56,592 --> 00:02:58,661
ver se deixaram
alguma coisa para tr�s.
57
00:03:10,258 --> 00:03:12,301
Pensei que era o Jubal
saindo do t�nel
58
00:03:12,302 --> 00:03:14,342
- e eles come�aram a atirar.
- Eu sei.
59
00:03:15,481 --> 00:03:18,135
N�o � sua culpa, est� bem?
60
00:03:18,136 --> 00:03:19,789
N�o � sua culpa.
61
00:03:20,790 --> 00:03:22,590
Agentes Especiais:
Hall^4 | LeilaC
62
00:03:22,591 --> 00:03:24,791
Agentes Especiais:
Tati Saaresto | NayCielo�
63
00:03:24,792 --> 00:03:27,192
Agente Encarregado:
Hall
64
00:03:40,331 --> 00:03:42,122
Acho que tenho algo.
65
00:03:43,335 --> 00:03:46,623
N�o sei o qu�,
mas � um monte de n�meros e letras.
66
00:03:48,295 --> 00:03:50,133
- Parece um c�digo de avi�o.
- Sim.
67
00:04:05,096 --> 00:04:06,705
Que diabos est� fazendo?
68
00:04:06,706 --> 00:04:08,815
Eu que te pergunto isso.
69
00:04:08,816 --> 00:04:10,235
Com licen�a?
70
00:04:10,236 --> 00:04:13,313
Voc� entra nesta vila,
na minha cidade, meu pa�s,
71
00:04:13,314 --> 00:04:14,802
e atira em todos que v�?
72
00:04:14,803 --> 00:04:16,758
Como sabemos
que eles est�o envolvidos?
73
00:04:16,759 --> 00:04:19,500
David Laporta
est� morto no por�o l� embaixo
74
00:04:19,501 --> 00:04:21,996
porque voc�
n�o forneceu recursos.
75
00:04:21,997 --> 00:04:25,884
E um dos meus colegas
est� na merda do hospital agora!
76
00:04:26,247 --> 00:04:28,112
Ent�o,
o que mais voc� precisa?
77
00:04:43,134 --> 00:04:45,077
- Oi.
- Oi, sou eu.
78
00:04:45,078 --> 00:04:46,906
Escuta,
eu tenho m�s not�cias.
79
00:04:46,907 --> 00:04:49,235
Eu sei. Acabei de falar
com o Forrester.
80
00:04:49,236 --> 00:04:50,922
Isso � terr�vel.
81
00:04:50,923 --> 00:04:52,751
Deram alguma atualiza��o
sobre ela?
82
00:04:52,752 --> 00:04:55,421
Bem, ela est� viva,
o beb� est� vivo,
83
00:04:55,422 --> 00:04:58,171
mas o progn�stico
n�o � claro.
84
00:04:58,172 --> 00:04:59,965
Os m�dicos
est�o fazendo o poss�vel.
85
00:05:00,659 --> 00:05:02,529
Mas n�o sabem muito ainda.
86
00:05:02,530 --> 00:05:04,623
Ela � forte,
ent�o ela vai sobreviver.
87
00:05:04,624 --> 00:05:08,001
Exatamente.
Ent�o eu vou ficar aqui.
88
00:05:08,002 --> 00:05:11,088
Farei os m�dicos darem a ela
o tratamento necess�rio.
89
00:05:11,089 --> 00:05:13,390
N�o, n�o. Preciso de voc�
aqui em Nova York.
90
00:05:14,296 --> 00:05:17,805
Forrester achou um bloco de notas
com um c�digo de avi�o.
91
00:05:17,806 --> 00:05:20,118
E Lenkov voou para Teterboro
esta manh�,
92
00:05:20,119 --> 00:05:22,644
o que significa
que o evento terrorista � iminente.
93
00:05:22,645 --> 00:05:25,248
Preciso de toda ajuda poss�vel,
principalmente a sua.
94
00:05:25,506 --> 00:05:27,899
Ou�a, n�o posso deixar
a Nina aqui sozinha.
95
00:05:27,900 --> 00:05:29,810
Concordo,
por isso falei com Forrester.
96
00:05:29,811 --> 00:05:32,013
Ele fica em Roma
at� que ela se recupere.
97
00:05:36,094 --> 00:05:37,988
Certo, est� bem.
98
00:05:37,989 --> 00:05:41,101
E o Scola?
Voc� falou com ele?
99
00:05:41,102 --> 00:05:43,500
N�o.
Vou ligar para ele agora.
100
00:05:43,903 --> 00:05:45,403
Acho que n�o � uma boa ideia.
101
00:05:45,797 --> 00:05:48,001
- Como?
- Scola est� trabalhando disfar�ado
102
00:05:48,002 --> 00:05:50,783
e est� sob tremenda press�o.
103
00:05:50,784 --> 00:05:54,004
Nina � a m�e do beb� dele.
Ele precisa saber do ocorrido.
104
00:05:54,005 --> 00:05:55,691
N�o, claro. Claro que sim.
105
00:05:55,692 --> 00:05:58,389
Mas talvez n�o neste momento.
106
00:05:58,390 --> 00:06:00,013
Entendo o que quer dizer,
107
00:06:00,014 --> 00:06:02,905
mas � uma coisa terr�vel
para esconder de algu�m.
108
00:06:02,906 --> 00:06:05,886
E �. Exceto quando esse algu�m
� a �nica liga��o
109
00:06:05,887 --> 00:06:08,492
a um iminente evento terrorista
em grande escala.
110
00:06:08,493 --> 00:06:11,202
Ou�a, gostando ou n�o,
n�o podemos perder Scola.
111
00:06:11,203 --> 00:06:14,498
E se dermos a not�cia a ele,
quem sabe o que ele pode fazer?
112
00:06:14,499 --> 00:06:19,102
E mesmo que n�o aborte a opera��o,
ficar� emotivo e desorientado.
113
00:06:19,103 --> 00:06:21,119
- � muito perigoso.
- Parece errado.
114
00:06:22,378 --> 00:06:23,690
Eu sei disso.
115
00:06:23,903 --> 00:06:26,203
Mas n�o significa que seja.
116
00:06:53,591 --> 00:06:57,513
Est� tudo bem. N�o se preocupe.
Fui bem cuidadosa. Estamos seguros.
117
00:06:58,797 --> 00:06:59,811
Atualiza��o r�pida.
118
00:06:59,812 --> 00:07:01,714
Agora sabemos
que o l�der da opera��o
119
00:07:01,715 --> 00:07:04,793
� uma figura militar importante
da Bielorr�ssia.
120
00:07:04,794 --> 00:07:06,804
General Estanislau Lenkov.
121
00:07:06,805 --> 00:07:08,295
Ele � pr�ximo do Putin
122
00:07:08,296 --> 00:07:11,594
e parece altamente engajado
na situa��o da Ucr�nia.
123
00:07:13,207 --> 00:07:16,210
Ent�o, o que aconteceu em Roma,
de fato?
124
00:07:18,991 --> 00:07:21,803
- O que quer dizer?
- Encontramos Laporta?
125
00:07:22,391 --> 00:07:26,009
Certo, sim encontramos ele,
mas estava morto.
126
00:07:26,010 --> 00:07:27,707
Eles o torturaram
e o mataram.
127
00:07:28,591 --> 00:07:31,712
Por qu�? O que Laporta
tem a ver com tudo isso?
128
00:07:31,713 --> 00:07:34,113
Achamos que Lenkov
estava tentando atacar
129
00:07:34,114 --> 00:07:36,970
um dos edif�cios ou projetos
de infraestrutura do Laporta,
130
00:07:36,971 --> 00:07:40,600
e ele provavelmente procurava
alguma informa��o privilegiada.
131
00:07:42,307 --> 00:07:43,511
Algo mais?
132
00:07:43,512 --> 00:07:46,002
Sabemos que Lenkov est�
na �rea dos tr�s estados.
133
00:07:46,003 --> 00:07:49,050
Ele voou em um G5 esta manh�.
134
00:07:50,200 --> 00:07:52,193
Essa coisa
vai desabar em breve.
135
00:07:52,194 --> 00:07:55,114
Certo, ent�o precisamos
apressar a sua abordagem.
136
00:07:55,115 --> 00:07:58,781
Precisa subir nessa cadeia
alimentar o mais r�pido poss�vel.
137
00:07:58,782 --> 00:07:59,816
Certo.
138
00:08:08,697 --> 00:08:10,797
Quando Nina volta de Roma?
139
00:08:11,882 --> 00:08:13,897
Ainda n�o tenho certeza.
140
00:08:23,796 --> 00:08:27,000
Voc� n�o tem certeza se ele
est� disposto a se encontrar?
141
00:08:27,001 --> 00:08:30,300
Mas o que isso significa? Estamos
falando sobre isso h� 3 semanas.
142
00:08:30,301 --> 00:08:32,806
Eu sei, eu sei.
Estou tentando fazer acontecer,
143
00:08:32,807 --> 00:08:35,061
mas eles operam
dentro da pr�pria programa��o.
144
00:08:35,062 --> 00:08:38,134
Est� dizendo que eu devo achar
outro comprador para o meu C-4?
145
00:08:38,135 --> 00:08:40,500
N�o. Acho que meu cara
est� interessado,
146
00:08:40,501 --> 00:08:42,933
mas ele n�o me conta muito.
147
00:08:43,693 --> 00:08:46,205
Marque uma reuni�o.
Deixe-me falar com ele.
148
00:08:46,415 --> 00:08:47,583
Vou tentar.
149
00:08:48,183 --> 00:08:51,102
Mas esses caras s�o dif�ceis
de interpretar.
150
00:08:51,803 --> 00:08:53,196
Que caras?
151
00:08:53,882 --> 00:08:56,204
Esses com quem meu chefe
est� trabalhando.
152
00:08:57,099 --> 00:08:58,412
Eles s�o da Europa.
153
00:08:58,413 --> 00:09:01,314
A parte assustadora
onde bebem muita vodca.
154
00:09:01,315 --> 00:09:02,406
�timo.
155
00:09:02,407 --> 00:09:04,802
Faz alguma ideia
do que est�o planejando fazer?
156
00:09:06,945 --> 00:09:09,297
Olha, cara,
eu n�o sou idiota.
157
00:09:09,298 --> 00:09:11,203
Essas pessoas
querem comprar C-4.
158
00:09:11,204 --> 00:09:13,646
Isso significa
que eles querem explodir algo.
159
00:09:13,930 --> 00:09:15,796
Eu n�o preciso saber o qu�,
160
00:09:16,215 --> 00:09:18,003
mas gostaria de saber
onde e quando,
161
00:09:18,004 --> 00:09:21,302
para eu n�o passear
com meu cachorro quando acontecer.
162
00:09:22,490 --> 00:09:23,886
Entrarei em contato.
163
00:09:25,395 --> 00:09:26,921
Verei o que posso fazer.
164
00:09:33,499 --> 00:09:35,303
Aquele filho da puta
� in�til.
165
00:09:35,304 --> 00:09:37,898
Continuo pedindo pra conhecer
o chefe e ele desvia.
166
00:09:37,899 --> 00:09:41,105
Me faz pensar que o chefe dele
tem outras op��es para aquele C-4.
167
00:09:41,106 --> 00:09:43,258
Ou Nico ou o chefe dele
n�o confiam em voc�.
168
00:09:43,259 --> 00:09:45,073
Precisamos
solidificar seu disfarce.
169
00:09:45,074 --> 00:09:47,325
Convencer Nico e o chefe
que voc� � leg�timo.
170
00:09:47,326 --> 00:09:49,022
Estou tentando, mas...
171
00:09:49,023 --> 00:09:51,223
N�o,
precisamos de uma nova abordagem.
172
00:09:51,783 --> 00:09:53,460
Como o qu�?
173
00:09:54,986 --> 00:09:58,523
Como Remy Scott.
Ele trabalha muito infiltrado.
174
00:09:58,524 --> 00:10:01,167
Ele ficou 6 meses
naquela gangue chechena.
175
00:10:01,819 --> 00:10:03,877
Talvez ele tenha conex�es
que nos ajudem.
176
00:10:16,094 --> 00:10:18,704
- Prazer em conhec�-lo, Scola.
- Sim, igualmente.
177
00:10:19,010 --> 00:10:20,637
Ouvi coisas boas de voc�.
178
00:10:21,316 --> 00:10:24,135
Ent�o, Nico Sabalenka.
179
00:10:25,843 --> 00:10:27,288
N�o me � familiar.
180
00:10:27,845 --> 00:10:30,029
- Vou ver com minhas fontes.
- Agrade�o.
181
00:10:30,282 --> 00:10:33,153
Se n�o se importa,
preciso disso r�pido.
182
00:10:33,154 --> 00:10:35,336
Tem um grande evento terrorista
em curso.
183
00:10:35,337 --> 00:10:37,237
Nico est� querendo
comprar C-4.
184
00:10:37,238 --> 00:10:40,206
Tem uma boa chance
de que assim que ele conseguir,
185
00:10:40,207 --> 00:10:41,820
o evento entrar em opera��o.
186
00:10:42,294 --> 00:10:44,455
Vou ver se meu fax
ainda funciona.
187
00:10:46,211 --> 00:10:49,000
S� brincando com voc�, garoto.
Farei algumas liga��es.
188
00:10:58,005 --> 00:11:00,160
Bom dia, pessoal.
Feliz por estar de volta.
189
00:11:00,161 --> 00:11:02,038
Senti falta
de seus rostos e c�rebros.
190
00:11:02,039 --> 00:11:04,449
Essa trama terrorista
parece estar aumentando.
191
00:11:04,969 --> 00:11:07,274
Acreditamos que Lenkov
est� aqui em Nova York.
192
00:11:07,275 --> 00:11:09,593
Ele e quem mais
estava naquele avi�o
193
00:11:09,594 --> 00:11:11,694
devem ter usado
passaportes falsos.
194
00:11:11,695 --> 00:11:13,597
O objetivo 1 � encontr�-lo,
195
00:11:13,598 --> 00:11:16,468
o objetivo 2 � descobrir com quem
ele est� trabalhando,
196
00:11:16,469 --> 00:11:19,069
e o objetivo 3 � descobrir
qual � o alvo deles.
197
00:11:19,070 --> 00:11:21,332
Pelo Scola,
sabemos que um dos jogadores
198
00:11:21,333 --> 00:11:22,842
� Nico Sabalenka,
199
00:11:22,843 --> 00:11:25,969
que aparentemente
est� escondendo o jogo.
200
00:11:25,970 --> 00:11:28,861
Mas precisamos
de mais informa��es,
201
00:11:28,862 --> 00:11:30,838
ent�o procurem.
Vamos nos adiantar.
202
00:11:30,839 --> 00:11:31,912
Fechado? Ao trabalho.
203
00:11:33,283 --> 00:11:37,466
Bem-vindo de volta.
Falei com Forrester h� pouco.
204
00:11:37,467 --> 00:11:40,162
Os m�dicos n�o est�o falando muito.
Nenhuma novidade.
205
00:11:42,354 --> 00:11:44,692
Ainda acha
que faz sentido...
206
00:11:44,693 --> 00:11:46,237
Sim. Sim, eu acho.
207
00:11:46,238 --> 00:11:50,166
Vamos garantir que ningu�m
por aqui descubra tamb�m.
208
00:11:50,493 --> 00:11:51,765
Claro.
209
00:11:56,082 --> 00:11:57,314
� o Scola.
210
00:11:58,910 --> 00:12:00,331
Ele quer se encontrar.
211
00:12:09,550 --> 00:12:11,417
- Como voc� est�?
- Estou bem.
212
00:12:11,418 --> 00:12:13,898
Ainda estou tentando conseguir
algo com o Nico,
213
00:12:13,899 --> 00:12:15,603
mas est� demorando.
214
00:12:15,604 --> 00:12:16,796
Certo.
215
00:12:16,797 --> 00:12:18,971
S� queria saber sua opini�o
sobre uma coisa.
216
00:12:18,972 --> 00:12:20,478
- Sim.
- Ent�o, outro dia,
217
00:12:20,479 --> 00:12:22,632
eu estava com Nico
e outros quatro caras.
218
00:12:22,633 --> 00:12:24,153
Todos eles da gangue.
219
00:12:24,483 --> 00:12:28,869
E eles come�aram a festejar
e a consumir coca.
220
00:12:29,772 --> 00:12:32,068
Cheirou uma carreira
para proteger o disfarce?
221
00:12:32,069 --> 00:12:35,318
Tentei simular,
mas todos estavam me encarando.
222
00:12:35,319 --> 00:12:36,537
Estavam armados, ent�o�
223
00:12:36,538 --> 00:12:39,760
Stuart,
voc� estava em perigo.
224
00:12:39,761 --> 00:12:42,402
N�o se preocupe
com um 302, est� bem?
225
00:12:42,403 --> 00:12:44,881
Considere relatado.
Vamos esquecer isso.
226
00:12:44,882 --> 00:12:46,195
Obrigado.
227
00:12:46,592 --> 00:12:48,458
Quando voc� voltou
para Nova York?
228
00:12:50,418 --> 00:12:52,034
Uma hora atr�s mais ou menos.
229
00:12:52,035 --> 00:12:53,423
A Nina ficou?
230
00:12:53,991 --> 00:12:56,209
Sim, sim.
231
00:12:56,210 --> 00:12:59,271
Ela teve que cuidar
de algumas coisas para n�s l�.
232
00:13:00,680 --> 00:13:02,475
Sabe quando ela volta?
233
00:13:02,476 --> 00:13:04,421
Eu n�o tenho...
n�o tenho certeza.
234
00:13:05,463 --> 00:13:07,927
Ligo para ela
e vai direto para a caixa postal.
235
00:13:09,659 --> 00:13:11,529
Quero descobrir
quando ela vai voltar
236
00:13:11,530 --> 00:13:14,140
porque temos uma consulta
237
00:13:14,141 --> 00:13:16,547
com a obstetra semana que vem,
ent�o...
238
00:13:18,189 --> 00:13:19,560
Olha, Stuart, eu...
239
00:13:20,890 --> 00:13:22,316
Tenho que te dizer
uma coisa.
240
00:13:28,678 --> 00:13:31,077
Acho que j� vi
esses caras antes.
241
00:13:33,421 --> 00:13:36,860
Provavelmente estou sendo
paranoico.
242
00:13:39,602 --> 00:13:40,829
O que estava dizendo?
243
00:13:41,168 --> 00:13:44,608
Eu ia dizer que voc� est�
fazendo um �timo trabalho.
244
00:13:44,609 --> 00:13:46,375
Sei que est� passando
por muito,
245
00:13:46,376 --> 00:13:49,284
e acho que deveria
se concentrar no caso.
246
00:13:49,285 --> 00:13:51,113
Todo o resto ficar� bem.
247
00:13:54,094 --> 00:13:56,226
- � uma boa not�cia.
- Sim?
248
00:13:56,588 --> 00:13:58,402
Parece que Nico
quer se encontrar.
249
00:13:58,403 --> 00:13:59,709
Tudo bem. V�.
250
00:14:22,427 --> 00:14:24,495
Com licen�a, senhor. Senhor?
251
00:14:26,182 --> 00:14:28,951
Minha amiga precisa de ajuda agora!
Entendeu?
252
00:14:47,017 --> 00:14:48,183
O que est� acontecendo?
253
00:14:48,583 --> 00:14:49,983
Precisamos operar.
254
00:15:02,079 --> 00:15:03,708
Stuart, conhe�a Theo.
255
00:15:04,008 --> 00:15:06,002
Diga ao Stuart
o que acabou de me dizer.
256
00:15:06,003 --> 00:15:07,703
Conhe�o seu cara, Nico.
257
00:15:07,704 --> 00:15:09,791
� mesmo? Ele � leg�timo?
258
00:15:09,792 --> 00:15:11,879
N�o, ele � um punk
de baixo n�vel.
259
00:15:12,476 --> 00:15:14,205
Mas ele � perigoso.
260
00:15:14,206 --> 00:15:17,202
S� quero conhecer
o chefe dele.
261
00:15:17,203 --> 00:15:18,403
Esse � o meu objetivo.
262
00:15:18,404 --> 00:15:21,404
Preciso descobrir
quem quer comprar todo esse C-4
263
00:15:21,405 --> 00:15:22,705
que ele anda perguntando.
264
00:15:22,706 --> 00:15:23,906
C-4?
265
00:15:23,907 --> 00:15:26,951
Por que Nico est� procurando
explosivos pl�sticos?
266
00:15:26,952 --> 00:15:30,270
� o que tenho tentado descobrir
nas �ltimas tr�s semanas.
267
00:15:31,687 --> 00:15:33,465
Sabe de algo mais?
268
00:15:33,666 --> 00:15:35,466
Quanto mais eu sei,
mais posso dar.
269
00:15:35,467 --> 00:15:37,067
Voc� � como a Madre Teresa.
270
00:15:37,068 --> 00:15:38,468
Tudo o que voc� faz � dar.
271
00:15:39,582 --> 00:15:41,843
Achamos que Nico
est� trabalhando com pessoas
272
00:15:41,844 --> 00:15:44,873
da Bielorr�ssia
e militares de l�.
273
00:15:45,173 --> 00:15:47,714
Significa que as pessoas
com quem trabalham aqui
274
00:15:48,014 --> 00:15:49,556
s�o s�rias.
275
00:15:49,557 --> 00:15:50,989
Ent�o, Nico...
276
00:15:51,489 --> 00:15:54,292
mais militares
da Bielorr�ssia,
277
00:15:54,692 --> 00:15:56,310
mais pessoas s�rias
em Nova York
278
00:15:56,311 --> 00:16:00,190
com la�os com a Bielorr�ssia
� igual a Andre Chernin.
279
00:16:00,703 --> 00:16:01,803
Quem � esse?
280
00:16:01,804 --> 00:16:04,374
� um cara assustador
com muitas conex�es poderosas
281
00:16:04,375 --> 00:16:06,025
na terra natal.
282
00:16:06,325 --> 00:16:09,175
Vende coca�na,
trafica garotas.
283
00:16:09,675 --> 00:16:11,687
Ele tem um clube
em Brighton Beach.
284
00:16:27,830 --> 00:16:29,230
E a�, gata?
285
00:16:33,035 --> 00:16:34,235
O garoto � liso.
286
00:16:34,837 --> 00:16:36,287
Ele � totalmente louco.
287
00:16:40,751 --> 00:16:42,151
Vodca com gelo.
288
00:16:46,514 --> 00:16:48,474
O Andre est� aqui hoje?
289
00:16:59,414 --> 00:17:01,411
A�, cara,
eu te fiz uma pergunta!
290
00:17:17,039 --> 00:17:19,149
A�, eu te fiz uma pergunta!
291
00:17:19,150 --> 00:17:21,027
Tem tr�s segundos para sair.
292
00:17:22,276 --> 00:17:24,364
Um! Dois!
293
00:17:24,365 --> 00:17:25,765
O que est� havendo aqui?
294
00:17:25,766 --> 00:17:26,766
Alex, solte ele.
295
00:17:27,789 --> 00:17:29,781
Disse que n�o queria falar
com ningu�m.
296
00:17:29,782 --> 00:17:32,951
Pessoas que n�o conhe�o,
n�o ele.
297
00:17:32,952 --> 00:17:34,452
N�o o Theo.
298
00:17:36,943 --> 00:17:39,745
- Foi mal, mano.
- T� tranquilo.
299
00:17:48,489 --> 00:17:49,889
Tem muita coisa acontecendo,
300
00:17:49,890 --> 00:17:52,208
ent�o meu pessoal
se assusta muito f�cil.
301
00:17:53,176 --> 00:17:56,913
Eu vim at� aqui
para interceder por um amigo.
302
00:17:57,313 --> 00:17:58,613
O nome do cara � Stuart.
303
00:17:59,922 --> 00:18:02,451
N�o conhe�o nenhum Stuart.
304
00:18:02,652 --> 00:18:06,136
Ele tem tentado falar com voc�
para discutir alguns neg�cios,
305
00:18:06,137 --> 00:18:08,522
mas seu garoto Nico
fica barrando-o.
306
00:18:15,029 --> 00:18:17,704
Disse que estava sem tempo.
Precisava dos resultados.
307
00:18:17,705 --> 00:18:18,705
Foi muito r�pido.
308
00:18:18,706 --> 00:18:21,006
Est� mesmo me ensinando
como ser um informante?
309
00:18:21,007 --> 00:18:23,219
Se vale de alguma coisa,
achei que foi �timo.
310
00:18:23,220 --> 00:18:25,810
Pelo menos algu�m aqui
aprecia meus talentos.
311
00:18:25,811 --> 00:18:27,824
Eu aprecio mais
os resultados.
312
00:18:27,825 --> 00:18:30,591
Boas not�cias. � o Nico.
313
00:18:30,792 --> 00:18:33,060
Andre quer um encontro,
em 30 minutos.
314
00:18:33,610 --> 00:18:34,810
Inacredit�vel.
315
00:18:40,876 --> 00:18:43,908
Eu sei que � ocupado,
ent�o vou direito ao ponto.
316
00:18:43,909 --> 00:18:45,821
Tenho acesso
a grandes quantidades
317
00:18:45,822 --> 00:18:47,830
de C-4 militar.
318
00:18:48,031 --> 00:18:50,981
91% RDX, 5,3% adipato,
319
00:18:50,982 --> 00:18:53,489
2,1% poliisobutileno.
320
00:18:53,490 --> 00:18:55,978
S� preciso de 24 horas
de anteced�ncia.
321
00:18:56,923 --> 00:18:58,948
Nossa, t�o r�pido assim?
322
00:19:01,692 --> 00:19:02,692
Me diga.
323
00:19:03,390 --> 00:19:05,190
Onde algu�m como voc�
consegue acesso
324
00:19:05,191 --> 00:19:08,094
a todo esse material militar
de alto n�vel?
325
00:19:11,137 --> 00:19:14,078
Com todo o respeito,
isso n�o � da sua conta.
326
00:19:14,862 --> 00:19:16,515
E voc� conhece o Theo?
327
00:19:16,516 --> 00:19:18,603
Sim. Trabalhamos juntos.
328
00:19:18,604 --> 00:19:19,804
�. Ele diz coisas boas.
329
00:19:19,805 --> 00:19:21,598
Vou te perguntar
mais uma vez.
330
00:19:22,098 --> 00:19:24,263
De onde vem o C-4?
331
00:19:30,173 --> 00:19:31,623
Eu tenho um contato
332
00:19:31,624 --> 00:19:33,818
em uma base do Ex�rcito
em Nova Jersey.
333
00:19:37,777 --> 00:19:39,499
Prazer em conhec�-lo,
Stuart.
334
00:19:41,432 --> 00:19:43,972
- Espera. Que hist�ria � esta?
- Como �?
335
00:19:43,973 --> 00:19:46,262
Nico disse que voc� era
um homem de neg�cios.
336
00:19:46,762 --> 00:19:48,162
Theo tamb�m.
337
00:19:48,163 --> 00:19:50,774
E voc� est� indo embora
sem motivo.
338
00:19:54,384 --> 00:19:56,044
Eu tenho meus motivos.
339
00:19:56,704 --> 00:19:58,154
N�o confio em voc�.
340
00:20:07,763 --> 00:20:09,042
Que porra foi essa?
341
00:20:09,043 --> 00:20:12,223
N�o sei, cara. Ele n�o te curtiu.
Parece muito nervoso.
342
00:20:12,429 --> 00:20:15,808
Como eu disse, esses caras
jogam para valer.
343
00:20:15,809 --> 00:20:18,033
T�m o Putin na discagem r�pida,
mano.
344
00:20:19,523 --> 00:20:22,369
Atiraram em um agente do FBI
em Roma,
345
00:20:22,596 --> 00:20:24,440
ent�o Andre
est� sendo cuidadoso.
346
00:20:24,441 --> 00:20:27,785
Espera, o que disse?
Eles atiraram em um agente do FBI?
347
00:20:28,097 --> 00:20:29,275
N�o sei os detalhes.
348
00:20:29,276 --> 00:20:31,403
Mas eles trocaram tiros
com os federais
349
00:20:31,404 --> 00:20:32,895
e atiraram em um deles.
350
00:20:39,543 --> 00:20:41,487
Sabem alguma coisa
sobre isso?
351
00:20:42,067 --> 00:20:44,252
Agente do FBI
baleado em Roma?
352
00:20:44,703 --> 00:20:46,503
N�o. N�o ouvimos nada.
353
00:20:48,160 --> 00:20:49,426
Certo.
354
00:20:49,727 --> 00:20:51,164
C�mbio.
355
00:20:55,385 --> 00:20:58,318
Andre e Nico
se afastaram de Scola.
356
00:20:58,319 --> 00:21:00,203
Acha que eles o descobriram?
357
00:21:00,204 --> 00:21:01,207
N�o fa�o ideia.
358
00:21:01,208 --> 00:21:03,074
Eles n�o querem
neg�cios com ele.
359
00:21:03,075 --> 00:21:04,902
Scola n�o � a �nica
op��o na cidade.
360
00:21:04,903 --> 00:21:06,497
Deve ter outros vendedores.
361
00:21:06,498 --> 00:21:09,828
Certo, deixem o Nico ir.
Podemos precisar dele depois.
362
00:21:09,829 --> 00:21:12,240
Peguem o Andre.
Precisamos saber o que ele sabe.
363
00:21:12,241 --> 00:21:13,720
Com qual acusa��o?
364
00:21:13,721 --> 00:21:15,660
Conspira��o.
Peguem-no agora.
365
00:21:21,628 --> 00:21:25,618
Avistei o Andre indo para leste
a p� na Bridgewater Court.
366
00:21:27,156 --> 00:21:30,403
Entendido. Estou indo
para norte da 7� Avenida.
367
00:21:49,003 --> 00:21:50,519
Ele nos viu.
Ele est� fugindo!
368
00:21:57,191 --> 00:21:58,324
Parado!
369
00:22:02,191 --> 00:22:03,317
Solte ela!
370
00:22:04,554 --> 00:22:05,906
Largue a arma!
371
00:22:09,154 --> 00:22:11,689
Saia do carro!
Saia do carro!
372
00:22:17,641 --> 00:22:18,990
Vai! Vai! Vai!
373
00:22:21,688 --> 00:22:24,299
O suspeito est� fugindo
em um Volkswagen Passat azul,
374
00:22:24,300 --> 00:22:26,693
para norte na 8� Avenida.
estou em persegui��o.
375
00:23:09,519 --> 00:23:11,390
Vamos tir�-lo daqui.
376
00:23:14,219 --> 00:23:18,440
Depressa. R�pido, r�pido.
Vamos!
377
00:23:18,441 --> 00:23:19,603
Vamos!
378
00:23:26,676 --> 00:23:29,087
Continuo dizendo
que n�o sei de nada.
379
00:23:29,088 --> 00:23:31,124
N�o conhe�o o General Lenkov.
380
00:23:31,125 --> 00:23:33,078
Isso � uma perda de tempo.
Sou inocente.
381
00:23:33,079 --> 00:23:34,832
Inocentes n�o atiram
no FBI.
382
00:23:36,720 --> 00:23:38,347
Oi, pessoal.
383
00:23:39,679 --> 00:23:41,094
Eu assumo daqui.
384
00:23:41,095 --> 00:23:42,833
Bruce Ellis,
Depto. de Estado.
385
00:23:43,165 --> 00:23:45,572
Tenho ordens para levar
o prisioneiro.
386
00:23:52,910 --> 00:23:54,895
Precisamos conversar
com nossa chefe.
387
00:23:54,896 --> 00:23:56,626
Conversar o qu�?
Viu o documento6
388
00:23:56,627 --> 00:23:57,914
Sim, e � incr�vel.
389
00:23:57,915 --> 00:23:59,655
Mas n�o vamos entreg�-lo
390
00:23:59,656 --> 00:24:01,327
at� que conversar
com nossa chefe.
391
00:24:04,574 --> 00:24:05,914
Certo. Farei isso.
392
00:24:06,476 --> 00:24:09,947
O Diretor concordou em colaborar
com o Depto. de Estado.
393
00:24:10,319 --> 00:24:13,059
N�o tenho
certeza do significado disso.
394
00:24:13,060 --> 00:24:14,974
Que precisamos de respostas,
e r�pido.
395
00:24:14,975 --> 00:24:17,194
De acordo com ele,
h� muita conversa,
396
00:24:17,195 --> 00:24:19,833
e � maior do que pens�vamos.
397
00:24:19,834 --> 00:24:22,978
Dizem que o evento planejado
est� na escala do 11 de setembro.
398
00:24:22,979 --> 00:24:24,448
N�o entendo.
399
00:24:24,681 --> 00:24:26,159
Os terroristas querem C-4,
400
00:24:26,160 --> 00:24:28,729
e isso pode causar muitos danos,
mas n�o tanto.
401
00:24:28,730 --> 00:24:30,499
S� estou repetindo
o que ele disse.
402
00:24:30,500 --> 00:24:32,480
Voltarei depois
do interrogat�rio.
403
00:24:32,481 --> 00:24:34,111
N�o, eu vou com voc�.
404
00:24:34,112 --> 00:24:36,692
Estou bem. Como eu disse,
vou mant�-los informados.
405
00:24:36,693 --> 00:24:38,549
Por favor.
406
00:24:39,348 --> 00:24:41,580
O Diretor disse para colaborar,
n�o entregar.
407
00:24:41,581 --> 00:24:43,649
- Eu deveria...
- Concordo.
408
00:24:43,961 --> 00:24:45,860
O Encarregado Valentine
ir� com voc�.
409
00:24:50,054 --> 00:24:53,707
Sei que esse caso � importante
para voc�, mas � melhor se afastar.
410
00:24:53,708 --> 00:24:56,012
Posso ser �til.
Sei mais sobre o caso...
411
00:24:56,013 --> 00:24:58,772
N�o sei se isso importa.
Vou fazer tr�s perguntas.
412
00:24:58,773 --> 00:25:01,804
Quem est� no comando, qual o alvo,
quando a bomba explodir�.
413
00:25:01,805 --> 00:25:05,230
E ele vai me dar as respostas,
de uma forma ou de outra.
414
00:25:09,378 --> 00:25:11,204
Ent�o vou dizer isso
mais uma vez.
415
00:25:11,205 --> 00:25:15,208
� do interesse de todos que eu
interrogue o Andre sozinho.
416
00:25:15,209 --> 00:25:17,926
Agente Ellis, estou dizendo
que n�o vou atrapalhar.
417
00:25:17,927 --> 00:25:20,524
N�o est� me ouvindo.
N�o quer fazer parte disso.
418
00:25:21,738 --> 00:25:22,996
Confie em mim.
419
00:25:36,769 --> 00:25:38,775
Eu continuo te dizendo...
420
00:25:39,647 --> 00:25:44,098
N�o sei nada sobre C-4
ou qualquer bomba.
421
00:25:44,891 --> 00:25:47,308
N�o sei de nada, entendeu?
422
00:25:47,309 --> 00:25:49,043
� isso que voc� est� dizendo.
423
00:25:49,635 --> 00:25:50,977
Acontece que...
424
00:25:52,769 --> 00:25:53,984
Eu n�o acredito em voc�.
425
00:25:55,249 --> 00:25:58,071
A� j� � problema seu.
426
00:25:58,415 --> 00:25:59,884
N�o.
427
00:26:02,169 --> 00:26:04,436
Esse � o seu problema.
428
00:26:32,417 --> 00:26:35,142
Eu n�o sei de nada!
429
00:26:48,041 --> 00:26:49,301
Que porra est� fazendo?
430
00:26:49,302 --> 00:26:51,501
Saia daqui!
Mandei esperar l� fora!
431
00:26:51,502 --> 00:26:53,746
N�o. N�o pode fazer isso.
432
00:26:53,747 --> 00:26:55,168
Me deixe entrar!
433
00:26:55,169 --> 00:26:57,903
Abra a porta!
N�o pode fazer isso!
434
00:26:57,904 --> 00:26:59,945
Voc� n�o me diz
o que posso ou n�o fazer!
435
00:26:59,946 --> 00:27:01,837
N�o me importo
com as vidas em risco.
436
00:27:01,838 --> 00:27:04,000
- Isso n�o � legal.
- Voc� quer respostas?
437
00:27:04,001 --> 00:27:05,350
� assim que as teremos.
438
00:27:05,351 --> 00:27:08,278
Quer salvar vidas ou quer
proteger a vida de terroristas?
439
00:27:08,279 --> 00:27:10,454
Agente Ellis,
n�o � assim que agimos!
440
00:27:10,455 --> 00:27:11,834
Precisa se afastar...
441
00:27:11,835 --> 00:27:13,723
Isso aqui � obsoleto!
442
00:27:16,026 --> 00:27:18,249
Ele precisa ser interrogado
adequadamente.
443
00:27:18,955 --> 00:27:20,377
N�o, n�o, n�o!
444
00:27:20,378 --> 00:27:21,750
N�o, n�o, n�o!
445
00:27:24,817 --> 00:27:26,781
Pegue uma toalha!
Pegue uma toalha!
446
00:27:29,909 --> 00:27:32,520
Andre, fique comigo.
Fique comigo.
447
00:27:32,521 --> 00:27:34,153
Tem m�dico no pr�dio?
448
00:27:34,643 --> 00:27:36,073
Chame um m�dico!
449
00:27:37,691 --> 00:27:40,666
Andre! Andre! Fique comigo!
450
00:27:40,667 --> 00:27:42,139
Andre!
451
00:27:45,098 --> 00:27:46,448
Ele est� morto.
452
00:27:58,416 --> 00:28:01,995
Era a �ltima chance de descobrir
o que est� acontecendo,
453
00:28:02,246 --> 00:28:06,174
e agora ele est� morto
porque voc� tinha que ser um her�i.
454
00:28:11,429 --> 00:28:14,919
Se essa bomba explodir,
a culpa � sua.
455
00:28:22,962 --> 00:28:25,756
Ent�o o suspeito est� morto
porque cometeu suic�dio.
456
00:28:26,966 --> 00:28:27,966
Sim.
457
00:28:28,881 --> 00:28:32,728
Ele devia estar apavorado
com as pessoas para quem trabalha,
458
00:28:32,729 --> 00:28:35,576
ent�o achou que essa era
a melhor sa�da.
459
00:28:36,976 --> 00:28:40,479
E ele conseguiu fazer isso
porque voc� e Ellis discutiram?
460
00:28:41,590 --> 00:28:44,809
Tem uma linha
que n�o podemos cruzar.
461
00:28:44,810 --> 00:28:47,029
Concordo. Mesmo.
462
00:28:47,030 --> 00:28:49,587
Mas onde isso come�a
e onde termina?
463
00:28:51,948 --> 00:28:53,959
Estamos de volta
� estaca zero.
464
00:28:55,952 --> 00:28:58,223
Talvez possamos
colocar Scola de volta.
465
00:28:58,224 --> 00:29:00,958
N�o, tarde demais.
Temos o celular do Andre,
466
00:29:01,827 --> 00:29:03,930
e a pol�cia est� com ele,
ent�o...
467
00:29:05,265 --> 00:29:08,961
Se ele n�o vai voltar,
temos que contar a ele.
468
00:29:12,142 --> 00:29:14,622
Que porra est� acontecendo?
469
00:29:14,623 --> 00:29:17,420
Falei com Forrester
e ele me contou o que aconteceu.
470
00:29:17,843 --> 00:29:19,445
Que Nina levou um tiro.
471
00:29:22,369 --> 00:29:24,915
Tive que ouvir
sobre isso do Nico?
472
00:29:25,329 --> 00:29:27,106
N�o poderiam me contar?
473
00:29:27,897 --> 00:29:29,660
Que porra!
474
00:29:29,986 --> 00:29:31,638
Estava tentando te proteger.
475
00:29:31,639 --> 00:29:33,292
Me proteger do qu�?
476
00:29:33,704 --> 00:29:35,468
Sei a press�o
que est� sofrendo.
477
00:29:35,469 --> 00:29:37,535
N�o queria te sobrecarregar.
478
00:29:37,746 --> 00:29:40,471
Voc� n�o pode tomar
essa decis�o.
479
00:29:40,472 --> 00:29:44,515
Voc� n�o decide o que posso fazer
ou como posso reagir.
480
00:29:44,516 --> 00:29:47,594
Voc� est� errado.
Eu decido.
481
00:29:47,917 --> 00:29:51,655
Na verdade, esse � o meu trabalho,
tomar esse tipo de decis�o.
482
00:29:52,008 --> 00:29:54,183
E com base em tudo
o que estava acontecendo,
483
00:29:54,184 --> 00:29:56,960
reter essa informa��o
pareceu a decis�o certa.
484
00:29:57,622 --> 00:30:00,321
Milhares de vidas
est�o em jogo.
485
00:30:00,669 --> 00:30:04,940
Por mais horr�vel que isso pare�a,
n�o � apenas sobre voc�.
486
00:30:34,050 --> 00:30:36,663
Stuart, olha,
s� quero te dizer que eu...
487
00:30:40,012 --> 00:30:41,619
Nem sei dizer
o quanto lamento�
488
00:30:41,620 --> 00:30:42,792
N�o fa�a isso.
489
00:30:43,407 --> 00:30:45,281
Voc� mentiu para mim.
490
00:30:46,540 --> 00:30:48,173
Foi o que fez.
491
00:30:48,542 --> 00:30:50,444
N�o adianta
se lamentar agora.
492
00:30:59,249 --> 00:31:01,838
- Tudo bem com o Scola?
- Sim.
493
00:31:01,839 --> 00:31:04,560
Bem...
acho que devo te contar.
494
00:31:05,211 --> 00:31:08,331
Nina foi baleada em Roma.
495
00:31:08,332 --> 00:31:10,589
Ela est� em estado cr�tico.
496
00:31:10,590 --> 00:31:11,739
Meu Deus.
497
00:31:12,494 --> 00:31:13,857
Todos estamos...
498
00:31:14,612 --> 00:31:16,892
Estamos esperando o melhor.
499
00:31:22,448 --> 00:31:24,884
Sabe onde estamos
com o celular de Andre?
500
00:31:27,163 --> 00:31:29,983
Sim. Elise conseguiu.
Precisam de voc� l�.
501
00:31:34,567 --> 00:31:37,329
As mensagens confirmam tudo
o que temos conversado,
502
00:31:37,330 --> 00:31:38,955
mas essa s�rie
de mensagens aqui,
503
00:31:38,956 --> 00:31:41,798
fica bem claro com quem Andre
est� falando. Lenkov.
504
00:31:41,799 --> 00:31:43,751
Falam sobre obter C-4
aqui em Nova York,
505
00:31:43,752 --> 00:31:45,955
falam sobre dor iminente
para os EUA.
506
00:31:45,956 --> 00:31:47,464
Mencionam at� o nome
Kazimira,
507
00:31:47,465 --> 00:31:49,624
que sabemos ser
a filha falecida de Lenkov.
508
00:31:49,625 --> 00:31:51,560
Infelizmente,
o telefone foi desligado.
509
00:31:51,561 --> 00:31:53,629
Sim. Que surpresa,
� um pr�-pago.
510
00:31:53,630 --> 00:31:56,281
Certo, mas podemos presumir
que a pessoa do outro lado
511
00:31:56,282 --> 00:31:58,872
dessa cadeia de mensagens
� o General Lenkov.
512
00:31:59,336 --> 00:32:02,428
Desculpe interromper. O comiss�rio
acabou de me ligar.
513
00:32:02,429 --> 00:32:04,531
Uma mulher foi sequestrada
em West Village.
514
00:32:04,532 --> 00:32:06,558
Ele acha que pode ter
liga��o com Lenkov.
515
00:32:08,995 --> 00:32:12,322
Recebemos uma liga��o
sobre um sequestro h� 25 minutos.
516
00:32:12,557 --> 00:32:14,906
Pegamos o v�deo,
fizemos reconhecimento facial.
517
00:32:14,907 --> 00:32:17,719
Conseguimos uma pista do mais alto
dos dois homens,
518
00:32:18,261 --> 00:32:20,908
Alexander Sinsovich
da Bielorr�ssia.
519
00:32:20,909 --> 00:32:23,713
Bielorr�ssia � um pa�s pequeno,
com 9 milh�es de pessoas,
520
00:32:23,714 --> 00:32:25,651
mas n�o significa
que esteja conectado.
521
00:32:25,652 --> 00:32:27,460
Liguei para o Departamento
Estadual.
522
00:32:27,461 --> 00:32:29,222
Sinsovich � um mercen�rio
conhecido
523
00:32:29,223 --> 00:32:31,431
com la�os com o General Lenkov
e R�ssia,
524
00:32:31,432 --> 00:32:33,490
ent�o n�o � coincid�ncia.
525
00:32:33,491 --> 00:32:35,466
E Sinsovich?
� cidad�o americano?
526
00:32:35,467 --> 00:32:38,210
N�o, e tamb�m n�o h� registro
de sua entrada no pa�s.
527
00:32:38,211 --> 00:32:39,994
E a mulher sequestrada?
528
00:32:39,995 --> 00:32:41,738
Como ela est� envolvida
nisso tudo?
529
00:32:41,739 --> 00:32:42,787
N�o sei.
530
00:32:42,788 --> 00:32:44,354
O nome dela � Allison Green.
531
00:32:44,355 --> 00:32:46,393
Ela � executiva de RH
em West Village.
532
00:32:46,394 --> 00:32:48,773
Temos outro v�deo do lugar
do sequestro?
533
00:32:48,774 --> 00:32:51,268
Sabemos como eles fugiram?
Carro, SUV?
534
00:32:51,269 --> 00:32:53,325
N�o. Mas ainda estamos
trabalhando nisso.
535
00:32:55,922 --> 00:32:56,970
Certo.
536
00:32:56,971 --> 00:33:00,320
Voc�s s�o os melhores em encontrar
quem n�o quer ser encontrado.
537
00:33:00,321 --> 00:33:02,654
Por isso est�o aqui.
Precisamos de ajuda.
538
00:33:12,281 --> 00:33:15,141
Forrester, � o Scola.
Esperava uma atualiza��o.
539
00:33:15,142 --> 00:33:17,705
Ligue-me quando puder.
Obrigado.
540
00:33:20,767 --> 00:33:21,903
Novidades?
541
00:33:21,904 --> 00:33:24,192
S� sabemos que dois homens
de Lenkov pegaram
542
00:33:24,193 --> 00:33:27,350
uma civil chamada Allison Green,
sem conex�o �bvia.
543
00:33:28,000 --> 00:33:30,007
Soube da Nina.
Sinto muito, cara.
544
00:33:30,008 --> 00:33:32,041
N�o podemos imaginar
o que est� passando.
545
00:33:32,042 --> 00:33:33,277
Se precisar de algo...
546
00:33:33,817 --> 00:33:35,584
Obrigado. Estou bem.
547
00:33:36,077 --> 00:33:37,213
N�o exatamente.
548
00:33:37,214 --> 00:33:39,964
Sinto que devia estar num avi�o
para Roma agora, mas...
549
00:33:40,511 --> 00:33:42,013
N�o h� nada
que eu possa fazer.
550
00:33:43,865 --> 00:33:45,615
Vamos achar
esses desgra�ados.
551
00:33:46,679 --> 00:33:48,938
Temos um general
da Bielorr�ssia que sequestra
552
00:33:48,939 --> 00:33:51,174
e mata um arquiteto
em Roma chamado Laporta.
553
00:33:51,175 --> 00:33:53,789
Ent�o vem para Nova York,
compra explosivo pl�stico,
554
00:33:53,790 --> 00:33:54,854
e no meio de tudo
555
00:33:54,855 --> 00:33:56,706
decide sequestrar
uma executiva de RH
556
00:33:56,707 --> 00:33:58,127
chamada Allison Green?
557
00:33:58,574 --> 00:34:00,254
�, deve haver uma raz�o.
558
00:34:01,328 --> 00:34:03,824
Parece que esse bebezinho
teve batida lateral.
559
00:34:03,825 --> 00:34:06,204
Vamos presumir que pararam
o carro de fuga ali.
560
00:34:06,205 --> 00:34:09,390
Jogam Allison na traseira.
Aceleram, indo para o norte,
561
00:34:09,391 --> 00:34:12,249
enquanto isso, arranham
o retrovisor lateral desse carro.
562
00:34:12,250 --> 00:34:13,274
� poss�vel.
563
00:34:13,275 --> 00:34:15,278
Mas a cidade
tem muitos motoristas ruins.
564
00:34:15,279 --> 00:34:16,907
Seria bom ter um v�deo.
565
00:34:17,847 --> 00:34:19,071
Achei uma c�mera.
566
00:34:19,763 --> 00:34:21,614
O �ngulo est� na dire��o
certa tamb�m.
567
00:34:24,233 --> 00:34:27,109
Deve ser o carro. A hora
mostrada s�o exatos 34 segundos
568
00:34:27,110 --> 00:34:29,329
- depois do sequestro.
- Kelly, d� zoom.
569
00:34:30,081 --> 00:34:31,481
Farei reconhecimento facial.
570
00:34:33,826 --> 00:34:35,430
Nico Sabalenka.
571
00:34:35,431 --> 00:34:37,388
� o contato de Scola. Nico.
572
00:34:37,389 --> 00:34:39,939
Maya, �ltimo endere�o
de Nico Sabalenka.
573
00:34:39,940 --> 00:34:42,209
N�o achei nada,
mas ele est� em condicional.
574
00:34:42,210 --> 00:34:43,913
Vou ligar para o agente
e saber.
575
00:34:43,914 --> 00:34:46,965
Corra. Enquanto isso, procurem
v�deo. Eles foram para o norte.
576
00:34:46,966 --> 00:34:48,661
Temos c�meras
de tr�nsito ali?
577
00:34:48,662 --> 00:34:50,041
Elise, rastreie o telefone.
578
00:34:50,042 --> 00:34:51,525
J� tentei. Est� desligado.
579
00:34:51,526 --> 00:34:53,559
O endere�o de Nico
� em Long Island.
580
00:34:53,560 --> 00:34:54,735
E trabalha no Brooklyn.
581
00:34:54,736 --> 00:34:56,793
� para onde o carro vinho
est� indo.
582
00:34:56,794 --> 00:34:58,196
Consegui dois v�deos.
583
00:34:58,658 --> 00:35:01,289
Com �xito.
Um na Avenida Stillwell,
584
00:35:01,290 --> 00:35:04,217
o outro na Avenida 18.
Bem no cora��o do Brooklyn.
585
00:35:04,218 --> 00:35:05,821
Pode ter ido
para onde trabalha.
586
00:35:05,822 --> 00:35:08,289
Maya, preciso do endere�o exato
do trabalho dele.
587
00:35:08,290 --> 00:35:11,199
- Avenida 17, 3236.
- Obrigado.
588
00:35:27,246 --> 00:35:28,493
Certeza que est� pronto?
589
00:35:28,494 --> 00:35:30,204
N�o tenho certeza
de nada, Tiff.
590
00:35:30,205 --> 00:35:31,698
� melhor continuar andando.
591
00:35:31,699 --> 00:35:34,253
- Se precisar de algo, avise-me.
- Agrade�o.
592
00:35:35,213 --> 00:35:37,894
Pessoal, estou vendo
o carro vinho.
593
00:35:46,788 --> 00:35:47,910
Est� vazio.
594
00:36:05,660 --> 00:36:07,710
N�o, n�o vejo Nico
h� uns dias.
595
00:36:07,711 --> 00:36:09,381
Quer ser mais espec�fico?
596
00:36:09,382 --> 00:36:11,307
- Um dia, dois dias?
- Dois.
597
00:36:11,308 --> 00:36:13,003
O carro dele est�
parado l� fora.
598
00:36:13,004 --> 00:36:14,389
E? N�o quer dizer que o vi.
599
00:36:14,390 --> 00:36:15,725
- Chame-o.
- Para qu�?
600
00:36:15,726 --> 00:36:17,926
Diga para vir, pois voc� tem
algo importante
601
00:36:17,927 --> 00:36:18,984
para falar com ele.
602
00:36:18,985 --> 00:36:20,764
Veja, eu vendo im�veis.
603
00:36:20,765 --> 00:36:23,170
N�o quero lutar contra o crime
ou ser delator.
604
00:36:23,171 --> 00:36:26,228
Achamos que Nico est� trabalhando
com terroristas e se estiver
605
00:36:26,229 --> 00:36:28,407
e esses caras conseguirem
o que planejam,
606
00:36:28,408 --> 00:36:30,469
prometo com cada osso
de meu corpo,
607
00:36:30,470 --> 00:36:32,076
voc� ser� o primeiro
a ser preso.
608
00:36:32,077 --> 00:36:34,147
Como eu disse,
eu vendo im�veis.
609
00:36:34,148 --> 00:36:36,213
N�o sei nada dessa merda
de terroristas.
610
00:36:36,214 --> 00:36:37,888
O pr�dio est� vazio, n�o �?
611
00:36:39,591 --> 00:36:40,602
E?
612
00:36:40,923 --> 00:36:42,750
Ent�o por que h� pessoas
l� em cima?
613
00:36:43,726 --> 00:36:45,415
O alvo est� na cobertura.
614
00:36:46,044 --> 00:36:47,984
Se eu fosse voc�,
pensaria r�pido e bem
615
00:36:47,985 --> 00:36:49,364
no que sair� de sua boca.
616
00:36:49,365 --> 00:36:51,730
Pode te fazer viver
o resto da vida em liberdade
617
00:36:51,731 --> 00:36:53,231
ou numa penitenci�ria federal.
618
00:36:53,232 --> 00:36:54,662
Quem est� na cobertura?
619
00:36:54,663 --> 00:36:56,133
- Quem est� l�?
- Remy.
620
00:36:56,134 --> 00:36:57,337
N�o sei o nome deles!
621
00:36:57,338 --> 00:37:00,086
Eu aluguei o lugar
para uns amigos de Nico
622
00:37:00,087 --> 00:37:01,185
da R�ssia, eu acho.
623
00:37:01,186 --> 00:37:02,895
Bom. Agora est� dizendo
a verdade.
624
00:37:02,896 --> 00:37:04,631
Vamos perguntar
mais uma vez.
625
00:37:04,632 --> 00:37:06,530
Quando foi a �ltima vez
que viu Nico?
626
00:37:07,240 --> 00:37:11,655
H� 20 minutos. O vi andando
em dire��o a uma van de carga.
627
00:37:11,656 --> 00:37:12,943
- De que cor?
- Preta.
628
00:37:12,944 --> 00:37:14,607
- Marca e modelo.
- N�o sei.
629
00:37:14,608 --> 00:37:16,178
- Havia uma mulher?
- N�o sei.
630
00:37:16,179 --> 00:37:17,567
Vi ele pelo canto do olho.
631
00:37:17,568 --> 00:37:19,779
Mas que merda?
Eu disse tudo que sei!
632
00:37:19,780 --> 00:37:21,336
Bem, voc� demorou muito.
633
00:37:22,067 --> 00:37:24,180
Fique aqui de olho
nesse idiota.
634
00:37:32,291 --> 00:37:33,720
Estou vendo Lenkov!
635
00:37:34,192 --> 00:37:35,265
Proteja-se!
636
00:37:36,356 --> 00:37:37,576
Tiros disparados!
637
00:37:38,858 --> 00:37:40,482
- Afaste-se!
- V�, v�, v�!
638
00:37:46,502 --> 00:37:47,502
Ca�do.
639
00:37:47,503 --> 00:37:50,098
- Espalhem-se!
- Mexam-se, mexam-se!
640
00:37:57,967 --> 00:38:00,463
Temos um fugitivo.
OA, Tiff, venham comigo.
641
00:38:04,578 --> 00:38:05,636
Vazio.
642
00:38:05,991 --> 00:38:07,415
Vamos nos posicionar.
643
00:38:24,461 --> 00:38:25,921
Voc� est� preso.
644
00:38:41,510 --> 00:38:44,032
Remy, tem uma escada aqui.
645
00:38:46,921 --> 00:38:49,251
Pessoal,
Lenkov pode estar na rua.
646
00:38:55,326 --> 00:38:56,375
Achei ele.
647
00:38:57,391 --> 00:38:58,828
Ele est� embaixo da ponte.
648
00:38:58,829 --> 00:39:00,355
Entendido.
Estou indo para l�.
649
00:39:06,779 --> 00:39:07,895
Lenkov!
650
00:39:28,642 --> 00:39:30,335
Estou dando a volta de novo.
651
00:39:51,698 --> 00:39:52,765
Lenkov!
652
00:40:15,298 --> 00:40:16,332
Eu o perdi.
653
00:40:16,333 --> 00:40:18,777
Visto indo para o sul.
Van de carga preta.
654
00:40:39,858 --> 00:40:40,858
Remy,
655
00:40:40,859 --> 00:40:43,951
varri o escrit�rio e achei algo
que pode ser interessante.
656
00:40:44,663 --> 00:40:45,990
Mas n�o falo russo.
657
00:40:57,746 --> 00:40:59,586
Temos helic�pteros
procurando Lenkov
658
00:40:59,587 --> 00:41:00,967
e montamos uma conten��o.
659
00:41:02,634 --> 00:41:03,647
Que foi?
660
00:41:03,907 --> 00:41:06,096
Acho que descobri
qual � o alvo.
661
00:41:07,922 --> 00:41:09,391
Ou devo dizer quem?
662
00:41:10,491 --> 00:41:12,581
O presidente
dos Estados Unidos.
663
00:41:12,582 --> 00:41:14,827
"O presidente
est� vulner�vel".
664
00:41:14,828 --> 00:41:17,223
"O alvo continua sendo
o presidente".
665
00:41:18,232 --> 00:41:20,194
"Projeto Presidente
est� ativo".
666
00:41:22,575 --> 00:41:24,161
Ele tamb�m est� na cidade.
667
00:41:24,162 --> 00:41:25,414
Ele vai fazer um discurso
668
00:41:25,415 --> 00:41:27,487
essa tarde
nas Na��es Unidas.
669
00:41:35,966 --> 00:41:37,966
TERMINA EM FBI MOST WANTED 4X16
670
00:41:37,967 --> 00:41:39,967
GeekSubs
Mais que legenders
50588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.