All language subtitles for FBI - 05x17 - Imminent Threat – Part Two.ION10+ELEANOR+MeGusta+TORRENTGALAXY+MiNX+XEN0N.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:03,548 Nina. N�o, n�o, n�o. 2 00:00:04,042 --> 00:00:06,143 Scott, Nina foi baleada. Venha com o carro. 3 00:00:06,144 --> 00:00:08,468 Jubal, Jubal, me ajuda. 4 00:00:08,860 --> 00:00:11,287 Encontre um hospital. Continue vigiando. 5 00:00:11,863 --> 00:00:13,298 � ruim? � ruim? 6 00:00:13,299 --> 00:00:15,082 Voc� est� bem. Olha para mim. 7 00:00:15,083 --> 00:00:17,911 - Voc� est� bem. Me escuta. - Sim. Sim. 8 00:00:17,912 --> 00:00:20,450 - Achou um? - Tem um em 5Km. 9 00:00:31,230 --> 00:00:32,230 Vamos. 10 00:00:33,319 --> 00:00:34,756 Pressione a ferida. 11 00:00:35,277 --> 00:00:36,737 Dire��es para o hospital. 12 00:00:39,455 --> 00:00:41,598 Estou aqui, estou aqui. Vai, vai, vai! 13 00:00:45,897 --> 00:00:48,028 - Voc� ficar� bem. - N�o me deixe morrer. 14 00:00:48,029 --> 00:00:49,334 Voc� est� bem. 15 00:00:52,207 --> 00:00:53,512 Aguenta firme. 16 00:00:53,513 --> 00:00:55,324 - Fique com os olhos abertos. - Sim. 17 00:00:55,325 --> 00:00:57,865 - Quanto falta? - Estamos quase l�. 18 00:01:01,390 --> 00:01:03,800 - Jubal, Jubal. - Oi? 19 00:01:03,801 --> 00:01:05,609 Preciso que diga uma coisa ao Scola. 20 00:01:05,610 --> 00:01:07,919 - T�. - Diga a ele que vamos ficar bem. 21 00:01:07,920 --> 00:01:09,260 - Eu e o beb�. - Eu sei. 22 00:01:09,261 --> 00:01:10,698 Diga a ele que ficaremos bem. 23 00:01:10,699 --> 00:01:12,870 Nina, Nina, aguente firme. Estamos quase l�. 24 00:01:12,871 --> 00:01:14,576 - Diga a ele... - Nina, Nina. 25 00:01:14,577 --> 00:01:16,755 Fique comigo. Nina! Fique comigo. 26 00:01:16,756 --> 00:01:18,603 Ou�a... Nina, abra os olhos! 27 00:01:18,604 --> 00:01:21,164 - Ela ainda... - Leve-nos pra droga do hospital! 28 00:01:26,241 --> 00:01:29,288 Ol�? Ol�? Ol�? 29 00:01:31,507 --> 00:01:33,073 Por favor. Depressa. 30 00:01:33,074 --> 00:01:34,074 Por favor. Obrigado. 31 00:01:53,094 --> 00:01:55,140 Tudo. Obrigado. 32 00:01:58,788 --> 00:02:00,288 GeekS globalmente apresenta... 33 00:02:00,289 --> 00:02:03,789 5.17 AMEA�A IMINENTE, PARTE 2 34 00:02:08,065 --> 00:02:10,895 Tudo aconteceu t�o r�pido. Dever�amos ter esperado. 35 00:02:10,896 --> 00:02:12,124 Dever�amos ter... 36 00:02:12,984 --> 00:02:14,942 Dev�amos ter tido apoio dos italianos. 37 00:02:14,943 --> 00:02:17,929 N�o tinha tempo, e eles n�o iam cooperar. 38 00:02:18,337 --> 00:02:19,599 J� est� feito. 39 00:02:21,557 --> 00:02:23,254 Oi. O que sabemos? 40 00:02:23,255 --> 00:02:25,082 Ela perdeu muito sangue, 41 00:02:25,083 --> 00:02:27,581 mas parece que nenhum �rg�os vital foi lesionado. 42 00:02:27,582 --> 00:02:30,043 Certo. Ent�o ela vai ficar bem? 43 00:02:30,044 --> 00:02:31,523 Ela tem uma chance. 44 00:02:31,524 --> 00:02:33,612 Como eu disse, ela perdeu muito sangue. 45 00:02:33,613 --> 00:02:34,787 Certo. E o beb�? 46 00:02:34,788 --> 00:02:36,267 Temos um batimento card�aco, 47 00:02:36,268 --> 00:02:38,616 mas houve muitos traumas. 48 00:02:38,617 --> 00:02:40,314 Faremos tudo o que pudermos. 49 00:02:40,966 --> 00:02:42,447 Certo. Isso � bom. 50 00:02:42,448 --> 00:02:45,661 Olha, Nina � forte, e ela vai... 51 00:02:46,104 --> 00:02:47,738 Ela vai ficar bem. 52 00:02:49,324 --> 00:02:51,369 Por que n�o volta ao trabalho? 53 00:02:51,370 --> 00:02:52,717 Continue avan�ando. 54 00:02:52,718 --> 00:02:54,794 Lenkov e equipe com certeza v�o. 55 00:02:54,795 --> 00:02:56,203 Sim, vamos revistar a casa, 56 00:02:56,592 --> 00:02:58,661 ver se deixaram alguma coisa para tr�s. 57 00:03:10,258 --> 00:03:12,301 Pensei que era o Jubal saindo do t�nel 58 00:03:12,302 --> 00:03:14,342 - e eles come�aram a atirar. - Eu sei. 59 00:03:15,481 --> 00:03:18,135 N�o � sua culpa, est� bem? 60 00:03:18,136 --> 00:03:19,789 N�o � sua culpa. 61 00:03:20,790 --> 00:03:22,590 Agentes Especiais: Hall^4 | LeilaC 62 00:03:22,591 --> 00:03:24,791 Agentes Especiais: Tati Saaresto | NayCielo� 63 00:03:24,792 --> 00:03:27,192 Agente Encarregado: Hall 64 00:03:40,331 --> 00:03:42,122 Acho que tenho algo. 65 00:03:43,335 --> 00:03:46,623 N�o sei o qu�, mas � um monte de n�meros e letras. 66 00:03:48,295 --> 00:03:50,133 - Parece um c�digo de avi�o. - Sim. 67 00:04:05,096 --> 00:04:06,705 Que diabos est� fazendo? 68 00:04:06,706 --> 00:04:08,815 Eu que te pergunto isso. 69 00:04:08,816 --> 00:04:10,235 Com licen�a? 70 00:04:10,236 --> 00:04:13,313 Voc� entra nesta vila, na minha cidade, meu pa�s, 71 00:04:13,314 --> 00:04:14,802 e atira em todos que v�? 72 00:04:14,803 --> 00:04:16,758 Como sabemos que eles est�o envolvidos? 73 00:04:16,759 --> 00:04:19,500 David Laporta est� morto no por�o l� embaixo 74 00:04:19,501 --> 00:04:21,996 porque voc� n�o forneceu recursos. 75 00:04:21,997 --> 00:04:25,884 E um dos meus colegas est� na merda do hospital agora! 76 00:04:26,247 --> 00:04:28,112 Ent�o, o que mais voc� precisa? 77 00:04:43,134 --> 00:04:45,077 - Oi. - Oi, sou eu. 78 00:04:45,078 --> 00:04:46,906 Escuta, eu tenho m�s not�cias. 79 00:04:46,907 --> 00:04:49,235 Eu sei. Acabei de falar com o Forrester. 80 00:04:49,236 --> 00:04:50,922 Isso � terr�vel. 81 00:04:50,923 --> 00:04:52,751 Deram alguma atualiza��o sobre ela? 82 00:04:52,752 --> 00:04:55,421 Bem, ela est� viva, o beb� est� vivo, 83 00:04:55,422 --> 00:04:58,171 mas o progn�stico n�o � claro. 84 00:04:58,172 --> 00:04:59,965 Os m�dicos est�o fazendo o poss�vel. 85 00:05:00,659 --> 00:05:02,529 Mas n�o sabem muito ainda. 86 00:05:02,530 --> 00:05:04,623 Ela � forte, ent�o ela vai sobreviver. 87 00:05:04,624 --> 00:05:08,001 Exatamente. Ent�o eu vou ficar aqui. 88 00:05:08,002 --> 00:05:11,088 Farei os m�dicos darem a ela o tratamento necess�rio. 89 00:05:11,089 --> 00:05:13,390 N�o, n�o. Preciso de voc� aqui em Nova York. 90 00:05:14,296 --> 00:05:17,805 Forrester achou um bloco de notas com um c�digo de avi�o. 91 00:05:17,806 --> 00:05:20,118 E Lenkov voou para Teterboro esta manh�, 92 00:05:20,119 --> 00:05:22,644 o que significa que o evento terrorista � iminente. 93 00:05:22,645 --> 00:05:25,248 Preciso de toda ajuda poss�vel, principalmente a sua. 94 00:05:25,506 --> 00:05:27,899 Ou�a, n�o posso deixar a Nina aqui sozinha. 95 00:05:27,900 --> 00:05:29,810 Concordo, por isso falei com Forrester. 96 00:05:29,811 --> 00:05:32,013 Ele fica em Roma at� que ela se recupere. 97 00:05:36,094 --> 00:05:37,988 Certo, est� bem. 98 00:05:37,989 --> 00:05:41,101 E o Scola? Voc� falou com ele? 99 00:05:41,102 --> 00:05:43,500 N�o. Vou ligar para ele agora. 100 00:05:43,903 --> 00:05:45,403 Acho que n�o � uma boa ideia. 101 00:05:45,797 --> 00:05:48,001 - Como? - Scola est� trabalhando disfar�ado 102 00:05:48,002 --> 00:05:50,783 e est� sob tremenda press�o. 103 00:05:50,784 --> 00:05:54,004 Nina � a m�e do beb� dele. Ele precisa saber do ocorrido. 104 00:05:54,005 --> 00:05:55,691 N�o, claro. Claro que sim. 105 00:05:55,692 --> 00:05:58,389 Mas talvez n�o neste momento. 106 00:05:58,390 --> 00:06:00,013 Entendo o que quer dizer, 107 00:06:00,014 --> 00:06:02,905 mas � uma coisa terr�vel para esconder de algu�m. 108 00:06:02,906 --> 00:06:05,886 E �. Exceto quando esse algu�m � a �nica liga��o 109 00:06:05,887 --> 00:06:08,492 a um iminente evento terrorista em grande escala. 110 00:06:08,493 --> 00:06:11,202 Ou�a, gostando ou n�o, n�o podemos perder Scola. 111 00:06:11,203 --> 00:06:14,498 E se dermos a not�cia a ele, quem sabe o que ele pode fazer? 112 00:06:14,499 --> 00:06:19,102 E mesmo que n�o aborte a opera��o, ficar� emotivo e desorientado. 113 00:06:19,103 --> 00:06:21,119 - � muito perigoso. - Parece errado. 114 00:06:22,378 --> 00:06:23,690 Eu sei disso. 115 00:06:23,903 --> 00:06:26,203 Mas n�o significa que seja. 116 00:06:53,591 --> 00:06:57,513 Est� tudo bem. N�o se preocupe. Fui bem cuidadosa. Estamos seguros. 117 00:06:58,797 --> 00:06:59,811 Atualiza��o r�pida. 118 00:06:59,812 --> 00:07:01,714 Agora sabemos que o l�der da opera��o 119 00:07:01,715 --> 00:07:04,793 � uma figura militar importante da Bielorr�ssia. 120 00:07:04,794 --> 00:07:06,804 General Estanislau Lenkov. 121 00:07:06,805 --> 00:07:08,295 Ele � pr�ximo do Putin 122 00:07:08,296 --> 00:07:11,594 e parece altamente engajado na situa��o da Ucr�nia. 123 00:07:13,207 --> 00:07:16,210 Ent�o, o que aconteceu em Roma, de fato? 124 00:07:18,991 --> 00:07:21,803 - O que quer dizer? - Encontramos Laporta? 125 00:07:22,391 --> 00:07:26,009 Certo, sim encontramos ele, mas estava morto. 126 00:07:26,010 --> 00:07:27,707 Eles o torturaram e o mataram. 127 00:07:28,591 --> 00:07:31,712 Por qu�? O que Laporta tem a ver com tudo isso? 128 00:07:31,713 --> 00:07:34,113 Achamos que Lenkov estava tentando atacar 129 00:07:34,114 --> 00:07:36,970 um dos edif�cios ou projetos de infraestrutura do Laporta, 130 00:07:36,971 --> 00:07:40,600 e ele provavelmente procurava alguma informa��o privilegiada. 131 00:07:42,307 --> 00:07:43,511 Algo mais? 132 00:07:43,512 --> 00:07:46,002 Sabemos que Lenkov est� na �rea dos tr�s estados. 133 00:07:46,003 --> 00:07:49,050 Ele voou em um G5 esta manh�. 134 00:07:50,200 --> 00:07:52,193 Essa coisa vai desabar em breve. 135 00:07:52,194 --> 00:07:55,114 Certo, ent�o precisamos apressar a sua abordagem. 136 00:07:55,115 --> 00:07:58,781 Precisa subir nessa cadeia alimentar o mais r�pido poss�vel. 137 00:07:58,782 --> 00:07:59,816 Certo. 138 00:08:08,697 --> 00:08:10,797 Quando Nina volta de Roma? 139 00:08:11,882 --> 00:08:13,897 Ainda n�o tenho certeza. 140 00:08:23,796 --> 00:08:27,000 Voc� n�o tem certeza se ele est� disposto a se encontrar? 141 00:08:27,001 --> 00:08:30,300 Mas o que isso significa? Estamos falando sobre isso h� 3 semanas. 142 00:08:30,301 --> 00:08:32,806 Eu sei, eu sei. Estou tentando fazer acontecer, 143 00:08:32,807 --> 00:08:35,061 mas eles operam dentro da pr�pria programa��o. 144 00:08:35,062 --> 00:08:38,134 Est� dizendo que eu devo achar outro comprador para o meu C-4? 145 00:08:38,135 --> 00:08:40,500 N�o. Acho que meu cara est� interessado, 146 00:08:40,501 --> 00:08:42,933 mas ele n�o me conta muito. 147 00:08:43,693 --> 00:08:46,205 Marque uma reuni�o. Deixe-me falar com ele. 148 00:08:46,415 --> 00:08:47,583 Vou tentar. 149 00:08:48,183 --> 00:08:51,102 Mas esses caras s�o dif�ceis de interpretar. 150 00:08:51,803 --> 00:08:53,196 Que caras? 151 00:08:53,882 --> 00:08:56,204 Esses com quem meu chefe est� trabalhando. 152 00:08:57,099 --> 00:08:58,412 Eles s�o da Europa. 153 00:08:58,413 --> 00:09:01,314 A parte assustadora onde bebem muita vodca. 154 00:09:01,315 --> 00:09:02,406 �timo. 155 00:09:02,407 --> 00:09:04,802 Faz alguma ideia do que est�o planejando fazer? 156 00:09:06,945 --> 00:09:09,297 Olha, cara, eu n�o sou idiota. 157 00:09:09,298 --> 00:09:11,203 Essas pessoas querem comprar C-4. 158 00:09:11,204 --> 00:09:13,646 Isso significa que eles querem explodir algo. 159 00:09:13,930 --> 00:09:15,796 Eu n�o preciso saber o qu�, 160 00:09:16,215 --> 00:09:18,003 mas gostaria de saber onde e quando, 161 00:09:18,004 --> 00:09:21,302 para eu n�o passear com meu cachorro quando acontecer. 162 00:09:22,490 --> 00:09:23,886 Entrarei em contato. 163 00:09:25,395 --> 00:09:26,921 Verei o que posso fazer. 164 00:09:33,499 --> 00:09:35,303 Aquele filho da puta � in�til. 165 00:09:35,304 --> 00:09:37,898 Continuo pedindo pra conhecer o chefe e ele desvia. 166 00:09:37,899 --> 00:09:41,105 Me faz pensar que o chefe dele tem outras op��es para aquele C-4. 167 00:09:41,106 --> 00:09:43,258 Ou Nico ou o chefe dele n�o confiam em voc�. 168 00:09:43,259 --> 00:09:45,073 Precisamos solidificar seu disfarce. 169 00:09:45,074 --> 00:09:47,325 Convencer Nico e o chefe que voc� � leg�timo. 170 00:09:47,326 --> 00:09:49,022 Estou tentando, mas... 171 00:09:49,023 --> 00:09:51,223 N�o, precisamos de uma nova abordagem. 172 00:09:51,783 --> 00:09:53,460 Como o qu�? 173 00:09:54,986 --> 00:09:58,523 Como Remy Scott. Ele trabalha muito infiltrado. 174 00:09:58,524 --> 00:10:01,167 Ele ficou 6 meses naquela gangue chechena. 175 00:10:01,819 --> 00:10:03,877 Talvez ele tenha conex�es que nos ajudem. 176 00:10:16,094 --> 00:10:18,704 - Prazer em conhec�-lo, Scola. - Sim, igualmente. 177 00:10:19,010 --> 00:10:20,637 Ouvi coisas boas de voc�. 178 00:10:21,316 --> 00:10:24,135 Ent�o, Nico Sabalenka. 179 00:10:25,843 --> 00:10:27,288 N�o me � familiar. 180 00:10:27,845 --> 00:10:30,029 - Vou ver com minhas fontes. - Agrade�o. 181 00:10:30,282 --> 00:10:33,153 Se n�o se importa, preciso disso r�pido. 182 00:10:33,154 --> 00:10:35,336 Tem um grande evento terrorista em curso. 183 00:10:35,337 --> 00:10:37,237 Nico est� querendo comprar C-4. 184 00:10:37,238 --> 00:10:40,206 Tem uma boa chance de que assim que ele conseguir, 185 00:10:40,207 --> 00:10:41,820 o evento entrar em opera��o. 186 00:10:42,294 --> 00:10:44,455 Vou ver se meu fax ainda funciona. 187 00:10:46,211 --> 00:10:49,000 S� brincando com voc�, garoto. Farei algumas liga��es. 188 00:10:58,005 --> 00:11:00,160 Bom dia, pessoal. Feliz por estar de volta. 189 00:11:00,161 --> 00:11:02,038 Senti falta de seus rostos e c�rebros. 190 00:11:02,039 --> 00:11:04,449 Essa trama terrorista parece estar aumentando. 191 00:11:04,969 --> 00:11:07,274 Acreditamos que Lenkov est� aqui em Nova York. 192 00:11:07,275 --> 00:11:09,593 Ele e quem mais estava naquele avi�o 193 00:11:09,594 --> 00:11:11,694 devem ter usado passaportes falsos. 194 00:11:11,695 --> 00:11:13,597 O objetivo 1 � encontr�-lo, 195 00:11:13,598 --> 00:11:16,468 o objetivo 2 � descobrir com quem ele est� trabalhando, 196 00:11:16,469 --> 00:11:19,069 e o objetivo 3 � descobrir qual � o alvo deles. 197 00:11:19,070 --> 00:11:21,332 Pelo Scola, sabemos que um dos jogadores 198 00:11:21,333 --> 00:11:22,842 � Nico Sabalenka, 199 00:11:22,843 --> 00:11:25,969 que aparentemente est� escondendo o jogo. 200 00:11:25,970 --> 00:11:28,861 Mas precisamos de mais informa��es, 201 00:11:28,862 --> 00:11:30,838 ent�o procurem. Vamos nos adiantar. 202 00:11:30,839 --> 00:11:31,912 Fechado? Ao trabalho. 203 00:11:33,283 --> 00:11:37,466 Bem-vindo de volta. Falei com Forrester h� pouco. 204 00:11:37,467 --> 00:11:40,162 Os m�dicos n�o est�o falando muito. Nenhuma novidade. 205 00:11:42,354 --> 00:11:44,692 Ainda acha que faz sentido... 206 00:11:44,693 --> 00:11:46,237 Sim. Sim, eu acho. 207 00:11:46,238 --> 00:11:50,166 Vamos garantir que ningu�m por aqui descubra tamb�m. 208 00:11:50,493 --> 00:11:51,765 Claro. 209 00:11:56,082 --> 00:11:57,314 � o Scola. 210 00:11:58,910 --> 00:12:00,331 Ele quer se encontrar. 211 00:12:09,550 --> 00:12:11,417 - Como voc� est�? - Estou bem. 212 00:12:11,418 --> 00:12:13,898 Ainda estou tentando conseguir algo com o Nico, 213 00:12:13,899 --> 00:12:15,603 mas est� demorando. 214 00:12:15,604 --> 00:12:16,796 Certo. 215 00:12:16,797 --> 00:12:18,971 S� queria saber sua opini�o sobre uma coisa. 216 00:12:18,972 --> 00:12:20,478 - Sim. - Ent�o, outro dia, 217 00:12:20,479 --> 00:12:22,632 eu estava com Nico e outros quatro caras. 218 00:12:22,633 --> 00:12:24,153 Todos eles da gangue. 219 00:12:24,483 --> 00:12:28,869 E eles come�aram a festejar e a consumir coca. 220 00:12:29,772 --> 00:12:32,068 Cheirou uma carreira para proteger o disfarce? 221 00:12:32,069 --> 00:12:35,318 Tentei simular, mas todos estavam me encarando. 222 00:12:35,319 --> 00:12:36,537 Estavam armados, ent�o� 223 00:12:36,538 --> 00:12:39,760 Stuart, voc� estava em perigo. 224 00:12:39,761 --> 00:12:42,402 N�o se preocupe com um 302, est� bem? 225 00:12:42,403 --> 00:12:44,881 Considere relatado. Vamos esquecer isso. 226 00:12:44,882 --> 00:12:46,195 Obrigado. 227 00:12:46,592 --> 00:12:48,458 Quando voc� voltou para Nova York? 228 00:12:50,418 --> 00:12:52,034 Uma hora atr�s mais ou menos. 229 00:12:52,035 --> 00:12:53,423 A Nina ficou? 230 00:12:53,991 --> 00:12:56,209 Sim, sim. 231 00:12:56,210 --> 00:12:59,271 Ela teve que cuidar de algumas coisas para n�s l�. 232 00:13:00,680 --> 00:13:02,475 Sabe quando ela volta? 233 00:13:02,476 --> 00:13:04,421 Eu n�o tenho... n�o tenho certeza. 234 00:13:05,463 --> 00:13:07,927 Ligo para ela e vai direto para a caixa postal. 235 00:13:09,659 --> 00:13:11,529 Quero descobrir quando ela vai voltar 236 00:13:11,530 --> 00:13:14,140 porque temos uma consulta 237 00:13:14,141 --> 00:13:16,547 com a obstetra semana que vem, ent�o... 238 00:13:18,189 --> 00:13:19,560 Olha, Stuart, eu... 239 00:13:20,890 --> 00:13:22,316 Tenho que te dizer uma coisa. 240 00:13:28,678 --> 00:13:31,077 Acho que j� vi esses caras antes. 241 00:13:33,421 --> 00:13:36,860 Provavelmente estou sendo paranoico. 242 00:13:39,602 --> 00:13:40,829 O que estava dizendo? 243 00:13:41,168 --> 00:13:44,608 Eu ia dizer que voc� est� fazendo um �timo trabalho. 244 00:13:44,609 --> 00:13:46,375 Sei que est� passando por muito, 245 00:13:46,376 --> 00:13:49,284 e acho que deveria se concentrar no caso. 246 00:13:49,285 --> 00:13:51,113 Todo o resto ficar� bem. 247 00:13:54,094 --> 00:13:56,226 - � uma boa not�cia. - Sim? 248 00:13:56,588 --> 00:13:58,402 Parece que Nico quer se encontrar. 249 00:13:58,403 --> 00:13:59,709 Tudo bem. V�. 250 00:14:22,427 --> 00:14:24,495 Com licen�a, senhor. Senhor? 251 00:14:26,182 --> 00:14:28,951 Minha amiga precisa de ajuda agora! Entendeu? 252 00:14:47,017 --> 00:14:48,183 O que est� acontecendo? 253 00:14:48,583 --> 00:14:49,983 Precisamos operar. 254 00:15:02,079 --> 00:15:03,708 Stuart, conhe�a Theo. 255 00:15:04,008 --> 00:15:06,002 Diga ao Stuart o que acabou de me dizer. 256 00:15:06,003 --> 00:15:07,703 Conhe�o seu cara, Nico. 257 00:15:07,704 --> 00:15:09,791 � mesmo? Ele � leg�timo? 258 00:15:09,792 --> 00:15:11,879 N�o, ele � um punk de baixo n�vel. 259 00:15:12,476 --> 00:15:14,205 Mas ele � perigoso. 260 00:15:14,206 --> 00:15:17,202 S� quero conhecer o chefe dele. 261 00:15:17,203 --> 00:15:18,403 Esse � o meu objetivo. 262 00:15:18,404 --> 00:15:21,404 Preciso descobrir quem quer comprar todo esse C-4 263 00:15:21,405 --> 00:15:22,705 que ele anda perguntando. 264 00:15:22,706 --> 00:15:23,906 C-4? 265 00:15:23,907 --> 00:15:26,951 Por que Nico est� procurando explosivos pl�sticos? 266 00:15:26,952 --> 00:15:30,270 � o que tenho tentado descobrir nas �ltimas tr�s semanas. 267 00:15:31,687 --> 00:15:33,465 Sabe de algo mais? 268 00:15:33,666 --> 00:15:35,466 Quanto mais eu sei, mais posso dar. 269 00:15:35,467 --> 00:15:37,067 Voc� � como a Madre Teresa. 270 00:15:37,068 --> 00:15:38,468 Tudo o que voc� faz � dar. 271 00:15:39,582 --> 00:15:41,843 Achamos que Nico est� trabalhando com pessoas 272 00:15:41,844 --> 00:15:44,873 da Bielorr�ssia e militares de l�. 273 00:15:45,173 --> 00:15:47,714 Significa que as pessoas com quem trabalham aqui 274 00:15:48,014 --> 00:15:49,556 s�o s�rias. 275 00:15:49,557 --> 00:15:50,989 Ent�o, Nico... 276 00:15:51,489 --> 00:15:54,292 mais militares da Bielorr�ssia, 277 00:15:54,692 --> 00:15:56,310 mais pessoas s�rias em Nova York 278 00:15:56,311 --> 00:16:00,190 com la�os com a Bielorr�ssia � igual a Andre Chernin. 279 00:16:00,703 --> 00:16:01,803 Quem � esse? 280 00:16:01,804 --> 00:16:04,374 � um cara assustador com muitas conex�es poderosas 281 00:16:04,375 --> 00:16:06,025 na terra natal. 282 00:16:06,325 --> 00:16:09,175 Vende coca�na, trafica garotas. 283 00:16:09,675 --> 00:16:11,687 Ele tem um clube em Brighton Beach. 284 00:16:27,830 --> 00:16:29,230 E a�, gata? 285 00:16:33,035 --> 00:16:34,235 O garoto � liso. 286 00:16:34,837 --> 00:16:36,287 Ele � totalmente louco. 287 00:16:40,751 --> 00:16:42,151 Vodca com gelo. 288 00:16:46,514 --> 00:16:48,474 O Andre est� aqui hoje? 289 00:16:59,414 --> 00:17:01,411 A�, cara, eu te fiz uma pergunta! 290 00:17:17,039 --> 00:17:19,149 A�, eu te fiz uma pergunta! 291 00:17:19,150 --> 00:17:21,027 Tem tr�s segundos para sair. 292 00:17:22,276 --> 00:17:24,364 Um! Dois! 293 00:17:24,365 --> 00:17:25,765 O que est� havendo aqui? 294 00:17:25,766 --> 00:17:26,766 Alex, solte ele. 295 00:17:27,789 --> 00:17:29,781 Disse que n�o queria falar com ningu�m. 296 00:17:29,782 --> 00:17:32,951 Pessoas que n�o conhe�o, n�o ele. 297 00:17:32,952 --> 00:17:34,452 N�o o Theo. 298 00:17:36,943 --> 00:17:39,745 - Foi mal, mano. - T� tranquilo. 299 00:17:48,489 --> 00:17:49,889 Tem muita coisa acontecendo, 300 00:17:49,890 --> 00:17:52,208 ent�o meu pessoal se assusta muito f�cil. 301 00:17:53,176 --> 00:17:56,913 Eu vim at� aqui para interceder por um amigo. 302 00:17:57,313 --> 00:17:58,613 O nome do cara � Stuart. 303 00:17:59,922 --> 00:18:02,451 N�o conhe�o nenhum Stuart. 304 00:18:02,652 --> 00:18:06,136 Ele tem tentado falar com voc� para discutir alguns neg�cios, 305 00:18:06,137 --> 00:18:08,522 mas seu garoto Nico fica barrando-o. 306 00:18:15,029 --> 00:18:17,704 Disse que estava sem tempo. Precisava dos resultados. 307 00:18:17,705 --> 00:18:18,705 Foi muito r�pido. 308 00:18:18,706 --> 00:18:21,006 Est� mesmo me ensinando como ser um informante? 309 00:18:21,007 --> 00:18:23,219 Se vale de alguma coisa, achei que foi �timo. 310 00:18:23,220 --> 00:18:25,810 Pelo menos algu�m aqui aprecia meus talentos. 311 00:18:25,811 --> 00:18:27,824 Eu aprecio mais os resultados. 312 00:18:27,825 --> 00:18:30,591 Boas not�cias. � o Nico. 313 00:18:30,792 --> 00:18:33,060 Andre quer um encontro, em 30 minutos. 314 00:18:33,610 --> 00:18:34,810 Inacredit�vel. 315 00:18:40,876 --> 00:18:43,908 Eu sei que � ocupado, ent�o vou direito ao ponto. 316 00:18:43,909 --> 00:18:45,821 Tenho acesso a grandes quantidades 317 00:18:45,822 --> 00:18:47,830 de C-4 militar. 318 00:18:48,031 --> 00:18:50,981 91% RDX, 5,3% adipato, 319 00:18:50,982 --> 00:18:53,489 2,1% poliisobutileno. 320 00:18:53,490 --> 00:18:55,978 S� preciso de 24 horas de anteced�ncia. 321 00:18:56,923 --> 00:18:58,948 Nossa, t�o r�pido assim? 322 00:19:01,692 --> 00:19:02,692 Me diga. 323 00:19:03,390 --> 00:19:05,190 Onde algu�m como voc� consegue acesso 324 00:19:05,191 --> 00:19:08,094 a todo esse material militar de alto n�vel? 325 00:19:11,137 --> 00:19:14,078 Com todo o respeito, isso n�o � da sua conta. 326 00:19:14,862 --> 00:19:16,515 E voc� conhece o Theo? 327 00:19:16,516 --> 00:19:18,603 Sim. Trabalhamos juntos. 328 00:19:18,604 --> 00:19:19,804 �. Ele diz coisas boas. 329 00:19:19,805 --> 00:19:21,598 Vou te perguntar mais uma vez. 330 00:19:22,098 --> 00:19:24,263 De onde vem o C-4? 331 00:19:30,173 --> 00:19:31,623 Eu tenho um contato 332 00:19:31,624 --> 00:19:33,818 em uma base do Ex�rcito em Nova Jersey. 333 00:19:37,777 --> 00:19:39,499 Prazer em conhec�-lo, Stuart. 334 00:19:41,432 --> 00:19:43,972 - Espera. Que hist�ria � esta? - Como �? 335 00:19:43,973 --> 00:19:46,262 Nico disse que voc� era um homem de neg�cios. 336 00:19:46,762 --> 00:19:48,162 Theo tamb�m. 337 00:19:48,163 --> 00:19:50,774 E voc� est� indo embora sem motivo. 338 00:19:54,384 --> 00:19:56,044 Eu tenho meus motivos. 339 00:19:56,704 --> 00:19:58,154 N�o confio em voc�. 340 00:20:07,763 --> 00:20:09,042 Que porra foi essa? 341 00:20:09,043 --> 00:20:12,223 N�o sei, cara. Ele n�o te curtiu. Parece muito nervoso. 342 00:20:12,429 --> 00:20:15,808 Como eu disse, esses caras jogam para valer. 343 00:20:15,809 --> 00:20:18,033 T�m o Putin na discagem r�pida, mano. 344 00:20:19,523 --> 00:20:22,369 Atiraram em um agente do FBI em Roma, 345 00:20:22,596 --> 00:20:24,440 ent�o Andre est� sendo cuidadoso. 346 00:20:24,441 --> 00:20:27,785 Espera, o que disse? Eles atiraram em um agente do FBI? 347 00:20:28,097 --> 00:20:29,275 N�o sei os detalhes. 348 00:20:29,276 --> 00:20:31,403 Mas eles trocaram tiros com os federais 349 00:20:31,404 --> 00:20:32,895 e atiraram em um deles. 350 00:20:39,543 --> 00:20:41,487 Sabem alguma coisa sobre isso? 351 00:20:42,067 --> 00:20:44,252 Agente do FBI baleado em Roma? 352 00:20:44,703 --> 00:20:46,503 N�o. N�o ouvimos nada. 353 00:20:48,160 --> 00:20:49,426 Certo. 354 00:20:49,727 --> 00:20:51,164 C�mbio. 355 00:20:55,385 --> 00:20:58,318 Andre e Nico se afastaram de Scola. 356 00:20:58,319 --> 00:21:00,203 Acha que eles o descobriram? 357 00:21:00,204 --> 00:21:01,207 N�o fa�o ideia. 358 00:21:01,208 --> 00:21:03,074 Eles n�o querem neg�cios com ele. 359 00:21:03,075 --> 00:21:04,902 Scola n�o � a �nica op��o na cidade. 360 00:21:04,903 --> 00:21:06,497 Deve ter outros vendedores. 361 00:21:06,498 --> 00:21:09,828 Certo, deixem o Nico ir. Podemos precisar dele depois. 362 00:21:09,829 --> 00:21:12,240 Peguem o Andre. Precisamos saber o que ele sabe. 363 00:21:12,241 --> 00:21:13,720 Com qual acusa��o? 364 00:21:13,721 --> 00:21:15,660 Conspira��o. Peguem-no agora. 365 00:21:21,628 --> 00:21:25,618 Avistei o Andre indo para leste a p� na Bridgewater Court. 366 00:21:27,156 --> 00:21:30,403 Entendido. Estou indo para norte da 7� Avenida. 367 00:21:49,003 --> 00:21:50,519 Ele nos viu. Ele est� fugindo! 368 00:21:57,191 --> 00:21:58,324 Parado! 369 00:22:02,191 --> 00:22:03,317 Solte ela! 370 00:22:04,554 --> 00:22:05,906 Largue a arma! 371 00:22:09,154 --> 00:22:11,689 Saia do carro! Saia do carro! 372 00:22:17,641 --> 00:22:18,990 Vai! Vai! Vai! 373 00:22:21,688 --> 00:22:24,299 O suspeito est� fugindo em um Volkswagen Passat azul, 374 00:22:24,300 --> 00:22:26,693 para norte na 8� Avenida. estou em persegui��o. 375 00:23:09,519 --> 00:23:11,390 Vamos tir�-lo daqui. 376 00:23:14,219 --> 00:23:18,440 Depressa. R�pido, r�pido. Vamos! 377 00:23:18,441 --> 00:23:19,603 Vamos! 378 00:23:26,676 --> 00:23:29,087 Continuo dizendo que n�o sei de nada. 379 00:23:29,088 --> 00:23:31,124 N�o conhe�o o General Lenkov. 380 00:23:31,125 --> 00:23:33,078 Isso � uma perda de tempo. Sou inocente. 381 00:23:33,079 --> 00:23:34,832 Inocentes n�o atiram no FBI. 382 00:23:36,720 --> 00:23:38,347 Oi, pessoal. 383 00:23:39,679 --> 00:23:41,094 Eu assumo daqui. 384 00:23:41,095 --> 00:23:42,833 Bruce Ellis, Depto. de Estado. 385 00:23:43,165 --> 00:23:45,572 Tenho ordens para levar o prisioneiro. 386 00:23:52,910 --> 00:23:54,895 Precisamos conversar com nossa chefe. 387 00:23:54,896 --> 00:23:56,626 Conversar o qu�? Viu o documento6 388 00:23:56,627 --> 00:23:57,914 Sim, e � incr�vel. 389 00:23:57,915 --> 00:23:59,655 Mas n�o vamos entreg�-lo 390 00:23:59,656 --> 00:24:01,327 at� que conversar com nossa chefe. 391 00:24:04,574 --> 00:24:05,914 Certo. Farei isso. 392 00:24:06,476 --> 00:24:09,947 O Diretor concordou em colaborar com o Depto. de Estado. 393 00:24:10,319 --> 00:24:13,059 N�o tenho certeza do significado disso. 394 00:24:13,060 --> 00:24:14,974 Que precisamos de respostas, e r�pido. 395 00:24:14,975 --> 00:24:17,194 De acordo com ele, h� muita conversa, 396 00:24:17,195 --> 00:24:19,833 e � maior do que pens�vamos. 397 00:24:19,834 --> 00:24:22,978 Dizem que o evento planejado est� na escala do 11 de setembro. 398 00:24:22,979 --> 00:24:24,448 N�o entendo. 399 00:24:24,681 --> 00:24:26,159 Os terroristas querem C-4, 400 00:24:26,160 --> 00:24:28,729 e isso pode causar muitos danos, mas n�o tanto. 401 00:24:28,730 --> 00:24:30,499 S� estou repetindo o que ele disse. 402 00:24:30,500 --> 00:24:32,480 Voltarei depois do interrogat�rio. 403 00:24:32,481 --> 00:24:34,111 N�o, eu vou com voc�. 404 00:24:34,112 --> 00:24:36,692 Estou bem. Como eu disse, vou mant�-los informados. 405 00:24:36,693 --> 00:24:38,549 Por favor. 406 00:24:39,348 --> 00:24:41,580 O Diretor disse para colaborar, n�o entregar. 407 00:24:41,581 --> 00:24:43,649 - Eu deveria... - Concordo. 408 00:24:43,961 --> 00:24:45,860 O Encarregado Valentine ir� com voc�. 409 00:24:50,054 --> 00:24:53,707 Sei que esse caso � importante para voc�, mas � melhor se afastar. 410 00:24:53,708 --> 00:24:56,012 Posso ser �til. Sei mais sobre o caso... 411 00:24:56,013 --> 00:24:58,772 N�o sei se isso importa. Vou fazer tr�s perguntas. 412 00:24:58,773 --> 00:25:01,804 Quem est� no comando, qual o alvo, quando a bomba explodir�. 413 00:25:01,805 --> 00:25:05,230 E ele vai me dar as respostas, de uma forma ou de outra. 414 00:25:09,378 --> 00:25:11,204 Ent�o vou dizer isso mais uma vez. 415 00:25:11,205 --> 00:25:15,208 � do interesse de todos que eu interrogue o Andre sozinho. 416 00:25:15,209 --> 00:25:17,926 Agente Ellis, estou dizendo que n�o vou atrapalhar. 417 00:25:17,927 --> 00:25:20,524 N�o est� me ouvindo. N�o quer fazer parte disso. 418 00:25:21,738 --> 00:25:22,996 Confie em mim. 419 00:25:36,769 --> 00:25:38,775 Eu continuo te dizendo... 420 00:25:39,647 --> 00:25:44,098 N�o sei nada sobre C-4 ou qualquer bomba. 421 00:25:44,891 --> 00:25:47,308 N�o sei de nada, entendeu? 422 00:25:47,309 --> 00:25:49,043 � isso que voc� est� dizendo. 423 00:25:49,635 --> 00:25:50,977 Acontece que... 424 00:25:52,769 --> 00:25:53,984 Eu n�o acredito em voc�. 425 00:25:55,249 --> 00:25:58,071 A� j� � problema seu. 426 00:25:58,415 --> 00:25:59,884 N�o. 427 00:26:02,169 --> 00:26:04,436 Esse � o seu problema. 428 00:26:32,417 --> 00:26:35,142 Eu n�o sei de nada! 429 00:26:48,041 --> 00:26:49,301 Que porra est� fazendo? 430 00:26:49,302 --> 00:26:51,501 Saia daqui! Mandei esperar l� fora! 431 00:26:51,502 --> 00:26:53,746 N�o. N�o pode fazer isso. 432 00:26:53,747 --> 00:26:55,168 Me deixe entrar! 433 00:26:55,169 --> 00:26:57,903 Abra a porta! N�o pode fazer isso! 434 00:26:57,904 --> 00:26:59,945 Voc� n�o me diz o que posso ou n�o fazer! 435 00:26:59,946 --> 00:27:01,837 N�o me importo com as vidas em risco. 436 00:27:01,838 --> 00:27:04,000 - Isso n�o � legal. - Voc� quer respostas? 437 00:27:04,001 --> 00:27:05,350 � assim que as teremos. 438 00:27:05,351 --> 00:27:08,278 Quer salvar vidas ou quer proteger a vida de terroristas? 439 00:27:08,279 --> 00:27:10,454 Agente Ellis, n�o � assim que agimos! 440 00:27:10,455 --> 00:27:11,834 Precisa se afastar... 441 00:27:11,835 --> 00:27:13,723 Isso aqui � obsoleto! 442 00:27:16,026 --> 00:27:18,249 Ele precisa ser interrogado adequadamente. 443 00:27:18,955 --> 00:27:20,377 N�o, n�o, n�o! 444 00:27:20,378 --> 00:27:21,750 N�o, n�o, n�o! 445 00:27:24,817 --> 00:27:26,781 Pegue uma toalha! Pegue uma toalha! 446 00:27:29,909 --> 00:27:32,520 Andre, fique comigo. Fique comigo. 447 00:27:32,521 --> 00:27:34,153 Tem m�dico no pr�dio? 448 00:27:34,643 --> 00:27:36,073 Chame um m�dico! 449 00:27:37,691 --> 00:27:40,666 Andre! Andre! Fique comigo! 450 00:27:40,667 --> 00:27:42,139 Andre! 451 00:27:45,098 --> 00:27:46,448 Ele est� morto. 452 00:27:58,416 --> 00:28:01,995 Era a �ltima chance de descobrir o que est� acontecendo, 453 00:28:02,246 --> 00:28:06,174 e agora ele est� morto porque voc� tinha que ser um her�i. 454 00:28:11,429 --> 00:28:14,919 Se essa bomba explodir, a culpa � sua. 455 00:28:22,962 --> 00:28:25,756 Ent�o o suspeito est� morto porque cometeu suic�dio. 456 00:28:26,966 --> 00:28:27,966 Sim. 457 00:28:28,881 --> 00:28:32,728 Ele devia estar apavorado com as pessoas para quem trabalha, 458 00:28:32,729 --> 00:28:35,576 ent�o achou que essa era a melhor sa�da. 459 00:28:36,976 --> 00:28:40,479 E ele conseguiu fazer isso porque voc� e Ellis discutiram? 460 00:28:41,590 --> 00:28:44,809 Tem uma linha que n�o podemos cruzar. 461 00:28:44,810 --> 00:28:47,029 Concordo. Mesmo. 462 00:28:47,030 --> 00:28:49,587 Mas onde isso come�a e onde termina? 463 00:28:51,948 --> 00:28:53,959 Estamos de volta � estaca zero. 464 00:28:55,952 --> 00:28:58,223 Talvez possamos colocar Scola de volta. 465 00:28:58,224 --> 00:29:00,958 N�o, tarde demais. Temos o celular do Andre, 466 00:29:01,827 --> 00:29:03,930 e a pol�cia est� com ele, ent�o... 467 00:29:05,265 --> 00:29:08,961 Se ele n�o vai voltar, temos que contar a ele. 468 00:29:12,142 --> 00:29:14,622 Que porra est� acontecendo? 469 00:29:14,623 --> 00:29:17,420 Falei com Forrester e ele me contou o que aconteceu. 470 00:29:17,843 --> 00:29:19,445 Que Nina levou um tiro. 471 00:29:22,369 --> 00:29:24,915 Tive que ouvir sobre isso do Nico? 472 00:29:25,329 --> 00:29:27,106 N�o poderiam me contar? 473 00:29:27,897 --> 00:29:29,660 Que porra! 474 00:29:29,986 --> 00:29:31,638 Estava tentando te proteger. 475 00:29:31,639 --> 00:29:33,292 Me proteger do qu�? 476 00:29:33,704 --> 00:29:35,468 Sei a press�o que est� sofrendo. 477 00:29:35,469 --> 00:29:37,535 N�o queria te sobrecarregar. 478 00:29:37,746 --> 00:29:40,471 Voc� n�o pode tomar essa decis�o. 479 00:29:40,472 --> 00:29:44,515 Voc� n�o decide o que posso fazer ou como posso reagir. 480 00:29:44,516 --> 00:29:47,594 Voc� est� errado. Eu decido. 481 00:29:47,917 --> 00:29:51,655 Na verdade, esse � o meu trabalho, tomar esse tipo de decis�o. 482 00:29:52,008 --> 00:29:54,183 E com base em tudo o que estava acontecendo, 483 00:29:54,184 --> 00:29:56,960 reter essa informa��o pareceu a decis�o certa. 484 00:29:57,622 --> 00:30:00,321 Milhares de vidas est�o em jogo. 485 00:30:00,669 --> 00:30:04,940 Por mais horr�vel que isso pare�a, n�o � apenas sobre voc�. 486 00:30:34,050 --> 00:30:36,663 Stuart, olha, s� quero te dizer que eu... 487 00:30:40,012 --> 00:30:41,619 Nem sei dizer o quanto lamento� 488 00:30:41,620 --> 00:30:42,792 N�o fa�a isso. 489 00:30:43,407 --> 00:30:45,281 Voc� mentiu para mim. 490 00:30:46,540 --> 00:30:48,173 Foi o que fez. 491 00:30:48,542 --> 00:30:50,444 N�o adianta se lamentar agora. 492 00:30:59,249 --> 00:31:01,838 - Tudo bem com o Scola? - Sim. 493 00:31:01,839 --> 00:31:04,560 Bem... acho que devo te contar. 494 00:31:05,211 --> 00:31:08,331 Nina foi baleada em Roma. 495 00:31:08,332 --> 00:31:10,589 Ela est� em estado cr�tico. 496 00:31:10,590 --> 00:31:11,739 Meu Deus. 497 00:31:12,494 --> 00:31:13,857 Todos estamos... 498 00:31:14,612 --> 00:31:16,892 Estamos esperando o melhor. 499 00:31:22,448 --> 00:31:24,884 Sabe onde estamos com o celular de Andre? 500 00:31:27,163 --> 00:31:29,983 Sim. Elise conseguiu. Precisam de voc� l�. 501 00:31:34,567 --> 00:31:37,329 As mensagens confirmam tudo o que temos conversado, 502 00:31:37,330 --> 00:31:38,955 mas essa s�rie de mensagens aqui, 503 00:31:38,956 --> 00:31:41,798 fica bem claro com quem Andre est� falando. Lenkov. 504 00:31:41,799 --> 00:31:43,751 Falam sobre obter C-4 aqui em Nova York, 505 00:31:43,752 --> 00:31:45,955 falam sobre dor iminente para os EUA. 506 00:31:45,956 --> 00:31:47,464 Mencionam at� o nome Kazimira, 507 00:31:47,465 --> 00:31:49,624 que sabemos ser a filha falecida de Lenkov. 508 00:31:49,625 --> 00:31:51,560 Infelizmente, o telefone foi desligado. 509 00:31:51,561 --> 00:31:53,629 Sim. Que surpresa, � um pr�-pago. 510 00:31:53,630 --> 00:31:56,281 Certo, mas podemos presumir que a pessoa do outro lado 511 00:31:56,282 --> 00:31:58,872 dessa cadeia de mensagens � o General Lenkov. 512 00:31:59,336 --> 00:32:02,428 Desculpe interromper. O comiss�rio acabou de me ligar. 513 00:32:02,429 --> 00:32:04,531 Uma mulher foi sequestrada em West Village. 514 00:32:04,532 --> 00:32:06,558 Ele acha que pode ter liga��o com Lenkov. 515 00:32:08,995 --> 00:32:12,322 Recebemos uma liga��o sobre um sequestro h� 25 minutos. 516 00:32:12,557 --> 00:32:14,906 Pegamos o v�deo, fizemos reconhecimento facial. 517 00:32:14,907 --> 00:32:17,719 Conseguimos uma pista do mais alto dos dois homens, 518 00:32:18,261 --> 00:32:20,908 Alexander Sinsovich da Bielorr�ssia. 519 00:32:20,909 --> 00:32:23,713 Bielorr�ssia � um pa�s pequeno, com 9 milh�es de pessoas, 520 00:32:23,714 --> 00:32:25,651 mas n�o significa que esteja conectado. 521 00:32:25,652 --> 00:32:27,460 Liguei para o Departamento Estadual. 522 00:32:27,461 --> 00:32:29,222 Sinsovich � um mercen�rio conhecido 523 00:32:29,223 --> 00:32:31,431 com la�os com o General Lenkov e R�ssia, 524 00:32:31,432 --> 00:32:33,490 ent�o n�o � coincid�ncia. 525 00:32:33,491 --> 00:32:35,466 E Sinsovich? � cidad�o americano? 526 00:32:35,467 --> 00:32:38,210 N�o, e tamb�m n�o h� registro de sua entrada no pa�s. 527 00:32:38,211 --> 00:32:39,994 E a mulher sequestrada? 528 00:32:39,995 --> 00:32:41,738 Como ela est� envolvida nisso tudo? 529 00:32:41,739 --> 00:32:42,787 N�o sei. 530 00:32:42,788 --> 00:32:44,354 O nome dela � Allison Green. 531 00:32:44,355 --> 00:32:46,393 Ela � executiva de RH em West Village. 532 00:32:46,394 --> 00:32:48,773 Temos outro v�deo do lugar do sequestro? 533 00:32:48,774 --> 00:32:51,268 Sabemos como eles fugiram? Carro, SUV? 534 00:32:51,269 --> 00:32:53,325 N�o. Mas ainda estamos trabalhando nisso. 535 00:32:55,922 --> 00:32:56,970 Certo. 536 00:32:56,971 --> 00:33:00,320 Voc�s s�o os melhores em encontrar quem n�o quer ser encontrado. 537 00:33:00,321 --> 00:33:02,654 Por isso est�o aqui. Precisamos de ajuda. 538 00:33:12,281 --> 00:33:15,141 Forrester, � o Scola. Esperava uma atualiza��o. 539 00:33:15,142 --> 00:33:17,705 Ligue-me quando puder. Obrigado. 540 00:33:20,767 --> 00:33:21,903 Novidades? 541 00:33:21,904 --> 00:33:24,192 S� sabemos que dois homens de Lenkov pegaram 542 00:33:24,193 --> 00:33:27,350 uma civil chamada Allison Green, sem conex�o �bvia. 543 00:33:28,000 --> 00:33:30,007 Soube da Nina. Sinto muito, cara. 544 00:33:30,008 --> 00:33:32,041 N�o podemos imaginar o que est� passando. 545 00:33:32,042 --> 00:33:33,277 Se precisar de algo... 546 00:33:33,817 --> 00:33:35,584 Obrigado. Estou bem. 547 00:33:36,077 --> 00:33:37,213 N�o exatamente. 548 00:33:37,214 --> 00:33:39,964 Sinto que devia estar num avi�o para Roma agora, mas... 549 00:33:40,511 --> 00:33:42,013 N�o h� nada que eu possa fazer. 550 00:33:43,865 --> 00:33:45,615 Vamos achar esses desgra�ados. 551 00:33:46,679 --> 00:33:48,938 Temos um general da Bielorr�ssia que sequestra 552 00:33:48,939 --> 00:33:51,174 e mata um arquiteto em Roma chamado Laporta. 553 00:33:51,175 --> 00:33:53,789 Ent�o vem para Nova York, compra explosivo pl�stico, 554 00:33:53,790 --> 00:33:54,854 e no meio de tudo 555 00:33:54,855 --> 00:33:56,706 decide sequestrar uma executiva de RH 556 00:33:56,707 --> 00:33:58,127 chamada Allison Green? 557 00:33:58,574 --> 00:34:00,254 �, deve haver uma raz�o. 558 00:34:01,328 --> 00:34:03,824 Parece que esse bebezinho teve batida lateral. 559 00:34:03,825 --> 00:34:06,204 Vamos presumir que pararam o carro de fuga ali. 560 00:34:06,205 --> 00:34:09,390 Jogam Allison na traseira. Aceleram, indo para o norte, 561 00:34:09,391 --> 00:34:12,249 enquanto isso, arranham o retrovisor lateral desse carro. 562 00:34:12,250 --> 00:34:13,274 � poss�vel. 563 00:34:13,275 --> 00:34:15,278 Mas a cidade tem muitos motoristas ruins. 564 00:34:15,279 --> 00:34:16,907 Seria bom ter um v�deo. 565 00:34:17,847 --> 00:34:19,071 Achei uma c�mera. 566 00:34:19,763 --> 00:34:21,614 O �ngulo est� na dire��o certa tamb�m. 567 00:34:24,233 --> 00:34:27,109 Deve ser o carro. A hora mostrada s�o exatos 34 segundos 568 00:34:27,110 --> 00:34:29,329 - depois do sequestro. - Kelly, d� zoom. 569 00:34:30,081 --> 00:34:31,481 Farei reconhecimento facial. 570 00:34:33,826 --> 00:34:35,430 Nico Sabalenka. 571 00:34:35,431 --> 00:34:37,388 � o contato de Scola. Nico. 572 00:34:37,389 --> 00:34:39,939 Maya, �ltimo endere�o de Nico Sabalenka. 573 00:34:39,940 --> 00:34:42,209 N�o achei nada, mas ele est� em condicional. 574 00:34:42,210 --> 00:34:43,913 Vou ligar para o agente e saber. 575 00:34:43,914 --> 00:34:46,965 Corra. Enquanto isso, procurem v�deo. Eles foram para o norte. 576 00:34:46,966 --> 00:34:48,661 Temos c�meras de tr�nsito ali? 577 00:34:48,662 --> 00:34:50,041 Elise, rastreie o telefone. 578 00:34:50,042 --> 00:34:51,525 J� tentei. Est� desligado. 579 00:34:51,526 --> 00:34:53,559 O endere�o de Nico � em Long Island. 580 00:34:53,560 --> 00:34:54,735 E trabalha no Brooklyn. 581 00:34:54,736 --> 00:34:56,793 � para onde o carro vinho est� indo. 582 00:34:56,794 --> 00:34:58,196 Consegui dois v�deos. 583 00:34:58,658 --> 00:35:01,289 Com �xito. Um na Avenida Stillwell, 584 00:35:01,290 --> 00:35:04,217 o outro na Avenida 18. Bem no cora��o do Brooklyn. 585 00:35:04,218 --> 00:35:05,821 Pode ter ido para onde trabalha. 586 00:35:05,822 --> 00:35:08,289 Maya, preciso do endere�o exato do trabalho dele. 587 00:35:08,290 --> 00:35:11,199 - Avenida 17, 3236. - Obrigado. 588 00:35:27,246 --> 00:35:28,493 Certeza que est� pronto? 589 00:35:28,494 --> 00:35:30,204 N�o tenho certeza de nada, Tiff. 590 00:35:30,205 --> 00:35:31,698 � melhor continuar andando. 591 00:35:31,699 --> 00:35:34,253 - Se precisar de algo, avise-me. - Agrade�o. 592 00:35:35,213 --> 00:35:37,894 Pessoal, estou vendo o carro vinho. 593 00:35:46,788 --> 00:35:47,910 Est� vazio. 594 00:36:05,660 --> 00:36:07,710 N�o, n�o vejo Nico h� uns dias. 595 00:36:07,711 --> 00:36:09,381 Quer ser mais espec�fico? 596 00:36:09,382 --> 00:36:11,307 - Um dia, dois dias? - Dois. 597 00:36:11,308 --> 00:36:13,003 O carro dele est� parado l� fora. 598 00:36:13,004 --> 00:36:14,389 E? N�o quer dizer que o vi. 599 00:36:14,390 --> 00:36:15,725 - Chame-o. - Para qu�? 600 00:36:15,726 --> 00:36:17,926 Diga para vir, pois voc� tem algo importante 601 00:36:17,927 --> 00:36:18,984 para falar com ele. 602 00:36:18,985 --> 00:36:20,764 Veja, eu vendo im�veis. 603 00:36:20,765 --> 00:36:23,170 N�o quero lutar contra o crime ou ser delator. 604 00:36:23,171 --> 00:36:26,228 Achamos que Nico est� trabalhando com terroristas e se estiver 605 00:36:26,229 --> 00:36:28,407 e esses caras conseguirem o que planejam, 606 00:36:28,408 --> 00:36:30,469 prometo com cada osso de meu corpo, 607 00:36:30,470 --> 00:36:32,076 voc� ser� o primeiro a ser preso. 608 00:36:32,077 --> 00:36:34,147 Como eu disse, eu vendo im�veis. 609 00:36:34,148 --> 00:36:36,213 N�o sei nada dessa merda de terroristas. 610 00:36:36,214 --> 00:36:37,888 O pr�dio est� vazio, n�o �? 611 00:36:39,591 --> 00:36:40,602 E? 612 00:36:40,923 --> 00:36:42,750 Ent�o por que h� pessoas l� em cima? 613 00:36:43,726 --> 00:36:45,415 O alvo est� na cobertura. 614 00:36:46,044 --> 00:36:47,984 Se eu fosse voc�, pensaria r�pido e bem 615 00:36:47,985 --> 00:36:49,364 no que sair� de sua boca. 616 00:36:49,365 --> 00:36:51,730 Pode te fazer viver o resto da vida em liberdade 617 00:36:51,731 --> 00:36:53,231 ou numa penitenci�ria federal. 618 00:36:53,232 --> 00:36:54,662 Quem est� na cobertura? 619 00:36:54,663 --> 00:36:56,133 - Quem est� l�? - Remy. 620 00:36:56,134 --> 00:36:57,337 N�o sei o nome deles! 621 00:36:57,338 --> 00:37:00,086 Eu aluguei o lugar para uns amigos de Nico 622 00:37:00,087 --> 00:37:01,185 da R�ssia, eu acho. 623 00:37:01,186 --> 00:37:02,895 Bom. Agora est� dizendo a verdade. 624 00:37:02,896 --> 00:37:04,631 Vamos perguntar mais uma vez. 625 00:37:04,632 --> 00:37:06,530 Quando foi a �ltima vez que viu Nico? 626 00:37:07,240 --> 00:37:11,655 H� 20 minutos. O vi andando em dire��o a uma van de carga. 627 00:37:11,656 --> 00:37:12,943 - De que cor? - Preta. 628 00:37:12,944 --> 00:37:14,607 - Marca e modelo. - N�o sei. 629 00:37:14,608 --> 00:37:16,178 - Havia uma mulher? - N�o sei. 630 00:37:16,179 --> 00:37:17,567 Vi ele pelo canto do olho. 631 00:37:17,568 --> 00:37:19,779 Mas que merda? Eu disse tudo que sei! 632 00:37:19,780 --> 00:37:21,336 Bem, voc� demorou muito. 633 00:37:22,067 --> 00:37:24,180 Fique aqui de olho nesse idiota. 634 00:37:32,291 --> 00:37:33,720 Estou vendo Lenkov! 635 00:37:34,192 --> 00:37:35,265 Proteja-se! 636 00:37:36,356 --> 00:37:37,576 Tiros disparados! 637 00:37:38,858 --> 00:37:40,482 - Afaste-se! - V�, v�, v�! 638 00:37:46,502 --> 00:37:47,502 Ca�do. 639 00:37:47,503 --> 00:37:50,098 - Espalhem-se! - Mexam-se, mexam-se! 640 00:37:57,967 --> 00:38:00,463 Temos um fugitivo. OA, Tiff, venham comigo. 641 00:38:04,578 --> 00:38:05,636 Vazio. 642 00:38:05,991 --> 00:38:07,415 Vamos nos posicionar. 643 00:38:24,461 --> 00:38:25,921 Voc� est� preso. 644 00:38:41,510 --> 00:38:44,032 Remy, tem uma escada aqui. 645 00:38:46,921 --> 00:38:49,251 Pessoal, Lenkov pode estar na rua. 646 00:38:55,326 --> 00:38:56,375 Achei ele. 647 00:38:57,391 --> 00:38:58,828 Ele est� embaixo da ponte. 648 00:38:58,829 --> 00:39:00,355 Entendido. Estou indo para l�. 649 00:39:06,779 --> 00:39:07,895 Lenkov! 650 00:39:28,642 --> 00:39:30,335 Estou dando a volta de novo. 651 00:39:51,698 --> 00:39:52,765 Lenkov! 652 00:40:15,298 --> 00:40:16,332 Eu o perdi. 653 00:40:16,333 --> 00:40:18,777 Visto indo para o sul. Van de carga preta. 654 00:40:39,858 --> 00:40:40,858 Remy, 655 00:40:40,859 --> 00:40:43,951 varri o escrit�rio e achei algo que pode ser interessante. 656 00:40:44,663 --> 00:40:45,990 Mas n�o falo russo. 657 00:40:57,746 --> 00:40:59,586 Temos helic�pteros procurando Lenkov 658 00:40:59,587 --> 00:41:00,967 e montamos uma conten��o. 659 00:41:02,634 --> 00:41:03,647 Que foi? 660 00:41:03,907 --> 00:41:06,096 Acho que descobri qual � o alvo. 661 00:41:07,922 --> 00:41:09,391 Ou devo dizer quem? 662 00:41:10,491 --> 00:41:12,581 O presidente dos Estados Unidos. 663 00:41:12,582 --> 00:41:14,827 "O presidente est� vulner�vel". 664 00:41:14,828 --> 00:41:17,223 "O alvo continua sendo o presidente". 665 00:41:18,232 --> 00:41:20,194 "Projeto Presidente est� ativo". 666 00:41:22,575 --> 00:41:24,161 Ele tamb�m est� na cidade. 667 00:41:24,162 --> 00:41:25,414 Ele vai fazer um discurso 668 00:41:25,415 --> 00:41:27,487 essa tarde nas Na��es Unidas. 669 00:41:35,966 --> 00:41:37,966 TERMINA EM FBI MOST WANTED 4X16 670 00:41:37,967 --> 00:41:39,967 GeekSubs Mais que legenders 50588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.