Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,132 --> 00:00:03,569
[ Door closes ]
2
00:00:03,613 --> 00:00:12,404
[ Door opens and closes ]
3
00:00:12,448 --> 00:00:15,407
[ Knock on door ]
4
00:00:15,451 --> 00:00:16,539
[ Door squeaks ]
5
00:00:16,582 --> 00:00:18,976
-Hi.
-You still not ready?
6
00:00:19,020 --> 00:00:20,499
-Good morning to you, too.
-Bad enough
7
00:00:20,543 --> 00:00:22,066
I have to have you
on my rig every shift,
8
00:00:22,110 --> 00:00:23,415
but now we have
the intern, Pepper, in there.
9
00:00:23,459 --> 00:00:25,678
What's wrong with Pepper?
10
00:00:25,722 --> 00:00:27,158
She makes me nervous.
11
00:00:27,202 --> 00:00:28,681
'Cause she'snervous.
12
00:00:28,725 --> 00:00:30,466
Two minutes.
13
00:00:31,945 --> 00:00:34,339
I love what you haven't done
with the place.
14
00:00:34,383 --> 00:00:37,081
Don't expect
the curbside pickup.
15
00:00:37,125 --> 00:00:38,604
I'm not your Uber driver.
16
00:00:38,648 --> 00:00:42,434
If you were, I wouldn't have
invited you in.
17
00:00:42,478 --> 00:00:44,567
[ Door closes ]Oh, wait. I didn't.
18
00:00:47,439 --> 00:00:50,051
[ Static crackles ]Man on radio: Squad 15,
Squad 15, we have a call --
19
00:00:50,094 --> 00:00:51,922
We should go.
20
00:00:51,965 --> 00:00:53,880
Okay.
21
00:00:53,924 --> 00:00:57,536
♪♪
22
00:00:57,580 --> 00:01:01,584
[ Siren wailing ]
23
00:01:01,627 --> 00:01:03,194
[ Brakes screech ]
24
00:01:03,238 --> 00:01:05,718
♪♪
25
00:01:05,762 --> 00:01:07,851
Any advice, Dr. Willis?
26
00:01:07,894 --> 00:01:11,072
Yeah. If you see any
toxic powder, don't inhale it.
27
00:01:11,115 --> 00:01:14,162
Funny.It's good to have you back,
Dr. Russo.
28
00:01:14,205 --> 00:01:16,555
Hey, Rox. Shipping crate
fell on two people.
29
00:01:16,599 --> 00:01:19,515
My guys are lifting it off now.[ Breathing heavily ]
30
00:01:19,558 --> 00:01:22,431
-Ethan: What are your names?
-I'm Jose. This is Nora.
31
00:01:22,474 --> 00:01:24,259
Take her out first.
32
00:01:24,302 --> 00:01:25,869
Well, it's gonna be tough
'cause you're on her arm.
33
00:01:25,912 --> 00:01:27,218
Nora: He's having trouble
breathing.Don't worry.
34
00:01:27,262 --> 00:01:28,872
You're both gonna be free
in a minute.
35
00:01:28,915 --> 00:01:31,135
You guys ready? Nice and easy,
okay? Easy, easy.
36
00:01:31,179 --> 00:01:33,355
[ Grunting ]
37
00:01:33,398 --> 00:01:35,183
Ethan: Okay, we gotta move Jose
to free Nora's hand.
38
00:01:35,226 --> 00:01:37,707
Easy and slow. On three.
One, two, three.
39
00:01:37,750 --> 00:01:39,883
[ Groans ]
40
00:01:39,926 --> 00:01:41,624
Nora: [ Inhaling sharply ]
Oh, God.
41
00:01:41,667 --> 00:01:43,408
Don't look at it. Willis?
42
00:01:43,452 --> 00:01:45,367
Check for a radial pulse.
43
00:01:45,410 --> 00:01:47,238
-Jose, can you hear me?
-Is he all right?
44
00:01:47,282 --> 00:01:49,588
It's hard to breathe.
45
00:01:49,632 --> 00:01:52,156
There's no pulse.Okay, we're gonna
have to do it here.
46
00:01:52,200 --> 00:01:53,679
-Do what?
-Rox: Reduce it.
47
00:01:53,723 --> 00:01:56,682
Bilateral breath sounds.
What do you think?
48
00:01:56,726 --> 00:01:58,162
Sounds like maybe
it could be blood.
49
00:01:58,206 --> 00:02:00,947
Are you guessing?She's learning. Go help her out.
50
00:02:00,991 --> 00:02:03,515
Remember how to reduce
a fracture?Recreate the injury.
51
00:02:03,559 --> 00:02:06,910
That's right. Hyperextend,
then pull to realign.
52
00:02:06,953 --> 00:02:08,390
Is that gonna hurt?
53
00:02:08,433 --> 00:02:09,913
So sorry. Rox, now.
54
00:02:09,956 --> 00:02:11,567
[ Bones cracking ][ Screaming ]
55
00:02:11,610 --> 00:02:14,526
-Nora!
-Aah! [ Sobs ]
56
00:02:14,570 --> 00:02:16,354
Pulse is strong. Good work.
57
00:02:16,398 --> 00:02:18,574
-Nora, you okay?
-Ethan: She's gonna be fine.
58
00:02:18,617 --> 00:02:20,445
Listen, you can ride with her,
but we've gotta get you
59
00:02:20,489 --> 00:02:22,752
to the hospital right now
'cause you have chest trauma.
60
00:02:22,795 --> 00:02:25,537
♪♪
61
00:02:25,581 --> 00:02:27,017
Leanne: You can
make it up, right?
62
00:02:27,060 --> 00:02:28,453
Mm-hmm.
63
00:02:28,497 --> 00:02:31,500
What about the J.F.K. report
for history class?
64
00:02:31,543 --> 00:02:33,023
Did you finish?
65
00:02:33,066 --> 00:02:34,677
[ Indistinct conversations ]
66
00:02:34,720 --> 00:02:37,375
[ Touchscreen clicking ]
67
00:02:37,419 --> 00:02:39,986
[ Cellphone dings, vibrates ]
68
00:02:41,727 --> 00:02:43,512
Hi.
Did you seriously
just text me?
69
00:02:43,555 --> 00:02:45,862
This is supposed to be
our time together,
70
00:02:45,905 --> 00:02:48,212
and yet somehow I feel like
I'm talking to myself.
71
00:02:48,256 --> 00:02:50,214
Fine, but can we just, like,
not talk about school, please?[ Cellphone clatters ]
72
00:02:50,258 --> 00:02:51,694
Okay.
73
00:02:51,737 --> 00:02:53,565
How's volunteering?
74
00:02:53,609 --> 00:02:55,872
[ Indistinct conversations ]
75
00:02:55,915 --> 00:02:57,265
[ Chair scrapes ]
76
00:02:57,308 --> 00:02:59,528
-Where you going?
-I forgot ketchup.
77
00:02:59,571 --> 00:03:02,574
[ Indistinct conversations ]
78
00:03:02,618 --> 00:03:04,968
Should've gone with
the breakfast burrito.
79
00:03:05,011 --> 00:03:06,578
Quesadillas are good, too.
80
00:03:06,622 --> 00:03:08,580
I did notsee them
on the menu.
81
00:03:08,624 --> 00:03:10,669
That's 'cause they're on
the secret menu,
82
00:03:10,713 --> 00:03:13,324
along with avocado toast
and cheese-filled tater tots.
83
00:03:13,368 --> 00:03:14,934
So I take it you work here?
84
00:03:14,978 --> 00:03:16,545
No, I chose this outfit.
85
00:03:16,588 --> 00:03:18,547
I love stripes.
I can't get enough stripes.
86
00:03:18,590 --> 00:03:21,376
I don't know.
It's kinda...retro.
87
00:03:21,419 --> 00:03:24,596
Well, this whole place
is retro, so...
88
00:03:24,640 --> 00:03:26,511
I'm Max. What's your name?
89
00:03:26,555 --> 00:03:28,644
Guess.Ariel.
90
00:03:30,080 --> 00:03:32,256
This is my, um...
91
00:03:32,300 --> 00:03:34,389
-Hi. I'm Leanne Rorish.
-Max.
92
00:03:34,432 --> 00:03:36,129
-Ariel.
-Max: Nice to meet you.
93
00:03:36,173 --> 00:03:39,263
Your shift started 15 minutes
ago. You ready to work?
94
00:03:39,307 --> 00:03:43,963
♪♪
95
00:03:44,007 --> 00:03:46,052
[ Siren wailing ]
96
00:03:46,096 --> 00:03:48,620
Hey, hey, hey, hey.
Savetti, you're with me.
97
00:03:48,664 --> 00:03:50,318
-Dr. Kean, take the other rig.
-Okay.
98
00:03:50,361 --> 00:03:51,841
-Leanne: What do you got?
-Fight broke out
99
00:03:51,884 --> 00:03:53,669
baseball game in the upper deck.
100
00:03:53,712 --> 00:03:56,062
-Male, 40, got the worst of it.
-The losing team might disagree.
101
00:03:56,106 --> 00:03:58,674
Positive K.O.,
multiple obvious facial wounds.
102
00:03:58,717 --> 00:04:00,937
Okay, let's get him to
center stage.
103
00:04:00,980 --> 00:04:03,853
You okay?
She's fine.
104
00:04:03,896 --> 00:04:05,594
Noa: What do you got?
105
00:04:05,637 --> 00:04:07,204
Female, 38,
was playing peacemaker.
106
00:04:07,248 --> 00:04:10,033
Peacemaker, my ass. Those
bastards jumped my fiancé.
107
00:04:10,076 --> 00:04:11,730
They're lucky
I fell down the stairs.
108
00:04:11,774 --> 00:04:13,515
Left-side collarbone injury
and chest wall tenderness.
109
00:04:13,558 --> 00:04:15,038
I need to know
if Steven is okay!
110
00:04:15,081 --> 00:04:17,040
Center stage. We're gonna do
everything we can.
111
00:04:17,083 --> 00:04:19,738
Do you know how many scumbags
I dated before I found him?
112
00:04:19,782 --> 00:04:23,046
Steven dies, I'll killhim!
113
00:04:23,089 --> 00:04:25,091
Airway's clear.
114
00:04:25,135 --> 00:04:27,442
Pulse is strong.
What are his vitals?
115
00:04:27,485 --> 00:04:29,922
Heartrate 105, BP 100/40.
116
00:04:29,966 --> 00:04:32,316
Okay, hang 2 liters of fluid.
What's his neuro exam?
117
00:04:32,360 --> 00:04:34,013
Hey, buddy. Can you tell me
your name?
118
00:04:34,057 --> 00:04:35,406
Steven!
119
00:04:35,450 --> 00:04:37,408
His name is Steven Martinelli!
[ Groans ]
120
00:04:37,452 --> 00:04:39,062
Patient's altered
and minimally responsive.
121
00:04:39,105 --> 00:04:41,194
Altered? What does
"altered" mean? Is that bad?
122
00:04:41,238 --> 00:04:43,196
He's a little confused.
We'll figure it out.
123
00:04:43,240 --> 00:04:44,546
Baby, it's Daisy!
124
00:04:44,589 --> 00:04:45,895
-Dr. Kean, status report.
-Working on it.
125
00:04:45,938 --> 00:04:47,505
[ Doors open ]Ethan: Incoming!
126
00:04:47,549 --> 00:04:49,028
Bed three.
127
00:04:49,072 --> 00:04:51,248
Dr. Russo, page x-ray,
bring the ultrasound.
128
00:04:51,292 --> 00:04:53,337
Let's do a trauma panel and get
him hooked up to the monitor.
129
00:04:53,381 --> 00:04:55,208
[ Muffled voice ]
Where are you taking Nora?We're taking good care of her.
130
00:04:55,252 --> 00:04:58,081
-She's being assessed.
-Tell her I'm all right.
131
00:04:59,387 --> 00:05:01,127
Dr. Savetti,
take over, please.
132
00:05:01,171 --> 00:05:03,347
On three. One, two, three.
133
00:05:03,391 --> 00:05:05,958
♪♪
134
00:05:06,002 --> 00:05:08,613
Jose? Hey, Jose.
135
00:05:08,657 --> 00:05:10,136
We're gonna take care of you.
136
00:05:10,180 --> 00:05:13,923
-You know him?
-It's Jesse's brother.
137
00:05:13,966 --> 00:05:15,968
♪♪
138
00:05:24,977 --> 00:05:28,154
♪♪
139
00:05:28,198 --> 00:05:29,895
[ Tray clatters ]
140
00:05:29,939 --> 00:05:31,114
Hey, hey, Jesse,
Jesse, Jesse, Jesse.What happened?!
141
00:05:31,157 --> 00:05:33,899
-What happened?
-Jesse, Jesse.
142
00:05:33,943 --> 00:05:35,901
A shipping crate fell on him.
143
00:05:35,945 --> 00:05:37,381
-Jesse, that you?
-No, no, no.
144
00:05:37,425 --> 00:05:39,340
-Jesse.
-You need to keep your mask on.
145
00:05:39,383 --> 00:05:41,254
He's had
some labored breathing.
146
00:05:41,298 --> 00:05:42,908
-Where the hell's the x-ray?
-I'll get it. I'll get it.
147
00:05:42,952 --> 00:05:45,041
Jesse, we got this.
148
00:05:45,084 --> 00:05:47,348
Dr. Russo, go.
149
00:05:47,391 --> 00:05:50,089
There could be fluid
in the lungs.
150
00:05:50,133 --> 00:05:52,222
Jesse, Leanne's right.
Step back.
151
00:05:52,265 --> 00:05:54,485
This is my brother.
I'm not going nowhere.
152
00:05:54,529 --> 00:05:56,139
Mario: You, uh, you need
another hand over there?
153
00:05:56,182 --> 00:05:57,880
No, no, no, we got this.
Just focus on your own patient.
154
00:05:57,923 --> 00:06:00,317
What do you got?Free fluid in
the upper right quadrant.
155
00:06:00,361 --> 00:06:02,667
Bleeding somewhere. Type and
cross for two and page surgery!
156
00:06:02,711 --> 00:06:04,974
Wait. Surgery?You have a broken collarbone.
Stay still.
157
00:06:05,017 --> 00:06:06,454
You have to listen to me.
158
00:06:06,497 --> 00:06:08,456
That man --
he's the best in the world.
159
00:06:08,499 --> 00:06:10,458
Seriously, the best!
160
00:06:10,501 --> 00:06:11,937
Daisy, the doctor working on
Steven, he's, like,
161
00:06:11,981 --> 00:06:14,070
the second or third
best guy in the world.
162
00:06:14,113 --> 00:06:16,725
Steven is in great hands.
Trust me.
163
00:06:16,768 --> 00:06:18,204
[ Gasping breaths ]Ethan: Good lung sliding.
164
00:06:18,248 --> 00:06:19,641
Okay, that --
that rules out pneumo.
165
00:06:19,684 --> 00:06:21,512
He's got a lot of fluid
in the lungs.
166
00:06:21,556 --> 00:06:23,340
We need to get
this bipap started.
167
00:06:23,384 --> 00:06:24,994
Okay, I'm gonna start
another I.V. in the left A.C.
168
00:06:25,037 --> 00:06:26,648
-Jesse --
-Have we sent the blood?
169
00:06:26,691 --> 00:06:28,998
Jesse, you need to step back
and let us do our work.
170
00:06:29,041 --> 00:06:30,434
No, no. I-I-I got this.
I got this.
171
00:06:30,478 --> 00:06:33,829
Hey! I'm not asking.
172
00:06:33,872 --> 00:06:36,179
-Please.
-Miss!
173
00:06:36,222 --> 00:06:38,007
[ Crying ] Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
174
00:06:38,050 --> 00:06:41,010
No. Stop, stop. Lupita, stop.
Stop, stop, stop, stop.
175
00:06:41,053 --> 00:06:42,881
Uncle Jesse, what's happening?
What are they doing to Papi?
176
00:06:42,925 --> 00:06:44,492
They're helping him, okay?
177
00:06:44,535 --> 00:06:46,145
We just gotta let them
do their work.
178
00:06:46,189 --> 00:06:48,321
-Okay.
-We both do, okay?
179
00:06:48,365 --> 00:06:50,236
Come on. Come on.
180
00:06:50,280 --> 00:06:52,717
Hey! Turn off that
damn camera now
181
00:06:52,761 --> 00:06:55,894
before I break it
over your head! Do it!
182
00:06:55,938 --> 00:06:58,723
[ Lid closes ]Okay, Jesse...
183
00:06:58,767 --> 00:07:00,203
I got him, okay?
184
00:07:00,246 --> 00:07:03,728
[ Crying ]
185
00:07:03,772 --> 00:07:05,164
Woman: Here's the x-ray.
186
00:07:05,208 --> 00:07:07,993
-Now, Jose, listen to me.
-Leanne...
187
00:07:08,037 --> 00:07:10,474
I just want you to breathe
with the machine.
188
00:07:10,518 --> 00:07:18,569
♪♪
189
00:07:21,006 --> 00:07:22,617
Rollie: Can you wiggle
your fingers?[ Groaning ]
190
00:07:22,660 --> 00:07:24,793
All right, it's okay.
It's okay.
191
00:07:24,836 --> 00:07:26,490
Dr. Avila?
192
00:07:26,534 --> 00:07:28,840
Do you know how
to put on a splint?
193
00:07:28,884 --> 00:07:30,407
That's a tech's job, right?
194
00:07:30,451 --> 00:07:32,496
No job too big,
no job too small.
195
00:07:32,540 --> 00:07:35,238
Why don't you grab
that splint cart right there?
196
00:07:35,281 --> 00:07:36,892
You were in there with Jose,
right?
197
00:07:36,935 --> 00:07:38,241
How is he?
198
00:07:38,284 --> 00:07:39,634
-Well, his chest was --
-Dr. Avila,
199
00:07:39,677 --> 00:07:42,375
we don't discuss patients
without consent.
200
00:07:42,419 --> 00:07:44,029
Please. I need to know
he's okay.
201
00:07:44,073 --> 00:07:46,162
Ma'am, I'm sorry. Unless
you're his wife, we can't --
202
00:07:46,205 --> 00:07:49,905
-No, I'm not. I-I just --
-I'm sorry. We can't.
203
00:07:49,948 --> 00:07:51,907
Anything else you want me
to do, Dr. Guthrie?
204
00:07:51,950 --> 00:07:54,997
Pick up your dry cleaning
or maybe wash your car?
205
00:07:55,040 --> 00:07:57,260
Excuse me?[ Telephone rings in distance ]
206
00:07:57,303 --> 00:08:00,481
Humans don't exercise
impulse control till 25.
207
00:08:00,524 --> 00:08:02,744
It's -- late bloomer.
208
00:08:02,787 --> 00:08:04,397
[ Groaning ]
209
00:08:04,441 --> 00:08:08,184
Listen, I'll go check
on Jose for you, all right?
210
00:08:08,227 --> 00:08:09,664
Will: Dr. Leighton.
211
00:08:11,448 --> 00:08:12,971
Number one, here we go.
212
00:08:13,015 --> 00:08:15,017
-Um, what are these?
-Jeans.
213
00:08:15,060 --> 00:08:16,975
Yeah, that part I got.
214
00:08:17,019 --> 00:08:19,978
My kid's.
Need the holes fixed.
215
00:08:20,022 --> 00:08:22,067
You want me to mend
your daughter's jeans?
216
00:08:22,111 --> 00:08:24,809
-Yep.
-I-I'm not a tailor.
217
00:08:24,853 --> 00:08:26,985
But you are
my surgical resident.
218
00:08:27,029 --> 00:08:29,988
And after your closure
on that cholecystectomy,
219
00:08:30,032 --> 00:08:32,425
you need to practice.
So vary your techniques.
220
00:08:32,469 --> 00:08:35,428
I wanna see at least one
good running suture
221
00:08:35,472 --> 00:08:37,996
and a horizontal
mattress stitch.
222
00:08:38,040 --> 00:08:39,955
[ Telephone ringing in distance,
indistinct PA announcement ]
223
00:08:39,998 --> 00:08:43,611
[ Knock on door ]Jesse? You paged me?
224
00:08:43,654 --> 00:08:45,874
Yeah. [ Sighs ]
225
00:08:45,917 --> 00:08:47,353
His -- his hands are clammy.
226
00:08:47,397 --> 00:08:49,660
His blood pressure is
through the roof.
227
00:08:49,704 --> 00:08:51,140
You sure we shouldn't get
228
00:08:51,183 --> 00:08:53,316
a bedside echocardiogram
right now?
229
00:08:53,359 --> 00:08:55,710
Jesse, Leanne just told me
you asked her the same thing.
230
00:08:55,753 --> 00:08:57,189
Just needs some more time
on the bipap.
231
00:08:57,233 --> 00:09:00,018
Don't talk to me like
a patient.
232
00:09:00,062 --> 00:09:01,498
Okay.
All right, well,
233
00:09:01,542 --> 00:09:02,978
maybe we could bring
his girlfriend down here.
234
00:09:03,021 --> 00:09:04,501
When he wakes up,
she's here --
235
00:09:04,545 --> 00:09:06,242
Girlfriend? What are you
talking about, girlfriend?
236
00:09:06,285 --> 00:09:08,374
Jose does not have
a girlfriend.
237
00:09:08,418 --> 00:09:10,638
Anna passed away
less than a year ago.
238
00:09:10,681 --> 00:09:12,727
Hey, Jesse.
Your brother's girlfriend
239
00:09:12,770 --> 00:09:14,903
has been asking
about his status, man.
240
00:09:14,946 --> 00:09:17,470
You know I can't tell them
anything without permission.
241
00:09:19,951 --> 00:09:21,431
How you feeling, Daisy?
242
00:09:21,474 --> 00:09:23,694
Sore, but I'm fine.
243
00:09:23,738 --> 00:09:26,001
I got three older brothers.
I had to learn how to fight
244
00:09:26,044 --> 00:09:27,742
so they could stop
giving me wedgies.
245
00:09:27,785 --> 00:09:30,745
Where's Steven?He's upstairs,
getting another test.
246
00:09:30,788 --> 00:09:32,616
He asked me to come
fill you in.
247
00:09:32,660 --> 00:09:34,575
So he's talking?
Wait, what test?
248
00:09:34,618 --> 00:09:36,925
A CAT scan.
He got beat up pretty bad.
249
00:09:36,968 --> 00:09:38,491
Has some evidence
of internal bleeding.
250
00:09:38,535 --> 00:09:40,711
Crap. It was my fault.
251
00:09:40,755 --> 00:09:43,322
Hey, you went to a baseball
game. Some jerk picked a fight.
252
00:09:43,366 --> 00:09:45,716
Steven doesn't even like
baseball. He went for me.
253
00:09:45,760 --> 00:09:47,239
I'm a New York fan,
254
00:09:47,283 --> 00:09:49,285
so he rooted for them,
and now... [ Scoffs ]
Hey.
255
00:09:49,328 --> 00:09:51,243
The good news is
Steven's stable
256
00:09:51,287 --> 00:09:54,072
and the C.T. will tell us
exactly what's going on.
257
00:09:54,116 --> 00:09:57,249
And I'm taking care of him.
258
00:09:57,293 --> 00:09:59,164
Your girlfriend was right,
259
00:09:59,208 --> 00:10:01,645
said Steven
was in great hands.
260
00:10:01,689 --> 00:10:05,040
Uh, Dr. Kean said...
we're dating?
261
00:10:05,083 --> 00:10:06,607
She didn't have to.
262
00:10:06,650 --> 00:10:08,739
[ Telephone ringing
in distance ]
263
00:10:08,783 --> 00:10:10,785
Soon as we're done, uh,
with Steven upstairs,
264
00:10:10,828 --> 00:10:12,395
we'll bring him
right back to you.
265
00:10:12,438 --> 00:10:15,180
Good, then I can beat the crap
out of him for scaring me.
266
00:10:16,921 --> 00:10:19,576
[ Monitor beeping steadily ]
267
00:10:19,620 --> 00:10:22,753
[ Inhales deeply ]
268
00:10:22,797 --> 00:10:24,929
If you wanted to see me,
you could've called me.
269
00:10:24,973 --> 00:10:27,889
[ Chuckling ]Scared the hell out of me.
270
00:10:27,932 --> 00:10:30,500
Yeah.
271
00:10:30,543 --> 00:10:32,415
[ Telephone ringing
in distance ]
272
00:10:32,458 --> 00:10:34,896
[ Door closes ]
273
00:10:34,939 --> 00:10:38,639
Oh, boy. This is how
it's gonna go? Here we go.
274
00:10:38,682 --> 00:10:42,643
Okay, here we go. Here we go.
275
00:10:42,686 --> 00:10:44,688
There...Ah![ Chuckles ]
276
00:10:44,732 --> 00:10:46,429
What, just 'cause
you're in here,
277
00:10:46,472 --> 00:10:48,083
you think I'm gonna
go easy on you?
278
00:10:48,126 --> 00:10:50,302
[ Speaks indistinctly ]No. No, no, no, no.
279
00:10:50,346 --> 00:10:53,392
Not yet. Not yet.
Un poco más.
280
00:10:53,436 --> 00:10:57,440
Jose, another hour,
we can take the mask off.
281
00:10:57,483 --> 00:10:58,920
See how you're breathing.
Okay?
282
00:10:58,963 --> 00:11:00,443
Behave.
283
00:11:03,446 --> 00:11:06,101
-What'd the CT show?
-He cracked a couple ribs.
284
00:11:06,144 --> 00:11:09,234
-How's his hemoglobin?
-13.2.
285
00:11:09,278 --> 00:11:11,410
-You got an echo?
-Not back yet.
286
00:11:11,454 --> 00:11:13,935
-I'll go call.
-Jesse, I'll call.
287
00:11:15,632 --> 00:11:17,634
-Thank you.
-He's your brother.
288
00:11:17,678 --> 00:11:21,725
I mean, thank you
for saving his life.
289
00:11:21,769 --> 00:11:24,728
He's stable for now.
290
00:11:24,772 --> 00:11:27,078
We'll see
what the echo says.
291
00:11:27,122 --> 00:11:30,038
Mi hermano es fuerte.
292
00:11:30,081 --> 00:11:32,127
He's gonna be okay.
293
00:11:36,174 --> 00:11:38,046
Hey, hey. You got a second?
294
00:11:38,089 --> 00:11:40,439
Yeah.This morning in the cafeteria,
295
00:11:40,483 --> 00:11:42,267
when you were talking to
that guy...
296
00:11:42,311 --> 00:11:45,401
I don't even know that weirdo.
He just started talking to me.
297
00:11:45,444 --> 00:11:48,099
Well, actually,
he seemed very nice.
298
00:11:48,143 --> 00:11:49,622
But that's not what I wanted
to talk to you about.
299
00:11:49,666 --> 00:11:53,148
Um...you seemed...
300
00:11:53,191 --> 00:11:56,412
uh, like you didn't know
how to introduce me.
301
00:11:56,455 --> 00:11:58,240
I don't want you
to feel awkward.
302
00:11:58,283 --> 00:12:00,764
I don't.
Okay.
303
00:12:00,808 --> 00:12:02,940
Um, well, I just want to say
that if you want
304
00:12:02,984 --> 00:12:07,249
to refer to me as
your friend, that's fine.
305
00:12:07,292 --> 00:12:09,425
Is that it?
306
00:12:09,468 --> 00:12:11,383
Yeah.
307
00:12:11,427 --> 00:12:13,864
[ Wheels rolling ]
308
00:12:13,908 --> 00:12:16,258
[ Sighs ]
309
00:12:16,301 --> 00:12:17,868
[ Telephone ringing
in distance ]
310
00:12:17,912 --> 00:12:20,784
Man: They're back here.
Thanks for coming so fast.
311
00:12:20,828 --> 00:12:23,265
[ Indistinct conversations,
door closes ]
312
00:12:23,308 --> 00:12:25,876
-Man: So bad! Stop!
-[ Woman speaks indistinctly ]
313
00:12:25,920 --> 00:12:27,225
-You get mad at me.
You are absolutely -- Just stop.
314
00:12:27,269 --> 00:12:29,140
Finally! What took
you guys so long?
315
00:12:29,184 --> 00:12:30,794
-Give it a rest already, Brandt.
-[ Sighs heavily ]
316
00:12:30,838 --> 00:12:32,317
What seems to be the problem?
317
00:12:32,361 --> 00:12:34,058
She clamped down on me
like a vice.
318
00:12:34,102 --> 00:12:36,757
It hurts me as much
as it hurts you.Not possible.
319
00:12:36,800 --> 00:12:38,410
Okay, we're gonna need
to take a look.
320
00:12:38,454 --> 00:12:40,282
Please, no modesty here.
321
00:12:40,325 --> 00:12:42,153
Ethan: You on
any medications, any drugs?
322
00:12:42,197 --> 00:12:43,633
-Nope.
-Nada.
323
00:12:43,676 --> 00:12:45,330
-You tried relaxing?
-Of course.
324
00:12:45,374 --> 00:12:47,463
-Doesn't feel like it.
-Shut your face, Brandt!
325
00:12:47,506 --> 00:12:48,899
-Aah!
-Yelling isn't gonna help.
326
00:12:48,943 --> 00:12:50,553
This is the day
it all went wrong.
327
00:12:50,596 --> 00:12:52,555
This is the fork
in my road.
328
00:12:52,598 --> 00:12:54,862
-In yourroad?
-Any thoughts, Dr. Russo?
329
00:12:54,905 --> 00:12:56,733
Oh, uh, it's vaginismus.
330
00:12:56,777 --> 00:12:58,866
The muscles of the vagina
spasm and squeeze.
331
00:12:58,909 --> 00:13:01,869
And you, sir, are suffering
what is called penis captivus.
332
00:13:01,912 --> 00:13:03,566
Yeah, sounds about right.
333
00:13:03,609 --> 00:13:06,090
So how long am I gonna be
in vagina lockdown?
334
00:13:06,134 --> 00:13:07,657
I'm gonna give her
something to relax her.
335
00:13:07,700 --> 00:13:10,051
-If that doesn't work?
-Plan "B"?
336
00:13:10,094 --> 00:13:12,270
Great. I have some in my purse.
337
00:13:12,314 --> 00:13:14,577
Yeah, we buy those in bulk.
338
00:13:14,620 --> 00:13:15,839
Ya comiste, mija?
339
00:13:15,883 --> 00:13:17,580
I'm fine, Papi.
I'm not hungry.
340
00:13:17,623 --> 00:13:19,800
[ Door opens ]How come nobody
called us sooner?
341
00:13:19,843 --> 00:13:21,453
'Cause no one needed you.
342
00:13:21,497 --> 00:13:23,847
If you're gonna be in
a hospital, we expect a call.
343
00:13:23,891 --> 00:13:25,849
-You feeling okay, Papi?
-Gladi, it was just an accident.
344
00:13:25,893 --> 00:13:28,069
Yet you reek of smoke!
345
00:13:28,112 --> 00:13:29,897
-Déjame en paz,okay?
-It's disgusting.
346
00:13:29,940 --> 00:13:31,812
Jesse: Mijas,please, please.
Can we stop this?
347
00:13:31,855 --> 00:13:35,032
Look who's here.
Hey, Hilda. Hey, Gladys.
348
00:13:35,076 --> 00:13:38,079
[ Laughs ]Jose, your oxygen saturation
has dropped a little bit.
349
00:13:38,122 --> 00:13:40,559
I'm gonna have to put you
back on bipap.
350
00:13:40,603 --> 00:13:43,432
Ryan, can you start him
on dobutamine, a nitro drip,
351
00:13:43,475 --> 00:13:46,087
and 40 of I.V. Lasix, please?
352
00:13:47,479 --> 00:13:50,874
Jose, I wanna talk to you
about what we --
353
00:13:50,918 --> 00:13:52,093
Maybe he should rest
right now.
354
00:13:52,136 --> 00:13:54,965
I think he's a little tired,
okay?
355
00:13:55,009 --> 00:13:56,837
-Okay.
-Jesse: Okay.
356
00:14:04,714 --> 00:14:06,890
-Jesse --
-What's on the echo?
357
00:14:06,934 --> 00:14:10,154
What we initially thought was
trauma from the accident,
358
00:14:10,198 --> 00:14:12,591
turns out...
359
00:14:12,635 --> 00:14:16,378
What is it?
360
00:14:16,421 --> 00:14:18,946
Congestive heart failure.
361
00:14:18,989 --> 00:14:25,648
♪♪
362
00:14:25,691 --> 00:14:27,911
People live with CHF
for years.
363
00:14:27,955 --> 00:14:29,652
With early detection.
364
00:14:29,695 --> 00:14:32,829
His EF is less than 10%.
365
00:14:34,613 --> 00:14:37,051
I'm sorry, Mama.
366
00:14:37,094 --> 00:14:39,227
He doesn't have much time.
367
00:14:39,270 --> 00:14:41,925
You don't know that.
Mnh-mnh.
368
00:14:43,884 --> 00:14:47,278
I need to tell him.
369
00:14:47,322 --> 00:14:50,064
He's my brother.
370
00:14:50,107 --> 00:14:51,761
-I'll go tell him.
-Okay.
371
00:14:51,804 --> 00:14:53,981
Okay.
372
00:14:54,024 --> 00:14:56,244
At least I have a job.What are -- I'm in between
jobs right now.
373
00:14:56,287 --> 00:14:58,202
You're alwaysin between jobs!
374
00:14:58,246 --> 00:15:01,727
[ Speaking over each other ]
375
00:15:01,771 --> 00:15:03,642
This is why I don't
tell you guys anything.
376
00:15:06,254 --> 00:15:08,256
Uncle Jesse, what is it?
377
00:15:08,299 --> 00:15:11,128
Test came back?
378
00:15:11,172 --> 00:15:19,615
♪♪
379
00:15:19,658 --> 00:15:21,530
He's gonna be okay.
380
00:15:23,140 --> 00:15:27,318
Your Papi's
the toughest man I know.
381
00:15:27,362 --> 00:15:34,456
♪♪
382
00:15:34,499 --> 00:15:36,632
You'll be okay, man.
383
00:15:36,675 --> 00:15:38,677
♪♪
384
00:15:45,206 --> 00:15:46,859
[ Indistinct conversations ]
385
00:15:46,903 --> 00:15:48,165
[ Telephone ringing ]
386
00:15:48,209 --> 00:15:52,256
[ Indistinct conversations
continue ]
387
00:16:00,134 --> 00:16:01,657
Hey, Ariel.
388
00:16:01,700 --> 00:16:03,833
Dr. Campbell.
389
00:16:03,876 --> 00:16:05,530
How's the new job?
390
00:16:05,574 --> 00:16:07,358
It's fine.
What's that place for?
391
00:16:07,402 --> 00:16:10,796
Oh, this is the oncology ward.
That's the chemo lab.
392
00:16:10,840 --> 00:16:13,190
And oncology means cancer,
right?
393
00:16:13,234 --> 00:16:15,366
That's right.
394
00:16:15,410 --> 00:16:19,327
Maybe this isn't the best place
for you to hang out.
395
00:16:22,025 --> 00:16:23,984
[ Siren whoops ]
396
00:16:24,027 --> 00:16:25,637
Ethan:
Take it away, Dr. Russo.
397
00:16:25,681 --> 00:16:29,772
Okay, um, Tina and Brandt,
mid-20s. They're...actors,
398
00:16:29,815 --> 00:16:31,513
and they became...attached
during a scene.
399
00:16:31,556 --> 00:16:33,080
Were they using glue
or something?
400
00:16:33,123 --> 00:16:34,603
What the hell is wrong
with you?
401
00:16:34,646 --> 00:16:38,172
Not glue. His...penis
is stuck in her vagina.
402
00:16:38,215 --> 00:16:41,479
-Condition is called vaginismus.
-Dr. Kean, very nice.
403
00:16:41,523 --> 00:16:42,959
Also the name of
Caligula Caesar's third wife,
404
00:16:43,003 --> 00:16:45,440
Vaginismus Caesar.
-Stop talking.
405
00:16:45,483 --> 00:16:47,224
-Noa: Are you in any pain?
-Tina: Yes.
406
00:16:47,268 --> 00:16:48,878
Why don't you ask the guy with
his penis stuck in a juicer?
407
00:16:48,921 --> 00:16:50,445
Maybe you could just cut it off.
408
00:16:50,488 --> 00:16:51,794
N-no, not an option.
409
00:16:51,837 --> 00:16:53,491
I'll meet you in center stage.
410
00:16:53,535 --> 00:16:54,797
[ Siren wailing in distance ]
411
00:16:54,840 --> 00:16:56,973
-How's Jose?
-Worse.
412
00:16:57,017 --> 00:16:59,628
-How's Jesse taking it?
-He's in total denial.
413
00:16:59,671 --> 00:17:01,282
And he won't let me
tell Jose the truth.
414
00:17:01,325 --> 00:17:03,762
He's your patient. You have
an obligation to notify.
415
00:17:03,806 --> 00:17:06,852
Yeah, but there's not really
any rules about when to notify.
416
00:17:06,896 --> 00:17:08,767
Right now they have hope.
417
00:17:08,811 --> 00:17:11,118
False hope doesn't do
anybody any good,
418
00:17:11,161 --> 00:17:12,641
not the patient, not Jesse.
419
00:17:12,684 --> 00:17:14,773
He'll get here.
420
00:17:14,817 --> 00:17:16,862
I have to get back to
my penis captivus.
421
00:17:16,906 --> 00:17:19,039
Don't hear that every day.
422
00:17:19,082 --> 00:17:21,824
My girls killing each other yet?[ Monitor beeping steadily ]
423
00:17:21,867 --> 00:17:23,434
They're just worried about you.
424
00:17:23,478 --> 00:17:27,090
[ Laughs ] Nah.
Está loca.
425
00:17:27,134 --> 00:17:29,701
They've been that way
since Anna died, okay?
426
00:17:29,745 --> 00:17:34,271
Their mama...
She was their glue, hmm?
427
00:17:34,315 --> 00:17:37,057
Without her,
they came apart.
428
00:17:37,100 --> 00:17:40,103
Do the girls know
about Nora?
429
00:17:40,147 --> 00:17:42,845
[ Monitor beeping steadily ]
430
00:17:42,888 --> 00:17:44,934
I hear she's been
asking for you.
431
00:17:44,977 --> 00:17:46,936
-We work together.
-Mm.
432
00:17:46,979 --> 00:17:49,939
Okay, she's a friend.
433
00:17:49,982 --> 00:17:55,031
So had this been going on
before Anna passed?
434
00:17:55,075 --> 00:17:56,946
No, of course not.
435
00:17:56,989 --> 00:17:58,861
It started a few months ago.
436
00:17:58,904 --> 00:18:01,255
So let's see,
that's...nine months.
437
00:18:01,298 --> 00:18:02,778
You and Anna were married
30 years?
438
00:18:02,821 --> 00:18:04,867
All she gets is nine months
of mourning
439
00:18:04,910 --> 00:18:06,303
and then you move on?
440
00:18:06,347 --> 00:18:08,697
What would be the right
amount of time, huh?
441
00:18:08,740 --> 00:18:10,133
I mean, I-I never thought
I would be possible,
442
00:18:10,177 --> 00:18:12,004
but I fell in love.
443
00:18:12,048 --> 00:18:13,615
You should be happy
for me, Jesse.
444
00:18:13,658 --> 00:18:16,139
You know, after my heart attack
and I moved in with you,
445
00:18:16,183 --> 00:18:18,794
Anna fed me,
cleaned up after me.
446
00:18:18,837 --> 00:18:21,449
She took care of me like
I was her own brother.
447
00:18:21,492 --> 00:18:23,407
You wereher brother, okay?
448
00:18:23,451 --> 00:18:26,149
Nora and I,
we didn't do nothing wrong.
449
00:18:26,193 --> 00:18:28,934
So why didn't you tell me?
450
00:18:28,978 --> 00:18:30,849
Maybe I felt like...
451
00:18:30,893 --> 00:18:34,244
I don't know, if --
if I didn't say it out loud,
452
00:18:34,288 --> 00:18:36,942
I wouldn't have
to feel bad about it.
453
00:18:36,986 --> 00:18:39,597
Jesse, the girls don't know.
454
00:18:39,641 --> 00:18:42,252
They can't, okay?
They worshipped their mother.
455
00:18:42,296 --> 00:18:44,472
I'll -- I'll tell them
when I get outta here, okay,
456
00:18:44,515 --> 00:18:46,691
when things get back
to normal.
457
00:18:46,735 --> 00:18:49,651
Okay. All right.
458
00:18:51,783 --> 00:18:53,959
♪♪
459
00:18:54,003 --> 00:18:56,962
Tina, the Ativan didn't work,
so we're gonna have to
460
00:18:57,006 --> 00:19:00,444
sedate you with propofol
to relax all your...muscles.
461
00:19:00,488 --> 00:19:01,706
Brandt: She's got
a ferocious vagina.
462
00:19:01,750 --> 00:19:04,274
All the great ones do.
463
00:19:04,318 --> 00:19:06,015
The propofol should release
the spasm.
464
00:19:06,058 --> 00:19:08,235
Dr. Russo, what are the dangers
associated with propofol use?
465
00:19:08,278 --> 00:19:09,671
Respiratory depression.
466
00:19:09,714 --> 00:19:11,063
We should monitor
her breathing closely.
467
00:19:11,107 --> 00:19:13,327
Very good.
So when we remove Tina,
468
00:19:13,370 --> 00:19:15,938
you just keep an eye on her.
Right. Push it, Dr. Kean.
469
00:19:15,981 --> 00:19:18,767
Noa: Okay.
470
00:19:18,810 --> 00:19:21,596
[ Grunts ] Oh. Tina, no, no.
471
00:19:21,639 --> 00:19:23,119
Noa: Okay, let's try to, uh...
472
00:19:23,163 --> 00:19:24,773
Diego: Get her off? [ Laughs ]
473
00:19:24,816 --> 00:19:27,515
-Do you ever get laid?
-Guys, I don't have all day.
474
00:19:27,558 --> 00:19:29,343
Neither do I. [ Groans ]
475
00:19:29,386 --> 00:19:31,954
Free at la-- Aah!
476
00:19:31,997 --> 00:19:34,391
Holy crap, that hurts!
477
00:19:36,393 --> 00:19:38,134
What the hell is wrong with it?
478
00:19:38,178 --> 00:19:40,615
Dr. Avila, let's get
an ultrasound.
479
00:19:40,658 --> 00:19:42,399
Man, I wish I was rolling film.
480
00:19:42,443 --> 00:19:45,402
Mm. [ Slurps ]
481
00:19:45,446 --> 00:19:47,012
-So good.
-Mario: Steven, we told you,
482
00:19:47,056 --> 00:19:48,927
you can't eat yet,
not until you're in the clear.
483
00:19:48,971 --> 00:19:50,407
He doesn't listen to me either.
484
00:19:50,451 --> 00:19:52,104
Hey, she's the one
who had it delivered, okay?
485
00:19:52,148 --> 00:19:53,715
He's a freaking nightmare
if his blood sugar gets low.
486
00:19:53,758 --> 00:19:55,412
Okay? He's gotta eat
every three hours.
487
00:19:55,456 --> 00:19:57,849
-She's like my mother.
-Okay, did you get the results?
488
00:19:57,893 --> 00:20:00,200
The C.T. shows
a small liver laceration.
489
00:20:00,243 --> 00:20:02,506
-What does that mean?
-We need to keep an eye on it.
490
00:20:02,550 --> 00:20:03,942
It could heal on its own
491
00:20:03,986 --> 00:20:05,683
or he may need surgery
down the road.
492
00:20:05,727 --> 00:20:07,032
Okay, that was really
freaking good.
493
00:20:07,076 --> 00:20:08,382
So you forgive me now?
494
00:20:08,425 --> 00:20:09,948
Forgive you?
What did you do?
495
00:20:09,992 --> 00:20:12,124
We got this rule, Doc.
If things get rough,
496
00:20:12,168 --> 00:20:14,257
she's supposed to run
because I can't fight
497
00:20:14,301 --> 00:20:16,346
and worry about you
at the same time.
498
00:20:16,390 --> 00:20:18,435
Maybe you should stop fighting.I can take care of myself, okay?
499
00:20:18,479 --> 00:20:21,090
Oh, yeah, I saw that when
you went flying down the stairs.
500
00:20:21,133 --> 00:20:22,744
I didn't go flying down --[ Wheezes ]
501
00:20:22,787 --> 00:20:24,398
Ste-- Steven? Steven![ Monitor beeping rapidly ]
502
00:20:24,441 --> 00:20:25,921
-I need help in here!
-What's happening? Oh, my God.
503
00:20:25,964 --> 00:20:28,576
Change of plans.
He needs surgery now.
504
00:20:28,619 --> 00:20:29,968
-Steven!
-Let's go. Clear the hallway!
505
00:20:30,012 --> 00:20:31,927
Steven! Steven.
506
00:20:31,970 --> 00:20:35,887
[ Indistinct conversations ]
507
00:20:35,931 --> 00:20:37,454
[ Telephone ringing
in distance ]
508
00:20:37,498 --> 00:20:39,413
[ Woman speaking indistinctly
over PA ]
509
00:20:39,456 --> 00:20:41,806
You guys having
as good a day as me?
510
00:20:41,850 --> 00:20:43,982
Got a broken penis,
so there's that.
511
00:20:44,026 --> 00:20:46,202
It's a patient with
a broken penis.
512
00:20:46,246 --> 00:20:48,248
-I guess it could be worse.
-[ Laughs ]
513
00:20:48,291 --> 00:20:51,076
Jesse, um, she wants to know
why she can't see him, man.
514
00:20:51,120 --> 00:20:52,600
-It's not up to me.
-She loves him.
515
00:20:52,643 --> 00:20:54,254
My concern is those girls.
516
00:20:54,297 --> 00:20:56,081
They won't be able to
accept that.
517
00:20:56,125 --> 00:20:57,474
Theywon't or youwon't?
518
00:20:57,518 --> 00:21:00,216
Look, we've all seen CHF
go sideways so quickly.
519
00:21:00,260 --> 00:21:02,610
-That's not gonna happen.
-Ifthat happens,
520
00:21:02,653 --> 00:21:06,004
and Jose doesn't get to see
the woman he loves,
521
00:21:06,048 --> 00:21:08,006
you're never gonna
forgive yourself, man.
522
00:21:08,050 --> 00:21:10,922
You're the one
who has to do it.
523
00:21:10,966 --> 00:21:12,402
Take her to see him.
524
00:21:12,446 --> 00:21:17,233
♪♪
525
00:21:17,277 --> 00:21:20,105
Angus: They beat the guy up just
for cheering for the other team?
526
00:21:20,149 --> 00:21:21,368
What is wrong with people?
527
00:21:21,411 --> 00:21:22,760
Will: Parenchymal vessel.
528
00:21:22,804 --> 00:21:24,849
[ Inhales sharply ]
Right here.
529
00:21:24,893 --> 00:21:27,199
-Mm. Direct suture ligation.
-Okay, all right.
530
00:21:27,243 --> 00:21:28,897
-Get the clot first.
-Okay.
531
00:21:30,464 --> 00:21:31,987
[ Blood squirts ]
532
00:21:32,030 --> 00:21:33,902
What the hell are you doing?
533
00:21:33,945 --> 00:21:36,165
Laps. Bring the suction
in here. More laps.
534
00:21:36,208 --> 00:21:38,210
Neverstep away
from the table.
535
00:21:38,254 --> 00:21:39,734
Never! Am I clear?
536
00:21:39,777 --> 00:21:42,432
Okay, bring in three clamps.
Another one.
537
00:21:42,476 --> 00:21:45,217
[ Monitor beeping steadily ]
538
00:21:45,261 --> 00:21:46,958
Hello, Nora.
539
00:21:47,002 --> 00:21:48,438
I'm Jesse Sallander.
540
00:21:48,482 --> 00:21:51,398
I know who you are.
541
00:21:51,441 --> 00:21:54,009
This isn't tawdry.
542
00:21:54,052 --> 00:21:56,359
I need you to know that
I mean no disrespect.
543
00:21:56,403 --> 00:22:00,102
I knew Anna.
She was very special.
544
00:22:00,145 --> 00:22:03,932
And I can never take
her place.
545
00:22:03,975 --> 00:22:06,282
Could you tell me how
he's doing?
546
00:22:06,326 --> 00:22:09,677
He's gonna be fine.
He's definitely gonna be fine.
547
00:22:09,720 --> 00:22:12,288
Definitely.
548
00:22:12,332 --> 00:22:15,247
That's what Jose says when
he doesn't believe something.
549
00:22:15,291 --> 00:22:16,684
Oh, no. I-I believe it.
550
00:22:16,727 --> 00:22:18,773
He also doesn't accept
bad news either.
551
00:22:18,816 --> 00:22:20,296
I accept.
552
00:22:20,340 --> 00:22:23,038
Wouldn't even let me celebrate
his 60th birthday.
553
00:22:23,081 --> 00:22:24,300
[ Telephone ringing
in distance ]
554
00:22:24,344 --> 00:22:26,346
He said he wanted it
to pass like...
555
00:22:26,389 --> 00:22:28,783
like a ship in the night.Ship in the night.
556
00:22:28,826 --> 00:22:31,133
Yeah.
557
00:22:31,176 --> 00:22:34,266
You know, I did offer to
take him out for his birthday.
558
00:22:34,310 --> 00:22:36,181
Have some sangria, empanada.
559
00:22:36,225 --> 00:22:40,751
I told him to go with you.
560
00:22:40,795 --> 00:22:44,973
Jesse, just because
you don't know me
561
00:22:45,016 --> 00:22:47,454
doesn't mean
I don't know him.
562
00:22:47,497 --> 00:22:49,934
If it's serious
and he doesn't know,
563
00:22:49,978 --> 00:22:51,283
he won't ask to see me.
564
00:22:51,327 --> 00:22:53,285
Not here,
not with his girls,
565
00:22:53,329 --> 00:22:57,289
but if something happens
to him, Jesse...
566
00:22:57,333 --> 00:22:59,161
[ Voice breaks ]
and we're not together...
567
00:23:02,207 --> 00:23:05,602
I love him, Jesse.
568
00:23:05,646 --> 00:23:07,865
And he loves me.
569
00:23:07,909 --> 00:23:12,435
♪♪
570
00:23:12,479 --> 00:23:17,092
[ Woman speaking indistinctly
over P.A. ]
571
00:23:17,135 --> 00:23:24,752
♪♪
572
00:23:24,795 --> 00:23:26,797
♪♪
573
00:23:36,459 --> 00:23:38,069
You hear that? You broke it!
574
00:23:38,113 --> 00:23:40,594
She can't hear you. She's
sleeping off the propofol.
575
00:23:40,637 --> 00:23:43,335
What are we waiting for?
I want the surgery.
576
00:23:43,379 --> 00:23:46,600
We're just waiting for an OR
to open up.
577
00:23:46,643 --> 00:23:48,950
Brandt, you gotta understand,
578
00:23:48,993 --> 00:23:50,473
even a perfect repair
579
00:23:50,517 --> 00:23:53,215
could leave you with
irregular contractures.
580
00:23:53,258 --> 00:23:55,565
It might not...look the same.
581
00:23:55,609 --> 00:23:58,612
No, no, no, no.
You don't get it. I was...
582
00:24:00,527 --> 00:24:02,485
I was a loser growing up.
583
00:24:02,529 --> 00:24:05,488
I didn't have any friends,
sucked at sports and school.
584
00:24:05,532 --> 00:24:07,272
And then... [ Sighs ]
585
00:24:07,316 --> 00:24:10,928
Then Jena Winslow saw me
putting on my bathing suit
586
00:24:10,972 --> 00:24:14,410
and...everything changed.
587
00:24:14,454 --> 00:24:17,500
For the first time, I had
something that no one else did.
588
00:24:17,544 --> 00:24:18,893
I was special.
589
00:24:18,936 --> 00:24:22,200
I can't lose this.
[ Inhales sharply ]
590
00:24:22,244 --> 00:24:24,376
I don't know who I am
without it.
591
00:24:24,420 --> 00:24:27,597
Hey, man, I, uh,
592
00:24:27,641 --> 00:24:29,686
I got this release here
for my documentary.
593
00:24:29,730 --> 00:24:33,603
Would you mind
signing it for me?
594
00:24:33,647 --> 00:24:36,214
You definitely have
distribution?
595
00:24:36,258 --> 00:24:37,520
Yes.
596
00:24:37,564 --> 00:24:41,742
[ Indistinct conversations ]
597
00:24:41,785 --> 00:24:45,354
[ Lowered voice ] In two months,
you will be in love with me.
598
00:24:45,397 --> 00:24:47,269
Fact.
599
00:24:47,312 --> 00:24:49,314
You won't be here
in two months.
600
00:24:49,358 --> 00:24:51,186
Fact.
601
00:24:51,229 --> 00:24:53,188
[ Telephone ringing
in distance ]
602
00:24:53,231 --> 00:24:54,798
What the hell is this?
603
00:24:54,842 --> 00:24:57,497
Nora, the bookkeeper. Why is she
holding Papi's hand?
604
00:24:57,540 --> 00:24:59,063
You two are so stupid.
605
00:24:59,107 --> 00:25:00,761
Wait, you knew about this?
How?
606
00:25:00,804 --> 00:25:02,240
Uncle Jesse,
you know about this?
607
00:25:02,284 --> 00:25:03,938
And you're okay with it?
What about our mother?
608
00:25:03,981 --> 00:25:05,983
Mija,your mommy, she's gone.
609
00:25:06,027 --> 00:25:07,507
I mean, you loved her.
We all loved her.
610
00:25:07,550 --> 00:25:09,596
But she's not here no more.
611
00:25:09,639 --> 00:25:11,728
I can't believe this.Well, you better hurry up
and believe it
612
00:25:11,772 --> 00:25:13,469
'cause we're all gonna
have to accept it.
613
00:25:13,513 --> 00:25:16,124
-Why?
-[ Sighs heavily ]
614
00:25:16,167 --> 00:25:21,738
♪♪
615
00:25:21,782 --> 00:25:26,569
Because your Papi has stage 4
congestive heart failure.
616
00:25:26,613 --> 00:25:28,745
What does that mean?
617
00:25:28,789 --> 00:25:31,443
He's dying.
618
00:25:32,836 --> 00:25:35,273
-[ Crying ]
-What?
619
00:25:37,885 --> 00:25:39,060
No.
620
00:25:39,103 --> 00:25:44,935
[ Crying continues ]
621
00:25:44,979 --> 00:25:47,329
I'm sorry.
622
00:25:47,372 --> 00:25:49,374
I'm sorry.
623
00:25:49,418 --> 00:25:53,161
No. No.
[ Inhales sharply ]
624
00:25:54,945 --> 00:25:56,599
No.
625
00:25:56,643 --> 00:25:59,646
[ Sighs deeply ]
626
00:25:59,689 --> 00:26:00,951
What the hell happened?
627
00:26:00,995 --> 00:26:02,605
Daisy's sats just started
dropping.
628
00:26:02,649 --> 00:26:03,867
Her breathing's been
getting worse
629
00:26:03,911 --> 00:26:05,477
from the trauma
she took in the fight.
630
00:26:05,521 --> 00:26:06,957
Pulmonary contusions -- they
don't show up on the x-ray.
631
00:26:07,001 --> 00:26:08,176
So you're intubating?
632
00:26:08,219 --> 00:26:09,917
No, this is
her Halloween costume.
633
00:26:09,960 --> 00:26:12,615
She's going as
Woman Clinging to Life.
634
00:26:12,659 --> 00:26:14,530
Well, I was coming with
some good news.
635
00:26:14,574 --> 00:26:17,446
Her fiancé, Steven -- we got
his bleeding under control.
636
00:26:17,489 --> 00:26:20,275
We extubated him, and now
he's talking in the PACU.
637
00:26:20,318 --> 00:26:21,798
She was so worried.
638
00:26:21,842 --> 00:26:25,323
And now she has no idea
he's gonna be okay.
639
00:26:26,498 --> 00:26:30,328
[ Monitor beeping steadily ]
640
00:26:30,372 --> 00:26:31,591
Sats are coming up.
641
00:26:31,634 --> 00:26:33,680
She's not
out of the woods yet.
642
00:26:33,723 --> 00:26:36,204
[ Telephone ringing
in distance ]
643
00:26:36,247 --> 00:26:38,772
I got a crazy idea.
644
00:26:38,815 --> 00:26:40,861
But first, I gotta go
scrub in on that porn star.
645
00:26:40,904 --> 00:26:42,514
I hear it looks like
an eggplant.
646
00:26:42,558 --> 00:26:45,343
-The, uh, heirloom variety.
-Stop talking.
647
00:26:45,387 --> 00:26:47,650
All right.
648
00:26:47,694 --> 00:26:49,565
Will: An incision into
the corpus cavernosum
649
00:26:49,609 --> 00:26:52,916
won't help us because the corpus
is ruptured in this case.
650
00:26:52,960 --> 00:26:55,832
Alternatives? Eyes on the field,
not on me.
651
00:26:55,876 --> 00:26:57,094
It's not pleasant to look at,
652
00:26:57,138 --> 00:26:58,400
but it requires
your full attention.
653
00:26:58,443 --> 00:27:00,576
I'm not, uh...
654
00:27:00,620 --> 00:27:03,187
-I wasn't avoiding --
-The penis?
655
00:27:03,231 --> 00:27:06,364
It's anatomy, doctor.
656
00:27:06,408 --> 00:27:09,193
An incision 1 centimeter
proximal to the coronal sulcus
657
00:27:09,237 --> 00:27:11,108
would afford
excellent exposure.
658
00:27:11,152 --> 00:27:13,589
Mm. Circumferential degloving.
659
00:27:13,633 --> 00:27:15,460
Then you get to tell him
in post-op
660
00:27:15,504 --> 00:27:19,464
why he has
no penile sensation.
661
00:27:19,508 --> 00:27:22,337
Which bone is fractured?
662
00:27:22,380 --> 00:27:26,254
The anatomy is not recognizable
and, uh, large.
663
00:27:26,297 --> 00:27:27,603
It's never textbook.
664
00:27:27,647 --> 00:27:29,431
and there's no bone
in the penis.
665
00:27:29,474 --> 00:27:31,476
I knew that. I...I know that.
666
00:27:31,520 --> 00:27:34,088
Start an inguinal
scrotal incision.
667
00:27:34,131 --> 00:27:35,611
We'll invert the penis
inside out.
668
00:27:37,569 --> 00:27:40,137
So how long you been
working on the house?
669
00:27:40,181 --> 00:27:41,965
Couple years.
670
00:27:42,009 --> 00:27:43,880
So you dolive there?
671
00:27:43,924 --> 00:27:46,622
Did you think I had you pick me
up at a house that wasn't mine?
672
00:27:46,666 --> 00:27:47,971
There's nothing in there.
673
00:27:48,015 --> 00:27:50,974
You're either a monk
or a serial killer.
674
00:27:51,018 --> 00:27:53,760
Don't have anything,
can't lose anything.
675
00:27:55,762 --> 00:27:57,633
Can I ask you about the flag?
676
00:27:57,677 --> 00:27:59,722
[ Siren wailing ]No.
677
00:27:59,766 --> 00:28:02,029
Ethan.
678
00:28:02,072 --> 00:28:04,727
It's Jesse's brother.
He's crashing.
679
00:28:04,771 --> 00:28:06,773
♪♪
680
00:28:13,910 --> 00:28:16,391
It's not working.
I need that bougie!
681
00:28:16,434 --> 00:28:18,480
I need that bougie.
Hey, Willis.
682
00:28:18,523 --> 00:28:20,961
He's anterior
and sats are dropping fast.
683
00:28:21,004 --> 00:28:22,397
Tube's ready.
684
00:28:22,440 --> 00:28:25,443
[ Monitor beeping erratically ]
685
00:28:25,487 --> 00:28:27,228
Leanne: I'm in.
686
00:28:27,271 --> 00:28:30,318
Sats aren't rising.
Sats are in the 60s.
687
00:28:30,361 --> 00:28:32,668
Okay, heart rate dropping.
688
00:28:32,712 --> 00:28:34,757
-He's not coming up.
-Pulse check.
689
00:28:34,801 --> 00:28:35,932
[ Monitor beeping rapidly ]
690
00:28:35,976 --> 00:28:38,413
He's in v-fib.
691
00:28:38,456 --> 00:28:40,110
Starting compressions.
692
00:28:40,154 --> 00:28:42,896
-Rollie: Come on.
-Jesse: Por favor. Por favor.
693
00:28:42,939 --> 00:28:46,116
[ Voice breaks ]
Por favor. Por favor.
694
00:28:46,160 --> 00:28:48,249
Please. Please.
695
00:28:48,292 --> 00:28:50,120
Come on.
Please, dear God.
696
00:28:50,164 --> 00:28:51,774
[ Monitor continues
beeping rapidly ]
697
00:28:51,818 --> 00:28:52,993
Come on, Jose.
698
00:28:54,821 --> 00:28:56,953
[ Compressions thumping ]
699
00:28:56,997 --> 00:29:01,958
♪♪
700
00:29:02,002 --> 00:29:03,786
Ethan: Another 1 of epi.
701
00:29:03,830 --> 00:29:07,659
♪♪
702
00:29:07,703 --> 00:29:09,792
Leanne: 360 joules. Shock now.[ Paddles thunk ]
703
00:29:09,836 --> 00:29:12,969
[ Muffled, warped voices ]
704
00:29:13,013 --> 00:29:15,145
♪♪
705
00:29:15,189 --> 00:29:17,582
Leanne: Push another epi
and bicarb.
706
00:29:17,626 --> 00:29:22,936
♪♪
707
00:29:22,979 --> 00:29:25,155
Pulse check.
708
00:29:25,199 --> 00:29:26,287
♪♪
709
00:29:26,330 --> 00:29:29,812
Nothing. Continue compressions.
710
00:29:29,856 --> 00:29:31,379
I got him. I got him.
I got him.
711
00:29:31,422 --> 00:29:35,775
♪♪
712
00:29:35,818 --> 00:29:37,689
How long has he been down?
713
00:29:37,733 --> 00:29:39,082
22 minutes, Jesse.
714
00:29:39,126 --> 00:29:44,348
♪♪
715
00:29:44,392 --> 00:29:47,787
We will do this
until you give the word.
716
00:29:50,659 --> 00:29:53,401
I'm not going anywhere.
717
00:29:53,444 --> 00:29:58,493
♪♪
718
00:29:58,536 --> 00:30:01,235
[ Crying ]
719
00:30:01,278 --> 00:30:11,158
♪♪
720
00:30:11,201 --> 00:30:12,637
Stop.
721
00:30:12,681 --> 00:30:17,120
♪♪
722
00:30:17,164 --> 00:30:20,167
[ Monitor emitting
continuous tone ]
723
00:30:32,875 --> 00:30:34,659
Anybody have any suggestions?
724
00:30:34,703 --> 00:30:37,837
[ Inhales deeply,
exhales sharply ]
725
00:30:41,014 --> 00:30:42,319
No.
726
00:30:49,239 --> 00:30:50,980
You could say it.
727
00:30:51,024 --> 00:31:00,990
♪♪
728
00:31:01,034 --> 00:31:08,302
♪♪
729
00:31:08,345 --> 00:31:11,479
Time of death -- 6:01 p.m.
730
00:31:12,654 --> 00:31:14,134
[ Monitor turns off, beeps ]
731
00:31:14,177 --> 00:31:24,144
♪♪
732
00:31:24,187 --> 00:31:27,190
♪♪
733
00:31:27,234 --> 00:31:28,365
[ Kisses ]
734
00:31:28,409 --> 00:31:36,460
♪♪
735
00:31:36,504 --> 00:31:37,940
[ Switches click ]
736
00:31:37,984 --> 00:31:47,950
♪♪
737
00:31:47,994 --> 00:31:57,960
♪♪
738
00:31:58,004 --> 00:32:02,051
♪♪
739
00:32:02,095 --> 00:32:06,969
Jesse:
Remember, you're family.
740
00:32:07,013 --> 00:32:09,667
Always a family.
741
00:32:09,711 --> 00:32:13,062
Always a family.[ Crying, sniffling ]
742
00:32:13,106 --> 00:32:16,239
And nothing was
more important to him
743
00:32:16,283 --> 00:32:18,285
than you.
744
00:32:18,328 --> 00:32:20,417
All of you.
745
00:32:22,115 --> 00:32:24,204
[ Knock on door ]
746
00:32:25,857 --> 00:32:27,163
Excuse me.
747
00:32:27,207 --> 00:32:28,643
I took the liberty
of doing something.
748
00:32:28,686 --> 00:32:29,992
I hope you don't mind.
749
00:32:30,036 --> 00:32:36,694
♪♪
750
00:32:36,738 --> 00:32:39,219
Jose: [ Laughing ]
Okay, okay, all right.
751
00:32:39,262 --> 00:32:40,960
Jesse: You think that's funny?
752
00:32:41,003 --> 00:32:43,658
What about that time you had that disco perm, huh? Huh?
753
00:32:43,701 --> 00:32:45,747
Remember that?
754
00:32:45,790 --> 00:32:47,749
Oh, well, Tito, I was still
tougher than you,
755
00:32:47,792 --> 00:32:49,446
even with the curls, okay?
756
00:32:49,490 --> 00:32:50,970
Oh, really? [ Laughs ]
757
00:32:51,013 --> 00:32:52,754
You wanna go? You wanna go right here?
758
00:32:52,797 --> 00:32:54,625
Okay. For old time's sake.
759
00:32:54,669 --> 00:32:57,585
Okay. [ Laughs ]
760
00:32:57,628 --> 00:32:59,630
Okay, okay, all right.
761
00:32:59,674 --> 00:33:01,981
You wanna go
two out of three?
762
00:33:02,024 --> 00:33:04,548
You're a real glutton, bro.
763
00:33:04,592 --> 00:33:06,507
[ Laughs ] Here we go.
764
00:33:06,550 --> 00:33:08,074
Lito. Here we go.
765
00:33:08,117 --> 00:33:11,512
Okay, one, two, three.
766
00:33:11,555 --> 00:33:13,470
Come on. Ready?
767
00:33:13,514 --> 00:33:16,821
Uno, dos, tres.
768
00:33:20,477 --> 00:33:23,785
You let me win.
769
00:33:23,828 --> 00:33:26,222
You let me win
all the time, bro.
770
00:33:26,266 --> 00:33:30,226
♪♪
771
00:33:30,270 --> 00:33:33,838
[ Crying continues ]
772
00:33:33,882 --> 00:33:36,885
[ Jesse and Jose
speak indistinctly ]
773
00:33:39,322 --> 00:33:43,500
♪♪
774
00:33:43,544 --> 00:33:45,850
[ Sniffles ]
775
00:33:45,894 --> 00:33:48,114
Come on, Steven, you gotta eat.
Daisy's orders.
776
00:33:48,157 --> 00:33:51,204
I can't,
not until she wakes up.
777
00:33:51,247 --> 00:33:52,683
Is this gonna work?
778
00:33:52,727 --> 00:33:54,859
Well, it can't hurt.
779
00:33:54,903 --> 00:33:56,339
Daisy?
780
00:33:56,383 --> 00:33:57,775
Can she hear me?
781
00:33:57,819 --> 00:34:00,778
To be honest, we don't know.
782
00:34:02,911 --> 00:34:04,130
I don't know what to do.
783
00:34:04,173 --> 00:34:06,741
Just be here.
784
00:34:06,784 --> 00:34:09,483
Your touch can bring her
back to you. I...
785
00:34:09,526 --> 00:34:13,400
can't explain it, but I have
seen it happen before.
786
00:34:13,443 --> 00:34:22,322
♪♪
787
00:34:25,064 --> 00:34:26,413
Is Jesse okay?
788
00:34:26,456 --> 00:34:28,241
How could he be?
789
00:34:28,284 --> 00:34:31,070
Daisy?
790
00:34:32,941 --> 00:34:34,464
[ Steven sighs ]
791
00:34:37,772 --> 00:34:40,122
Daisy?
792
00:34:40,166 --> 00:34:43,430
Hey, she --
she squeezed my hand.
793
00:34:43,473 --> 00:34:45,736
Daisy, it's me.
794
00:34:45,780 --> 00:34:47,173
I'm here.
795
00:34:49,610 --> 00:34:55,137
♪♪
796
00:34:55,181 --> 00:34:56,573
Steven: I love you.
797
00:34:56,617 --> 00:35:02,144
♪♪
798
00:35:02,188 --> 00:35:04,842
I won't be able to work
for a month,
799
00:35:04,886 --> 00:35:06,583
but yeah, they fixed it.
800
00:35:06,627 --> 00:35:07,932
You'll be back.
801
00:35:07,976 --> 00:35:09,151
As big as ever?
802
00:35:09,195 --> 00:35:11,675
Whatever was
will be again.
803
00:35:11,719 --> 00:35:13,634
So what's your problem?
804
00:35:13,677 --> 00:35:15,418
I almost lost my manhood.
805
00:35:15,462 --> 00:35:16,724
How 'bout I take you to Cabo?
806
00:35:16,767 --> 00:35:18,334
What the hell are we gonna
do in Cabo?
807
00:35:18,378 --> 00:35:19,509
The same thing we did on
our honeymoon, minus the sex.
808
00:35:19,553 --> 00:35:21,163
Wait, you guys are married?
809
00:35:21,207 --> 00:35:23,165
Yeah, for seven years.
810
00:35:23,209 --> 00:35:24,514
But all you do is fight.
811
00:35:24,558 --> 00:35:26,429
We work together.
We live together.
812
00:35:26,473 --> 00:35:27,648
You try it.
813
00:35:27,691 --> 00:35:30,477
[ Door opens ]Hey.
814
00:35:30,520 --> 00:35:33,175
Gotta go.
Have a margarita for me.
815
00:35:33,219 --> 00:35:34,785
Will do.
816
00:35:34,829 --> 00:35:36,744
Hey.
817
00:35:36,787 --> 00:35:39,790
Listen, we work together.
818
00:35:39,834 --> 00:35:42,358
-No kidding.
-And we sleep together.
819
00:35:42,402 --> 00:35:43,794
Uh-huh.
820
00:35:43,838 --> 00:35:45,448
It's gonna make us fight.
821
00:35:45,492 --> 00:35:47,015
Not if we don't let it.
822
00:35:47,058 --> 00:35:50,105
So we won't, right?
823
00:35:50,149 --> 00:35:52,803
I just don't wanna
end up in Cabo.
824
00:35:52,847 --> 00:35:55,284
I like Cabo.
825
00:35:55,328 --> 00:35:57,939
♪♪
826
00:35:57,982 --> 00:35:59,201
[ Siren wailing in distance ]
827
00:35:59,245 --> 00:36:01,290
What's up?
828
00:36:01,334 --> 00:36:02,378
What's up?
829
00:36:02,422 --> 00:36:04,206
Can I sit here?
830
00:36:06,252 --> 00:36:07,470
[ Elevator bell dings ]
831
00:36:10,299 --> 00:36:13,650
So you really, like...
work here?
832
00:36:15,261 --> 00:36:18,699
I mean, they don't actually
pay me, but...yeah.
833
00:36:18,742 --> 00:36:20,744
My foster mom's
a doctor here, so...
834
00:36:20,788 --> 00:36:23,399
Cool.
835
00:36:23,443 --> 00:36:25,358
[ Siren wailing in distance ]
836
00:36:25,401 --> 00:36:26,794
Um, what about you?
837
00:36:28,665 --> 00:36:31,973
I just like hanging out
at the hospital,
838
00:36:32,016 --> 00:36:36,369
especially the cafeteria.
839
00:36:36,412 --> 00:36:38,458
[ Chuckles ]
840
00:36:38,501 --> 00:36:42,723
♪♪
841
00:36:42,766 --> 00:36:44,377
Not good enough.
842
00:36:44,420 --> 00:36:45,900
Your bites are too big.
It looks sloppy.
843
00:36:45,943 --> 00:36:48,076
You realize I'm a third year
resident, right?
844
00:36:48,119 --> 00:36:49,773
No, you're a first year
surgical resident.
845
00:36:49,817 --> 00:36:51,819
Fix 'em again, do it till
you can do it in your sleep,
846
00:36:51,862 --> 00:36:53,168
do it till
your fingers bleed.
847
00:36:53,212 --> 00:36:54,909
Okay, I screwed up.
I get it.
848
00:36:54,952 --> 00:36:57,520
I shouldn't have stepped away
from the operating table.
849
00:36:57,564 --> 00:36:59,087
But are you gonna
punish me forever?
850
00:36:59,130 --> 00:37:01,394
This isn't punishment.
This is the job.
851
00:37:03,004 --> 00:37:04,614
So I guess this isn't
a good time to tell you
852
00:37:04,658 --> 00:37:05,963
that I saved
a patient's life
853
00:37:06,007 --> 00:37:07,791
through the healing power
of touch?
854
00:37:07,835 --> 00:37:17,845
♪♪
855
00:37:21,762 --> 00:37:26,201
You know, me...
me and Jose,
856
00:37:26,245 --> 00:37:28,377
we fought with each other
all the time.
857
00:37:28,421 --> 00:37:30,988
We used to drive our mama crazy.
858
00:37:32,729 --> 00:37:36,167
One day, I'm walking home
from middle school
859
00:37:36,211 --> 00:37:38,779
and I come across
the neighborhood bullies.
860
00:37:38,822 --> 00:37:40,955
They chased me down, they had
me down on the ground.
861
00:37:40,998 --> 00:37:42,478
They were kicking me.
862
00:37:45,786 --> 00:37:48,310
Then I hear all
the shouting, you know?
863
00:37:48,354 --> 00:37:51,444
All these punks start
running away,
864
00:37:51,487 --> 00:37:55,926
but not before Jose put
the biggest one on his ass.
865
00:37:58,668 --> 00:38:00,931
[ Inhales sharply ]
You know, back then,
866
00:38:00,975 --> 00:38:04,805
Jose was the runt,
867
00:38:04,848 --> 00:38:08,852
but he had the courage
of a giant.
868
00:38:10,376 --> 00:38:13,814
He fought for me that day
869
00:38:13,857 --> 00:38:15,598
and every day since.
870
00:38:17,992 --> 00:38:21,996
[ Sighs deeply ] Who's gonna
fight for me now?
871
00:38:22,039 --> 00:38:24,651
I am.
872
00:38:24,694 --> 00:38:26,522
Idiota.
873
00:38:26,566 --> 00:38:28,132
[ Crying ]
874
00:38:28,176 --> 00:38:30,309
I am.
875
00:38:30,352 --> 00:38:34,269
[ Sobbing ]
876
00:38:34,313 --> 00:38:44,235
♪♪
877
00:38:46,716 --> 00:38:51,373
♪♪
878
00:38:51,417 --> 00:38:54,376
[ Siren wailing in distance ]
879
00:38:56,683 --> 00:38:59,860
My brother fought
in Afghanistan.
880
00:39:01,383 --> 00:39:03,559
He died recently.
881
00:39:03,603 --> 00:39:06,954
The flag. I'm...
I'm sorry.
882
00:39:08,477 --> 00:39:11,306
Look, how I live,
883
00:39:11,350 --> 00:39:14,048
my house...
884
00:39:14,091 --> 00:39:15,702
I'm not home a lot.
885
00:39:15,745 --> 00:39:17,094
The more I work --
886
00:39:17,138 --> 00:39:19,532
You don't need to talk
about it. I'm...
887
00:39:21,142 --> 00:39:23,362
His name was Robert.
888
00:39:25,799 --> 00:39:29,324
He wrote poetry.
889
00:39:29,368 --> 00:39:31,892
Really?
890
00:39:33,633 --> 00:39:35,765
"Barefoot and young,
891
00:39:35,809 --> 00:39:38,202
eyes tearing and wide."
892
00:39:41,467 --> 00:39:44,165
"Words to be sung,
893
00:39:44,208 --> 00:39:46,646
skies clearing inside."
894
00:39:50,824 --> 00:39:52,608
That's beautiful.
895
00:39:52,652 --> 00:39:56,307
It was the last thing
he wrote.
896
00:39:56,351 --> 00:39:58,092
It was in his journal.
897
00:40:00,573 --> 00:40:02,966
He felt good that day.
898
00:40:03,010 --> 00:40:06,013
[ Siren wailing in distance ]
899
00:40:13,673 --> 00:40:15,022
[ Door opens ]
900
00:40:19,679 --> 00:40:21,942
-I'm sorry.
-It's okay.
901
00:40:21,985 --> 00:40:25,598
This happens here, too.
902
00:40:25,641 --> 00:40:28,165
I've seen
a dead body before.
903
00:40:28,209 --> 00:40:29,950
That's true.
904
00:40:29,993 --> 00:40:31,560
You've been through a lot.
905
00:40:34,824 --> 00:40:36,739
Are both
their parents dead?
906
00:40:36,783 --> 00:40:40,003
Uh, yeah. A long time ago.
907
00:40:40,047 --> 00:40:44,138
Jesse and Jose were adopted
by an amazing older couple.
908
00:40:44,181 --> 00:40:47,968
They met as kids in
a group home.
909
00:40:48,011 --> 00:40:50,710
I thought they were brothers.
They acted like brothers.
910
00:40:50,753 --> 00:40:52,102
[ Laughs ]
911
00:40:52,146 --> 00:40:53,626
Just because they're
not blood
912
00:40:53,669 --> 00:40:55,192
doesn't mean
they're not brothers.
913
00:40:56,498 --> 00:40:58,935
It's not the same.
914
00:40:58,979 --> 00:41:02,286
Is that what you think?
915
00:41:02,330 --> 00:41:04,506
Love isn't enough
to make a family?
916
00:41:06,421 --> 00:41:09,163
I'm just your friend. You can
kick me out whenever you want.
917
00:41:09,206 --> 00:41:11,948
Hey. Hey, hey. Look at me.
918
00:41:11,992 --> 00:41:14,255
Ariel.
919
00:41:14,298 --> 00:41:16,344
I made a mistake earlier
when I told you
920
00:41:16,387 --> 00:41:20,783
that it was okay to refer
to me as your friend.
921
00:41:20,827 --> 00:41:24,091
I don't want you to think...
922
00:41:24,134 --> 00:41:27,050
♪♪
923
00:41:27,094 --> 00:41:31,577
It's been a long time
since you were shown
924
00:41:31,620 --> 00:41:33,448
what a family is,
hasn't it?
925
00:41:33,492 --> 00:41:37,539
Well, a family is home.
926
00:41:37,583 --> 00:41:39,976
And I don't just mean
a roof over your head.
927
00:41:40,020 --> 00:41:42,239
I mean it's that feeling
that you get
928
00:41:42,283 --> 00:41:44,938
when you know someone
cares about you.
929
00:41:44,981 --> 00:41:48,550
Truly cares.
930
00:41:48,594 --> 00:41:52,032
It's knowing
that you're safe,
931
00:41:52,075 --> 00:41:53,642
that no matter what you say,
932
00:41:53,686 --> 00:41:56,558
no matter what you do,
933
00:41:56,602 --> 00:41:59,735
you belong to someone,
934
00:41:59,779 --> 00:42:01,781
and they belong to you.
935
00:42:04,697 --> 00:42:09,963
Ariel...you are home.
936
00:42:10,006 --> 00:42:13,488
Right here, right now,
937
00:42:13,532 --> 00:42:17,405
and for the rest
of your life.
938
00:42:17,448 --> 00:42:21,017
You are home with me.
939
00:42:22,802 --> 00:42:24,064
Do you understand me?
940
00:42:24,107 --> 00:42:32,638
♪♪
941
00:42:44,954 --> 00:42:54,834
♪♪
942
00:42:54,877 --> 00:43:04,365
♪♪
66783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.