All language subtitles for Code.Black.S02E12.One.in.a.Million.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:03,771 Man: Yeah, Metro, be advised, 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,439 Rescue 4 was also on scene. 3 00:00:05,473 --> 00:00:06,640 We've got an airship down. 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,576 We're gonna get a water supply... 5 00:00:08,609 --> 00:00:12,680 [ Continues indistinctly ] 6 00:00:12,713 --> 00:00:14,648 [ Breathing heavily ] 7 00:00:14,682 --> 00:00:16,617 Man: Get a light on him. 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,419 [ Sirens wailing ] 9 00:00:18,452 --> 00:00:22,790 [ Indistinct conversations ] 10 00:00:22,823 --> 00:00:25,126 [ Man shouts ] Is anybody in there? 11 00:00:25,159 --> 00:00:27,161 -The medic! -Head up for me, all right? 12 00:00:27,195 --> 00:00:28,496 -[ Groaning ] -Okay, hold on. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,064 [ Clamoring ] 14 00:00:30,098 --> 00:00:32,100 -What do you got? -35-year-old male. 15 00:00:32,133 --> 00:00:34,202 Was being transported with a ruptured appy. 16 00:00:34,235 --> 00:00:36,804 Early sepsis. Blunt trauma to head, chest, and abdomen. 17 00:00:36,837 --> 00:00:38,372 Get him moving, ASAP. 18 00:00:38,406 --> 00:00:40,441 -Who's this? -This is the pilot. 19 00:00:40,474 --> 00:00:43,577 How is she? Severe facial trauma, bleeding neck lac. 20 00:00:43,611 --> 00:00:46,514 Couldn't intubate, too much blood in her mouth. Man: This thing is gonna blow! 21 00:00:46,547 --> 00:00:48,082 All right, open up that nozzle! [ Explosion ] 22 00:00:48,116 --> 00:00:50,084 Move! Man: [ Screaming ] 23 00:00:50,118 --> 00:00:55,256 [ Screaming continues ] 24 00:00:55,289 --> 00:00:56,790 As the basketball team's physician, 25 00:00:56,824 --> 00:00:58,292 I deal with all injuries -- 26 00:00:58,326 --> 00:01:01,495 everything from blisters to broken bones. 27 00:01:01,529 --> 00:01:03,697 I also manage physical therapy... Yay, sports. 28 00:01:03,731 --> 00:01:06,267 Are you not impressed with the skill involved? 29 00:01:06,300 --> 00:01:07,701 Basketball's not really my thing. 30 00:01:07,735 --> 00:01:09,403 ...as well as nutrition... Tony Hawk landing the 900? 31 00:01:09,437 --> 00:01:10,871 I'm there. 32 00:01:10,904 --> 00:01:13,107 Man, you really want this gig, huh? 33 00:01:13,141 --> 00:01:15,276 Are you kidding me? It's huge on the résumé. 34 00:01:15,309 --> 00:01:17,211 Plus there's the extra cash. 35 00:01:17,245 --> 00:01:19,780 If you're so interested, you might want to listen. 36 00:01:19,813 --> 00:01:21,649 And if you're among the group of residents 37 00:01:21,682 --> 00:01:23,684 chosen to assist me, you will be, too. 38 00:01:23,717 --> 00:01:27,621 Plus, you'll also get one of these super cool jackets. 39 00:01:27,655 --> 00:01:28,556 [ Exhales deeply ] 40 00:01:28,589 --> 00:01:30,224 With "assistant team doctor" right there. 41 00:01:30,258 --> 00:01:32,693 [ Woman speaking indistinctly on P.A. ] 42 00:01:32,726 --> 00:01:34,428 Who's he talkin' to? 43 00:01:34,462 --> 00:01:36,464 The Waverly athletic director. 44 00:01:36,497 --> 00:01:37,698 Is Angus giving him a tour? 45 00:01:37,731 --> 00:01:39,400 How do they know each other? 46 00:01:39,433 --> 00:01:42,703 It's gotta be his dad. Unbelievable. 47 00:01:42,736 --> 00:01:43,837 [ Cellphone vibrates ] Does anyone have any more 48 00:01:43,871 --> 00:01:45,773 questions about the program? Excuse me. Rorish here. 49 00:01:45,806 --> 00:01:47,641 It's Willis. Look, you're gonna have to cut it short. 50 00:01:47,675 --> 00:01:48,809 I was out on a ride-along -- 51 00:01:48,842 --> 00:01:51,379 Another ride-along? You need a hobby. 52 00:01:51,412 --> 00:01:53,614 Pot, kettle. Look, I'm sending you a mess. 53 00:01:53,647 --> 00:01:55,383 What kind of mess? 54 00:01:55,416 --> 00:01:57,685 Medevac was transporting a patient off a cruise ship. 55 00:01:57,718 --> 00:02:00,421 Chopper went down. I've already sent you two by bus. 56 00:02:00,454 --> 00:02:01,822 We'll be ready. 57 00:02:01,855 --> 00:02:03,924 [ Screaming ] Doc, you're good to go. 58 00:02:03,957 --> 00:02:05,693 He's conscious. 59 00:02:05,726 --> 00:02:07,395 [ Indistinct radio chatter ] 60 00:02:07,428 --> 00:02:08,729 [ Fire extinguisher hisses ] Oh! 61 00:02:08,762 --> 00:02:10,798 -[ Panting ] -What's your name? 62 00:02:10,831 --> 00:02:13,734 Brad. Brad Souza. I'm the flight medic. 63 00:02:13,767 --> 00:02:15,336 Is my patient alive? 64 00:02:15,369 --> 00:02:17,505 He's on his way back to Angels. 65 00:02:17,538 --> 00:02:19,673 What about my -- my pilot -- Debbie? 66 00:02:19,707 --> 00:02:22,243 I don't know how she did it, but she -- she saved us. 67 00:02:22,276 --> 00:02:24,312 You're the one I'm worried about right now, okay? 68 00:02:24,345 --> 00:02:26,447 He's wedged in here real good. [ Crackling ] 69 00:02:26,480 --> 00:02:28,282 We got another flare-up! 70 00:02:29,983 --> 00:02:31,952 What kind of offensive strategy you into? 71 00:02:31,985 --> 00:02:33,587 Motion, triple post? 72 00:02:33,621 --> 00:02:35,556 The one where my team scores. 73 00:02:35,589 --> 00:02:37,558 You really don't know anything about basketball, do you? 74 00:02:37,591 --> 00:02:39,927 We're not gonna be playing for the team if we get the job. 75 00:02:39,960 --> 00:02:42,196 We're doctors. Pretty sure I can handle that. [ Sirens approaching ] 76 00:02:42,230 --> 00:02:44,498 Leighton, Savetti, talk sports later, please. 77 00:02:44,532 --> 00:02:45,633 Yep, we need your heads in this game. 78 00:02:45,666 --> 00:02:47,835 These are the first two victims of the medevac crash. 79 00:02:47,868 --> 00:02:49,703 [ Sirens wail ] 80 00:02:49,737 --> 00:02:51,205 [ Wailing stops ] 81 00:02:51,239 --> 00:02:53,841 [ Reverse signal beeping ] 82 00:02:53,874 --> 00:02:54,975 [ Indistinct radio chatter ] 83 00:02:55,008 --> 00:02:56,810 35-year-old male with ruptured appy. 84 00:02:56,844 --> 00:02:59,747 Blunt injury to head, chest, and abdomen. 85 00:02:59,780 --> 00:03:03,684 He's hypotensive and hypoxic. BP's 74 over 46. 86 00:03:03,717 --> 00:03:06,520 Could I have my phone? I have to call my wife. 87 00:03:06,554 --> 00:03:08,522 I left her and my 8-year-old on the cruise ship. 88 00:03:08,556 --> 00:03:10,991 Sir, you can call her as soon as you're stabilized. I promise. 89 00:03:11,024 --> 00:03:13,827 40-year-old female. BP's 90 over 52. 90 00:03:13,861 --> 00:03:15,796 -Her name's Debbie. -Severe facial trauma. 91 00:03:15,829 --> 00:03:17,731 Status post-nasal intubation in the field. 92 00:03:17,765 --> 00:03:19,300 I can see that. 93 00:03:19,333 --> 00:03:20,734 Stats are dropping. She's in the mid-80s. 94 00:03:20,768 --> 00:03:22,836 Let's get her into center stage. Hold on, Debbie, we got you. 95 00:03:22,870 --> 00:03:24,805 Where's Dr. Willis? Still on scene. 96 00:03:25,873 --> 00:03:27,241 [ Exhales ] 97 00:03:27,275 --> 00:03:28,742 [ Indistinct radio chatter ] 98 00:03:28,776 --> 00:03:31,712 [ Sirens wailing ] 99 00:03:31,745 --> 00:03:33,947 [ Groaning ] [ Clamoring ] 100 00:03:33,981 --> 00:03:35,816 [ Groaning continues ] 101 00:03:35,849 --> 00:03:37,885 [ Seatbelt thuds ] Okay. Here we go. 102 00:03:37,918 --> 00:03:39,853 [ Screams ] 103 00:03:39,887 --> 00:03:41,255 Ow! Man! 104 00:03:41,289 --> 00:03:42,890 [ Man speaks indistinctly ] 105 00:03:42,923 --> 00:03:44,492 He's melted to the seat. 106 00:03:44,525 --> 00:03:46,594 [ Groaning ] 107 00:03:46,627 --> 00:03:48,696 Okay, we're gonna cut this seat out. 108 00:03:48,729 --> 00:03:50,598 We're gonna take the whole thing with us. 109 00:03:50,631 --> 00:03:51,599 All right? All right. 110 00:03:51,632 --> 00:03:52,766 Let's do it. 111 00:03:52,800 --> 00:03:54,302 What's happening? What are you gonna do? 112 00:03:54,335 --> 00:03:57,405 [ Whirring ] We're gonna get you out of here. 113 00:03:57,438 --> 00:03:59,407 I'm gonna give you some morphine. 114 00:03:59,440 --> 00:04:01,375 This'll help. 115 00:04:01,409 --> 00:04:03,377 What about Rowan? The patient. 116 00:04:03,411 --> 00:04:04,845 His family. I told... [ Groans ] 117 00:04:04,878 --> 00:04:06,847 I promised him I'd -- they'd see him again. 118 00:04:06,880 --> 00:04:09,717 You're gonna keep your promise. 119 00:04:09,750 --> 00:04:11,719 There's fuel leaking out of this thing. 120 00:04:11,752 --> 00:04:13,354 Let's go. 121 00:04:13,387 --> 00:04:15,889 Almost there. [ Radio chatter continues ] 122 00:04:15,923 --> 00:04:17,891 Ethan: Let's go, let's go, let's go! 123 00:04:17,925 --> 00:04:19,860 [ Shouting, clamoring ] 124 00:04:19,893 --> 00:04:21,061 Man: Stay back! [ Sparks crackling ] 125 00:04:21,094 --> 00:04:22,830 Whoa, whoa! 126 00:04:22,863 --> 00:04:23,864 [ Explosion ] [ Shouting ] 127 00:04:33,874 --> 00:04:34,808 Okay, lung sounds are clear. 128 00:04:34,842 --> 00:04:37,545 She's getting tough to bag. Stats are down. 129 00:04:37,578 --> 00:04:39,880 Maybe her intratracheal tube's dislodged. 130 00:04:39,913 --> 00:04:42,383 Ohh! Her jaw is dislocated. 131 00:04:42,416 --> 00:04:43,884 It's compressing her breathing tube. Whoa, whoa, whoa, whoa. 132 00:04:43,917 --> 00:04:46,787 Put these on, so she don't bite your thumbs off. 133 00:04:46,820 --> 00:04:48,422 Come on, Debbie. Come on. [ Monitor beeping rapidly ] 134 00:04:48,456 --> 00:04:50,090 Sats are down 72%. 135 00:04:50,123 --> 00:04:52,593 Come on, come on, girl. 136 00:04:52,626 --> 00:04:53,994 [ Bone cracks ] Ah! 137 00:04:54,027 --> 00:04:56,930 Okay. We got you, Debbie. 138 00:04:56,964 --> 00:05:00,868 Male, 40s, second and third degree burns on his back. 139 00:05:00,901 --> 00:05:03,003 He's fused to the seat. He's the flight medic. 140 00:05:03,036 --> 00:05:04,705 Alert the burn unit? 141 00:05:04,738 --> 00:05:06,340 We weren't able to separate him from the chair on the scene. 142 00:05:06,374 --> 00:05:08,676 We have to do it surgically. Slowly and very carefully. 143 00:05:08,709 --> 00:05:10,878 Let's stabilize him here. 144 00:05:10,911 --> 00:05:12,780 How does trouble always find you? 145 00:05:12,813 --> 00:05:14,982 That's a good question. How is she? 146 00:05:15,015 --> 00:05:16,650 She's stable enough to move to OR. 147 00:05:16,684 --> 00:05:19,119 -I'll take her up on my own. -Got it. 148 00:05:19,152 --> 00:05:21,088 Diffuse tenderness and guarding. 149 00:05:21,121 --> 00:05:22,956 [ Groaning ] 150 00:05:22,990 --> 00:05:24,858 Belly's full of blood. 151 00:05:24,892 --> 00:05:26,527 Let's get him to the OR. Let's go. 152 00:05:26,560 --> 00:05:27,828 Arms are burnt. Can't get access. 153 00:05:27,861 --> 00:05:29,363 Leanne: Do an EJ. 154 00:05:29,397 --> 00:05:31,465 We're gonna take care of you, Brad. 155 00:05:31,499 --> 00:05:33,534 You know him? Yeah. These two have been 156 00:05:33,567 --> 00:05:35,536 flying people in here for years. 157 00:05:35,569 --> 00:05:36,870 He's having trouble breathing. 158 00:05:36,904 --> 00:05:38,739 Burns are full thickness to his back and right chest, 159 00:05:38,772 --> 00:05:40,841 constricting his breathing. 160 00:05:40,874 --> 00:05:43,076 He can't expand his lungs. 161 00:05:43,110 --> 00:05:44,878 Fasciotomy. Yes. 162 00:05:44,912 --> 00:05:47,047 Dr. Kean, we need to cut the chair off of his back 163 00:05:47,080 --> 00:05:48,682 and then cut through the burns. 164 00:05:48,716 --> 00:05:50,050 Let's bring him to the OR for that. 165 00:05:50,083 --> 00:05:51,685 Risa, can you page burn unit, please? 166 00:05:51,719 --> 00:05:53,521 Already on their way. Watch your back. 167 00:05:53,554 --> 00:05:55,389 Behind you. [ Monitor beeping rapidly ] 168 00:05:55,423 --> 00:05:57,991 Sats are down to 74. Intubate him? 169 00:05:58,025 --> 00:05:58,992 That is not gonna fix this problem. 170 00:05:59,026 --> 00:06:00,628 All right, we gotta get this chair off him now 171 00:06:00,661 --> 00:06:01,795 or he's gonna suffocate. 172 00:06:01,829 --> 00:06:02,896 So much for slow and careful. 173 00:06:04,798 --> 00:06:06,434 [ Monitor beeping rapidly ] 174 00:06:06,467 --> 00:06:08,035 What do we got? It's Debbie, the medevac pilot. 175 00:06:08,068 --> 00:06:09,937 She coded in the elevator. 176 00:06:09,970 --> 00:06:11,672 [ Beeping continues ] 177 00:06:11,705 --> 00:06:14,174 [ Monitor flatlines ] 178 00:06:14,207 --> 00:06:16,009 Hamman's crunch. She's leaking air. 179 00:06:16,043 --> 00:06:18,612 We got to open her up now. Jesse: Let's go, guys. 180 00:06:18,646 --> 00:06:21,114 [ Moaning ] Pulse ox is down to 64%. 181 00:06:21,148 --> 00:06:22,816 You guys finish freeing the chair, 182 00:06:22,850 --> 00:06:23,717 I'll incise the chest. 183 00:06:23,751 --> 00:06:26,487 -I need Betadine. -I can barely bag him. 184 00:06:26,520 --> 00:06:27,921 Guys, we gotta work faster. 185 00:06:27,955 --> 00:06:29,490 He's crashing. 186 00:06:29,523 --> 00:06:32,493 Come on, Brad. Stay with us. Stay with us. 187 00:06:32,526 --> 00:06:34,027 We're almost there. It's coming free. 188 00:06:34,061 --> 00:06:34,828 Sarah, scalpel. 189 00:06:34,862 --> 00:06:36,697 Ethan: My side, too. Let's pull. 190 00:06:36,730 --> 00:06:38,999 One, two, three. 191 00:06:39,032 --> 00:06:41,201 I'm through the subcu tissue. 192 00:06:41,234 --> 00:06:43,036 [ Grunting ] [ Rips ] 193 00:06:43,070 --> 00:06:46,039 [ Gasps deeply ] 194 00:06:48,008 --> 00:06:49,810 [ Monitor beeping steadily ] 195 00:06:49,843 --> 00:06:51,178 Sats are coming up. 196 00:06:51,211 --> 00:06:52,646 Pulse is strong. 197 00:06:52,680 --> 00:06:54,682 He's not out of the woods yet. 198 00:06:54,715 --> 00:06:57,685 Okay, let's dress him and get him up to the burn unit. 199 00:07:02,556 --> 00:07:04,692 Your daughter threw a stapler at my son. 200 00:07:04,725 --> 00:07:07,495 Is she crazy or something? No. She's not crazy. 201 00:07:07,528 --> 00:07:09,029 Do you know that your son was making fun 202 00:07:09,062 --> 00:07:10,063 of my daughter's clothes? 203 00:07:10,097 --> 00:07:11,198 He was being a bully. 204 00:07:11,231 --> 00:07:14,001 Okay. Who wound up in the hospital, huh? 205 00:07:14,034 --> 00:07:15,469 Your daughter should be in jail. 206 00:07:15,503 --> 00:07:16,904 You need to relax, sir, seriously. 207 00:07:16,937 --> 00:07:18,038 Okay, you need to mind your own business 208 00:07:18,071 --> 00:07:19,640 and just take care of the cut. -Dad. 209 00:07:19,673 --> 00:07:22,075 It's all right, son, I got this. No. 210 00:07:22,109 --> 00:07:27,114 I mean, my head's pounding and my eye's gone totally fuzzy. 211 00:07:27,147 --> 00:07:29,116 What's -- what do you mean? What's going on? What -- 212 00:07:29,149 --> 00:07:30,751 Let me take a closer look. 213 00:07:30,784 --> 00:07:32,986 Does it hurt? Yeah. It kills. 214 00:07:33,020 --> 00:07:34,855 Okay, what's -- what's wrong? Talk to me right now. 215 00:07:34,888 --> 00:07:37,190 It could be nothing, but we need to get a CT. All right? 216 00:07:37,224 --> 00:07:39,493 A C -- 217 00:07:39,527 --> 00:07:41,695 -You're gonna pay for that. -Mom, can we go? 218 00:07:41,729 --> 00:07:43,931 -April. -Back off. Seriously. 219 00:07:43,964 --> 00:07:45,833 Man: No, no. No. That's expensive. 220 00:07:45,866 --> 00:07:47,000 Medical bills are expensive. 221 00:07:47,034 --> 00:07:48,969 And I'm gonna sue you for everything. 222 00:07:49,002 --> 00:07:50,704 Dr. Dixon. 223 00:07:50,738 --> 00:07:52,873 -You have this under control? -I'm trying. 224 00:07:52,906 --> 00:07:55,008 Okay, okay. Who the hell are you? 225 00:07:55,042 --> 00:07:58,145 I'm the head of this ER and the chief of surgery. 226 00:08:00,748 --> 00:08:02,115 Hey, buddy. 227 00:08:03,884 --> 00:08:06,153 What does the patient need, Dr. Dixon? 228 00:08:06,186 --> 00:08:08,221 Uh, CT of his brain and orbits. 229 00:08:08,255 --> 00:08:10,157 Make that happen. 230 00:08:10,190 --> 00:08:11,992 [ Monitor beeping steadily ] 231 00:08:19,800 --> 00:08:21,168 [ Woman speaks indistinctly on P.A. ] 232 00:08:21,201 --> 00:08:23,070 Dr. Rorish. Thanks. 233 00:08:24,938 --> 00:08:26,707 [ Inhales deeply ] 234 00:08:26,740 --> 00:08:28,842 Debbie didn't make it. 235 00:08:28,876 --> 00:08:30,243 I'm sorry. 236 00:08:30,277 --> 00:08:31,779 Yeah. 237 00:08:31,812 --> 00:08:34,147 Was the first female chopper pilot I ever met. 238 00:08:36,183 --> 00:08:38,518 I have to go call her parents. 239 00:08:39,587 --> 00:08:41,221 How do you wanna handle Brad? 240 00:08:41,254 --> 00:08:43,591 I'd like to tell him, if you don't mind. 241 00:08:44,725 --> 00:08:46,894 They're like family. 242 00:08:48,061 --> 00:08:49,262 Man: All right Swing it around. 243 00:08:52,232 --> 00:08:53,867 [ Indistinct conversations ] 244 00:08:53,901 --> 00:08:56,069 This should help with the pain. 245 00:08:57,671 --> 00:08:59,640 We talked to the surgeons. 246 00:08:59,673 --> 00:09:01,108 The good news is they got your appendix out. 247 00:09:01,141 --> 00:09:02,843 And the bad news? 248 00:09:02,876 --> 00:09:06,146 You had a significant abdominal injury from the crash. 249 00:09:06,179 --> 00:09:08,716 We had to remove several feet of your intestines. 250 00:09:08,749 --> 00:09:10,117 Oh, my God. 251 00:09:10,150 --> 00:09:11,785 We'll monitor you closely, 252 00:09:11,819 --> 00:09:14,622 but you should know there could be other complications. 253 00:09:14,655 --> 00:09:16,957 [ Cellphone ringing ] I can't tell my wife that. 254 00:09:16,990 --> 00:09:18,592 She worries too much. 255 00:09:18,626 --> 00:09:20,227 [ Rings ] 256 00:09:20,260 --> 00:09:22,195 Rowan. Oh, thank God. 257 00:09:22,229 --> 00:09:23,664 Are -- are you okay? 258 00:09:24,898 --> 00:09:27,134 Yes, honey. I'm fine. 259 00:09:27,167 --> 00:09:29,637 I got my appendix taken out, but I am fine. 260 00:09:31,171 --> 00:09:33,106 Is Jason with you? 261 00:09:33,140 --> 00:09:35,275 Dad, when are you coming back? 262 00:09:35,308 --> 00:09:40,347 Not right now, bud, but they are taking such good care of me. 263 00:09:40,380 --> 00:09:43,984 Hey, you know how you want to be a doctor? 264 00:09:44,017 --> 00:09:48,188 How 'bout I get one of those fancy stethoscopes for you? 265 00:09:48,221 --> 00:09:49,589 You can do that? 266 00:09:52,092 --> 00:09:53,927 Hey, put Mommy back on. 267 00:09:53,961 --> 00:09:57,097 Hey, how much did you give him? He should be in a lot more pain. 268 00:09:57,130 --> 00:09:58,766 A milligram of Dilaudid. 269 00:09:58,799 --> 00:10:00,333 IV push? What? Are you trying to drop his pressure? 270 00:10:00,367 --> 00:10:01,802 He's just out of surgery. 271 00:10:01,835 --> 00:10:03,103 What is your problem? His pressure is fine. 272 00:10:03,136 --> 00:10:04,171 Yeah, for now. Hey... 273 00:10:04,204 --> 00:10:06,139 But he could still have anesthetic in his system. 274 00:10:06,173 --> 00:10:08,308 His D-dimer is elevated. He could have a PE. 275 00:10:08,341 --> 00:10:10,077 And you could have disseminated herpes, 276 00:10:10,110 --> 00:10:12,312 but I'm guessing that you don't. 277 00:10:12,345 --> 00:10:14,247 What is wrong with you? 278 00:10:14,281 --> 00:10:16,650 How do you know the athletic director at Waverly? 279 00:10:16,684 --> 00:10:18,085 Oh, my God. 280 00:10:18,118 --> 00:10:19,152 It's your dad, right? 281 00:10:19,186 --> 00:10:21,722 I cannot believe this. Is that what this is about? 282 00:10:21,755 --> 00:10:24,124 I have as much a right to that job as you do. 283 00:10:24,157 --> 00:10:26,126 Everything I have ever gotten in my life, 284 00:10:26,159 --> 00:10:28,095 I've had to fight for. 285 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 You never fought for anything. What are you talking about? 286 00:10:30,163 --> 00:10:32,365 Your dad. You've always had an in on life. 287 00:10:32,399 --> 00:10:34,101 And all I've ever had is an out. 288 00:10:34,134 --> 00:10:36,269 Hey. Is there a problem? 289 00:10:38,005 --> 00:10:40,307 No. Nope. 290 00:10:40,340 --> 00:10:42,209 Then stop arguing in front of patients. 291 00:10:42,242 --> 00:10:44,845 Actually, stop arguing. Period. 292 00:10:47,915 --> 00:10:50,283 You think I could get one of those stethoscopes? 293 00:10:51,952 --> 00:10:54,187 I'll see what I can do. 294 00:10:54,221 --> 00:10:57,190 [ Groaning ] One, two, three. 295 00:10:57,224 --> 00:11:00,027 8 to 10-year-old female found alone in a mall. 296 00:11:00,060 --> 00:11:01,261 Severely agitated. 297 00:11:01,294 --> 00:11:02,830 Diffuse wheezing and mild hypoxia. 298 00:11:02,863 --> 00:11:04,865 Her oxygen keeps dropping. [ Coughs ] 299 00:11:04,898 --> 00:11:08,035 [ Breathing heavily ] 300 00:11:08,068 --> 00:11:09,970 All right, all right, I'll back off. 301 00:11:10,003 --> 00:11:13,173 -[ Sobbing ] -Uh, any head trauma or fevers? 302 00:11:13,206 --> 00:11:15,876 No. Police are looking for her parents now. 303 00:11:15,909 --> 00:11:17,811 We should put four point restraints on her. 304 00:11:17,845 --> 00:11:19,346 What the hell's going on? 305 00:11:19,379 --> 00:11:21,381 We're not using four point restraints on a child. 306 00:11:21,414 --> 00:11:23,350 [ Sobbing continues ] 307 00:11:23,383 --> 00:11:24,818 [ Beeping steadily ] 308 00:11:24,852 --> 00:11:26,720 Oxygen's at 86%. 309 00:11:26,754 --> 00:11:28,355 She had anything to eat? Anything to drink? 310 00:11:28,388 --> 00:11:30,323 Any drugs on her? No. 311 00:11:30,357 --> 00:11:33,026 Hey. Hey, hey. 312 00:11:33,060 --> 00:11:34,294 Where are your parents? 313 00:11:34,327 --> 00:11:37,197 [ Panting, groaning ] 314 00:11:37,230 --> 00:11:39,199 [ Coughs ] 315 00:11:39,232 --> 00:11:41,334 There's nothing to be afraid of. 316 00:11:41,368 --> 00:11:43,203 Okay... 317 00:11:43,236 --> 00:11:45,839 We need to put this oxygen mask on you so you can -- 318 00:11:45,873 --> 00:11:49,042 [ Sobbing ] 319 00:11:49,076 --> 00:11:51,044 [ Breathing heavily ] 320 00:11:51,078 --> 00:11:53,213 I gotta put this mask on you so you can -- 321 00:11:53,246 --> 00:11:54,782 [ Breathing heavily ] 322 00:11:54,815 --> 00:11:57,417 She can hear us. She's just not responding. 323 00:11:58,786 --> 00:12:01,321 Zoe? Zoe. Mommy's here, baby. 324 00:12:01,354 --> 00:12:04,825 Is she okay? I lost her. She -- She ran away. 325 00:12:04,858 --> 00:12:07,194 I can calm her down. Hey. Here you go. 326 00:12:07,227 --> 00:12:08,796 Ethan: She needs a breathing treatment. 327 00:12:08,829 --> 00:12:11,298 Maybe you wanna put it on her. Thank you. 328 00:12:11,331 --> 00:12:13,967 She's autistic. She doesn't do great with strangers. 329 00:12:14,001 --> 00:12:16,169 [ Breathing heavily ] 330 00:12:16,203 --> 00:12:17,470 You just slip it on the back. 331 00:12:17,504 --> 00:12:19,506 I -- Don't worry. I've done it before. 332 00:12:19,539 --> 00:12:22,409 [ Grunts ] Okay, okay. It's okay. 333 00:12:22,442 --> 00:12:24,945 She's probably got pneumonia. 334 00:12:24,978 --> 00:12:27,214 It'd be the fourth time this year. 335 00:12:27,247 --> 00:12:28,982 She has chronic asthma. 336 00:12:29,016 --> 00:12:30,784 Has she been checked for sickle cell? 337 00:12:30,818 --> 00:12:33,120 Of course. She doesn't have it. 338 00:12:33,153 --> 00:12:35,989 [ Phone chimes ] What's the distance between 339 00:12:36,023 --> 00:12:39,392 Los Angeles and Dallas, Texas? 340 00:12:39,426 --> 00:12:41,028 Female automated voice: [ British accent ] The distance between 341 00:12:41,061 --> 00:12:44,297 Los Angeles, California, and Dallas, Texas, is... 342 00:12:44,331 --> 00:12:46,266 She talks to the phone. 343 00:12:46,299 --> 00:12:48,435 She also repeats what she hears on TV 344 00:12:48,468 --> 00:12:51,471 and sometimes talks to her stuffed animals. 345 00:12:52,840 --> 00:12:55,308 But she never talks to me. 346 00:12:55,342 --> 00:12:58,411 She's 9, and she's never said one word to me. 347 00:12:59,479 --> 00:13:01,915 Not even "Mommy." 348 00:13:01,949 --> 00:13:05,418 1, 2, 3... 349 00:13:05,452 --> 00:13:07,921 Oh, God, no. She counts when she's in pain. 350 00:13:07,955 --> 00:13:09,156 Ethan: Where's the pain? 351 00:13:09,189 --> 00:13:10,523 I don't know. She points lots of places. 352 00:13:10,557 --> 00:13:12,559 But if it's radiating or coming in waves or -- 353 00:13:12,592 --> 00:13:14,394 I-I don't know. She just counts. 354 00:13:14,427 --> 00:13:17,130 ...10, 11... Okay. 355 00:13:17,164 --> 00:13:18,165 Okay. Okay. ...12, 13... 356 00:13:39,419 --> 00:13:41,421 How is she doing? 357 00:13:41,454 --> 00:13:44,457 I saw that they got her breathing again. 358 00:13:44,491 --> 00:13:47,494 She's so tough. 359 00:13:48,561 --> 00:13:50,063 Brad. I know her. 360 00:13:50,097 --> 00:13:51,431 She -- she wants to get back to work 361 00:13:51,464 --> 00:13:52,432 as bad as I do. 362 00:13:54,434 --> 00:13:56,503 Brad. 363 00:13:59,472 --> 00:14:01,308 I'm sorry. 364 00:14:01,341 --> 00:14:03,576 Debbie died in surgery. 365 00:14:05,545 --> 00:14:07,180 [ Exhales sharply ] 366 00:14:09,616 --> 00:14:11,284 In... 367 00:14:11,318 --> 00:14:14,054 In my head, everybody lives. 368 00:14:14,087 --> 00:14:15,522 What do you mean? 369 00:14:18,425 --> 00:14:20,127 I mean, I drop them off on your roof, 370 00:14:20,160 --> 00:14:21,494 I fly away, and I don't look back, 371 00:14:21,528 --> 00:14:23,863 and in my head... 372 00:14:24,998 --> 00:14:27,200 they all live. 373 00:14:28,601 --> 00:14:31,571 What about the patient, the, uh, the appy? 374 00:14:35,075 --> 00:14:36,643 He's stable. 375 00:14:38,378 --> 00:14:40,981 We're doing everything we can. 376 00:14:41,014 --> 00:14:42,615 Can you keep me in the loop? 377 00:14:44,517 --> 00:14:47,354 I promised him he'd see his family again. 378 00:14:47,387 --> 00:14:49,056 I know. 379 00:14:49,089 --> 00:14:50,623 We shouldn't make promises. 380 00:14:50,657 --> 00:14:53,626 No. 381 00:14:53,660 --> 00:14:55,495 But we all do. 382 00:14:58,198 --> 00:15:01,034 Dad, you have to come back. You're missing everything. 383 00:15:01,068 --> 00:15:05,405 I know, buddy, but... look what I found. 384 00:15:05,438 --> 00:15:07,507 [ Gasps ] I'll be able to listen to your heart 385 00:15:07,540 --> 00:15:08,608 when I get there. 386 00:15:08,641 --> 00:15:10,610 You sure can. 387 00:15:10,643 --> 00:15:12,545 I promise. 388 00:15:14,081 --> 00:15:15,548 The CT found some bleeding behind his right eye, 389 00:15:15,582 --> 00:15:17,517 which is compressing his optic nerve. 390 00:15:17,550 --> 00:15:19,586 And why are you telling me this? 391 00:15:19,619 --> 00:15:21,421 It's not my eye. 392 00:15:21,454 --> 00:15:25,125 Right. No, I, um, I just thought that I could use a little help. 393 00:15:25,158 --> 00:15:26,526 The guy's tough. 394 00:15:26,559 --> 00:15:28,628 Maybe you should be the one to talk to him. 395 00:15:28,661 --> 00:15:32,565 Dr. Dixon, I'm going to pretend I didn't hear that. 396 00:15:32,599 --> 00:15:35,502 See, handling patients is part of being a doctor. 397 00:15:35,535 --> 00:15:39,606 So you either do the whole job or you don't do any of it. 398 00:15:42,609 --> 00:15:44,444 Okay. 399 00:15:44,477 --> 00:15:46,613 I'll take that as a no. 400 00:15:49,416 --> 00:15:52,152 Now once the neuro stimulator's implanted, 401 00:15:52,185 --> 00:15:54,254 it delivers electrical impulses, 402 00:15:54,287 --> 00:15:56,289 targets different areas of the brain 403 00:15:56,323 --> 00:15:59,526 to alleviate the symptoms of Parkinson's. 404 00:15:59,559 --> 00:16:02,362 It's called Deep Brain Stimulation surgery. 405 00:16:02,395 --> 00:16:05,232 It's like a pacemaker for your brain. 406 00:16:07,367 --> 00:16:10,203 Yeah, I've heard of it. 407 00:16:10,237 --> 00:16:11,538 And you've done it before? 408 00:16:11,571 --> 00:16:13,506 Handful of times. 409 00:16:13,540 --> 00:16:15,675 Each with varying degrees of success. 410 00:16:19,379 --> 00:16:21,648 So there's no guarantee it'll work. 411 00:16:22,582 --> 00:16:25,218 Or that I'll even survive the surgery. 412 00:16:25,252 --> 00:16:27,620 There are risks. Yes. 413 00:16:27,654 --> 00:16:30,223 You know that. 414 00:16:30,257 --> 00:16:33,693 But you're also a very good candidate, and that's rare. 415 00:16:33,726 --> 00:16:34,827 Not everybody qualifies. 416 00:16:34,861 --> 00:16:37,364 To start with, there's some pre-op lab tests, okay? 417 00:16:37,397 --> 00:16:39,532 We can get those done tonight. 418 00:16:39,566 --> 00:16:40,667 No. 419 00:16:40,700 --> 00:16:43,036 Rollie, it's a short window. 420 00:16:43,070 --> 00:16:45,305 You're a good candidate now, but I can't guarantee that -- 421 00:16:45,338 --> 00:16:46,539 I'm not ready. Rollie -- 422 00:16:46,573 --> 00:16:49,076 No. No. I... 423 00:16:51,544 --> 00:16:53,346 Thank you. 424 00:16:53,380 --> 00:16:55,282 I appreciate your time. 425 00:16:59,852 --> 00:17:01,788 An operation? Yes. 426 00:17:01,821 --> 00:17:03,756 Are you kidding me?! No. No. 427 00:17:03,790 --> 00:17:05,358 Am I going to be all right? 428 00:17:05,392 --> 00:17:06,826 Quiet. So if he gets this operation, 429 00:17:06,859 --> 00:17:08,628 he's gonna get better, right? 430 00:17:08,661 --> 00:17:11,598 Well, there is a chance that the damage could be permanent. 431 00:17:11,631 --> 00:17:12,399 What does that mean? 432 00:17:12,432 --> 00:17:14,734 He could lose vision in that eye. 433 00:17:14,767 --> 00:17:16,369 What? 434 00:17:16,403 --> 00:17:18,738 Look, look, we just have to see how he responds. 435 00:17:18,771 --> 00:17:20,473 We have an OR scheduled in two hours. 436 00:17:20,507 --> 00:17:22,809 Okay, two hours is too long. You're gonna take him now. 437 00:17:22,842 --> 00:17:24,777 Hey, listen to me. Hey, listen. 438 00:17:24,811 --> 00:17:27,714 Take him...right...now. 439 00:17:27,747 --> 00:17:30,617 Sir, we will take him in two hours. 440 00:17:30,650 --> 00:17:32,519 Now if you don't settle yourself down, 441 00:17:32,552 --> 00:17:33,686 you won't be here in two hours 442 00:17:33,720 --> 00:17:38,458 because I will call security and have you escorted out. 443 00:17:39,692 --> 00:17:41,228 [ Monitor beeping rapidly ] 444 00:17:41,261 --> 00:17:43,330 -Talk to me. -She's unresponsive. 445 00:17:43,363 --> 00:17:45,298 Looks like V-Tach. 446 00:17:45,332 --> 00:17:49,136 It's not V-Tach. It's torsades. She needs magnesium. 447 00:17:49,169 --> 00:17:50,703 [ Beeping continues ] 448 00:17:50,737 --> 00:17:52,472 [ Click ] 449 00:17:53,573 --> 00:17:54,774 Slam it. Now. 450 00:17:58,345 --> 00:18:00,747 [ Monitor beeping steadily ] Okay. 451 00:18:00,780 --> 00:18:03,450 [ Beeping continues, bed clicking ] 452 00:18:04,617 --> 00:18:06,319 Is she okay now? 453 00:18:06,353 --> 00:18:08,488 Her heart rate became irregular. 454 00:18:08,521 --> 00:18:10,623 So she has a heart problem, too? 455 00:18:10,657 --> 00:18:12,159 How does she eat? 456 00:18:12,192 --> 00:18:14,194 What does that have to do with anything? 457 00:18:14,227 --> 00:18:15,595 Poor nutrition could make her 458 00:18:15,628 --> 00:18:17,297 more susceptible to heart arrhythmia. 459 00:18:17,330 --> 00:18:19,499 And she's really thin. She eats fine. 460 00:18:20,700 --> 00:18:22,302 I want a CAT scan of her abdomen. 461 00:18:22,335 --> 00:18:23,570 No, no, no. People have tried to do that. 462 00:18:23,603 --> 00:18:24,671 She won't sit still. 463 00:18:24,704 --> 00:18:26,806 We could try conscious sedation, but there are risks, 464 00:18:26,839 --> 00:18:28,508 particularly with the irregular heartbeat. 465 00:18:28,541 --> 00:18:30,577 You're just like everyone else. 466 00:18:30,610 --> 00:18:32,579 You're full of crap. 467 00:18:32,612 --> 00:18:33,613 You don't know anything either. 468 00:18:33,646 --> 00:18:36,449 Why couldn't you just do your job and fix her? 469 00:18:40,253 --> 00:18:43,423 1, 2... 470 00:18:45,258 --> 00:18:48,828 3, 4, 471 00:18:48,861 --> 00:18:51,664 5, 6... 472 00:18:51,698 --> 00:18:53,733 I wish you could just tell us where it hurts. 473 00:18:59,472 --> 00:19:00,740 [ Phone chimes ] What the temperature 474 00:19:00,773 --> 00:19:02,942 in Dallas, Texas? 475 00:19:02,975 --> 00:19:04,477 Female automated voice: The temperature 476 00:19:04,511 --> 00:19:07,580 in Dallas, Texas, is 38 degrees. 477 00:19:07,614 --> 00:19:10,883 Are you wearing a jacket? 478 00:19:10,917 --> 00:19:13,453 Female automated voice: I don't wear jackets. 479 00:19:13,486 --> 00:19:15,788 You -- you'll be cold. 480 00:19:18,925 --> 00:19:21,528 She can be pretty chatty when she wants to be. 481 00:19:22,795 --> 00:19:24,731 Are you any good with technology? 482 00:19:24,764 --> 00:19:28,235 I was born in '92. I'm practically an astronaut. 483 00:19:28,268 --> 00:19:30,870 Good. I have an idea. 484 00:19:32,772 --> 00:19:35,375 [ Monitor beeping rapidly ] 485 00:19:35,408 --> 00:19:36,709 [ Sighs ] It's not slowing down. 486 00:19:36,743 --> 00:19:38,411 Hang two units of cross-matched PRBCs now. 487 00:19:38,445 --> 00:19:39,612 -Yes, Doctor. -What's going on? 488 00:19:39,646 --> 00:19:41,314 -[ Coughs ] -He's hemorrhaging everywhere. 489 00:19:41,348 --> 00:19:43,583 Start him on FFP. Send off a new coag panel. 490 00:19:43,616 --> 00:19:44,951 He can't clot anymore. 491 00:19:44,984 --> 00:19:47,820 The accident must've sent him into DIC. 492 00:19:47,854 --> 00:19:49,289 Isn't that usually fatal? 493 00:19:49,322 --> 00:19:51,691 [ Beeping continues ] Usually, not always. 494 00:19:51,724 --> 00:19:53,826 I told Angus his D-dimer was elevated. 495 00:19:53,860 --> 00:19:55,762 That's a classic finding in a DIC case, right? 496 00:19:55,795 --> 00:19:57,264 [ Suction gurgles ] 497 00:19:57,297 --> 00:19:58,598 What's the status on his wife? 498 00:19:58,631 --> 00:20:00,900 The boat is supposed to dock tomorrow. 499 00:20:00,933 --> 00:20:02,935 [ Suction gurgling ] 500 00:20:02,969 --> 00:20:04,871 He doesn't have until tomorrow. 501 00:20:04,904 --> 00:20:06,739 Someone needs to get up to the helipad. 502 00:20:06,773 --> 00:20:08,975 See if we have a chopper available. For what? 503 00:20:09,008 --> 00:20:11,878 So that this father can see his family before he dies. 504 00:20:11,911 --> 00:20:13,646 Go. 505 00:20:13,680 --> 00:20:14,681 [ Beeping continues ] Go again. 506 00:20:21,521 --> 00:20:24,924 He probably won't make it for more than a couple of hours. 507 00:20:24,957 --> 00:20:27,494 He should see his family one last time. 508 00:20:27,527 --> 00:20:29,596 And they are on a cruise ship? 509 00:20:29,629 --> 00:20:31,264 200 miles out. 510 00:20:31,298 --> 00:20:33,466 I'd like to send one of our medevac helicopters. 511 00:20:33,500 --> 00:20:36,035 Well, that's an expensive Uber ride, Leanne. 512 00:20:36,068 --> 00:20:38,538 What happens if we need that chopper for patients 513 00:20:38,571 --> 00:20:40,039 while it's picking up fares? 514 00:20:40,072 --> 00:20:41,574 Well, I've already thought about that. 515 00:20:41,608 --> 00:20:43,310 There's one on the roof ready to go. 516 00:20:43,343 --> 00:20:44,411 Oh. Fully gassed. 517 00:20:44,444 --> 00:20:45,678 And you want me to pick up the tab? 518 00:20:45,712 --> 00:20:48,348 For one last goodbye? Yes. 519 00:20:48,381 --> 00:20:49,982 It's cheap at twice the price. 520 00:20:50,016 --> 00:20:52,051 Sorry, Leanne. I -- 521 00:20:52,084 --> 00:20:55,888 What would you do to see your daughter one last time? 522 00:20:55,922 --> 00:20:57,624 What would that be worth? 523 00:20:59,859 --> 00:21:01,994 My responsibility is this hospital. 524 00:21:03,730 --> 00:21:05,932 The answer is no. 525 00:21:08,535 --> 00:21:11,037 [ Phone rings in distance ] 526 00:21:11,070 --> 00:21:13,072 ** 527 00:21:13,105 --> 00:21:14,774 [ Drips ] 528 00:21:18,010 --> 00:21:20,713 [ Monitor beeping steadily ] 529 00:21:22,349 --> 00:21:24,951 It's good to see you awake. 530 00:21:26,986 --> 00:21:29,055 What's happening to me? 531 00:21:29,088 --> 00:21:32,692 You have a condition known as DIC -- 532 00:21:32,725 --> 00:21:36,796 disseminated intravascular coagulopathy. 533 00:21:36,829 --> 00:21:39,732 That doesn't sound good. 534 00:21:39,766 --> 00:21:42,335 It means we can't stop your bleeding. 535 00:21:43,603 --> 00:21:45,538 Your body is chewing up 536 00:21:45,572 --> 00:21:47,940 all the clotting factors 537 00:21:47,974 --> 00:21:49,709 faster than we give them to you. 538 00:21:51,544 --> 00:21:54,381 Are -- Are you saying... 539 00:21:54,414 --> 00:21:55,782 I'm dying? 540 00:21:59,419 --> 00:22:01,754 We're doing everything we can, 541 00:22:01,788 --> 00:22:05,792 but at this stage, it's rarely reversible. 542 00:22:05,825 --> 00:22:09,061 Well, uh... 543 00:22:09,095 --> 00:22:11,931 how -- how much -- how much time do I have? 544 00:22:11,964 --> 00:22:14,567 Because my wife is gonna come. 545 00:22:14,601 --> 00:22:16,035 She's a day away, and... 546 00:22:19,472 --> 00:22:21,808 You just have to hold on. 547 00:22:23,676 --> 00:22:25,478 Yeah. 548 00:22:31,183 --> 00:22:32,752 Almost done. [ Beeping ] 549 00:22:32,785 --> 00:22:34,587 Sorry. Internet's slow here. 550 00:22:34,621 --> 00:22:35,922 What are you doing again? 551 00:22:35,955 --> 00:22:37,524 I'm installing a voice simulator app 552 00:22:37,557 --> 00:22:38,725 on Dr. Willis's phone. 553 00:22:38,758 --> 00:22:39,759 When he talks into it, 554 00:22:39,792 --> 00:22:41,394 it'll sound like that English woman you chose. 555 00:22:41,428 --> 00:22:43,730 Here. Try it. Call her number. 556 00:22:43,763 --> 00:22:45,598 Well, she still has to answer the phone. 557 00:22:45,632 --> 00:22:48,000 That part's gonna be up to her. 558 00:22:49,068 --> 00:22:52,038 [ Dialing ] 559 00:22:54,574 --> 00:22:57,644 [ Line ringing ] 560 00:22:57,677 --> 00:23:00,647 [ Cellphone ringing ] 561 00:23:00,680 --> 00:23:05,852 [ Ringing continues ] 562 00:23:05,885 --> 00:23:07,687 [ Rings ] 563 00:23:07,720 --> 00:23:10,056 Your call has been forwarded to an automated voice -- 564 00:23:10,089 --> 00:23:11,958 Just keep calling till she answers. 565 00:23:11,991 --> 00:23:14,060 Just like the girls in high school. 566 00:23:14,093 --> 00:23:15,662 [ Beeps ] 567 00:23:15,695 --> 00:23:17,564 Hopefully this will have better results. 568 00:23:17,597 --> 00:23:20,600 [ Cellphone ringing ] 569 00:23:20,633 --> 00:23:22,835 [ Ringing continues ] 570 00:23:22,869 --> 00:23:25,572 [ Ringing continues ] 571 00:23:25,605 --> 00:23:27,740 [ Ringing continues ] 572 00:23:27,774 --> 00:23:31,644 [ Line ringing ] 573 00:23:31,678 --> 00:23:36,449 [ Ringing continues ] 574 00:23:36,483 --> 00:23:38,785 [ Ringing stops ] 575 00:23:38,818 --> 00:23:40,019 Hello. 576 00:23:40,052 --> 00:23:41,821 Female automated voice: Hello. 577 00:23:41,854 --> 00:23:45,191 How are you? How are you feeling? 578 00:23:56,569 --> 00:23:58,538 Are you okay? 579 00:23:58,571 --> 00:24:00,607 Are you okay? 580 00:24:00,640 --> 00:24:02,441 No. 581 00:24:06,245 --> 00:24:08,715 Ethan: What's the matter? What's the matter? 582 00:24:08,748 --> 00:24:11,584 She's actually talking to you. I can't -- I can't believe it. 583 00:24:13,920 --> 00:24:15,755 I feel bad. 584 00:24:15,788 --> 00:24:18,858 Where does it hurt? 585 00:24:23,029 --> 00:24:27,534 What's the weather in Tokyo, Japan? 586 00:24:27,567 --> 00:24:29,869 I'm gonna need the weather in Tokyo, Japan. 587 00:24:29,902 --> 00:24:31,037 Tell her you're searching the web. 588 00:24:31,070 --> 00:24:32,739 Searching the web. 589 00:24:32,772 --> 00:24:34,974 Searching the web. 590 00:24:35,007 --> 00:24:39,612 The weather in Tokyo, Japan, is 32 degrees. 591 00:24:39,646 --> 00:24:43,850 You should put on a jacket. 592 00:24:43,883 --> 00:24:44,984 I will. 593 00:24:45,017 --> 00:24:46,519 I will. 594 00:24:46,553 --> 00:24:48,555 This could take a while. 595 00:24:50,823 --> 00:24:52,725 Rorish has got a line on a chopper, 596 00:24:52,759 --> 00:24:54,861 but Campbell said no. 597 00:24:54,894 --> 00:24:57,630 What the hell was that? What? 598 00:24:57,664 --> 00:24:59,766 "His D-dimer was elevated"? It was. 599 00:24:59,799 --> 00:25:01,267 There are a million reasons 600 00:25:01,300 --> 00:25:02,869 why his D-dimer could've been elevated. 601 00:25:02,902 --> 00:25:04,871 A cold could've elevated his D-dimer. 602 00:25:04,904 --> 00:25:06,038 And so could a DIC. 603 00:25:06,072 --> 00:25:07,740 Yeah, but you didn't say that then. 604 00:25:07,774 --> 00:25:08,975 Neither one of us was thinking that. 605 00:25:09,008 --> 00:25:10,109 We were thinking it was elevated 606 00:25:10,142 --> 00:25:11,243 maybe because of an appendicitis. 607 00:25:11,277 --> 00:25:12,745 You have no idea what I was thinking. 608 00:25:12,779 --> 00:25:14,714 You said that to Rorish to make you look right 609 00:25:14,747 --> 00:25:15,948 and me look wrong. 610 00:25:15,982 --> 00:25:17,650 You're acting crazy. 611 00:25:17,684 --> 00:25:19,318 God, why are you so threatened by me? 612 00:25:19,351 --> 00:25:22,121 There's nothing about you that threatens me, Angus. Nothing. 613 00:25:22,154 --> 00:25:24,056 Okay, knock it off. Now. 614 00:25:24,090 --> 00:25:27,760 Let's go. Both of you. Follow me. This way. 615 00:25:27,794 --> 00:25:29,629 Are you kidding me? 616 00:25:29,662 --> 00:25:31,764 Come on. 617 00:25:31,798 --> 00:25:33,833 What happened? 618 00:25:33,866 --> 00:25:37,604 You were getting along so well for so long. 619 00:25:37,637 --> 00:25:39,572 -He just -- -Cállate. 620 00:25:39,606 --> 00:25:41,774 This is my house. 621 00:25:41,808 --> 00:25:43,042 I won't have this type of behavior. 622 00:25:43,075 --> 00:25:44,877 You're acting like those chickens. 623 00:25:44,911 --> 00:25:47,279 What chickens? 624 00:25:47,313 --> 00:25:50,917 They separated out the superhero egg-layers 625 00:25:50,950 --> 00:25:52,885 from the ones that pinched out one or two. 626 00:25:52,919 --> 00:25:55,588 -You know what happened? -No. 627 00:25:57,323 --> 00:25:59,258 When they came back, 628 00:25:59,291 --> 00:26:01,861 the average group was all good. 629 00:26:01,894 --> 00:26:04,196 And the superheroes? 630 00:26:04,230 --> 00:26:06,966 They pecked each other to death. 631 00:26:08,635 --> 00:26:11,704 Look, your job around here is hard enough. 632 00:26:11,738 --> 00:26:14,974 You don't have to outshine each other. Work together. 633 00:26:15,007 --> 00:26:18,778 Or you're gonna end up a couple of dead chickens. 634 00:26:18,811 --> 00:26:22,682 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 635 00:26:27,887 --> 00:26:31,357 The neuro-ophthalmologist is very good. You shouldn't worry. 636 00:26:31,390 --> 00:26:32,859 I'll be right outside. 637 00:26:34,861 --> 00:26:36,996 He's all set. 638 00:26:37,029 --> 00:26:39,766 Thank you. 639 00:26:39,799 --> 00:26:43,002 Dad, why are you such a jerk? 640 00:26:44,236 --> 00:26:46,038 I'll see you after. 641 00:26:58,117 --> 00:27:00,419 Am I a jerk? 642 00:27:00,452 --> 00:27:04,023 N -- you're, uh... you're loud. 643 00:27:10,262 --> 00:27:12,398 [ Phone rings ] 644 00:27:12,431 --> 00:27:15,267 ** 645 00:27:15,301 --> 00:27:18,037 [ Footsteps echo ] 646 00:27:18,070 --> 00:27:19,138 [ Monitor beeping steadily ] 647 00:27:19,171 --> 00:27:21,040 I walk a lot. 648 00:27:21,073 --> 00:27:22,842 A mile. 649 00:27:22,875 --> 00:27:24,711 Every day. 650 00:27:24,744 --> 00:27:26,345 That's a lot of walking. 651 00:27:26,378 --> 00:27:28,180 Female automated voice: That's a lot of walking. 652 00:27:28,214 --> 00:27:30,016 Yes. 653 00:27:31,217 --> 00:27:34,186 Except when I don't feel good. 654 00:27:34,220 --> 00:27:35,988 Ethan: Like right now. 655 00:27:36,022 --> 00:27:37,690 Like right now. 656 00:27:37,724 --> 00:27:39,959 Yes. 657 00:27:42,361 --> 00:27:44,997 Where does it hurt? 658 00:27:48,034 --> 00:27:51,738 1, 2, 3... 659 00:27:51,771 --> 00:27:54,073 ...4... 660 00:27:54,106 --> 00:27:57,944 [ Breathing heavily ] 661 00:28:01,347 --> 00:28:03,482 Can you tell us where it hurts? 662 00:28:03,515 --> 00:28:05,251 Can you point to it? 663 00:28:05,284 --> 00:28:07,854 Can you tell us where it hurts? 664 00:28:07,887 --> 00:28:09,956 Can you point to it? [ Gasps ] 665 00:28:09,989 --> 00:28:11,323 She's pointing to her upper abdomen, 666 00:28:11,357 --> 00:28:12,324 just left of midline. 667 00:28:12,358 --> 00:28:15,027 It could be her pancreas or spleen or stomach. 668 00:28:15,061 --> 00:28:17,496 [ Monitor beeping rapidly ] Zoe: [ Exhales ] 669 00:28:17,529 --> 00:28:21,000 [ Beeping continues ] 670 00:28:25,204 --> 00:28:26,205 [ Beeping continues ] 671 00:28:37,850 --> 00:28:38,918 Man on radio: Angels, base. Angels, base. 672 00:28:38,951 --> 00:28:40,787 This is Life Bird One on humanitarian mission. 673 00:28:40,820 --> 00:28:43,489 ETA -- six minutes. [ Line clicks ] 674 00:28:43,522 --> 00:28:48,928 [ Monitor beeping rapidly ] 675 00:28:48,961 --> 00:28:50,262 His pressure's dropping. 676 00:28:50,296 --> 00:28:52,932 [ Beeping steadily ] 677 00:28:52,965 --> 00:28:54,266 Pulse is down to 55. 678 00:28:54,300 --> 00:28:57,203 He can't control the bleeding anymore. 679 00:28:57,236 --> 00:28:58,771 Damn it. 680 00:28:58,805 --> 00:29:00,372 [ Labored breathing ] 681 00:29:01,808 --> 00:29:03,475 They better hurry. 682 00:29:03,509 --> 00:29:07,179 [ Labored breathing ] 683 00:29:11,818 --> 00:29:13,352 [ Monitor beeping rapidly ] 684 00:29:13,385 --> 00:29:15,554 Pressure's still dropping. Fever's spiked 103.4. 685 00:29:15,587 --> 00:29:17,389 Set another line and bolus some fluids. 686 00:29:17,423 --> 00:29:19,325 Please save my baby. Please! 687 00:29:19,358 --> 00:29:22,394 Could be acute pancreatitis. We need those tests back. 688 00:29:22,428 --> 00:29:25,431 I got a crazy idea. 689 00:29:25,464 --> 00:29:28,467 She's in the zero percentile in weight from malabsorption. 690 00:29:28,500 --> 00:29:31,570 Likely pancreatic inflammation and resistant pneumonia. 691 00:29:31,603 --> 00:29:34,373 What does that add up to? Cystic fibrosis. 692 00:29:34,406 --> 00:29:35,808 Exactly. 693 00:29:35,842 --> 00:29:37,243 Except CF's practically nonexistent 694 00:29:37,276 --> 00:29:38,577 in African-Americans. 1 in 15,000. 695 00:29:38,610 --> 00:29:40,312 And that's why she's never been tested. 696 00:29:40,346 --> 00:29:43,315 How bad is cystic fibrosis? 697 00:29:43,349 --> 00:29:44,984 Not as bad as not knowing. 698 00:29:46,285 --> 00:29:48,587 It's a simple sweat test. We should know in a few hours. 699 00:29:48,620 --> 00:29:50,522 Start her on the standard CF protocol -- 700 00:29:50,556 --> 00:29:52,424 chest PT and mucolytics. 701 00:29:52,458 --> 00:29:54,793 No matter what the odds are, somebody's gotta be the one. 702 00:29:58,530 --> 00:30:00,466 [ Monitors beeping ] 703 00:30:00,499 --> 00:30:02,368 Dr. Rorish, his family's here. 704 00:30:02,401 --> 00:30:04,203 Oh, God. Rowan. 705 00:30:04,236 --> 00:30:05,872 Dad! 706 00:30:05,905 --> 00:30:07,106 Mrs. Davis -- 707 00:30:07,139 --> 00:30:08,474 What's happening? 708 00:30:12,278 --> 00:30:17,884 Dr. Leighton, can you take Jason to the vending machine, please? 709 00:30:17,917 --> 00:30:20,819 No. I wanna stay. 710 00:30:22,354 --> 00:30:25,624 -Dr. Leighton. -Oh, uh, honey, um, 711 00:30:25,657 --> 00:30:28,094 Daddy's still resting, so you go get a snack, okay? 712 00:30:28,127 --> 00:30:30,296 -Okay. -Come on. 713 00:30:32,064 --> 00:30:34,133 Thank you. 714 00:30:34,166 --> 00:30:35,834 When will he wake up? 715 00:30:38,070 --> 00:30:39,371 We don't know. 716 00:30:44,143 --> 00:30:46,445 Will he wake up? 717 00:30:48,948 --> 00:30:50,482 We don't know. 718 00:30:50,516 --> 00:30:54,320 All we can do right now is... 719 00:30:54,353 --> 00:30:56,388 hope and wait. 720 00:30:59,358 --> 00:31:01,593 What do I tell Jason? 721 00:31:01,627 --> 00:31:04,396 He can't live without his dad. 722 00:31:04,430 --> 00:31:06,432 Neither of us can. 723 00:31:09,201 --> 00:31:11,103 [ Sniffles ] 724 00:31:11,137 --> 00:31:14,040 [ Indistinct conversations ] 725 00:31:15,674 --> 00:31:19,445 Now that's one thing I don't miss about being here. 726 00:31:19,478 --> 00:31:22,314 We could bring people back from the blink of death. 727 00:31:22,348 --> 00:31:24,283 Nobody can make a decent cup of coffee. 728 00:31:24,316 --> 00:31:26,518 [ Laughs ] 729 00:31:31,490 --> 00:31:33,592 How are you, my friend? 730 00:31:33,625 --> 00:31:36,428 I'm better. 731 00:31:36,462 --> 00:31:39,331 Jesse, I-I need to apologize 732 00:31:39,365 --> 00:31:41,033 for the position that I put you in. 733 00:31:41,067 --> 00:31:42,234 No, come on. We -- 734 00:31:42,268 --> 00:31:44,937 No, no. Please, please. Let me do this. 735 00:31:46,305 --> 00:31:48,440 I'm not a doctor anymore, Jesse. 736 00:31:48,474 --> 00:31:50,109 You tried to get me to face it, 737 00:31:50,142 --> 00:31:52,344 tried to get me to talk to Campbell. 738 00:31:52,378 --> 00:31:54,246 I just wasn't listening. 739 00:31:54,280 --> 00:31:56,515 Well, I should've tried harder. 740 00:31:56,548 --> 00:31:58,684 I can be very persuasive when I wanna be, 741 00:31:58,717 --> 00:32:02,288 and for the record, you're always gonna be a doctor. 742 00:32:02,321 --> 00:32:04,957 No, no. That would take a miracle. 743 00:32:04,991 --> 00:32:09,428 From what I hear, there's a miracle waiting for you. 744 00:32:09,461 --> 00:32:11,630 The surgery? 745 00:32:13,232 --> 00:32:15,001 Who told you? 746 00:32:15,034 --> 00:32:17,069 Big Brother ain't got nothing on Big Mama. 747 00:32:17,103 --> 00:32:20,239 I got my network of spy nurses all over. 748 00:32:20,272 --> 00:32:22,408 Have you scheduled for it yet? 749 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 No, we haven't. 750 00:32:24,643 --> 00:32:27,079 Why not? 751 00:32:28,114 --> 00:32:29,448 Not ready yet. 752 00:32:29,481 --> 00:32:31,683 What do you mean you're not ready? 753 00:32:31,717 --> 00:32:33,485 Rollie, you hit the lottery. 754 00:32:33,519 --> 00:32:35,554 I'm not ready, Jesse. 755 00:32:35,587 --> 00:32:37,056 Why not? 756 00:32:40,326 --> 00:32:42,461 I have some unfinished business. 757 00:32:49,535 --> 00:32:51,970 [ Exhales ] 758 00:32:53,272 --> 00:32:56,275 [ Turns water off, towels rustle ] 759 00:32:57,543 --> 00:32:59,578 Don't hit me. 760 00:32:59,611 --> 00:33:01,347 What do you want? 761 00:33:01,380 --> 00:33:03,615 I-I don't know. I... 762 00:33:06,185 --> 00:33:09,488 I just... 763 00:33:09,521 --> 00:33:10,622 I know. 764 00:33:10,656 --> 00:33:13,025 [ Sighs ] My dad wanted me to do it. 765 00:33:13,059 --> 00:33:14,593 [ Chuckles softly ] 766 00:33:14,626 --> 00:33:17,429 He's been calling me every day to talk about it. 767 00:33:17,463 --> 00:33:20,599 I guess I just sort of liked the attention. 768 00:33:20,632 --> 00:33:21,400 Mm-hmm. 769 00:33:21,433 --> 00:33:22,801 Probably not gonna last, though. 770 00:33:22,834 --> 00:33:25,737 He's, uh, got that short attention span. 771 00:33:25,771 --> 00:33:28,440 You're the new supply. 772 00:33:28,474 --> 00:33:31,410 When a drug addict loses his dealer, 773 00:33:31,443 --> 00:33:32,778 he needs a new supply. 774 00:33:34,480 --> 00:33:37,583 You know, Mike's out of town, now your dad's got you. 775 00:33:39,151 --> 00:33:42,654 Thank you, Mario. I'm feeling so much better about this. 776 00:33:43,655 --> 00:33:44,790 [ Sighs ] 777 00:33:44,823 --> 00:33:47,226 Not saying he doesn't love you. 778 00:33:47,259 --> 00:33:51,063 I'm saying he is who he is. 779 00:33:51,097 --> 00:33:54,666 I don't think you should let him hook you up with anything. 780 00:33:54,700 --> 00:33:57,469 You deserve all the credit for your accomplishments. 781 00:33:57,503 --> 00:33:59,771 Your dad didn't make you a good doctor, Angus. 782 00:33:59,805 --> 00:34:01,740 You did. 783 00:34:03,375 --> 00:34:05,544 Wait. Did you just call me a great doctor? 784 00:34:05,577 --> 00:34:07,513 No, I said "good." No, I think you said "great." 785 00:34:07,546 --> 00:34:09,548 I'm really touched you -- You know what? I take it back. 786 00:34:09,581 --> 00:34:11,650 It's too late. I am the greatest doctor you know. 787 00:34:11,683 --> 00:34:14,853 -Would you shut up? -Mm-hmm. [ Chuckles ] 788 00:34:14,886 --> 00:34:17,656 [ Indistinct conversations ] 789 00:34:20,659 --> 00:34:22,694 What are you doing here? 790 00:34:23,595 --> 00:34:25,531 I invited them here. 791 00:34:25,564 --> 00:34:27,599 [ Door closes ] 792 00:34:29,201 --> 00:34:31,137 Are you okay? 793 00:34:31,170 --> 00:34:33,139 What? You mean my eye? 794 00:34:33,172 --> 00:34:35,507 Yeah, it's fixed. 795 00:34:42,314 --> 00:34:45,517 Um, I'm sorry 796 00:34:45,551 --> 00:34:47,819 for screaming at you guys. 797 00:34:47,853 --> 00:34:50,122 It's a bad habit of mine, 798 00:34:50,156 --> 00:34:52,824 and I need to be a better father than that. 799 00:34:58,497 --> 00:35:01,267 You could've ducked. 800 00:35:01,300 --> 00:35:03,735 You threw it like a million miles an hour. 801 00:35:05,337 --> 00:35:06,672 Can I see your eye? 802 00:35:06,705 --> 00:35:09,107 Sure. 803 00:35:14,713 --> 00:35:17,449 [ Woman speaking indistinctly on P.A. ] 804 00:35:17,483 --> 00:35:20,252 [ Indistinct conversations ] 805 00:35:24,956 --> 00:35:27,393 She's killing it. 806 00:35:27,426 --> 00:35:30,262 It's a good sign. She's definitely calmer. 807 00:35:30,296 --> 00:35:31,897 Okay. 808 00:35:31,930 --> 00:35:33,665 We have some answers. 809 00:35:33,699 --> 00:35:35,401 She had bad pancreatic inflammation, 810 00:35:35,434 --> 00:35:37,369 but the fluids are doing their thing. 811 00:35:37,403 --> 00:35:39,505 And, um... 812 00:35:39,538 --> 00:35:41,473 we were right. 813 00:35:41,507 --> 00:35:42,841 She has CF. 814 00:35:48,647 --> 00:35:52,618 I just can't believe with everything else she deals with, 815 00:35:52,651 --> 00:35:55,554 she has this, too. 816 00:35:56,955 --> 00:35:59,658 Why is she so unlucky? 817 00:35:59,691 --> 00:36:01,793 There's a cutting-edge medicine. 818 00:36:01,827 --> 00:36:04,696 A CFTR channel potentiator. 819 00:36:04,730 --> 00:36:06,332 It stops the mucus. 820 00:36:06,365 --> 00:36:09,735 It's effective only in people with a certain mutation, 821 00:36:09,768 --> 00:36:13,305 maybe 5% to 6%, but for them it is a game changer. 822 00:36:13,339 --> 00:36:14,773 That doesn't sound like very good odds. 823 00:36:14,806 --> 00:36:16,442 It's not. 824 00:36:16,475 --> 00:36:18,910 But your daughter had a 1 in 68 chance of autism 825 00:36:18,944 --> 00:36:21,713 and 1 in 17,000 chance of CF. 826 00:36:23,515 --> 00:36:25,317 Her marker came back positive. 827 00:36:25,351 --> 00:36:26,752 [ Gasps ] 828 00:36:26,785 --> 00:36:29,288 She can take the medicine. [ Exhales ] 829 00:36:29,321 --> 00:36:31,189 She's one in a million. 830 00:36:33,459 --> 00:36:36,495 [ Crying ] Yes, she is. 831 00:36:38,730 --> 00:36:41,633 You know, she scored another jackpot. 832 00:36:41,667 --> 00:36:43,269 She got you as a mom. 833 00:36:47,539 --> 00:36:48,974 What's this for? 834 00:36:49,007 --> 00:36:50,776 Call her. 835 00:36:50,809 --> 00:36:53,612 But I'm gonna sound like the British voice thing? 836 00:36:53,645 --> 00:36:56,515 No, no. No apps. Just you. 837 00:36:57,683 --> 00:36:59,585 See what happens. 838 00:37:03,689 --> 00:37:05,891 [ Dials ] 839 00:37:05,924 --> 00:37:07,593 [ Beeps ] 840 00:37:07,626 --> 00:37:09,661 [ Cellphone rings ] 841 00:37:09,695 --> 00:37:12,331 [ Breathing nervously ] [ Rings ] 842 00:37:12,364 --> 00:37:14,600 [ Rings ] 843 00:37:15,634 --> 00:37:17,436 [ Beeps ] 844 00:37:18,570 --> 00:37:21,006 Hello? 845 00:37:21,039 --> 00:37:22,641 Zoe? 846 00:37:23,675 --> 00:37:25,477 How are you? 847 00:37:28,947 --> 00:37:31,883 You don't sound like the phone. 848 00:37:34,353 --> 00:37:36,822 You sound like... 849 00:37:36,855 --> 00:37:38,590 my mommy. 850 00:37:38,624 --> 00:37:40,959 [ Cries ] 851 00:37:42,628 --> 00:37:45,397 [ Voice breaking ] I am. 852 00:37:45,431 --> 00:37:47,599 I am your mommy. 853 00:37:50,569 --> 00:37:53,805 I am. I am your mommy. 854 00:37:58,710 --> 00:38:00,846 [ Door opens ] 855 00:38:00,879 --> 00:38:03,549 [ Woman speaks indistinctly on P.A. ] 856 00:38:03,582 --> 00:38:06,518 [ Indistinct conversations ] 857 00:38:07,719 --> 00:38:10,021 Sasha. 858 00:38:13,559 --> 00:38:14,793 Come with me. 859 00:38:16,762 --> 00:38:20,699 ** 860 00:38:20,732 --> 00:38:23,335 [ Woman speaks indistinctly on P.A. ] 861 00:38:27,506 --> 00:38:28,574 [ Inhales sharply ] 862 00:38:28,607 --> 00:38:30,609 Dad! 863 00:38:30,642 --> 00:38:33,712 Are you... [ Gasping ] 864 00:38:34,646 --> 00:38:36,748 [ Sniffles ] 865 00:38:36,782 --> 00:38:40,652 [ Crying ] 866 00:38:41,753 --> 00:38:42,954 He's okay. 867 00:38:42,988 --> 00:38:44,390 All of a sudden, 868 00:38:44,423 --> 00:38:46,358 his inflammatory reaction slowed down. 869 00:38:46,392 --> 00:38:47,693 It's rare. It's really rare. 870 00:38:47,726 --> 00:38:52,130 Rowan is the luckiest unlucky guy we've ever met. 871 00:38:52,163 --> 00:38:53,932 I just had too much to live for. 872 00:38:53,965 --> 00:38:56,368 [ Laughter ] 873 00:38:59,170 --> 00:39:01,039 Oh, buddy. 874 00:39:01,072 --> 00:39:02,741 [ Gasps ] Check this out, huh? 875 00:39:02,774 --> 00:39:04,676 Just like I promised. [ Laughter ] 876 00:39:07,012 --> 00:39:10,015 -How do I sound? -Super loud. 877 00:39:10,048 --> 00:39:12,684 [ Laughing ] 878 00:39:12,718 --> 00:39:14,620 You bet he does. 879 00:39:16,522 --> 00:39:19,391 [ Monitor beeping steadily ] 880 00:39:27,433 --> 00:39:29,935 What the hell did you do? 881 00:39:29,968 --> 00:39:33,171 I went over your very tall head. 882 00:39:33,204 --> 00:39:35,641 No, you wasted our resources. 883 00:39:35,674 --> 00:39:36,842 I don't think it was a waste. 884 00:39:36,875 --> 00:39:39,711 I think it made the difference. 885 00:39:39,745 --> 00:39:40,712 What? 886 00:39:40,746 --> 00:39:43,715 There is no medical reason that man is alive. 887 00:39:43,749 --> 00:39:46,452 But there he is. 888 00:39:46,485 --> 00:39:48,754 You are a better doctor than you know. 889 00:39:48,787 --> 00:39:50,188 Oh, I know exactly how good I am. 890 00:39:50,221 --> 00:39:53,992 But it is a myth that what we do is all science. 891 00:39:54,025 --> 00:39:57,829 That man was about to die. 892 00:39:57,863 --> 00:40:00,098 And then his son 893 00:40:00,131 --> 00:40:03,535 came and touched his hand, and he came back. 894 00:40:05,537 --> 00:40:06,805 Is that your apology? 895 00:40:09,074 --> 00:40:11,176 I'm not sorry. 896 00:40:11,209 --> 00:40:13,879 You'll have to fire me. 897 00:40:13,912 --> 00:40:15,747 Oh, well, maybe I will. 898 00:40:21,620 --> 00:40:22,954 Tomorrow. 899 00:40:22,988 --> 00:40:25,156 [ Chuckles ] I will fire you. 900 00:40:27,659 --> 00:40:29,861 [ Typing ] 901 00:40:29,895 --> 00:40:32,731 [ Telephone ringing in distance ] 902 00:40:33,999 --> 00:40:36,835 I can't believe you hijacked a helicopter today. 903 00:40:36,868 --> 00:40:40,806 Please. I've seen you hijack an ambulance for a taco. 904 00:40:40,839 --> 00:40:42,974 You came with me, remember? 905 00:40:43,008 --> 00:40:45,844 No. I don't remember that at all. 906 00:40:45,877 --> 00:40:47,145 [ Chuckles ] 907 00:40:47,178 --> 00:40:48,814 Don't look now, 908 00:40:48,847 --> 00:40:51,850 but you have nervous residents at 2 o'clock. 909 00:41:00,659 --> 00:41:02,260 I guess you two wanna know who I chose 910 00:41:02,293 --> 00:41:04,162 for the Waverly University job. 911 00:41:04,195 --> 00:41:06,998 No. We're cool. Either way. 912 00:41:07,032 --> 00:41:09,000 Good. 913 00:41:12,237 --> 00:41:15,006 'Cause I already made my decision. 914 00:41:15,040 --> 00:41:18,744 ** 915 00:41:25,917 --> 00:41:29,521 ** 916 00:41:35,226 --> 00:41:36,227 [ Chuckles softly ] 64227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.