Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:03,771
Man: Yeah, Metro, be advised,
2
00:00:03,804 --> 00:00:05,439
Rescue 4 was also on scene.
3
00:00:05,473 --> 00:00:06,640
We've got an airship down.
4
00:00:06,674 --> 00:00:08,576
We're gonna get
a water supply...
5
00:00:08,609 --> 00:00:12,680
[ Continues indistinctly ]
6
00:00:12,713 --> 00:00:14,648
[ Breathing heavily ]
7
00:00:14,682 --> 00:00:16,617
Man: Get a light on him.
8
00:00:16,650 --> 00:00:18,419
[ Sirens wailing ]
9
00:00:18,452 --> 00:00:22,790
[ Indistinct conversations ]
10
00:00:22,823 --> 00:00:25,126
[ Man shouts ]
Is anybody in there?
11
00:00:25,159 --> 00:00:27,161
-The medic!
-Head up for me, all right?
12
00:00:27,195 --> 00:00:28,496
-[ Groaning ]
-Okay, hold on.
13
00:00:28,529 --> 00:00:30,064
[ Clamoring ]
14
00:00:30,098 --> 00:00:32,100
-What do you got?
-35-year-old male.
15
00:00:32,133 --> 00:00:34,202
Was being transported
with a ruptured appy.
16
00:00:34,235 --> 00:00:36,804
Early sepsis. Blunt trauma
to head, chest, and abdomen.
17
00:00:36,837 --> 00:00:38,372
Get him moving, ASAP.
18
00:00:38,406 --> 00:00:40,441
-Who's this?
-This is the pilot.
19
00:00:40,474 --> 00:00:43,577
How is she?
Severe facial trauma,
bleeding neck lac.
20
00:00:43,611 --> 00:00:46,514
Couldn't intubate, too much
blood in her mouth.
Man: This thing is gonna blow!
21
00:00:46,547 --> 00:00:48,082
All right, open up that nozzle!
[ Explosion ]
22
00:00:48,116 --> 00:00:50,084
Move!
Man: [ Screaming ]
23
00:00:50,118 --> 00:00:55,256
[ Screaming continues ]
24
00:00:55,289 --> 00:00:56,790
As the basketball team's
physician,
25
00:00:56,824 --> 00:00:58,292
I deal with all injuries --
26
00:00:58,326 --> 00:01:01,495
everything from blisters
to broken bones.
27
00:01:01,529 --> 00:01:03,697
I also manage
physical therapy...
Yay, sports.
28
00:01:03,731 --> 00:01:06,267
Are you not impressed
with the skill involved?
29
00:01:06,300 --> 00:01:07,701
Basketball's not really
my thing.
30
00:01:07,735 --> 00:01:09,403
...as well as nutrition...
Tony Hawk landing the 900?
31
00:01:09,437 --> 00:01:10,871
I'm there.
32
00:01:10,904 --> 00:01:13,107
Man, you really want
this gig, huh?
33
00:01:13,141 --> 00:01:15,276
Are you kidding me?
It's huge on the résumé.
34
00:01:15,309 --> 00:01:17,211
Plus there's the extra cash.
35
00:01:17,245 --> 00:01:19,780
If you're so interested,
you might want to listen.
36
00:01:19,813 --> 00:01:21,649
And if you're among
the group of residents
37
00:01:21,682 --> 00:01:23,684
chosen to assist me,
you will be, too.
38
00:01:23,717 --> 00:01:27,621
Plus, you'll also get one of
these super cool jackets.
39
00:01:27,655 --> 00:01:28,556
[ Exhales deeply ]
40
00:01:28,589 --> 00:01:30,224
With "assistant team doctor"
right there.
41
00:01:30,258 --> 00:01:32,693
[ Woman speaking
indistinctly on P.A. ]
42
00:01:32,726 --> 00:01:34,428
Who's he talkin' to?
43
00:01:34,462 --> 00:01:36,464
The Waverly athletic director.
44
00:01:36,497 --> 00:01:37,698
Is Angus giving him a tour?
45
00:01:37,731 --> 00:01:39,400
How do they know each other?
46
00:01:39,433 --> 00:01:42,703
It's gotta be his dad.
Unbelievable.
47
00:01:42,736 --> 00:01:43,837
[ Cellphone vibrates ]
Does anyone have any more
48
00:01:43,871 --> 00:01:45,773
questions about the program?
Excuse me. Rorish here.
49
00:01:45,806 --> 00:01:47,641
It's Willis. Look, you're gonna
have to cut it short.
50
00:01:47,675 --> 00:01:48,809
I was out on a ride-along --
51
00:01:48,842 --> 00:01:51,379
Another ride-along?
You need a hobby.
52
00:01:51,412 --> 00:01:53,614
Pot, kettle.
Look, I'm sending you a mess.
53
00:01:53,647 --> 00:01:55,383
What kind of mess?
54
00:01:55,416 --> 00:01:57,685
Medevac was transporting
a patient off a cruise ship.
55
00:01:57,718 --> 00:02:00,421
Chopper went down. I've already
sent you two by bus.
56
00:02:00,454 --> 00:02:01,822
We'll be ready.
57
00:02:01,855 --> 00:02:03,924
[ Screaming ]
Doc, you're good to go.
58
00:02:03,957 --> 00:02:05,693
He's conscious.
59
00:02:05,726 --> 00:02:07,395
[ Indistinct radio chatter ]
60
00:02:07,428 --> 00:02:08,729
[ Fire extinguisher hisses ]
Oh!
61
00:02:08,762 --> 00:02:10,798
-[ Panting ]
-What's your name?
62
00:02:10,831 --> 00:02:13,734
Brad. Brad Souza.
I'm the flight medic.
63
00:02:13,767 --> 00:02:15,336
Is my patient alive?
64
00:02:15,369 --> 00:02:17,505
He's on his way back
to Angels.
65
00:02:17,538 --> 00:02:19,673
What about my --
my pilot -- Debbie?
66
00:02:19,707 --> 00:02:22,243
I don't know how she did it,
but she -- she saved us.
67
00:02:22,276 --> 00:02:24,312
You're the one I'm worried
about right now, okay?
68
00:02:24,345 --> 00:02:26,447
He's wedged in here real good.
[ Crackling ]
69
00:02:26,480 --> 00:02:28,282
We got another flare-up!
70
00:02:29,983 --> 00:02:31,952
What kind of offensive strategy
you into?
71
00:02:31,985 --> 00:02:33,587
Motion, triple post?
72
00:02:33,621 --> 00:02:35,556
The one where my team scores.
73
00:02:35,589 --> 00:02:37,558
You really don't know anything
about basketball, do you?
74
00:02:37,591 --> 00:02:39,927
We're not gonna be playing
for the team if we get the job.
75
00:02:39,960 --> 00:02:42,196
We're doctors.
Pretty sure I can handle that.
[ Sirens approaching ]
76
00:02:42,230 --> 00:02:44,498
Leighton, Savetti,
talk sports later, please.
77
00:02:44,532 --> 00:02:45,633
Yep, we need your heads
in this game.
78
00:02:45,666 --> 00:02:47,835
These are the first two victims
of the medevac crash.
79
00:02:47,868 --> 00:02:49,703
[ Sirens wail ]
80
00:02:49,737 --> 00:02:51,205
[ Wailing stops ]
81
00:02:51,239 --> 00:02:53,841
[ Reverse signal beeping ]
82
00:02:53,874 --> 00:02:54,975
[ Indistinct radio chatter ]
83
00:02:55,008 --> 00:02:56,810
35-year-old male with
ruptured appy.
84
00:02:56,844 --> 00:02:59,747
Blunt injury to head, chest,
and abdomen.
85
00:02:59,780 --> 00:03:03,684
He's hypotensive and hypoxic.
BP's 74 over 46.
86
00:03:03,717 --> 00:03:06,520
Could I have my phone?
I have to call my wife.
87
00:03:06,554 --> 00:03:08,522
I left her and my 8-year-old
on the cruise ship.
88
00:03:08,556 --> 00:03:10,991
Sir, you can call her as soon as
you're stabilized. I promise.
89
00:03:11,024 --> 00:03:13,827
40-year-old female.
BP's 90 over 52.
90
00:03:13,861 --> 00:03:15,796
-Her name's Debbie.
-Severe facial trauma.
91
00:03:15,829 --> 00:03:17,731
Status post-nasal intubation
in the field.
92
00:03:17,765 --> 00:03:19,300
I can see that.
93
00:03:19,333 --> 00:03:20,734
Stats are dropping.
She's in the mid-80s.
94
00:03:20,768 --> 00:03:22,836
Let's get her into center stage.
Hold on, Debbie, we got you.
95
00:03:22,870 --> 00:03:24,805
Where's Dr. Willis?
Still on scene.
96
00:03:25,873 --> 00:03:27,241
[ Exhales ]
97
00:03:27,275 --> 00:03:28,742
[ Indistinct radio chatter ]
98
00:03:28,776 --> 00:03:31,712
[ Sirens wailing ]
99
00:03:31,745 --> 00:03:33,947
[ Groaning ]
[ Clamoring ]
100
00:03:33,981 --> 00:03:35,816
[ Groaning continues ]
101
00:03:35,849 --> 00:03:37,885
[ Seatbelt thuds ]
Okay. Here we go.
102
00:03:37,918 --> 00:03:39,853
[ Screams ]
103
00:03:39,887 --> 00:03:41,255
Ow! Man!
104
00:03:41,289 --> 00:03:42,890
[ Man speaks indistinctly ]
105
00:03:42,923 --> 00:03:44,492
He's melted to the seat.
106
00:03:44,525 --> 00:03:46,594
[ Groaning ]
107
00:03:46,627 --> 00:03:48,696
Okay, we're gonna cut
this seat out.
108
00:03:48,729 --> 00:03:50,598
We're gonna take
the whole thing with us.
109
00:03:50,631 --> 00:03:51,599
All right?
All right.
110
00:03:51,632 --> 00:03:52,766
Let's do it.
111
00:03:52,800 --> 00:03:54,302
What's happening?
What are you gonna do?
112
00:03:54,335 --> 00:03:57,405
[ Whirring ]
We're gonna get you out of here.
113
00:03:57,438 --> 00:03:59,407
I'm gonna give you
some morphine.
114
00:03:59,440 --> 00:04:01,375
This'll help.
115
00:04:01,409 --> 00:04:03,377
What about Rowan? The patient.
116
00:04:03,411 --> 00:04:04,845
His family. I told...
[ Groans ]
117
00:04:04,878 --> 00:04:06,847
I promised him I'd --
they'd see him again.
118
00:04:06,880 --> 00:04:09,717
You're gonna keep your promise.
119
00:04:09,750 --> 00:04:11,719
There's fuel leaking
out of this thing.
120
00:04:11,752 --> 00:04:13,354
Let's go.
121
00:04:13,387 --> 00:04:15,889
Almost there.
[ Radio chatter continues ]
122
00:04:15,923 --> 00:04:17,891
Ethan:
Let's go, let's go, let's go!
123
00:04:17,925 --> 00:04:19,860
[ Shouting, clamoring ]
124
00:04:19,893 --> 00:04:21,061
Man: Stay back!
[ Sparks crackling ]
125
00:04:21,094 --> 00:04:22,830
Whoa, whoa!
126
00:04:22,863 --> 00:04:23,864
[ Explosion ]
[ Shouting ]
127
00:04:33,874 --> 00:04:34,808
Okay, lung sounds are clear.
128
00:04:34,842 --> 00:04:37,545
She's getting tough to bag.
Stats are down.
129
00:04:37,578 --> 00:04:39,880
Maybe her intratracheal tube's
dislodged.
130
00:04:39,913 --> 00:04:42,383
Ohh!
Her jaw is dislocated.
131
00:04:42,416 --> 00:04:43,884
It's compressing
her breathing tube.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
132
00:04:43,917 --> 00:04:46,787
Put these on, so she don't
bite your thumbs off.
133
00:04:46,820 --> 00:04:48,422
Come on, Debbie. Come on.
[ Monitor beeping rapidly ]
134
00:04:48,456 --> 00:04:50,090
Sats are down 72%.
135
00:04:50,123 --> 00:04:52,593
Come on, come on, girl.
136
00:04:52,626 --> 00:04:53,994
[ Bone cracks ]
Ah!
137
00:04:54,027 --> 00:04:56,930
Okay. We got you, Debbie.
138
00:04:56,964 --> 00:05:00,868
Male, 40s, second and third
degree burns on his back.
139
00:05:00,901 --> 00:05:03,003
He's fused to the seat.
He's the flight medic.
140
00:05:03,036 --> 00:05:04,705
Alert the burn unit?
141
00:05:04,738 --> 00:05:06,340
We weren't able to separate him
from the chair on the scene.
142
00:05:06,374 --> 00:05:08,676
We have to do it surgically.
Slowly and very carefully.
143
00:05:08,709 --> 00:05:10,878
Let's stabilize him here.
144
00:05:10,911 --> 00:05:12,780
How does trouble always
find you?
145
00:05:12,813 --> 00:05:14,982
That's a good question.
How is she?
146
00:05:15,015 --> 00:05:16,650
She's stable enough
to move to OR.
147
00:05:16,684 --> 00:05:19,119
-I'll take her up on my own.
-Got it.
148
00:05:19,152 --> 00:05:21,088
Diffuse tenderness
and guarding.
149
00:05:21,121 --> 00:05:22,956
[ Groaning ]
150
00:05:22,990 --> 00:05:24,858
Belly's full of blood.
151
00:05:24,892 --> 00:05:26,527
Let's get him to the OR.
Let's go.
152
00:05:26,560 --> 00:05:27,828
Arms are burnt.
Can't get access.
153
00:05:27,861 --> 00:05:29,363
Leanne: Do an EJ.
154
00:05:29,397 --> 00:05:31,465
We're gonna take care
of you, Brad.
155
00:05:31,499 --> 00:05:33,534
You know him?
Yeah. These two have been
156
00:05:33,567 --> 00:05:35,536
flying people in here
for years.
157
00:05:35,569 --> 00:05:36,870
He's having trouble breathing.
158
00:05:36,904 --> 00:05:38,739
Burns are full thickness
to his back and right chest,
159
00:05:38,772 --> 00:05:40,841
constricting his breathing.
160
00:05:40,874 --> 00:05:43,076
He can't expand his lungs.
161
00:05:43,110 --> 00:05:44,878
Fasciotomy.
Yes.
162
00:05:44,912 --> 00:05:47,047
Dr. Kean, we need to cut
the chair off of his back
163
00:05:47,080 --> 00:05:48,682
and then cut through
the burns.
164
00:05:48,716 --> 00:05:50,050
Let's bring him to
the OR for that.
165
00:05:50,083 --> 00:05:51,685
Risa, can you page
burn unit, please?
166
00:05:51,719 --> 00:05:53,521
Already on their way.
Watch your back.
167
00:05:53,554 --> 00:05:55,389
Behind you.
[ Monitor beeping rapidly ]
168
00:05:55,423 --> 00:05:57,991
Sats are down to 74.
Intubate him?
169
00:05:58,025 --> 00:05:58,992
That is not gonna fix
this problem.
170
00:05:59,026 --> 00:06:00,628
All right, we gotta get
this chair off him now
171
00:06:00,661 --> 00:06:01,795
or he's gonna suffocate.
172
00:06:01,829 --> 00:06:02,896
So much for slow and careful.
173
00:06:04,798 --> 00:06:06,434
[ Monitor beeping rapidly ]
174
00:06:06,467 --> 00:06:08,035
What do we got?
It's Debbie, the medevac pilot.
175
00:06:08,068 --> 00:06:09,937
She coded in the elevator.
176
00:06:09,970 --> 00:06:11,672
[ Beeping continues ]
177
00:06:11,705 --> 00:06:14,174
[ Monitor flatlines ]
178
00:06:14,207 --> 00:06:16,009
Hamman's crunch.
She's leaking air.
179
00:06:16,043 --> 00:06:18,612
We got to open her up now.
Jesse: Let's go, guys.
180
00:06:18,646 --> 00:06:21,114
[ Moaning ]
Pulse ox is down to 64%.
181
00:06:21,148 --> 00:06:22,816
You guys finish
freeing the chair,
182
00:06:22,850 --> 00:06:23,717
I'll incise the chest.
183
00:06:23,751 --> 00:06:26,487
-I need Betadine.
-I can barely bag him.
184
00:06:26,520 --> 00:06:27,921
Guys, we gotta work faster.
185
00:06:27,955 --> 00:06:29,490
He's crashing.
186
00:06:29,523 --> 00:06:32,493
Come on, Brad. Stay with us.
Stay with us.
187
00:06:32,526 --> 00:06:34,027
We're almost there.
It's coming free.
188
00:06:34,061 --> 00:06:34,828
Sarah, scalpel.
189
00:06:34,862 --> 00:06:36,697
Ethan:
My side, too. Let's pull.
190
00:06:36,730 --> 00:06:38,999
One, two, three.
191
00:06:39,032 --> 00:06:41,201
I'm through the subcu tissue.
192
00:06:41,234 --> 00:06:43,036
[ Grunting ]
[ Rips ]
193
00:06:43,070 --> 00:06:46,039
[ Gasps deeply ]
194
00:06:48,008 --> 00:06:49,810
[ Monitor beeping steadily ]
195
00:06:49,843 --> 00:06:51,178
Sats are coming up.
196
00:06:51,211 --> 00:06:52,646
Pulse is strong.
197
00:06:52,680 --> 00:06:54,682
He's not out of the woods yet.
198
00:06:54,715 --> 00:06:57,685
Okay, let's dress him and get
him up to the burn unit.
199
00:07:02,556 --> 00:07:04,692
Your daughter threw a stapler
at my son.
200
00:07:04,725 --> 00:07:07,495
Is she crazy or something?
No. She's not crazy.
201
00:07:07,528 --> 00:07:09,029
Do you know that your son
was making fun
202
00:07:09,062 --> 00:07:10,063
of my daughter's clothes?
203
00:07:10,097 --> 00:07:11,198
He was being a bully.
204
00:07:11,231 --> 00:07:14,001
Okay. Who wound up
in the hospital, huh?
205
00:07:14,034 --> 00:07:15,469
Your daughter should be
in jail.
206
00:07:15,503 --> 00:07:16,904
You need to relax, sir,
seriously.
207
00:07:16,937 --> 00:07:18,038
Okay, you need to mind
your own business
208
00:07:18,071 --> 00:07:19,640
and just take care of the cut.
-Dad.
209
00:07:19,673 --> 00:07:22,075
It's all right, son, I got this.
No.
210
00:07:22,109 --> 00:07:27,114
I mean, my head's pounding
and my eye's gone totally fuzzy.
211
00:07:27,147 --> 00:07:29,116
What's -- what do you mean?
What's going on? What --
212
00:07:29,149 --> 00:07:30,751
Let me take a closer look.
213
00:07:30,784 --> 00:07:32,986
Does it hurt?
Yeah. It kills.
214
00:07:33,020 --> 00:07:34,855
Okay, what's -- what's wrong?
Talk to me right now.
215
00:07:34,888 --> 00:07:37,190
It could be nothing, but we need
to get a CT. All right?
216
00:07:37,224 --> 00:07:39,493
A C --
217
00:07:39,527 --> 00:07:41,695
-You're gonna pay for that.
-Mom, can we go?
218
00:07:41,729 --> 00:07:43,931
-April.
-Back off. Seriously.
219
00:07:43,964 --> 00:07:45,833
Man: No, no.
No. That's expensive.
220
00:07:45,866 --> 00:07:47,000
Medical bills are expensive.
221
00:07:47,034 --> 00:07:48,969
And I'm gonna sue you
for everything.
222
00:07:49,002 --> 00:07:50,704
Dr. Dixon.
223
00:07:50,738 --> 00:07:52,873
-You have this under control?
-I'm trying.
224
00:07:52,906 --> 00:07:55,008
Okay, okay.
Who the hell are you?
225
00:07:55,042 --> 00:07:58,145
I'm the head of this ER
and the chief of surgery.
226
00:08:00,748 --> 00:08:02,115
Hey, buddy.
227
00:08:03,884 --> 00:08:06,153
What does the patient need,
Dr. Dixon?
228
00:08:06,186 --> 00:08:08,221
Uh, CT of his brain and orbits.
229
00:08:08,255 --> 00:08:10,157
Make that happen.
230
00:08:10,190 --> 00:08:11,992
[ Monitor beeping steadily ]
231
00:08:19,800 --> 00:08:21,168
[ Woman speaks indistinctly
on P.A. ]
232
00:08:21,201 --> 00:08:23,070
Dr. Rorish.
Thanks.
233
00:08:24,938 --> 00:08:26,707
[ Inhales deeply ]
234
00:08:26,740 --> 00:08:28,842
Debbie didn't make it.
235
00:08:28,876 --> 00:08:30,243
I'm sorry.
236
00:08:30,277 --> 00:08:31,779
Yeah.
237
00:08:31,812 --> 00:08:34,147
Was the first female
chopper pilot I ever met.
238
00:08:36,183 --> 00:08:38,518
I have to go call her parents.
239
00:08:39,587 --> 00:08:41,221
How do you wanna handle Brad?
240
00:08:41,254 --> 00:08:43,591
I'd like to tell him,
if you don't mind.
241
00:08:44,725 --> 00:08:46,894
They're like family.
242
00:08:48,061 --> 00:08:49,262
Man: All right
Swing it around.
243
00:08:52,232 --> 00:08:53,867
[ Indistinct conversations ]
244
00:08:53,901 --> 00:08:56,069
This should help
with the pain.
245
00:08:57,671 --> 00:08:59,640
We talked to the surgeons.
246
00:08:59,673 --> 00:09:01,108
The good news is they got
your appendix out.
247
00:09:01,141 --> 00:09:02,843
And the bad news?
248
00:09:02,876 --> 00:09:06,146
You had a significant abdominal
injury from the crash.
249
00:09:06,179 --> 00:09:08,716
We had to remove several feet
of your intestines.
250
00:09:08,749 --> 00:09:10,117
Oh, my God.
251
00:09:10,150 --> 00:09:11,785
We'll monitor you closely,
252
00:09:11,819 --> 00:09:14,622
but you should know there
could be other complications.
253
00:09:14,655 --> 00:09:16,957
[ Cellphone ringing ]
I can't tell my wife that.
254
00:09:16,990 --> 00:09:18,592
She worries too much.
255
00:09:18,626 --> 00:09:20,227
[ Rings ]
256
00:09:20,260 --> 00:09:22,195
Rowan. Oh, thank God.
257
00:09:22,229 --> 00:09:23,664
Are -- are you okay?
258
00:09:24,898 --> 00:09:27,134
Yes, honey. I'm fine.
259
00:09:27,167 --> 00:09:29,637
I got my appendix taken out,
but I am fine.
260
00:09:31,171 --> 00:09:33,106
Is Jason with you?
261
00:09:33,140 --> 00:09:35,275
Dad, when are you coming back?
262
00:09:35,308 --> 00:09:40,347
Not right now, bud, but they are
taking such good care of me.
263
00:09:40,380 --> 00:09:43,984
Hey, you know how you want
to be a doctor?
264
00:09:44,017 --> 00:09:48,188
How 'bout I get one of those
fancy stethoscopes for you?
265
00:09:48,221 --> 00:09:49,589
You can do that?
266
00:09:52,092 --> 00:09:53,927
Hey, put Mommy back on.
267
00:09:53,961 --> 00:09:57,097
Hey, how much did you give him?
He should be in a lot more pain.
268
00:09:57,130 --> 00:09:58,766
A milligram of Dilaudid.
269
00:09:58,799 --> 00:10:00,333
IV push? What? Are you trying
to drop his pressure?
270
00:10:00,367 --> 00:10:01,802
He's just out of surgery.
271
00:10:01,835 --> 00:10:03,103
What is your problem?
His pressure is fine.
272
00:10:03,136 --> 00:10:04,171
Yeah, for now.
Hey...
273
00:10:04,204 --> 00:10:06,139
But he could still have
anesthetic in his system.
274
00:10:06,173 --> 00:10:08,308
His D-dimer is elevated.
He could have a PE.
275
00:10:08,341 --> 00:10:10,077
And you could have
disseminated herpes,
276
00:10:10,110 --> 00:10:12,312
but I'm guessing
that you don't.
277
00:10:12,345 --> 00:10:14,247
What is wrong with you?
278
00:10:14,281 --> 00:10:16,650
How do you know the athletic
director at Waverly?
279
00:10:16,684 --> 00:10:18,085
Oh, my God.
280
00:10:18,118 --> 00:10:19,152
It's your dad, right?
281
00:10:19,186 --> 00:10:21,722
I cannot believe this.
Is that what this is about?
282
00:10:21,755 --> 00:10:24,124
I have as much a right to
that job as you do.
283
00:10:24,157 --> 00:10:26,126
Everything I have ever gotten
in my life,
284
00:10:26,159 --> 00:10:28,095
I've had to fight for.
285
00:10:28,128 --> 00:10:30,130
You never fought for anything.
What are you talking about?
286
00:10:30,163 --> 00:10:32,365
Your dad. You've always had
an in on life.
287
00:10:32,399 --> 00:10:34,101
And all I've ever had
is an out.
288
00:10:34,134 --> 00:10:36,269
Hey. Is there a problem?
289
00:10:38,005 --> 00:10:40,307
No.
Nope.
290
00:10:40,340 --> 00:10:42,209
Then stop arguing in front
of patients.
291
00:10:42,242 --> 00:10:44,845
Actually, stop arguing. Period.
292
00:10:47,915 --> 00:10:50,283
You think I could get
one of those stethoscopes?
293
00:10:51,952 --> 00:10:54,187
I'll see what I can do.
294
00:10:54,221 --> 00:10:57,190
[ Groaning ]
One, two, three.
295
00:10:57,224 --> 00:11:00,027
8 to 10-year-old female
found alone in a mall.
296
00:11:00,060 --> 00:11:01,261
Severely agitated.
297
00:11:01,294 --> 00:11:02,830
Diffuse wheezing
and mild hypoxia.
298
00:11:02,863 --> 00:11:04,865
Her oxygen keeps dropping.
[ Coughs ]
299
00:11:04,898 --> 00:11:08,035
[ Breathing heavily ]
300
00:11:08,068 --> 00:11:09,970
All right, all right,
I'll back off.
301
00:11:10,003 --> 00:11:13,173
-[ Sobbing ]
-Uh, any head trauma or fevers?
302
00:11:13,206 --> 00:11:15,876
No. Police are looking
for her parents now.
303
00:11:15,909 --> 00:11:17,811
We should put four point
restraints on her.
304
00:11:17,845 --> 00:11:19,346
What the hell's going on?
305
00:11:19,379 --> 00:11:21,381
We're not using four point
restraints on a child.
306
00:11:21,414 --> 00:11:23,350
[ Sobbing continues ]
307
00:11:23,383 --> 00:11:24,818
[ Beeping steadily ]
308
00:11:24,852 --> 00:11:26,720
Oxygen's at 86%.
309
00:11:26,754 --> 00:11:28,355
She had anything to eat?
Anything to drink?
310
00:11:28,388 --> 00:11:30,323
Any drugs on her?
No.
311
00:11:30,357 --> 00:11:33,026
Hey. Hey, hey.
312
00:11:33,060 --> 00:11:34,294
Where are your parents?
313
00:11:34,327 --> 00:11:37,197
[ Panting, groaning ]
314
00:11:37,230 --> 00:11:39,199
[ Coughs ]
315
00:11:39,232 --> 00:11:41,334
There's nothing to be afraid of.
316
00:11:41,368 --> 00:11:43,203
Okay...
317
00:11:43,236 --> 00:11:45,839
We need to put this oxygen mask
on you so you can --
318
00:11:45,873 --> 00:11:49,042
[ Sobbing ]
319
00:11:49,076 --> 00:11:51,044
[ Breathing heavily ]
320
00:11:51,078 --> 00:11:53,213
I gotta put this mask on you
so you can --
321
00:11:53,246 --> 00:11:54,782
[ Breathing heavily ]
322
00:11:54,815 --> 00:11:57,417
She can hear us.
She's just not responding.
323
00:11:58,786 --> 00:12:01,321
Zoe? Zoe. Mommy's here, baby.
324
00:12:01,354 --> 00:12:04,825
Is she okay? I lost her.
She -- She ran away.
325
00:12:04,858 --> 00:12:07,194
I can calm her down.
Hey. Here you go.
326
00:12:07,227 --> 00:12:08,796
Ethan:
She needs a breathing treatment.
327
00:12:08,829 --> 00:12:11,298
Maybe you wanna put it on her.
Thank you.
328
00:12:11,331 --> 00:12:13,967
She's autistic. She doesn't do
great with strangers.
329
00:12:14,001 --> 00:12:16,169
[ Breathing heavily ]
330
00:12:16,203 --> 00:12:17,470
You just slip it on the back.
331
00:12:17,504 --> 00:12:19,506
I -- Don't worry.
I've done it before.
332
00:12:19,539 --> 00:12:22,409
[ Grunts ]
Okay, okay. It's okay.
333
00:12:22,442 --> 00:12:24,945
She's probably got pneumonia.
334
00:12:24,978 --> 00:12:27,214
It'd be the fourth time
this year.
335
00:12:27,247 --> 00:12:28,982
She has chronic asthma.
336
00:12:29,016 --> 00:12:30,784
Has she been checked
for sickle cell?
337
00:12:30,818 --> 00:12:33,120
Of course.
She doesn't have it.
338
00:12:33,153 --> 00:12:35,989
[ Phone chimes ]
What's the distance between
339
00:12:36,023 --> 00:12:39,392
Los Angeles and Dallas, Texas?
340
00:12:39,426 --> 00:12:41,028
Female automated voice:
[ British accent ]
The distance between
341
00:12:41,061 --> 00:12:44,297
Los Angeles, California,
and Dallas, Texas, is...
342
00:12:44,331 --> 00:12:46,266
She talks to the phone.
343
00:12:46,299 --> 00:12:48,435
She also repeats
what she hears on TV
344
00:12:48,468 --> 00:12:51,471
and sometimes talks to
her stuffed animals.
345
00:12:52,840 --> 00:12:55,308
But she never talks to me.
346
00:12:55,342 --> 00:12:58,411
She's 9, and she's never said
one word to me.
347
00:12:59,479 --> 00:13:01,915
Not even "Mommy."
348
00:13:01,949 --> 00:13:05,418
1, 2, 3...
349
00:13:05,452 --> 00:13:07,921
Oh, God, no. She counts
when she's in pain.
350
00:13:07,955 --> 00:13:09,156
Ethan: Where's the pain?
351
00:13:09,189 --> 00:13:10,523
I don't know.
She points lots of places.
352
00:13:10,557 --> 00:13:12,559
But if it's radiating
or coming in waves or --
353
00:13:12,592 --> 00:13:14,394
I-I don't know. She just counts.
354
00:13:14,427 --> 00:13:17,130
...10, 11...
Okay.
355
00:13:17,164 --> 00:13:18,165
Okay. Okay.
...12, 13...
356
00:13:39,419 --> 00:13:41,421
How is she doing?
357
00:13:41,454 --> 00:13:44,457
I saw that they got her
breathing again.
358
00:13:44,491 --> 00:13:47,494
She's so tough.
359
00:13:48,561 --> 00:13:50,063
Brad.
I know her.
360
00:13:50,097 --> 00:13:51,431
She -- she wants to
get back to work
361
00:13:51,464 --> 00:13:52,432
as bad as I do.
362
00:13:54,434 --> 00:13:56,503
Brad.
363
00:13:59,472 --> 00:14:01,308
I'm sorry.
364
00:14:01,341 --> 00:14:03,576
Debbie died in surgery.
365
00:14:05,545 --> 00:14:07,180
[ Exhales sharply ]
366
00:14:09,616 --> 00:14:11,284
In...
367
00:14:11,318 --> 00:14:14,054
In my head, everybody lives.
368
00:14:14,087 --> 00:14:15,522
What do you mean?
369
00:14:18,425 --> 00:14:20,127
I mean, I drop them off
on your roof,
370
00:14:20,160 --> 00:14:21,494
I fly away,
and I don't look back,
371
00:14:21,528 --> 00:14:23,863
and in my head...
372
00:14:24,998 --> 00:14:27,200
they all live.
373
00:14:28,601 --> 00:14:31,571
What about the patient,
the, uh, the appy?
374
00:14:35,075 --> 00:14:36,643
He's stable.
375
00:14:38,378 --> 00:14:40,981
We're doing everything we can.
376
00:14:41,014 --> 00:14:42,615
Can you keep me in the loop?
377
00:14:44,517 --> 00:14:47,354
I promised him he'd see
his family again.
378
00:14:47,387 --> 00:14:49,056
I know.
379
00:14:49,089 --> 00:14:50,623
We shouldn't make promises.
380
00:14:50,657 --> 00:14:53,626
No.
381
00:14:53,660 --> 00:14:55,495
But we all do.
382
00:14:58,198 --> 00:15:01,034
Dad, you have to come back.
You're missing everything.
383
00:15:01,068 --> 00:15:05,405
I know, buddy, but...
look what I found.
384
00:15:05,438 --> 00:15:07,507
[ Gasps ] I'll be able to
listen to your heart
385
00:15:07,540 --> 00:15:08,608
when I get there.
386
00:15:08,641 --> 00:15:10,610
You sure can.
387
00:15:10,643 --> 00:15:12,545
I promise.
388
00:15:14,081 --> 00:15:15,548
The CT found some bleeding
behind his right eye,
389
00:15:15,582 --> 00:15:17,517
which is compressing
his optic nerve.
390
00:15:17,550 --> 00:15:19,586
And why are you
telling me this?
391
00:15:19,619 --> 00:15:21,421
It's not my eye.
392
00:15:21,454 --> 00:15:25,125
Right. No, I, um, I just thought
that I could use a little help.
393
00:15:25,158 --> 00:15:26,526
The guy's tough.
394
00:15:26,559 --> 00:15:28,628
Maybe you should be the one
to talk to him.
395
00:15:28,661 --> 00:15:32,565
Dr. Dixon, I'm going to pretend
I didn't hear that.
396
00:15:32,599 --> 00:15:35,502
See, handling patients is
part of being a doctor.
397
00:15:35,535 --> 00:15:39,606
So you either do the whole job
or you don't do any of it.
398
00:15:42,609 --> 00:15:44,444
Okay.
399
00:15:44,477 --> 00:15:46,613
I'll take that as a no.
400
00:15:49,416 --> 00:15:52,152
Now once the neuro stimulator's
implanted,
401
00:15:52,185 --> 00:15:54,254
it delivers electrical impulses,
402
00:15:54,287 --> 00:15:56,289
targets different areas
of the brain
403
00:15:56,323 --> 00:15:59,526
to alleviate the symptoms
of Parkinson's.
404
00:15:59,559 --> 00:16:02,362
It's called Deep Brain
Stimulation surgery.
405
00:16:02,395 --> 00:16:05,232
It's like a pacemaker
for your brain.
406
00:16:07,367 --> 00:16:10,203
Yeah, I've heard of it.
407
00:16:10,237 --> 00:16:11,538
And you've done it before?
408
00:16:11,571 --> 00:16:13,506
Handful of times.
409
00:16:13,540 --> 00:16:15,675
Each with varying degrees
of success.
410
00:16:19,379 --> 00:16:21,648
So there's no guarantee
it'll work.
411
00:16:22,582 --> 00:16:25,218
Or that I'll even
survive the surgery.
412
00:16:25,252 --> 00:16:27,620
There are risks. Yes.
413
00:16:27,654 --> 00:16:30,223
You know that.
414
00:16:30,257 --> 00:16:33,693
But you're also a very good
candidate, and that's rare.
415
00:16:33,726 --> 00:16:34,827
Not everybody qualifies.
416
00:16:34,861 --> 00:16:37,364
To start with, there's some
pre-op lab tests, okay?
417
00:16:37,397 --> 00:16:39,532
We can get those done
tonight.
418
00:16:39,566 --> 00:16:40,667
No.
419
00:16:40,700 --> 00:16:43,036
Rollie, it's a short window.
420
00:16:43,070 --> 00:16:45,305
You're a good candidate now,
but I can't guarantee that --
421
00:16:45,338 --> 00:16:46,539
I'm not ready.
Rollie --
422
00:16:46,573 --> 00:16:49,076
No. No. I...
423
00:16:51,544 --> 00:16:53,346
Thank you.
424
00:16:53,380 --> 00:16:55,282
I appreciate your time.
425
00:16:59,852 --> 00:17:01,788
An operation?
Yes.
426
00:17:01,821 --> 00:17:03,756
Are you kidding me?!
No. No.
427
00:17:03,790 --> 00:17:05,358
Am I going to be all right?
428
00:17:05,392 --> 00:17:06,826
Quiet. So if he gets
this operation,
429
00:17:06,859 --> 00:17:08,628
he's gonna get better,
right?
430
00:17:08,661 --> 00:17:11,598
Well, there is a chance that
the damage could be permanent.
431
00:17:11,631 --> 00:17:12,399
What does that mean?
432
00:17:12,432 --> 00:17:14,734
He could lose vision
in that eye.
433
00:17:14,767 --> 00:17:16,369
What?
434
00:17:16,403 --> 00:17:18,738
Look, look, we just have
to see how he responds.
435
00:17:18,771 --> 00:17:20,473
We have an OR scheduled
in two hours.
436
00:17:20,507 --> 00:17:22,809
Okay, two hours is too long.
You're gonna take him now.
437
00:17:22,842 --> 00:17:24,777
Hey, listen to me.
Hey, listen.
438
00:17:24,811 --> 00:17:27,714
Take him...right...now.
439
00:17:27,747 --> 00:17:30,617
Sir, we will take him
in two hours.
440
00:17:30,650 --> 00:17:32,519
Now if you don't settle
yourself down,
441
00:17:32,552 --> 00:17:33,686
you won't be here
in two hours
442
00:17:33,720 --> 00:17:38,458
because I will call security
and have you escorted out.
443
00:17:39,692 --> 00:17:41,228
[ Monitor beeping rapidly ]
444
00:17:41,261 --> 00:17:43,330
-Talk to me.
-She's unresponsive.
445
00:17:43,363 --> 00:17:45,298
Looks like V-Tach.
446
00:17:45,332 --> 00:17:49,136
It's not V-Tach. It's torsades.
She needs magnesium.
447
00:17:49,169 --> 00:17:50,703
[ Beeping continues ]
448
00:17:50,737 --> 00:17:52,472
[ Click ]
449
00:17:53,573 --> 00:17:54,774
Slam it. Now.
450
00:17:58,345 --> 00:18:00,747
[ Monitor beeping steadily ]
Okay.
451
00:18:00,780 --> 00:18:03,450
[ Beeping continues,
bed clicking ]
452
00:18:04,617 --> 00:18:06,319
Is she okay now?
453
00:18:06,353 --> 00:18:08,488
Her heart rate
became irregular.
454
00:18:08,521 --> 00:18:10,623
So she has
a heart problem, too?
455
00:18:10,657 --> 00:18:12,159
How does she eat?
456
00:18:12,192 --> 00:18:14,194
What does that have to do
with anything?
457
00:18:14,227 --> 00:18:15,595
Poor nutrition
could make her
458
00:18:15,628 --> 00:18:17,297
more susceptible
to heart arrhythmia.
459
00:18:17,330 --> 00:18:19,499
And she's really thin.
She eats fine.
460
00:18:20,700 --> 00:18:22,302
I want a CAT scan
of her abdomen.
461
00:18:22,335 --> 00:18:23,570
No, no, no.
People have tried to do that.
462
00:18:23,603 --> 00:18:24,671
She won't sit still.
463
00:18:24,704 --> 00:18:26,806
We could try conscious sedation,
but there are risks,
464
00:18:26,839 --> 00:18:28,508
particularly with
the irregular heartbeat.
465
00:18:28,541 --> 00:18:30,577
You're just like
everyone else.
466
00:18:30,610 --> 00:18:32,579
You're full of crap.
467
00:18:32,612 --> 00:18:33,613
You don't know
anything either.
468
00:18:33,646 --> 00:18:36,449
Why couldn't you just
do your job and fix her?
469
00:18:40,253 --> 00:18:43,423
1, 2...
470
00:18:45,258 --> 00:18:48,828
3, 4,
471
00:18:48,861 --> 00:18:51,664
5, 6...
472
00:18:51,698 --> 00:18:53,733
I wish you could just tell us
where it hurts.
473
00:18:59,472 --> 00:19:00,740
[ Phone chimes ]
What the temperature
474
00:19:00,773 --> 00:19:02,942
in Dallas, Texas?
475
00:19:02,975 --> 00:19:04,477
Female automated voice:
The temperature
476
00:19:04,511 --> 00:19:07,580
in Dallas, Texas,
is 38 degrees.
477
00:19:07,614 --> 00:19:10,883
Are you wearing a jacket?
478
00:19:10,917 --> 00:19:13,453
Female automated voice:
I don't wear jackets.
479
00:19:13,486 --> 00:19:15,788
You -- you'll be cold.
480
00:19:18,925 --> 00:19:21,528
She can be pretty chatty
when she wants to be.
481
00:19:22,795 --> 00:19:24,731
Are you any good
with technology?
482
00:19:24,764 --> 00:19:28,235
I was born in '92.
I'm practically an astronaut.
483
00:19:28,268 --> 00:19:30,870
Good. I have an idea.
484
00:19:32,772 --> 00:19:35,375
[ Monitor beeping rapidly ]
485
00:19:35,408 --> 00:19:36,709
[ Sighs ]
It's not slowing down.
486
00:19:36,743 --> 00:19:38,411
Hang two units of
cross-matched PRBCs now.
487
00:19:38,445 --> 00:19:39,612
-Yes, Doctor.
-What's going on?
488
00:19:39,646 --> 00:19:41,314
-[ Coughs ]
-He's hemorrhaging everywhere.
489
00:19:41,348 --> 00:19:43,583
Start him on FFP.
Send off a new coag panel.
490
00:19:43,616 --> 00:19:44,951
He can't clot anymore.
491
00:19:44,984 --> 00:19:47,820
The accident must've
sent him into DIC.
492
00:19:47,854 --> 00:19:49,289
Isn't that usually fatal?
493
00:19:49,322 --> 00:19:51,691
[ Beeping continues ]
Usually, not always.
494
00:19:51,724 --> 00:19:53,826
I told Angus his D-dimer
was elevated.
495
00:19:53,860 --> 00:19:55,762
That's a classic finding
in a DIC case, right?
496
00:19:55,795 --> 00:19:57,264
[ Suction gurgles ]
497
00:19:57,297 --> 00:19:58,598
What's the status on his wife?
498
00:19:58,631 --> 00:20:00,900
The boat is supposed to
dock tomorrow.
499
00:20:00,933 --> 00:20:02,935
[ Suction gurgling ]
500
00:20:02,969 --> 00:20:04,871
He doesn't have until tomorrow.
501
00:20:04,904 --> 00:20:06,739
Someone needs to get up
to the helipad.
502
00:20:06,773 --> 00:20:08,975
See if we have
a chopper available.
For what?
503
00:20:09,008 --> 00:20:11,878
So that this father can see
his family before he dies.
504
00:20:11,911 --> 00:20:13,646
Go.
505
00:20:13,680 --> 00:20:14,681
[ Beeping continues ]
Go again.
506
00:20:21,521 --> 00:20:24,924
He probably won't make it
for more than a couple of hours.
507
00:20:24,957 --> 00:20:27,494
He should see his family
one last time.
508
00:20:27,527 --> 00:20:29,596
And they are on a cruise ship?
509
00:20:29,629 --> 00:20:31,264
200 miles out.
510
00:20:31,298 --> 00:20:33,466
I'd like to send one of
our medevac helicopters.
511
00:20:33,500 --> 00:20:36,035
Well, that's an expensive
Uber ride, Leanne.
512
00:20:36,068 --> 00:20:38,538
What happens if we need
that chopper for patients
513
00:20:38,571 --> 00:20:40,039
while it's picking up fares?
514
00:20:40,072 --> 00:20:41,574
Well, I've already
thought about that.
515
00:20:41,608 --> 00:20:43,310
There's one on the roof
ready to go.
516
00:20:43,343 --> 00:20:44,411
Oh.
Fully gassed.
517
00:20:44,444 --> 00:20:45,678
And you want me
to pick up the tab?
518
00:20:45,712 --> 00:20:48,348
For one last goodbye? Yes.
519
00:20:48,381 --> 00:20:49,982
It's cheap at twice the price.
520
00:20:50,016 --> 00:20:52,051
Sorry, Leanne. I --
521
00:20:52,084 --> 00:20:55,888
What would you do to see
your daughter one last time?
522
00:20:55,922 --> 00:20:57,624
What would that be worth?
523
00:20:59,859 --> 00:21:01,994
My responsibility
is this hospital.
524
00:21:03,730 --> 00:21:05,932
The answer is no.
525
00:21:08,535 --> 00:21:11,037
[ Phone rings in distance ]
526
00:21:11,070 --> 00:21:13,072
**
527
00:21:13,105 --> 00:21:14,774
[ Drips ]
528
00:21:18,010 --> 00:21:20,713
[ Monitor beeping steadily ]
529
00:21:22,349 --> 00:21:24,951
It's good to see you awake.
530
00:21:26,986 --> 00:21:29,055
What's happening to me?
531
00:21:29,088 --> 00:21:32,692
You have a condition
known as DIC --
532
00:21:32,725 --> 00:21:36,796
disseminated intravascular
coagulopathy.
533
00:21:36,829 --> 00:21:39,732
That doesn't sound good.
534
00:21:39,766 --> 00:21:42,335
It means we can't stop
your bleeding.
535
00:21:43,603 --> 00:21:45,538
Your body is chewing up
536
00:21:45,572 --> 00:21:47,940
all the clotting factors
537
00:21:47,974 --> 00:21:49,709
faster than we give them
to you.
538
00:21:51,544 --> 00:21:54,381
Are -- Are you saying...
539
00:21:54,414 --> 00:21:55,782
I'm dying?
540
00:21:59,419 --> 00:22:01,754
We're doing everything we can,
541
00:22:01,788 --> 00:22:05,792
but at this stage,
it's rarely reversible.
542
00:22:05,825 --> 00:22:09,061
Well, uh...
543
00:22:09,095 --> 00:22:11,931
how -- how much --
how much time do I have?
544
00:22:11,964 --> 00:22:14,567
Because my wife
is gonna come.
545
00:22:14,601 --> 00:22:16,035
She's a day away, and...
546
00:22:19,472 --> 00:22:21,808
You just have to hold on.
547
00:22:23,676 --> 00:22:25,478
Yeah.
548
00:22:31,183 --> 00:22:32,752
Almost done.
[ Beeping ]
549
00:22:32,785 --> 00:22:34,587
Sorry. Internet's slow here.
550
00:22:34,621 --> 00:22:35,922
What are you doing again?
551
00:22:35,955 --> 00:22:37,524
I'm installing
a voice simulator app
552
00:22:37,557 --> 00:22:38,725
on Dr. Willis's phone.
553
00:22:38,758 --> 00:22:39,759
When he talks into it,
554
00:22:39,792 --> 00:22:41,394
it'll sound like that
English woman you chose.
555
00:22:41,428 --> 00:22:43,730
Here. Try it.
Call her number.
556
00:22:43,763 --> 00:22:45,598
Well, she still has to
answer the phone.
557
00:22:45,632 --> 00:22:48,000
That part's gonna be
up to her.
558
00:22:49,068 --> 00:22:52,038
[ Dialing ]
559
00:22:54,574 --> 00:22:57,644
[ Line ringing ]
560
00:22:57,677 --> 00:23:00,647
[ Cellphone ringing ]
561
00:23:00,680 --> 00:23:05,852
[ Ringing continues ]
562
00:23:05,885 --> 00:23:07,687
[ Rings ]
563
00:23:07,720 --> 00:23:10,056
Your call has been forwarded
to an automated voice --
564
00:23:10,089 --> 00:23:11,958
Just keep calling
till she answers.
565
00:23:11,991 --> 00:23:14,060
Just like the girls
in high school.
566
00:23:14,093 --> 00:23:15,662
[ Beeps ]
567
00:23:15,695 --> 00:23:17,564
Hopefully this will have
better results.
568
00:23:17,597 --> 00:23:20,600
[ Cellphone ringing ]
569
00:23:20,633 --> 00:23:22,835
[ Ringing continues ]
570
00:23:22,869 --> 00:23:25,572
[ Ringing continues ]
571
00:23:25,605 --> 00:23:27,740
[ Ringing continues ]
572
00:23:27,774 --> 00:23:31,644
[ Line ringing ]
573
00:23:31,678 --> 00:23:36,449
[ Ringing continues ]
574
00:23:36,483 --> 00:23:38,785
[ Ringing stops ]
575
00:23:38,818 --> 00:23:40,019
Hello.
576
00:23:40,052 --> 00:23:41,821
Female automated voice: Hello.
577
00:23:41,854 --> 00:23:45,191
How are you?
How are you feeling?
578
00:23:56,569 --> 00:23:58,538
Are you okay?
579
00:23:58,571 --> 00:24:00,607
Are you okay?
580
00:24:00,640 --> 00:24:02,441
No.
581
00:24:06,245 --> 00:24:08,715
Ethan:
What's the matter?
What's the matter?
582
00:24:08,748 --> 00:24:11,584
She's actually talking to you.
I can't -- I can't believe it.
583
00:24:13,920 --> 00:24:15,755
I feel bad.
584
00:24:15,788 --> 00:24:18,858
Where does it hurt?
585
00:24:23,029 --> 00:24:27,534
What's the weather
in Tokyo, Japan?
586
00:24:27,567 --> 00:24:29,869
I'm gonna need the weather
in Tokyo, Japan.
587
00:24:29,902 --> 00:24:31,037
Tell her you're searching
the web.
588
00:24:31,070 --> 00:24:32,739
Searching the web.
589
00:24:32,772 --> 00:24:34,974
Searching the web.
590
00:24:35,007 --> 00:24:39,612
The weather in Tokyo, Japan,
is 32 degrees.
591
00:24:39,646 --> 00:24:43,850
You should put on a jacket.
592
00:24:43,883 --> 00:24:44,984
I will.
593
00:24:45,017 --> 00:24:46,519
I will.
594
00:24:46,553 --> 00:24:48,555
This could take a while.
595
00:24:50,823 --> 00:24:52,725
Rorish has got a line
on a chopper,
596
00:24:52,759 --> 00:24:54,861
but Campbell said no.
597
00:24:54,894 --> 00:24:57,630
What the hell was that?
What?
598
00:24:57,664 --> 00:24:59,766
"His D-dimer was elevated"?
It was.
599
00:24:59,799 --> 00:25:01,267
There are a million reasons
600
00:25:01,300 --> 00:25:02,869
why his D-dimer
could've been elevated.
601
00:25:02,902 --> 00:25:04,871
A cold could've elevated
his D-dimer.
602
00:25:04,904 --> 00:25:06,038
And so could a DIC.
603
00:25:06,072 --> 00:25:07,740
Yeah, but you didn't
say that then.
604
00:25:07,774 --> 00:25:08,975
Neither one of us
was thinking that.
605
00:25:09,008 --> 00:25:10,109
We were thinking
it was elevated
606
00:25:10,142 --> 00:25:11,243
maybe because of
an appendicitis.
607
00:25:11,277 --> 00:25:12,745
You have no idea
what I was thinking.
608
00:25:12,779 --> 00:25:14,714
You said that to Rorish
to make you look right
609
00:25:14,747 --> 00:25:15,948
and me look wrong.
610
00:25:15,982 --> 00:25:17,650
You're acting crazy.
611
00:25:17,684 --> 00:25:19,318
God, why are you so
threatened by me?
612
00:25:19,351 --> 00:25:22,121
There's nothing about you that
threatens me, Angus. Nothing.
613
00:25:22,154 --> 00:25:24,056
Okay, knock it off. Now.
614
00:25:24,090 --> 00:25:27,760
Let's go. Both of you.
Follow me. This way.
615
00:25:27,794 --> 00:25:29,629
Are you kidding me?
616
00:25:29,662 --> 00:25:31,764
Come on.
617
00:25:31,798 --> 00:25:33,833
What happened?
618
00:25:33,866 --> 00:25:37,604
You were getting along
so well for so long.
619
00:25:37,637 --> 00:25:39,572
-He just --
-Cállate.
620
00:25:39,606 --> 00:25:41,774
This is my house.
621
00:25:41,808 --> 00:25:43,042
I won't have
this type of behavior.
622
00:25:43,075 --> 00:25:44,877
You're acting like
those chickens.
623
00:25:44,911 --> 00:25:47,279
What chickens?
624
00:25:47,313 --> 00:25:50,917
They separated out
the superhero egg-layers
625
00:25:50,950 --> 00:25:52,885
from the ones that
pinched out one or two.
626
00:25:52,919 --> 00:25:55,588
-You know what happened?
-No.
627
00:25:57,323 --> 00:25:59,258
When they came back,
628
00:25:59,291 --> 00:26:01,861
the average group was all good.
629
00:26:01,894 --> 00:26:04,196
And the superheroes?
630
00:26:04,230 --> 00:26:06,966
They pecked each other to death.
631
00:26:08,635 --> 00:26:11,704
Look, your job around here
is hard enough.
632
00:26:11,738 --> 00:26:14,974
You don't have to outshine
each other. Work together.
633
00:26:15,007 --> 00:26:18,778
Or you're gonna end up
a couple of dead chickens.
634
00:26:18,811 --> 00:26:22,682
[ Man speaking indistinctly
on P.A. ]
635
00:26:27,887 --> 00:26:31,357
The neuro-ophthalmologist is
very good. You shouldn't worry.
636
00:26:31,390 --> 00:26:32,859
I'll be right outside.
637
00:26:34,861 --> 00:26:36,996
He's all set.
638
00:26:37,029 --> 00:26:39,766
Thank you.
639
00:26:39,799 --> 00:26:43,002
Dad, why are you such a jerk?
640
00:26:44,236 --> 00:26:46,038
I'll see you after.
641
00:26:58,117 --> 00:27:00,419
Am I a jerk?
642
00:27:00,452 --> 00:27:04,023
N -- you're, uh...
you're loud.
643
00:27:10,262 --> 00:27:12,398
[ Phone rings ]
644
00:27:12,431 --> 00:27:15,267
**
645
00:27:15,301 --> 00:27:18,037
[ Footsteps echo ]
646
00:27:18,070 --> 00:27:19,138
[ Monitor beeping steadily ]
647
00:27:19,171 --> 00:27:21,040
I walk a lot.
648
00:27:21,073 --> 00:27:22,842
A mile.
649
00:27:22,875 --> 00:27:24,711
Every day.
650
00:27:24,744 --> 00:27:26,345
That's a lot of walking.
651
00:27:26,378 --> 00:27:28,180
Female automated voice:
That's a lot of walking.
652
00:27:28,214 --> 00:27:30,016
Yes.
653
00:27:31,217 --> 00:27:34,186
Except when I don't feel good.
654
00:27:34,220 --> 00:27:35,988
Ethan:
Like right now.
655
00:27:36,022 --> 00:27:37,690
Like right now.
656
00:27:37,724 --> 00:27:39,959
Yes.
657
00:27:42,361 --> 00:27:44,997
Where does it hurt?
658
00:27:48,034 --> 00:27:51,738
1, 2, 3...
659
00:27:51,771 --> 00:27:54,073
...4...
660
00:27:54,106 --> 00:27:57,944
[ Breathing heavily ]
661
00:28:01,347 --> 00:28:03,482
Can you tell us
where it hurts?
662
00:28:03,515 --> 00:28:05,251
Can you point to it?
663
00:28:05,284 --> 00:28:07,854
Can you tell us
where it hurts?
664
00:28:07,887 --> 00:28:09,956
Can you point to it?
[ Gasps ]
665
00:28:09,989 --> 00:28:11,323
She's pointing to her
upper abdomen,
666
00:28:11,357 --> 00:28:12,324
just left of midline.
667
00:28:12,358 --> 00:28:15,027
It could be her pancreas
or spleen or stomach.
668
00:28:15,061 --> 00:28:17,496
[ Monitor beeping rapidly ]
Zoe: [ Exhales ]
669
00:28:17,529 --> 00:28:21,000
[ Beeping continues ]
670
00:28:25,204 --> 00:28:26,205
[ Beeping continues ]
671
00:28:37,850 --> 00:28:38,918
Man on radio:
Angels, base. Angels, base.
672
00:28:38,951 --> 00:28:40,787
This is Life Bird One
on humanitarian mission.
673
00:28:40,820 --> 00:28:43,489
ETA -- six minutes.
[ Line clicks ]
674
00:28:43,522 --> 00:28:48,928
[ Monitor beeping rapidly ]
675
00:28:48,961 --> 00:28:50,262
His pressure's dropping.
676
00:28:50,296 --> 00:28:52,932
[ Beeping steadily ]
677
00:28:52,965 --> 00:28:54,266
Pulse is down to 55.
678
00:28:54,300 --> 00:28:57,203
He can't control
the bleeding anymore.
679
00:28:57,236 --> 00:28:58,771
Damn it.
680
00:28:58,805 --> 00:29:00,372
[ Labored breathing ]
681
00:29:01,808 --> 00:29:03,475
They better hurry.
682
00:29:03,509 --> 00:29:07,179
[ Labored breathing ]
683
00:29:11,818 --> 00:29:13,352
[ Monitor beeping rapidly ]
684
00:29:13,385 --> 00:29:15,554
Pressure's still dropping.
Fever's spiked 103.4.
685
00:29:15,587 --> 00:29:17,389
Set another line
and bolus some fluids.
686
00:29:17,423 --> 00:29:19,325
Please save my baby. Please!
687
00:29:19,358 --> 00:29:22,394
Could be acute pancreatitis.
We need those tests back.
688
00:29:22,428 --> 00:29:25,431
I got a crazy idea.
689
00:29:25,464 --> 00:29:28,467
She's in the zero percentile
in weight from malabsorption.
690
00:29:28,500 --> 00:29:31,570
Likely pancreatic inflammation
and resistant pneumonia.
691
00:29:31,603 --> 00:29:34,373
What does that add up to?
Cystic fibrosis.
692
00:29:34,406 --> 00:29:35,808
Exactly.
693
00:29:35,842 --> 00:29:37,243
Except CF's
practically nonexistent
694
00:29:37,276 --> 00:29:38,577
in African-Americans.
1 in 15,000.
695
00:29:38,610 --> 00:29:40,312
And that's why
she's never been tested.
696
00:29:40,346 --> 00:29:43,315
How bad is cystic fibrosis?
697
00:29:43,349 --> 00:29:44,984
Not as bad as not knowing.
698
00:29:46,285 --> 00:29:48,587
It's a simple sweat test.
We should know in a few hours.
699
00:29:48,620 --> 00:29:50,522
Start her on the standard
CF protocol --
700
00:29:50,556 --> 00:29:52,424
chest PT and mucolytics.
701
00:29:52,458 --> 00:29:54,793
No matter what the odds are,
somebody's gotta be the one.
702
00:29:58,530 --> 00:30:00,466
[ Monitors beeping ]
703
00:30:00,499 --> 00:30:02,368
Dr. Rorish, his family's here.
704
00:30:02,401 --> 00:30:04,203
Oh, God. Rowan.
705
00:30:04,236 --> 00:30:05,872
Dad!
706
00:30:05,905 --> 00:30:07,106
Mrs. Davis --
707
00:30:07,139 --> 00:30:08,474
What's happening?
708
00:30:12,278 --> 00:30:17,884
Dr. Leighton, can you take Jason
to the vending machine, please?
709
00:30:17,917 --> 00:30:20,819
No. I wanna stay.
710
00:30:22,354 --> 00:30:25,624
-Dr. Leighton.
-Oh, uh, honey, um,
711
00:30:25,657 --> 00:30:28,094
Daddy's still resting,
so you go get a snack, okay?
712
00:30:28,127 --> 00:30:30,296
-Okay.
-Come on.
713
00:30:32,064 --> 00:30:34,133
Thank you.
714
00:30:34,166 --> 00:30:35,834
When will he wake up?
715
00:30:38,070 --> 00:30:39,371
We don't know.
716
00:30:44,143 --> 00:30:46,445
Will he wake up?
717
00:30:48,948 --> 00:30:50,482
We don't know.
718
00:30:50,516 --> 00:30:54,320
All we can do right now is...
719
00:30:54,353 --> 00:30:56,388
hope and wait.
720
00:30:59,358 --> 00:31:01,593
What do I tell Jason?
721
00:31:01,627 --> 00:31:04,396
He can't live without his dad.
722
00:31:04,430 --> 00:31:06,432
Neither of us can.
723
00:31:09,201 --> 00:31:11,103
[ Sniffles ]
724
00:31:11,137 --> 00:31:14,040
[ Indistinct conversations ]
725
00:31:15,674 --> 00:31:19,445
Now that's one thing I don't
miss about being here.
726
00:31:19,478 --> 00:31:22,314
We could bring people back
from the blink of death.
727
00:31:22,348 --> 00:31:24,283
Nobody can make a decent
cup of coffee.
728
00:31:24,316 --> 00:31:26,518
[ Laughs ]
729
00:31:31,490 --> 00:31:33,592
How are you, my friend?
730
00:31:33,625 --> 00:31:36,428
I'm better.
731
00:31:36,462 --> 00:31:39,331
Jesse, I-I need to apologize
732
00:31:39,365 --> 00:31:41,033
for the position
that I put you in.
733
00:31:41,067 --> 00:31:42,234
No, come on. We --
734
00:31:42,268 --> 00:31:44,937
No, no. Please, please.
Let me do this.
735
00:31:46,305 --> 00:31:48,440
I'm not a doctor anymore,
Jesse.
736
00:31:48,474 --> 00:31:50,109
You tried to get me
to face it,
737
00:31:50,142 --> 00:31:52,344
tried to get me
to talk to Campbell.
738
00:31:52,378 --> 00:31:54,246
I just wasn't listening.
739
00:31:54,280 --> 00:31:56,515
Well, I should've tried
harder.
740
00:31:56,548 --> 00:31:58,684
I can be very persuasive
when I wanna be,
741
00:31:58,717 --> 00:32:02,288
and for the record, you're
always gonna be a doctor.
742
00:32:02,321 --> 00:32:04,957
No, no. That would take
a miracle.
743
00:32:04,991 --> 00:32:09,428
From what I hear, there's
a miracle waiting for you.
744
00:32:09,461 --> 00:32:11,630
The surgery?
745
00:32:13,232 --> 00:32:15,001
Who told you?
746
00:32:15,034 --> 00:32:17,069
Big Brother ain't got nothing
on Big Mama.
747
00:32:17,103 --> 00:32:20,239
I got my network
of spy nurses all over.
748
00:32:20,272 --> 00:32:22,408
Have you scheduled
for it yet?
749
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
No, we haven't.
750
00:32:24,643 --> 00:32:27,079
Why not?
751
00:32:28,114 --> 00:32:29,448
Not ready yet.
752
00:32:29,481 --> 00:32:31,683
What do you mean
you're not ready?
753
00:32:31,717 --> 00:32:33,485
Rollie, you hit the lottery.
754
00:32:33,519 --> 00:32:35,554
I'm not ready, Jesse.
755
00:32:35,587 --> 00:32:37,056
Why not?
756
00:32:40,326 --> 00:32:42,461
I have some
unfinished business.
757
00:32:49,535 --> 00:32:51,970
[ Exhales ]
758
00:32:53,272 --> 00:32:56,275
[ Turns water off,
towels rustle ]
759
00:32:57,543 --> 00:32:59,578
Don't hit me.
760
00:32:59,611 --> 00:33:01,347
What do you want?
761
00:33:01,380 --> 00:33:03,615
I-I don't know. I...
762
00:33:06,185 --> 00:33:09,488
I just...
763
00:33:09,521 --> 00:33:10,622
I know.
764
00:33:10,656 --> 00:33:13,025
[ Sighs ]
My dad wanted me to do it.
765
00:33:13,059 --> 00:33:14,593
[ Chuckles softly ]
766
00:33:14,626 --> 00:33:17,429
He's been calling me every day
to talk about it.
767
00:33:17,463 --> 00:33:20,599
I guess I just sort of
liked the attention.
768
00:33:20,632 --> 00:33:21,400
Mm-hmm.
769
00:33:21,433 --> 00:33:22,801
Probably not gonna last,
though.
770
00:33:22,834 --> 00:33:25,737
He's, uh, got that
short attention span.
771
00:33:25,771 --> 00:33:28,440
You're the new supply.
772
00:33:28,474 --> 00:33:31,410
When a drug addict loses
his dealer,
773
00:33:31,443 --> 00:33:32,778
he needs a new supply.
774
00:33:34,480 --> 00:33:37,583
You know, Mike's out of town,
now your dad's got you.
775
00:33:39,151 --> 00:33:42,654
Thank you, Mario. I'm feeling
so much better about this.
776
00:33:43,655 --> 00:33:44,790
[ Sighs ]
777
00:33:44,823 --> 00:33:47,226
Not saying
he doesn't love you.
778
00:33:47,259 --> 00:33:51,063
I'm saying he is who he is.
779
00:33:51,097 --> 00:33:54,666
I don't think you should let him
hook you up with anything.
780
00:33:54,700 --> 00:33:57,469
You deserve all the credit
for your accomplishments.
781
00:33:57,503 --> 00:33:59,771
Your dad didn't make you
a good doctor, Angus.
782
00:33:59,805 --> 00:34:01,740
You did.
783
00:34:03,375 --> 00:34:05,544
Wait. Did you just call me
a great doctor?
784
00:34:05,577 --> 00:34:07,513
No, I said "good."
No, I think you said "great."
785
00:34:07,546 --> 00:34:09,548
I'm really touched you --
You know what? I take it back.
786
00:34:09,581 --> 00:34:11,650
It's too late. I am
the greatest doctor you know.
787
00:34:11,683 --> 00:34:14,853
-Would you shut up?
-Mm-hmm. [ Chuckles ]
788
00:34:14,886 --> 00:34:17,656
[ Indistinct conversations ]
789
00:34:20,659 --> 00:34:22,694
What are you doing here?
790
00:34:23,595 --> 00:34:25,531
I invited them here.
791
00:34:25,564 --> 00:34:27,599
[ Door closes ]
792
00:34:29,201 --> 00:34:31,137
Are you okay?
793
00:34:31,170 --> 00:34:33,139
What? You mean my eye?
794
00:34:33,172 --> 00:34:35,507
Yeah, it's fixed.
795
00:34:42,314 --> 00:34:45,517
Um, I'm sorry
796
00:34:45,551 --> 00:34:47,819
for screaming at you guys.
797
00:34:47,853 --> 00:34:50,122
It's a bad habit of mine,
798
00:34:50,156 --> 00:34:52,824
and I need to be
a better father than that.
799
00:34:58,497 --> 00:35:01,267
You could've ducked.
800
00:35:01,300 --> 00:35:03,735
You threw it like a million
miles an hour.
801
00:35:05,337 --> 00:35:06,672
Can I see your eye?
802
00:35:06,705 --> 00:35:09,107
Sure.
803
00:35:14,713 --> 00:35:17,449
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
804
00:35:17,483 --> 00:35:20,252
[ Indistinct conversations ]
805
00:35:24,956 --> 00:35:27,393
She's killing it.
806
00:35:27,426 --> 00:35:30,262
It's a good sign.
She's definitely calmer.
807
00:35:30,296 --> 00:35:31,897
Okay.
808
00:35:31,930 --> 00:35:33,665
We have some answers.
809
00:35:33,699 --> 00:35:35,401
She had bad
pancreatic inflammation,
810
00:35:35,434 --> 00:35:37,369
but the fluids are
doing their thing.
811
00:35:37,403 --> 00:35:39,505
And, um...
812
00:35:39,538 --> 00:35:41,473
we were right.
813
00:35:41,507 --> 00:35:42,841
She has CF.
814
00:35:48,647 --> 00:35:52,618
I just can't believe with
everything else she deals with,
815
00:35:52,651 --> 00:35:55,554
she has this, too.
816
00:35:56,955 --> 00:35:59,658
Why is she so unlucky?
817
00:35:59,691 --> 00:36:01,793
There's a cutting-edge medicine.
818
00:36:01,827 --> 00:36:04,696
A CFTR channel potentiator.
819
00:36:04,730 --> 00:36:06,332
It stops the mucus.
820
00:36:06,365 --> 00:36:09,735
It's effective only in people
with a certain mutation,
821
00:36:09,768 --> 00:36:13,305
maybe 5% to 6%, but for them
it is a game changer.
822
00:36:13,339 --> 00:36:14,773
That doesn't sound like
very good odds.
823
00:36:14,806 --> 00:36:16,442
It's not.
824
00:36:16,475 --> 00:36:18,910
But your daughter had
a 1 in 68 chance of autism
825
00:36:18,944 --> 00:36:21,713
and 1 in 17,000 chance of CF.
826
00:36:23,515 --> 00:36:25,317
Her marker came back positive.
827
00:36:25,351 --> 00:36:26,752
[ Gasps ]
828
00:36:26,785 --> 00:36:29,288
She can take the medicine.
[ Exhales ]
829
00:36:29,321 --> 00:36:31,189
She's one in a million.
830
00:36:33,459 --> 00:36:36,495
[ Crying ] Yes, she is.
831
00:36:38,730 --> 00:36:41,633
You know, she scored
another jackpot.
832
00:36:41,667 --> 00:36:43,269
She got you as a mom.
833
00:36:47,539 --> 00:36:48,974
What's this for?
834
00:36:49,007 --> 00:36:50,776
Call her.
835
00:36:50,809 --> 00:36:53,612
But I'm gonna sound like
the British voice thing?
836
00:36:53,645 --> 00:36:56,515
No, no. No apps. Just you.
837
00:36:57,683 --> 00:36:59,585
See what happens.
838
00:37:03,689 --> 00:37:05,891
[ Dials ]
839
00:37:05,924 --> 00:37:07,593
[ Beeps ]
840
00:37:07,626 --> 00:37:09,661
[ Cellphone rings ]
841
00:37:09,695 --> 00:37:12,331
[ Breathing nervously ]
[ Rings ]
842
00:37:12,364 --> 00:37:14,600
[ Rings ]
843
00:37:15,634 --> 00:37:17,436
[ Beeps ]
844
00:37:18,570 --> 00:37:21,006
Hello?
845
00:37:21,039 --> 00:37:22,641
Zoe?
846
00:37:23,675 --> 00:37:25,477
How are you?
847
00:37:28,947 --> 00:37:31,883
You don't sound like
the phone.
848
00:37:34,353 --> 00:37:36,822
You sound like...
849
00:37:36,855 --> 00:37:38,590
my mommy.
850
00:37:38,624 --> 00:37:40,959
[ Cries ]
851
00:37:42,628 --> 00:37:45,397
[ Voice breaking ] I am.
852
00:37:45,431 --> 00:37:47,599
I am your mommy.
853
00:37:50,569 --> 00:37:53,805
I am. I am your mommy.
854
00:37:58,710 --> 00:38:00,846
[ Door opens ]
855
00:38:00,879 --> 00:38:03,549
[ Woman speaks indistinctly
on P.A. ]
856
00:38:03,582 --> 00:38:06,518
[ Indistinct conversations ]
857
00:38:07,719 --> 00:38:10,021
Sasha.
858
00:38:13,559 --> 00:38:14,793
Come with me.
859
00:38:16,762 --> 00:38:20,699
**
860
00:38:20,732 --> 00:38:23,335
[ Woman speaks indistinctly
on P.A. ]
861
00:38:27,506 --> 00:38:28,574
[ Inhales sharply ]
862
00:38:28,607 --> 00:38:30,609
Dad!
863
00:38:30,642 --> 00:38:33,712
Are you...
[ Gasping ]
864
00:38:34,646 --> 00:38:36,748
[ Sniffles ]
865
00:38:36,782 --> 00:38:40,652
[ Crying ]
866
00:38:41,753 --> 00:38:42,954
He's okay.
867
00:38:42,988 --> 00:38:44,390
All of a sudden,
868
00:38:44,423 --> 00:38:46,358
his inflammatory reaction
slowed down.
869
00:38:46,392 --> 00:38:47,693
It's rare. It's really rare.
870
00:38:47,726 --> 00:38:52,130
Rowan is the luckiest
unlucky guy we've ever met.
871
00:38:52,163 --> 00:38:53,932
I just had too much to live for.
872
00:38:53,965 --> 00:38:56,368
[ Laughter ]
873
00:38:59,170 --> 00:39:01,039
Oh, buddy.
874
00:39:01,072 --> 00:39:02,741
[ Gasps ]
Check this out, huh?
875
00:39:02,774 --> 00:39:04,676
Just like I promised.
[ Laughter ]
876
00:39:07,012 --> 00:39:10,015
-How do I sound?
-Super loud.
877
00:39:10,048 --> 00:39:12,684
[ Laughing ]
878
00:39:12,718 --> 00:39:14,620
You bet he does.
879
00:39:16,522 --> 00:39:19,391
[ Monitor beeping steadily ]
880
00:39:27,433 --> 00:39:29,935
What the hell did you do?
881
00:39:29,968 --> 00:39:33,171
I went over
your very tall head.
882
00:39:33,204 --> 00:39:35,641
No, you wasted our resources.
883
00:39:35,674 --> 00:39:36,842
I don't think it was a waste.
884
00:39:36,875 --> 00:39:39,711
I think
it made the difference.
885
00:39:39,745 --> 00:39:40,712
What?
886
00:39:40,746 --> 00:39:43,715
There is no medical reason
that man is alive.
887
00:39:43,749 --> 00:39:46,452
But there he is.
888
00:39:46,485 --> 00:39:48,754
You are a better doctor
than you know.
889
00:39:48,787 --> 00:39:50,188
Oh, I know exactly
how good I am.
890
00:39:50,221 --> 00:39:53,992
But it is a myth that what
we do is all science.
891
00:39:54,025 --> 00:39:57,829
That man was about to die.
892
00:39:57,863 --> 00:40:00,098
And then his son
893
00:40:00,131 --> 00:40:03,535
came and touched his hand,
and he came back.
894
00:40:05,537 --> 00:40:06,805
Is that your apology?
895
00:40:09,074 --> 00:40:11,176
I'm not sorry.
896
00:40:11,209 --> 00:40:13,879
You'll have to fire me.
897
00:40:13,912 --> 00:40:15,747
Oh, well, maybe I will.
898
00:40:21,620 --> 00:40:22,954
Tomorrow.
899
00:40:22,988 --> 00:40:25,156
[ Chuckles ]
I will fire you.
900
00:40:27,659 --> 00:40:29,861
[ Typing ]
901
00:40:29,895 --> 00:40:32,731
[ Telephone ringing
in distance ]
902
00:40:33,999 --> 00:40:36,835
I can't believe you hijacked
a helicopter today.
903
00:40:36,868 --> 00:40:40,806
Please. I've seen you hijack
an ambulance for a taco.
904
00:40:40,839 --> 00:40:42,974
You came with me, remember?
905
00:40:43,008 --> 00:40:45,844
No. I don't remember
that at all.
906
00:40:45,877 --> 00:40:47,145
[ Chuckles ]
907
00:40:47,178 --> 00:40:48,814
Don't look now,
908
00:40:48,847 --> 00:40:51,850
but you have nervous
residents at 2 o'clock.
909
00:41:00,659 --> 00:41:02,260
I guess you two wanna know
who I chose
910
00:41:02,293 --> 00:41:04,162
for the Waverly University job.
911
00:41:04,195 --> 00:41:06,998
No. We're cool.
Either way.
912
00:41:07,032 --> 00:41:09,000
Good.
913
00:41:12,237 --> 00:41:15,006
'Cause I already made
my decision.
914
00:41:15,040 --> 00:41:18,744
**
915
00:41:25,917 --> 00:41:29,521
**
916
00:41:35,226 --> 00:41:36,227
[ Chuckles softly ]
64227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.