All language subtitles for Code.Black.S02E02.Life.and.Limb.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:03,104 Man: this is engine 53 Incident command. 2 00:00:03,137 --> 00:00:05,673 We're on the scene Of a bus versus truck on the 5, 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,375 One mile north Of the 110. 4 00:00:07,408 --> 00:00:10,111 At least 15 critical inside, Ages 15 through 18. 5 00:00:10,144 --> 00:00:12,680 Woman: med unit 210 To angels base, 6 00:00:12,713 --> 00:00:15,616 Med 210 to angels base. Come in, angels. 7 00:00:15,649 --> 00:00:19,120 Answer, Your angels base. 8 00:00:19,153 --> 00:00:22,556 [ clears throat ] This is angels base. Go ahead. 9 00:00:22,590 --> 00:00:24,158 Angels, we're on the scene Of a school bus 10 00:00:24,192 --> 00:00:24,992 Versus truck. 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,694 It's a high-school Soccer team. 12 00:00:26,727 --> 00:00:28,496 Standby For patient report. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,064 Did you say a school bus? 14 00:00:30,098 --> 00:00:32,500 Affirmative. School bus versus semi. 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,535 I've got two d.O.A. Already. 16 00:00:34,568 --> 00:00:37,171 Make that three. Three d.O.A. 17 00:00:37,205 --> 00:00:38,806 15 critical inside. 18 00:00:38,839 --> 00:00:41,775 That's a lot of kids. 19 00:00:41,809 --> 00:00:43,444 Angels base, I've got 12 units. 20 00:00:43,477 --> 00:00:44,545 We've got incoming! 21 00:00:44,578 --> 00:00:46,180 Two units preparing For transport. 22 00:00:46,214 --> 00:00:48,116 First wave will reach you In five minutes. 23 00:00:48,149 --> 00:00:49,217 I repeat, five minutes. 24 00:00:55,456 --> 00:00:58,559 You got to wake up, mike. 25 00:00:58,592 --> 00:01:00,394 Okay? 26 00:01:00,428 --> 00:01:06,167 I need you. I need you to open your eyes. 27 00:01:06,200 --> 00:01:09,137 Now. 28 00:01:09,170 --> 00:01:10,338 Please, wake up. 29 00:01:13,241 --> 00:01:14,542 Yeah, that's it. Do it again. 30 00:01:14,575 --> 00:01:17,511 Move your hand again. 31 00:01:17,545 --> 00:01:19,313 -what's going on? -he moved. 32 00:01:19,347 --> 00:01:20,748 Uh, his hand moved. 33 00:01:20,781 --> 00:01:23,184 Just a little bit, But it moved. 34 00:01:23,217 --> 00:01:24,218 That's great. 35 00:01:24,252 --> 00:01:25,853 It could be. Great. 36 00:01:25,886 --> 00:01:27,121 Could be great? 37 00:01:27,155 --> 00:01:28,189 Yeah. 38 00:01:28,222 --> 00:01:30,324 It's just, Uh, was it voluntary? 39 00:01:30,358 --> 00:01:31,659 Mario. 40 00:01:31,692 --> 00:01:33,261 Involuntary movements and Twitches are not uncommon. 41 00:01:33,294 --> 00:01:34,828 He responded to me. 42 00:01:34,862 --> 00:01:36,797 I told him to wake up, And he moved his hand. 43 00:01:36,830 --> 00:01:38,532 I know what I saw. -then that's a good sign. 44 00:01:38,566 --> 00:01:41,202 Right? -right. 45 00:01:41,235 --> 00:01:42,736 [ beepers beeping ] 46 00:01:45,173 --> 00:01:46,474 You ready? 47 00:01:47,441 --> 00:01:48,742 Yeah. 48 00:01:48,776 --> 00:01:51,812 Woman on p.A. System: All hands to center stage. 49 00:01:51,845 --> 00:01:53,481 All hands to center stage. 50 00:01:53,514 --> 00:01:54,782 [ sirens wailing ] 51 00:01:59,853 --> 00:02:00,954 [ indistinct conversations ] 52 00:02:00,988 --> 00:02:03,791 17-year-old male, blunt chest And abdominal trauma. 53 00:02:03,824 --> 00:02:06,160 Pulseless in the field. We got a rhythm en route. 54 00:02:06,194 --> 00:02:07,928 Cole: yeah, well, We just lost it again. 55 00:02:07,961 --> 00:02:08,962 Medic: Male restrained driver, 56 00:02:08,996 --> 00:02:11,432 Multiple abrasions and Contusions, semi-conscious. 57 00:02:11,465 --> 00:02:12,766 We're gonna need a head scan When we land. 58 00:02:12,800 --> 00:02:13,801 Let's go. 59 00:02:13,834 --> 00:02:15,002 He's out. Pulse is thready. 60 00:02:15,035 --> 00:02:17,505 Positive psi, massive facial Trauma, lost vitals on scene. 61 00:02:17,538 --> 00:02:18,872 Been down 20 minutes already. 62 00:02:18,906 --> 00:02:20,574 Mario: all right. Let's get him inside. 63 00:02:20,608 --> 00:02:21,742 -what's your name? -holden. 64 00:02:21,775 --> 00:02:24,312 Willis: all right. Look at me. Look at me. Can you hear me? 65 00:02:24,345 --> 00:02:25,913 You're at angels Memorial hospital. 66 00:02:25,946 --> 00:02:27,281 We're gonna Take care of you. 67 00:02:27,315 --> 00:02:28,716 -I'm okay. -you're a tough kid. 68 00:02:28,749 --> 00:02:29,817 Is this the bus driver? 69 00:02:29,850 --> 00:02:31,485 No, the bus driver Died on scene. 70 00:02:31,519 --> 00:02:32,620 That's the truck driver. 71 00:02:32,653 --> 00:02:34,355 He veered into their lane, Head-on. 72 00:02:34,388 --> 00:02:35,256 Sats are down to 80%. 73 00:02:35,289 --> 00:02:37,291 Leanne: is there a problem, Dr. Pineda? 74 00:02:37,325 --> 00:02:38,892 No, but we should order A tox screen. 75 00:02:38,926 --> 00:02:41,595 How he got here is not Our concern right now. 76 00:02:41,629 --> 00:02:42,963 Focus. You're not in yet. 77 00:02:42,996 --> 00:02:44,898 Move it! Coming through! 78 00:02:44,932 --> 00:02:46,367 Put him on bed 2. 79 00:02:46,400 --> 00:02:47,468 James! James! 80 00:02:47,501 --> 00:02:49,370 James, hang in there, man! 81 00:02:49,403 --> 00:02:51,539 I need you to focus on me now, All right? 82 00:02:51,572 --> 00:02:52,940 Is he gonna die? 83 00:02:52,973 --> 00:02:54,742 We've got to get him on the bed. He's in cardiac arrest. 84 00:02:54,775 --> 00:02:55,676 Hang on. 85 00:02:55,709 --> 00:02:56,944 The backboard is stuck To one of the straps. 86 00:02:56,977 --> 00:02:57,945 Somebody get A pair of scissors! 87 00:02:57,978 --> 00:02:58,979 No, no. Don't stop compressions. 88 00:02:59,012 --> 00:03:00,448 Jesse, we need A hand over here. 89 00:03:00,481 --> 00:03:01,349 James! James! What are they doing to him? 90 00:03:03,284 --> 00:03:06,587 -thank you. -all right. One, two, three. 91 00:03:06,620 --> 00:03:08,256 I'm gonna pop That leg back in. 92 00:03:08,289 --> 00:03:09,690 Dr. Piel, 10 milligrams Of morphine. 93 00:03:09,723 --> 00:03:10,924 No. I've dislocated it Before. 94 00:03:10,958 --> 00:03:12,460 I don't want to be put under. Just do it. 95 00:03:12,493 --> 00:03:13,494 All right. 96 00:03:13,527 --> 00:03:15,229 Risa: we're at 64%. 97 00:03:15,263 --> 00:03:17,298 He's gonna code If we go any lower. 98 00:03:17,331 --> 00:03:18,499 64%? What?! 99 00:03:18,532 --> 00:03:20,868 How did he drop that fast? 100 00:03:20,901 --> 00:03:22,303 I can't get the tube in. 101 00:03:22,336 --> 00:03:23,371 All right. Move it. Move it. 102 00:03:23,404 --> 00:03:25,806 Uh, bag him up, please. I'll take another pass. 103 00:03:25,839 --> 00:03:27,941 Mario: elliot, Take over compressions. 104 00:03:31,979 --> 00:03:34,248 [ coughs ] 105 00:03:34,282 --> 00:03:36,584 What are you doing? Why did you stop? 106 00:03:36,617 --> 00:03:39,253 There's -- there's brain matter Coming out of his ear. 107 00:03:39,287 --> 00:03:41,522 What? 108 00:03:41,555 --> 00:03:43,991 Damn it. I'm gonna call it. 109 00:03:44,024 --> 00:03:45,893 Any objections? 110 00:03:45,926 --> 00:03:48,796 Time of death -- 5:07 p.M. 111 00:03:48,829 --> 00:03:51,299 I'm gonna give you Six seconds to process this, 112 00:03:51,332 --> 00:03:53,401 Then you get your ass Outside with me. 113 00:03:53,434 --> 00:03:55,403 Holden: james! James, hang in there, man! 114 00:03:55,436 --> 00:03:57,037 [ siren wails ] 115 00:03:57,070 --> 00:03:58,839 This is their coach. I need a room. 116 00:03:58,872 --> 00:04:01,309 Park him right there. You're standing in your room. 117 00:04:01,342 --> 00:04:02,810 Please, somebody help me Find my son. 118 00:04:02,843 --> 00:04:04,812 Sir, sir. I need you To stay right here, okay? 119 00:04:04,845 --> 00:04:05,913 He's the team captain. 120 00:04:05,946 --> 00:04:07,281 [ muttering ] 121 00:04:07,315 --> 00:04:09,283 You ready? Hang on. 122 00:04:09,317 --> 00:04:10,918 And one, two... 123 00:04:10,951 --> 00:04:12,286 [ bone cracks ] 124 00:04:12,320 --> 00:04:13,487 Aah! 125 00:04:13,521 --> 00:04:15,022 You sure you don't want Something to take the edge off? 126 00:04:15,055 --> 00:04:16,457 No. 127 00:04:16,490 --> 00:04:17,825 Give him half a dose. 128 00:04:17,858 --> 00:04:19,860 All right. You took it like a champ. 129 00:04:19,893 --> 00:04:20,994 [ groans ] 130 00:04:21,028 --> 00:04:22,796 Deep breath. Come on. 131 00:04:22,830 --> 00:04:24,665 Okay. 132 00:04:24,698 --> 00:04:26,800 Sats please. -50% 133 00:04:26,834 --> 00:04:28,001 All right. Dr. Pineda, 134 00:04:28,035 --> 00:04:29,503 I need you to push On the cricoid, please. 135 00:04:29,537 --> 00:04:31,572 Push right there On his trachea. 136 00:04:31,605 --> 00:04:32,640 Yeah. 137 00:04:32,673 --> 00:04:35,275 Okay, got it, Got it. I'm in. 138 00:04:37,345 --> 00:04:39,347 Don't stop compressions, Not even for a second. 139 00:04:39,380 --> 00:04:41,081 Holden: Somebody help her. 140 00:04:41,114 --> 00:04:43,384 James, james! Hang in there, man! 141 00:04:43,417 --> 00:04:45,018 Is he gonna be okay? James! 142 00:04:51,625 --> 00:04:52,593 Dr. Piel, move him out. 143 00:04:52,626 --> 00:04:54,728 I want you to evaluate That leg for blood flow. 144 00:04:54,762 --> 00:04:55,996 Can you do that? -on it. 145 00:04:59,099 --> 00:05:00,734 How many units are in? 146 00:05:00,768 --> 00:05:02,436 Four. 147 00:05:05,539 --> 00:05:07,741 You're transfusing the bed, Not him. 148 00:05:16,083 --> 00:05:18,486 There are a dozen kids Out there. Call it. 149 00:05:18,519 --> 00:05:20,053 He's not your patient, Doctor. 150 00:05:20,087 --> 00:05:22,890 Somebody tell me What's happening. 151 00:05:22,923 --> 00:05:25,092 James! What's happening to him? 152 00:05:25,125 --> 00:05:26,794 Okay, move him out. 153 00:05:26,827 --> 00:05:29,863 James! James! What's happening to him? 154 00:05:29,897 --> 00:05:32,866 Is he dead? James! James! 155 00:05:32,900 --> 00:05:36,069 Okay, hold compressions. 156 00:05:36,103 --> 00:05:38,038 Pulse check. 157 00:05:38,071 --> 00:05:40,140 Still no pulse. 158 00:05:40,173 --> 00:05:41,909 Total down time? 159 00:05:41,942 --> 00:05:44,077 30 minutes. 160 00:05:44,111 --> 00:05:47,080 Medic: I got another coming in! 161 00:05:47,114 --> 00:05:49,116 Any objections? 162 00:05:49,149 --> 00:05:51,419 No. 163 00:05:51,452 --> 00:05:53,454 Four ambulances en route. 164 00:06:07,768 --> 00:06:09,803 Cole: I'm sorry, son. 165 00:06:09,837 --> 00:06:11,038 Holden: I tried to help him. 166 00:06:11,071 --> 00:06:13,541 [ groans ] 167 00:06:13,574 --> 00:06:16,577 I used my jacket As a tourniquet. 168 00:06:16,610 --> 00:06:17,811 He's in cardiac arrest. 169 00:06:17,845 --> 00:06:18,846 [ groans ] 170 00:06:18,879 --> 00:06:20,948 I tried to help him. 171 00:06:20,981 --> 00:06:22,416 I'm the team captain. 172 00:06:22,450 --> 00:06:23,584 I'm sorry, son. 173 00:06:23,617 --> 00:06:24,652 We can't I.D. Any of them. 174 00:06:24,685 --> 00:06:26,019 They're all In their uniforms, 175 00:06:26,053 --> 00:06:28,021 And their I.D.'s are in their Gym bags under the bus. 176 00:06:37,865 --> 00:06:40,501 Aah! 177 00:06:40,534 --> 00:06:43,504 Do you know Where my dad's at? 178 00:06:43,537 --> 00:06:46,507 Nobody seems to know Where he is. 179 00:06:46,540 --> 00:06:47,608 I think he's okay. 180 00:06:47,641 --> 00:06:49,443 I-I saw him walk away From it. 181 00:06:49,477 --> 00:06:52,212 It's you. 182 00:06:52,245 --> 00:06:54,448 Jessamine, right? 183 00:06:54,482 --> 00:06:58,218 I mean, charlotte piel. 184 00:06:58,251 --> 00:07:00,621 I read somewhere You became a doctor. Aah! 185 00:07:00,654 --> 00:07:03,190 Oh. That still really hurts. 186 00:07:05,225 --> 00:07:07,127 -mama, right? -that works. 187 00:07:07,160 --> 00:07:08,996 Could you maybe come help me Over here? 188 00:07:09,029 --> 00:07:10,531 That's what I'm here for. 189 00:07:10,564 --> 00:07:11,632 Okay. 190 00:07:11,665 --> 00:07:15,002 He's complaining Of a lot of pain. 191 00:07:15,035 --> 00:07:16,870 You relocated The knee, right? 192 00:07:16,904 --> 00:07:18,038 What? 193 00:07:18,071 --> 00:07:20,240 What is it? 194 00:07:20,273 --> 00:07:22,175 Dr. Willis! 195 00:07:22,209 --> 00:07:24,211 Do you really have To involve him? 196 00:07:24,244 --> 00:07:25,979 Willis: What's going on? 197 00:07:26,013 --> 00:07:28,148 His post reduction films Were normal. 198 00:07:28,181 --> 00:07:31,018 Aah! It feels like it's on fire. 199 00:07:31,051 --> 00:07:33,921 No pulse. I'll give him 5 of morphine. 200 00:07:33,954 --> 00:07:35,923 Wh-- I-I don't understand. 201 00:07:35,956 --> 00:07:37,190 I told you To check for a pulse. 202 00:07:37,224 --> 00:07:38,526 I did. I checked twice. 203 00:07:38,559 --> 00:07:39,292 Cap refill was brisk. 204 00:07:39,326 --> 00:07:40,861 His pulses -- They were strong. 205 00:07:40,894 --> 00:07:41,762 Well, they're not anymore. 206 00:07:41,795 --> 00:07:43,664 Will somebody tell me What's going on? 207 00:07:43,697 --> 00:07:44,965 We got to get him To an o.R. 208 00:07:44,998 --> 00:07:46,033 An o.R.? Why? 209 00:07:46,066 --> 00:07:48,201 You've injured the artery In the back of your knee 210 00:07:48,235 --> 00:07:49,436 When you dislocated it. 211 00:07:49,469 --> 00:07:51,839 We're gonna take you to the o.R. And get it fixed right away. 212 00:07:51,872 --> 00:07:52,740 Okay. 213 00:07:52,773 --> 00:07:54,041 Jesse: I'll notify the o.R. 214 00:07:54,074 --> 00:07:54,942 All right. Thank you. 215 00:07:54,975 --> 00:07:57,144 Nurse, could you prep him For movement? 216 00:07:57,177 --> 00:07:58,145 You, come with me. 217 00:07:59,813 --> 00:08:01,615 Is that boy gonna Lose his leg? 218 00:08:01,649 --> 00:08:03,784 -why are you here? -excuse me? 219 00:08:03,817 --> 00:08:04,618 Because if it's Just a pit stop 220 00:08:04,652 --> 00:08:05,953 On the way To your next movie part -- 221 00:08:05,986 --> 00:08:08,822 No. I am here To practice medicine. 222 00:08:08,856 --> 00:08:09,990 Can you answer My question? 223 00:08:10,023 --> 00:08:11,191 Is that boy going To lose his leg? 224 00:08:11,224 --> 00:08:12,693 Dr. Willis, Is there a problem? 225 00:08:12,726 --> 00:08:13,861 I'm handling it. 226 00:08:13,894 --> 00:08:15,262 He asked me to evaluate A patient's leg 227 00:08:15,295 --> 00:08:16,730 For blood flow, and I did. 228 00:08:16,764 --> 00:08:18,031 How, exactly? 229 00:08:18,065 --> 00:08:19,232 I checked his pulses -- 230 00:08:19,266 --> 00:08:21,802 Dorsalis pedis And posterior tibialis. 231 00:08:21,835 --> 00:08:23,036 Textbook exam. 232 00:08:23,070 --> 00:08:24,204 What textbook is that? 233 00:08:24,237 --> 00:08:26,173 -elford and patreedus. -excuse me? 234 00:08:26,206 --> 00:08:28,208 "Emergency procedure" By elford and patreedus. 235 00:08:28,241 --> 00:08:30,143 I know the book. Where does it say to check 236 00:08:30,177 --> 00:08:32,312 For an arterial injury By just palpating a pulse? 237 00:08:32,345 --> 00:08:34,548 Chapter 26, second paragraph. 238 00:08:34,582 --> 00:08:37,250 90% of all patients With arterial trauma 239 00:08:37,284 --> 00:08:39,086 Will present on pulse check. 240 00:08:39,119 --> 00:08:40,588 You remember that? 241 00:08:40,621 --> 00:08:42,189 But he's not a textbook. 242 00:08:42,222 --> 00:08:45,225 In an actual hospital, a 10% Miss rate is not acceptable. 243 00:08:45,258 --> 00:08:47,294 You should have ordered A doppler or an abi. 244 00:08:47,327 --> 00:08:49,763 What's the prognosis On the patient? 245 00:08:49,797 --> 00:08:51,599 Maybe we caught it In time. 246 00:08:51,632 --> 00:08:52,900 I did this, didn't I? 247 00:08:52,933 --> 00:08:55,102 That boy is gonna lose his leg, And it's my fault. 248 00:08:55,135 --> 00:08:56,036 No, It's not your fault. 249 00:08:56,069 --> 00:08:58,205 Dr. Piel, go back To your patient, please. 250 00:08:58,238 --> 00:08:59,239 Notate the chart. 251 00:08:59,272 --> 00:09:01,308 Hey, let me tell you something About that girl. 252 00:09:01,341 --> 00:09:03,276 She finished Top of her class. 253 00:09:03,310 --> 00:09:05,946 Her film career didn't Do that for her. 254 00:09:05,979 --> 00:09:08,215 She did. She has a brilliant brain. 255 00:09:08,248 --> 00:09:09,149 She has a big heart. 256 00:09:09,182 --> 00:09:11,585 Maybe I'm just used To military protocol. 257 00:09:11,619 --> 00:09:14,888 She's not in the military. She's a first-year resident, 258 00:09:14,922 --> 00:09:16,123 Which means she's not ready 259 00:09:16,156 --> 00:09:18,759 For the consequences Of a mistake like that. 260 00:09:20,393 --> 00:09:22,029 None of us are. 261 00:09:26,233 --> 00:09:28,235 [ police radio chatter ] 262 00:09:30,270 --> 00:09:32,840 I need the police Out of here. 263 00:09:32,873 --> 00:09:34,675 Mrs. Williams, It's protocol that -- 264 00:09:34,708 --> 00:09:35,943 He's unconscious! 265 00:09:35,976 --> 00:09:38,345 Why can't they Just leave him alone? 266 00:09:38,378 --> 00:09:40,681 Officer, can you give us A minute, please? 267 00:09:40,714 --> 00:09:42,249 You know, they're trying To blame him. 268 00:09:42,282 --> 00:09:43,751 They don't even know What happened. 269 00:09:43,784 --> 00:09:45,018 That's what They're trying to find out. 270 00:09:45,052 --> 00:09:45,986 Well, how do they know 271 00:09:46,019 --> 00:09:47,755 That -- that the bus driver Wasn't at fault? 272 00:09:47,788 --> 00:09:49,790 Because the bus Was still in its lane. 273 00:09:49,823 --> 00:09:51,324 Dr. Pineda, Can you please go see 274 00:09:51,358 --> 00:09:52,860 If they have any beds In the icu? 275 00:09:56,329 --> 00:09:58,265 He must have Just fallen asleep. 276 00:09:58,298 --> 00:09:59,933 Is that a crime? -he's gonna need to be in icu, 277 00:09:59,967 --> 00:10:01,201 Maybe for a couple -- -because he does 278 00:10:01,234 --> 00:10:02,269 All these things To try to stay awake, right? 279 00:10:02,302 --> 00:10:04,237 He rolls down the window. He -- he listens to music. 280 00:10:04,271 --> 00:10:05,438 He calls home To talk to me. 281 00:10:05,472 --> 00:10:06,974 There is no treatment for this. Mrs. Williams, I'm sorry. 282 00:10:07,007 --> 00:10:08,375 He would never, Ever use drugs. 283 00:10:08,408 --> 00:10:10,343 Is that what they think That he did? 284 00:10:10,377 --> 00:10:11,278 Whether he did or he didn't, 285 00:10:11,311 --> 00:10:13,013 It'll come out In the toxicology report. 286 00:10:13,046 --> 00:10:17,250 I am telling you -- My husband is not a criminal. 287 00:10:17,284 --> 00:10:20,387 He follows all the rules. He works so hard. 288 00:10:20,420 --> 00:10:23,791 He would not be able to bear Knowing that he was responsible 289 00:10:23,824 --> 00:10:26,193 For people dying, Because he is a good man. 290 00:10:26,226 --> 00:10:29,697 He is a good man, So you go and tell them that. 291 00:10:29,730 --> 00:10:33,200 You tell them That he is a good man. 292 00:10:33,233 --> 00:10:36,704 Right now, We have to hope 293 00:10:36,737 --> 00:10:38,338 That his swelling Goes down. 294 00:10:40,340 --> 00:10:42,409 What are you saying? 295 00:10:42,442 --> 00:10:45,378 Is he gonna die? 296 00:10:45,412 --> 00:10:49,116 We'll know more In a couple of hours. 297 00:10:55,322 --> 00:10:57,390 Campbell: so, why are we Repairing the artery 298 00:10:57,424 --> 00:10:58,826 With a saphenous Vein graft? 299 00:10:58,859 --> 00:11:00,327 You mean why are you Repairing the artery? 300 00:11:00,360 --> 00:11:02,295 I've been holding a retractor For two hours. 301 00:11:02,329 --> 00:11:03,697 -are you bored? -yes. 302 00:11:03,731 --> 00:11:05,298 Am I a surgeon Or a nurse? 303 00:11:05,332 --> 00:11:07,200 No offense. 304 00:11:07,234 --> 00:11:08,235 Well, the jury's still out. 305 00:11:08,268 --> 00:11:10,470 Why don't you answer The question, if you can. 306 00:11:10,503 --> 00:11:12,973 Superior long-term patency Compared to synthetic. 307 00:11:13,006 --> 00:11:14,942 Keep going. I'm good at this. 308 00:11:14,975 --> 00:11:16,143 If you're good at this, 309 00:11:16,176 --> 00:11:18,278 Then finish suturing the distal End of the anastomosis. 310 00:11:18,311 --> 00:11:21,214 Count to five. 311 00:11:21,248 --> 00:11:22,716 Four. 312 00:11:22,750 --> 00:11:24,818 Three. Two. 313 00:11:24,852 --> 00:11:26,386 Ready to go. 314 00:11:26,419 --> 00:11:28,455 Okay. Let's see what we got. 315 00:11:30,257 --> 00:11:31,925 No leaks. 316 00:11:31,959 --> 00:11:33,360 Distal blood flow is good. 317 00:11:34,862 --> 00:11:36,864 Not good enough. 318 00:11:36,897 --> 00:11:39,199 The tissue isn't perfusing. 319 00:11:39,232 --> 00:11:41,268 Damn it. -it still might -- 320 00:11:41,301 --> 00:11:43,403 No, no, no. It's not your fault. 321 00:11:43,436 --> 00:11:44,237 We're too late. 322 00:11:44,271 --> 00:11:46,373 We restored blood flow To the foot, 323 00:11:46,406 --> 00:11:47,841 But it doesn't matter. 324 00:11:47,875 --> 00:11:50,377 The lower leg is gone. It's no longer viable. 325 00:11:50,410 --> 00:11:51,378 [ sighs ] 326 00:11:51,411 --> 00:11:54,447 We're going to need to do A btk amputation. 327 00:11:54,481 --> 00:11:58,285 We've got less than six hours To do this. 328 00:11:58,318 --> 00:11:59,519 He's only 16. 329 00:11:59,552 --> 00:12:02,823 I have to get His father's consent. 330 00:12:02,856 --> 00:12:04,191 Close him up. 331 00:12:08,028 --> 00:12:09,863 And it's just The lower abdomen? 332 00:12:09,897 --> 00:12:12,199 Yeah. Like bad stomach cramps. 333 00:12:12,232 --> 00:12:14,868 How long has this Been going on for? 334 00:12:14,902 --> 00:12:16,169 At least a month. 335 00:12:16,203 --> 00:12:17,370 I'm tough, though. 336 00:12:17,404 --> 00:12:19,372 I have a high threshold For pain. 337 00:12:19,406 --> 00:12:21,875 She is tough. That's for sure. 338 00:12:21,909 --> 00:12:23,076 Well, there's nothing tough 339 00:12:23,110 --> 00:12:24,444 About ignoring the pain You're describing. 340 00:12:24,477 --> 00:12:27,347 Could be an ovarian cyst Or appendicitis. 341 00:12:27,380 --> 00:12:30,183 She's gonna need urinalysis, Upreg, and a pelvic exam. 342 00:12:30,217 --> 00:12:31,318 You got this, sugar bear? 343 00:12:31,351 --> 00:12:34,454 Yeah, And don't call me that. 344 00:12:34,487 --> 00:12:37,925 Uh, I don't think there are Stirrups on this table, 345 00:12:37,958 --> 00:12:40,227 So if you could Just place this 346 00:12:40,260 --> 00:12:42,395 Under your, You know, buttock... 347 00:12:42,429 --> 00:12:44,397 Oh, sure. 348 00:12:44,431 --> 00:12:45,966 What's a upreg? 349 00:12:45,999 --> 00:12:47,434 Pregnancy test. 350 00:12:47,467 --> 00:12:49,069 That's what I thought. 351 00:12:49,102 --> 00:12:50,337 Well, not pregnant. 352 00:12:50,370 --> 00:12:52,305 [ chuckles ] Well...All right, 353 00:12:52,339 --> 00:12:54,174 And then just pick your legs up All the way. 354 00:12:54,207 --> 00:12:56,076 Yep. Okay. 355 00:12:58,311 --> 00:12:59,446 Dr. Willis. 356 00:12:59,479 --> 00:13:01,882 It's what I thought, Isn't it? 357 00:13:01,915 --> 00:13:03,516 I have to talk To the father, 358 00:13:03,550 --> 00:13:06,186 Get him to sign off On the second operation. 359 00:13:06,219 --> 00:13:09,122 -I want to go with you. -you don't have to do that. 360 00:13:09,156 --> 00:13:10,590 No, I want to. I need to. 361 00:13:10,623 --> 00:13:13,060 Let's go. 362 00:13:13,093 --> 00:13:14,494 And don't get emotional. 363 00:13:14,527 --> 00:13:17,464 That's their right, Not yours. 364 00:13:17,497 --> 00:13:19,499 Willis: mr. Paxton, we know 365 00:13:19,532 --> 00:13:22,535 That this has been A lot to take in. 366 00:13:22,569 --> 00:13:24,938 But we are gonna need Your consent. 367 00:13:24,972 --> 00:13:29,943 You want me to agree To cut off his leg. 368 00:13:29,977 --> 00:13:33,213 He played varsity As a freshman. 369 00:13:33,246 --> 00:13:36,549 Scored more goals than anyone In this school's history. 370 00:13:36,583 --> 00:13:37,918 He could still lead A normal life. 371 00:13:37,951 --> 00:13:41,288 You don't get it. He's not a normal kid. 372 00:13:41,321 --> 00:13:44,424 He has power, balance, Crazy agility. 373 00:13:44,457 --> 00:13:46,093 He wants to play In the olympics. 374 00:13:46,126 --> 00:13:48,395 Leaving the leg will only end up In a severe infection. 375 00:13:48,428 --> 00:13:51,598 It might threaten his life. 376 00:13:51,631 --> 00:13:56,336 I think he would rather die Than do what you're asking. 377 00:14:00,407 --> 00:14:02,910 We're not asking. 378 00:14:02,943 --> 00:14:04,344 We're telling you 379 00:14:04,377 --> 00:14:06,914 The consequences of doing Nothing here are grave. 380 00:14:17,490 --> 00:14:20,193 Sally. Do it again, sally. 381 00:14:20,227 --> 00:14:21,361 It's time. 382 00:14:21,394 --> 00:14:22,629 Embouchure. Embouchure. 383 00:14:22,662 --> 00:14:25,899 Sorry, man. I don't speak french. 384 00:14:25,933 --> 00:14:27,334 -sally. -hold him, would you? 385 00:14:27,367 --> 00:14:29,536 Sally, do it again. Do it again, sally. 386 00:14:29,569 --> 00:14:31,171 Sir. Sir, what is your name? 387 00:14:31,204 --> 00:14:33,473 Name? He couldn't tell you What planet he's on. 388 00:14:33,506 --> 00:14:35,575 -sally, right? Sally! -who is sally? 389 00:14:35,608 --> 00:14:37,344 I don't know, But I wish she'd get here. 390 00:14:37,377 --> 00:14:39,146 Mario, could you Give us a hand? 391 00:14:39,179 --> 00:14:41,181 I told them I met you a long time ago. 392 00:14:41,214 --> 00:14:42,615 Sally. -angus, grab that arm. 393 00:14:42,649 --> 00:14:44,451 -okay. Come on. -noa, get it in. 394 00:14:44,484 --> 00:14:45,552 I'm trying. 395 00:14:45,585 --> 00:14:47,520 -mario savetti. -sally. 396 00:14:47,554 --> 00:14:49,522 -what's up, doc? -mario! 397 00:14:49,556 --> 00:14:51,024 -watch out! -sally! 398 00:14:51,058 --> 00:14:52,392 -he's getting away! -get him! 399 00:14:52,425 --> 00:14:54,361 -someone grab him! -aah! 400 00:14:54,394 --> 00:14:56,163 Ah! -call security! 401 00:14:57,230 --> 00:14:58,465 I need restraints! 402 00:14:58,498 --> 00:15:00,567 Noa, you okay? 403 00:15:00,600 --> 00:15:03,170 Is it always Like this around here? 404 00:15:03,203 --> 00:15:05,205 What are you doing here, Dad? 405 00:15:16,616 --> 00:15:18,118 I got to staple you up. 406 00:15:18,151 --> 00:15:19,652 You're gonna need a ct. 407 00:15:19,686 --> 00:15:22,155 And you can sleep it off After that. 408 00:15:24,757 --> 00:15:27,560 So, how did you fall? 409 00:15:27,594 --> 00:15:28,962 I don't remember. 410 00:15:28,996 --> 00:15:30,663 You're unbelievable. You know that? 411 00:15:30,697 --> 00:15:33,600 You come in here. I haven't seen you in two years. 412 00:15:33,633 --> 00:15:36,403 What the hell are you doing In l.A., anyway? 413 00:15:36,436 --> 00:15:39,139 I had some business. 414 00:15:39,172 --> 00:15:40,607 Don't be like that. 415 00:15:40,640 --> 00:15:43,110 I got a real shot With this one. 416 00:15:43,143 --> 00:15:46,279 I just need a little cash. That's all. 417 00:15:46,313 --> 00:15:47,614 [ chuckles ] 418 00:15:47,647 --> 00:15:49,716 So, I'm the business, huh? 419 00:15:49,749 --> 00:15:51,218 No, This is the real deal. 420 00:15:51,251 --> 00:15:54,154 How many times You ask me for money? 421 00:15:54,187 --> 00:15:55,155 I'll tell you. 422 00:15:55,188 --> 00:15:58,258 Every time you show up Out of nowhere to say hi. 423 00:15:58,291 --> 00:15:59,392 I'll check back in on you. 424 00:15:59,426 --> 00:16:00,660 I'll pay you back. 425 00:16:00,693 --> 00:16:03,997 You'll never be able To pay back what you owe me. 426 00:16:05,798 --> 00:16:08,135 Hope this doesn't Leave a scar. 427 00:16:08,168 --> 00:16:10,170 Oh, please. This is nothing. 428 00:16:10,203 --> 00:16:11,538 You should see the one On my back. 429 00:16:11,571 --> 00:16:13,140 I got it from kickflipping A nine stair. 430 00:16:15,508 --> 00:16:16,543 I skate. 431 00:16:16,576 --> 00:16:18,778 I imagine you're not talking About figure skating. 432 00:16:18,811 --> 00:16:21,614 [ chuckles ] no. 433 00:16:24,084 --> 00:16:26,119 Hey, that's a langley academy Class ring. 434 00:16:26,153 --> 00:16:27,520 It's a private school in l.A. 435 00:16:27,554 --> 00:16:29,522 I know a million people Who went there. 436 00:16:29,556 --> 00:16:30,757 Is there a name on it? 437 00:16:30,790 --> 00:16:32,659 Goddard. Our patient has a name. 438 00:16:32,692 --> 00:16:35,195 My first boyfriend went there. 439 00:16:35,228 --> 00:16:36,763 And I dated a girl from there. 440 00:16:36,796 --> 00:16:37,730 Two, actually. 441 00:16:37,764 --> 00:16:39,199 No first initial? -nope. 442 00:16:39,232 --> 00:16:40,300 What are you doing? 443 00:16:40,333 --> 00:16:41,768 I'm on the langley academy Alumni page. 444 00:16:41,801 --> 00:16:44,037 There are three of them. 445 00:16:44,071 --> 00:16:45,004 Here. 446 00:16:45,038 --> 00:16:48,075 Mark goddard, class of '07, 26 years old. 447 00:16:48,108 --> 00:16:50,043 Yearbook, jazz band, A cappella group. 448 00:16:50,077 --> 00:16:51,711 Lame. -you got an address? 449 00:16:51,744 --> 00:16:53,480 No, but hang on. Here we go. 450 00:16:53,513 --> 00:16:55,082 He has a facebook page. 451 00:16:55,115 --> 00:16:56,183 Damn. It's private. 452 00:16:56,216 --> 00:16:58,285 But we have three friends In common. 453 00:16:58,318 --> 00:16:59,686 Okay, I'm texting one Of our mutual friends. 454 00:16:59,719 --> 00:17:00,787 Oh, that's quite A coincidence. 455 00:17:00,820 --> 00:17:01,688 No, it isn't. 456 00:17:01,721 --> 00:17:03,090 Have you ever been On facebook before? 457 00:17:03,123 --> 00:17:04,757 She's been worried about him. 458 00:17:04,791 --> 00:17:07,127 She's going to his page. Hang on. Hang on. 459 00:17:07,160 --> 00:17:09,629 He hasn't posted anything In a year. 460 00:17:09,662 --> 00:17:11,764 But his brother's tagged him In a bunch of posts, 461 00:17:11,798 --> 00:17:12,699 Saying he's been missing. 462 00:17:12,732 --> 00:17:13,833 What's his brother's name? 463 00:17:13,866 --> 00:17:16,369 Brian. Brian goddard. 464 00:17:16,403 --> 00:17:17,704 Lives in l.A. 465 00:17:17,737 --> 00:17:19,739 Millennial out. 466 00:17:21,541 --> 00:17:23,110 [ chuckles ] 467 00:17:23,143 --> 00:17:24,744 Excuse me? Mario. Mario. 468 00:17:24,777 --> 00:17:27,780 You know, you give off A really panicked vibe. 469 00:17:27,814 --> 00:17:29,182 You should work on that. 470 00:17:29,216 --> 00:17:30,483 I know. I'm sorry. 471 00:17:30,517 --> 00:17:31,484 Don't apologize. 472 00:17:31,518 --> 00:17:33,286 Tell him Why you're panicked. 473 00:17:33,320 --> 00:17:35,255 Uh, beth's ct scans came back. 474 00:17:35,288 --> 00:17:36,723 -yeah? -prostatitis. 475 00:17:36,756 --> 00:17:38,325 She has prostatitis. 476 00:17:38,358 --> 00:17:39,459 What are you Talking about? 477 00:17:39,492 --> 00:17:42,629 Wake up And smell the estrogen. 478 00:17:42,662 --> 00:17:44,497 She's trans? 479 00:17:44,531 --> 00:17:46,833 But you examined Her pelvis. 480 00:17:46,866 --> 00:17:48,201 How did you not notice She was a dude? 481 00:17:48,235 --> 00:17:49,402 Because she isn't a dude. 482 00:17:49,436 --> 00:17:51,704 She's a woman, dude. 483 00:17:51,738 --> 00:17:53,240 You tell him, sugar bear. 484 00:17:53,273 --> 00:17:55,675 [ chuckles ] I really don't want This "Sugar bear" 485 00:17:55,708 --> 00:17:57,177 To become a thing, okay? 486 00:17:57,210 --> 00:17:58,478 Oops. Too late. 487 00:17:58,511 --> 00:17:59,546 Come on, both of you. 488 00:17:59,579 --> 00:18:01,248 We'll all talk To her together. 489 00:18:03,416 --> 00:18:04,717 Thanks for Getting here so fast. 490 00:18:04,751 --> 00:18:05,652 Thank you for finding me. 491 00:18:05,685 --> 00:18:07,254 How long has it been Since you've seen him? 492 00:18:07,287 --> 00:18:08,755 Over a year. He's a schizophrenic. 493 00:18:08,788 --> 00:18:10,557 He goes off his meds, And he disappears. 494 00:18:10,590 --> 00:18:11,724 It's terrifying. 495 00:18:11,758 --> 00:18:14,261 We put him on anti-psychotics, But it'll take some time. 496 00:18:14,294 --> 00:18:16,796 Mark. 497 00:18:16,829 --> 00:18:19,732 My god. 498 00:18:19,766 --> 00:18:20,533 He looks terrible. 499 00:18:20,567 --> 00:18:23,403 Hey, hey, mark. Hey. It's brian. 500 00:18:23,436 --> 00:18:25,672 Angus: We had to sedate him. 501 00:18:25,705 --> 00:18:28,641 It wouldn't matter. 502 00:18:28,675 --> 00:18:29,609 When he's this far gone, 503 00:18:29,642 --> 00:18:31,744 It's like he wouldn't Recognize me anyway. 504 00:18:31,778 --> 00:18:35,648 It's like having your brother And not having him at all. 505 00:18:38,351 --> 00:18:39,819 Did you happen to figure out Who sally is? 506 00:18:39,852 --> 00:18:41,888 [ chuckles ] Nothing to figure out. 507 00:18:45,792 --> 00:18:49,429 Meet sally. 508 00:18:49,462 --> 00:18:52,799 Hey, mark. Look what I found. 509 00:18:58,305 --> 00:19:00,807 I guess I should have Said something. 510 00:19:00,840 --> 00:19:01,908 [ scoffs ] 511 00:19:01,941 --> 00:19:03,075 It's just, when I do, 512 00:19:03,109 --> 00:19:07,447 That's all people want to talk About, especially doctors. 513 00:19:07,480 --> 00:19:09,782 Look, I was never meant To be a man. 514 00:19:09,816 --> 00:19:11,951 That's all I know. That's it. 515 00:19:11,984 --> 00:19:13,085 End of story. 516 00:19:13,119 --> 00:19:14,921 Well, unfortunately, there's Still parts of you that are. 517 00:19:14,954 --> 00:19:16,589 Really? 518 00:19:16,623 --> 00:19:18,425 Did you have Your appendix out, doc? 519 00:19:18,458 --> 00:19:19,792 Or do you still carry around 520 00:19:19,826 --> 00:19:21,594 That useless Evolutionary artifact? 521 00:19:21,628 --> 00:19:23,896 It doesn't make you A neanderthal man, does it? 522 00:19:23,930 --> 00:19:25,765 Actually, the appendix got some Newfound respect recently. 523 00:19:25,798 --> 00:19:28,235 Hey, both of you, Just shut up. 524 00:19:28,268 --> 00:19:29,836 -thank you. -I'm sorry. 525 00:19:29,869 --> 00:19:32,772 The only point I'm trying To make is the surgery 526 00:19:32,805 --> 00:19:35,808 Didn't remove your prostate, And now it's infected. 527 00:19:35,842 --> 00:19:38,845 We need to put you on Intravenous antibiotics. 528 00:19:38,878 --> 00:19:41,648 Prostate? 529 00:19:41,681 --> 00:19:43,650 Rose. 530 00:19:43,683 --> 00:19:47,320 Rose, listen... It's still me. 531 00:19:47,354 --> 00:19:49,389 I'm still me. 532 00:19:49,422 --> 00:19:50,723 And I was gonna tell you, I was just -- 533 00:19:50,757 --> 00:19:51,724 When? 534 00:19:51,758 --> 00:19:52,759 I was just waiting For the right time, I swear. 535 00:19:52,792 --> 00:19:55,928 [ sighs ] can -- can you guys Give us a moment? 536 00:19:55,962 --> 00:19:58,565 No, it's okay. I'm leaving anyway. 537 00:19:58,598 --> 00:19:59,632 Rose. 538 00:20:03,570 --> 00:20:06,439 Mrs. Williams: What are you doing now? 539 00:20:06,473 --> 00:20:10,410 I'm scanning his abdomen To rule out additional trauma. 540 00:20:10,443 --> 00:20:12,245 When is he gonna get His icu bed? 541 00:20:12,279 --> 00:20:13,913 I called. Maybe in a couple hours. 542 00:20:13,946 --> 00:20:16,516 [ machines beeping ] 543 00:20:16,549 --> 00:20:17,617 What's going on? 544 00:20:17,650 --> 00:20:19,519 V-tach arrest. We need to shock him. 545 00:20:19,552 --> 00:20:22,289 Thank you. Pads, please. 546 00:20:24,957 --> 00:20:26,893 Ready to shock. 547 00:20:26,926 --> 00:20:27,994 Shocking now. 548 00:20:31,498 --> 00:20:33,833 Back in sinus rhythm. 549 00:20:33,866 --> 00:20:35,335 So, is he gonna be okay? 550 00:20:35,368 --> 00:20:36,403 Hold on. 551 00:20:42,008 --> 00:20:44,577 Unfortunately, he has poor Ventricular wall motion. 552 00:20:44,611 --> 00:20:45,878 He's in cardiogenic shock. 553 00:20:45,912 --> 00:20:47,514 What -- what Does that mean? 554 00:20:47,547 --> 00:20:49,882 The brain trauma put too much Strain on his heart. 555 00:20:51,751 --> 00:20:53,986 He's not gonna make it, Is he? 556 00:20:59,326 --> 00:21:02,329 Hand pressors. Put a triple in him. 557 00:21:02,362 --> 00:21:03,963 Order a formal echo. 558 00:21:07,667 --> 00:21:09,502 Is there someone You'd like for us to call? 559 00:21:09,536 --> 00:21:10,803 Oh, my god. 560 00:21:14,674 --> 00:21:16,609 [ crying ] 561 00:21:22,081 --> 00:21:24,517 Well, where is he? 562 00:21:24,551 --> 00:21:26,052 Yes, it's an emergency. 563 00:21:26,085 --> 00:21:27,053 Who's he calling? 564 00:21:27,086 --> 00:21:29,522 He's calling different Hospitals. 565 00:21:29,556 --> 00:21:31,023 He wants a second opinion. 566 00:21:31,057 --> 00:21:33,460 No, no. Don't put me on hold. 567 00:21:33,493 --> 00:21:38,331 Son... You've got to trust us. 568 00:21:38,365 --> 00:21:40,333 We are your second opinion. 569 00:21:40,367 --> 00:21:43,736 Dad, I don't want him In here. 570 00:21:45,004 --> 00:21:46,639 Can I talk to you Outside? 571 00:21:53,145 --> 00:21:55,815 You have to stop this Right now. 572 00:21:55,848 --> 00:21:57,417 It's not that simple. 573 00:21:57,450 --> 00:21:59,886 His leg will become infected And necrotic 574 00:21:59,919 --> 00:22:01,053 In the next few hours. 575 00:22:01,087 --> 00:22:04,424 A few hours after that, he Becomes septic and he dies. 576 00:22:04,457 --> 00:22:05,725 Is that simple enough For you? 577 00:22:07,760 --> 00:22:09,429 You need to be a father Right now. 578 00:22:09,462 --> 00:22:13,466 I consented, okay? 579 00:22:13,500 --> 00:22:15,702 But you have To make him do it. 580 00:22:15,735 --> 00:22:19,071 You're the doctor. 581 00:22:19,105 --> 00:22:23,109 I can't do it. I can't. 582 00:22:23,142 --> 00:22:27,514 For the rest of his life, He'll know me as the guy 583 00:22:27,547 --> 00:22:30,450 That convinced him To take his leg off. 584 00:22:30,483 --> 00:22:32,485 Please. 585 00:22:44,196 --> 00:22:45,632 Where's my dad? 586 00:22:45,665 --> 00:22:47,900 I needed To talk to you alone. 587 00:22:47,934 --> 00:22:49,936 I'm kind of busy. 588 00:22:49,969 --> 00:22:51,838 Put the phone down. 589 00:22:52,805 --> 00:22:55,542 [ cellphone beeps ] 590 00:22:55,575 --> 00:22:58,144 You don't like to give up, Do you? 591 00:22:58,177 --> 00:23:01,481 I'll bet that's what you told Them before every game. 592 00:23:01,514 --> 00:23:03,716 "We never quit." 593 00:23:03,750 --> 00:23:07,787 And you never Lost a game. 594 00:23:10,490 --> 00:23:14,494 I'm sorry you've lost This one, holden. 595 00:23:14,527 --> 00:23:15,662 It's over. 596 00:23:18,631 --> 00:23:20,032 It's time To start a new game. 597 00:23:23,035 --> 00:23:24,871 It's gonna be tougher than The one you've been playing, 598 00:23:24,904 --> 00:23:26,773 But if you work Hard enough, 599 00:23:26,806 --> 00:23:29,208 You'll learn to be Just as good at it. 600 00:23:29,241 --> 00:23:33,613 You'll still be a hero To your team, your father, 601 00:23:33,646 --> 00:23:36,516 And to anyone who sees What a man can do 602 00:23:36,549 --> 00:23:38,585 After the worst Has happened 603 00:23:38,618 --> 00:23:41,754 And they still Never gave up. 604 00:23:41,788 --> 00:23:43,222 You're their captain. 605 00:23:43,255 --> 00:23:45,725 They need you To show them the way. 606 00:23:45,758 --> 00:23:48,595 ** 607 00:24:01,808 --> 00:24:03,209 How are you feeling? 608 00:24:03,242 --> 00:24:04,911 You kidding? It's gonna be great. 609 00:24:04,944 --> 00:24:06,613 How are you feeling, dad? 610 00:24:08,615 --> 00:24:10,483 Campbell: take him inside And get him prepped. 611 00:24:15,121 --> 00:24:16,489 What the hell was that delay 612 00:24:16,523 --> 00:24:18,224 On this kid's Original surgery? 613 00:24:18,257 --> 00:24:20,493 Willis: the arterial injury Didn't present until later. 614 00:24:20,527 --> 00:24:21,494 How does that happen? 615 00:24:21,528 --> 00:24:22,595 The doppler Didn't pick it up? 616 00:24:22,629 --> 00:24:24,030 I only checked A manual pulse. 617 00:24:24,063 --> 00:24:26,666 What?! Where did you train? 618 00:24:26,699 --> 00:24:27,534 West point, harvard med. 619 00:24:27,567 --> 00:24:29,569 Learned a tourniquet In the boy scouts. 620 00:24:29,602 --> 00:24:31,070 I screwed up. Sorry. 621 00:24:31,103 --> 00:24:32,238 Well, You should be fired. 622 00:24:32,271 --> 00:24:33,005 You can't fire me. I don't work for you. 623 00:24:33,039 --> 00:24:34,106 Okay, no. You should fire me. 624 00:24:34,140 --> 00:24:36,042 -dr. Piel -- -no. 625 00:24:36,075 --> 00:24:37,910 I appreciate what You're trying to do, 626 00:24:37,944 --> 00:24:40,046 But I've been treated special My whole life. 627 00:24:40,079 --> 00:24:42,915 I don't want that here. 628 00:24:42,949 --> 00:24:45,017 It was my mistake. 629 00:24:45,051 --> 00:24:47,587 I only checked A manual pulse. 630 00:24:49,889 --> 00:24:52,091 You're not to say a word To that family, understand? 631 00:24:52,124 --> 00:24:55,127 You keep quiet Until I've spoken to counsel 632 00:24:55,161 --> 00:24:56,996 And until pathology Checks out that leg. 633 00:24:57,029 --> 00:24:59,498 That'll be all, dr. Piel. 634 00:25:03,135 --> 00:25:04,303 She's just a kid. 635 00:25:04,336 --> 00:25:06,072 Who made a grownup mistake 636 00:25:06,105 --> 00:25:08,575 That may have cost Our patient his leg, 637 00:25:08,608 --> 00:25:10,710 Not to mention put us in The cross hairs of a lawsuit. 638 00:25:10,743 --> 00:25:12,812 [ chuckles ] and you're Trying to protect her? 639 00:25:12,845 --> 00:25:16,148 It doesn't help her. Or you. 640 00:25:16,182 --> 00:25:17,584 I'm gonna call Your commanding officer. 641 00:25:18,985 --> 00:25:19,819 Please do. 642 00:25:19,852 --> 00:25:22,722 Maybe he'll send me Back where I belong. 643 00:25:30,262 --> 00:25:31,664 Hey. 644 00:25:38,037 --> 00:25:41,240 * there was a boy 645 00:25:41,273 --> 00:25:47,647 * a very strange, Enchanted boy * 646 00:25:47,680 --> 00:25:52,785 * they say he wandered Very far * 647 00:25:52,819 --> 00:25:55,822 * very far 648 00:25:55,855 --> 00:26:00,860 * over land and sea 649 00:26:00,893 --> 00:26:08,234 * a little shy And sad of eye * 650 00:26:08,267 --> 00:26:15,074 * how very wise was he 651 00:26:23,215 --> 00:26:26,018 Look, I got two doctors That didn't know, 652 00:26:26,052 --> 00:26:28,721 And one of them Did a pelvic exam. 653 00:26:31,423 --> 00:26:33,693 She's a beautiful woman. 654 00:26:33,726 --> 00:26:36,696 Yeah. She is. 655 00:26:36,729 --> 00:26:39,198 We've only been together For a couple months. 656 00:26:39,231 --> 00:26:40,266 Hmm. 657 00:26:40,299 --> 00:26:43,803 But...I was falling So in love. 658 00:26:43,836 --> 00:26:47,674 You know, a lot of different People come here every day, 659 00:26:47,707 --> 00:26:50,342 Hundreds, on the worst day Of their lives. 660 00:26:50,376 --> 00:26:52,378 And they all have One thing in common. 661 00:26:52,411 --> 00:26:56,683 They need another human being To care for them. 662 00:26:56,716 --> 00:26:58,350 You know What that taught me? 663 00:26:58,384 --> 00:27:02,822 We are all Exactly the same, 664 00:27:02,855 --> 00:27:06,025 Every single one of us. 665 00:27:08,160 --> 00:27:08,928 [ chuckles ] 666 00:27:08,961 --> 00:27:10,830 Well, I've been trying To figure out 667 00:27:10,863 --> 00:27:13,099 How to tell her I'm not really 38. 668 00:27:13,132 --> 00:27:17,103 Well, this might be A good time. 669 00:27:23,375 --> 00:27:26,813 Bladder catheter Is in place now. 670 00:27:26,846 --> 00:27:28,380 Sorry If that was painful. 671 00:27:28,414 --> 00:27:31,818 Um, shouldn't that liquid Be yellow, like urine. 672 00:27:31,851 --> 00:27:35,121 It's pus. 673 00:27:35,154 --> 00:27:36,689 Oh, my god. That -- that's all pus. 674 00:27:36,723 --> 00:27:38,825 Wait, What do you mean, pus? 675 00:27:38,858 --> 00:27:40,459 Infection. It's an infection. 676 00:27:40,492 --> 00:27:42,028 Don't worry, okay? I-I got this. 677 00:27:42,061 --> 00:27:43,796 Hey, you need To calm down, okay? 678 00:27:43,830 --> 00:27:45,264 I'm totally calm. Really, I-I am. 679 00:27:45,297 --> 00:27:47,466 -okay. I feel... -beth. 680 00:27:47,499 --> 00:27:49,135 I feel lightheaded. 681 00:27:49,168 --> 00:27:50,903 Beth, beth, stay with me. Stay with me, okay. 682 00:27:50,937 --> 00:27:52,204 You're going Into septic shock. 683 00:27:52,238 --> 00:27:53,940 I need to get you To center stage right now. 684 00:27:53,973 --> 00:27:57,309 Bp 60 over 40. 60 over 40! I need help! 685 00:28:04,050 --> 00:28:07,253 Your ct scan is clean. 686 00:28:07,286 --> 00:28:09,722 A couple of staples, And I'm good to go, huh? 687 00:28:09,756 --> 00:28:10,957 [ chuckles ] 688 00:28:10,990 --> 00:28:12,825 I should have gone To an office-supply store. 689 00:28:12,859 --> 00:28:14,727 Someone's got to take them out In a week. 690 00:28:14,761 --> 00:28:16,829 Go to office depot, If you want. 691 00:28:16,863 --> 00:28:18,865 Have you had a chance To think about what I said? 692 00:28:18,898 --> 00:28:21,133 -[ scoffs ] -I don't need very much. 693 00:28:21,167 --> 00:28:22,802 You got to stop drinking. 694 00:28:22,835 --> 00:28:25,304 Oh, so, now you're gonna Preach to me, huh? 695 00:28:25,337 --> 00:28:26,739 I changed. I grew up. 696 00:28:26,773 --> 00:28:28,174 You have no idea Who I am. 697 00:28:28,207 --> 00:28:31,343 I'm the only one Who does, pal. 698 00:28:35,915 --> 00:28:38,284 Come on, mario. 699 00:28:38,317 --> 00:28:41,187 I need suction! 700 00:28:41,220 --> 00:28:43,022 Come on, suction! 701 00:28:43,055 --> 00:28:44,323 [ coughing ] 702 00:28:44,356 --> 00:28:45,925 What's going on? 703 00:28:45,958 --> 00:28:47,159 Probably Bleeding varices. 704 00:28:47,193 --> 00:28:49,028 He needs o-neg and ffp. 705 00:28:49,061 --> 00:28:51,197 Bp's down to 72 systolic. 706 00:28:51,230 --> 00:28:53,332 He has no veins. 707 00:28:53,365 --> 00:28:55,334 We need access now. 708 00:28:55,367 --> 00:28:57,870 [ whirs ] 709 00:28:57,904 --> 00:29:01,173 Bp -- Pressure's down to 56. 710 00:29:01,207 --> 00:29:02,274 I'm gonna place An interosseous line. 711 00:29:02,308 --> 00:29:04,911 Right. Transfuse the blood Directly into the bone. 712 00:29:04,944 --> 00:29:05,878 Uh-huh. 713 00:29:07,880 --> 00:29:08,547 Okay, I'm in. 714 00:29:08,580 --> 00:29:10,049 -get the top off. -okay. 715 00:29:11,851 --> 00:29:13,319 Come on, come on. 716 00:29:13,352 --> 00:29:15,822 Good. Give me the blood. 717 00:29:18,057 --> 00:29:18,991 Come on. 718 00:29:19,025 --> 00:29:20,893 Bp's coming up. 719 00:29:20,927 --> 00:29:23,129 84 over 45. 720 00:29:23,162 --> 00:29:26,232 Okay. 721 00:29:28,600 --> 00:29:32,271 All right. Start a ppi drip. 722 00:29:32,304 --> 00:29:34,073 Let the gi lab know We'll be up in 10. 723 00:29:39,345 --> 00:29:42,481 Varices? 724 00:29:42,514 --> 00:29:43,482 His liver's failing. 725 00:29:43,515 --> 00:29:45,918 That's what happens When you're an alcoholic. 726 00:29:52,358 --> 00:29:53,359 Jesse: she's tanking, guys. 727 00:29:53,392 --> 00:29:55,094 Map of 40. You got to do this. 728 00:29:55,127 --> 00:29:56,562 She has no veins. It's as if they've all shrunk. 729 00:29:56,595 --> 00:29:58,297 That's sepsis, dr. Dixon. 730 00:29:58,330 --> 00:29:59,899 The invading bacteria's 731 00:29:59,932 --> 00:30:02,434 Ripping billions of holes In the vessel walls. 732 00:30:02,468 --> 00:30:04,270 I'm nanometers away. 733 00:30:04,303 --> 00:30:07,339 I-I just -- I can't Thread this thing. 734 00:30:07,373 --> 00:30:08,240 How long have you been here? 735 00:30:08,274 --> 00:30:09,308 Truth is, she's been here 736 00:30:09,341 --> 00:30:11,210 Since before We could treat tb. 737 00:30:11,243 --> 00:30:13,012 You were Before the plague. 738 00:30:13,045 --> 00:30:14,213 Tell him About the last ice age. 739 00:30:14,246 --> 00:30:15,381 Caveman. 740 00:30:15,414 --> 00:30:17,316 I meant today, this shift. 741 00:30:17,349 --> 00:30:22,989 Oh. Actually, It's been a couple of shifts. 742 00:30:23,022 --> 00:30:25,191 Every vein I get in Blows once I enter it. 743 00:30:25,224 --> 00:30:26,358 Pressure's dropping. 744 00:30:26,392 --> 00:30:27,359 Guys, I'm gonna need A bigger line here. 745 00:30:27,393 --> 00:30:29,896 You know what? Anatomy's better on your side. 746 00:30:29,929 --> 00:30:30,997 I'm gonna come look. 747 00:30:32,398 --> 00:30:35,367 [ sighs ] I keep reinserting. 748 00:30:35,401 --> 00:30:38,404 The vessel keeps migrating. [ sighs ] 749 00:30:38,437 --> 00:30:40,472 Hey, give it a shot? 750 00:30:41,974 --> 00:30:45,244 I'm gonna try and enter it A smidge inferiorly. 751 00:30:48,314 --> 00:30:49,448 You're in. You want pressors? 752 00:30:49,481 --> 00:30:50,582 Yes. 753 00:30:50,616 --> 00:30:52,484 Dr. Dixon, have a nurse hang A bag of norephinephrine. 754 00:30:54,320 --> 00:30:55,354 Thanks. 755 00:30:55,387 --> 00:30:58,057 Sometimes success is just A fresh pair of eyes. 756 00:31:01,160 --> 00:31:04,463 Okay, jesse, hang The pressure bag, please. 757 00:31:04,496 --> 00:31:07,233 You got it, daddy. 758 00:31:07,266 --> 00:31:10,469 I keep hoping they'll put in Something edible one day. 759 00:31:10,502 --> 00:31:11,437 Where's charlotte? 760 00:31:11,470 --> 00:31:14,140 She carries around These rad trail-mix bars. 761 00:31:14,173 --> 00:31:15,407 She went upstairs. 762 00:31:15,441 --> 00:31:16,943 She wanted to talk to that kid Who lost his leg. 763 00:31:16,976 --> 00:31:18,110 You're kidding me. Damn it. 764 00:31:18,144 --> 00:31:20,446 -is that a problem? -huge one. 765 00:31:22,448 --> 00:31:25,551 You may feel what's called Phantom sensations. 766 00:31:25,584 --> 00:31:29,355 It can hurt, but there are Things we can do to help -- 767 00:31:29,388 --> 00:31:34,060 Mirror box therapy, Nerve cuff stimulation. 768 00:31:34,093 --> 00:31:35,494 Are you my doctor now? 769 00:31:35,527 --> 00:31:38,064 One of them, yeah. 770 00:31:38,097 --> 00:31:39,631 Listen, holden -- 771 00:31:39,665 --> 00:31:43,369 I haven't looked At it yet. 772 00:31:43,402 --> 00:31:46,072 I'm really scared to. 773 00:31:46,105 --> 00:31:50,142 And I don't want to do it In front of my dad. 774 00:31:50,176 --> 00:31:53,612 So, do you -- Do you mind? 775 00:31:53,645 --> 00:31:56,548 Of course. 776 00:32:03,089 --> 00:32:04,390 Here we go. 777 00:32:19,505 --> 00:32:21,740 Wow. 778 00:32:21,773 --> 00:32:23,275 I am not gonna lie. 779 00:32:23,309 --> 00:32:27,379 That -- that is shocking. 780 00:32:29,648 --> 00:32:30,983 [ sniffles ] 781 00:32:33,585 --> 00:32:35,321 I feel bad for my dad. 782 00:32:38,190 --> 00:32:41,260 He's playing it So cool. 783 00:32:44,363 --> 00:32:46,498 And he's devastated. 784 00:32:46,532 --> 00:32:47,499 [ sniffles ] 785 00:32:47,533 --> 00:32:49,735 He had such high hopes For me. 786 00:32:52,404 --> 00:32:53,739 I need To tell you something. 787 00:32:53,772 --> 00:32:56,308 Noa: charlotte. I'm sorry to bother you. 788 00:32:56,342 --> 00:33:00,146 They need you downstairs. It's an emergency. 789 00:33:04,783 --> 00:33:07,319 You want to end your career Right here, right now? 790 00:33:07,353 --> 00:33:09,021 I'm not Letting you do it. 791 00:33:09,055 --> 00:33:11,557 You said You wanted a friend. 792 00:33:11,590 --> 00:33:14,560 This is your friend Talking. 793 00:33:18,530 --> 00:33:21,133 So, everything's okay? It went well, right? 794 00:33:21,167 --> 00:33:22,701 Yeah, She's gonna be fine. 795 00:33:22,734 --> 00:33:24,670 She's on broad-spectrum Antibiotics. 796 00:33:24,703 --> 00:33:25,671 I'm a virgin. 797 00:33:25,704 --> 00:33:27,306 -oh, we -- -are you kidding me? 798 00:33:27,339 --> 00:33:28,674 -we didn't need to know that. -god. 799 00:33:28,707 --> 00:33:30,309 Maybe that contributed To this whole thing. 800 00:33:30,342 --> 00:33:31,477 I don't know. 801 00:33:31,510 --> 00:33:32,378 Maybe when I was doing Her pelvic exam -- 802 00:33:32,411 --> 00:33:35,347 No, no, no, no. You're being ridiculous. 803 00:33:35,381 --> 00:33:37,549 Okay. I got patients to see. 804 00:33:39,718 --> 00:33:41,720 Come on, sugar bear. Take a walk. 805 00:33:44,290 --> 00:33:46,125 Is he responding to pressors, Dr. Pineda? 806 00:33:46,158 --> 00:33:47,159 No. 807 00:33:47,193 --> 00:33:51,097 Alice asked that we take His breathing tube out 808 00:33:51,130 --> 00:33:53,365 To make him more comfortable. 809 00:33:53,399 --> 00:33:55,701 He said my name A while ago. 810 00:33:55,734 --> 00:33:58,137 He'll go in and out Of consciousness. 811 00:33:58,170 --> 00:34:00,072 I just don't want him To be in any pain. 812 00:34:00,106 --> 00:34:02,608 He won't be. 813 00:34:04,810 --> 00:34:07,346 Did you get the toxicology Report back? 814 00:34:08,280 --> 00:34:10,682 Yes, I did. 815 00:34:10,716 --> 00:34:14,686 Alice. Alice. 816 00:34:14,720 --> 00:34:16,688 Yes, dan. I'm right here, Sweetheart. 817 00:34:16,722 --> 00:34:18,390 There was an accident. 818 00:34:18,424 --> 00:34:20,726 I was in an accident. 819 00:34:20,759 --> 00:34:22,761 Yes. 820 00:34:22,794 --> 00:34:25,797 Did I hit someone? 821 00:34:25,831 --> 00:34:29,735 Honey, just try To relax right now. 822 00:34:29,768 --> 00:34:30,836 Did anyone die? 823 00:34:34,640 --> 00:34:36,242 No. 824 00:34:38,510 --> 00:34:39,578 No one died. 825 00:34:41,747 --> 00:34:43,415 [ sighs ] 826 00:34:45,451 --> 00:34:47,619 Just get some rest. 827 00:34:51,690 --> 00:34:56,862 Dr. Rorish... Why did you do that? 828 00:34:56,895 --> 00:34:59,831 The tox report was positive For amphetamines. 829 00:34:59,865 --> 00:35:03,169 You've always told us Don't lie to a patient. 830 00:35:03,202 --> 00:35:06,338 So, why do it now, Especially to him? 831 00:35:06,372 --> 00:35:09,308 I don't know. 832 00:35:09,341 --> 00:35:11,677 He's already paying The ultimate price. 833 00:35:11,710 --> 00:35:14,746 I decided To choose grace. 834 00:35:27,926 --> 00:35:30,596 What's going on? 835 00:35:30,629 --> 00:35:33,265 You're in the hospital. 836 00:35:33,299 --> 00:35:37,636 Liver disease caused the veins In your esophagus 837 00:35:37,669 --> 00:35:39,371 To swell and bleed. 838 00:35:39,405 --> 00:35:40,706 You almost died. 839 00:35:40,739 --> 00:35:41,873 We stopped The hemorrhaging, 840 00:35:41,907 --> 00:35:43,709 But we're gonna have to watch You for a little while. 841 00:35:43,742 --> 00:35:45,644 Well... 842 00:35:53,552 --> 00:35:56,555 You think you're better Than me, don't you? 843 00:35:56,588 --> 00:35:59,425 Well, you're not. 844 00:35:59,458 --> 00:36:02,961 You're a fake, And everybody knows it. 845 00:36:02,994 --> 00:36:06,532 You're such A disappointment. 846 00:36:08,800 --> 00:36:11,503 Yeah, well, right now, I'm your doctor. 847 00:36:19,945 --> 00:36:23,815 ** 848 00:36:37,329 --> 00:36:39,698 -got a minute? -sure. 849 00:36:39,731 --> 00:36:40,832 Come on in, guys. 850 00:36:40,866 --> 00:36:43,001 This is captains quinn And gibson, 851 00:36:43,034 --> 00:36:44,803 The u.S. Army medical corps. 852 00:36:44,836 --> 00:36:47,306 New prosthetics department. 853 00:36:47,339 --> 00:36:48,740 It's a pentagon program. 854 00:36:48,774 --> 00:36:51,877 They are totally revolutionizing This stuff 855 00:36:51,910 --> 00:36:53,745 With state-of-the-art solutions. 856 00:36:53,779 --> 00:36:54,613 Can we slow down, please? 857 00:36:54,646 --> 00:36:56,515 He -- he needs A little bit of time. 858 00:36:56,548 --> 00:36:57,683 What's that one? 859 00:36:57,716 --> 00:36:58,684 Oh, this one? 860 00:36:58,717 --> 00:37:01,687 Totally amazing, Next-generation robotic arm. 861 00:37:01,720 --> 00:37:05,424 It has 26 joints, Can curl up to 45 pounds. 862 00:37:05,457 --> 00:37:08,360 You control it with your mind, Just like a regular arm. 863 00:37:08,394 --> 00:37:11,029 But I need a leg. 864 00:37:11,062 --> 00:37:15,434 We got legs. We got lots of legs. 865 00:37:15,467 --> 00:37:17,303 Captain quinn? 866 00:37:33,719 --> 00:37:36,922 The, uh, antibiotics Are working. 867 00:37:36,955 --> 00:37:38,290 By the way, You're not pregnant, 868 00:37:38,324 --> 00:37:39,291 In case you were worried. 869 00:37:39,325 --> 00:37:40,892 Very funny. 870 00:37:40,926 --> 00:37:42,861 So, explain it to me. 871 00:37:42,894 --> 00:37:46,632 You're, um, a straight man Who became a woman, 872 00:37:46,665 --> 00:37:49,000 And now You're a lesbian. 873 00:37:49,034 --> 00:37:51,036 I mean, that's it, right? 874 00:37:51,069 --> 00:37:52,838 I've always loved women. 875 00:37:52,871 --> 00:37:55,374 That didn't change When I became one. 876 00:37:55,407 --> 00:37:57,776 And you know, It's not that complicated. 877 00:37:57,809 --> 00:38:00,879 You make it sound like It's the pythagorean theorem. 878 00:38:00,912 --> 00:38:02,914 Hey. 879 00:38:02,948 --> 00:38:05,884 I get it. 880 00:38:05,917 --> 00:38:08,420 There are some people Who don't understand 881 00:38:08,454 --> 00:38:09,755 Who I really am, either. 882 00:38:09,788 --> 00:38:12,558 What don't they Understand? 883 00:38:12,591 --> 00:38:14,960 Everything. 884 00:38:20,966 --> 00:38:22,468 Hi. 885 00:38:22,501 --> 00:38:23,602 Gosh, do you knock? 886 00:38:23,635 --> 00:38:26,338 It's a curtain. 887 00:38:26,372 --> 00:38:31,377 And...I'm sorry. 888 00:38:31,410 --> 00:38:32,878 It's a lot to take in. 889 00:38:32,911 --> 00:38:35,914 I'm sorry. 890 00:38:35,947 --> 00:38:38,817 I wanted to tell you. I was just scared. 891 00:38:38,850 --> 00:38:43,822 I wanted you To see me as me, 892 00:38:43,855 --> 00:38:47,793 Not someone the world Used to think was a man. 893 00:38:47,826 --> 00:38:50,362 How could I see you as you If you don't let me in? 894 00:38:54,433 --> 00:38:55,867 Know why I love you? 895 00:38:55,901 --> 00:38:58,937 'cause you're the first person I've ever met 896 00:38:58,970 --> 00:39:00,806 Who makes me Feel like me. 897 00:39:00,839 --> 00:39:02,774 Don't I do that for you? 898 00:39:02,808 --> 00:39:05,043 Of course. 899 00:39:05,076 --> 00:39:07,913 Wait. Did you just Say you love me? 900 00:39:07,946 --> 00:39:11,983 Yes, dummy. [ chuckles ] 901 00:39:12,017 --> 00:39:14,553 I love you, too. 902 00:39:30,702 --> 00:39:32,671 Even in a war zone, We slept. 903 00:39:32,704 --> 00:39:36,141 Good night, dr. Willis. 904 00:39:36,174 --> 00:39:37,743 Charlotte gonna make it? 905 00:39:37,776 --> 00:39:38,510 I don't know. 906 00:39:38,544 --> 00:39:40,879 You gonna let Campbell dump her? 907 00:39:40,912 --> 00:39:42,113 I didn't say that. 908 00:39:42,147 --> 00:39:43,915 You asked If she was gonna make it. 909 00:39:43,949 --> 00:39:46,618 How many cadets drop out Of navy seal training? 910 00:39:46,652 --> 00:39:47,252 7 out of 10. 911 00:39:47,285 --> 00:39:48,954 It's the way it should be. 912 00:39:48,987 --> 00:39:50,956 The stakes are too high for it To be any different. 913 00:39:50,989 --> 00:39:52,891 You're the one who said she had What it took to get here. 914 00:39:52,924 --> 00:39:54,626 She does. 915 00:39:54,660 --> 00:39:57,896 Now we have to see if she has What it takes to stay. 916 00:39:57,929 --> 00:40:00,198 What about you? 917 00:40:00,231 --> 00:40:01,500 What about me? 918 00:40:01,533 --> 00:40:04,069 [ chuckles ] Why are you here? 919 00:40:04,102 --> 00:40:06,071 I owe the army two years. 920 00:40:06,104 --> 00:40:08,840 They've decided to park me here Until my tour's over. 921 00:40:08,874 --> 00:40:09,875 Why? 922 00:40:09,908 --> 00:40:10,876 Long story. 923 00:40:10,909 --> 00:40:13,144 I'm not giving up On charlotte. 924 00:40:13,178 --> 00:40:14,613 [ chuckles ] good. 925 00:40:14,646 --> 00:40:15,714 Nighty night. 926 00:40:15,747 --> 00:40:17,683 Nighty night. 927 00:40:22,521 --> 00:40:24,222 Dr. Piel. 928 00:40:24,255 --> 00:40:26,224 You made it. 929 00:40:26,257 --> 00:40:27,793 Can you give us a minute? 930 00:40:29,227 --> 00:40:30,762 You okay? 931 00:40:30,796 --> 00:40:34,065 I don't feel right Being here. 932 00:40:34,099 --> 00:40:36,101 He's gonna talk To his team, 933 00:40:36,134 --> 00:40:38,003 And he wants his doctors With him. 934 00:40:38,036 --> 00:40:40,005 But I'm the reason That we're here. 935 00:40:40,038 --> 00:40:41,139 His leg was crushed. 936 00:40:41,172 --> 00:40:43,942 Nothing you could have done Would have changed that. 937 00:40:43,975 --> 00:40:46,645 Still... 938 00:40:46,678 --> 00:40:50,048 Guys. Are you coming? 939 00:40:50,081 --> 00:40:53,118 Dr. Piel? 940 00:40:53,151 --> 00:40:54,986 Your patient's Asking for you. 941 00:41:10,769 --> 00:41:12,003 He didn't mean it. 942 00:41:12,037 --> 00:41:14,105 You're a nice guy, angus. 943 00:41:14,139 --> 00:41:16,074 How can he be disappointed? You're a doctor. 944 00:41:16,107 --> 00:41:17,776 [ chuckles ] 945 00:41:17,809 --> 00:41:21,012 [ trumpet plays nat king cole's "Nature boy" ] 946 00:41:53,211 --> 00:41:57,182 [ music continues ] 65375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.