Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,803
Previously on "Code black"...
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,706
Neal: the black tag is for death
Or expected death.
3
00:00:05,739 --> 00:00:08,709
We want you to decide
Whose life you can save.
4
00:00:08,742 --> 00:00:09,777
Leanne: we are gonna
Find your mom.
5
00:00:09,810 --> 00:00:11,312
I promise.
6
00:00:11,345 --> 00:00:12,646
Malaya: I saw that car.
7
00:00:12,680 --> 00:00:14,448
There was a woman inside.
I black-tagged her.
8
00:00:14,482 --> 00:00:16,250
I am not gonna tell another kid
That his mother's dead.
9
00:00:16,284 --> 00:00:17,651
Miles:
You see this woman here?
10
00:00:17,685 --> 00:00:18,819
I wasn't available
To help your resident
11
00:00:18,852 --> 00:00:20,688
With a blind chest tube.
12
00:00:20,721 --> 00:00:22,523
She was deprived of oxygen.
She might have brain damage.
13
00:00:22,556 --> 00:00:24,158
I made a medical decision.
You made
An emotional decision.
14
00:00:24,192 --> 00:00:25,159
We may have saved connie,
15
00:00:25,193 --> 00:00:26,827
But we did it at the expense
Of someone else.
16
00:00:26,860 --> 00:00:28,696
If that woman doesn't make it,
It's on us.
17
00:00:28,729 --> 00:00:30,298
Gina: malaya's old
Girlfriend carla.
18
00:00:30,331 --> 00:00:32,266
If you die with that baby
Inside of you...
19
00:00:32,300 --> 00:00:34,702
I'm not dying tonight.
I have plenty of time left.
20
00:00:34,735 --> 00:00:36,204
And you're not
Telling malaya.
21
00:00:36,237 --> 00:00:38,106
Lily: my mom and my brother
Are badly hurt!
22
00:00:38,139 --> 00:00:40,374
[ branch snaps ]
Aah!
23
00:00:41,175 --> 00:00:43,811
There's no reception.
Katherine: nobody knows
We're down here, do they?
24
00:00:43,844 --> 00:00:45,379
My wife's in here!
25
00:00:45,413 --> 00:00:48,316
Heather: the hemorrhaging
Is catastrophic.
26
00:00:48,349 --> 00:00:49,550
Why aren't you
Doing something?
27
00:00:49,583 --> 00:00:51,552
Your wife's injuries
Are too serious.
28
00:00:51,585 --> 00:00:53,787
Get to work.
Save my wife's life.
29
00:00:53,821 --> 00:00:55,289
Neal: I haven't heard
From christa yet,
30
00:00:55,323 --> 00:00:57,158
And now I'm missing mario
And heather.
31
00:00:59,227 --> 00:01:02,430
**
32
00:01:03,764 --> 00:01:06,066
[ cellphone buzzing ]
33
00:01:10,538 --> 00:01:12,440
[ engine starts ]
34
00:01:15,776 --> 00:01:17,745
[ doors close, siren wailing ]
35
00:01:29,723 --> 00:01:33,327
Lily: mm.
The stars are so beautiful.
36
00:01:33,361 --> 00:01:35,329
Christa:
Yeah, they are.
37
00:01:35,363 --> 00:01:39,133
The fog is lifting.
38
00:01:41,669 --> 00:01:44,305
Okay, lily,
Here's what I want you to do.
39
00:01:47,808 --> 00:01:50,711
Mario:
[ breathing heavily ]
40
00:01:50,744 --> 00:01:52,780
Come on.
41
00:01:52,813 --> 00:01:54,282
Come on.
42
00:01:55,849 --> 00:01:57,218
Come on.
43
00:02:01,622 --> 00:02:02,823
What's wrong?
44
00:02:04,758 --> 00:02:06,260
Is she still alive?
45
00:02:06,294 --> 00:02:07,661
[ grunts ]
46
00:02:07,695 --> 00:02:08,796
Barely.
47
00:02:08,829 --> 00:02:10,431
Then keep working.
48
00:02:12,633 --> 00:02:14,802
Flight team to trauma one.
49
00:02:14,835 --> 00:02:16,870
Flight team to trauma one.
50
00:02:16,904 --> 00:02:18,372
[ monitor beeping ]
51
00:02:18,406 --> 00:02:19,673
Decreased-but-equal
Breath sounds.
52
00:02:19,707 --> 00:02:21,375
Malaya, check
For progressing pneumos.
53
00:02:21,409 --> 00:02:23,844
Chest tube appears
To be intact and draining.
54
00:02:23,877 --> 00:02:26,247
Looks like
We've got about 500cc
55
00:02:26,280 --> 00:02:27,248
Of blood output here.
56
00:02:27,281 --> 00:02:28,749
Lung is definitely up.
57
00:02:28,782 --> 00:02:29,717
There's a good slide here.
58
00:02:29,750 --> 00:02:31,585
Leanne: pupils round
And reactive to light.
59
00:02:31,619 --> 00:02:32,820
Reflexes intact.
60
00:02:32,853 --> 00:02:34,622
Remainder of fast is negative.
61
00:02:34,655 --> 00:02:36,290
The problem is, she's
Still totally unarousable.
62
00:02:36,324 --> 00:02:37,625
What, do you think
It's a brain bleed?
63
00:02:37,658 --> 00:02:38,892
No, I think
It's hypoxic injury.
64
00:02:38,926 --> 00:02:40,528
Chest tube was delayed.
65
00:02:40,561 --> 00:02:42,196
Brain perfusion
Could have been compromised.
66
00:02:42,230 --> 00:02:44,232
Most likely that's the reason
For the coma.
67
00:02:44,265 --> 00:02:46,166
Who placed the tube?
I did.
68
00:02:48,302 --> 00:02:50,738
Solo?
You did this alone?
69
00:02:50,771 --> 00:02:53,641
I had no choice.
70
00:02:55,576 --> 00:02:56,610
I see.
71
00:02:56,644 --> 00:02:58,646
Gina: dr. Rorish.
72
00:02:58,679 --> 00:02:59,780
Can I talk to you
For a moment?
73
00:02:59,813 --> 00:03:00,981
No.
I don't have a moment.
74
00:03:01,014 --> 00:03:03,517
Well, you're gonna need
To find one.
75
00:03:03,551 --> 00:03:06,787
Hey! Have you seen any
Of my doctors from angels?
76
00:03:06,820 --> 00:03:08,356
No, sorry. I haven't.
We're heading out.
77
00:03:08,389 --> 00:03:10,324
You want to hitch a ride?
No. No, thanks.
78
00:03:11,959 --> 00:03:13,894
[ siren wailing ]
79
00:03:13,927 --> 00:03:16,430
[ sighs ]
80
00:03:17,998 --> 00:03:20,334
**
81
00:03:20,368 --> 00:03:22,936
Keep going, lily.
82
00:03:24,872 --> 00:03:29,543
Are you just flashing those,
Or is that some sort of signal?
83
00:03:29,577 --> 00:03:30,811
It's morse code.
84
00:03:30,844 --> 00:03:32,913
"S."
85
00:03:32,946 --> 00:03:35,783
"O."
86
00:03:35,816 --> 00:03:36,984
"S."
87
00:03:37,017 --> 00:03:38,952
She is a girl scout.
88
00:03:38,986 --> 00:03:41,755
Of course she is.
89
00:03:41,789 --> 00:03:43,291
[ monitor beeping ]
90
00:03:43,324 --> 00:03:44,925
[ door opens ]
91
00:03:44,958 --> 00:03:46,827
Thank you.
92
00:03:46,860 --> 00:03:48,396
[ door closes ]
93
00:03:48,429 --> 00:03:51,899
Hey. You awake?
94
00:03:51,932 --> 00:03:53,501
Yeah.
95
00:03:53,534 --> 00:03:54,768
Malaya's back.
96
00:03:54,802 --> 00:03:56,904
I'm not surprised.
She works here.
97
00:03:56,937 --> 00:03:59,540
Can I please tell her
That you're here?
98
00:04:00,974 --> 00:04:03,644
Carla...
No.
99
00:04:06,947 --> 00:04:11,752
When I refused treatment,
She was done with me.
100
00:04:11,785 --> 00:04:14,588
What I cared about
Was this baby. She didn't.
101
00:04:14,622 --> 00:04:17,758
She cared about you, too.
That's all.
102
00:04:17,791 --> 00:04:22,463
Anyway, it -- it doesn't
Really matter now, does it?
103
00:04:22,496 --> 00:04:25,399
We are where we are.
104
00:04:25,433 --> 00:04:30,904
Yeah, I'm willing myself
To live another day,
105
00:04:30,938 --> 00:04:32,973
Another week
For this baby.
106
00:04:33,006 --> 00:04:34,575
I just need
To stay strong.
107
00:04:34,608 --> 00:04:36,577
She's not gonna help me
Do that.
108
00:04:36,610 --> 00:04:38,979
[ sighs ]
109
00:04:39,012 --> 00:04:41,349
Okay, okay.
110
00:04:41,382 --> 00:04:43,617
I'm here for you
If you need me.
111
00:04:43,651 --> 00:04:45,986
Thank you.
112
00:04:48,556 --> 00:04:50,891
Oh, and, uh,
Good morning.
113
00:04:50,924 --> 00:04:53,694
Oh, I didn't even realize
It was morning yet.
114
00:04:53,727 --> 00:04:55,896
See?
I made it one more day.
115
00:04:55,929 --> 00:04:58,899
I told you I would.
116
00:04:58,932 --> 00:05:02,002
**
117
00:05:18,552 --> 00:05:21,922
[ echoing ] hello?!
Can you hear me?!
118
00:05:21,955 --> 00:05:24,458
Hello?!
119
00:05:24,492 --> 00:05:26,727
Christa: yes, yes!
Can you hear me?!
120
00:05:26,760 --> 00:05:27,995
Christa?!
121
00:05:28,028 --> 00:05:29,430
Christa, is that you?!
122
00:05:29,463 --> 00:05:31,799
Neal?!
Yes, it's me!
123
00:05:31,832 --> 00:05:33,801
I got three people
Down here!
124
00:05:33,834 --> 00:05:35,869
Two red tags and one green!
125
00:05:35,903 --> 00:05:39,039
We're coming to get you!
[ sighs ]
126
00:05:39,072 --> 00:05:41,008
[ door opens ]
Leanne: oh, ho.
127
00:05:41,041 --> 00:05:43,043
I see you've moved in.
Yeah.
128
00:05:43,076 --> 00:05:44,612
Well, we're slammed,
So whatever you --
129
00:05:44,645 --> 00:05:46,414
What happened out there?
130
00:05:46,447 --> 00:05:49,717
There was a massive multi-car
Pileup with a lot of fatalities.
131
00:05:49,750 --> 00:05:51,452
I assume that's what
You're referring to.
132
00:05:51,485 --> 00:05:54,388
I just got a call from the
County disaster response unit.
133
00:05:54,422 --> 00:05:57,791
A doctor named miles caster
Called them.
134
00:05:57,825 --> 00:05:59,460
Gina,
If you met this guy --
135
00:05:59,493 --> 00:06:00,828
Oh, I think I will.
136
00:06:00,861 --> 00:06:02,896
They're initiating
An investigation.
137
00:06:02,930 --> 00:06:04,665
Into what?
You.
138
00:06:04,698 --> 00:06:06,033
And dr. Hudson.
139
00:06:06,066 --> 00:06:08,001
Your patient,
Jocelyn barry --
140
00:06:08,035 --> 00:06:09,737
She was
Just in center stage.
141
00:06:09,770 --> 00:06:11,972
Did you leave dr. Pineda
To do a chest tube on her
142
00:06:12,005 --> 00:06:13,974
So you two
Could treat a dying woman?
143
00:06:14,007 --> 00:06:15,676
Connie riner.
She has a name, too.
144
00:06:15,709 --> 00:06:17,945
And just for the record,
She's no longer dying.
145
00:06:17,978 --> 00:06:20,047
She's upstairs with her son,
Thanks to --
146
00:06:20,080 --> 00:06:21,649
She was black-tagged.
147
00:06:21,682 --> 00:06:23,083
There's a color code,
Leanne.
148
00:06:23,116 --> 00:06:24,485
Green is
For minor injuries,
149
00:06:24,518 --> 00:06:26,119
Yellow is for serious --
I know the colors.
150
00:06:26,153 --> 00:06:28,989
Then why did you deliberately
Ignore that it was a black tag
151
00:06:29,022 --> 00:06:30,023
And spend precious time --
152
00:06:30,057 --> 00:06:32,926
To save a life.
153
00:06:32,960 --> 00:06:35,195
And that's what we did.
154
00:06:35,228 --> 00:06:37,831
Except jocelyn barry
Is still in a coma.
155
00:06:37,865 --> 00:06:40,067
We don't know if she's gonna
Wake up, have brain damage --
156
00:06:40,100 --> 00:06:42,069
We made a decision.
157
00:06:42,102 --> 00:06:43,937
I stand by it.
I'm done here.
158
00:06:43,971 --> 00:06:46,006
I'm just trying
To get the facts, leanne.
159
00:06:46,039 --> 00:06:48,008
You know
I'm trying to help you, right?
160
00:06:48,041 --> 00:06:50,010
I just spent 10 minutes
On the phone defending you.
161
00:06:50,043 --> 00:06:52,212
Thank you.
I don't want your help.
162
00:06:52,245 --> 00:06:53,847
Well,
I don't want to floss.
163
00:06:53,881 --> 00:06:56,584
But if I want
To keep smiling...
164
00:06:56,617 --> 00:06:57,751
[ sighs ]
[ door closes ]
165
00:06:57,785 --> 00:07:00,087
Lily:
When are they gonna come?
166
00:07:01,655 --> 00:07:03,056
Soon.
167
00:07:06,660 --> 00:07:08,962
[ helicopter blades whirring ]
168
00:07:08,996 --> 00:07:10,831
Lily, do you hear that?
169
00:07:11,999 --> 00:07:16,069
**
170
00:07:20,040 --> 00:07:20,974
Don't move, katherine!
171
00:07:21,008 --> 00:07:24,177
You can get excited,
But don't move a muscle!
172
00:07:24,211 --> 00:07:26,079
You did it, lily!
173
00:07:26,113 --> 00:07:29,016
[ breathing heavily ]
174
00:07:34,254 --> 00:07:37,625
What are you doing?
I'm sorry, gary.
175
00:07:37,658 --> 00:07:39,960
No! Keep going.
Don't stop!
176
00:07:39,993 --> 00:07:41,929
She's not here anymore, gary.
She passed away.
177
00:07:41,962 --> 00:07:43,831
No, no, no!
I don't believe you.
178
00:07:43,864 --> 00:07:46,767
Oh, god.
[ crying ]
179
00:07:46,800 --> 00:07:49,870
We did -- we did
Everything we could do.
180
00:07:49,903 --> 00:07:51,839
She's gone,
And I'm sorry.
181
00:07:51,872 --> 00:07:52,906
No, you're not.
182
00:07:52,940 --> 00:07:54,274
Put the gun down, all right?
183
00:07:54,307 --> 00:07:55,876
She wouldn't want this.
184
00:07:55,909 --> 00:07:57,244
-she's not here anymore.
-hey!
185
00:07:57,277 --> 00:07:59,613
That's what you said, right?
That's what you just said.
186
00:07:59,647 --> 00:08:02,249
Oh, god.
187
00:08:02,282 --> 00:08:05,252
Oh, god.
Oh, god.
188
00:08:06,887 --> 00:08:08,722
[ breathing heavily ]
189
00:08:11,759 --> 00:08:13,026
-no!
-ok--
190
00:08:13,060 --> 00:08:14,895
Okay.
191
00:08:14,928 --> 00:08:17,798
She can't be gone.
192
00:08:17,831 --> 00:08:19,567
[ sobs ]
She can't be gone.
193
00:08:19,600 --> 00:08:20,901
[ crying ]
194
00:08:26,206 --> 00:08:29,643
Heather: no, gary, no!
No!
195
00:08:29,677 --> 00:08:31,044
Mario: gary...
196
00:08:31,078 --> 00:08:32,780
At least this way
I get to see her again.
197
00:08:32,813 --> 00:08:36,984
Put...The gun...Down!
198
00:08:37,017 --> 00:08:38,018
[ gunshot ]
199
00:08:48,996 --> 00:08:50,964
All right,
Here they come.
200
00:08:50,998 --> 00:08:52,299
[ radio chatter ]
201
00:08:52,332 --> 00:08:54,568
Hey, welcome back.
We were worried.
202
00:08:54,602 --> 00:08:56,970
B.P. Is 90/60.
Heart rate's 120.
203
00:08:57,004 --> 00:08:58,672
He's satting at 92%.
204
00:08:58,706 --> 00:09:00,040
He's lost like
A liter of blood.
205
00:09:00,073 --> 00:09:01,675
Airway is patent.
He's gcs 8.
206
00:09:01,709 --> 00:09:03,143
Let's get him
To center stage.
207
00:09:05,378 --> 00:09:06,947
Is that the gsw
That was called in?
208
00:09:06,980 --> 00:09:08,816
Yeah.
Witnessed gsw to the head.
209
00:09:08,849 --> 00:09:10,317
Witnessed?
It's a long story.
210
00:09:10,350 --> 00:09:12,019
Wait a minute.
We got to talk to you.
211
00:09:12,052 --> 00:09:13,721
How about after we try
And help this guy, huh?
212
00:09:13,754 --> 00:09:15,022
What the hell happened?
Let's get him in bed 3.
213
00:09:15,055 --> 00:09:15,956
Come on, move!
214
00:09:19,927 --> 00:09:21,161
Rollie:
Amy, hang two units of o-neg.
215
00:09:21,194 --> 00:09:23,063
Dr. Savetti, let's take
A look for an exit wound.
216
00:09:23,096 --> 00:09:25,065
There's a lot of damage
To the soft tissue,
217
00:09:25,098 --> 00:09:27,000
But I don't think
The bullet penetrated.
Let's roll and take a look.
218
00:09:27,034 --> 00:09:28,769
I told you -- it was only one
Bullet, and it didn't penetrate.
219
00:09:28,802 --> 00:09:30,003
We've got to get
This bleeding stopped!
220
00:09:30,037 --> 00:09:31,004
Do you need a moment,
Dr. Savetti?
221
00:09:31,038 --> 00:09:32,005
No!
Hey, amy, let's go!
222
00:09:32,039 --> 00:09:34,574
I need that staple gun --
Now!
223
00:09:39,112 --> 00:09:40,881
Secondary survey.
224
00:09:40,914 --> 00:09:42,182
Let's roll him.
On my count.
225
00:09:42,215 --> 00:09:45,886
One, two, three.
226
00:09:51,124 --> 00:09:54,127
No sign of an exit wound.
All right, now let's get
That bleeding under control.
227
00:09:56,096 --> 00:09:57,931
[ elevator bell dings ]
228
00:09:57,965 --> 00:10:01,101
Whatever you and neal did, you
Know I'm on your side, right?
229
00:10:01,134 --> 00:10:04,204
I didn't know
People were taking sides.
230
00:10:04,237 --> 00:10:06,139
All we did was our job.
231
00:10:07,975 --> 00:10:09,009
[ elevator bell dings ]
What?
232
00:10:09,042 --> 00:10:11,244
You okay?
233
00:10:11,278 --> 00:10:13,981
16-year-old male,
Temporary crike in the field.
234
00:10:14,014 --> 00:10:15,415
Needs a secure airway
And a pan scan.
235
00:10:15,448 --> 00:10:17,751
Crike?
You did that?
236
00:10:17,785 --> 00:10:19,419
Christa did it, with the help
Of a 12-year-old girl.
237
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
It's been
A hell of a night.
238
00:10:23,123 --> 00:10:24,057
I got to get back to work,
239
00:10:24,091 --> 00:10:26,093
So I'm gonna put you
At the nurses' station.
240
00:10:26,126 --> 00:10:28,996
You'll probably be
A big help to them anyway.
241
00:10:30,063 --> 00:10:32,365
You know
You saved their lives, right?
242
00:10:32,399 --> 00:10:33,734
We did.
243
00:10:33,767 --> 00:10:35,368
Okay.
244
00:10:35,402 --> 00:10:38,305
We did.
245
00:10:38,338 --> 00:10:40,808
Boom!
Boom!
246
00:10:41,441 --> 00:10:42,876
[ monitor beeping ]
247
00:10:42,910 --> 00:10:44,077
Leanne:
We need a chest x-ray.
248
00:10:44,111 --> 00:10:44,812
Sats are lowering.
249
00:10:44,845 --> 00:10:46,446
He's not getting
Enough air.
250
00:10:46,479 --> 00:10:48,081
We have to hurry.
Endotracheal tube, please.
251
00:10:48,115 --> 00:10:50,117
Let's get this one right.
What's that mean?
252
00:10:52,119 --> 00:10:53,120
Doesn't mean anything.
253
00:10:53,153 --> 00:10:54,688
Like you said,
A hell of a night.
254
00:10:56,089 --> 00:10:59,126
I'll give the bag
One more squeeze.
255
00:10:59,159 --> 00:11:01,128
Okay.
Okay. Got it.
256
00:11:01,161 --> 00:11:02,195
Hang on, hang on.
257
00:11:02,229 --> 00:11:03,697
You could lose the tract,
258
00:11:03,731 --> 00:11:04,965
And his sats
Could plummet in seconds.
259
00:11:04,998 --> 00:11:08,135
Go ahead, mama, one more.
Let's use this.
260
00:11:08,168 --> 00:11:10,070
You can thread
The new tube over it.
You're probably right.
261
00:11:12,072 --> 00:11:13,707
New tube good to go.
262
00:11:13,741 --> 00:11:16,844
Okay, I'm pulling now.
Sats are lowering to the 70s.
263
00:11:16,877 --> 00:11:17,845
Endo tube, please.
264
00:11:22,515 --> 00:11:24,384
Good chest rise bilaterally.
265
00:11:24,417 --> 00:11:26,053
His sats are coming up.
266
00:11:28,221 --> 00:11:31,091
Damn!
These gloves are sticky.
267
00:11:32,893 --> 00:11:34,995
Mario, you're bleeding.
268
00:11:35,028 --> 00:11:36,997
It's nothing.
269
00:11:37,030 --> 00:11:38,732
You can't treat a patient
If you're bleeding on them.
270
00:11:38,766 --> 00:11:40,200
Dr. Leighton, why don't you
Stitch up the patient?
271
00:11:40,233 --> 00:11:42,035
No, I'm fine.
I just need to finish up here.
272
00:11:42,069 --> 00:11:44,171
I didn't ask you
Your medical opinion, son.
273
00:11:45,939 --> 00:11:47,274
Step out, doctor -- now.
274
00:11:53,546 --> 00:11:55,415
Go talk to him, please.
275
00:11:58,151 --> 00:11:59,519
Dr. Leighton.
276
00:11:59,552 --> 00:12:02,856
Risa, page surgery, please.
Get elliot in the queue.
277
00:12:02,890 --> 00:12:04,057
Tell them
We're not done down here.
278
00:12:04,091 --> 00:12:05,292
He needs
A proper tracheotomy.
279
00:12:05,325 --> 00:12:07,494
[ coughing, gagging ]
He's choking.
280
00:12:07,527 --> 00:12:09,763
Damn it, I've got
A bleeder around the tube.
281
00:12:09,797 --> 00:12:11,965
Let's begin suction.
[ coughing ]
282
00:12:12,966 --> 00:12:14,467
Risa, change of plans.
We don't have time to wait.
283
00:12:14,501 --> 00:12:16,937
We need an o.R. Now.
Call cole guthrie.
284
00:12:16,970 --> 00:12:19,239
Dr. Cole guthrie
Didn't come in.
285
00:12:19,272 --> 00:12:21,208
Well, if there's an o.R.
Available, I'll do it myself.
286
00:12:21,241 --> 00:12:22,275
No need
To bother anyone else.
287
00:12:22,309 --> 00:12:24,377
What do you mean,
He didn't come in?
288
00:12:29,282 --> 00:12:30,951
Mario: ouch.
289
00:12:30,984 --> 00:12:32,319
My niece
Cried less than this
290
00:12:32,352 --> 00:12:34,087
When I ripped a band-aid
Off of her knee.
291
00:12:34,121 --> 00:12:35,889
[ sighs ]
292
00:12:35,923 --> 00:12:37,090
I could have
Stopped him sooner.
293
00:12:37,124 --> 00:12:38,892
She calls me
Doc mcstuffins now.
294
00:12:38,926 --> 00:12:40,961
He didn't want to shoot us.
He was just messed up.
295
00:12:40,994 --> 00:12:43,230
Stop, okay?
He was pointing a gun at us.
296
00:12:43,263 --> 00:12:44,464
It could have gone
All kinds of wrong.
297
00:12:44,497 --> 00:12:47,434
It did.
It did go all kinds of wrong.
298
00:12:47,467 --> 00:12:50,170
We just left him there
With his dying wife.
299
00:12:50,203 --> 00:12:52,539
What was he supposed to do?
What were we supposed to do?
300
00:12:52,572 --> 00:12:54,041
Better.
301
00:12:54,074 --> 00:12:57,310
We were supposed
To do better.
302
00:12:57,344 --> 00:12:59,479
Hold still.
Just one more.
303
00:13:04,985 --> 00:13:06,920
I'm sorry.
I-I didn't...
304
00:13:06,954 --> 00:13:08,388
[ inhales deeply ]
305
00:13:08,421 --> 00:13:11,558
I didn't mean to say
It was our fault.
306
00:13:11,591 --> 00:13:15,162
It was crazy out there.
We just followed protocol.
307
00:13:21,168 --> 00:13:23,403
Did you say
Doc mcstuffins?
308
00:13:23,436 --> 00:13:26,273
Yeah. She's a cartoon character
That operates on her toys.
309
00:13:26,306 --> 00:13:28,308
Oh.
310
00:13:28,341 --> 00:13:31,078
You probably
Shouldn't have told me that.
311
00:13:31,111 --> 00:13:32,212
Why?
312
00:13:32,245 --> 00:13:34,281
It's all
I'm gonna call you now.
313
00:13:34,314 --> 00:13:35,615
If you do...
314
00:13:35,648 --> 00:13:37,817
If I do, what?
315
00:13:51,098 --> 00:13:54,634
Elliot's ett has decent
Placement above the carina.
316
00:13:54,667 --> 00:13:57,170
Some mediastinal crepitus.
I can fix him upstairs.
317
00:13:57,204 --> 00:13:58,238
It's not a big deal.
318
00:13:58,271 --> 00:13:59,372
What about jocelyn barry?
319
00:13:59,406 --> 00:14:01,141
She's getting
Her scans now.
320
00:14:01,174 --> 00:14:02,509
Has she regained
Consciousness?
321
00:14:02,542 --> 00:14:04,511
I would have mentioned that
By now, don't you think?
322
00:14:04,544 --> 00:14:06,413
I hear
We're getting investigated.
323
00:14:06,446 --> 00:14:08,148
Everything's
A judgment call.
324
00:14:08,181 --> 00:14:10,183
You say that
As if it absolves us.
325
00:14:10,217 --> 00:14:14,254
I am certain
We did the right thing, neal.
326
00:14:14,287 --> 00:14:17,324
You always taught me
That the only thing
327
00:14:17,357 --> 00:14:20,360
Worse than a lack of confidence
Is overconfidence.
328
00:14:21,594 --> 00:14:23,964
I'm glad we saved one.
I'm just, uh...
329
00:14:23,997 --> 00:14:26,099
I'm not sure
That makes us right.
330
00:14:28,168 --> 00:14:30,470
Dr. Guthrie?
331
00:14:30,503 --> 00:14:32,272
Dr. Guthrie.
332
00:14:32,305 --> 00:14:34,207
Carla's here?
Is she okay?
333
00:14:34,241 --> 00:14:35,575
You need to talk to her,
Malaya.
334
00:14:35,608 --> 00:14:37,177
You should have told me.
335
00:14:37,210 --> 00:14:39,312
You know I can't violate
Patient confidentiality.
336
00:14:39,346 --> 00:14:42,082
You're her friend.
You're my friend.
337
00:14:42,115 --> 00:14:43,216
I'm also her doctor.
338
00:14:43,250 --> 00:14:45,252
She asked me not
To say anything to you.
339
00:14:45,285 --> 00:14:48,021
I tried to change her mind.
340
00:14:48,055 --> 00:14:49,489
She doesn't want to see me?
341
00:14:49,522 --> 00:14:51,191
She doesn't mean that.
342
00:14:51,224 --> 00:14:52,359
[ sighs ]
Yes, she does.
343
00:14:52,392 --> 00:14:54,261
Malaya...
344
00:14:54,294 --> 00:14:56,596
She's in
The overflow room.
345
00:14:56,629 --> 00:14:58,331
Just go see her.
346
00:14:58,365 --> 00:15:00,467
It's the right thing
To do.
347
00:15:03,436 --> 00:15:05,072
[ sighs ]
348
00:15:08,375 --> 00:15:09,376
Heather?
349
00:15:09,409 --> 00:15:11,244
Hey.
I-I'm so sorry.
350
00:15:11,278 --> 00:15:12,512
I didn't mean
To sneak up on you.
No, no.
351
00:15:12,545 --> 00:15:16,283
Better you snap me out of it
Than an attending.
352
00:15:16,316 --> 00:15:18,418
If you need to talk
About anything...
353
00:15:18,451 --> 00:15:21,121
Oh, no.
I'm -- I'm fine.
354
00:15:22,355 --> 00:15:25,092
You can't say that
What you went through was easy.
355
00:15:28,095 --> 00:15:32,199
I was the one
That told mario to leave her.
356
00:15:32,232 --> 00:15:35,202
Just black-tag her
And let her die.
357
00:15:35,235 --> 00:15:37,237
Maybe if I hadn't...
358
00:15:37,270 --> 00:15:39,506
No, hey, hey, hey.
That wasn't your fault.
359
00:15:39,539 --> 00:15:42,275
[ voice breaking ] you know,
I swear, I didn't think we'd
Make it out of there alive.
360
00:15:42,309 --> 00:15:43,643
[ crying ]
361
00:15:47,214 --> 00:15:49,149
I'm so sorry.
362
00:15:49,182 --> 00:15:51,151
[ sniffles ]
363
00:15:51,184 --> 00:15:52,685
I'm sorry
For being such a hot mess.
364
00:15:52,719 --> 00:15:54,321
Are you kidding?
365
00:15:54,354 --> 00:15:56,056
I-I would not classify you
As a hot mess.
366
00:15:56,089 --> 00:15:58,325
You're in the more,
Uh...
367
00:15:58,358 --> 00:16:01,394
Tepid to lukewarm zone.
368
00:16:01,428 --> 00:16:03,063
[ sniffles ]
369
00:16:03,096 --> 00:16:04,297
I got to get upstairs.
370
00:16:04,331 --> 00:16:05,765
Yeah, yeah, okay.
371
00:16:05,798 --> 00:16:07,234
Um...
372
00:16:07,267 --> 00:16:08,501
I'm here if you need me.
373
00:16:08,535 --> 00:16:10,370
Thanks. [ sniffles ]
374
00:16:13,373 --> 00:16:16,309
She's put out
Another 500cc.
What?
375
00:16:16,343 --> 00:16:18,678
How much blood did
She put out before she
Went to the scanner?
376
00:16:18,711 --> 00:16:21,381
500 en route.
Another 500 here.
377
00:16:21,414 --> 00:16:23,483
And now another 500.
A liter and a half?
378
00:16:23,516 --> 00:16:25,785
Her chest can't be
Putting out that much blood.
379
00:16:25,818 --> 00:16:28,188
There must be an internal injury
From the chest tube.
380
00:16:28,221 --> 00:16:30,390
Malaya, put in a high line.
Risa, call the blood bank.
381
00:16:32,225 --> 00:16:35,328
The chest tube
Punctured the liver.
What?!
382
00:16:35,362 --> 00:16:38,031
This tube has been draining
Directly from there.
383
00:16:38,065 --> 00:16:40,367
Oh.
Okay, let's clamp this thing.
384
00:16:40,400 --> 00:16:42,435
Call ct surg, please.
Oh, my god. Jocelyn?
385
00:16:43,370 --> 00:16:44,637
You're her sister,
Aren't you?
386
00:16:44,671 --> 00:16:46,473
Yes. She -- she called me
From the accident.
387
00:16:46,506 --> 00:16:48,041
She said she was fine.
388
00:16:48,075 --> 00:16:49,642
And then I couldn't
Get ahold of her.
389
00:16:49,676 --> 00:16:52,079
What do you mean, "The chest
Tube punctured her liver"?
390
00:16:52,112 --> 00:16:53,480
Is she unconscious?
391
00:16:53,513 --> 00:16:55,415
What -- someone needs
To tell me what happened.
392
00:16:55,448 --> 00:16:57,117
All I can tell you
Is that we're doing
393
00:16:57,150 --> 00:16:58,518
Everything we can right now
To make her better.
394
00:16:58,551 --> 00:17:00,187
But I need you
To wait outside, please.
395
00:17:00,220 --> 00:17:01,221
You have to help her.
396
00:17:07,460 --> 00:17:09,296
Malaya,
No one's blaming you.
397
00:17:09,329 --> 00:17:11,164
Well, they should.
398
00:17:11,198 --> 00:17:13,200
And they
Should blame you, too.
399
00:17:21,508 --> 00:17:22,842
The last time I did a crike
400
00:17:22,875 --> 00:17:24,644
Was in med school,
On a cadaver.
401
00:17:24,677 --> 00:17:26,479
Bovie, please.
Thank you.
402
00:17:26,513 --> 00:17:28,648
Retract just a bit for me.
Carefully.
403
00:17:28,681 --> 00:17:30,817
Last night, I couldn't find
His landmarks at first.
404
00:17:30,850 --> 00:17:32,619
I almost went
Into the wrong membrane.
405
00:17:32,652 --> 00:17:35,355
Forceps, please.
I couldn't even dilate
With my own finger.
406
00:17:35,388 --> 00:17:37,657
At least you didn't nick
The inferior thyroid artery.
407
00:17:37,690 --> 00:17:39,326
I'm telling you,
I was a mess.
408
00:17:39,359 --> 00:17:41,361
Bovie again, please.
409
00:17:41,394 --> 00:17:45,198
It was years ago now.
410
00:17:45,232 --> 00:17:47,600
But my parents and I
Got into a huge fight
411
00:17:47,634 --> 00:17:49,536
The day I graduated
From medical school.
412
00:17:49,569 --> 00:17:51,304
They said
I had an attitude problem
413
00:17:51,338 --> 00:17:53,140
'cause I refused to pose
414
00:17:53,173 --> 00:17:55,642
For the usual
Smiling white-coat photos.
415
00:17:55,675 --> 00:17:57,310
Suture here, please.
Nurse: suture.
416
00:17:57,344 --> 00:17:59,346
There we are.
417
00:17:59,379 --> 00:18:01,348
The point is, everyone was
Telling me I was a doctor,
418
00:18:01,381 --> 00:18:04,517
But I didn't feel any different
Than I did the day before
419
00:18:04,551 --> 00:18:06,319
When there was no m.D.
After my name.
420
00:18:06,353 --> 00:18:08,388
Suction, please.
421
00:18:08,421 --> 00:18:09,622
What you felt
Out there --
422
00:18:09,656 --> 00:18:14,494
Fear and hesitation --
Is normal.
423
00:18:14,527 --> 00:18:16,729
But what you did
Was an act so brave,
424
00:18:16,763 --> 00:18:18,465
And, medically,
So impressive,
425
00:18:18,498 --> 00:18:21,100
That I'm baffled
That you call yourself a mess.
426
00:18:22,635 --> 00:18:24,571
Here.
Bovie this here.
427
00:18:26,873 --> 00:18:29,442
Does it ever go away?
428
00:18:29,476 --> 00:18:31,278
The fear?
429
00:18:31,311 --> 00:18:32,912
No, I don't think so.
430
00:18:32,945 --> 00:18:35,482
You just get better
At not showing it.
431
00:18:38,918 --> 00:18:41,388
You're a great doctor,
Christa.
432
00:18:41,421 --> 00:18:44,291
And do yourself a favor --
Admit it.
433
00:18:49,496 --> 00:18:52,565
He packed up last night.
434
00:18:52,599 --> 00:18:54,501
I just found out myself.
435
00:18:54,534 --> 00:18:56,236
What do you mean?
436
00:18:56,269 --> 00:18:58,405
This is what happened
In san francisco.
437
00:18:58,438 --> 00:19:01,674
This is what he does --
He leaves.
438
00:19:03,343 --> 00:19:05,545
Cole always comes on strong,
439
00:19:05,578 --> 00:19:08,515
Like nothing out there
Can rattle him.
440
00:19:08,548 --> 00:19:12,252
The problem is,
The rattle is inside of him.
441
00:19:12,285 --> 00:19:15,555
Things in there that he'll
Never let anybody see.
442
00:19:15,588 --> 00:19:16,956
[ sighs ]
443
00:19:16,989 --> 00:19:19,492
I'm sorry.
444
00:19:19,526 --> 00:19:20,893
I should have never vouched
For him.
445
00:19:20,927 --> 00:19:22,562
You were just trying
To help him.
446
00:19:22,595 --> 00:19:24,664
He's lucky to have a father
Who would do that.
447
00:19:24,697 --> 00:19:26,533
Yeah.
448
00:19:28,468 --> 00:19:30,870
**
449
00:19:34,907 --> 00:19:37,244
Hey.
Uh, how's your hand?
450
00:19:37,277 --> 00:19:38,411
Oh, it's fine.
451
00:19:38,445 --> 00:19:39,712
I talked to heather.
452
00:19:39,746 --> 00:19:42,382
She probably wouldn't
Want you to know this,
453
00:19:42,415 --> 00:19:43,916
But she was really upset.
454
00:19:43,950 --> 00:19:45,752
You -- you don't think
She'd want to tell me that?
455
00:19:45,785 --> 00:19:48,555
You don't exactly bring out
The vulnerable in people, mario.
456
00:19:48,588 --> 00:19:51,291
[ chuckles ] so she
Was vulnerable with you?
457
00:19:51,324 --> 00:19:52,559
Yeah, she cried.
458
00:19:52,592 --> 00:19:55,628
Wow.
You don't have to pretend
459
00:19:55,662 --> 00:19:56,896
You didn't go through
Something terrifying.
460
00:19:56,929 --> 00:19:58,598
I'm fine.
461
00:19:58,631 --> 00:20:01,268
Okay.
462
00:20:01,301 --> 00:20:05,605
So, I-I'm pretty sure
It's not the right timing,
463
00:20:05,638 --> 00:20:07,374
But I'm thinking
Of asking her out.
464
00:20:07,407 --> 00:20:08,708
What? Who?
465
00:20:08,741 --> 00:20:10,543
Heather.
466
00:20:10,577 --> 00:20:13,280
I think
We're, um, connecting.
467
00:20:13,313 --> 00:20:16,449
Just now,
But last night, too.
468
00:20:16,483 --> 00:20:18,385
So, what do you think?
469
00:20:18,418 --> 00:20:21,321
W-when we hugged,
470
00:20:21,354 --> 00:20:24,491
It lasted
More than a normal hug.
471
00:20:24,524 --> 00:20:28,027
Like, body to body.
472
00:20:28,060 --> 00:20:29,896
Like a prom-night
Slow dance.
473
00:20:29,929 --> 00:20:32,832
That's -- that's, uh...
That's awesome.
474
00:20:32,865 --> 00:20:34,701
I got to go.
475
00:20:37,537 --> 00:20:38,905
I heard about cole.
You okay?
476
00:20:41,674 --> 00:20:44,677
We lost a good doctor,
If that's what you mean.
477
00:20:46,913 --> 00:20:49,549
I don't know what you think
You know, but you don't.
478
00:20:50,550 --> 00:20:53,653
Shut up.
479
00:20:55,622 --> 00:20:58,691
Jocelyn barry's chart.
480
00:20:58,725 --> 00:21:00,293
Still no change.
481
00:21:00,327 --> 00:21:02,962
Malaya's angry.
She feels like we let her down.
482
00:21:02,995 --> 00:21:05,332
She's had a rough day.
483
00:21:05,365 --> 00:21:08,701
I need this patient
To wake up, jesse.
484
00:21:08,735 --> 00:21:11,371
I'll go check on her.
485
00:21:11,404 --> 00:21:14,674
**
486
00:21:14,707 --> 00:21:17,444
It was a war zone out there,
Malaya.
487
00:21:17,477 --> 00:21:20,547
You can't judge people
In moments like that.
488
00:21:20,580 --> 00:21:21,914
You all did
The best you could.
489
00:21:21,948 --> 00:21:23,616
But at the end of the day,
490
00:21:23,650 --> 00:21:25,518
She's unconscious
With a punctured liver.
491
00:21:25,552 --> 00:21:27,720
At least you were
Brave enough to fight.
492
00:21:27,754 --> 00:21:29,556
I was upstairs,
Hiding in my pajamas.
493
00:21:29,589 --> 00:21:30,990
You had a heart attack.
494
00:21:31,023 --> 00:21:32,459
Nine days ago.
495
00:21:32,492 --> 00:21:34,461
You guys are the heroes.
496
00:21:35,728 --> 00:21:37,764
Uh...
497
00:21:37,797 --> 00:21:39,432
How's carla?
498
00:21:39,466 --> 00:21:41,601
I don't understand you two.
She says --
499
00:21:41,634 --> 00:21:43,636
I'm just trying
To respect her wishes.
500
00:21:43,670 --> 00:21:45,638
You love each other.
501
00:21:45,672 --> 00:21:48,608
That's all you need
To know now.
502
00:21:48,641 --> 00:21:51,378
There's nothing more
You can do here but wait.
503
00:21:51,411 --> 00:21:54,714
There's everything you can do
By carla's side.
504
00:21:54,747 --> 00:21:56,849
Go on.
I'll watch this one.
505
00:21:56,883 --> 00:21:59,686
Go.
506
00:21:59,719 --> 00:22:01,754
All right,
I'm gonna name three objects,
507
00:22:01,788 --> 00:22:03,923
And I want you
To repeat them for me, okay?
508
00:22:03,956 --> 00:22:07,727
Pencil, cup, phone.
509
00:22:07,760 --> 00:22:11,531
Pencil, cup, phone.
510
00:22:11,564 --> 00:22:12,699
Has he been awake
A while now?
511
00:22:12,732 --> 00:22:14,000
About 30 minutes.
512
00:22:14,033 --> 00:22:16,403
All right, this one's
A little more difficult.
513
00:22:16,436 --> 00:22:19,372
Can you spell "World"
Backwards?
514
00:22:19,406 --> 00:22:20,740
[ sighs ] d...
515
00:22:20,773 --> 00:22:23,476
L...
516
00:22:23,510 --> 00:22:26,112
R-o-w.
517
00:22:26,145 --> 00:22:27,680
That's very impressive,
Mr. Martin.
518
00:22:27,714 --> 00:22:30,082
You're a very lucky man.
519
00:22:31,851 --> 00:22:35,955
Uh, I'm gonna ask you
This one again, okay?
520
00:22:35,988 --> 00:22:38,491
Can you tell me
What year it is?
521
00:22:38,525 --> 00:22:40,860
[ sighs ] no.
522
00:22:43,195 --> 00:22:44,697
What about your name?
No.
523
00:22:44,731 --> 00:22:46,599
I told you --
I can't remember.
524
00:22:47,900 --> 00:22:49,669
He's got immediate recall,
And that's it.
525
00:22:49,702 --> 00:22:52,004
The bullet must have affected
His temporal lobe.
526
00:22:52,038 --> 00:22:53,606
Who is she?
527
00:22:53,640 --> 00:22:54,807
I'm dr. Pinkney.
528
00:22:54,841 --> 00:22:56,576
Do you know how you got
To this hospital?
529
00:22:56,609 --> 00:22:58,645
I-I don't remember.
My head hurts.
530
00:22:58,678 --> 00:23:01,047
I --
Why -- why am I tied up?
531
00:23:01,080 --> 00:23:02,749
It's for your own safety.
532
00:23:02,782 --> 00:23:04,684
You suffered
A gunshot wound.
533
00:23:04,717 --> 00:23:05,985
You, um...
534
00:23:06,018 --> 00:23:09,422
Tried to commit suicide.
535
00:23:09,456 --> 00:23:11,891
I what?
536
00:23:11,924 --> 00:23:14,126
Do you remember your wife,
Mr. Martin?
537
00:23:14,160 --> 00:23:15,428
Lisa?
538
00:23:15,462 --> 00:23:17,163
What wife?
539
00:23:17,196 --> 00:23:19,432
My god,
What is happening to me?
540
00:23:19,466 --> 00:23:20,800
What is happening to me?
541
00:23:23,570 --> 00:23:25,938
[ door opens ]
542
00:23:25,972 --> 00:23:28,808
[ monitor beeping ]
543
00:23:30,743 --> 00:23:32,479
[ door closes ]
544
00:23:33,980 --> 00:23:35,648
You look good.
545
00:23:35,682 --> 00:23:37,684
Don't lie to me.
546
00:23:37,717 --> 00:23:40,487
I didn't say sexy.
547
00:23:40,520 --> 00:23:42,689
[ chuckles ]
548
00:23:45,892 --> 00:23:47,694
[ voice breaking ]
I missed you.
549
00:23:47,727 --> 00:23:50,863
I'm here now.
550
00:23:50,897 --> 00:23:52,599
I'm not going anywhere.
551
00:23:55,968 --> 00:23:59,138
How did I get a brain tumor
On top of everything else?
552
00:23:59,171 --> 00:24:00,707
What can I say?
553
00:24:00,740 --> 00:24:05,044
You're probably the most
Unlucky patient in america.
554
00:24:05,077 --> 00:24:08,214
Thank you
For acknowledging that.
555
00:24:08,247 --> 00:24:13,052
I hear they want to start
The pitocin to induce the labor.
556
00:24:13,085 --> 00:24:15,555
I'm not dying today.
557
00:24:15,588 --> 00:24:17,624
Or even tonight, okay?
558
00:24:17,657 --> 00:24:20,593
And every day
I have this baby inside of me
559
00:24:20,627 --> 00:24:21,794
Is a good day for him.
560
00:24:21,828 --> 00:24:23,763
[ voice breaking ]
The pitocin can just wait.
561
00:24:23,796 --> 00:24:27,166
[ voice breaking ]
I don't think it can.
562
00:24:31,804 --> 00:24:36,676
All I'm doing now
Is what you asked me to --
563
00:24:36,709 --> 00:24:38,911
Trying to protect
Your child.
564
00:24:38,945 --> 00:24:41,648
Time's up, huh?
565
00:24:41,681 --> 00:24:43,550
Not for your son.
566
00:24:45,852 --> 00:24:47,687
That's what you wanted,
Right?
567
00:24:47,720 --> 00:24:50,156
Yeah.
568
00:24:50,189 --> 00:24:52,925
His name is phillip,
By the way.
569
00:24:52,959 --> 00:24:57,797
I named him
After my father.
570
00:24:57,830 --> 00:25:00,132
Can you just promise me
One thing?
571
00:25:00,166 --> 00:25:01,868
Of course.
572
00:25:01,901 --> 00:25:04,571
I just really want
To hold him before I die.
573
00:25:07,039 --> 00:25:09,776
[ crying ]
574
00:25:15,782 --> 00:25:17,684
Your brother came through
With flying colors.
575
00:25:17,717 --> 00:25:19,185
He still can't talk, though,
Right?
576
00:25:19,218 --> 00:25:20,787
Not until the trach
Comes out.
577
00:25:20,820 --> 00:25:21,888
His fractures
Have to heal first.
578
00:25:21,921 --> 00:25:23,823
I can't thank
You people enough.
579
00:25:23,856 --> 00:25:25,858
I just -- I don't...
580
00:25:25,892 --> 00:25:28,094
I don't know what to say.
Well, you got lucky.
581
00:25:28,127 --> 00:25:30,997
You were trapped down there with
The two best doctors in l.A.
582
00:25:31,030 --> 00:25:32,999
Let's -- let's see
How you're doing.
583
00:25:33,032 --> 00:25:34,200
You're gonna be walking
In no time.
584
00:25:34,233 --> 00:25:35,902
You bet, honey bunny.
585
00:25:35,935 --> 00:25:40,172
You tell me if you can
Feel this, katherine, okay?
586
00:25:40,206 --> 00:25:42,575
Do that again.
I think I can.
587
00:25:43,275 --> 00:25:44,577
How about this?
588
00:25:45,845 --> 00:25:47,847
Yes!
Really?
589
00:25:47,880 --> 00:25:49,181
Mom, this is amazing.
590
00:25:49,215 --> 00:25:50,783
And this?
591
00:25:50,817 --> 00:25:51,984
Yes.
592
00:25:52,919 --> 00:25:55,688
And what about this?
593
00:25:59,859 --> 00:26:01,093
Yes.
594
00:26:03,095 --> 00:26:04,831
Try and stand up.
595
00:26:04,864 --> 00:26:08,968
I think I'm gonna take it
A little slow for a bit, honey.
596
00:26:09,001 --> 00:26:11,003
Christa: yeah.
[ clears throat ]
597
00:26:11,037 --> 00:26:14,340
Might be a while before
Your mom can actually walk.
598
00:26:14,373 --> 00:26:15,875
Your mom wants you
To get better.
599
00:26:15,908 --> 00:26:17,710
That's all she cares about
Right now.
600
00:26:17,744 --> 00:26:19,311
She loves you two
Very much.
601
00:26:24,050 --> 00:26:26,285
[ monitor beeping ]
What do you got?
602
00:26:26,318 --> 00:26:27,987
-blood pressure dropping.
-talk to me, jesse.
603
00:26:28,020 --> 00:26:29,288
You clamped the chest tube.
604
00:26:29,321 --> 00:26:30,923
She must still be
Bleeding internally.
605
00:26:30,957 --> 00:26:32,759
Okay, hang another, mama.
All lines wide open.
606
00:26:32,792 --> 00:26:34,761
Risa, call o.R. Again.
Tell them we need a room now!
607
00:26:34,794 --> 00:26:36,328
Is she dying?!
She's in distress.
608
00:26:36,362 --> 00:26:37,897
She's not dying.
609
00:26:37,930 --> 00:26:39,331
You people did this to her.
610
00:26:39,365 --> 00:26:42,068
It's your fault,
And you need to save her.
611
00:26:48,941 --> 00:26:51,678
[ monitor beeping ]
612
00:26:51,711 --> 00:26:53,245
There's nothing open upstairs.
I was just there.
613
00:26:53,279 --> 00:26:55,882
She needs a surgeon, neal.
She's decompensating.
614
00:26:55,915 --> 00:26:57,717
You have to repair
The liver yourself.
615
00:26:57,750 --> 00:26:59,218
Let's get her
To center stage.
616
00:26:59,251 --> 00:27:01,153
Leanne, the liver is the most
Vascular organ there is.
617
00:27:01,187 --> 00:27:03,189
There are
Literally thousands of vessels.
618
00:27:03,222 --> 00:27:05,191
Even if I wanted
To, I'd need a team of
Surgeons supporting me.
619
00:27:05,224 --> 00:27:07,059
After everything we've
Been through, you really
Want her to bleed out?
620
00:27:07,093 --> 00:27:08,928
You have to fix the liver.
621
00:27:08,961 --> 00:27:11,898
Wait.
622
00:27:11,931 --> 00:27:13,833
Maybe you don't.
623
00:27:13,866 --> 00:27:17,103
Jesse, get me
A balloon catheter.
Hold on.
624
00:27:17,136 --> 00:27:19,772
We'll shunt the bleeding away
From the liver, buying us time.
625
00:27:19,806 --> 00:27:21,307
Reboa?
That is insane.
626
00:27:21,340 --> 00:27:23,776
I completely agree,
Dr. Hudson.
627
00:27:23,810 --> 00:27:25,444
I said it was insane. I didn't
Say we weren't doing it.
628
00:27:25,477 --> 00:27:27,680
Jesse, get the balloon.
You're moving.
629
00:27:29,315 --> 00:27:30,750
You're not.
630
00:27:30,783 --> 00:27:32,084
This is the one procedure
We can do
631
00:27:32,118 --> 00:27:34,120
To buy us the time to save
This girl's life in the e.R.
632
00:27:34,153 --> 00:27:35,922
You really want to stop us?
633
00:27:35,955 --> 00:27:37,990
I am telling you what I have
To tell you as your director.
634
00:27:38,024 --> 00:27:39,425
Reboa is not approved
For the e.R.
635
00:27:39,458 --> 00:27:40,993
If we're going
By the rules,
636
00:27:41,027 --> 00:27:42,895
It's not approved
For an o.R., either.
637
00:27:42,929 --> 00:27:45,865
It's experimental.
Also, it's our only option.
638
00:27:47,834 --> 00:27:50,169
[ sighs ]
639
00:27:51,370 --> 00:27:53,105
I'm gonna close my eyes.
640
00:27:53,139 --> 00:27:55,274
When I open them,
I don't want to see you here.
641
00:27:55,307 --> 00:27:58,277
Gina, welcome to angels.
642
00:27:58,310 --> 00:28:00,446
Go already.
643
00:28:02,514 --> 00:28:04,150
She's in severe shock.
644
00:28:04,183 --> 00:28:07,153
Systolic less than 70 with a
Bleed that is subdiaphragmatic.
645
00:28:07,186 --> 00:28:08,988
All the indications
Are there for reboa.
646
00:28:09,021 --> 00:28:10,422
I've never done
This procedure before.
647
00:28:10,456 --> 00:28:12,191
None of us have.
It's dangerous.
648
00:28:12,224 --> 00:28:15,327
We float the balloon
Up the aorta,
649
00:28:15,361 --> 00:28:19,331
Inflating it
Above the level of the bleed.
650
00:28:19,365 --> 00:28:21,868
If we inflate at the wrong level
Or with too much force...
651
00:28:21,901 --> 00:28:25,004
Got it.
Very weak pulse up here,
Guys.
652
00:28:25,037 --> 00:28:27,774
I need a femoral line
And a 12 french sheath
Insertion, please, mario.
653
00:28:27,807 --> 00:28:29,341
Jesse, we're gonna need you
To shoot x-rays as we go
654
00:28:29,375 --> 00:28:30,843
So we can track
The location of the balloon.
655
00:28:30,877 --> 00:28:33,212
Got it.
Reloading the level one now.
656
00:28:33,245 --> 00:28:35,247
Dr. Savetti,
Give me a hand, please.
Yeah.
657
00:28:37,383 --> 00:28:38,417
You in, neal?
658
00:28:38,450 --> 00:28:39,919
Neal, are you in?
659
00:28:39,952 --> 00:28:42,021
I'm in, leanne.
Okay.
660
00:28:43,923 --> 00:28:47,193
Wire, please.
See how the blood
Is bright red and pulsating?
661
00:28:47,226 --> 00:28:49,395
That's how we know that we're
In the femoral artery
662
00:28:49,428 --> 00:28:50,963
And not the...
Vein.
663
00:28:50,997 --> 00:28:51,931
There you go.
Okay, jesse, glasses, please.
664
00:28:51,964 --> 00:28:54,801
Damn thing.
Scalpel, please.
665
00:28:57,003 --> 00:28:59,305
-there we go.
-I'll have to dilate the tract
666
00:28:59,338 --> 00:29:01,373
To allow
For the large balloon catheter.
667
00:29:01,407 --> 00:29:03,275
I see why we didn't use this
At my intern-year hospital.
668
00:29:03,309 --> 00:29:04,977
Yeah, well,
If we can't get this...
669
00:29:06,145 --> 00:29:07,546
...Come on...
670
00:29:07,579 --> 00:29:09,849
Through the artery,
Then it is game over.
671
00:29:12,885 --> 00:29:14,887
-it's going in the artery.
-b.P. Is not reading.
672
00:29:14,921 --> 00:29:16,455
Dr. Savetti,
Be ready to do some cpr.
673
00:29:16,488 --> 00:29:18,490
Okay, leanne,
It is balloon-catheter time.
674
00:29:18,524 --> 00:29:20,326
You have this?
Got it.
675
00:29:20,359 --> 00:29:22,895
-stabilize the wire.
-can you take that?
676
00:29:22,929 --> 00:29:26,398
Slowly now.
Slowly.
677
00:29:26,432 --> 00:29:29,035
Jesse, have the x-ray ready
To go, please, on my count.
678
00:29:29,068 --> 00:29:32,571
Okay.
And one...Two...Go.
679
00:29:32,604 --> 00:29:34,040
[ rapid beeping ]
680
00:29:34,073 --> 00:29:34,773
[ beep ]
681
00:29:34,807 --> 00:29:37,009
A little more to go.
Careful.
682
00:29:37,043 --> 00:29:38,544
We need it higher.
Advancing.
683
00:29:38,577 --> 00:29:39,912
I don't think
I have a pulse here.
684
00:29:39,946 --> 00:29:42,014
Barely have one here.
Hurry.
685
00:29:42,048 --> 00:29:43,015
Leanne, you're gonna have
To get it higher if we're
Gonna stop the bleeding.
686
00:29:43,049 --> 00:29:44,884
-I know, I know.
-there's an o.R. Opening up.
687
00:29:44,917 --> 00:29:46,218
We won't need an o.R.
If we can't get her stable.
688
00:29:46,252 --> 00:29:47,553
-she'll be stable.
-jesse, just shoot it again.
689
00:29:47,586 --> 00:29:49,355
[ rapid beeping, beep ]
690
00:29:49,388 --> 00:29:50,857
There. Zone one.
691
00:29:50,890 --> 00:29:52,024
Okay, inflate the balloon, neal.
Ready?
692
00:29:52,058 --> 00:29:54,093
Ready.
693
00:29:57,029 --> 00:29:58,430
[ echoing ] did it work?
694
00:29:58,464 --> 00:30:00,867
[ echoing ]
Jesse, shoot it again.
695
00:30:00,900 --> 00:30:02,401
Mario, cycle the b.P.
[ beep ]
696
00:30:02,434 --> 00:30:04,036
[ monitor beeping ]
697
00:30:04,070 --> 00:30:07,073
[ echoing ] there.
It's in the perfect spot.
698
00:30:08,240 --> 00:30:10,409
Come on.
699
00:30:10,442 --> 00:30:12,578
[ monitor beeping steadily ]
700
00:30:12,611 --> 00:30:14,113
Blood pressure
Is normalizing.
701
00:30:14,146 --> 00:30:16,548
Now you can say it,
Dr. Savetti.
702
00:30:16,582 --> 00:30:18,617
Say what?
703
00:30:18,650 --> 00:30:20,252
It worked.
It worked.
704
00:30:21,453 --> 00:30:23,389
Okay. [ chuckles ]
705
00:30:23,422 --> 00:30:25,091
Let's get her upstairs.
706
00:30:25,124 --> 00:30:30,029
**
707
00:30:30,062 --> 00:30:32,131
[ indistinct conversations ]
708
00:30:36,435 --> 00:30:38,204
[ sighs ]
709
00:30:38,237 --> 00:30:41,573
What would you do,
If you could choose?
710
00:30:43,009 --> 00:30:44,576
If you were him,
Would you want to remember?
711
00:30:44,610 --> 00:30:47,546
I don't think I'd want
To forget my whole life,
712
00:30:47,579 --> 00:30:49,415
Even if it was taken away
In an instant.
713
00:30:49,448 --> 00:30:50,950
I think
I'd rather not know.
714
00:30:50,983 --> 00:30:52,919
Hmm.
715
00:30:52,952 --> 00:30:55,121
Well, at least you'd know
You were loved once.
716
00:30:55,154 --> 00:30:57,957
Hmm.
717
00:30:57,990 --> 00:30:59,959
By the way,
We can't ever do that again.
718
00:30:59,992 --> 00:31:02,128
Get held at gunpoint?
719
00:31:02,161 --> 00:31:04,063
Kiss.
720
00:31:04,096 --> 00:31:05,364
We can't ever kiss again.
721
00:31:05,397 --> 00:31:07,133
Why?
It doesn't feel right.
722
00:31:07,166 --> 00:31:09,235
Why?
I don't know.
723
00:31:09,268 --> 00:31:11,037
It just doesn't.
724
00:31:13,973 --> 00:31:16,008
[ screaming ]
725
00:31:16,042 --> 00:31:17,944
You're doing great.
Oh, my god.
726
00:31:17,977 --> 00:31:19,946
How did
This happen so fast?
727
00:31:19,979 --> 00:31:21,380
Pitocin can do that.
Aah!
728
00:31:21,413 --> 00:31:23,015
I just want him out.
729
00:31:23,049 --> 00:31:24,183
I just want him out.
730
00:31:24,216 --> 00:31:26,518
Any minute now.
Picu team, stand by.
731
00:31:26,552 --> 00:31:29,021
[ screaming ]
I saw a decel. Let's go.
732
00:31:29,055 --> 00:31:31,991
We're close.
One more push, maybe two.
733
00:31:32,024 --> 00:31:34,026
All ready here.
You ready, mom?
734
00:31:34,060 --> 00:31:35,494
Okay, you can do this.
One, two...
735
00:31:35,527 --> 00:31:37,063
[ screaming ]
736
00:31:37,096 --> 00:31:39,031
...Three!
737
00:31:39,065 --> 00:31:41,667
Got him.
Quick, let's intubate.
738
00:31:41,700 --> 00:31:43,069
[ moans ]
739
00:31:43,102 --> 00:31:47,039
I want vitals
And a glucose stick now.
740
00:31:47,073 --> 00:31:48,340
Why isn't he crying?
741
00:31:48,374 --> 00:31:50,376
Are you guys in yet?
What's the delay?
742
00:31:50,409 --> 00:31:52,144
Apgar is 3.
743
00:31:52,178 --> 00:31:53,545
What's going on?
744
00:31:53,579 --> 00:31:55,447
Got it.
Bag him up.
745
00:31:55,481 --> 00:31:57,183
Mom, all good here.
746
00:31:57,216 --> 00:31:58,250
Okay, thank god.
747
00:31:58,284 --> 00:31:59,418
Carla, you did it, honey.
748
00:31:59,451 --> 00:32:00,619
You did it.
749
00:32:02,254 --> 00:32:03,589
Dr. Calhoon:
We can show him to you now.
750
00:32:03,622 --> 00:32:06,158
[ monitor beeping ]
751
00:32:06,192 --> 00:32:08,694
Wait. Carla?
Carla!
752
00:32:10,396 --> 00:32:12,131
She's unresponsive.
753
00:32:12,164 --> 00:32:14,366
Come on. [ sighs ]
754
00:32:14,400 --> 00:32:15,434
No pulse here.
755
00:32:15,467 --> 00:32:17,503
Carla?
Come on, carla.
756
00:32:17,536 --> 00:32:19,538
I promised you
You'd meet this baby.
757
00:32:25,111 --> 00:32:27,613
She's still brady.
Get ready to start compressions.
758
00:32:27,646 --> 00:32:29,248
Not bleeding down here.
Her blood pressure was fine.
759
00:32:29,281 --> 00:32:30,249
Any seizure activity?
-no.
760
00:32:30,282 --> 00:32:31,750
-embolism?
-possibly.
761
00:32:31,783 --> 00:32:33,685
Come on, carla.
762
00:32:35,154 --> 00:32:36,288
It's her tumor.
763
00:32:36,322 --> 00:32:37,589
-cerebral edema?
-yes.
764
00:32:37,623 --> 00:32:39,425
I need 1 of atropine
And 6 of dexamethasone.
765
00:32:39,458 --> 00:32:40,559
I can't get a b.P.
766
00:32:40,592 --> 00:32:42,094
Carla, no.
767
00:32:42,128 --> 00:32:44,363
Come on!
768
00:32:44,396 --> 00:32:46,398
Just rip them open.
769
00:32:46,432 --> 00:32:47,366
Slam them in.
770
00:32:47,399 --> 00:32:48,534
Then the steroids next.
771
00:32:48,567 --> 00:32:50,702
Fast.
Carla, listen to me.
772
00:32:50,736 --> 00:32:53,239
We're both stubborn
As hell,
773
00:32:53,272 --> 00:32:55,574
And we're both powerful women.
774
00:32:55,607 --> 00:32:59,378
I need you to be powerful
And stubborn right now
775
00:32:59,411 --> 00:33:01,513
And hang on
Just a little more.
776
00:33:01,547 --> 00:33:04,783
I need it for you, for me,
And for phillip.
777
00:33:04,816 --> 00:33:06,418
No response
To the atropine.
778
00:33:06,452 --> 00:33:08,620
Another 1 of atropine
And 1 of epi.
779
00:33:08,654 --> 00:33:11,490
I need a 12 lead
And an airway kit.
780
00:33:11,523 --> 00:33:12,658
Carla...
781
00:33:12,691 --> 00:33:14,360
Can you hear this?
782
00:33:14,393 --> 00:33:16,228
Carla?
783
00:33:16,262 --> 00:33:17,296
Carla!
784
00:33:17,329 --> 00:33:18,364
Squeeze my hand!
785
00:33:18,397 --> 00:33:19,698
Squeeze if you can hear me.
786
00:33:22,368 --> 00:33:24,803
Carla, I know
You stole my vuitton dress,
787
00:33:24,836 --> 00:33:27,273
And I know
That wine stain was from you.
788
00:33:27,306 --> 00:33:29,341
Carla!
789
00:33:32,078 --> 00:33:35,181
Oh.
790
00:33:35,214 --> 00:33:36,415
Pulse is steady.
791
00:33:36,448 --> 00:33:37,716
Want me to give
The rest of the dex?
792
00:33:37,749 --> 00:33:39,451
Yes.
I'll get her
An icu bed.
793
00:33:39,485 --> 00:33:41,153
That won't be necessary.
794
00:33:41,187 --> 00:33:43,255
Just a floor bed.
795
00:33:43,289 --> 00:33:45,091
She's not looking
For any more care.
796
00:33:45,124 --> 00:33:46,625
One favor, though --
797
00:33:46,658 --> 00:33:51,297
We have to get her son down here
As soon as possible.
798
00:33:51,330 --> 00:33:53,532
He'll need rehab
And some meds.
799
00:33:53,565 --> 00:33:56,502
But in a few weeks, there won't
Be anything left but a scar.
800
00:33:56,535 --> 00:34:00,472
You all are so brave.
801
00:34:00,506 --> 00:34:04,243
I was just lying there.
802
00:34:04,276 --> 00:34:05,477
I couldn't do anything.
803
00:34:05,511 --> 00:34:08,680
Where do you think
Their bravery came from?
804
00:34:10,649 --> 00:34:12,684
I know
You're being brave right now.
805
00:34:14,853 --> 00:34:20,292
I also know that you still can't
Feel anything in your legs.
806
00:34:24,196 --> 00:34:25,431
Katherine...
807
00:34:25,464 --> 00:34:29,135
I can't promise
You'll regain full movement,
808
00:34:29,168 --> 00:34:31,203
But I'm hopeful.
809
00:34:31,237 --> 00:34:34,506
Sometimes, these things
Resolve themselves.
810
00:34:34,540 --> 00:34:39,211
One thing I can say is,
You don't need to lie to them.
811
00:34:42,448 --> 00:34:46,318
You have no idea
How much I love him not talking.
812
00:34:46,352 --> 00:34:48,120
Ouch.
813
00:34:48,154 --> 00:34:49,788
I'm gonna go now, guys.
814
00:34:52,491 --> 00:34:54,593
When is she gonna be able
To stand up?
815
00:34:54,626 --> 00:34:56,528
[ exhales deeply ]
816
00:34:59,431 --> 00:35:00,799
Katherine: okay.
817
00:35:00,832 --> 00:35:02,368
Come here. Kids.
818
00:35:02,401 --> 00:35:04,503
Come over here.
819
00:35:04,536 --> 00:35:05,537
[ inhales deeply ]
[ door closes ]
820
00:35:12,844 --> 00:35:14,913
Hey.
821
00:35:14,946 --> 00:35:16,148
You on your way home?
822
00:35:16,182 --> 00:35:18,617
Yes, to bed.
823
00:35:18,650 --> 00:35:20,286
Want to come?
824
00:35:20,319 --> 00:35:21,820
Excuse me?
825
00:35:21,853 --> 00:35:23,622
I didn't mean...
826
00:35:23,655 --> 00:35:24,890
[ chuckles ]
827
00:35:24,923 --> 00:35:26,758
Wait.
828
00:35:26,792 --> 00:35:29,195
There's some people out there
Who want to talk to you.
829
00:35:29,228 --> 00:35:30,462
The press.
830
00:35:30,496 --> 00:35:31,697
I fell for this
Once before.
831
00:35:31,730 --> 00:35:33,465
It's not gonna happen again.
I'm serious.
832
00:35:33,499 --> 00:35:34,633
Apparently there's
A picture of you
833
00:35:34,666 --> 00:35:35,634
Being hoisted
From the ravine.
834
00:35:35,667 --> 00:35:36,768
It's going viral.
835
00:35:36,802 --> 00:35:38,470
Look.
836
00:35:40,939 --> 00:35:44,142
[ indistinct conversations ]
837
00:35:46,878 --> 00:35:48,447
Are you okay?
838
00:35:48,480 --> 00:35:50,349
That was
A hell of a shift.
839
00:35:52,318 --> 00:35:54,553
Go on.
Tell them what happened.
840
00:35:54,586 --> 00:35:55,954
You deserve the credit.
841
00:35:55,987 --> 00:35:57,823
How do I look?
842
00:35:57,856 --> 00:36:00,692
Beautiful.
843
00:36:00,726 --> 00:36:03,195
Thank you.
844
00:36:03,229 --> 00:36:04,930
For today.
845
00:36:04,963 --> 00:36:06,598
For everything.
846
00:36:08,934 --> 00:36:11,570
Reporter:
Dr. Lorenson, how do you feel
About being called a hero?
847
00:36:11,603 --> 00:36:14,373
Dr. Lorenson,
Can you tell us what happened?
848
00:36:14,406 --> 00:36:15,441
Leanne: neal.
849
00:36:16,608 --> 00:36:18,744
You should see this.
850
00:36:19,745 --> 00:36:21,947
...Just really happy
That everything worked out
851
00:36:21,980 --> 00:36:23,815
And couldn't ask for a better...
852
00:36:27,586 --> 00:36:28,854
She spoke.
853
00:36:32,558 --> 00:36:34,326
Best news
I've heard all day.
854
00:36:37,596 --> 00:36:40,466
Do you think
We've made a bad call?
855
00:36:42,968 --> 00:36:44,570
All's well
That ends well.
856
00:36:44,603 --> 00:36:46,572
That's not
What I asked you.
857
00:36:46,605 --> 00:36:48,574
I know.
858
00:36:48,607 --> 00:36:51,510
I know.
859
00:37:04,456 --> 00:37:07,693
[ door opens, closes ]
860
00:37:08,894 --> 00:37:10,696
I hear it's a boy.
861
00:37:10,729 --> 00:37:12,631
Yes.
862
00:37:12,664 --> 00:37:16,001
His name is phillip...
863
00:37:16,034 --> 00:37:18,970
Named after her father.
864
00:37:19,004 --> 00:37:20,672
Philip ii
865
00:37:20,706 --> 00:37:23,809
Was the father
Of alexander the great.
866
00:37:23,842 --> 00:37:26,545
A very strong name
For a very strong boy.
867
00:37:26,578 --> 00:37:28,347
How's she doing?
868
00:37:29,648 --> 00:37:31,517
Alive.
869
00:37:31,550 --> 00:37:33,819
So is jocelyn.
870
00:37:35,454 --> 00:37:36,822
She's gonna make it,
Malaya.
871
00:37:36,855 --> 00:37:39,591
[ sighs ] thank god.
872
00:37:39,625 --> 00:37:43,562
Dr. Rorish,
I am sorry about earlier.
873
00:37:43,595 --> 00:37:45,697
I had no right
To suggest that you --
874
00:37:45,731 --> 00:37:46,798
Ah, you had every right.
875
00:37:46,832 --> 00:37:51,870
Just because she's alive
Doesn't let me off the hook.
876
00:37:51,903 --> 00:37:55,441
I put you in
A terrible situation, and...
877
00:37:55,474 --> 00:37:57,409
I'm sorry.
878
00:37:58,844 --> 00:38:03,649
But you should know
That you didn't fail her at all.
879
00:38:03,682 --> 00:38:09,355
As to whether I was right
To go find connie...
880
00:38:09,388 --> 00:38:11,823
I keep asking myself...
881
00:38:11,857 --> 00:38:13,725
If I would have gone
After her
882
00:38:13,759 --> 00:38:16,094
If I hadn't have met
Her little boy,
883
00:38:16,127 --> 00:38:18,730
And the hard answer is...
884
00:38:18,764 --> 00:38:20,632
No.
885
00:38:20,666 --> 00:38:26,438
So the decision I made was,
In fact, an emotional one.
886
00:38:26,472 --> 00:38:27,806
And if jocelyn had died --
887
00:38:27,839 --> 00:38:29,641
She didn't die.
888
00:38:31,643 --> 00:38:33,679
No.
889
00:38:33,712 --> 00:38:34,980
She didn't.
890
00:38:40,652 --> 00:38:44,623
Get back in there
Where you belong.
891
00:38:44,656 --> 00:38:46,758
Time is precious.
892
00:38:46,792 --> 00:38:48,894
Trust me on that.
893
00:39:01,006 --> 00:39:03,609
I kept my promise.
894
00:39:03,642 --> 00:39:05,010
Here he is.
895
00:39:06,678 --> 00:39:08,079
Your son.
896
00:39:08,113 --> 00:39:10,682
Can they bring him closer?
897
00:39:10,716 --> 00:39:13,419
I'm gonna do you one better.
898
00:39:19,791 --> 00:39:22,761
It's okay
For a little while.
899
00:39:22,794 --> 00:39:24,730
Skin-to-skin contact
900
00:39:24,763 --> 00:39:27,766
Is better than any machine
In this hospital.
901
00:39:30,836 --> 00:39:34,372
**
902
00:39:54,826 --> 00:39:57,062
Dr. Guthrie.
Yes?
903
00:39:57,095 --> 00:39:59,631
Maybe this is
Above my pay grade,
904
00:39:59,665 --> 00:40:01,767
But I'm sorry
About your son.
905
00:40:01,800 --> 00:40:04,503
Kindness is never above
Anybody's pay grade,
906
00:40:04,536 --> 00:40:05,771
Young squire.
907
00:40:05,804 --> 00:40:08,006
Cole should have had
My father.
908
00:40:08,039 --> 00:40:10,609
He'd realize
Just how lucky he was.
909
00:40:10,642 --> 00:40:12,143
None of us
Get an owner's manual.
910
00:40:12,177 --> 00:40:13,845
We just do
The best we can.
911
00:40:13,879 --> 00:40:15,914
I tell you one thing --
912
00:40:15,947 --> 00:40:19,184
I sure would be better
At it now than I was then.
913
00:40:19,217 --> 00:40:20,686
Want to test it?
914
00:40:20,719 --> 00:40:21,853
Pardon?
915
00:40:21,887 --> 00:40:25,123
Uh,
A little fatherly advice?
916
00:40:25,156 --> 00:40:26,725
Sure, why not?
917
00:40:26,758 --> 00:40:28,560
Have you ever noticed
Heather pinkney,
918
00:40:28,594 --> 00:40:30,862
The surgical resident?
919
00:40:30,896 --> 00:40:32,831
I may be old,
But I'm not blind.
920
00:40:32,864 --> 00:40:34,500
So you know
What I mean, then.
921
00:40:34,533 --> 00:40:35,667
Insane, right?
922
00:40:35,701 --> 00:40:36,835
So you like this girl,
Huh?
923
00:40:36,868 --> 00:40:39,871
What do I do about it?
Hm.
924
00:40:39,905 --> 00:40:42,007
She's out of my league,
Right?
925
00:40:42,040 --> 00:40:43,575
No such thing.
926
00:40:43,609 --> 00:40:44,876
Oh. You're right --
927
00:40:44,910 --> 00:40:46,945
You -- you are good
At this.
928
00:40:46,978 --> 00:40:48,980
Is this --
Is this the part
929
00:40:49,014 --> 00:40:50,849
Where you tell me
About my confidence?
930
00:40:50,882 --> 00:40:53,051
You already found that
As a doctor.
931
00:40:53,084 --> 00:40:56,822
You just feel the fear
And do it anyway.
932
00:40:56,855 --> 00:40:58,657
But you already knew that.
933
00:40:58,690 --> 00:41:00,959
Maybe I just needed
To hear it.
934
00:41:02,027 --> 00:41:04,162
Thanks, dad.
935
00:41:04,195 --> 00:41:06,565
You're welcome, son.
936
00:41:08,934 --> 00:41:10,736
[ chuckles ]
937
00:41:10,769 --> 00:41:12,804
[ door opens ]
938
00:41:12,838 --> 00:41:14,873
Heather: hi.
939
00:41:14,906 --> 00:41:16,808
Hey, what are you
Doing in here?
940
00:41:16,842 --> 00:41:18,910
You're
A surgical resident.
941
00:41:18,944 --> 00:41:19,978
You don't belong here.
942
00:41:20,011 --> 00:41:21,947
Why do you keep dissing me?
943
00:41:21,980 --> 00:41:24,082
I'm trying to do
The right thing.
944
00:41:24,115 --> 00:41:25,851
For who? Me?
945
00:41:25,884 --> 00:41:27,653
[ chuckles ]
No, not you.
946
00:41:27,686 --> 00:41:28,920
Well,
You don't strike me
947
00:41:28,954 --> 00:41:30,155
As the "Right thing"
Kind of guy, anyway.
948
00:41:30,188 --> 00:41:31,690
Yeah?
949
00:41:31,723 --> 00:41:32,991
Well...
950
00:41:33,024 --> 00:41:34,760
People change.
951
00:41:34,793 --> 00:41:37,696
Really?
952
00:41:37,729 --> 00:41:39,965
Really.
953
00:42:04,890 --> 00:42:07,559
[ helicopter blades whirring ]
954
00:42:07,593 --> 00:42:09,060
[ door opens ]
955
00:42:12,130 --> 00:42:13,932
I just heard.
956
00:42:15,834 --> 00:42:17,135
I'm so sorry.
957
00:42:17,168 --> 00:42:20,138
That baby will never know
How special she was.
958
00:42:20,171 --> 00:42:22,240
He will.
959
00:42:22,273 --> 00:42:25,310
He will,
Because you'll tell him.
960
00:42:25,343 --> 00:42:27,212
She saw him.
961
00:42:27,245 --> 00:42:28,880
That's good, right?
962
00:42:28,914 --> 00:42:31,116
That's better than good.
66690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.