Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,537 --> 00:00:05,539
[ telephones ringing ]
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,216
Gina: I'm pretty sure
It's like "Game of thrones"
3
00:00:15,249 --> 00:00:18,086
In this place right now.
4
00:00:18,119 --> 00:00:22,256
Everyone's aiming their arrows
At the new queen.
5
00:00:22,290 --> 00:00:24,492
Temporary queen.
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,495
But here I am,
And I have a job to do.
7
00:00:27,528 --> 00:00:31,065
So I've been working my way
Through taylor's staff notes.
8
00:00:31,099 --> 00:00:33,167
No small feat because
They're written in, you know,
9
00:00:33,201 --> 00:00:35,569
Martian snark,
And I see here that you
10
00:00:35,603 --> 00:00:38,172
Haven't taken
A day off in a month,
11
00:00:38,206 --> 00:00:40,141
Haven't had a vacation
In three years.
12
00:00:41,675 --> 00:00:45,413
I appreciate the dedication,
But from a liability standpoint,
13
00:00:45,446 --> 00:00:47,715
I'm gonna need you
To work the regular schedule.
14
00:00:47,748 --> 00:00:48,716
[ cellphone vibrates ]
15
00:00:48,749 --> 00:00:50,784
When you've been here
Longer than five minutes,
16
00:00:50,818 --> 00:00:52,786
You'll understand that angels
Is not a regular hospital.
17
00:00:52,820 --> 00:00:55,523
Got to go.
-go save some lives.
18
00:00:55,556 --> 00:00:56,857
Good talk.
19
00:00:56,890 --> 00:00:58,025
[ door opens, closes ]
20
00:00:58,058 --> 00:01:01,495
Jody: angels base, we don't
Have thorazine on the rig.
21
00:01:01,529 --> 00:01:03,264
How far out are you?
22
00:01:03,297 --> 00:01:05,199
We're on your --
[ radio static ]
23
00:01:05,233 --> 00:01:07,668
142, say again?
24
00:01:07,701 --> 00:01:09,170
Did you say on the ramp?
25
00:01:09,203 --> 00:01:11,172
[ radio crackling ]
26
00:01:11,205 --> 00:01:14,108
142, this is angels base.
Do you copy?
27
00:01:14,142 --> 00:01:16,110
[ screams ]
28
00:01:16,144 --> 00:01:18,712
142?
29
00:01:18,746 --> 00:01:20,748
[ sirens wailing ]
30
00:01:25,153 --> 00:01:26,487
What do we have?
31
00:01:26,520 --> 00:01:28,822
I don't know.
32
00:01:28,856 --> 00:01:31,125
What's he doing?
33
00:01:31,159 --> 00:01:33,194
Looks like he stalled.
34
00:01:33,227 --> 00:01:36,264
Why isn't anyone
Getting out?
35
00:01:36,297 --> 00:01:38,299
[ thud ]
36
00:01:41,402 --> 00:01:45,206
Christa, go get security.
37
00:01:47,908 --> 00:01:50,110
[ indistinct radio chatter ]
38
00:01:53,281 --> 00:01:54,882
What the --
39
00:01:54,915 --> 00:01:57,117
[ man groaning ]
40
00:02:00,654 --> 00:02:02,923
Hell no.
41
00:02:02,956 --> 00:02:04,292
-jesse!
-aah!
42
00:02:04,325 --> 00:02:05,826
Hey, get back, get back!
43
00:02:05,859 --> 00:02:07,861
-drop it!
-take it easy!
44
00:02:07,895 --> 00:02:09,430
All right, get him down.
45
00:02:09,463 --> 00:02:11,465
-get him.
-[ screams ]
46
00:02:11,499 --> 00:02:13,334
Get that arm.
Ready?
47
00:02:13,367 --> 00:02:14,435
Go!
48
00:02:14,468 --> 00:02:15,636
-hey, you all right?
-I'm okay.
49
00:02:15,669 --> 00:02:17,405
Pupils reactive.
50
00:02:19,307 --> 00:02:20,874
-restraints!
-hold still.
51
00:02:20,908 --> 00:02:22,843
How is she?
Get a c-collar.
52
00:02:22,876 --> 00:02:25,213
Angus: the hulk looks like
He has superficial injuries.
53
00:02:25,246 --> 00:02:27,215
Minor abrasions
On his elbows and knees.
54
00:02:27,248 --> 00:02:28,382
Minimally conscious.
55
00:02:28,416 --> 00:02:30,651
Moving spontaneously.
56
00:02:30,684 --> 00:02:32,753
-positive battle signs.
-dilated pupils.
57
00:02:32,786 --> 00:02:33,821
He's obviously
On something.
58
00:02:33,854 --> 00:02:35,923
I think he's gonna need
A hefty dose of ativan.
59
00:02:35,956 --> 00:02:37,458
Breath sounds bilaterally.
60
00:02:37,491 --> 00:02:39,227
Minor abrasions
Everywhere.
61
00:02:39,260 --> 00:02:40,361
Man: get on his leg!
Keep him down!
62
00:02:40,394 --> 00:02:42,896
All right, bite marks
On the shoulder and clavicle.
63
00:02:42,930 --> 00:02:43,764
De-gloving of the left knee,
64
00:02:43,797 --> 00:02:45,766
Probably
From the oxygen tank valve.
65
00:02:45,799 --> 00:02:46,767
Let's move her.
Count of three.
66
00:02:46,800 --> 00:02:48,302
1, 2, 3.
67
00:02:48,336 --> 00:02:49,403
That's it.
68
00:02:49,437 --> 00:02:51,272
Great.
[ groans ]
69
00:02:51,305 --> 00:02:52,873
Careful.
Okay.
70
00:02:52,906 --> 00:02:54,875
[ screaming ]
71
00:02:54,908 --> 00:02:56,210
-let's go.
-[ groans ]
72
00:02:56,244 --> 00:02:57,811
Let's get him inside now.
73
00:02:57,845 --> 00:02:58,979
[ groaning ]
74
00:02:59,012 --> 00:03:00,748
Let's bring it in bed one.
I'm sorry.
I can't hear you.
75
00:03:00,781 --> 00:03:02,816
We have traumas coming in.
-[ groans ]
76
00:03:02,850 --> 00:03:04,785
Angus: tighten the restraints
Over there.
77
00:03:04,818 --> 00:03:06,520
-[ groans ]
-you okay, mama?
78
00:03:06,554 --> 00:03:09,223
You went down pretty hard.
-you call that hard?
79
00:03:09,257 --> 00:03:10,891
-[ screams ]
-okay, jody.
80
00:03:10,924 --> 00:03:12,326
Just try and breathe deeply
For me.
81
00:03:12,360 --> 00:03:13,694
You're in center stage
At angels.
82
00:03:13,727 --> 00:03:14,928
Risa,
Methylene blue, please.
83
00:03:14,962 --> 00:03:16,964
Inject it into the capsule
Through the skin.
84
00:03:16,997 --> 00:03:19,333
My partner, jeff.
How is he?
85
00:03:19,367 --> 00:03:20,801
He's here.
We're working on him.
86
00:03:20,834 --> 00:03:21,869
Do you know
What happened?
87
00:03:21,902 --> 00:03:24,305
We picked a guy
In pershing square, passed out.
88
00:03:24,338 --> 00:03:25,639
We were on our way to angels
89
00:03:25,673 --> 00:03:27,441
When we woke
And he just went crazy.
90
00:03:27,475 --> 00:03:30,311
Hold on. I'm sorry.
Almost done, all right?
91
00:03:30,344 --> 00:03:32,480
Hang in there.
-joint looks intact.
92
00:03:32,513 --> 00:03:34,648
Close it up, please,
And push eight of morphine.
93
00:03:34,682 --> 00:03:36,016
-do we know what he's on?
-no.
94
00:03:36,049 --> 00:03:37,918
Never seen anything like it.
[ groans ]
95
00:03:37,951 --> 00:03:39,453
You got to stop.
You got to stop it.
96
00:03:39,487 --> 00:03:41,255
Okay, you've give him
Elephant-dose benzos.
97
00:03:41,289 --> 00:03:43,457
-yeah, with minimal effect.
-suggestions, young squire?
98
00:03:43,491 --> 00:03:45,559
Knock this zombie out
Till whatever he took wears off.
99
00:03:45,593 --> 00:03:47,495
-let's get some propofol.
-[ groans ]
100
00:03:47,528 --> 00:03:49,863
Sir, we're gonna give you
A chemically-induced time out.
101
00:03:49,897 --> 00:03:52,266
Amy, prep rsi, please.
102
00:03:52,300 --> 00:03:53,534
[ monitors beeping rapidly ]
Whoa, whoa, whoa.
103
00:03:53,567 --> 00:03:54,935
What is this, christa?
104
00:03:54,968 --> 00:03:57,004
Uh, blood in the airway
Caused by the trauma.
105
00:03:57,037 --> 00:03:58,005
And how do we proceed?
106
00:03:58,038 --> 00:03:58,806
We need to see
If the bleeding's
107
00:03:58,839 --> 00:04:00,274
Coming from the left
Or right lung.
108
00:04:00,308 --> 00:04:01,409
I'll grab
The bronchoscope.
109
00:04:01,442 --> 00:04:03,043
Or we could use
Our instincts.
110
00:04:03,076 --> 00:04:04,378
Deformity's on the right side
Of the chest, correct?
Excuse me.
111
00:04:04,412 --> 00:04:06,914
More than likely, the bleeding's
In the right lung.
Dr. Rorish.
112
00:04:06,947 --> 00:04:08,949
Jesse, airway dl sux
And etomidate.
You're not attempting
113
00:04:08,982 --> 00:04:10,651
A blind intubation, are you?
-jesse, mask, please.
114
00:04:10,684 --> 00:04:13,754
How will you see the bleeding
Source without a scope?
115
00:04:13,787 --> 00:04:15,456
Thank you.
There we go.
116
00:04:15,489 --> 00:04:17,991
Okay, so bleeding is
On the right side,
117
00:04:18,025 --> 00:04:21,329
So we need to intubate
On the left.
We should call pulm.
118
00:04:21,362 --> 00:04:23,431
Leanne, do you hear me?
-it's hard not to.
119
00:04:23,464 --> 00:04:24,732
We know how
To use a scope, gina.
120
00:04:24,765 --> 00:04:26,066
If I wait for the gear,
He'll die.
121
00:04:26,099 --> 00:04:28,068
Tube, please.
[ monitor beeping rapidly ]
122
00:04:28,101 --> 00:04:30,471
I'm in.
123
00:04:30,504 --> 00:04:32,506
[ beeping steadies ]
124
00:04:35,008 --> 00:04:36,644
We're running low
On nasal packing.
125
00:04:36,677 --> 00:04:38,346
I'll go get some.
126
00:04:38,379 --> 00:04:40,047
You want to take over here?
Thank you.
127
00:04:40,080 --> 00:04:40,848
All right, christa.
128
00:04:40,881 --> 00:04:42,783
We'll need
A ct head/neck, please.
129
00:04:42,816 --> 00:04:44,084
[ key pad beeping ]
130
00:04:44,117 --> 00:04:47,054
Let's go find you.
131
00:04:47,087 --> 00:04:51,058
Ooh, man.
132
00:04:51,091 --> 00:04:53,361
Where is it?
133
00:04:53,394 --> 00:04:55,396
[ coughing ]
134
00:05:00,501 --> 00:05:03,337
[ gasps, yelling ]
135
00:05:03,371 --> 00:05:05,038
[ thud ]
Oh!
136
00:05:05,072 --> 00:05:06,607
**
137
00:05:13,113 --> 00:05:14,482
We was trying
To help this guy
138
00:05:14,515 --> 00:05:17,385
And this is what we get --
Nearly killed.
139
00:05:17,418 --> 00:05:18,986
Leanne: the ct scan confirms
That he has
140
00:05:19,019 --> 00:05:22,122
A basilar skull fracture,
But, dr. Lorenson,
141
00:05:22,155 --> 00:05:23,290
Tell us why he's lucky.
142
00:05:23,323 --> 00:05:26,360
It doesn't appear to be severe
Enough to require surgery.
143
00:05:26,394 --> 00:05:28,729
But you have to keep him
For a few days.
Yes.
144
00:05:28,762 --> 00:05:31,064
The fracture exposed the brain
And spinal fluid.
145
00:05:31,098 --> 00:05:32,500
We need to watch him
To make sure
146
00:05:32,533 --> 00:05:34,067
It doesn't develop
Into an infection.
147
00:05:34,101 --> 00:05:37,137
Luckily, you'll both be back
On the rig before you know it.
148
00:05:37,170 --> 00:05:39,006
Have you seen jesse?
-mnh-mnh.
149
00:05:39,039 --> 00:05:41,642
Not since we were
In center stage.
150
00:05:41,675 --> 00:05:43,777
Okay, dr. Savetti has
Some paperwork
151
00:05:43,811 --> 00:05:46,514
For you to fill out
So he can discharge you.
152
00:05:46,547 --> 00:05:48,382
I think I'll stick around
For a while.
153
00:05:48,416 --> 00:05:51,452
Sleeping beauty may need me
To save his butt again.
154
00:05:51,485 --> 00:05:55,556
Hey, that guy who attacked us --
What the hell was he on?
155
00:05:55,589 --> 00:05:56,924
It was like
He was possessed.
156
00:05:56,957 --> 00:05:58,025
Angus: negative.
157
00:05:58,058 --> 00:06:00,461
You want him to put negative tox
Screen on the report?
158
00:06:00,494 --> 00:06:01,729
I ran the test twice.
159
00:06:01,762 --> 00:06:03,531
They were both negative.
160
00:06:03,564 --> 00:06:04,698
Young squire, how many times
Do we tell you,
161
00:06:04,732 --> 00:06:06,534
Don't rely on tests?
162
00:06:07,701 --> 00:06:09,770
Dr. Savetti.
163
00:06:09,803 --> 00:06:12,640
Can you help your erstwhile
Colleague here?
164
00:06:12,673 --> 00:06:15,809
He's looking for clues into this
Young man's drug of choice.
165
00:06:15,843 --> 00:06:17,411
His pupils are dilated
So we know
166
00:06:17,445 --> 00:06:19,580
It's either sympathomimetic
Or anticholinergic.
167
00:06:19,613 --> 00:06:21,415
So cocaine, meth, lsd,
Angel dust --
168
00:06:21,449 --> 00:06:22,783
Yeah, all covered
In the tox panel.
169
00:06:22,816 --> 00:06:26,587
All right.
170
00:06:26,620 --> 00:06:27,621
Wait.
171
00:06:28,822 --> 00:06:32,526
His fingertips are yellow.
172
00:06:32,560 --> 00:06:35,162
You knew.
I suspected
When I saw him earlier.
173
00:06:35,195 --> 00:06:37,431
Dr. Leighton,
You missed that.
174
00:06:37,465 --> 00:06:40,468
I must have overlooked it
When he was trying to kill me.
175
00:06:40,501 --> 00:06:42,470
What is this?
-looks like spice resin.
176
00:06:42,503 --> 00:06:44,204
Spice resin?
Is he a chef?
177
00:06:44,237 --> 00:06:46,574
Spice is a street name
For synthetic pot.
178
00:06:46,607 --> 00:06:48,476
Dealers spray chemicals
On dried plants.
179
00:06:48,509 --> 00:06:49,810
It doesn't show up
On a drug test.
180
00:06:49,843 --> 00:06:51,845
-idiots smoke this stuff?
-yeah, it's a cheap high.
181
00:06:51,879 --> 00:06:53,547
Well, not so cheap.
182
00:06:53,581 --> 00:06:54,915
He's on his way up to icu.
183
00:06:54,948 --> 00:06:56,517
If and when he awakens,
184
00:06:56,550 --> 00:06:58,652
He probably won't remember
Any of this.
185
00:07:01,755 --> 00:07:04,592
See,
Out of nasal packing.
186
00:07:04,625 --> 00:07:08,095
Jesse went for it
A half-hour ago.
187
00:07:11,231 --> 00:07:13,901
[ breathes deeply ]
188
00:07:13,934 --> 00:07:15,869
Hello.
189
00:07:15,903 --> 00:07:18,639
I'm dr. Rorish.
What do you got?
190
00:07:18,672 --> 00:07:20,941
15-year-old aubrey shopping
With her mom --
191
00:07:20,974 --> 00:07:23,043
We found her
On the dressing room floor.
192
00:07:23,076 --> 00:07:24,645
My heart
Was suddenly racing.
193
00:07:24,678 --> 00:07:26,213
And that's all
I remember.
194
00:07:26,246 --> 00:07:28,616
Ekg showed
Atrial fibrillation,
195
00:07:28,649 --> 00:07:31,084
Normal rhythm restored
With metoprolol.
196
00:07:31,118 --> 00:07:32,920
Any congenital
Heart issues?
197
00:07:32,953 --> 00:07:36,156
Heart? No, no, no.
She's perfectly fine.
198
00:07:36,189 --> 00:07:38,626
She was totally healthy.
She's only 15.
199
00:07:38,659 --> 00:07:42,596
Actually, I've been feeling
A little run-down lately.
200
00:07:42,630 --> 00:07:44,598
Sometimes
I can't catch my breath.
201
00:07:44,632 --> 00:07:47,100
-for how long?
-last few weeks.
202
00:07:47,134 --> 00:07:49,503
-babe, why didn't you tell me?
-you know how you get.
203
00:07:49,537 --> 00:07:51,505
How do I get?
What, concerned?
204
00:07:51,539 --> 00:07:54,508
-controlling.
-I am not controlling.
205
00:07:54,542 --> 00:07:57,811
Okay, look,
The ambulance brought us here,
206
00:07:57,845 --> 00:08:00,213
But I need her to go
To our doctor in beverly hills,
207
00:08:00,247 --> 00:08:02,249
So can we expedite
The discharge paperwork?
208
00:08:02,282 --> 00:08:03,817
I'd like to keep her here
For a while.
209
00:08:03,851 --> 00:08:05,853
She's my daughter,
And I need her to be seen
210
00:08:05,886 --> 00:08:07,721
By someone that I know
And that I trust.
211
00:08:07,755 --> 00:08:08,989
I'm happy
To call her doctor.
212
00:08:09,022 --> 00:08:10,891
I mean, how old are you?
What, 26?
213
00:08:10,924 --> 00:08:12,760
Excuse me, but I probably
Just saved her life.
214
00:08:12,793 --> 00:08:13,994
No offense,
But we can't be
215
00:08:14,027 --> 00:08:15,729
A part of someone's
Learning curve.
216
00:08:16,697 --> 00:08:18,966
-you're not controlling at all.
-aubrey, not now.
217
00:08:18,999 --> 00:08:19,833
Leanne:
Okay, okay, okay.
218
00:08:19,867 --> 00:08:21,669
How about we all
Just take a minute,
219
00:08:21,702 --> 00:08:23,637
And then we'll call
Her doctor together.
220
00:08:23,671 --> 00:08:24,838
I'll explain what happened,
221
00:08:24,872 --> 00:08:27,507
And you two can decide
Together what's best.
222
00:08:28,208 --> 00:08:30,544
Dr. Pineda.
-[ sighs ]
223
00:08:32,112 --> 00:08:35,115
**
224
00:08:42,756 --> 00:08:44,224
[ keypad beeps ]
225
00:08:45,759 --> 00:08:47,861
Gina: oh, crap.
226
00:08:47,895 --> 00:08:49,730
[ sighs ] jesse.
227
00:08:49,763 --> 00:08:52,633
Jesse.
228
00:08:52,666 --> 00:08:54,635
[ grunts ]
229
00:08:54,668 --> 00:08:57,571
Jesse.
230
00:08:57,605 --> 00:08:59,039
[ sighs ]
231
00:08:59,072 --> 00:09:00,774
Somebody, help!
232
00:09:00,808 --> 00:09:03,043
I need help in here!
233
00:09:03,076 --> 00:09:04,645
Come on.
234
00:09:04,678 --> 00:09:07,748
You can't die
In my first week, jesse, please.
235
00:09:07,781 --> 00:09:10,718
Someone!
Somebody get help in here!
236
00:09:10,751 --> 00:09:13,754
I need help in here!
Someone!
237
00:09:13,787 --> 00:09:16,724
You've lost your cool like that
More than once recently.
238
00:09:16,757 --> 00:09:18,692
I'm sorry.
I'm just tired.
239
00:09:18,726 --> 00:09:20,861
I'm worried about carla and she
Won't even speak to me.
240
00:09:20,894 --> 00:09:21,729
Somebody get help!
241
00:09:21,762 --> 00:09:23,864
This program is
The second-hardest thing
242
00:09:23,897 --> 00:09:25,599
You'll ever face.
243
00:09:25,633 --> 00:09:27,601
Carla's illness
Is the first.
244
00:09:27,635 --> 00:09:31,004
You may have to decide
If you can do both.
245
00:09:31,038 --> 00:09:33,173
Somebody,
Please help me in here now!
246
00:09:33,206 --> 00:09:34,742
Excuse me, dr. Pineda.
What do you have?
247
00:09:34,775 --> 00:09:37,210
47-year-old male
Clipped by incoming metro train,
248
00:09:37,244 --> 00:09:38,646
Thrown back
Against station wall.
249
00:09:38,679 --> 00:09:40,681
Blunt trauma to chest, abdomen.
250
00:09:40,714 --> 00:09:41,749
No loc, minimal ebl.
251
00:09:41,782 --> 00:09:42,983
Bp 80 over 50.
252
00:09:43,016 --> 00:09:45,352
Man: someone has to get eli!
[ screams ]
253
00:09:45,385 --> 00:09:48,321
Mario: center stage, please.
He's going to bed three.
254
00:09:48,355 --> 00:09:51,324
Gina:
I need help in here!
255
00:09:51,358 --> 00:09:53,026
Someone!
256
00:09:53,060 --> 00:09:54,995
[ keypad beeping ]
257
00:09:57,230 --> 00:09:58,231
Oh, my god.
258
00:09:58,265 --> 00:09:59,800
Get a gurney
In here now!
259
00:09:59,833 --> 00:10:00,968
-I need a chest x-ray, please.
-eli.
260
00:10:01,001 --> 00:10:02,369
On me.
1, 2, 3.
261
00:10:02,402 --> 00:10:04,805
[ groans ]
Eli.
262
00:10:04,838 --> 00:10:06,373
-roll him, please.
-ow!
263
00:10:06,406 --> 00:10:07,374
Gently, gently.
264
00:10:07,407 --> 00:10:08,776
Take it out slowly.
265
00:10:08,809 --> 00:10:10,077
Is eli your son?
266
00:10:10,110 --> 00:10:12,012
-yes.
-okay.
267
00:10:12,045 --> 00:10:14,748
David: [ groaning ]
I was supposed to pick him up
268
00:10:14,782 --> 00:10:17,818
He's at the bus stop at western
And third, waiting for me.
269
00:10:17,851 --> 00:10:19,419
He has down syndrome.
270
00:10:19,452 --> 00:10:20,721
Is there someone
We can call?
271
00:10:20,754 --> 00:10:22,355
No, he'll get scared
If I'm not there.
272
00:10:22,389 --> 00:10:24,825
He could get lost.
-x-ray ready.
273
00:10:24,858 --> 00:10:27,127
Woman: clear for x-ray.
274
00:10:27,160 --> 00:10:28,929
Clear.
275
00:10:28,962 --> 00:10:30,964
[ whirring, beeping ]
276
00:10:32,866 --> 00:10:33,834
What do you see?
277
00:10:33,867 --> 00:10:35,836
Multiple rib fractures,
278
00:10:35,869 --> 00:10:37,204
Vascular markings all the way
To the periphery.
279
00:10:37,237 --> 00:10:38,405
No hemothorax.
280
00:10:38,438 --> 00:10:40,808
Clavicular dislocation,
But not compressing the airway.
281
00:10:40,841 --> 00:10:42,375
Good.
He needs ultrasound.
282
00:10:42,409 --> 00:10:45,045
My son's afraid of the dark.
283
00:10:45,078 --> 00:10:47,047
[ groans ]
284
00:10:47,080 --> 00:10:49,049
And that's pelvic free
Fluid.
285
00:10:49,082 --> 00:10:50,250
Talk to me through it,
Dr. Savetti.
286
00:10:50,283 --> 00:10:51,418
Most likely a leak
From the bladder.
287
00:10:51,451 --> 00:10:53,153
Could have been blown open
By the impact of the train.
288
00:10:53,186 --> 00:10:55,756
You're gonna need surgery,
David.
Ow. Wait, please.
289
00:10:55,789 --> 00:10:57,725
There's a yoda doll
In my coat pocket.
290
00:10:57,758 --> 00:10:59,226
It's his.
You'll need it.
291
00:10:59,259 --> 00:11:01,261
-need it for what?
-when you go get him.
292
00:11:01,294 --> 00:11:02,796
It's how he'll know
You're safe.
293
00:11:02,830 --> 00:11:04,364
All right,
The paramedics can pick him up.
294
00:11:04,397 --> 00:11:06,299
We'll get him here.
-you promise?
295
00:11:06,333 --> 00:11:08,869
Yeah, I promise.
296
00:11:09,937 --> 00:11:12,139
-clear a path.
-what is it?
297
00:11:12,172 --> 00:11:14,407
-oh, my god.
-we didn't get a call.
298
00:11:14,441 --> 00:11:16,376
-can you see who it is?
-oh, no.
299
00:11:16,409 --> 00:11:17,845
-I can't believe it.
-hey, what's going on?
300
00:11:17,878 --> 00:11:19,813
-what happened to him?
-is he conscious?
301
00:11:19,847 --> 00:11:22,315
-what's going on?
-find dr. Rorish.
302
00:11:23,917 --> 00:11:25,853
Malaya: I need the cath team
Activated now.
Holy --
303
00:11:25,886 --> 00:11:29,022
Dr. Rorish, it's jesse.
304
00:11:29,056 --> 00:11:31,058
Gina: get a crash cart
And a defibrillator.
305
00:11:31,091 --> 00:11:33,026
Man:
Get an airway ready.
306
00:11:33,060 --> 00:11:34,061
Let me in.
307
00:11:39,967 --> 00:11:42,803
Jesse.
You are not leaving me.
308
00:11:42,836 --> 00:11:44,905
I need someone
From cardiology down here now.
309
00:11:44,938 --> 00:11:47,040
-oh, my god.
-12 lead, stat.
310
00:11:47,074 --> 00:11:48,508
-got it.
-leanne, are you okay?
311
00:11:48,541 --> 00:11:50,510
I can come and help.
-yeah, stay with your patient.
312
00:11:50,543 --> 00:11:53,480
Okay, malaya, talk to him.
Hold his hand.
313
00:11:53,513 --> 00:11:54,882
Angus, ultrasound.
314
00:11:54,915 --> 00:11:56,449
What does it say?
Dr. Leighton!
315
00:11:57,317 --> 00:12:00,120
If you can't be useful to me,
Get out.
316
00:12:00,153 --> 00:12:02,489
Fight, mama.
You hear me?
317
00:12:02,522 --> 00:12:03,891
You have to fight!
318
00:12:03,924 --> 00:12:05,759
Markedly reduced
Ventricular function.
319
00:12:05,793 --> 00:12:08,161
Ef is 20%, maybe 30%.
320
00:12:08,195 --> 00:12:09,529
I don't see an embolus
Or a rupture.
321
00:12:09,562 --> 00:12:10,363
Let's get these on.
322
00:12:10,397 --> 00:12:12,532
Leanne:
Okay, massive heart attack.
323
00:12:12,565 --> 00:12:16,970
Diffuse s.T. Elevations
In ii, iii, and avf.
324
00:12:17,004 --> 00:12:18,505
Probably the inferior
Right ventricle.
325
00:12:18,538 --> 00:12:19,773
Christa, vitals?
326
00:12:19,807 --> 00:12:21,541
Bp borderline --
90s over 60s.
327
00:12:21,574 --> 00:12:22,910
Heart rate 80s.
328
00:12:22,943 --> 00:12:23,911
He's sat'ing well.
329
00:12:23,944 --> 00:12:25,478
I activated a code stemi.
330
00:12:25,512 --> 00:12:28,782
Take a look at this
Ekg, and I want to know
The exact time this happened.
331
00:12:28,816 --> 00:12:31,351
Malaya, what's
The single-most important thing
332
00:12:31,384 --> 00:12:33,020
We can do to save
This patient's life?
333
00:12:33,053 --> 00:12:34,421
He needs a cath lab.
334
00:12:34,454 --> 00:12:35,555
The heart attack
Was caused
335
00:12:35,588 --> 00:12:36,689
By a blockage
In one of his arteries.
336
00:12:36,723 --> 00:12:39,326
He needs a stent to break it up.
-how long do we have?
337
00:12:39,359 --> 00:12:41,194
90 minutes
From door to stent.
338
00:12:41,228 --> 00:12:42,830
Are we in the window?
339
00:12:42,863 --> 00:12:44,932
Um, he hasn't q'ed out
Yet.
340
00:12:44,965 --> 00:12:46,466
He still has
Hyper-acute t-waves.
341
00:12:46,499 --> 00:12:48,401
This probably happened
Less than an hour ago.
342
00:12:48,435 --> 00:12:49,336
He's conscious.
343
00:12:51,839 --> 00:12:53,573
Jesse.
344
00:12:53,606 --> 00:12:56,944
I know you're scared,
But I got you, mama.
345
00:12:56,977 --> 00:12:58,411
You hear me?
346
00:12:58,445 --> 00:13:01,314
Gina:
Cardiology's here.
347
00:13:01,348 --> 00:13:02,916
Cath lab's ready for him.
348
00:13:02,950 --> 00:13:04,551
I'm going with you.
349
00:13:21,401 --> 00:13:24,304
[ clears throat ]
350
00:13:24,337 --> 00:13:26,273
Look,
I get this is tough.
351
00:13:26,306 --> 00:13:28,508
I know jesse's daddy, but --
-mama.
352
00:13:28,541 --> 00:13:30,010
Jesse's mama.
353
00:13:30,043 --> 00:13:31,478
Mama.
354
00:13:31,511 --> 00:13:34,214
Maybe I don't quite get it,
But I have an er to run.
355
00:13:34,247 --> 00:13:36,116
I need you to say
Something motivational,
356
00:13:36,149 --> 00:13:37,550
Get the people back
To work.
357
00:13:37,584 --> 00:13:39,052
I would,
But coming from me,
358
00:13:39,086 --> 00:13:41,321
It might seem like
I'm a cold, unfeeling bitch.
359
00:13:41,354 --> 00:13:43,523
From you,
They'll understand.
360
00:13:43,556 --> 00:13:46,293
Okay?
361
00:13:46,326 --> 00:13:48,395
[ clears throat ]
362
00:13:48,428 --> 00:13:50,163
Uh, hey, everyone.
363
00:13:51,999 --> 00:13:54,634
Look, I know mama is
On all of our minds.
364
00:13:54,667 --> 00:14:00,573
Let's give ourselves a moment
To say a prayer for him,
365
00:14:00,607 --> 00:14:03,243
And then we have to get back
To our patients
366
00:14:03,276 --> 00:14:05,445
And give them
The same care and attention
367
00:14:05,478 --> 00:14:08,448
That we've just given to jesse.
368
00:14:08,481 --> 00:14:10,583
'cause you all know
Mama's number-one rule.
369
00:14:12,285 --> 00:14:13,553
We're not allowed...
370
00:14:13,586 --> 00:14:17,357
All: ...To kill
A guest in mama's house.
371
00:14:18,325 --> 00:14:21,328
**
372
00:14:27,935 --> 00:14:29,169
-dr. Guthrie?
-yes.
373
00:14:29,202 --> 00:14:30,971
She is here
About a patient
374
00:14:31,004 --> 00:14:32,973
That came in
Just before shift change.
375
00:14:33,006 --> 00:14:34,507
Kyle eldrich?
376
00:14:34,541 --> 00:14:36,143
Yeah, he's my husband.
377
00:14:36,176 --> 00:14:38,311
I'm debbie.
378
00:14:38,345 --> 00:14:40,280
Stabbing victim.
379
00:14:40,313 --> 00:14:42,349
This young man
Was taken up to the o.R.
380
00:14:42,382 --> 00:14:43,883
Yeah, how is he?
381
00:14:46,586 --> 00:14:48,021
Please.
382
00:14:50,090 --> 00:14:51,424
His wounds are severe.
383
00:14:51,458 --> 00:14:53,226
He's being prepped
For surgery.
384
00:14:53,260 --> 00:14:56,163
Okay, see,
He has to be okay.
385
00:14:56,196 --> 00:14:58,932
'cause he just got back
From a tour in afghanistan.
386
00:14:58,966 --> 00:15:00,200
-oh, he's active duty?
-yeah.
387
00:15:00,233 --> 00:15:01,368
68 whiskey.
388
00:15:01,401 --> 00:15:03,603
68 whiskey?
389
00:15:03,636 --> 00:15:05,305
I'll check on him.
390
00:15:05,338 --> 00:15:06,606
Thank you.
391
00:15:09,342 --> 00:15:12,279
Guthrie: hey, son.
392
00:15:12,312 --> 00:15:13,981
Your patient's wife
Just got here.
393
00:15:14,014 --> 00:15:15,248
She was asking about him.
394
00:15:15,282 --> 00:15:17,250
Well, he's holding on.
395
00:15:17,284 --> 00:15:19,419
I'll know more
When I get inside.
396
00:15:19,452 --> 00:15:21,254
Well, I just wanted you
To know
397
00:15:21,288 --> 00:15:23,490
That this young man is army,
Just like you and me.
398
00:15:23,523 --> 00:15:26,459
Matter of fact,
Same m.O.S. And unit as you.
399
00:15:26,493 --> 00:15:28,595
-yeah?
-yeah.
400
00:15:28,628 --> 00:15:31,131
-he's a whiskey?
-yeah.
401
00:15:31,164 --> 00:15:34,034
Boy, those medics
Saved me more than once
402
00:15:34,067 --> 00:15:36,403
When I was still
In the service.
403
00:15:36,436 --> 00:15:38,305
Let's repay the favor,
Huh?
404
00:15:41,108 --> 00:15:42,309
Yeah.
405
00:15:42,342 --> 00:15:44,411
Nothing I'd like more...
406
00:15:44,444 --> 00:15:47,247
But you saw his chart.
407
00:15:47,280 --> 00:15:50,083
Eight penetrating wounds,
Ebl nearly a liter.
408
00:15:50,117 --> 00:15:53,253
Bp still 70s over 40s
After six units of o-neg.
409
00:15:53,286 --> 00:15:55,255
That's why I'm glad
He has you.
410
00:15:56,489 --> 00:15:59,292
-no pressure.
-[ chuckles ]
411
00:16:02,395 --> 00:16:05,365
Hey.
412
00:16:05,398 --> 00:16:07,267
You want to scrub up,
Soldier?
413
00:16:07,300 --> 00:16:09,569
You sure?
414
00:16:09,602 --> 00:16:11,604
Why not?
415
00:16:11,638 --> 00:16:13,640
[ pager beeps ]
416
00:16:16,209 --> 00:16:20,080
Aw, man, they --
They're swamped down there.
417
00:16:20,113 --> 00:16:21,348
But rain check?
418
00:16:21,381 --> 00:16:24,117
I'll let you know
How he does.
419
00:16:24,151 --> 00:16:26,553
Yeah, yeah.
420
00:16:26,586 --> 00:16:28,055
He's gonna pull
Through.
421
00:16:28,088 --> 00:16:29,389
He has to.
422
00:16:29,422 --> 00:16:31,591
I can't imagine this place
Without jesse.
423
00:16:31,624 --> 00:16:33,460
So we'll keep her here
For a few hours,
424
00:16:33,493 --> 00:16:36,229
I'll monitor her, and I'll
Call you if anything changes.
425
00:16:36,263 --> 00:16:37,597
Thank you.
426
00:16:37,630 --> 00:16:40,267
Right now,
She's stable.
427
00:16:40,300 --> 00:16:42,369
I just want to make sure
She stays that way.
428
00:16:42,402 --> 00:16:45,138
Okay, thank you,
And I'm sorry about before.
429
00:16:45,172 --> 00:16:47,274
No, I'm the one
Who's sorry.
430
00:16:47,307 --> 00:16:49,342
You're supposed to worry
About your daughter.
431
00:16:49,376 --> 00:16:50,510
What the hell
Is this doing here?
432
00:16:50,543 --> 00:16:53,146
Isabel, did the paramedics
Forget to take this with them?
433
00:16:53,180 --> 00:16:55,482
They got called out and didn't
Get a chance to go for the boy.
434
00:16:55,515 --> 00:16:58,385
I'm waiting on a call back
From social services.
Are you kidding me?
435
00:16:58,418 --> 00:17:00,453
That kid could be
Out there somewhere alone.
436
00:17:00,487 --> 00:17:03,390
He could be in trouble!
Yell at me again, I'm gonna
Put you over my knee.
437
00:17:03,423 --> 00:17:05,325
I'd like to see that.
438
00:17:05,358 --> 00:17:07,060
-what's going on?
-eli's still out there.
439
00:17:07,094 --> 00:17:08,428
No one went to go find him.
440
00:17:08,461 --> 00:17:09,162
I got to go get him.
441
00:17:09,196 --> 00:17:11,364
Hey, hey!
We're all on edge.
442
00:17:11,398 --> 00:17:13,400
Someone's got to get that kid.
I promised his father.
443
00:17:13,433 --> 00:17:15,302
Well, you can't go --
Not now.
444
00:17:15,335 --> 00:17:16,736
We're already down a doctor
And a nurse.
445
00:17:16,769 --> 00:17:18,105
I'll be quick.
446
00:17:18,138 --> 00:17:19,672
Dr. Savetti,
You're not going.
447
00:17:19,706 --> 00:17:23,710
Call social services or ask
The police to get the boy.
448
00:17:27,514 --> 00:17:29,549
-okay, what is it?
-I need a favor.
449
00:17:29,582 --> 00:17:31,651
I am not taking
That impacted bowel from you.
450
00:17:31,684 --> 00:17:32,785
I need you guys
To cover for me
451
00:17:32,819 --> 00:17:34,187
While I go find
My patient's kid.
452
00:17:34,221 --> 00:17:36,389
But dr. Hudson said
To stay in-house.
453
00:17:36,423 --> 00:17:37,690
We could all get into trouble,
I know.
454
00:17:37,724 --> 00:17:39,359
I can't just leave
That kid out there.
455
00:17:39,392 --> 00:17:41,328
I'm in.
456
00:17:42,529 --> 00:17:46,699
It's a kid with down syndrome
Alone out on the street.
457
00:17:46,733 --> 00:17:48,468
[ sighs ] okay.
I'm in.
458
00:17:48,501 --> 00:17:51,371
Guys, we could get suspended
Or worse.
459
00:17:54,507 --> 00:17:56,509
Okay, you better hurry.
I'm not a very good liar.
460
00:17:56,543 --> 00:17:58,145
-one time, at summer camp --
-angus.
461
00:17:58,178 --> 00:17:59,246
Thanks, I'll be quick.
462
00:17:59,279 --> 00:18:01,114
Malaya,
Aubrey clark is crumping.
463
00:18:01,148 --> 00:18:02,782
-oh.
-I'll help.
464
00:18:02,815 --> 00:18:06,486
She can't get enough air
And her monitor keeps screaming.
465
00:18:06,519 --> 00:18:09,189
She's in sinus, but sats are
Only in the 80s on four liters.
466
00:18:09,222 --> 00:18:10,757
-diffuse crackles throughout.
-okay.
467
00:18:10,790 --> 00:18:12,859
Okay, would you help her?
Please fix this!
468
00:18:12,892 --> 00:18:15,395
I'm gonna raise
The bed so you can
Breathe a little easier, okay?
469
00:18:15,428 --> 00:18:16,796
I need a bipap
And an ultrasound.
470
00:18:16,829 --> 00:18:18,331
Page respiratory, stat.
-okay, wait a minute.
471
00:18:18,365 --> 00:18:19,499
What are you doing?
472
00:18:19,532 --> 00:18:22,169
Her heart isn't pushing
Her blood forward effectively.
473
00:18:22,202 --> 00:18:23,403
It's backing up
Into her lungs,
474
00:18:23,436 --> 00:18:25,138
Which is affecting
Her breathing.
475
00:18:25,172 --> 00:18:27,140
We're going to start
A device called bipap
476
00:18:27,174 --> 00:18:29,242
That blows high-pressured air
Into the lungs.
477
00:18:29,276 --> 00:18:31,244
[ gasping ]
478
00:18:31,278 --> 00:18:32,579
Okay,
Start at 10 over 5.
479
00:18:34,481 --> 00:18:36,683
40 of lasix.
-yep.
480
00:18:36,716 --> 00:18:39,386
Aubrey, this is gonna make you
Feel better, okay?
481
00:18:39,419 --> 00:18:41,454
Ultrasound.
482
00:18:46,926 --> 00:18:48,895
That looks like
A poor squeeze.
483
00:18:48,928 --> 00:18:50,397
This is
Global hypokinesis.
484
00:18:50,430 --> 00:18:51,798
[ monitor beeping rapidly ]
485
00:18:51,831 --> 00:18:53,200
Sats back in the 90s.
486
00:18:53,233 --> 00:18:54,834
Okay, you see, this is why
She's got to get
487
00:18:54,867 --> 00:18:56,636
Out of here
Because this is getting worse.
488
00:18:56,669 --> 00:18:58,738
Based on this ultrasound,
This is early heart failure.
489
00:18:58,771 --> 00:19:00,573
She's not going anywhere.
-what?
490
00:19:00,607 --> 00:19:01,541
-[ gasping ]
-okay, wait a minute.
491
00:19:01,574 --> 00:19:04,277
What is causing this,
And what can we do?
492
00:19:04,311 --> 00:19:05,278
-okay.
-hey, hey, hey.
493
00:19:05,312 --> 00:19:07,580
Absent family history
Or congenital issues,
494
00:19:07,614 --> 00:19:10,450
This condition could be caused
By cocaine or methamphetamine.
495
00:19:10,483 --> 00:19:11,718
Is that possible?
-no, no.
496
00:19:11,751 --> 00:19:12,952
No, my daughter's not
A druggie.
497
00:19:12,985 --> 00:19:14,621
Let's do
A tox screen anyway.
498
00:19:14,654 --> 00:19:16,456
No, we don't need
To do a tox screen.
499
00:19:16,489 --> 00:19:19,259
You see, this is why
I need real doctor here!
500
00:19:19,292 --> 00:19:20,560
Mrs. Clark, right now,
I'm all you've got,
501
00:19:20,593 --> 00:19:21,894
So back off
And let me do my job.
502
00:19:21,928 --> 00:19:23,463
-malaya, easy.
-you said you were gonna help.
503
00:19:23,496 --> 00:19:26,499
Tox screen, please.
-okay, you got it.
504
00:19:30,403 --> 00:19:33,406
**
505
00:19:36,409 --> 00:19:38,211
Heather:
It's a big blockage.
506
00:19:38,245 --> 00:19:39,646
You're lucky
To be alive.
507
00:19:39,679 --> 00:19:42,315
Heather, aren't you
A surgical resident?
508
00:19:42,349 --> 00:19:44,417
Yes, but we have to do
An interventional
509
00:19:44,451 --> 00:19:46,619
Cardiac rotation
As part of our residency.
510
00:19:46,653 --> 00:19:47,854
I just started mine.
511
00:19:47,887 --> 00:19:49,622
Well, I'm sure
You're quite capable,
512
00:19:49,656 --> 00:19:51,291
But I'd prefer
An attending.
513
00:19:51,324 --> 00:19:54,594
Looks like
A great doctor to me.
Score.
514
00:19:54,627 --> 00:19:56,763
I'm flattered and offended
At the same time.
515
00:19:56,796 --> 00:19:58,565
Light sedation
Feels pretty good to you, huh?
516
00:19:58,598 --> 00:20:01,568
For sure, for sure.
517
00:20:01,601 --> 00:20:02,502
Want to dance?
518
00:20:02,535 --> 00:20:03,970
Jesse, stop talking.
519
00:20:04,003 --> 00:20:06,373
Don't worry, dr. Rorish.
I'm very good.
520
00:20:06,406 --> 00:20:08,708
I scared you, huh?
521
00:20:08,741 --> 00:20:10,843
Well, you're the one
Shaking in his boots.
522
00:20:10,877 --> 00:20:12,512
[ laughs ]
You cried.
523
00:20:12,545 --> 00:20:14,647
And it was
An ugly cry, too.
524
00:20:14,681 --> 00:20:16,249
You made a face
Like this.
525
00:20:16,283 --> 00:20:18,718
[ imitates crying, laughs ]
526
00:20:18,751 --> 00:20:20,820
[ sighs ]
Listen.
527
00:20:22,054 --> 00:20:24,791
Before I'm dead,
528
00:20:24,824 --> 00:20:27,026
There's something
I got to tell you.
529
00:20:27,059 --> 00:20:28,795
Shut up.
You're not dead.
530
00:20:28,828 --> 00:20:30,663
Neither are you.
531
00:20:30,697 --> 00:20:32,865
What are you talking about?
532
00:20:32,899 --> 00:20:34,967
You're alive.
533
00:20:35,001 --> 00:20:36,803
I know that.
534
00:20:36,836 --> 00:20:39,339
I don't think you do.
535
00:20:39,372 --> 00:20:41,441
You're alive.
536
00:20:41,474 --> 00:20:43,276
They're not.
537
00:20:43,310 --> 00:20:45,878
Jesse,
What are you doing?
538
00:20:45,912 --> 00:20:50,283
What I'm telling you is
That if I die today,
539
00:20:50,317 --> 00:20:53,986
My one wish would be
That you live.
540
00:20:54,020 --> 00:20:57,290
Really live.
541
00:20:57,324 --> 00:20:59,959
I'm pretty sure
That's their wish, too.
542
00:21:01,661 --> 00:21:03,663
Dr. Rorish.
543
00:21:03,696 --> 00:21:04,897
What?
544
00:21:04,931 --> 00:21:07,600
The artery wall in this area
Appears very thin.
545
00:21:07,634 --> 00:21:10,703
I'm afraid I may rupture it
If I move too quickly.
546
00:21:10,737 --> 00:21:12,539
We don't have time
To wait.
547
00:21:12,572 --> 00:21:16,275
I think I can get past it
Without causing any damage.
548
00:21:18,711 --> 00:21:20,447
All right.
549
00:21:20,480 --> 00:21:21,948
We're through.
550
00:21:21,981 --> 00:21:24,551
Okay,
There's the blockage.
551
00:21:24,584 --> 00:21:26,986
Now I just need
To move the stent in place.
552
00:21:27,019 --> 00:21:29,889
And inflate it.
553
00:21:33,760 --> 00:21:34,994
[ sighs ]
554
00:21:35,027 --> 00:21:36,763
You officially have
An unblocked artery.
555
00:21:36,796 --> 00:21:38,965
-that's it?
-no.
556
00:21:38,998 --> 00:21:40,900
Now you have to listen to me
When I say,
557
00:21:40,933 --> 00:21:42,535
"Take the salad.
558
00:21:42,569 --> 00:21:43,670
Lay off the fries."
559
00:21:43,703 --> 00:21:46,373
A man's got to live.
560
00:21:47,774 --> 00:21:49,776
[ indistinct conversations ]
561
00:21:54,414 --> 00:21:56,015
Have you, uh --
Have you seen dr. Savetti?
562
00:21:56,048 --> 00:21:58,084
[ coughs ]
563
00:21:58,117 --> 00:21:59,852
-you okay, dr. Leighton?
-mm-hmm.
564
00:21:59,886 --> 00:22:02,655
I'm good.
565
00:22:02,689 --> 00:22:04,123
Gina got us this pizza.
566
00:22:04,156 --> 00:22:06,426
Have you tried it?
Ooh, it is good.
567
00:22:06,459 --> 00:22:07,794
No, maybe later.
Have you seen dr. Savetti?
568
00:22:07,827 --> 00:22:09,729
Me?
569
00:22:09,762 --> 00:22:10,763
Yeah, you.
570
00:22:13,466 --> 00:22:16,936
I believe he took a patient
For a ct scan.
571
00:22:16,969 --> 00:22:19,138
Yeah, I hear
They're really backed up.
572
00:22:19,171 --> 00:22:21,140
Mm-hmm.
573
00:22:21,173 --> 00:22:24,544
If I, uh, run into mario,
I'll send him your way.
574
00:22:30,883 --> 00:22:32,785
You're not lying to cover
For mario, are you?
575
00:22:32,819 --> 00:22:36,456
Are you asking me
As an attending or as a friend?
576
00:22:36,489 --> 00:22:39,426
What's the difference?
577
00:22:39,459 --> 00:22:41,428
The answer is no.
578
00:22:41,461 --> 00:22:42,862
I don't know
Where mario is.
579
00:22:45,798 --> 00:22:48,100
If I find out the residents
Are lying to cover for mario,
580
00:22:48,134 --> 00:22:50,603
There will be a reprimand,
And I won't protect you.
581
00:22:50,637 --> 00:22:53,706
I didn't ask you to.
582
00:23:02,715 --> 00:23:04,784
[ dogs barking ]
583
00:23:10,857 --> 00:23:11,991
Eli?
584
00:23:16,095 --> 00:23:18,598
I was looking for you
At your bus stop.
585
00:23:18,631 --> 00:23:20,867
I see you found
Your way home.
586
00:23:20,900 --> 00:23:24,170
My dad told me not
To talk to strangers.
587
00:23:24,203 --> 00:23:26,138
Well, I'm dr. Savetti.
588
00:23:26,172 --> 00:23:27,807
Your dad sent me
To come get you.
589
00:23:32,011 --> 00:23:33,613
He gave me this.
590
00:23:35,715 --> 00:23:36,916
Can I tell you a secret?
591
00:23:36,949 --> 00:23:38,117
Sure.
592
00:23:38,150 --> 00:23:40,019
I like yoda, too.
593
00:23:41,554 --> 00:23:45,525
When I was a kid,
My dad, he, uh --
594
00:23:45,558 --> 00:23:48,628
He wasn't a good guy
Like yours.
595
00:23:48,661 --> 00:23:51,464
He'd go out a lot at night
And leave me alone.
596
00:23:51,498 --> 00:23:53,032
Were you scared?
597
00:23:53,065 --> 00:23:55,502
Hell, yeah.
598
00:23:55,535 --> 00:23:57,770
But I had
A star wars videotape
599
00:23:57,804 --> 00:24:01,941
And I'd play it
And it made me feel safe.
600
00:24:01,974 --> 00:24:04,844
What's a videotape?
601
00:24:08,515 --> 00:24:10,216
You're messing
With me, huh?
602
00:24:10,249 --> 00:24:12,218
[ laughs ]
603
00:24:12,251 --> 00:24:15,154
All right, come on.
604
00:24:15,187 --> 00:24:16,989
Let me call your dad
605
00:24:17,023 --> 00:24:20,860
And see if I can tell him
You're all right.
606
00:24:22,261 --> 00:24:24,497
Angels, trauma one,
Risa speaking.
607
00:24:24,531 --> 00:24:25,765
Hey, risa.
It's mario.
608
00:24:25,798 --> 00:24:28,501
Can you tell me if a patient,
David jacobs, is in recovery?
609
00:24:28,535 --> 00:24:30,837
Seatbelt.
-sure, hold on.
610
00:24:30,870 --> 00:24:33,973
Mario,
He is still in surgery.
611
00:24:34,006 --> 00:24:35,908
You want me to check
On him --
612
00:24:35,942 --> 00:24:39,045
Where are you?
And be careful how you answer.
613
00:24:41,147 --> 00:24:42,682
I found david's son.
614
00:24:42,715 --> 00:24:45,051
Get back to the hospital
Immediately, dr. Savetti.
615
00:25:00,567 --> 00:25:01,934
I hear he's okay?
616
00:25:01,968 --> 00:25:04,771
He seems to be.
617
00:25:04,804 --> 00:25:06,238
Thanks to you.
618
00:25:06,272 --> 00:25:08,708
Well, I needed to win
You over somehow.
619
00:25:08,741 --> 00:25:11,277
I figured if I saved
Jesse's life, you might like me.
620
00:25:11,310 --> 00:25:13,580
[ chuckles ]
Good strategy.
621
00:25:14,714 --> 00:25:15,748
Thank you.
622
00:25:15,782 --> 00:25:18,217
Forget about it.
623
00:25:18,250 --> 00:25:22,021
And I'm gonna need you
To work a regular schedule.
624
00:25:22,054 --> 00:25:23,690
What?
Too soon?
625
00:25:23,723 --> 00:25:25,224
[ chuckles ]
626
00:25:25,257 --> 00:25:26,993
Cole:
Your husband pulled through
627
00:25:27,026 --> 00:25:29,195
A very difficult surgery,
628
00:25:29,228 --> 00:25:31,130
But he is still
In critical condition.
629
00:25:31,163 --> 00:25:33,099
Yeah,
But he's gonna make it.
630
00:25:33,132 --> 00:25:34,867
Well,
We have to wait and see.
631
00:25:34,901 --> 00:25:38,204
We found extensive internal
Bleeding due to the damage
632
00:25:38,237 --> 00:25:40,873
In his stomach and bowel,
But he's a whiskey.
633
00:25:40,907 --> 00:25:42,709
I'm sure he's tough.
634
00:25:42,742 --> 00:25:44,677
Yeah,
He's gonna be fine.
635
00:25:44,711 --> 00:25:45,745
I know it.
636
00:25:45,778 --> 00:25:47,013
Has anyone looked
At that arm?
637
00:25:47,046 --> 00:25:48,681
Oh, it's fine.
638
00:25:52,018 --> 00:25:53,886
Mrs. Eldrich,
How did you know
639
00:25:53,920 --> 00:25:55,655
That your husband was
In the hospital?
640
00:25:55,688 --> 00:25:56,823
Were you there
When it happened?
641
00:26:02,662 --> 00:26:05,665
Is that a...
642
00:26:05,698 --> 00:26:07,600
Virgin mary there?
643
00:26:09,969 --> 00:26:11,704
I went
To catholic school.
644
00:26:11,738 --> 00:26:13,640
I used to go to mass
Every sunday with my mom.
645
00:26:13,673 --> 00:26:16,108
Debbie.
What happened to your arm?
646
00:26:16,142 --> 00:26:18,310
Did kyle try to hurt you?
-god, no.
647
00:26:18,344 --> 00:26:20,279
No, he'd never.
648
00:26:20,312 --> 00:26:22,715
Do you mind
If I take a look?
649
00:26:22,749 --> 00:26:24,250
Please.
650
00:26:40,332 --> 00:26:43,102
Kyle's been trying to...
651
00:26:43,135 --> 00:26:45,237
Get me quit my habit.
652
00:26:45,271 --> 00:26:47,640
He's taking me to meetings
And all that.
653
00:26:49,208 --> 00:26:51,844
I waited
Until he was asleep...
654
00:26:51,878 --> 00:26:56,082
To go out and score tonight.
655
00:26:56,115 --> 00:26:58,785
He must
Have been following me
656
00:26:58,818 --> 00:27:01,688
Because he knew
Where I was.
657
00:27:01,721 --> 00:27:05,391
And I was -- I was high
By the time he came in,
658
00:27:05,424 --> 00:27:07,359
Wanting to drag me home.
659
00:27:08,194 --> 00:27:10,797
The people I was with
Got spooked, and before --
660
00:27:10,830 --> 00:27:13,332
Before I knew it,
Some son of a bitch
661
00:27:13,365 --> 00:27:16,068
Had his knife out and --
662
00:27:16,102 --> 00:27:18,070
And you
Just left him there.
663
00:27:19,772 --> 00:27:22,408
Why the hell
Was he following me?
664
00:27:22,441 --> 00:27:23,910
I am his wife.
665
00:27:23,943 --> 00:27:25,277
I'm not --
I'm not his daughter.
666
00:27:25,311 --> 00:27:27,313
-did you at least call 911?
-yes, of course.
667
00:27:27,346 --> 00:27:30,382
But I was -- I was coming down
And I needed a fix.
668
00:27:30,416 --> 00:27:32,418
I wasn't seeing straight.
-you just left him there.
669
00:27:32,451 --> 00:27:33,485
Guthrie: cole.
670
00:27:33,519 --> 00:27:35,822
Your husband survived terrorists
And mortar attacks
671
00:27:35,855 --> 00:27:36,889
But he couldn't survive you.
-stop.
672
00:27:36,923 --> 00:27:39,692
No, she needs to hear this.
You did this to him.
673
00:27:39,726 --> 00:27:40,459
It should be you
In that damn icu, not him.
674
00:27:40,492 --> 00:27:42,695
Cole, that's enough.
675
00:27:47,900 --> 00:27:51,203
Oh, jesus.
676
00:27:51,237 --> 00:27:53,205
I'm so sorry.
677
00:27:53,239 --> 00:27:54,807
[ sighs ]
678
00:27:54,841 --> 00:27:57,744
I'm so sorry.
679
00:27:57,777 --> 00:28:00,246
You know, we have a command
Hierarchy for a reason.
680
00:28:00,279 --> 00:28:01,948
We allow the residents
To ignore it
681
00:28:01,981 --> 00:28:04,016
And there are consequences
For the patients.
682
00:28:06,085 --> 00:28:09,288
I knew you had a tough job,
But I didn't know how hard.
683
00:28:09,321 --> 00:28:11,758
I'm confused.
684
00:28:11,791 --> 00:28:13,492
About what?
685
00:28:13,525 --> 00:28:16,763
You're the one who said
That every resident is a lock
686
00:28:16,796 --> 00:28:18,364
And you just have to find
The right combination.
687
00:28:18,397 --> 00:28:20,733
I still believe that.
688
00:28:20,767 --> 00:28:24,804
Mario just did two things
He could have never done before.
689
00:28:24,837 --> 00:28:27,774
He put himself at risk
For a patient
690
00:28:27,807 --> 00:28:29,742
And he reached out
For help.
691
00:28:29,776 --> 00:28:32,411
He disobeyed you, yes.
692
00:28:32,444 --> 00:28:36,783
But he also proved your point --
That they're all teachable.
693
00:28:38,885 --> 00:28:41,087
So you
Wouldn't discipline him?
Me? [ scoffs ]
694
00:28:41,120 --> 00:28:43,856
I'd throw him out of the program
If I knew he did this.
695
00:28:43,890 --> 00:28:45,324
But...
696
00:28:45,357 --> 00:28:47,860
I don't know
A thing about it.
697
00:28:47,894 --> 00:28:51,030
I got to go check
On jesse.
698
00:28:52,865 --> 00:28:55,868
**
699
00:29:19,391 --> 00:29:21,260
So --
700
00:29:21,293 --> 00:29:22,895
I'm sorry, I just --
701
00:29:22,929 --> 00:29:24,831
I just came to check on him.
702
00:29:24,864 --> 00:29:27,033
Maybe
I'll just come back.
703
00:29:28,935 --> 00:29:30,236
[ door closes ]
704
00:29:30,269 --> 00:29:32,271
[ laughs ]
705
00:29:37,376 --> 00:29:39,846
I heard you had to take
Eldrich back into surgery.
706
00:29:39,879 --> 00:29:41,213
He's dead.
707
00:29:43,115 --> 00:29:45,551
Oh, man.
708
00:29:45,584 --> 00:29:46,919
Three liters of blood
In the belly.
709
00:29:46,953 --> 00:29:48,487
-[ sighs ]
-the liver's shredded to pieces.
710
00:29:48,520 --> 00:29:50,022
I tried,
But I couldn't save him.
711
00:29:50,056 --> 00:29:51,891
Yeah, I'm sure you did
The best you could.
712
00:29:51,924 --> 00:29:54,593
I'll go talk to his wife.
-no, he was my patient.
713
00:29:54,626 --> 00:29:56,528
I don't think
That's a good idea, son.
714
00:29:56,562 --> 00:29:57,897
You already said enough.
715
00:29:57,930 --> 00:29:59,198
You don't get to make
That decision.
716
00:29:59,231 --> 00:30:00,199
Wait a minute, cole!
717
00:30:00,232 --> 00:30:03,202
It's my responsibility.
718
00:30:05,471 --> 00:30:07,539
-yeah.
-excuse me.
719
00:30:07,573 --> 00:30:09,842
Have you seen
Kyle eldrich's wife?
720
00:30:09,876 --> 00:30:11,443
-ugh, I'm so sorry.
-what is it?
721
00:30:11,477 --> 00:30:13,980
She overhead some
Of the trauma nurses talking.
722
00:30:14,013 --> 00:30:15,614
She knows her husband
Didn't make it.
723
00:30:15,647 --> 00:30:16,815
Well, where is she?
724
00:30:16,849 --> 00:30:19,018
She said she was gonna go
Clean up in the ladies' room.
725
00:30:20,419 --> 00:30:23,422
**
726
00:30:26,425 --> 00:30:28,194
Debbie?
727
00:30:28,227 --> 00:30:29,862
Debbie.
728
00:30:29,896 --> 00:30:32,231
Debbie:
[ crying ] I don't want this.
729
00:30:32,264 --> 00:30:34,100
I don't want this.
730
00:30:34,133 --> 00:30:35,434
I don't want this.
731
00:30:37,303 --> 00:30:39,305
[ toilet flushes ]
732
00:30:43,542 --> 00:30:45,011
Help me.
733
00:30:47,546 --> 00:30:49,315
-it's okay. It's okay.
-help me.
734
00:30:49,348 --> 00:30:51,483
It's okay.
735
00:30:54,921 --> 00:30:57,156
Angus: we were able to wean your
Daughter off bipap with lasix.
736
00:30:57,189 --> 00:30:58,991
-mm-hmm.
-that is the good news.
737
00:30:59,025 --> 00:30:59,926
Her tox panel came back.
738
00:30:59,959 --> 00:31:02,328
There's no meth
Or cocaine in her system.
739
00:31:02,361 --> 00:31:03,930
Yeah, I told you.
740
00:31:03,963 --> 00:31:06,032
But her thyroid levels
Are so high
741
00:31:06,065 --> 00:31:08,034
They can't be measured
By our laboratory.
742
00:31:08,067 --> 00:31:10,336
She's in a thyroid storm.
743
00:31:10,369 --> 00:31:12,204
What --
What is a thyroid storm?
744
00:31:12,238 --> 00:31:14,240
A side effect of thyroid meds
Is weight loss.
745
00:31:14,273 --> 00:31:16,608
Sometimes patients abuse
Those meds to get thin,
746
00:31:16,642 --> 00:31:18,577
But the excessive hormones
In the blood
747
00:31:18,610 --> 00:31:20,246
Can reach toxic levels.
748
00:31:20,279 --> 00:31:21,914
It's called
A thyroid storm.
749
00:31:21,948 --> 00:31:24,416
It can cause heart failure
And abnormal rhythms.
750
00:31:24,450 --> 00:31:27,619
Aubrey, we've noticed
From your medical records
751
00:31:27,653 --> 00:31:30,990
That you've lost quite
A few pounds over the last year.
752
00:31:31,023 --> 00:31:33,059
From diet and exercise.
753
00:31:33,725 --> 00:31:36,328
You don't have a prescription
For thyroid medication,
754
00:31:36,362 --> 00:31:39,065
But we've known some girls
To sneak their mom's pills.
755
00:31:39,098 --> 00:31:41,400
Do you have a prescription,
Mrs. Clark?
756
00:31:41,433 --> 00:31:43,069
Yes, I do.
757
00:31:43,102 --> 00:31:45,204
Aubrey:
I've never taken my mom's pills.
758
00:31:45,237 --> 00:31:47,373
The only thing I take
Are my vitamins.
759
00:31:47,406 --> 00:31:49,041
Mom, you believe me, right?
760
00:31:49,075 --> 00:31:52,144
Yes, honey,
Of course I do.
761
00:31:52,178 --> 00:31:54,947
Mrs. Clark, could you
Step out with me, please?
762
00:32:01,320 --> 00:32:02,621
You did this, didn't you?
763
00:32:02,654 --> 00:32:04,490
What are you
Talking about?
764
00:32:04,523 --> 00:32:06,993
She could die,
And you're still lying.
765
00:32:07,026 --> 00:32:09,628
Who the hell do you think
You are, young lady?
766
00:32:09,661 --> 00:32:11,597
My name is dr. Pineda.
767
00:32:11,630 --> 00:32:13,032
Are you gonna tell
The truth or not?
768
00:32:13,065 --> 00:32:15,034
Leanne:
What's going on here?
769
00:32:16,068 --> 00:32:17,703
She's giving her daughter
Her thyroid medication
770
00:32:17,736 --> 00:32:18,737
Without her knowledge.
771
00:32:18,770 --> 00:32:20,072
Am I right?
772
00:32:20,106 --> 00:32:22,108
Malaya: answer me!
Am I right?
773
00:32:22,141 --> 00:32:23,642
Are you gonna let her talk
To me like this?
774
00:32:23,675 --> 00:32:25,311
You bet your ass I am.
775
00:32:26,412 --> 00:32:29,982
She could die if you
Don't tell me the truth.
776
00:32:30,016 --> 00:32:32,018
Did you give her
Your medication -- yes or no?
777
00:32:33,585 --> 00:32:36,989
Yes. Yes, but I didn't think
That this was gonna hurt her.
778
00:32:37,023 --> 00:32:39,658
You wanted her to lose weight
So you gave her
779
00:32:39,691 --> 00:32:42,661
Your medication and you
Told her it was a vitamin.
780
00:32:42,694 --> 00:32:45,397
Mom!
Is that true?
781
00:32:45,431 --> 00:32:48,067
Honey, I never ever
Meant to hurt you.
782
00:32:48,100 --> 00:32:50,769
I just wanted -- I wanted you
To like yourself, honey.
783
00:32:50,802 --> 00:32:52,371
And it worked!
784
00:32:52,404 --> 00:32:54,673
Didn't it?
It worked.
785
00:32:54,706 --> 00:32:58,077
I wish there was a drug
To make you like me, mom.
786
00:32:58,110 --> 00:33:00,279
[ monitor beeping rapidly ]
787
00:33:00,312 --> 00:33:02,581
Aubrey. Aubrey, honey!
-she's in vtac.
788
00:33:02,614 --> 00:33:05,084
Angus, let's get her back
In bed.
789
00:33:05,117 --> 00:33:06,118
Honey!
790
00:33:10,356 --> 00:33:11,790
[ coughing ]
791
00:33:11,823 --> 00:33:12,858
[ monitor beeping rapidly ]
792
00:33:12,891 --> 00:33:14,126
-he's bleeding out again.
-he's been fine until now.
793
00:33:14,160 --> 00:33:17,329
I thought dr. Rorish fixed the
Bleed with the breathing tube.
794
00:33:17,363 --> 00:33:18,330
Me, too.
795
00:33:18,364 --> 00:33:20,466
I need thoracic,
Or I.R. Or --
796
00:33:20,499 --> 00:33:22,334
Oh, he's starting to vomit.
The tube could come out.
797
00:33:22,368 --> 00:33:23,602
Do something!
798
00:33:23,635 --> 00:33:25,204
-[ coughs ]
-oh, my god.
799
00:33:25,237 --> 00:33:26,438
-should I page dr. Rorish?
-no!
800
00:33:26,472 --> 00:33:28,174
Hudson,
We need a surgeon.
801
00:33:28,207 --> 00:33:30,576
-how's my heart rate?
-210.
802
00:33:30,609 --> 00:33:33,145
It's fast, but it's
Not irregularly irregular.
803
00:33:33,179 --> 00:33:34,380
I don't think it's afib.
804
00:33:34,413 --> 00:33:35,514
It's worse.
805
00:33:35,547 --> 00:33:38,350
It's a paroxysmal svt.
806
00:33:38,384 --> 00:33:40,386
Get me to center stage.
I need leanne.
807
00:33:47,193 --> 00:33:49,595
[ monitor beeping rapidly ]
Aubrey!
808
00:33:49,628 --> 00:33:51,197
Leanne: malaya, pads.
809
00:33:51,230 --> 00:33:52,798
[ defibrillator whirs ]
810
00:33:52,831 --> 00:33:54,533
-charging. Ready?
-okay, clear.
811
00:33:55,567 --> 00:33:57,436
And now.
812
00:33:57,469 --> 00:33:58,437
[ gasps ]
813
00:33:59,471 --> 00:34:01,673
[ sighs ]
[ beeping steadies ]
814
00:34:01,707 --> 00:34:03,242
Angus:
She's in sinus rhythm.
815
00:34:03,275 --> 00:34:05,577
-is she gonna be okay?
-she's gonna be okay.
816
00:34:05,611 --> 00:34:07,479
She's gonna need
Anti-thyroid medication.
817
00:34:07,513 --> 00:34:09,581
Isabel,
Call the pharmacy.
818
00:34:09,615 --> 00:34:12,584
-mom?
-oh, honey, I'm so sorry.
819
00:34:12,618 --> 00:34:14,853
I -- I'm so sorry.
820
00:34:14,886 --> 00:34:16,188
Woman: doctor.
821
00:34:17,423 --> 00:34:19,791
-coming through.
-what happened?
822
00:34:19,825 --> 00:34:21,493
I missed you.
823
00:34:21,527 --> 00:34:23,129
Heather, what is it?
824
00:34:23,162 --> 00:34:25,464
Paroxysmal supraventricular
Tachycardia.
825
00:34:25,497 --> 00:34:26,832
Uh, mario, get over here.
826
00:34:26,865 --> 00:34:28,367
Heart rate in the 200s.
827
00:34:28,400 --> 00:34:30,602
-what's his bp?
-high 100s over 60s.
828
00:34:30,636 --> 00:34:33,239
Okay, post m.I.,
This kind of heart rate places
829
00:34:33,272 --> 00:34:36,275
Excessive demand on
Already stressed cardiac tissue.
830
00:34:36,308 --> 00:34:37,876
How do we proceed
From here?
831
00:34:37,909 --> 00:34:39,678
Jesse: are you still
Really teaching now?
832
00:34:39,711 --> 00:34:41,480
I mean,
This is me on the table.
833
00:34:41,513 --> 00:34:42,781
Mario?
834
00:34:42,814 --> 00:34:45,351
-adenosine.
-that's right -- a medication...
835
00:34:46,652 --> 00:34:48,820
...That will
Literally stop your heart.
836
00:34:48,854 --> 00:34:50,456
Why?
-because it --
837
00:34:50,489 --> 00:34:52,558
Heather. Why would we want
To stop his heart?
838
00:34:52,591 --> 00:34:54,593
To restart it
Like a computer.
839
00:34:54,626 --> 00:34:55,494
Exactly.
840
00:34:55,527 --> 00:34:57,729
It should restore
Normal heart rhythm.
841
00:34:57,763 --> 00:34:58,830
What's the catch?
842
00:34:58,864 --> 00:35:00,232
Jesse: I'll tell you
What the catch is.
843
00:35:00,266 --> 00:35:02,434
You're gonna do it
While I'm still awake,
844
00:35:02,468 --> 00:35:03,735
And it's gonna hurt
Like hell.
845
00:35:03,769 --> 00:35:05,537
I'm sorry, mama.
846
00:35:05,571 --> 00:35:07,239
Get it done already.
847
00:35:07,273 --> 00:35:09,575
He was fine all shift
After we intubated him.
848
00:35:09,608 --> 00:35:12,211
I've checked the bp twice.
It's still low.
849
00:35:12,244 --> 00:35:14,446
Okay, this breathing tube
Has to come out.
850
00:35:14,480 --> 00:35:16,415
I need to take a look at
The bronchi to see the bleeding.
851
00:35:16,448 --> 00:35:17,649
What, extubate him?
He could bleed out.
852
00:35:17,683 --> 00:35:20,752
No, patients with bleeding lungs
Don't die from losing blood.
853
00:35:20,786 --> 00:35:21,753
They drown in it.
854
00:35:21,787 --> 00:35:23,889
Hey.
855
00:35:23,922 --> 00:35:25,657
Jesse, I'm gonna
Tell you something.
856
00:35:25,691 --> 00:35:28,594
I must be about
To die because
857
00:35:28,627 --> 00:35:30,762
You're gonna say
Something touchy-feely.
858
00:35:30,796 --> 00:35:35,601
You're not gonna die
Because I need you.
859
00:35:35,634 --> 00:35:37,803
Okay?
I need you.
860
00:35:37,836 --> 00:35:39,238
I know.
861
00:35:39,271 --> 00:35:40,339
I love you, too.
862
00:35:40,372 --> 00:35:42,774
Risa, grab another airway.
Dr. Lorenson, tube out, now.
863
00:35:42,808 --> 00:35:44,576
Be ready to re-intubate.
864
00:35:44,610 --> 00:35:47,613
**
865
00:35:56,688 --> 00:35:58,224
Okay,
I think I see the bleed.
866
00:35:58,257 --> 00:36:00,492
It's
In the left mainstem.
867
00:36:00,526 --> 00:36:01,693
Oh, my god.
868
00:36:01,727 --> 00:36:03,595
We intubated
The wrong mainstem earlier.
869
00:36:03,629 --> 00:36:05,531
Nobody used the bronchoscope
The first time?
870
00:36:05,564 --> 00:36:08,234
Dr. Rorish
Intubated blind.
871
00:36:08,267 --> 00:36:09,701
Okay.
872
00:36:09,735 --> 00:36:11,770
Thread the new breathing tube
Over my scope.
873
00:36:11,803 --> 00:36:13,639
Risa:
Sat's in the 80s.
874
00:36:13,672 --> 00:36:15,707
You ready?
875
00:36:15,741 --> 00:36:17,243
I'm ready.
876
00:36:17,276 --> 00:36:20,579
Okay, stand by.
877
00:36:20,612 --> 00:36:22,681
Okay.
878
00:36:22,714 --> 00:36:24,416
Sat 75%.
879
00:36:25,417 --> 00:36:27,553
And I am in.
880
00:36:27,586 --> 00:36:29,388
Dr. Lorenson,
Inflate the tube, please.
881
00:36:34,260 --> 00:36:35,627
Good breath sounds
On the right,
882
00:36:35,661 --> 00:36:37,229
Not on the left --
Just what we want.
883
00:36:37,263 --> 00:36:40,232
Let get some fluids in him,
Please, and up to the I.R.
884
00:36:40,266 --> 00:36:41,767
Sat's normalizing.
885
00:36:41,800 --> 00:36:43,469
Dr. Rorish, we're ready.
886
00:36:43,502 --> 00:36:45,571
Okay.
887
00:36:48,340 --> 00:36:49,741
Jesse, you ready?
888
00:36:49,775 --> 00:36:51,977
Save my life, daddy.
889
00:36:52,010 --> 00:36:53,979
[ sighs ]
890
00:36:54,012 --> 00:36:55,414
All right.
891
00:36:59,385 --> 00:37:01,387
[ groaning ]
892
00:37:04,790 --> 00:37:06,792
[ flatline ]
893
00:37:14,833 --> 00:37:17,903
[ beeping steadies ]
894
00:37:17,936 --> 00:37:20,005
-sinus rhythm.
-blood pressure's back.
895
00:37:20,038 --> 00:37:21,640
He's good!
896
00:37:21,673 --> 00:37:23,642
[ cheers and applause ]
897
00:37:23,675 --> 00:37:25,043
He's good.
898
00:37:25,076 --> 00:37:26,512
Marion: oh, my god.
899
00:37:26,545 --> 00:37:27,746
Oh.
900
00:37:27,779 --> 00:37:29,648
Okay, mama.
901
00:37:29,681 --> 00:37:32,518
You're not going
Anywhere, okay?
902
00:37:32,551 --> 00:37:33,985
-[ sighs ]
-you're not going anywhere.
903
00:37:34,019 --> 00:37:35,887
Oh, I love you.
904
00:37:46,898 --> 00:37:48,567
Did you find an open bed
905
00:37:48,600 --> 00:37:50,936
In the addiction clinic
For mrs. Eldrich?
906
00:37:50,969 --> 00:37:54,540
The way you talked
To that woman, cole,
907
00:37:54,573 --> 00:37:57,609
In her state,
Your temper almost killed her.
908
00:37:58,977 --> 00:38:00,846
I told her
What she needed to hear.
No.
909
00:38:00,879 --> 00:38:03,649
You told her what
You needed her to hear.
910
00:38:03,682 --> 00:38:07,553
We both know what that temper
Has cost you in the past, son.
911
00:38:07,586 --> 00:38:09,521
I hoped
That you when you came here,
912
00:38:09,555 --> 00:38:11,390
You'd have put all
Of that behind you.
913
00:38:11,423 --> 00:38:13,759
I don't need a father-and-son
Talk from you.
914
00:38:13,792 --> 00:38:15,961
This isn't
A father-and-son talk.
915
00:38:17,963 --> 00:38:21,733
This is a senior faculty member
Telling a new attending
916
00:38:21,767 --> 00:38:24,470
That his behavior
Is unacceptable.
917
00:38:30,742 --> 00:38:32,744
[ elevator dings ]
918
00:38:35,814 --> 00:38:38,384
He'll wake up soon.
919
00:38:41,453 --> 00:38:43,355
I'm here, dad.
920
00:38:45,791 --> 00:38:49,795
My friend mario
Told me you're gonna be okay.
921
00:38:49,828 --> 00:38:51,830
[ chuckles ]
922
00:38:51,863 --> 00:38:52,831
Eli?
923
00:38:52,864 --> 00:38:54,533
Dad.
924
00:38:54,566 --> 00:38:57,369
Don't worry, dad.
925
00:38:57,403 --> 00:38:59,638
I'm gonna take care
Of you.
926
00:39:22,027 --> 00:39:24,596
Do you have an explanation
For what you did today?
927
00:39:28,099 --> 00:39:29,635
Not really.
928
00:39:29,668 --> 00:39:31,570
Not really.
929
00:39:31,603 --> 00:39:33,539
That's it?
That's an appropriate answer?
930
00:39:33,572 --> 00:39:34,773
I was trying
To be mayonnaise.
931
00:39:34,806 --> 00:39:36,775
Mayonnaise?
932
00:39:36,808 --> 00:39:39,110
Something jesse said
From that movie,
933
00:39:39,144 --> 00:39:41,179
"Officer and a gentleman."
934
00:39:41,212 --> 00:39:42,080
They called him
Mayonnaise
935
00:39:42,113 --> 00:39:45,484
'cause he's white
And his name's mayo.
936
00:39:45,517 --> 00:39:47,185
I've seen the movie.
I'm talking about --
937
00:39:47,218 --> 00:39:48,887
I was just trying
To do the right thing, man.
938
00:39:51,890 --> 00:39:53,158
For jesse.
939
00:39:57,996 --> 00:40:00,799
All right.
940
00:40:00,832 --> 00:40:03,001
What about the others?
941
00:40:04,670 --> 00:40:06,638
Do they get a pass?
942
00:40:06,672 --> 00:40:08,807
This time.
943
00:40:08,840 --> 00:40:10,476
Thank you.
944
00:40:12,778 --> 00:40:14,880
Thank you.
945
00:40:19,050 --> 00:40:21,052
[ sighs ]
946
00:40:29,595 --> 00:40:31,497
There were, uh,
Complications
947
00:40:31,530 --> 00:40:34,566
With your patient, jeff,
The paramedic.
948
00:40:34,600 --> 00:40:36,067
He's fine,
But the bleed was
949
00:40:36,101 --> 00:40:38,069
On the left side,
Not on the right.
950
00:40:38,103 --> 00:40:40,839
I intubated
The wrong side?
951
00:40:42,073 --> 00:40:43,875
I could
Have killed him.
952
00:40:43,909 --> 00:40:47,913
Well, you didn't.
I corrected it, so...
953
00:40:47,946 --> 00:40:49,214
Don't do that, leanne.
954
00:40:49,247 --> 00:40:50,749
Don't internalize this.
955
00:40:50,782 --> 00:40:51,917
We all make mistakes.
956
00:40:51,950 --> 00:40:53,952
Not like that one.
957
00:40:56,588 --> 00:40:59,190
What is it jesse says?
958
00:40:59,224 --> 00:41:00,859
"Lean on each other.
959
00:41:00,892 --> 00:41:03,729
That's what
Siblings are for."
960
00:41:03,762 --> 00:41:08,099
You think he's all you have,
But you're wrong, leanne.
961
00:41:08,133 --> 00:41:09,735
You have me.
962
00:41:11,102 --> 00:41:12,904
You have all of us.
963
00:41:17,042 --> 00:41:19,044
Thank you.
964
00:41:28,587 --> 00:41:31,590
**
965
00:42:15,033 --> 00:42:17,168
Cole:
What are you doing?
966
00:42:17,202 --> 00:42:18,770
Living.
68068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.