Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,472 --> 00:00:06,740
[ indistinct radio chatter ]
2
00:00:08,442 --> 00:00:10,644
Woman: b.P. -- 140/80.
3
00:00:10,678 --> 00:00:12,780
Multiple lacerations.
Wounds are wrapped.
4
00:00:12,813 --> 00:00:15,116
Bus stop. Unknown origin.
5
00:00:15,149 --> 00:00:17,651
Man: "Scrape the gauze
To the wound." please confirm.
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,487
No, I said "Tape" --
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,690
"Tape the gauze to the wound,"
Not scrape it. Copy?
8
00:00:22,723 --> 00:00:24,692
Ah.
9
00:00:24,725 --> 00:00:26,827
I mean, I'm literally not
Gonna stand up all night.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,729
You're not gonna do
Any big medicine, either.
11
00:00:28,762 --> 00:00:31,199
Even god needed to chillax
For a day.
12
00:00:31,232 --> 00:00:33,401
Angel's base. Angel's base.
Incoming ground-level fall.
13
00:00:33,434 --> 00:00:35,469
Vitals stable.
No visible deformities.
14
00:00:35,503 --> 00:00:36,737
[ siren wailing ]
15
00:00:36,770 --> 00:00:39,073
C-collar, back board,
Then load and go. Over.
16
00:00:39,107 --> 00:00:40,641
Copy that.
17
00:00:40,674 --> 00:00:43,111
Don't tear something.
Enjoy.
Woman: angel's base,
This is 9-1-1 dispatch.
18
00:00:43,144 --> 00:00:43,944
Get ready over there.
19
00:00:43,977 --> 00:00:45,413
We're transferring calls
To you now.
20
00:00:45,446 --> 00:00:46,780
Some kind of
Street-fair accident.
21
00:00:46,814 --> 00:00:47,848
We're getting slammed.
22
00:00:47,881 --> 00:00:50,551
Car ran them down.
At least 10 victims, maybe more.
23
00:00:50,584 --> 00:00:54,322
This is angel's base.
Did you say 10 victims?
24
00:00:54,355 --> 00:00:55,856
Full amputation.
Hemorrhage.
25
00:00:55,889 --> 00:00:58,226
Man: transferring
To your facility.
26
00:00:58,259 --> 00:00:59,727
Cervical step-off.
He--
27
00:00:59,760 --> 00:01:01,729
Angel's base,
24-year-old female
With auto-ped.
28
00:01:01,762 --> 00:01:04,198
This is angel's base.
I did not read you.
29
00:01:04,232 --> 00:01:05,866
Please repeat. Over.
30
00:01:05,899 --> 00:01:07,435
[ radio static ]
Uh, minor lacerations...
31
00:01:07,468 --> 00:01:10,571
Can't locate...Legs.
32
00:01:10,604 --> 00:01:11,639
Angel's base,
Vehicle versus ped.
You what? You --
33
00:01:11,672 --> 00:01:14,542
We've got an open wound.
You can't locate the what?
34
00:01:14,575 --> 00:01:16,310
Can't locate the legs.
35
00:01:16,344 --> 00:01:18,146
The legs?
36
00:01:18,179 --> 00:01:21,115
Bystanders report
A driver plowed his car
37
00:01:21,149 --> 00:01:23,517
Through a street festival
In downtown los angeles.
38
00:01:23,551 --> 00:01:25,719
At least four
Are dead on the scene
39
00:01:25,753 --> 00:01:28,856
With at least a dozen more
Injured, some seriously.
40
00:01:28,889 --> 00:01:31,225
Try again. Legs need to be
In a full tourniquet. Copy?
41
00:01:31,259 --> 00:01:33,161
10 milligrams of morphine.
Please repeat.
42
00:01:33,194 --> 00:01:34,328
Center stage is cleared out.
43
00:01:34,362 --> 00:01:35,829
We're ready.
How far out are they?
44
00:01:35,863 --> 00:01:36,830
First rig
Should be here any minute.
45
00:01:36,864 --> 00:01:38,699
Dr. Rorish,
They're asking me to pronounce.
46
00:01:38,732 --> 00:01:40,301
Vitals?
B.P. Zero over zero.
47
00:01:40,334 --> 00:01:41,335
Go ahead.
48
00:01:41,369 --> 00:01:43,671
Go ahead?
Over the radio?
49
00:01:43,704 --> 00:01:45,173
If you agree
With their assessment.
50
00:01:45,206 --> 00:01:47,675
Man: repeating.
B.P. Zero over zero.
51
00:01:47,708 --> 00:01:48,909
Okay to pronounce?
52
00:01:48,942 --> 00:01:51,712
Son...Answer them.
53
00:01:52,813 --> 00:01:54,882
Angel's base, rescue 4.
54
00:01:54,915 --> 00:01:57,251
Okay, angel's base.
55
00:01:57,285 --> 00:02:00,588
Okay to pronounce.
Time of death -- 7:18 p.M.
56
00:02:00,621 --> 00:02:02,323
[ sirens wailing ]
They're here.
57
00:02:02,356 --> 00:02:04,858
Okay. Uh, you did good,
But your radio shift is over.
58
00:02:04,892 --> 00:02:06,760
You're needed on the floor.
We all are. Come on.
59
00:02:06,794 --> 00:02:09,363
[ sirens continue ]
60
00:02:10,631 --> 00:02:12,666
Jesse: bed three, center stage.
61
00:02:12,700 --> 00:02:14,168
They're coming in now.
We're gonna have to move you.
62
00:02:14,202 --> 00:02:15,769
[ indistinct radio chatter ]
Bed four, please.
63
00:02:15,803 --> 00:02:17,938
Okay, center stage right away.
64
00:02:17,971 --> 00:02:19,640
Woman: right here.
Right here.
65
00:02:21,542 --> 00:02:22,576
What do you got?
66
00:02:22,610 --> 00:02:23,844
32-year-old
Female pedestrian,
67
00:02:23,877 --> 00:02:25,446
20 minutes
Extrication time.
68
00:02:25,479 --> 00:02:26,914
Massive deformity
To both legs.
69
00:02:26,947 --> 00:02:29,650
Ebl at least one liter.
B.P. 70 over palp.
70
00:02:29,683 --> 00:02:32,553
Skids are down.
All right.
71
00:02:32,586 --> 00:02:33,554
You ready?
72
00:02:33,587 --> 00:02:36,357
On my count. 1, 2, 3.
73
00:02:36,390 --> 00:02:39,660
All right.
Stryker out, please.
74
00:02:39,693 --> 00:02:41,562
All right,
We're gonna roll her.
75
00:02:41,595 --> 00:02:42,763
Okay.
76
00:02:42,796 --> 00:02:43,797
Ready? 1, 2...
77
00:02:43,831 --> 00:02:45,799
-blood is here.
-grab her head.
78
00:02:45,833 --> 00:02:47,935
-doctor!
-let's put her down.
79
00:02:47,968 --> 00:02:49,637
-what's this?
-her legs.
80
00:02:49,670 --> 00:02:51,405
-savetti, what are you doing?
-it was a mess out there.
81
00:02:51,439 --> 00:02:52,973
Jesse:
Savetti, come on!
82
00:02:53,006 --> 00:02:54,942
Get her down here.
All right.
83
00:02:54,975 --> 00:02:57,945
Dr. Leighton, drop that and
Join me and dr. Savetti, please.
84
00:02:57,978 --> 00:02:59,213
-come on.
-yes. Drop it.
85
00:02:59,247 --> 00:03:01,815
Her legs are useless
If she bleeds out.
And get over here.
86
00:03:01,849 --> 00:03:03,784
All right, clamp, please.
Let's clamp this blood here.
87
00:03:03,817 --> 00:03:05,118
Thank you, jesse.
88
00:03:05,152 --> 00:03:07,988
I need some more gauze, please.
We need a lot of gauze, please.
89
00:03:08,021 --> 00:03:09,323
50-year-old male.
Auto-ped. Same accident.
90
00:03:09,357 --> 00:03:11,091
Launched about 30 feet
From the scene.
Miss, were you injured?
91
00:03:11,124 --> 00:03:13,394
Non-ambulatory, repetitive
Questioning on arrival.
No, no,
He pushed me out of the way.
92
00:03:13,427 --> 00:03:14,462
-dr. Pineda.
-john, I love you.
93
00:03:14,495 --> 00:03:15,463
I'm right here, okay?
I'm right --
94
00:03:15,496 --> 00:03:16,630
I need you to wait
In the waiting room for me.
95
00:03:16,664 --> 00:03:18,332
I'll come and find you
When I know more.
Right here.
96
00:03:18,366 --> 00:03:19,500
I love you, john.
97
00:03:19,533 --> 00:03:21,702
We need
Some more kellys in here!
98
00:03:21,735 --> 00:03:23,937
Dr. Savetti,
I want you to clamp it high.
99
00:03:23,971 --> 00:03:25,506
Yeah.
And as deep as you can.
100
00:03:25,539 --> 00:03:26,940
You got it.
We lost the airway.
101
00:03:26,974 --> 00:03:28,976
-grab me another one.
-she was found walking on scene.
102
00:03:29,009 --> 00:03:29,910
Pressure's dropping.
103
00:03:29,943 --> 00:03:31,912
Okay, dr. Leighton,
Get a pulse, please.
104
00:03:31,945 --> 00:03:33,614
Thready.
No, it's, uh -- it's, uh...
105
00:03:33,647 --> 00:03:35,516
-it's, uh...
-she's pulseless.
106
00:03:35,549 --> 00:03:37,918
Okay, dr. Leighton,
Start compressions, please.
107
00:03:37,951 --> 00:03:40,921
One of epinephrine.
One of bicarb.
108
00:03:40,954 --> 00:03:42,890
Is everything running
Wide open?
109
00:03:42,923 --> 00:03:44,492
Yes, through three lines.
110
00:03:44,525 --> 00:03:46,294
[ echoing ] dr. Savetti,
Start another high line, please.
111
00:03:46,327 --> 00:03:48,762
[ breathing heavily ]
She's bleeding out.
112
00:03:48,796 --> 00:03:50,998
We need some more clamps.
We need some more gauze.
113
00:03:51,031 --> 00:03:54,668
Mario!
Subclavian line, please!
114
00:03:54,702 --> 00:03:55,969
Yeah. Yeah.
Come on.
115
00:03:56,003 --> 00:03:57,438
Okay,
I need a subclavian kit.
116
00:03:57,471 --> 00:03:59,540
-clamp it down.
-we need more units.
117
00:03:59,573 --> 00:04:00,808
Ohh!
118
00:04:00,841 --> 00:04:02,810
[ grunting ]
119
00:04:02,843 --> 00:04:04,945
[ flatline ]
120
00:04:04,978 --> 00:04:05,879
Rhythm check?
121
00:04:05,913 --> 00:04:08,015
[ grunting ]
122
00:04:11,852 --> 00:04:14,888
I'm going to call it.
123
00:04:14,922 --> 00:04:18,526
Time of death -- 7:28 p.M.
124
00:04:20,528 --> 00:04:24,332
She was a strong woman
To have made it this far.
125
00:04:24,365 --> 00:04:26,400
Good job.
126
00:04:38,379 --> 00:04:40,581
What do you got?
127
00:04:40,614 --> 00:04:41,649
40-year-old female.
128
00:04:41,682 --> 00:04:44,918
Belted, airbags deployed,
Causing facial injuries.
129
00:04:44,952 --> 00:04:47,555
Found confused
Walking on scene.
Oh, my god.
130
00:04:47,588 --> 00:04:49,089
She's the driver.
131
00:04:49,122 --> 00:04:50,758
I.D.'d by a couple
Of eyewitnesses.
132
00:04:50,791 --> 00:04:53,060
Cops are champing at the bit
To question her.
133
00:04:53,093 --> 00:04:54,294
-- captions by vitac --
134
00:05:01,602 --> 00:05:02,870
Sheriff, this is dr. Leighton.
135
00:05:02,903 --> 00:05:04,505
He's been taking care of
Nancy smith, the driver
In the accident.
136
00:05:04,538 --> 00:05:06,073
She has a seizure disorder.
137
00:05:06,106 --> 00:05:07,575
She never should have been
Behind the wheel.
138
00:05:07,608 --> 00:05:08,676
Wait. Wait.
Did you say a seizure disorder?
139
00:05:08,709 --> 00:05:09,543
How do you know that?
140
00:05:09,577 --> 00:05:11,679
Her license was suspended
Because of it.
141
00:05:11,712 --> 00:05:13,847
I need to speak with her.
142
00:05:13,881 --> 00:05:16,717
I'm sorry, but we need to run
Some more tests.
143
00:05:16,750 --> 00:05:17,751
You're a resident,
Correct?
144
00:05:17,785 --> 00:05:18,986
Yes, sir.
145
00:05:19,019 --> 00:05:20,320
You're gonna let
A resident decide
146
00:05:20,354 --> 00:05:23,123
Whether or not I can
Question a suspect in
A quadruple homicide?
147
00:05:23,156 --> 00:05:24,458
She's not going anywhere.
148
00:05:24,492 --> 00:05:26,059
You can post
Anyone you want here,
149
00:05:26,093 --> 00:05:28,729
But she doesn't speak
Until her doctor says she does.
150
00:05:31,131 --> 00:05:33,567
All right.
Thanks, doc.
151
00:05:35,936 --> 00:05:37,705
Leanne: do you think
She had a seizure?
152
00:05:37,738 --> 00:05:39,407
Makes sense.
If that's the case,
153
00:05:39,440 --> 00:05:41,375
Her memory loss
Would be psychogenic amnesia.
154
00:05:41,409 --> 00:05:42,610
And I wrote a paper on it
In grad school.
155
00:05:42,643 --> 00:05:43,744
Or she's lying.
156
00:05:43,777 --> 00:05:46,714
I've studied all the journal
Articles on dissociation.
157
00:05:46,747 --> 00:05:47,715
Have you? No.
158
00:05:47,748 --> 00:05:49,116
She's not faking it.
159
00:05:49,149 --> 00:05:50,183
Occam's razor --
160
00:05:50,217 --> 00:05:54,455
Usually, the simplest
Explanation is the right one.
161
00:05:54,488 --> 00:05:55,756
Seizure is likely.
Amnesia is likely.
162
00:05:55,789 --> 00:05:56,957
She cannot find out
What happened
163
00:05:56,990 --> 00:05:58,492
From the man
Who wants to put her away.
164
00:05:58,526 --> 00:06:00,027
It would send her
Into a grief spiral.
165
00:06:00,060 --> 00:06:01,361
We need someone from psych.
166
00:06:01,395 --> 00:06:03,664
That's what I came to tell you.
They don't have anyone tonight.
167
00:06:03,697 --> 00:06:05,599
I mean, they're paging people,
But it's not gonna happen.
168
00:06:05,633 --> 00:06:07,568
Okay, angus, you are
The best qualified for
This right now.
169
00:06:07,601 --> 00:06:08,702
What do I do?
170
00:06:08,736 --> 00:06:11,104
She's your patient.
Treat her.
171
00:06:11,138 --> 00:06:13,707
Keep me posted.
What do we got?
172
00:06:16,644 --> 00:06:19,179
When this poor woman
Realizes what she's done...
173
00:06:19,212 --> 00:06:20,080
Poor woman?
174
00:06:20,113 --> 00:06:22,850
After I'm finished
Sewing this guy up,
175
00:06:22,883 --> 00:06:24,452
I'm gonna fill out
A death certificate
176
00:06:24,485 --> 00:06:25,252
On another one
Of her victims.
177
00:06:25,285 --> 00:06:27,721
If she's sick,
She's not responsible.
178
00:06:27,755 --> 00:06:30,558
Was she responsible
When she decided to drive today?
179
00:06:32,493 --> 00:06:34,061
Man: [ shouting indistinctly ]
180
00:06:34,094 --> 00:06:35,496
Get off of me!
181
00:06:35,529 --> 00:06:36,964
I'm am american!
182
00:06:36,997 --> 00:06:39,099
Where's the justice?!
You're not help--
183
00:06:39,132 --> 00:06:41,201
You into basketball,
Malaya?
184
00:06:41,234 --> 00:06:42,470
Why?
Because I'm a lesbian?
185
00:06:42,503 --> 00:06:43,971
Do lesbians
Like basketball?
186
00:06:44,004 --> 00:06:45,038
This one does.
[ chuckles ]
187
00:06:45,072 --> 00:06:47,641
Then you'll get it when I say
That all this charting
188
00:06:47,675 --> 00:06:50,143
Is like asking lebron to record
His own stats while he plays.
189
00:06:50,177 --> 00:06:52,179
[ man shouting indistinctly ]
190
00:06:52,212 --> 00:06:53,981
Evening.
What's the word?
191
00:06:54,014 --> 00:06:55,483
Lesbians like basketball.
192
00:06:55,516 --> 00:06:56,617
Good to know.
193
00:06:56,650 --> 00:06:57,618
Man: I will sue!
194
00:06:57,651 --> 00:06:59,119
Get off of me!
195
00:06:59,152 --> 00:07:01,154
All right, all right.
Let's settle this guy down.
196
00:07:01,188 --> 00:07:03,190
Man: I take them every day!
Uh, dr. Lorenson,
197
00:07:03,223 --> 00:07:04,525
There's a woman over there
Who could use your help.
198
00:07:04,558 --> 00:07:05,626
Did she check in yet?
199
00:07:05,659 --> 00:07:07,160
No.
She's working up the nerve.
200
00:07:07,194 --> 00:07:08,428
But she's been here a while.
201
00:07:08,462 --> 00:07:10,864
And when they want to pay in
Cash, there's usually a reason.
202
00:07:10,898 --> 00:07:12,132
Okay.
[ police radio chatter ]
203
00:07:12,165 --> 00:07:14,902
Hi. I'm dr. Lorenson.
204
00:07:14,935 --> 00:07:17,204
Please, help my son.
[ wheezing ]
205
00:07:17,237 --> 00:07:18,806
No, no, no, no, no.
No, that's not necessary.
206
00:07:18,839 --> 00:07:20,140
I'm gonna need you
To fill these out.
207
00:07:20,173 --> 00:07:23,043
Oh, no.
Please, um, no papers.
208
00:07:23,076 --> 00:07:26,246
[ woman speaking indistinctly
Over p.A. ]
209
00:07:26,279 --> 00:07:27,881
[ wheezing continues ]
210
00:07:27,915 --> 00:07:29,950
Okay. Hi.
What's your name?
211
00:07:29,983 --> 00:07:31,218
His name is pablo.
212
00:07:31,251 --> 00:07:33,754
Hola, pablo.
213
00:07:33,787 --> 00:07:36,056
Having trouble breathing?
214
00:07:36,089 --> 00:07:38,025
Chest feel tight?
215
00:07:38,058 --> 00:07:40,227
[ wheezing continues ]
216
00:07:43,096 --> 00:07:44,197
Okay.
217
00:07:44,231 --> 00:07:46,500
We have some medicine
218
00:07:46,534 --> 00:07:48,736
That's gonna help
Make you feel better, okay?
219
00:07:49,803 --> 00:07:51,705
Looks like there's a bleed.
220
00:07:51,739 --> 00:07:55,075
Yeah. We didn't get
Properly introduced earlier.
221
00:07:55,108 --> 00:07:56,276
I'm dr. Rorish.
222
00:07:56,309 --> 00:07:58,846
Veronica franco, ma'am.
It's my right eye.
223
00:07:58,879 --> 00:08:00,280
[ chuckling ] yeah.
224
00:08:00,313 --> 00:08:01,114
I can see that.
225
00:08:01,148 --> 00:08:03,283
The muscles in your eye
Are entrapped.
226
00:08:03,316 --> 00:08:06,620
It's like someone's
Slowly dimming the lights.
227
00:08:06,654 --> 00:08:08,989
We have minimal
Pupil reactivity.
228
00:08:09,022 --> 00:08:11,525
The blood is behind the eye,
Compressing the optic nerve.
229
00:08:11,559 --> 00:08:13,827
We need to make an incision
To release the pressure.
230
00:08:13,861 --> 00:08:16,129
What do you do
For a living?
I'm in the military,
231
00:08:16,163 --> 00:08:17,831
Training to be a pilot.
Why?
232
00:08:17,865 --> 00:08:19,266
That takes a lot of courage.
233
00:08:19,299 --> 00:08:20,433
Yeah.
Good.
234
00:08:20,467 --> 00:08:23,537
We don't have time for general
Anesthesia, only local.
235
00:08:23,571 --> 00:08:26,139
The problem is you could lose
Vision in that eye permanently
236
00:08:26,173 --> 00:08:27,541
If we don't do this
Right now.
237
00:08:27,575 --> 00:08:30,778
I need both my eyes to fly.
Let's go.
238
00:08:30,811 --> 00:08:32,145
All right.
239
00:08:32,179 --> 00:08:33,581
Christa: your son
Has a lung infection,
240
00:08:33,614 --> 00:08:34,982
But we've drained
The infected fluid,
241
00:08:35,015 --> 00:08:36,917
And we put him
On antibiotics.
242
00:08:36,950 --> 00:08:37,985
How you feeling?
243
00:08:38,018 --> 00:08:39,186
Okay.
244
00:08:39,219 --> 00:08:41,321
Has he had pneumonia
Before?
245
00:08:41,354 --> 00:08:44,157
Yes, a lot.
It's cause of the asthma.
246
00:08:44,191 --> 00:08:46,326
I get inhalers
When we can pay for them.
247
00:08:46,359 --> 00:08:47,895
When did he start
Losing weight?
248
00:08:47,928 --> 00:08:50,030
Oh,
It's the other way around.
249
00:08:50,063 --> 00:08:52,032
He hasn't been able
To gain it.
250
00:08:52,065 --> 00:08:53,166
[ grunts ]
251
00:08:53,200 --> 00:08:54,602
Does that hurt, pablo?
252
00:08:54,635 --> 00:08:55,268
Yes.
253
00:08:55,302 --> 00:08:58,872
Can you...Make him better?
254
00:08:58,906 --> 00:09:00,874
That's what I'm here for.
255
00:09:00,908 --> 00:09:03,944
[ woman speaking indistinctly
Over p.A. ]
256
00:09:07,314 --> 00:09:08,081
What are you doing?
257
00:09:08,115 --> 00:09:10,317
I don't think
Your son has asthma.
258
00:09:10,350 --> 00:09:12,786
Pablo,
I have some games on here.
259
00:09:12,820 --> 00:09:14,655
Want me to leave it with you
While I talk to your mom?
260
00:09:14,688 --> 00:09:16,657
¿tienes un juego con carros?
261
00:09:16,690 --> 00:09:19,259
Oh, he [chuckles] loves
Cars and trucks.
262
00:09:19,292 --> 00:09:20,928
Oh, um...
263
00:09:20,961 --> 00:09:22,830
Any game is fine.
264
00:09:22,863 --> 00:09:25,766
Pablo...Say "Thank you."
265
00:09:25,799 --> 00:09:27,868
Thank you.
266
00:09:27,901 --> 00:09:30,804
I told you, I could not have
Been in a car accident.
267
00:09:30,838 --> 00:09:32,105
I never left my house.
268
00:09:32,139 --> 00:09:33,674
I know
This is difficult for you.
269
00:09:33,707 --> 00:09:35,042
You're blocking out
An event
270
00:09:35,075 --> 00:09:36,644
That's too painful
For you to remember.
271
00:09:36,677 --> 00:09:39,913
We believe you're experiencing
A type of temporary amnesia.
272
00:09:39,947 --> 00:09:42,315
Let's say I were to b--
Amy: excuse me.
273
00:09:42,349 --> 00:09:44,117
Uh, dr. Leighton, lab called.
They need more blood in five.
274
00:09:44,151 --> 00:09:44,985
Sample hemolyzed.
275
00:09:45,018 --> 00:09:47,921
Okay. Thank you.
I'm sorry about that.
276
00:09:47,955 --> 00:09:51,291
Let's say I were to believe
This fantasy.
277
00:09:51,324 --> 00:09:54,361
Were people injured
In this accident?
278
00:09:54,394 --> 00:09:56,163
Yes, people were injured.
279
00:09:56,196 --> 00:09:58,331
Seriously injured?
280
00:09:58,365 --> 00:10:02,335
Nancy, first,
Let me tell you that this is --
281
00:10:02,369 --> 00:10:03,671
Did people die?
282
00:10:04,838 --> 00:10:07,040
Yes. I'm afraid
There were casualties.
283
00:10:07,074 --> 00:10:08,642
Dr. Leighton.
284
00:10:13,280 --> 00:10:15,783
Nancy, are you beginning
To remember?
285
00:10:20,754 --> 00:10:23,356
How many people died?
286
00:10:23,390 --> 00:10:25,025
Four.
287
00:10:25,058 --> 00:10:26,660
Children?
288
00:10:26,694 --> 00:10:28,295
Nancy, listen to me.
You had a seizure.
289
00:10:28,328 --> 00:10:30,197
That's why you accelerated
Involuntarily.
290
00:10:30,230 --> 00:10:31,699
Were there children?
291
00:10:33,133 --> 00:10:35,168
A 12-year-old girl, yes.
292
00:10:35,202 --> 00:10:37,370
Oh, god.
293
00:10:41,441 --> 00:10:44,144
Ugh. This is absurd.
294
00:10:44,177 --> 00:10:47,715
You have this all wrong.
I-I did not do that.
295
00:10:47,748 --> 00:10:49,817
I could not
Have done that.
Nancy.
296
00:10:49,850 --> 00:10:51,819
The last thing
I remember...
297
00:10:51,852 --> 00:10:53,987
Was making breakfast.
298
00:10:54,021 --> 00:10:58,258
I-I felt funny,
So I laid down on the sofa.
299
00:10:58,291 --> 00:10:59,893
I was asleep on the sofa!
300
00:10:59,927 --> 00:11:02,429
How could I be driving
If I'm asleep?!
301
00:11:02,462 --> 00:11:05,966
Tell me that!
Can you explain that to me?!
302
00:11:05,999 --> 00:11:08,268
No, of course you can't.
303
00:11:08,301 --> 00:11:10,137
[ scoffs ] idiots!
304
00:11:10,170 --> 00:11:12,105
You're all idiots!
305
00:11:12,139 --> 00:11:13,273
[ breathes sharply ]
306
00:11:15,142 --> 00:11:16,777
[ monitor beeping ]
307
00:11:18,411 --> 00:11:20,247
Can you walk me
Through this?
308
00:11:20,280 --> 00:11:22,282
Might as well know
What's going on.
309
00:11:22,315 --> 00:11:24,417
Okay.
310
00:11:24,451 --> 00:11:29,456
I'm injecting the side of
Your eye socket with lidocaine.
311
00:11:31,258 --> 00:11:32,692
Hemostats.
312
00:11:34,294 --> 00:11:40,400
Now I'm moving your skin
To expose the orbital rim.
313
00:11:40,433 --> 00:11:44,404
I'm gonna hold the clamp there
For a few seconds.
314
00:11:44,437 --> 00:11:45,839
You're doing great.
315
00:11:45,873 --> 00:11:48,942
I've gone through boot camp.
This is nothing.
316
00:11:50,010 --> 00:11:52,512
Now I'm taking
The scissors
317
00:11:52,545 --> 00:11:55,448
To dissect
The skin and tissue.
318
00:11:55,482 --> 00:12:01,121
And I'm looking for a taut
Little rubber band-like tendon
319
00:12:01,154 --> 00:12:03,456
Known as
The lateral canthus.
320
00:12:03,490 --> 00:12:05,525
And there it is.
321
00:12:05,558 --> 00:12:06,760
Stay still.
322
00:12:06,794 --> 00:12:09,096
Don't blink.
323
00:12:09,129 --> 00:12:10,497
[ squelches ]
324
00:12:10,530 --> 00:12:12,499
There it goes.
325
00:12:12,532 --> 00:12:13,901
Did it work?
326
00:12:13,934 --> 00:12:16,536
Well, it's starting
To look normal again,
327
00:12:16,569 --> 00:12:17,504
But it will be a few hours
328
00:12:17,537 --> 00:12:19,406
Before we know
If your full sight will return.
329
00:12:19,439 --> 00:12:20,774
Okay, bandage her up.
330
00:12:22,910 --> 00:12:25,512
Your son is in the zero
Percentile in weight.
331
00:12:25,545 --> 00:12:27,848
He has abdominal sensitivity,
Chronic lung infections.
332
00:12:27,881 --> 00:12:29,349
That's why
I tasted his sweat.
333
00:12:29,382 --> 00:12:30,283
It's very salty,
334
00:12:30,317 --> 00:12:32,485
Which is consistent
With cystic fibrosis.
335
00:12:32,519 --> 00:12:34,287
I'm calling the lab
To confirm.
336
00:12:34,321 --> 00:12:35,222
What is that?
337
00:12:35,255 --> 00:12:36,790
It's a manageable disease,
338
00:12:36,824 --> 00:12:38,191
But it requires
A lot of attention.
339
00:12:38,225 --> 00:12:40,160
Hi. This is dr. Lorenson.
I need to --
340
00:12:40,193 --> 00:12:41,795
Yeah, I'll hold.
341
00:12:41,829 --> 00:12:43,230
Uh, what kind of attention?
342
00:12:43,263 --> 00:12:45,398
We need to discuss
Your options.
343
00:12:45,432 --> 00:12:46,800
You're not here legally,
Are you?
344
00:12:46,834 --> 00:12:49,870
But my son is american.
345
00:12:52,172 --> 00:12:54,975
I used to work
For a family in l.A.
346
00:12:55,008 --> 00:12:56,309
And...
347
00:12:56,343 --> 00:12:57,911
I made [chuckles]
348
00:12:57,945 --> 00:13:01,148
A terrible mistake
With my employer.
349
00:13:01,181 --> 00:13:02,983
He's pablo's father.
350
00:13:04,384 --> 00:13:07,921
He fired me when I told him
I was pregnant.
351
00:13:07,955 --> 00:13:08,822
Does anyone else know
352
00:13:08,856 --> 00:13:10,924
Your former employer
Is pablo's father?
353
00:13:10,958 --> 00:13:14,427
His mother did --
Pablo's grandmother.
354
00:13:14,461 --> 00:13:15,996
She could tell.
355
00:13:16,029 --> 00:13:20,567
She's a good lady.
But what can she do, right?
356
00:13:20,600 --> 00:13:21,668
You, um...
357
00:13:21,701 --> 00:13:25,038
You cannot send pablo away
If he is american, yes?
358
00:13:25,072 --> 00:13:27,407
We can't,
And we would not send him away,
359
00:13:27,440 --> 00:13:29,877
No matter who he is
Or where he's from.
360
00:13:29,910 --> 00:13:31,845
Then I come
To the right place.
361
00:13:31,879 --> 00:13:33,613
45-year-old male
With a priapism --
362
00:13:33,646 --> 00:13:35,048
Too many little blue pills.
363
00:13:35,082 --> 00:13:36,549
It's been five hours.
364
00:13:36,583 --> 00:13:39,219
And an 83-year-old female
With a fractured femur
365
00:13:39,252 --> 00:13:41,421
And a propensity of handing out
Butterscotch candies.
366
00:13:41,454 --> 00:13:43,423
You're kidding me.
You heard what just came in,
Right?
367
00:13:43,456 --> 00:13:45,558
A mass-casualty incident,
Little old lady,
368
00:13:45,592 --> 00:13:47,895
And a 45-year-old male
With priapism.
369
00:13:47,928 --> 00:13:50,397
He needs
A shot of terbutaline.
370
00:13:50,430 --> 00:13:51,598
Well, can't he just...
371
00:13:52,966 --> 00:13:54,367
...You know?
372
00:13:54,401 --> 00:13:56,536
No.
That's the whole point.
373
00:13:58,105 --> 00:13:59,572
.5 milligrams, please.
374
00:13:59,606 --> 00:14:01,308
Who gets which patient?
375
00:14:01,341 --> 00:14:04,077
I'll let you two decide.
376
00:14:06,413 --> 00:14:08,315
Flip a coin?
377
00:14:10,317 --> 00:14:12,452
Hey.
378
00:14:12,485 --> 00:14:14,021
Hey.
379
00:14:16,523 --> 00:14:18,358
How you doing?
380
00:14:18,391 --> 00:14:20,961
Not good.
Uh, not good at all.
381
00:14:20,994 --> 00:14:23,030
I'm gonna give you a shot.
382
00:14:23,063 --> 00:14:25,198
Where?
Your arm.
383
00:14:25,232 --> 00:14:27,634
Thank god.
384
00:14:29,702 --> 00:14:32,405
I, uh...
385
00:14:32,439 --> 00:14:34,207
[ sighs ]
386
00:14:34,241 --> 00:14:36,143
I'm gonna need to see it,
Okay?
387
00:14:36,176 --> 00:14:37,577
Why?
And what do you care?
388
00:14:37,610 --> 00:14:38,912
Just give me the shot.
389
00:14:38,946 --> 00:14:40,580
I need
A point of comparison.
390
00:14:40,613 --> 00:14:43,183
Freaking nightmare.
391
00:14:43,216 --> 00:14:45,285
Doesn't get
Any worse than this.
392
00:14:45,318 --> 00:14:47,187
No, it doesn't.
393
00:14:47,220 --> 00:14:49,589
I was buying myself
Some funnel cake
394
00:14:49,622 --> 00:14:52,325
When that lady drove up
On the sidewalk --
395
00:14:52,359 --> 00:14:54,594
Made a mess of my leg.
396
00:14:54,627 --> 00:14:55,562
You have a bad fracture.
397
00:14:55,595 --> 00:14:58,131
If you're gonna regain function
In your leg,
398
00:14:58,165 --> 00:14:59,366
You'll need surgery.
399
00:14:59,399 --> 00:15:00,500
Sign me up.
400
00:15:00,533 --> 00:15:01,568
It's not that simple.
401
00:15:01,601 --> 00:15:04,404
First, I'll need to get
A surgeon to sign off on it,
402
00:15:04,437 --> 00:15:05,705
And you have
Certain risk factors
403
00:15:05,738 --> 00:15:06,940
That we have to consider.
Angela:
John, please stay in bed.
404
00:15:06,974 --> 00:15:08,308
I'm fine.
405
00:15:08,341 --> 00:15:10,010
Y-you're not fine.
406
00:15:10,043 --> 00:15:11,244
For one, you have emphysema.
407
00:15:11,278 --> 00:15:13,313
I smoked for 40 years.
408
00:15:13,346 --> 00:15:14,948
I'm no quitter.
409
00:15:14,982 --> 00:15:16,083
And you're advanced in age.
410
00:15:16,116 --> 00:15:17,584
Older than egypt.
411
00:15:17,617 --> 00:15:19,953
Doctor! Can I get a doctor
Over here, please?
412
00:15:19,987 --> 00:15:22,089
Mr. Harris,
You need to stop moving.
413
00:15:22,122 --> 00:15:23,957
Nobody touch him, please.
Jesse, you get the collar.
414
00:15:23,991 --> 00:15:24,824
[ grunts ]
415
00:15:24,857 --> 00:15:25,993
Sir, look, we need to
Put this on you.
416
00:15:26,026 --> 00:15:29,296
You cut through my pants.
What am I supposed to wear home?
417
00:15:29,329 --> 00:15:31,131
Mr. Harris, just keep still
For us, please, okay?
418
00:15:31,164 --> 00:15:33,733
I need to go back to work.
419
00:15:33,766 --> 00:15:36,703
The accident --
Has it been on the news yet?
420
00:15:36,736 --> 00:15:38,238
You need to listen to us,
Okay?
421
00:15:38,271 --> 00:15:39,739
Angela: john, stop.
Do as they say.
422
00:15:39,772 --> 00:15:41,508
Mr. Harris, you have
A fracture in your spine.
423
00:15:41,541 --> 00:15:42,742
If you move
Even a millimeter,
424
00:15:42,775 --> 00:15:44,444
You could be paralyzed
Permanently.
425
00:15:44,477 --> 00:15:46,046
That's ridiculous.
I feel fine.
426
00:15:46,079 --> 00:15:48,148
You're not fine, john.
You're not fine.
427
00:15:48,181 --> 00:15:49,182
Listen to us for a second.
428
00:15:49,216 --> 00:15:51,151
Dorothy, I need you to
Understand what I just said.
429
00:15:51,184 --> 00:15:52,552
[ monitor beeping rapidly ]
430
00:15:52,585 --> 00:15:53,720
Nurse! Nurse,
Something is happening!
431
00:15:53,753 --> 00:15:55,055
Dr. Lorenson!
432
00:15:55,088 --> 00:15:56,990
Please help him.
I think he's pain.
433
00:15:57,024 --> 00:15:58,558
Hey, buddy, what happened?
434
00:15:58,591 --> 00:16:02,029
Okay, take a big breath in
For me.
435
00:16:02,062 --> 00:16:04,564
Chest tube drain is intact.
Water seal is still working.
436
00:16:04,597 --> 00:16:06,666
He's not moving any air
On his right.
437
00:16:06,699 --> 00:16:08,168
Ultrasound, please.
438
00:16:08,201 --> 00:16:09,736
Please give me my glasses,
Angela. Please.
439
00:16:09,769 --> 00:16:11,404
Stop moving now!
440
00:16:14,574 --> 00:16:19,212
Nice and easy, okay?
Nice and easy.
441
00:16:19,246 --> 00:16:22,749
Nice and easy.
Okay?
442
00:16:22,782 --> 00:16:24,151
There you go.
443
00:16:24,184 --> 00:16:25,552
[ groans ]
We've got you.
444
00:16:25,585 --> 00:16:27,787
[ grunting ]
445
00:16:27,820 --> 00:16:30,657
I shouldn't be here.
446
00:16:30,690 --> 00:16:33,193
This is the only place
You should be. Okay?
447
00:16:34,427 --> 00:16:38,065
Dorothy,
I need you to acknowledge
448
00:16:38,098 --> 00:16:39,399
And understand
What I just said.
449
00:16:39,432 --> 00:16:41,068
Is that boy all right?
450
00:16:41,101 --> 00:16:42,435
He's with
A very good doctor.
451
00:16:42,469 --> 00:16:45,405
Dorothy,
Do you understand?
452
00:16:45,438 --> 00:16:48,241
Yes, yes. I'm old,
453
00:16:48,275 --> 00:16:51,711
So the tube you put
Down my throat for surgery
454
00:16:51,744 --> 00:16:53,346
Might never come out.
455
00:16:53,380 --> 00:16:54,514
Basically.
456
00:16:54,547 --> 00:16:55,515
[ sighs ]
457
00:16:55,548 --> 00:16:57,284
Without the surgery?
458
00:16:57,317 --> 00:16:59,152
You won't be able to walk.
459
00:16:59,186 --> 00:17:01,421
Oh, you're full of sunshine,
Doc.
460
00:17:03,656 --> 00:17:07,394
Oh, that poor mother
Over there.
461
00:17:07,427 --> 00:17:10,097
She must be terrified.
462
00:17:10,130 --> 00:17:12,532
Christa: normal lung slide.
No collapsed lung.
463
00:17:12,565 --> 00:17:14,601
Chest tube is working.
It's got to be bronchial.
464
00:17:14,634 --> 00:17:16,536
He has a mucus plug.
He needs a bronchoscopy.
465
00:17:16,569 --> 00:17:19,206
Pablo needs a procedure
That's gonna clear his airway,
466
00:17:19,239 --> 00:17:21,174
But we have to move him
Right now.
467
00:17:21,208 --> 00:17:22,375
Center stage --
Clear a bed!
Will he be okay?
468
00:17:22,409 --> 00:17:23,610
Tell me he will be okay!
469
00:17:23,643 --> 00:17:26,646
Pablo will be fine.
I promise.
470
00:17:28,115 --> 00:17:30,117
Pablo, please don't
Make me a liar.
471
00:17:42,562 --> 00:17:44,464
Leanne:
Run it down for me, please.
472
00:17:44,497 --> 00:17:45,632
It's c.F., slam dunk.
473
00:17:45,665 --> 00:17:47,734
All the signs are there --
Chronic uris, malnourished.
474
00:17:47,767 --> 00:17:49,502
Had to drain
An empyema earlier.
475
00:17:49,536 --> 00:17:51,304
On your own?
I thought I could do it.
476
00:17:51,338 --> 00:17:53,173
Well, you did do it.
Sweat test?
477
00:17:53,206 --> 00:17:54,607
Positive.
Lab just called.
478
00:17:54,641 --> 00:17:55,675
He's probably clogged
The right mainstem.
479
00:17:55,708 --> 00:17:56,543
Risa, call pulm.
480
00:17:56,576 --> 00:17:58,245
Tell them we got a bronch.
I can do it.
481
00:17:58,278 --> 00:17:59,546
Got it.
482
00:17:59,579 --> 00:18:01,714
I spent a lot of time
In the pulm lab when
My son was sick.
483
00:18:01,748 --> 00:18:03,416
After med school,
They let me work there.
484
00:18:03,450 --> 00:18:04,884
I've seen it done
A million times.
485
00:18:04,917 --> 00:18:07,154
I want you
To be careful here.
What do you mean?
486
00:18:07,187 --> 00:18:08,555
Don't personalize this.
487
00:18:08,588 --> 00:18:10,890
I'm not.
I can do it.
488
00:18:10,923 --> 00:18:12,659
[ monitor beeping rapidly ]
489
00:18:12,692 --> 00:18:15,228
He's desatting.
Pulse ox into 70s.
490
00:18:15,262 --> 00:18:16,629
Free me the monitor.
Thank you.
491
00:18:16,663 --> 00:18:18,298
Okay, christa, you drive.
492
00:18:18,331 --> 00:18:19,332
Okay.
493
00:18:21,534 --> 00:18:22,535
All right.
494
00:18:28,608 --> 00:18:30,910
To the cords.
495
00:18:30,943 --> 00:18:33,746
More suction.
496
00:18:33,780 --> 00:18:36,383
-you give a little more versed?
-yes.
497
00:18:36,416 --> 00:18:42,189
And now, christa,
Let's see the right mainstem.
498
00:18:43,756 --> 00:18:46,659
There's the block.
499
00:18:50,263 --> 00:18:51,531
[ scope clicks ]
500
00:18:51,564 --> 00:18:56,336
And...Gone.
501
00:18:57,637 --> 00:18:59,406
[ exhales sharply ]
502
00:18:59,439 --> 00:19:02,609
[ monitor beeping ]
503
00:19:02,642 --> 00:19:04,477
A surgeon agreed
To do your surgery,
504
00:19:04,511 --> 00:19:06,279
As long as you understand
The risks.
505
00:19:06,313 --> 00:19:08,281
I know it's a tough decision,
So --
506
00:19:08,315 --> 00:19:09,282
Oh, honey,
507
00:19:09,316 --> 00:19:12,219
Popcorn or junior mints
Is a tough decision.
508
00:19:12,252 --> 00:19:13,720
[ chuckles ]
I just want a shot
509
00:19:13,753 --> 00:19:16,289
At walking out of here
On my own two feet.
510
00:19:16,323 --> 00:19:19,626
Dorothy, it's more
Than walking or not walking.
511
00:19:19,659 --> 00:19:21,761
There's a chance you might not
Wake up from the surgery.
512
00:19:21,794 --> 00:19:23,330
[ sighs ]
Listen, kid,
513
00:19:23,363 --> 00:19:25,465
Me and 10 girlfriends
514
00:19:25,498 --> 00:19:29,402
Started a book club
About 40 years ago.
515
00:19:29,436 --> 00:19:31,638
Do you know
How many of us are left?
516
00:19:31,671 --> 00:19:34,374
Two. Me and marie.
517
00:19:34,407 --> 00:19:37,510
She picked
"Atlas freakin' shrugged"
518
00:19:37,544 --> 00:19:38,878
To read this time.
[ chuckles ]
519
00:19:38,911 --> 00:19:41,348
Now, I read
The whole damn thing.
520
00:19:41,381 --> 00:19:44,317
Well, it's not good enough
To kill a bug with.
521
00:19:44,351 --> 00:19:45,685
[ laughs ]
522
00:19:45,718 --> 00:19:49,922
There is no way that I read
That thing for nothing.
523
00:19:49,956 --> 00:19:52,259
I'm not gonna die today.
524
00:19:52,292 --> 00:19:55,462
Do you want marie with you?
I can call her.
525
00:19:55,495 --> 00:19:58,631
No, I-I don't want to
Bother her.
526
00:20:00,700 --> 00:20:02,569
I'll do this on my own.
527
00:20:03,570 --> 00:20:04,971
I'll be with you.
528
00:20:06,873 --> 00:20:09,942
Don't look so worried.
It worked.
529
00:20:09,976 --> 00:20:11,578
It's just a band-aid.
530
00:20:11,611 --> 00:20:13,613
If his mother tries to get him
Long-term treatment here,
531
00:20:13,646 --> 00:20:14,481
She'll get deported
532
00:20:14,514 --> 00:20:15,515
And she'll have to
Take him with her.
533
00:20:15,548 --> 00:20:18,351
We're the first 10 minutes,
Christa -- that's all.
534
00:20:18,385 --> 00:20:20,553
He's a sick little boy.
535
00:20:20,587 --> 00:20:22,789
And we saved his life,
Because that's what we do.
536
00:20:22,822 --> 00:20:24,691
We plug their holes
And stitch them up
537
00:20:24,724 --> 00:20:25,958
And send them on.
538
00:20:25,992 --> 00:20:28,628
We don't follow
Our patients home.
539
00:20:32,665 --> 00:20:35,568
I promised his mother
He'd be okay.
540
00:20:35,602 --> 00:20:37,570
I don't feel like
I'm keeping my promise.
541
00:20:37,604 --> 00:20:41,641
Part of learning this job
Is learning where it ends.
542
00:20:41,674 --> 00:20:43,543
[ door opens ]
543
00:20:43,576 --> 00:20:44,811
Injection didn't work
On casanova.
544
00:20:44,844 --> 00:20:48,481
He's still, uh...
Locked and loaded.
545
00:20:48,515 --> 00:20:49,782
I'll be back
To check on you.
546
00:20:49,816 --> 00:20:52,719
If the shot of terbutaline
Failed,
547
00:20:52,752 --> 00:20:54,854
The next step is
A shot of phenylephrine.
548
00:20:54,887 --> 00:20:57,290
How about I just give him
A shot of jaeger
549
00:20:57,324 --> 00:20:58,358
And some magazines?
550
00:20:58,391 --> 00:20:59,459
Dr. Savetti,
551
00:20:59,492 --> 00:21:00,593
I'm sensing you don't like
The rick biddenger case.
552
00:21:00,627 --> 00:21:02,829
Would you prefer to pass it off
To another resident?
553
00:21:02,862 --> 00:21:04,030
A fasciotomy just came in.
554
00:21:04,063 --> 00:21:06,299
I'd be psyched
To jump on that instead.
555
00:21:06,333 --> 00:21:08,000
You're not assigned cases
To get you psyched.
556
00:21:08,034 --> 00:21:09,936
You're assigned them
To make the patients healthy.
557
00:21:09,969 --> 00:21:10,837
Now, get the phenylephrine,
558
00:21:10,870 --> 00:21:13,740
And inject it
Into that man's corpus.
559
00:21:15,074 --> 00:21:16,576
Not in his arm?
560
00:21:16,609 --> 00:21:17,810
Moving on from the arm.
561
00:21:17,844 --> 00:21:18,711
Got it.
562
00:21:18,745 --> 00:21:21,648
Shot in the corpus.
His erect corpus.
563
00:21:21,681 --> 00:21:25,752
Dr. Hudson,
I need you right now.
564
00:21:25,785 --> 00:21:28,555
[ monitor beeping rapidly ]
565
00:21:28,588 --> 00:21:30,823
Excuse me.
What's wrong?
566
00:21:30,857 --> 00:21:32,992
His pressure
Hasn't changed, but --
567
00:21:33,025 --> 00:21:34,827
He has warm extremities.
568
00:21:37,764 --> 00:21:38,698
Spinal shock?
569
00:21:38,731 --> 00:21:39,732
Yeah.
He needs an o.R.
570
00:21:39,766 --> 00:21:41,401
Page neurosurgery, please.
571
00:21:41,434 --> 00:21:42,735
What does that mean?
I-is he dying?
572
00:21:42,769 --> 00:21:44,070
No. No, no.
He's not dying.
573
00:21:44,103 --> 00:21:45,805
But what's happening
Is very serious.
574
00:21:45,838 --> 00:21:47,574
Swelling is causing
John's fracture
575
00:21:47,607 --> 00:21:48,808
To compress
His spinal cord.
576
00:21:48,841 --> 00:21:51,978
He needs surgery right away
If we're to preserve function.
577
00:21:52,011 --> 00:21:53,680
Oh, god, baby.
578
00:21:53,713 --> 00:21:56,048
Easy on the pressure there.
579
00:21:56,082 --> 00:21:57,884
Mrs. Harris, do we have
Your consent for surgery?
580
00:22:01,588 --> 00:22:03,690
I'm not mrs. Harris.
581
00:22:03,723 --> 00:22:07,394
You need to call susan --
Susan harris.
582
00:22:07,427 --> 00:22:08,928
She's his wife.
583
00:22:10,997 --> 00:22:14,934
Doctor, I heard my pablo
Is being discharged.
584
00:22:14,967 --> 00:22:18,004
Uh, yes.
His symptoms are improving.
585
00:22:18,037 --> 00:22:19,839
He's stable now.
No, you can't.
586
00:22:19,872 --> 00:22:22,375
He needs more
Than this one visit.
587
00:22:22,409 --> 00:22:23,576
Yeah, there are
Several organizations
588
00:22:23,610 --> 00:22:24,844
That we could put you
In touch with.
They will deport us.
589
00:22:24,877 --> 00:22:28,781
Do you...
Have any children?
590
00:22:30,450 --> 00:22:32,419
There are limits
591
00:22:32,452 --> 00:22:34,821
To what we can do for you here,
Okay?
592
00:22:34,854 --> 00:22:36,155
I am terribly sorry.
I-I-if you --
593
00:22:36,188 --> 00:22:38,758
If you had children,
You would know.
594
00:22:38,791 --> 00:22:41,761
You don't know your --
Your true purpose
595
00:22:41,794 --> 00:22:45,665
Until you hold
Their tiny hand in yours.
596
00:22:48,668 --> 00:22:51,504
Your son
Is a u.S. Citizen?
Yes.
597
00:22:51,538 --> 00:22:53,640
Does he have any family here,
Any family at all?
598
00:22:53,673 --> 00:22:56,943
He has a father,
But he won't help.
599
00:22:56,976 --> 00:22:59,446
I'm begging you,
Miss doctor --
600
00:22:59,479 --> 00:23:01,514
Lo siento mucho.
601
00:23:01,548 --> 00:23:03,916
There is nothing more
I can do.
602
00:23:06,118 --> 00:23:07,954
I'll check back in, okay?
Everything's gonna be fine.
603
00:23:07,987 --> 00:23:09,922
Hey, doc, when's she gonna be
Ready for me to talk to her?
604
00:23:09,956 --> 00:23:11,190
Could still be a while.
605
00:23:11,223 --> 00:23:13,626
Right now,
She doesn't remember anything.
606
00:23:13,660 --> 00:23:14,861
Trust me, doc --
607
00:23:14,894 --> 00:23:16,929
None of them can remember
What they did.
608
00:23:16,963 --> 00:23:18,030
I know, but right now,
609
00:23:18,064 --> 00:23:19,932
She seems to be experiencing
A genuine mental break.
610
00:23:19,966 --> 00:23:21,200
Are you a psychiatrist,
Doc?
611
00:23:21,233 --> 00:23:22,802
I was a psych resident.
612
00:23:22,835 --> 00:23:24,103
That's her.
613
00:23:24,136 --> 00:23:27,440
You're her!
You're the one that did this.
614
00:23:27,474 --> 00:23:28,741
You're the one that hit me!
Oh, my god.
Get him out of here.
615
00:23:28,775 --> 00:23:30,109
You're the one who's responsible
For all of this!
Here. Okay, sir.
616
00:23:30,142 --> 00:23:31,778
Sir, sir, sir.
Arrest her!
617
00:23:31,811 --> 00:23:33,279
Please, calm down.
Please -- please --
She's a criminal!
618
00:23:33,312 --> 00:23:35,882
Please, just step away.
You should be putting her away!
She's dangerous!
619
00:23:35,915 --> 00:23:38,451
Step away. Please.
You almost killed
My daughter!
620
00:23:38,485 --> 00:23:39,652
What are you talking
To me for?!
Angus: breathe in.
Just breathe.
621
00:23:39,686 --> 00:23:41,554
She hit a dozen people
With her car!
Get him out of here!
622
00:23:46,926 --> 00:23:49,596
[ indistinct conversations ]
623
00:23:49,629 --> 00:23:53,165
I can't imagine
How this must feel.
624
00:24:04,010 --> 00:24:06,145
People died, didn't they?
625
00:24:07,647 --> 00:24:09,015
Yes.
626
00:24:09,048 --> 00:24:11,484
You told me that already,
Didn't you?
627
00:24:13,119 --> 00:24:17,590
Nancy, you're experiencing
A temporary loss of memory.
628
00:24:17,624 --> 00:24:19,626
Your brain
Is protecting you
629
00:24:19,659 --> 00:24:22,495
By blocking out
What actually happened.
630
00:24:23,696 --> 00:24:26,899
[ sighs ]
631
00:24:26,933 --> 00:24:28,835
[ crying ]
I'm a murderer, aren't I?
632
00:24:28,868 --> 00:24:31,203
Let me give you something
To calm you down.
633
00:24:31,237 --> 00:24:33,139
No. [ sniffles ]
634
00:24:33,172 --> 00:24:36,008
No. I'm -- I'm allowed
To refuse medication, right?
635
00:24:36,042 --> 00:24:39,111
Yes, but I really think
It'll help.
Please,
Just leave me alone.
636
00:24:39,145 --> 00:24:41,814
Nancy.
637
00:24:41,848 --> 00:24:43,716
[ sniffles ]
638
00:24:43,750 --> 00:24:45,151
[ sighs ]
639
00:24:45,184 --> 00:24:49,956
You've treated me very well,
Dr. Leighton.
640
00:24:49,989 --> 00:24:51,758
Please, I --
641
00:24:51,791 --> 00:24:54,527
I would just like
To be alone now.
642
00:25:08,207 --> 00:25:11,110
Dr. Hudson,
Mrs. Harris is here,
643
00:25:11,143 --> 00:25:12,545
The c-spine's wife?
644
00:25:12,579 --> 00:25:13,846
The real wife.
645
00:25:18,184 --> 00:25:20,987
Mrs. Harris,
I'm dr. Hudson.
646
00:25:21,020 --> 00:25:22,855
Yes. You'd called me
About my husband, john?
647
00:25:22,889 --> 00:25:25,091
Yeah. I'm sorry to meet you
Under these circumstances.
648
00:25:25,124 --> 00:25:28,260
Your husband fractured
Two of his spinal vertebrae.
649
00:25:28,294 --> 00:25:30,597
The fragments may have
Irreparably damaged
His spinal cord.
650
00:25:30,630 --> 00:25:31,764
He was struck by a car.
651
00:25:31,798 --> 00:25:33,900
Where --
Where did this happen?
652
00:25:33,933 --> 00:25:35,702
He had a deposition
In santa barbara today.
653
00:25:35,735 --> 00:25:37,236
It happened
In downtown l.A.
654
00:25:37,269 --> 00:25:39,939
Mrs. Harris, your husband
Needs surgery on his spine.
655
00:25:39,972 --> 00:25:42,341
Downtown l.A.?
No, that's impossible.
656
00:25:42,374 --> 00:25:43,743
He's in santa barbara.
657
00:25:43,776 --> 00:25:45,211
Mrs. Harris,
You need to listen to me.
658
00:25:45,244 --> 00:25:46,679
Your husband needs surgery
Right away,
659
00:25:46,713 --> 00:25:49,081
But we need your consent
On his behalf.
660
00:25:49,115 --> 00:25:50,249
He's too altered to sign.
661
00:25:50,282 --> 00:25:53,152
Was he alone?
662
00:25:53,185 --> 00:25:55,154
There were
Many people injured.
663
00:25:55,187 --> 00:25:59,258
Was he alone -- yes or no?
664
00:26:04,063 --> 00:26:05,598
[ scoffs ]
665
00:26:05,632 --> 00:26:07,099
Of course.
666
00:26:07,133 --> 00:26:10,202
You're even tacky enough
To be right here when I arrive?
667
00:26:10,236 --> 00:26:11,270
Susan, I'm sorry.
668
00:26:11,303 --> 00:26:13,205
I just didn't want him
To be alone.
669
00:26:13,239 --> 00:26:15,775
Well, that's not why
You should be sorry.
670
00:26:15,808 --> 00:26:18,377
Uh, mrs. Harris,
We need to operate right away.
671
00:26:18,410 --> 00:26:20,379
I'm -- I'm gonna go now.
672
00:26:20,412 --> 00:26:23,315
No! No.
You sit right there.
673
00:26:27,386 --> 00:26:31,057
[ sniffles ]
674
00:26:31,090 --> 00:26:34,060
What happens to him
If I don't consent?
675
00:26:34,093 --> 00:26:36,228
Susan, please.
676
00:26:36,262 --> 00:26:38,364
It's very likely
He won't walk again.
677
00:26:38,397 --> 00:26:41,267
He may never even be able
To breathe on his own again.
678
00:26:41,300 --> 00:26:43,202
[ sighs ]
679
00:26:43,235 --> 00:26:46,138
You ready for that,
Angela?
680
00:26:46,172 --> 00:26:49,341
You ready to feed him,
Bathe him, diaper him?
681
00:26:49,375 --> 00:26:51,210
This can't be right.
682
00:26:51,243 --> 00:26:54,881
She can't be in charge
Of what happens to him, can she?
683
00:26:54,914 --> 00:26:56,916
John and I each have
A living will.
684
00:26:56,949 --> 00:26:58,250
Did you know that?
685
00:26:58,284 --> 00:27:01,153
No, you wouldn't.
686
00:27:01,187 --> 00:27:05,157
It's something that we did
When we formed our family trust.
687
00:27:05,191 --> 00:27:08,327
[ chuckling ]
What they call it --
688
00:27:08,360 --> 00:27:10,262
A family trust.
689
00:27:10,296 --> 00:27:12,398
Do you believe that?
690
00:27:12,431 --> 00:27:15,301
I'm the one he decided
To choose what happens to him
691
00:27:15,334 --> 00:27:16,635
If he's incapacitated.
692
00:27:26,312 --> 00:27:27,379
[ monitor beeping ]
693
00:27:27,413 --> 00:27:30,983
[ baby crying ]
694
00:27:31,017 --> 00:27:32,852
There's no time
To get a court order.
695
00:27:32,885 --> 00:27:34,153
He won't make it that long.
696
00:27:34,186 --> 00:27:36,923
But he'll live, right?
697
00:27:36,956 --> 00:27:40,827
You're condemning him
To a lifetime of paralysis.
698
00:27:40,860 --> 00:27:44,296
In point of fact,
I'm not doing anything.
699
00:27:44,330 --> 00:27:47,433
He's the one who made
The decisions that put him here.
700
00:27:47,466 --> 00:27:50,269
He's the one who decided
To be who he is.
701
00:27:50,302 --> 00:27:52,438
And you get to decide
Who you are.
702
00:27:52,471 --> 00:27:55,341
Is this who you are?
703
00:28:00,112 --> 00:28:02,381
[ sighs ]
704
00:28:02,414 --> 00:28:04,751
You're still here
For a reason.
705
00:28:11,023 --> 00:28:14,060
You and marie
Have been friends a long time.
706
00:28:14,093 --> 00:28:15,261
What's your secret?
707
00:28:15,294 --> 00:28:17,964
The secret of
Any great relationship
708
00:28:17,997 --> 00:28:20,166
Is to hate the same people.
709
00:28:20,199 --> 00:28:22,168
[ chuckles ]
710
00:28:22,201 --> 00:28:24,036
Prep etomidate and sux.
711
00:28:24,070 --> 00:28:26,305
What's your favorite book?
712
00:28:26,338 --> 00:28:28,841
"Wizard of oz."
713
00:28:28,875 --> 00:28:32,144
[ chuckling ]
I'm not dorothy by accident.
714
00:28:32,178 --> 00:28:35,047
It was my mother's
Favorite book, too.
715
00:28:35,081 --> 00:28:35,982
She always felt
716
00:28:36,015 --> 00:28:39,318
That the witch of the east
Died too young.
717
00:28:39,351 --> 00:28:42,088
She was right, of course.
718
00:28:42,121 --> 00:28:45,024
We all die too young.
719
00:28:45,057 --> 00:28:47,126
Just close your eyes
And relax.
720
00:28:47,159 --> 00:28:50,963
Hard to close my eyes
When I might not wake up.
721
00:28:50,997 --> 00:28:52,498
Just click your heels,
Dorothy.
722
00:28:54,100 --> 00:28:58,805
My arthur
Used that line on me.
723
00:29:04,043 --> 00:29:06,278
The injection didn't work.
724
00:29:06,312 --> 00:29:08,047
So, what's next?
725
00:29:08,080 --> 00:29:09,782
Aspiration.
726
00:29:09,816 --> 00:29:11,383
Good.
Talk me through it.
727
00:29:11,417 --> 00:29:14,086
Two incisions.
728
00:29:14,120 --> 00:29:16,155
Where?
The head.
729
00:29:16,188 --> 00:29:17,123
Can you be more specific?
730
00:29:17,156 --> 00:29:19,191
Not really.
731
00:29:19,225 --> 00:29:20,059
At the base of the glans.
732
00:29:20,092 --> 00:29:22,194
Do you want me
To draw you a diagram?
733
00:29:22,228 --> 00:29:23,295
No, I'm good.
734
00:29:23,329 --> 00:29:26,065
A deep incision, all the way
Down to the corpus. Why?
735
00:29:26,098 --> 00:29:28,534
So the blood can drain out
Like a shunt.
736
00:29:28,567 --> 00:29:31,303
Right, but you, uh --
You need to aid the shunt.
737
00:29:31,337 --> 00:29:32,471
Squeeze upwards.
738
00:29:32,504 --> 00:29:33,505
[ chuckles ]
739
00:29:33,539 --> 00:29:34,974
Are you serious?
740
00:29:35,007 --> 00:29:36,142
Do you have a problem
With that?
741
00:29:36,175 --> 00:29:37,343
[ chuckling ] yeah.
742
00:29:37,376 --> 00:29:39,045
I didn't put myself
Through medical school
743
00:29:39,078 --> 00:29:40,246
So I can give some guy
A reach-around.
744
00:29:40,279 --> 00:29:43,816
This isn't
Emergency medicine, man.
745
00:29:43,850 --> 00:29:46,819
Would you, uh, excuse me?
746
00:29:48,387 --> 00:29:50,189
[ sighs ]
747
00:29:53,592 --> 00:29:55,461
You know that man
Could have serious organ damage
748
00:29:55,494 --> 00:29:56,595
Unless you treat him.
749
00:29:56,628 --> 00:29:59,031
Is that emergent enough
For you?
750
00:29:59,065 --> 00:30:01,233
You're not better than him,
Mario.
751
00:30:03,169 --> 00:30:06,305
You know, we're not better
Than any of them.
752
00:30:07,940 --> 00:30:08,875
We all have moments
753
00:30:08,908 --> 00:30:11,110
When we need the help
Of another human being.
754
00:30:11,143 --> 00:30:13,179
The only difference
Between you and him
755
00:30:13,212 --> 00:30:17,183
Is that, today,
He's the one asking.
756
00:30:19,518 --> 00:30:21,253
[ monitor beeping ]
757
00:30:23,189 --> 00:30:24,991
Follow me.
758
00:30:25,024 --> 00:30:26,558
You really need to learn
Some manners.
759
00:30:26,592 --> 00:30:28,527
Right now.
760
00:30:28,560 --> 00:30:31,463
She wouldn't take her bandage
Off unless you were here.
761
00:30:31,497 --> 00:30:35,301
If I can't fly,
I don't know what I'll do.
762
00:30:35,334 --> 00:30:37,169
And don't tell me
763
00:30:37,203 --> 00:30:39,171
I'll find something
I'll care about just as much.
764
00:30:39,205 --> 00:30:40,339
I wouldn't.
765
00:30:47,914 --> 00:30:50,316
Okay.
Just follow the light.
766
00:30:50,349 --> 00:30:54,186
[ pen light clicks ]
767
00:30:57,656 --> 00:31:00,326
Let's do this.
The suspense is killing me.
768
00:31:00,359 --> 00:31:03,129
I want you to take your hand.
Put it over your good eye.
769
00:31:03,162 --> 00:31:05,397
Read the smallest letters
You can see.
770
00:31:09,235 --> 00:31:13,639
"T...P...
771
00:31:13,672 --> 00:31:19,045
Q...Z...A..."
772
00:31:22,214 --> 00:31:23,615
"R."
773
00:31:26,252 --> 00:31:28,287
20/20.
774
00:31:28,320 --> 00:31:29,655
[ chuckles ]
775
00:31:29,688 --> 00:31:32,091
Sound good enough for you?
776
00:31:32,124 --> 00:31:34,360
[ crying ] yes.
777
00:31:34,393 --> 00:31:35,962
We need you in north 7.
778
00:31:35,995 --> 00:31:37,229
Wheels up.
779
00:31:40,366 --> 00:31:43,535
It's the c.F.
Bp is 78/37.
780
00:31:43,569 --> 00:31:46,038
Temp is 102.1.
781
00:31:46,072 --> 00:31:48,374
He was 100 an hour ago.
782
00:31:48,407 --> 00:31:50,209
Gave him a gram of tylenol --
It hasn't come down.
783
00:31:50,242 --> 00:31:52,178
Pablo, I'm gonna listen
To your chest
784
00:31:52,211 --> 00:31:53,312
For a minute here, buddy.
785
00:31:56,282 --> 00:31:57,516
He's septic.
786
00:31:57,549 --> 00:31:59,185
Prep for a line.
Get a pedi cath.
787
00:31:59,218 --> 00:32:01,387
But y-you said he was okay.
788
00:32:01,420 --> 00:32:03,155
He was, but he has
A very serious infection
789
00:32:03,189 --> 00:32:05,391
From the cystic fibrosis.
790
00:32:05,424 --> 00:32:07,359
We're gonna take care of him.
Don't worry.
791
00:32:07,393 --> 00:32:10,396
Okay, uh, let's get him
To center stage.
792
00:32:10,429 --> 00:32:12,564
Pablo, we're gonna
Take care of you, buddy.
793
00:32:12,598 --> 00:32:13,732
[ grunts ]
794
00:32:13,765 --> 00:32:16,668
That feel better,
Mr., uh, spider?
795
00:32:16,702 --> 00:32:20,506
Hell yeah, brother.
You're a damn pro.
796
00:32:20,539 --> 00:32:22,374
-got a gurney coming in.
-got it.
797
00:32:22,408 --> 00:32:23,409
-on it.
-all right, let's go.
798
00:32:23,442 --> 00:32:24,710
What's going on?
799
00:32:24,743 --> 00:32:26,478
Body on the ramp.
Someone jumped.
800
00:32:27,713 --> 00:32:30,249
She didn't want sedation.
801
00:32:30,282 --> 00:32:33,185
[ panting ]
802
00:32:34,386 --> 00:32:36,088
Oh, nancy.
803
00:32:42,394 --> 00:32:46,398
1, 2, 3, and down.
804
00:32:46,432 --> 00:32:49,435
It's like
Her insides are liquid.
805
00:32:49,468 --> 00:32:51,537
Jesse: heart rate's thready
And very tachy.
806
00:32:51,570 --> 00:32:53,172
Sat 80.
807
00:32:53,205 --> 00:32:54,673
Get ready to intubate.
Rsi meds, please.
808
00:32:54,706 --> 00:32:56,408
I got this.
I want to run it.
809
00:32:59,511 --> 00:33:01,313
C-collar precautions,
Please.
810
00:33:01,347 --> 00:33:03,315
30 of etomidate, 120 of sux.
811
00:33:03,349 --> 00:33:04,416
Yes, doctor.
812
00:33:04,450 --> 00:33:06,318
Neal:
You tell me what you see.
813
00:33:06,352 --> 00:33:07,586
Watch the torquing
On the handle.
814
00:33:07,619 --> 00:33:11,390
I got...Cords!
815
00:33:11,423 --> 00:33:13,659
Good.
We'll need the ultrasound.
816
00:33:13,692 --> 00:33:16,362
Excuse me, please.
Coming through.
817
00:33:16,395 --> 00:33:17,729
Chest and pelvic films.
818
00:33:17,763 --> 00:33:18,730
Leanne: coming in.
819
00:33:18,764 --> 00:33:20,399
All right, watch the wires.
Coming through.
820
00:33:20,432 --> 00:33:22,134
Watch your backs.
821
00:33:22,168 --> 00:33:25,271
Blood in the right upper
Quadrant and in the pelvis.
822
00:33:25,304 --> 00:33:27,206
Probable pelvic fractures.
823
00:33:27,239 --> 00:33:29,275
She's bradying down,
Dr. Leighton.
824
00:33:29,308 --> 00:33:30,509
[ flatline ]
825
00:33:30,542 --> 00:33:33,179
No pulse.
826
00:33:33,212 --> 00:33:34,346
-what are you aiming for?
-pablo.
827
00:33:34,380 --> 00:33:36,282
The suprasternal notch.
828
00:33:36,315 --> 00:33:38,450
Pablo?
Why isn't he answering me?
829
00:33:38,484 --> 00:33:40,786
Oh, god.
I could have punctured his lung.
830
00:33:40,819 --> 00:33:43,622
Flora, we're taking care
Of your son,
831
00:33:43,655 --> 00:33:45,091
But you need you to step away
And give us space.
832
00:33:45,124 --> 00:33:47,793
You said you fixed him.
You said you -- you --
You -- you fixed him.
833
00:33:47,826 --> 00:33:50,196
Jesse, can you please
Explain to ms. Saracho
What's going on here?
834
00:33:50,229 --> 00:33:51,163
Sorry.
835
00:33:51,197 --> 00:33:54,133
[ speaking spanish ]
Leanne: here. Take this.
836
00:33:58,704 --> 00:34:01,307
Pulse check.
837
00:34:01,340 --> 00:34:03,109
[ flatline continues ]
838
00:34:03,142 --> 00:34:04,276
Continue cpr.
839
00:34:04,310 --> 00:34:05,744
Another round of epi?
840
00:34:08,414 --> 00:34:09,815
[ breathes sharply ]
841
00:34:09,848 --> 00:34:11,117
Pulse check.
842
00:34:11,150 --> 00:34:12,684
[ flatline continues ]
843
00:34:12,718 --> 00:34:14,320
I've got it from here.
844
00:34:18,690 --> 00:34:20,392
No cardiac activity.
845
00:34:20,426 --> 00:34:22,361
[ monitor clicks,
Flatline stops ]
846
00:34:22,394 --> 00:34:26,265
Time of death -- 12:45 a.M.
847
00:34:34,540 --> 00:34:36,708
This is all my fault.
848
00:34:36,742 --> 00:34:39,345
It most certainly
Is not your fault.
849
00:34:39,378 --> 00:34:41,213
You did everything you could,
Angus.
850
00:34:46,685 --> 00:34:48,654
Leanne: christa, focus.
851
00:34:48,687 --> 00:34:49,755
Careful.
852
00:34:49,788 --> 00:34:52,458
[ monitor beeping ]
We just lost diastolic pressure.
853
00:34:52,491 --> 00:34:53,559
Christa?
854
00:34:53,592 --> 00:34:55,794
Keep moving.
855
00:35:02,434 --> 00:35:04,803
All right, more fluids
Through this line, please.
856
00:35:04,836 --> 00:35:06,705
Let's change
From zosyn to mero.
857
00:35:06,738 --> 00:35:08,407
-okay, got it.
-pressure is back up.
858
00:35:08,440 --> 00:35:10,142
Good job.
859
00:35:11,377 --> 00:35:13,512
[ jesse speaking spanish ]
860
00:35:13,545 --> 00:35:15,281
He's okay.
861
00:35:15,314 --> 00:35:18,550
Thank you.
862
00:35:20,252 --> 00:35:21,420
[ sighs ]
863
00:35:21,453 --> 00:35:23,389
It's not right.
864
00:35:23,422 --> 00:35:25,157
What do you mean?
865
00:35:25,191 --> 00:35:27,226
That little boy
Gonna need real care.
866
00:35:27,259 --> 00:35:29,861
Well, I don't like it,
Either.
867
00:35:29,895 --> 00:35:33,765
Quien a buen árbol
Se arrima,
868
00:35:33,799 --> 00:35:36,568
Buena sombra le cobija.
869
00:35:38,337 --> 00:35:42,174
When you...Snuggle up
To a good tree --
870
00:35:43,375 --> 00:35:44,776
Wait --
A good shade will shelter you.
871
00:35:44,810 --> 00:35:47,446
It's something
My abuela used to say.
872
00:35:47,479 --> 00:35:50,882
It means, when you need help,
Find the best person you can.
873
00:35:50,916 --> 00:35:52,618
Does he have any family here?
874
00:35:52,651 --> 00:35:55,454
Yeah, he has a father
Who's apparently not interested.
875
00:35:55,487 --> 00:35:57,256
As abuela anita said,
876
00:35:57,289 --> 00:36:01,193
A good tree
Has many branches.
877
00:36:16,575 --> 00:36:19,411
[ siren wails in distance ]
878
00:36:19,445 --> 00:36:21,513
The surgery went well.
879
00:36:21,547 --> 00:36:26,485
The spinal surgeon said
It's 50-50 I ever walk again.
880
00:36:26,518 --> 00:36:28,920
A funny definition
Of "Well."
881
00:36:30,389 --> 00:36:32,291
It could have been a lot worse,
I hear.
882
00:36:32,324 --> 00:36:33,725
Much.
883
00:36:33,759 --> 00:36:38,597
Susan...
Signed the consent?
884
00:36:38,630 --> 00:36:40,399
Yeah, she did.
885
00:36:40,432 --> 00:36:41,967
[ sobbing ]
886
00:36:42,000 --> 00:36:45,003
Here.
Try to rest, okay?
887
00:36:45,036 --> 00:36:47,573
[ footsteps ]
888
00:36:48,707 --> 00:36:53,712
I brought some clothing
For you and your crossword.
889
00:37:00,051 --> 00:37:02,454
Stop it.
Look at me.
890
00:37:02,488 --> 00:37:04,756
[ sighs ]
891
00:37:07,493 --> 00:37:10,829
What's gonna happen to us?
892
00:37:10,862 --> 00:37:13,599
Is there still an "Us"?
893
00:37:13,632 --> 00:37:16,768
I haven't decided yet.
894
00:37:16,802 --> 00:37:19,838
I did a stupid thing.
895
00:37:19,871 --> 00:37:22,808
I deserve everything
That's happened to me.
896
00:37:27,346 --> 00:37:30,382
No one deserves this.
897
00:37:30,416 --> 00:37:32,784
No one.
898
00:37:32,818 --> 00:37:35,521
[ sighs ]
899
00:37:37,623 --> 00:37:39,558
[ sighs ]
900
00:37:41,660 --> 00:37:44,830
She's weaned off sedation.
Are you sure she's ready?
901
00:37:44,863 --> 00:37:46,765
She's breathing
Off the ventilator.
902
00:37:46,798 --> 00:37:47,933
We should get an abg.
903
00:37:47,966 --> 00:37:51,637
No.
Let's pull it off.
904
00:37:51,670 --> 00:37:53,539
We're gonna get you
Off this breathing tube
905
00:37:53,572 --> 00:37:54,573
And on your own, dorothy.
906
00:37:54,606 --> 00:37:57,876
Soon as I pull the tube,
Give me a deep breath.
907
00:38:24,536 --> 00:38:26,472
[ monitor beeping slowly ]
908
00:38:26,505 --> 00:38:27,606
She's apneic.
909
00:38:27,639 --> 00:38:28,674
Wait.
910
00:38:28,707 --> 00:38:30,576
Should we re-intubate?
Hold on.
911
00:38:30,609 --> 00:38:32,511
At her age,
She might not come off it.
912
00:38:32,544 --> 00:38:33,812
I'll bag her through it.
913
00:38:38,116 --> 00:38:44,055
1...2...
914
00:38:44,089 --> 00:38:50,061
3...4...
915
00:38:50,095 --> 00:38:51,763
She needs an airway,
Dr. Pineda.
916
00:38:51,797 --> 00:38:53,064
Wait.
917
00:38:55,701 --> 00:38:58,136
[ monitor beeping rhythmically ]
918
00:38:58,169 --> 00:38:59,705
We're going back up.
919
00:38:59,738 --> 00:39:03,375
88%.
920
00:39:03,409 --> 00:39:05,611
90%.
921
00:39:05,644 --> 00:39:07,579
She's gonna fly
Without the bag.
922
00:39:07,613 --> 00:39:10,048
I don't think so.
Trust me.
923
00:39:14,119 --> 00:39:18,156
[ breathing slowly ]
924
00:39:18,189 --> 00:39:22,060
Click your heels, dorothy.
925
00:39:22,093 --> 00:39:24,663
There's no place like home.
926
00:39:27,933 --> 00:39:30,902
I'm gonna give you
A prescription for oxycodone.
927
00:39:32,704 --> 00:39:35,974
You're not the first guy
This has happened to,
928
00:39:36,007 --> 00:39:37,843
And you won't be the last.
929
00:39:37,876 --> 00:39:39,645
Let's not talk about it.
930
00:39:39,678 --> 00:39:40,512
This should help
With the pain.
931
00:39:40,546 --> 00:39:42,047
You know,
You used to look like you.
932
00:39:42,080 --> 00:39:45,150
Not anymore.
933
00:39:45,183 --> 00:39:46,918
I'm 45, divorced.
934
00:39:46,952 --> 00:39:49,555
I'm a walking advertisement
For the pill that put me here.
935
00:39:49,588 --> 00:39:52,858
Not so sure you're a good ad
For that anymore.
936
00:39:52,891 --> 00:39:54,626
[ chuckles ]
937
00:39:54,660 --> 00:39:55,794
As far as I can tell,
938
00:39:55,827 --> 00:39:58,029
There's nothing
Physically wrong with you
939
00:39:58,063 --> 00:39:59,498
That's causing the e.D.,
940
00:39:59,531 --> 00:40:01,433
Which means
It's all in your head.
941
00:40:01,467 --> 00:40:03,134
I could have told you that.
942
00:40:04,770 --> 00:40:07,606
The girl I was supposed to
Be with tonight?
943
00:40:07,639 --> 00:40:09,741
She's incredible.
Mm.
944
00:40:09,775 --> 00:40:13,612
Beautiful, smart,
20 years younger than me.
945
00:40:13,645 --> 00:40:15,547
Truth is...
946
00:40:16,982 --> 00:40:18,884
...I was scared.
947
00:40:18,917 --> 00:40:21,653
Everybody gets scared.
948
00:40:22,588 --> 00:40:24,089
What? You think
I don't get scared?
949
00:40:24,122 --> 00:40:25,223
[ chuckles ]
950
00:40:25,256 --> 00:40:27,759
I wish they made a pill
For what I got.
951
00:40:27,793 --> 00:40:28,860
What's that?
952
00:40:31,797 --> 00:40:34,833
Every day, I wait for someone
To tap me on the shoulder
953
00:40:34,866 --> 00:40:37,569
And tell me this doctor thing
Was a mistake.
954
00:40:37,603 --> 00:40:40,839
I'm actually a mechanic
In new jersey.
955
00:40:40,872 --> 00:40:43,675
It's called
"Imposter syndrome."
956
00:40:43,709 --> 00:40:47,178
It's the feeling you're about to
Be found out as a fraud.
957
00:40:47,212 --> 00:40:48,547
Everybody has it.
958
00:40:48,580 --> 00:40:50,248
We're all faking it.
959
00:40:50,281 --> 00:40:53,619
Maybe that's your answer,
Too.
960
00:40:53,652 --> 00:40:57,823
Everybody gets nervous,
And we're all faking it.
961
00:40:59,558 --> 00:41:00,526
Do me a favor.
962
00:41:00,559 --> 00:41:03,194
If you ever run into me,
We've never met, okay?
963
00:41:03,228 --> 00:41:07,032
Never seen you before
In my life.
964
00:41:07,065 --> 00:41:10,836
[ speaking spanish ]
965
00:41:14,239 --> 00:41:16,875
Doctor, um...
966
00:41:16,908 --> 00:41:19,210
It's gonna be okay.
967
00:41:19,244 --> 00:41:21,813
[ crying ] I am scared.
968
00:41:21,847 --> 00:41:23,114
I know.
969
00:41:27,586 --> 00:41:30,488
Oh, my god.
970
00:41:32,223 --> 00:41:33,892
Who is that?
971
00:41:33,925 --> 00:41:36,595
That's
My son's grandmother.
972
00:41:36,628 --> 00:41:38,163
[ crying ] oh!
973
00:41:38,196 --> 00:41:40,799
I told you
She was a good lady.
974
00:41:40,832 --> 00:41:43,669
[ crying ]
975
00:41:43,702 --> 00:41:46,838
Oh!
976
00:41:48,974 --> 00:41:53,044
Yes...She is.
977
00:41:55,981 --> 00:41:57,783
[ bells jingle ]
978
00:41:57,816 --> 00:42:00,218
[ horn honks,
Siren wails in distance ]
979
00:42:04,890 --> 00:42:07,826
Join me for breakfast?
980
00:42:07,859 --> 00:42:09,595
After last night,
981
00:42:09,628 --> 00:42:11,597
I'm surprised you're not
Rushing home to bed, dr. Hudson.
982
00:42:11,630 --> 00:42:13,665
Neal --
At hector's, it's neal.
983
00:42:13,699 --> 00:42:14,800
Neal.
984
00:42:23,274 --> 00:42:26,612
Ah, excuse me.
Thank you.
985
00:42:27,946 --> 00:42:31,082
Come on.
Stay for breakfast.
986
00:42:32,784 --> 00:42:34,152
A tradition
After every shift --
987
00:42:34,185 --> 00:42:38,089
Huevos rancheros
And the paper of record.
988
00:42:38,123 --> 00:42:41,593
Hey, médico guapo,
You and doctora hermosa
989
00:42:41,627 --> 00:42:43,662
Want to try my
New mexican bloody mary?
990
00:42:43,695 --> 00:42:45,697
New tradition for you.
991
00:42:45,731 --> 00:42:48,099
Definitely.
Definitely.
70187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.