All language subtitles for Code.Black.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-ViSUM_track3_[eng]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:08,242 Man #1: doctor? 2 00:00:08,276 --> 00:00:11,312 Man #2: Any time today. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,614 [ man coughing ] 4 00:00:13,647 --> 00:00:17,351 Hello, residents. Dr. Rorish will be here shortly. 5 00:00:17,385 --> 00:00:19,687 For now, you got me. 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,089 I'm jesse sallander. 7 00:00:21,122 --> 00:00:23,491 For the next three years, I'm your mama. 8 00:00:23,524 --> 00:00:26,194 I'm the senior e.R. Nurse, And I can promise you 9 00:00:26,227 --> 00:00:28,462 There's nothing That goes on in this house 10 00:00:28,496 --> 00:00:31,299 Your mama don't know about. 11 00:00:31,332 --> 00:00:35,636 Try hiding something, Your mama will find out. 12 00:00:35,669 --> 00:00:37,638 You think you're smarter Than your mama 13 00:00:37,671 --> 00:00:38,839 Because you got an m.D.? 14 00:00:38,872 --> 00:00:41,375 Well, you are not. 15 00:00:41,409 --> 00:00:45,079 Your mama knows when You're lying, crying, or dying, 16 00:00:45,113 --> 00:00:48,182 And it's not only my job To teach you right from wrong, 17 00:00:48,216 --> 00:00:51,152 But to make sure you don't Leave here in three years 18 00:00:51,185 --> 00:00:53,821 Thinking you can do no wrong. 19 00:00:53,854 --> 00:00:55,656 Guys, can we clean this up, Please? 20 00:00:55,689 --> 00:00:57,458 Mario: You resident or attending? 21 00:00:57,491 --> 00:00:59,727 First-year resident, like you. My name's christa. 22 00:00:59,760 --> 00:01:01,329 Mario. Where'd you intern? 23 00:01:01,362 --> 00:01:02,096 Ucla. 24 00:01:02,130 --> 00:01:03,697 Can't beat the tuition, Right? 25 00:01:03,731 --> 00:01:04,632 Wouldn't know. Nyu. 26 00:01:04,665 --> 00:01:06,667 I'll be paying off loans Till I'm your age. 27 00:01:06,700 --> 00:01:08,202 Thank you. 28 00:01:08,236 --> 00:01:11,405 Thousands of newly minted Doctors like yourself 29 00:01:11,439 --> 00:01:15,143 Apply every year To learn emergency medicine 30 00:01:15,176 --> 00:01:20,248 In the civic cathedral, Which you are about to enter. 31 00:01:23,317 --> 00:01:26,387 This is why you're here. 32 00:01:27,455 --> 00:01:30,691 The most famous strip Of hospital real estate 33 00:01:30,724 --> 00:01:34,328 In the nation, where Emergency medicine was born, 34 00:01:34,362 --> 00:01:36,464 Where the secret service Reserves a trauma bed 35 00:01:36,497 --> 00:01:38,832 For the president Of the united states 36 00:01:38,866 --> 00:01:40,534 When he is in los angeles. 37 00:01:40,568 --> 00:01:44,172 This is trauma-1, Angels memorial. 38 00:01:44,205 --> 00:01:46,174 These stalls Around the perimeter, 39 00:01:46,207 --> 00:01:49,777 Which we call the sides, Are for the patients 40 00:01:49,810 --> 00:01:52,346 Who put off dying For a few minutes. 41 00:01:52,380 --> 00:01:54,648 And then this here, This is for the ones 42 00:01:54,682 --> 00:01:57,451 Who are trying to die on you Right this second. 43 00:01:57,485 --> 00:02:00,854 This, ladies and gentlemen, Is center stage. 44 00:02:00,888 --> 00:02:05,293 People come here for one reason And one reason only -- 45 00:02:05,326 --> 00:02:07,228 To get one last miracle. 46 00:02:07,261 --> 00:02:10,698 Now, in your mama's house, There is a number-one rule, 47 00:02:10,731 --> 00:02:13,301 And in order that you properly Obey this number-one rule, 48 00:02:13,334 --> 00:02:15,369 Ask me all the questions You think are stupid. 49 00:02:15,403 --> 00:02:17,938 Why? Because you're gonna be Too afraid to ask daddy. 50 00:02:17,971 --> 00:02:21,909 So better to ask me than To violate the number-one rule, 51 00:02:21,942 --> 00:02:26,614 Which is that you are not, Under any circumstances, 52 00:02:26,647 --> 00:02:30,718 Allowed to kill a guest In my house. 53 00:02:33,754 --> 00:02:36,290 If he's mama, Who's daddy? 54 00:02:36,324 --> 00:02:37,458 [ alarm buzzing ] 55 00:02:37,491 --> 00:02:38,526 Somebody's at the door! 56 00:02:38,559 --> 00:02:40,728 Homeboy drop-off! Let's move! 57 00:02:40,761 --> 00:02:41,795 That's daddy. 58 00:02:41,829 --> 00:02:43,397 Grab some gloves, Follow me. 59 00:02:43,431 --> 00:02:44,465 What the hell's A homeboy drop-off? 60 00:02:44,498 --> 00:02:46,634 Gangbangers leave their wounded On the sidewalk. 61 00:02:46,667 --> 00:02:47,568 Jesse put up a doorbell. 62 00:02:47,601 --> 00:02:49,337 "Homeboy drop-off"? That sounds racist. 63 00:02:49,370 --> 00:02:51,439 [ chuckles ] they gave it That name, not us. 64 00:02:51,472 --> 00:02:52,706 Oh, my god. 65 00:02:52,740 --> 00:02:53,907 Mario: what the hell? 66 00:02:53,941 --> 00:02:55,509 Keep it together! Come on! 67 00:02:55,543 --> 00:02:58,612 Leanne: got a heavy bleeder Up front. Check the back. 68 00:02:58,646 --> 00:02:59,613 Malaya: back's empty. 69 00:02:59,647 --> 00:03:02,483 Gunshot wound to the neck, Obliterated carotid. 70 00:03:02,516 --> 00:03:03,584 He's lost Half his volume here. 71 00:03:03,617 --> 00:03:04,652 Jesse, we got to Get him out of here. 72 00:03:04,685 --> 00:03:05,719 Let's get the gurney underneath Him, please. Go. 73 00:03:05,753 --> 00:03:07,655 All right, you -- Get over there on the other side 74 00:03:07,688 --> 00:03:08,889 And push with both legs. 75 00:03:08,922 --> 00:03:11,359 One, two, three... Go! 76 00:03:11,392 --> 00:03:12,493 Put him up. 77 00:03:12,526 --> 00:03:13,761 Watch his head. One more time. Let's go. 78 00:03:13,794 --> 00:03:14,828 One, two, three, go! 79 00:03:14,862 --> 00:03:17,231 All right, You, ride up top. 80 00:03:17,865 --> 00:03:19,233 Malaya: I can do it. 81 00:03:19,267 --> 00:03:20,668 Get up there. 82 00:03:20,701 --> 00:03:21,969 All right, Careful, careful. 83 00:03:22,002 --> 00:03:23,604 Put your finger down Where my finger is, right? 84 00:03:23,637 --> 00:03:25,339 You feel that little thing Wiggling around like a worm 85 00:03:25,373 --> 00:03:26,340 Trying to get away? 86 00:03:26,374 --> 00:03:27,575 Okay, That's the carotid artery. 87 00:03:27,608 --> 00:03:29,543 Your finger is now the only Thing keeping that man alive. 88 00:03:29,577 --> 00:03:30,444 Okay, go. 89 00:03:30,478 --> 00:03:33,481 Life is measured here In split seconds. 90 00:03:33,514 --> 00:03:35,916 Hesitate, and people die. 91 00:03:35,949 --> 00:03:37,851 I'm gonna need some suction. 92 00:03:37,885 --> 00:03:39,287 Ella, ella. Call a t.T.A. 93 00:03:39,320 --> 00:03:40,788 Jesse, Call the blood bank. 94 00:03:40,821 --> 00:03:43,524 Tell them I need 6 to 8 units And notify the o.R. 95 00:03:43,557 --> 00:03:44,925 Copy that. 96 00:03:44,958 --> 00:03:46,460 Off to level 1, All right. 97 00:03:46,494 --> 00:03:48,296 Got a gunshot wound, Male. 98 00:03:48,329 --> 00:03:49,530 One hole. I don't know if there's more. 99 00:03:49,563 --> 00:03:50,964 N.V.P. Now! 100 00:03:52,433 --> 00:03:55,536 R.S.I. Etomidate. 20 milligrams. 101 00:03:55,569 --> 00:03:58,038 Sux 140, please. Push it on my mark. 102 00:03:58,071 --> 00:03:58,939 Meds are ready. 103 00:03:58,972 --> 00:03:59,873 Push it now, please. 104 00:03:59,907 --> 00:04:01,542 Okay. Okay, now's a good time To get down. 105 00:04:01,575 --> 00:04:02,710 Come on, come on. Copy that. 106 00:04:02,743 --> 00:04:03,777 Do you want me To get the labs 107 00:04:03,811 --> 00:04:04,978 For transfusion type And cross match? 108 00:04:05,012 --> 00:04:06,447 No, but you can Take over cpr. 109 00:04:06,480 --> 00:04:07,781 But the blood loss is Critical. 110 00:04:07,815 --> 00:04:08,916 Look at his pulse, doctor. 111 00:04:08,949 --> 00:04:10,618 This man's heart needs Assistance. 112 00:04:10,651 --> 00:04:12,353 Leanne: stop compressions So we can intubate. 113 00:04:12,386 --> 00:04:13,454 You got it? Yeah. 114 00:04:13,487 --> 00:04:15,723 Who can tell me why this patient Cannot be transfused 115 00:04:15,756 --> 00:04:17,725 With type And cross-match blood? 116 00:04:17,758 --> 00:04:18,792 Anyone? 117 00:04:18,826 --> 00:04:21,429 'cause it takes an hour. He doesn't have an hour. 118 00:04:21,462 --> 00:04:22,863 He needs o-neg, Which is here now. 119 00:04:22,896 --> 00:04:23,664 Thank you, jesse. 120 00:04:23,697 --> 00:04:25,866 But six units? That's a lot of blood. 121 00:04:25,899 --> 00:04:27,901 By the time he gets sewn up, He'll have lost that and more. 122 00:04:27,935 --> 00:04:29,870 Hang on. She's right. 123 00:04:29,903 --> 00:04:31,739 Yeah. 124 00:04:31,772 --> 00:04:33,541 It's gonna take A vascular surgeon an hour 125 00:04:33,574 --> 00:04:35,309 To replace that vessel, And he doesn't have an hour. 126 00:04:35,343 --> 00:04:36,310 He doesn't have 10 minutes. 127 00:04:36,344 --> 00:04:37,711 And all that blood's Gonna end up on the floor 128 00:04:37,745 --> 00:04:39,079 Underneath a dead man. 129 00:04:39,112 --> 00:04:41,582 It's friday night, mama. We're gonna need that blood. 130 00:04:41,615 --> 00:04:42,583 Yes, we will. 131 00:04:42,616 --> 00:04:43,417 You're not gonna Transfuse him? 132 00:04:43,451 --> 00:04:44,718 Wait. You're just gonna kill him? 133 00:04:44,752 --> 00:04:45,986 Neal: What's going on? 134 00:04:48,889 --> 00:04:50,758 I need a vas cath In his "L" subclavian 135 00:04:50,791 --> 00:04:52,726 And all the cold saline That I can get. 136 00:04:52,760 --> 00:04:53,527 Leanne? A word? 137 00:04:53,561 --> 00:04:55,996 Who can tell me What I'm doing? 138 00:04:56,029 --> 00:04:57,598 Woman: cold saline, Coming in. 139 00:04:57,631 --> 00:04:59,600 Anyone? 140 00:04:59,633 --> 00:05:02,403 I'm replacing all the patient's Blood with ice-cold saline. 141 00:05:02,436 --> 00:05:03,404 Why am I doing that? 142 00:05:03,437 --> 00:05:04,872 You shouldn't be. He's already decompensating. 143 00:05:04,905 --> 00:05:06,607 I need assistance, Dr. Hudson. 144 00:05:06,640 --> 00:05:08,476 I'll take it black With no sugar. 145 00:05:08,509 --> 00:05:10,411 That's a man on that table, Leanne. 146 00:05:10,444 --> 00:05:12,079 You -- are you ready To speak yet? 147 00:05:12,112 --> 00:05:14,782 The theory of cold infusion Is that it can create 148 00:05:14,815 --> 00:05:16,884 A temporary suspension of Animation through hypothermia, 149 00:05:16,917 --> 00:05:18,686 Buying the patient, in theory, The hour it'll take a surgeon 150 00:05:18,719 --> 00:05:19,887 To repair the artery. 151 00:05:19,920 --> 00:05:22,089 [ chuckles ] bingo. So you were right. 152 00:05:22,122 --> 00:05:23,424 We ar going to kill him. 153 00:05:23,457 --> 00:05:25,659 We're going to kill him To save him. 154 00:05:25,693 --> 00:05:28,496 All right. Let it go, let it go. 155 00:05:28,529 --> 00:05:29,630 You have the cold saline? Yep. Stat it. 156 00:05:29,663 --> 00:05:30,831 Jesse: suction. 157 00:05:39,607 --> 00:05:41,709 A cold infusion. It's an experimental procedure. 158 00:05:41,742 --> 00:05:43,811 It doesn't even have I.R.B. Approval yet. 159 00:05:43,844 --> 00:05:44,712 Sounds exciting. 160 00:05:44,745 --> 00:05:46,747 You're the director Of the e.R., mark. 161 00:05:46,780 --> 00:05:47,748 Where's your concern? 162 00:05:47,781 --> 00:05:49,383 Left it In a bottle of xanax. 163 00:05:49,417 --> 00:05:50,751 The patient survived, Neal. 164 00:05:50,784 --> 00:05:51,919 Well, this time. 165 00:05:51,952 --> 00:05:53,987 Look, it was a horrible thing That happened to leanne. 166 00:05:54,021 --> 00:05:55,789 We all felt it. 167 00:05:55,823 --> 00:05:57,758 But in the three years since, She's had more dropouts 168 00:05:57,791 --> 00:05:59,460 Than any residency director We've ever had. 169 00:05:59,493 --> 00:06:01,595 [ sighs ] She's become more dangerous And more reckless. 170 00:06:01,629 --> 00:06:03,697 She's been investigated -- What -- four times by the state. 171 00:06:03,731 --> 00:06:05,132 Exonerated four times. 172 00:06:05,165 --> 00:06:07,568 I mean, where are we going With this? 173 00:06:07,601 --> 00:06:09,770 She's different. You know she is. 174 00:06:09,803 --> 00:06:13,507 No, what I know is that while The accident was deeply tragic, 175 00:06:13,541 --> 00:06:15,543 All that rage Made her better. 176 00:06:15,576 --> 00:06:17,511 You know, More dropouts, yes, 177 00:06:17,545 --> 00:06:19,680 But the ones That got through her 178 00:06:19,713 --> 00:06:22,916 Went on to better jobs At better hospitals. 179 00:06:22,950 --> 00:06:24,852 She makes great docs, Neal. 180 00:06:24,885 --> 00:06:27,688 The board likes her, Which means I love her. 181 00:06:27,721 --> 00:06:29,122 [ knock on door ] 182 00:06:30,691 --> 00:06:31,825 You wanted to see me? 183 00:06:31,859 --> 00:06:34,595 Uh, yeah. You put a patient Into suspended animation. 184 00:06:34,628 --> 00:06:37,431 How's he doing? Has he, uh, Reached hyperspace yet? 185 00:06:37,465 --> 00:06:39,032 He's in the o.R., Getting his carotid sewn up. 186 00:06:39,066 --> 00:06:40,868 And all of his blood Is safely back inside him. 187 00:06:40,901 --> 00:06:42,936 Don't ever challenge me In front of my residents again. 188 00:06:42,970 --> 00:06:44,638 You were performing An unapproved procedure On a patient, leanne. 189 00:06:44,672 --> 00:06:47,475 Uh, neal, your old lady here, She's, uh, trying to get up. 190 00:06:47,508 --> 00:06:50,110 Miss? Miss, You can't do that, okay? 191 00:06:50,143 --> 00:06:52,580 The patient was in the grave. And I brought him back. 192 00:06:52,613 --> 00:06:53,947 That's a win In anyone's book. 193 00:06:53,981 --> 00:06:55,215 Not yours. 194 00:06:55,248 --> 00:06:56,149 You know, When I was a resident, 195 00:06:56,183 --> 00:06:57,751 You always said They're not scorecards. 196 00:06:57,785 --> 00:06:58,786 They're actual people. 197 00:06:58,819 --> 00:06:59,753 Careful. 198 00:06:59,787 --> 00:07:00,988 I think I know A little bit better than you 199 00:07:01,021 --> 00:07:04,658 That kid is an actual person, That he has an actual family 200 00:07:04,692 --> 00:07:07,895 Who's praying that if their son Gets brought in here e.S.I.-1, 201 00:07:07,928 --> 00:07:09,863 He'll be treated by a doctor Who will do everything 202 00:07:09,897 --> 00:07:11,899 Humanly possible To save his kid's life, 203 00:07:11,932 --> 00:07:14,602 Not by a timid one who's more Concerned about the rules 204 00:07:14,635 --> 00:07:16,504 Than he is about the life On the table in front of him. 205 00:07:16,537 --> 00:07:18,706 I see. They want you, not me. 206 00:07:18,739 --> 00:07:21,742 No. You're the doctor They want. 207 00:07:21,775 --> 00:07:23,010 I'm the doctor they need. 208 00:07:24,244 --> 00:07:26,013 Fun stuff, But I just got a text 209 00:07:26,046 --> 00:07:27,715 That 40 people Just checked in 210 00:07:27,748 --> 00:07:29,216 While we were having This little ménage, 211 00:07:29,249 --> 00:07:30,918 So if nobody's Taking their clothes off, 212 00:07:30,951 --> 00:07:33,687 I need you both Back down on the floor now. 213 00:07:33,721 --> 00:07:36,089 Neal, your patient. 214 00:07:41,762 --> 00:07:43,731 You were a little rough On him, huh? 215 00:07:43,764 --> 00:07:46,534 We're not their friend, Their family, or their shrink. 216 00:07:46,567 --> 00:07:48,569 We're their doctor. He gets confused. 217 00:07:48,602 --> 00:07:50,003 He's not confused. 218 00:07:50,037 --> 00:07:53,974 He cares -- About you, about them. 219 00:07:54,007 --> 00:07:57,511 And for that, You have only yourself to blame. 220 00:08:07,555 --> 00:08:09,256 [ indistinct talking ] 221 00:08:15,128 --> 00:08:16,296 Fall off your board? 222 00:08:16,329 --> 00:08:18,999 The rail was sketchy. I think it's broken. 223 00:08:19,032 --> 00:08:21,268 I can feel bones Crunching around in there. 224 00:08:21,301 --> 00:08:23,103 You high right now? 225 00:08:23,136 --> 00:08:24,572 Why? You want some? 226 00:08:24,605 --> 00:08:26,807 Cute. Come on. 227 00:08:26,840 --> 00:08:29,176 You're only as good As your wait time out here. 228 00:08:29,209 --> 00:08:31,945 You want to love your patients, Fine -- thank you -- 229 00:08:31,979 --> 00:08:33,881 But you better love The ones out here just as much, 230 00:08:33,914 --> 00:08:36,216 Because They may need you more. 231 00:08:36,249 --> 00:08:37,117 Angus leighton. 232 00:08:37,150 --> 00:08:37,951 Malaya pineda. 233 00:08:37,985 --> 00:08:40,888 Wait. You're Mike leighton's brother? 234 00:08:40,921 --> 00:08:41,989 He talked about you. 235 00:08:42,022 --> 00:08:42,990 You know him? 236 00:08:43,023 --> 00:08:45,292 I was just a med student When he was a resident, 237 00:08:45,325 --> 00:08:46,594 But everyone knew mike. 238 00:08:46,627 --> 00:08:47,728 He's a superstar. 239 00:08:47,761 --> 00:08:49,930 He crapped his bed In summer camp. 240 00:08:49,963 --> 00:08:51,064 He was 12, but it counts. 241 00:08:51,098 --> 00:08:53,701 We separate them into Three categories of acuity -- 242 00:08:53,734 --> 00:08:55,235 E.S.I.-1, 2, and 3. 243 00:08:55,268 --> 00:08:57,004 E.S.I.-1 is critical. 244 00:08:57,037 --> 00:08:58,271 Bullet wound, heart attack. 245 00:08:58,305 --> 00:09:01,274 The 2 is rough, But it's not death's door -- 246 00:09:01,308 --> 00:09:02,610 Pneumonia, blood clot. 247 00:09:02,643 --> 00:09:04,745 E.S.I.-3 -- meh. 248 00:09:04,778 --> 00:09:06,947 The flu, migraine, Minor laceration. 249 00:09:06,980 --> 00:09:09,216 Are we gonna be seeing Our own patients today? 250 00:09:09,249 --> 00:09:11,184 For now, You'll be taking light cases 251 00:09:11,218 --> 00:09:12,720 And assisting the attendings 252 00:09:12,753 --> 00:09:14,622 Unless that board says "Code black," 253 00:09:14,655 --> 00:09:16,189 In which case, Half of l.A. Is in this room, 254 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 And then all bets are off. 255 00:09:17,257 --> 00:09:19,793 Doctors. 75-year-old male. 256 00:09:19,827 --> 00:09:21,061 Started speaking gibberish At dinner. 257 00:09:21,094 --> 00:09:22,029 Bay number 4. 258 00:09:22,062 --> 00:09:22,963 He's gonna need t.P.A. 259 00:09:22,996 --> 00:09:24,131 Dr. Leighton. 260 00:09:24,164 --> 00:09:26,166 T.P.A. I think he needs t.P.A. 261 00:09:26,199 --> 00:09:28,936 I didn't ask, but I'm sure Dr. Guthrie will be thrilled. 262 00:09:28,969 --> 00:09:30,838 Follow him And try not to kill anyone. 263 00:09:30,871 --> 00:09:32,906 Dr. Rorish, I'd really like To observe that case, too. 264 00:09:32,940 --> 00:09:33,841 How nice for you. 265 00:09:33,874 --> 00:09:35,909 Waiting for a formal invitation? Go -- now. 266 00:09:35,943 --> 00:09:37,778 Jesse: I'm gonna need you at dispatch. 267 00:09:37,811 --> 00:09:39,346 I got two coming in, One critical. 268 00:09:39,379 --> 00:09:41,782 Dr. Hudson's on his way down now To meet you. 269 00:09:41,815 --> 00:09:43,083 You and you -- Follow me. 270 00:09:43,116 --> 00:09:47,955 Jesse, find something For dr. Pineda. 271 00:09:47,988 --> 00:09:49,022 Why is she Ignoring me? 272 00:09:49,056 --> 00:09:50,858 Because you're the only one Who went to school here. 273 00:09:50,891 --> 00:09:52,760 It's their first day Around her. 274 00:09:52,793 --> 00:09:53,794 You need to relax. 275 00:09:53,827 --> 00:09:54,828 I'm not here to relax. 276 00:09:54,862 --> 00:09:55,829 I want -- I know. 277 00:09:55,863 --> 00:09:56,463 This is your big 278 00:09:56,496 --> 00:09:58,098 "I'm a doctor now" moment? 279 00:09:58,131 --> 00:09:59,132 Kinda, yeah. 280 00:09:59,166 --> 00:10:01,669 Good, good, 'cause I need a hero. 281 00:10:01,702 --> 00:10:04,171 In fact, I'm holding out For a hero 282 00:10:04,204 --> 00:10:06,206 Till the end Of the night. 283 00:10:06,239 --> 00:10:09,342 * and she gotta be fast And she gotta be strong * 284 00:10:09,376 --> 00:10:11,645 * and she gotta be Fresh from the fight * 285 00:10:11,679 --> 00:10:12,946 Don't get shy now. 286 00:10:12,980 --> 00:10:14,147 * I need a hero 287 00:10:14,181 --> 00:10:15,382 Come on. 288 00:10:15,415 --> 00:10:17,918 Come on. Let's go find you An attending to annoy. 289 00:10:17,951 --> 00:10:19,252 Someone who... 290 00:10:19,286 --> 00:10:21,822 * needs a hero! 291 00:10:21,855 --> 00:10:23,056 Looking for a hero. 292 00:10:23,090 --> 00:10:24,424 [ radio chatter ] 293 00:10:24,457 --> 00:10:25,558 Neal: leanne? 294 00:10:25,592 --> 00:10:28,161 Dr. Hudson. Say hello To doctors savetti and lorenson. 295 00:10:28,195 --> 00:10:30,363 Neal hudson. Congratulations On matching to angels. 296 00:10:30,397 --> 00:10:31,932 You're learning From the best. 297 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 I didn't mean What I said before. 298 00:10:33,166 --> 00:10:34,401 I don't think Those things about you. 299 00:10:34,434 --> 00:10:35,335 Yes, you do. 300 00:10:35,368 --> 00:10:37,070 Well, we just have Different philosophies. 301 00:10:37,104 --> 00:10:37,905 We didn't always, Leanne. 302 00:10:37,938 --> 00:10:38,972 What you got? 303 00:10:39,006 --> 00:10:41,208 Medic #1: 36-year-old male. Airbag malfunction. 304 00:10:41,241 --> 00:10:43,210 Nonresponsive, head injury, Multiple lacs. 305 00:10:43,243 --> 00:10:44,611 Pulse 65, B.P. 120 over 90. 306 00:10:44,644 --> 00:10:46,747 Medic #2: Ariel -- multiple lacs to The face, head, and upper body, 307 00:10:46,780 --> 00:10:47,815 With glass embedded Just about everywhere. 308 00:10:47,848 --> 00:10:48,816 She is highly agitated. 309 00:10:48,849 --> 00:10:49,817 Daddy! Daddy! 310 00:10:49,850 --> 00:10:50,684 Neal: hey! Whoa, whoa, whoa. 311 00:10:50,718 --> 00:10:52,786 No, no, no, no, no! Darling, please! 312 00:10:52,820 --> 00:10:53,687 Let go of me! 313 00:10:53,721 --> 00:10:54,354 No. Is he gonna die? 314 00:10:54,387 --> 00:10:55,488 No way. 315 00:10:55,522 --> 00:10:57,958 Do you want it straight Or do you want doctor talk? 316 00:10:57,991 --> 00:10:59,026 I want it straight. 317 00:10:59,059 --> 00:11:00,360 What's your name? Ariel. 318 00:11:00,393 --> 00:11:02,796 Ariel, I'm dr. Rorish, And the truth is 319 00:11:02,830 --> 00:11:04,131 We don't know why Your father's unconscious, 320 00:11:04,164 --> 00:11:05,799 And I can't learn anything Out here in the dark. 321 00:11:05,833 --> 00:11:08,869 So, with your permission, I want to take him inside, 322 00:11:08,902 --> 00:11:10,838 And I promise you I will Tell you everything I know 323 00:11:10,871 --> 00:11:11,972 As soon as I know it. 324 00:11:12,005 --> 00:11:12,873 Okay? Okay. 325 00:11:12,906 --> 00:11:14,041 Okay. 326 00:11:15,008 --> 00:11:16,109 You. 327 00:11:16,143 --> 00:11:18,245 Don't ever lie To a patient again. 328 00:11:18,278 --> 00:11:21,114 She may be young, But she's entitled to the truth. 329 00:11:21,148 --> 00:11:23,817 One, two, three. And careful. 330 00:11:23,851 --> 00:11:26,820 All right. And great. Back down easy now. 331 00:11:26,854 --> 00:11:27,487 There we go. 332 00:11:27,520 --> 00:11:28,856 [ monitor beeping rapidly ] 333 00:11:28,889 --> 00:11:31,424 Pulse is thready. B.P. 60 over 30. 334 00:11:31,458 --> 00:11:33,326 All right, I need central lines Prepped for pressors, please. 335 00:11:33,360 --> 00:11:34,061 Norepinephrine? 336 00:11:34,094 --> 00:11:34,895 Yes, please. 337 00:11:34,928 --> 00:11:36,363 Man #1: somebody Call x-ray, please. 338 00:11:36,396 --> 00:11:37,264 Man #2: I'm on it. 339 00:11:37,297 --> 00:11:39,366 Thank you. 340 00:11:39,399 --> 00:11:41,234 What's your evaluation, Doctor? 341 00:11:41,268 --> 00:11:45,038 Uh, patient unconscious, Low b.P., warm extremities. 342 00:11:45,072 --> 00:11:46,239 He's in spinal shock. 343 00:11:46,273 --> 00:11:47,741 No additional examination? 344 00:11:47,775 --> 00:11:48,976 It's pretty textbook. 345 00:11:49,009 --> 00:11:50,410 Pretty textbook, huh? Yeah. 346 00:11:50,443 --> 00:11:52,279 Okay, what about you, doctor? Textbook? 347 00:11:55,916 --> 00:11:57,050 Woman: Here you go, needle. 348 00:11:57,084 --> 00:11:58,518 Thank you. Got it. 349 00:11:58,551 --> 00:11:59,252 Wire. 350 00:11:59,286 --> 00:12:00,020 Wire. 351 00:12:03,791 --> 00:12:04,925 Is he 1-1-1? 352 00:12:04,958 --> 00:12:06,794 Yes. Then say so. 353 00:12:06,827 --> 00:12:10,297 Trepidation is a deadly quality In this place. 354 00:12:10,330 --> 00:12:11,198 Let me out. 355 00:12:11,231 --> 00:12:12,399 Life lesson. 356 00:12:12,432 --> 00:12:15,235 When asked if you want to Examine your patient some more, 357 00:12:15,268 --> 00:12:17,470 It's like being asked If you want a breath mint. 358 00:12:17,504 --> 00:12:19,439 The only answer is "Yes." 359 00:12:20,507 --> 00:12:21,508 Mario: okay, we're in. 360 00:12:21,541 --> 00:12:22,542 What the hell is a 1-1-1? 361 00:12:22,575 --> 00:12:24,978 I assumed she was referring To the g.C.S. Scale. 362 00:12:25,012 --> 00:12:26,546 6-5-4 is Normal brain function. 363 00:12:26,579 --> 00:12:28,816 1-1-1 is the lowest. 364 00:12:28,849 --> 00:12:30,283 He's brain-dead. 365 00:12:30,317 --> 00:12:31,785 [ sighs ] 366 00:12:31,819 --> 00:12:33,453 That poor kid. 367 00:12:35,989 --> 00:12:39,026 Neal: you know, ariel, I think It's time you called your aunt. 368 00:12:39,059 --> 00:12:41,161 She can't get a flight Until tomorrow. 369 00:12:42,930 --> 00:12:45,833 I can't talk to her Until I know my dad's okay. 370 00:12:45,866 --> 00:12:48,902 She didn't handle my mom dying Very well. 371 00:12:52,339 --> 00:12:55,108 How did you handle it? 372 00:12:55,142 --> 00:12:57,945 I was only 8, so... 373 00:12:59,246 --> 00:13:01,982 Is that lady doctor Coming in soon? 374 00:13:02,015 --> 00:13:03,283 The one Taking care of my dad. 375 00:13:03,316 --> 00:13:04,918 I'll check. 376 00:13:04,952 --> 00:13:08,421 Meantime, Here's my cellphone. 377 00:13:08,455 --> 00:13:10,523 You call your aunt. 378 00:13:10,557 --> 00:13:12,893 She'll feel better Hearing your voice. 379 00:13:17,297 --> 00:13:19,933 He was confused That I didn't understand him. 380 00:13:19,967 --> 00:13:20,567 Yes. 381 00:13:20,600 --> 00:13:22,870 Called expressive aphasia. 382 00:13:22,903 --> 00:13:23,403 It's word salad. 383 00:13:23,436 --> 00:13:25,105 Sounds right to him, 384 00:13:25,138 --> 00:13:27,007 But the words come out All tossed around. 385 00:13:29,209 --> 00:13:31,144 Activate the stroke team, Please. 386 00:13:31,178 --> 00:13:33,914 Young squire. I heard you mention t.P.A. 387 00:13:33,947 --> 00:13:34,915 Is that What you're thinking? 388 00:13:34,948 --> 00:13:36,349 ...Sides, north 4. 389 00:13:37,384 --> 00:13:38,886 8:55 p.M. 390 00:13:38,919 --> 00:13:40,287 Yes. 391 00:13:40,320 --> 00:13:42,389 The symptom profile suggests M.C.A. Distribution. 392 00:13:42,422 --> 00:13:44,091 I think so, too. 393 00:13:44,124 --> 00:13:45,592 Fingers crossed. 394 00:13:45,625 --> 00:13:47,294 Okay, Mr. And mrs. Cleery, 395 00:13:47,327 --> 00:13:50,497 T.P.A. Is a kind of miracle drug That has the potential 396 00:13:50,530 --> 00:13:53,200 To bust the clot up And reverse the stroke, 397 00:13:53,233 --> 00:13:56,303 But only if there's no actual Bleeding yet in the brain. 398 00:13:56,336 --> 00:13:58,005 We're gonna need a scan To know for sure. 399 00:13:58,038 --> 00:14:00,307 Doesn't take 12 people To run a scan. 400 00:14:00,340 --> 00:14:01,574 Come on, folks. It's friday night. 401 00:14:01,608 --> 00:14:04,644 Let's divide and conquer. 402 00:14:04,677 --> 00:14:07,881 Young squire, would you check in At the nursing station, 403 00:14:07,915 --> 00:14:10,984 See where You can be useful? 404 00:14:11,018 --> 00:14:12,652 When they're done X-raying him, 405 00:14:12,685 --> 00:14:15,322 Take him down to sides And put a cast on him. 406 00:14:15,355 --> 00:14:16,189 Are you good? 407 00:14:16,223 --> 00:14:17,324 A cast? That's it? 408 00:14:17,357 --> 00:14:18,058 This one. 409 00:14:18,091 --> 00:14:19,993 Oh. You got it. 410 00:14:20,027 --> 00:14:21,561 Wait. Where is x-ray? 411 00:14:26,066 --> 00:14:28,969 Let's just keep that Between us, okay? 412 00:14:37,077 --> 00:14:38,545 Leanne: He's brain-dead. 413 00:14:38,578 --> 00:14:40,113 Oh, god. 414 00:14:40,147 --> 00:14:42,382 And she's all alone Till tomorrow. 415 00:14:42,415 --> 00:14:44,151 Has someone called Child and family services 416 00:14:44,184 --> 00:14:45,218 To come get her? 417 00:14:45,252 --> 00:14:47,420 Yeah, but you know how That goes. It could be hours. 418 00:14:47,454 --> 00:14:49,056 [ inhales sharply ] 419 00:14:49,089 --> 00:14:50,523 It gets worse. 420 00:14:50,557 --> 00:14:52,625 He's an organ donor. 421 00:14:52,659 --> 00:14:53,660 Transplant team's On the way. 422 00:14:53,693 --> 00:14:55,929 Then we can't wait for cfs. I have to tell her. 423 00:14:55,963 --> 00:14:57,197 Neal. 424 00:14:57,230 --> 00:14:58,498 Neal. 425 00:15:00,667 --> 00:15:03,103 I should do it. 426 00:15:03,136 --> 00:15:05,505 Why? She's my patient. 427 00:15:05,538 --> 00:15:08,041 I gave her my word. 428 00:15:08,075 --> 00:15:10,343 I don't think it's a good idea. It won't be pretty. 429 00:15:10,377 --> 00:15:12,679 Are you protecting me Or her? 430 00:15:12,712 --> 00:15:14,414 He was under my care. 431 00:15:14,447 --> 00:15:16,183 Let's do it together. 432 00:15:20,520 --> 00:15:21,554 [ curtain opens ] 433 00:15:21,588 --> 00:15:22,689 Is he awake? 434 00:15:24,524 --> 00:15:28,061 Ariel, your father came in With some terrible injuries, 435 00:15:28,095 --> 00:15:30,530 Most of which We couldn't see at first. 436 00:15:30,563 --> 00:15:32,232 What are you... 437 00:15:32,265 --> 00:15:33,633 What are you saying? 438 00:15:34,667 --> 00:15:36,669 There is no g-- 439 00:15:38,138 --> 00:15:40,240 ...Good way to say this. 440 00:15:40,273 --> 00:15:41,574 I'm sorry. 441 00:15:41,608 --> 00:15:43,276 For what? 442 00:15:46,146 --> 00:15:47,714 We couldn't save him. 443 00:15:47,747 --> 00:15:50,450 I-I don't understand. 444 00:15:50,483 --> 00:15:52,652 Neal: Your father died, ariel. 445 00:15:52,685 --> 00:15:54,354 Well, technically -- 446 00:15:54,387 --> 00:15:57,524 Technically, It's a-a brain death. 447 00:15:57,557 --> 00:16:00,160 So he's not dead? No, no. That's -- 448 00:16:00,193 --> 00:16:01,194 What I mean is, 449 00:16:01,228 --> 00:16:04,031 Machines are keeping his body In a state of -- 450 00:16:04,064 --> 00:16:05,132 What are you saying? 451 00:16:05,165 --> 00:16:06,399 I'm trying To explain to you. 452 00:16:06,433 --> 00:16:08,335 No, you're not! What happened to Just giving it to me straight? 453 00:16:08,368 --> 00:16:09,369 I'm giving it to you Straight. 454 00:16:09,402 --> 00:16:12,072 So he's dead, but technically, Not really, right? 455 00:16:12,105 --> 00:16:13,540 No, I want to go see him. I want to see him. 456 00:16:13,573 --> 00:16:14,707 I have to see him! 457 00:16:14,741 --> 00:16:17,310 Please, sit down. Please sit. 458 00:16:17,344 --> 00:16:18,311 Listen. No. 459 00:16:18,345 --> 00:16:21,148 Ariel, your father Chose to be an organ donor. 460 00:16:21,181 --> 00:16:24,651 That's why we have machines Keeping his organs functioning. 461 00:16:24,684 --> 00:16:26,619 You have to understand -- He's never going to wake up. 462 00:16:26,653 --> 00:16:29,056 He's gone, sweetheart. 463 00:16:29,089 --> 00:16:30,457 I'm terribly sorry. 464 00:16:32,125 --> 00:16:34,361 [ voice breaking ] No. 465 00:16:34,394 --> 00:16:35,295 No. 466 00:16:36,463 --> 00:16:37,630 No. 467 00:16:37,664 --> 00:16:38,365 Ariel. 468 00:16:38,398 --> 00:16:39,299 No. 469 00:16:39,332 --> 00:16:41,101 No, I know. 470 00:16:41,134 --> 00:16:43,236 No, no, no. 471 00:16:43,270 --> 00:16:45,338 You can't have his organs. 472 00:16:45,372 --> 00:16:47,407 I'm his daughter, And I'm saying no. 473 00:16:47,440 --> 00:16:50,477 Well, unfortunately, that's not Your decision to make. 474 00:16:50,510 --> 00:16:52,045 It's your father's, And he made it a long time ago. 475 00:16:52,079 --> 00:16:53,080 No, you don't care About my father, 476 00:16:53,113 --> 00:16:55,215 And you don't care About me. 477 00:16:55,248 --> 00:16:56,549 You just want To cut him up. 478 00:16:56,583 --> 00:16:57,284 [ clattering ] 479 00:16:57,317 --> 00:16:59,486 That is not true. 480 00:16:59,519 --> 00:17:02,289 Shut up! Shut up. 481 00:17:02,322 --> 00:17:04,391 [ sobbing ] 482 00:17:08,461 --> 00:17:09,596 Sorry. 483 00:17:09,629 --> 00:17:10,763 I'm... 484 00:17:10,797 --> 00:17:12,565 I'm so sorry. 485 00:17:12,599 --> 00:17:14,434 [ sobs ] Shh. 486 00:17:19,306 --> 00:17:22,309 ** 487 00:17:29,582 --> 00:17:34,121 [ indistinct talking ] 488 00:17:34,154 --> 00:17:37,290 Man: got bleeding, I've got bleeding! 489 00:17:43,296 --> 00:17:46,399 [ wheels rattling ] 490 00:17:46,433 --> 00:17:49,068 [ indistinct talking ] 491 00:17:53,340 --> 00:17:55,242 [ monitor beeping ] 492 00:18:04,384 --> 00:18:07,587 Jesse: Transplant team's en route. 493 00:18:07,620 --> 00:18:10,690 I want to tell you How fabulous you look right now. 494 00:18:10,723 --> 00:18:12,192 I do? 495 00:18:12,225 --> 00:18:14,327 No. I want to tell you that, But then it'd be a lie. 496 00:18:14,361 --> 00:18:17,230 You look like you've been Strapped to the bow of a ship. 497 00:18:17,264 --> 00:18:18,131 Is that so? 498 00:18:18,165 --> 00:18:19,399 Mm-hmm. 499 00:18:19,432 --> 00:18:20,600 [ laughs ] 500 00:18:20,633 --> 00:18:22,435 No, no. Don't do that. 501 00:18:22,469 --> 00:18:24,437 You don't need any more Laugh lines, believe me. 502 00:18:24,471 --> 00:18:26,206 Me? Have you looked at yourself In the mirror lately? 503 00:18:26,239 --> 00:18:27,674 Mm-hmm. 504 00:18:29,742 --> 00:18:32,212 I love you so much, I want to break you in half. 505 00:18:32,245 --> 00:18:35,448 I love you so much, I want to punch your face in. 506 00:18:35,482 --> 00:18:37,317 [ both chuckle ] 507 00:18:37,350 --> 00:18:39,219 All right, back to work. 508 00:18:39,252 --> 00:18:41,154 We might hit code black Tonight. 509 00:18:41,188 --> 00:18:42,789 You got that, boss. 510 00:18:47,860 --> 00:18:49,929 Well, you qualify for t.P.A., And we're still 511 00:18:49,962 --> 00:18:51,898 Inside the window For it to be effective. 512 00:18:51,931 --> 00:18:54,267 What are The complications? 513 00:18:54,301 --> 00:18:56,636 Only 7% Experience the miracle. 514 00:18:56,669 --> 00:18:58,638 However, The same number experience 515 00:18:58,671 --> 00:19:01,374 Catastrophic bleeding Somewhere else in the body. 516 00:19:01,408 --> 00:19:03,610 We wouldn't know where Until it was actually happening, 517 00:19:03,643 --> 00:19:06,346 And we might not Be able to stop it. 518 00:19:06,379 --> 00:19:07,947 And if we do nothing? 519 00:19:07,980 --> 00:19:09,716 What you see now. 520 00:19:09,749 --> 00:19:11,351 And possibly worse. 521 00:19:16,423 --> 00:19:19,392 Hey, hannah? Who's next? 522 00:19:19,426 --> 00:19:21,561 Uh...26 year old... 523 00:19:21,594 --> 00:19:23,396 Pregnant, u.R.I., Fever. 524 00:19:23,430 --> 00:19:24,531 Parked her in triage. 525 00:19:24,564 --> 00:19:25,565 Sounds like the flu. 526 00:19:25,598 --> 00:19:27,200 Evaluate, Then come find me. 527 00:19:27,234 --> 00:19:28,935 Should I go -- Evaluate and find me. 528 00:19:28,968 --> 00:19:30,837 Next. 529 00:19:31,904 --> 00:19:33,206 How do you know So much? 530 00:19:33,240 --> 00:19:34,407 Believe me, I don't. 531 00:19:34,441 --> 00:19:36,809 We both went to medical school, We both did an internship. 532 00:19:36,843 --> 00:19:38,278 You pulling Second residency? 533 00:19:38,311 --> 00:19:39,346 What do you mean? 534 00:19:39,379 --> 00:19:40,947 I mean, were you already an m.D. And then went back 535 00:19:40,980 --> 00:19:42,449 To try a different specialty Or something? 536 00:19:42,482 --> 00:19:44,817 No. I was too busy Being a wife and a mom. 537 00:19:44,851 --> 00:19:47,487 Wife and a mom? You sure you're ready for this? 538 00:19:47,520 --> 00:19:48,655 How old Do you think I am? 539 00:19:49,856 --> 00:19:50,890 [ chuckles ] 540 00:19:50,923 --> 00:19:52,659 All I'm saying is, There's no tougher place to work 541 00:19:52,692 --> 00:19:55,262 In all of e.R. Medicine than Trauma-1 at angels memorial. 542 00:19:55,295 --> 00:19:56,696 This place is Hard enough for... 543 00:19:56,729 --> 00:19:58,831 The young. 544 00:19:58,865 --> 00:20:00,567 For the unattached. 545 00:20:00,600 --> 00:20:01,568 Stop being threatened By me, okay? 546 00:20:01,601 --> 00:20:03,303 Is that what you think, That I'm threatened? 547 00:20:03,336 --> 00:20:05,538 I think we should Examine this patient together. 548 00:20:05,572 --> 00:20:08,608 Maybe we'll both Learn something. 549 00:20:08,641 --> 00:20:09,909 Why not? 550 00:20:09,942 --> 00:20:11,344 The worst part is The headache. 551 00:20:11,378 --> 00:20:12,912 I live above the boiler room In my building, 552 00:20:12,945 --> 00:20:14,747 And the noise just keeps Cracking my head open. 553 00:20:14,781 --> 00:20:16,316 Is there anything You can give me for that? 554 00:20:16,349 --> 00:20:17,550 You're Nine months pregnant. 555 00:20:17,584 --> 00:20:19,586 There's not a whole lot we can Do other than give you tylenol. 556 00:20:19,619 --> 00:20:21,921 I've tried that. Doesn't work. 557 00:20:21,954 --> 00:20:23,323 Using again? 558 00:20:23,356 --> 00:20:24,891 Excuse me? Mario. 559 00:20:24,924 --> 00:20:26,259 The scars on the inside Of your arm -- 560 00:20:26,293 --> 00:20:27,294 They're old track marks, Right? 561 00:20:27,327 --> 00:20:29,028 None of your damn business. 562 00:20:29,061 --> 00:20:30,263 Who the hell Do you think you are? 563 00:20:30,297 --> 00:20:32,499 Just a doctor trying to figure Out what's wrong with a patient. 564 00:20:32,532 --> 00:20:34,467 You're a jackass. I don't have to listen to this. 565 00:20:34,501 --> 00:20:36,536 [ coughing ] Take it easy. Take it easy. 566 00:20:36,569 --> 00:20:37,670 It's okay. He's leaving. 567 00:20:37,704 --> 00:20:40,340 Can I talk to you For a second? 568 00:20:40,373 --> 00:20:41,674 What was that about? 569 00:20:41,708 --> 00:20:42,642 She's a seeker. 570 00:20:42,675 --> 00:20:44,544 Heroin withdrawals Often mimic flu symptoms. 571 00:20:44,577 --> 00:20:45,712 You don't know that For a fact. 572 00:20:45,745 --> 00:20:46,879 Where's the fever? 573 00:20:46,913 --> 00:20:49,549 If it was the flu, would've Hit her like a freight train. 574 00:20:49,582 --> 00:20:51,551 You got a lot of experience With drug withdrawals? 575 00:20:51,584 --> 00:20:53,286 No. I'm sorry. I just don't Think that woman is using. 576 00:20:53,320 --> 00:20:55,622 I know a little bit more About this than you do. 577 00:20:55,655 --> 00:20:57,324 It was a long time ago. I'm not ashamed. 578 00:20:57,357 --> 00:20:59,759 I pulled myself out, And I'm fine now. 579 00:20:59,792 --> 00:21:02,295 What, do you two just not have Enough to do? 580 00:21:02,329 --> 00:21:03,830 We're having a disagreement About a patient. 581 00:21:03,863 --> 00:21:04,697 Oh, yeah? Which one? 582 00:21:04,731 --> 00:21:05,498 The pregnant u.R.I. 583 00:21:05,532 --> 00:21:06,833 I think we should run A tox screen, 584 00:21:06,866 --> 00:21:07,967 Rule out Heroin withdrawals. 585 00:21:08,000 --> 00:21:09,436 Huh. And you? 586 00:21:09,469 --> 00:21:10,603 I don't know. Something's not right. 587 00:21:10,637 --> 00:21:12,539 I don't think it's the flu, I don't think it's heroin. 588 00:21:12,572 --> 00:21:13,973 If I just had a little bit More time, I could -- 589 00:21:14,006 --> 00:21:16,676 Well, you don't have time, And a positive tox screen 590 00:21:16,709 --> 00:21:18,811 Doesn't change The management of the case. 591 00:21:18,845 --> 00:21:20,447 Even if she has An addiction problem, 592 00:21:20,480 --> 00:21:22,081 There is nothing We can do for her in the e.R. 593 00:21:22,114 --> 00:21:24,517 Recommend a social worker, Ship her out. 594 00:21:26,052 --> 00:21:27,620 You make a good point About the fever, 595 00:21:27,654 --> 00:21:28,855 But I don't think It's heroin. 596 00:21:28,888 --> 00:21:30,490 Doesn't matter. You heard what she said. 597 00:21:30,523 --> 00:21:31,591 Doesn't change The management of the case. 598 00:21:31,624 --> 00:21:33,493 Yeah, but we need to know. We should run a tox screen. 599 00:21:33,526 --> 00:21:35,094 There's no "We" here. You heard what rorish said. 600 00:21:35,127 --> 00:21:37,697 She also said Trepidation is a deadly quality. 601 00:21:37,730 --> 00:21:39,699 I'm already on her bad side. There's nothing in this for me. 602 00:21:39,732 --> 00:21:41,100 Except maybe Saving a patient's life. 603 00:21:41,133 --> 00:21:43,069 Malaya, whatever you're doing, Log out, follow me. 604 00:21:43,102 --> 00:21:44,571 You're gonna love this. 605 00:21:44,604 --> 00:21:46,506 Sounds exciting. 606 00:21:46,539 --> 00:21:48,708 Clearly, you don't speak the Native tongue of my people -- 607 00:21:48,741 --> 00:21:50,543 Sarcasm. Come on. 608 00:21:50,577 --> 00:21:52,712 Hey, come on. Hold your arm up just like this. 609 00:21:52,745 --> 00:21:53,746 Angus. Yep? 610 00:21:53,780 --> 00:21:55,915 Guthrie wants you. He's with the stroke patient. 611 00:21:55,948 --> 00:21:57,049 Malaya can finish The cast. 612 00:21:57,083 --> 00:22:00,420 Wait. Guthrie's gonna let him Administer the t.P.A.? 613 00:22:00,453 --> 00:22:02,422 And I'm gonna do A nurse's job? 614 00:22:02,455 --> 00:22:03,856 A nurse's job? 615 00:22:03,890 --> 00:22:05,958 I didn't mean it. 616 00:22:05,992 --> 00:22:07,494 You want to be Part of a team, malaya, 617 00:22:07,527 --> 00:22:09,429 No job is too big, No job is too small. 618 00:22:09,462 --> 00:22:10,597 Dr. Leighton, Go now, please. 619 00:22:10,630 --> 00:22:11,964 Yep. 620 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 Arm up. Come on. 621 00:22:14,033 --> 00:22:15,768 I won't go, either. 622 00:22:15,802 --> 00:22:16,636 That's ridiculous. 623 00:22:16,669 --> 00:22:18,805 I didn't mean it. Of course I'm going. 624 00:22:18,838 --> 00:22:20,407 Wait. What's up With skater boy? 625 00:22:20,440 --> 00:22:22,442 He's, uh... 626 00:22:22,475 --> 00:22:23,576 Just sleeping it off. 627 00:22:23,610 --> 00:22:25,144 Great. 628 00:22:25,177 --> 00:22:27,113 Go. T.P.A. Has A short window. 629 00:22:36,856 --> 00:22:39,892 How soon will we know If it worked? 630 00:22:39,926 --> 00:22:43,362 Just takes a few seconds -- When it works. 631 00:23:05,485 --> 00:23:07,454 Come on, baby. 632 00:23:07,487 --> 00:23:10,623 Show us the magic. 633 00:23:15,161 --> 00:23:16,529 Mr. Cleery. 634 00:23:17,964 --> 00:23:20,433 I want you To try and speak. 635 00:23:33,846 --> 00:23:35,615 [ voice breaking ] Love you. 636 00:23:35,648 --> 00:23:37,817 [ crying ] yes. 637 00:23:39,686 --> 00:23:41,788 Abracadabra. 638 00:23:41,821 --> 00:23:45,191 That's why we're here, Young squire. 639 00:23:45,224 --> 00:23:47,126 Never forget that. 640 00:23:52,098 --> 00:23:54,634 [ monitor beeping rapidly ] 641 00:23:58,971 --> 00:24:01,207 [ screams ] 642 00:24:01,240 --> 00:24:03,510 Take it easy! Take it easy! No! No! No! 643 00:24:03,543 --> 00:24:05,044 Medic: 10-year-old male, Breathing labored, 644 00:24:05,077 --> 00:24:06,513 Possible allergic reaction. 645 00:24:06,546 --> 00:24:08,781 [ norwegian accent ] He didn't eat or drink Anything out of the ordinary. 646 00:24:08,815 --> 00:24:09,682 Uh, Where are you from? 647 00:24:09,716 --> 00:24:10,216 Norway. 648 00:24:10,249 --> 00:24:11,751 Uh, center stage. 649 00:24:11,784 --> 00:24:13,920 Your son has a collapsed lung. We're gonna help. 650 00:24:13,953 --> 00:24:15,555 How could you know that? 651 00:24:15,588 --> 00:24:18,157 If a norwegian kid can't Breathe, it's a pneumothorax. 652 00:24:18,190 --> 00:24:19,759 It's a genetic Predisposition. 653 00:24:19,792 --> 00:24:21,828 Can someone run another I.V. For me, please? 654 00:24:21,861 --> 00:24:23,062 Jesse: I'm all out of nurses. 655 00:24:23,095 --> 00:24:24,764 I got it! My girl. 656 00:24:24,797 --> 00:24:26,132 Okay, watch his head. 657 00:24:26,165 --> 00:24:27,166 Medic: ready? 658 00:24:27,199 --> 00:24:28,868 Back him up, Back him up. 659 00:24:28,901 --> 00:24:30,737 What's your son's name? 660 00:24:30,770 --> 00:24:32,104 Basti -- Short for "Sebastian." 661 00:24:32,138 --> 00:24:34,974 Okay, basti. 662 00:24:35,007 --> 00:24:36,509 I need you to look at me. 663 00:24:36,543 --> 00:24:37,209 Need a mask. 664 00:24:37,243 --> 00:24:38,845 Step it out. Step it out. 665 00:24:38,878 --> 00:24:39,912 You're gonna be All right. 666 00:24:39,946 --> 00:24:41,748 We just need to let a little air Out of your chest. 667 00:24:41,781 --> 00:24:42,882 You're gonna feel better Right away. 668 00:24:42,915 --> 00:24:44,016 Jesse: it's okay. 669 00:24:44,050 --> 00:24:44,817 Leanne, transplant team 670 00:24:44,851 --> 00:24:45,985 Just took ariel's father Upstairs. 671 00:24:46,018 --> 00:24:47,153 Understood. 672 00:24:47,186 --> 00:24:49,956 Uh, we're gonna put a tube Into basti's chest 673 00:24:49,989 --> 00:24:51,524 To relieve the pressure. 674 00:24:51,558 --> 00:24:54,894 This is very routine. We can do it right here. 675 00:24:54,927 --> 00:24:56,062 She asked To talk to you. 676 00:24:56,095 --> 00:24:56,896 Me? Why? 677 00:24:56,929 --> 00:24:57,930 She connected with you. 678 00:24:57,964 --> 00:24:59,298 No, she didn't. 679 00:24:59,331 --> 00:25:00,166 Uh, nurse. 680 00:25:00,199 --> 00:25:02,068 Angus, you're gonna do The chest tube. 681 00:25:02,101 --> 00:25:02,935 Me? 682 00:25:02,969 --> 00:25:04,170 Yes. 683 00:25:06,072 --> 00:25:07,039 What are you doing? 684 00:25:07,073 --> 00:25:07,907 I'm looking for my diploma 685 00:25:07,940 --> 00:25:09,609 To make sure It's really my name on it. 686 00:25:09,642 --> 00:25:10,777 I'm prepping a tray For you. 687 00:25:10,810 --> 00:25:12,278 You're going to be making An incision. 688 00:25:12,311 --> 00:25:13,145 Media: I need some more local. 689 00:25:13,179 --> 00:25:13,913 Neal: leanne, I can take this case. 690 00:25:13,946 --> 00:25:14,847 Go and talk to her For a minute. 691 00:25:14,881 --> 00:25:15,982 Look, if you want me to be A social worker, 692 00:25:16,015 --> 00:25:18,450 You pick the patient who should Die in the waiting room. 693 00:25:18,484 --> 00:25:20,319 She's a patient, too, leanne. Go and talk to her for a minute. 694 00:25:20,352 --> 00:25:21,988 Look around you, doctor! We're about to be in code black. 695 00:25:22,021 --> 00:25:24,857 I have eczema, Itches like crazy. 696 00:25:24,891 --> 00:25:26,125 You don't care, right? 697 00:25:26,158 --> 00:25:28,861 These people here, they don't Care about your problems either. 698 00:25:28,895 --> 00:25:30,797 All right, Uh, sebastian, 699 00:25:30,830 --> 00:25:32,565 I want you to slow Your breathing down, okay? 700 00:25:32,599 --> 00:25:33,933 Can you do that? 701 00:25:33,966 --> 00:25:37,203 Man: We're going to help you. 702 00:25:37,236 --> 00:25:38,938 Woman: what's that kid Doing in here? 703 00:25:38,971 --> 00:25:40,673 Is he okay? Whose patient is this? 704 00:25:40,707 --> 00:25:42,208 Mine. 705 00:25:42,241 --> 00:25:43,576 Hey. Focus. 706 00:25:44,844 --> 00:25:45,945 Whoa! 707 00:25:45,978 --> 00:25:48,080 This kid Has a head injury! 708 00:25:48,114 --> 00:25:48,981 I need a gurney. 709 00:25:49,015 --> 00:25:50,349 I'm out of gurneys. 710 00:25:50,382 --> 00:25:51,951 Guys, guys, can I get A wheelchair? Come on. 711 00:25:51,984 --> 00:25:54,821 A wheelchair or something. 712 00:25:54,854 --> 00:25:56,856 [ indistinct talking ] 713 00:25:56,889 --> 00:25:58,357 I got to pull somebody Out of here. 714 00:25:58,390 --> 00:25:59,959 Medic: I.V. Tubing. 715 00:25:59,992 --> 00:26:03,095 [ indistinct talking continues ] 716 00:26:03,129 --> 00:26:05,765 We are officially In code black. 717 00:26:05,798 --> 00:26:07,099 God help us. 718 00:26:07,133 --> 00:26:09,636 [ monitor beeping ] 719 00:26:18,144 --> 00:26:20,179 Leanne: Yeah, exactly. That's what We need -- a neurosurgeon. 720 00:26:20,212 --> 00:26:22,815 Yeah, of course we're gonna Get a c.T. Scan, natalie, 721 00:26:22,849 --> 00:26:24,617 As soon as the room frees. 722 00:26:24,651 --> 00:26:25,618 No, I know it is, 723 00:26:25,652 --> 00:26:27,687 But I need a neurosurgeon Down here right now. 724 00:26:27,720 --> 00:26:30,690 [ indistinct talking ] 725 00:26:30,723 --> 00:26:33,626 I think it's An internal bleed, natalie! 726 00:26:33,660 --> 00:26:35,327 Natalie: we're slammed up here! Hold on a second! 727 00:26:35,361 --> 00:26:36,362 Listen. 728 00:26:36,395 --> 00:26:37,930 I'm checking. It's going to Take a few minutes. 729 00:26:37,964 --> 00:26:38,898 Wait! Wait, natalie! 730 00:26:38,931 --> 00:26:40,700 Ella: C.T. Scan is ready. 731 00:26:40,733 --> 00:26:42,068 All right, great. Let's move him. 732 00:26:42,101 --> 00:26:43,870 Jesse. Simple chest tube, right? 733 00:26:43,903 --> 00:26:46,005 Yeah, yeah. About to start the incision. 734 00:26:46,038 --> 00:26:48,741 Wait. Wait. You're gonna move -- You're leaving? 735 00:26:48,775 --> 00:26:50,209 This patient needs an m.D., And we're in code black. 736 00:26:50,242 --> 00:26:51,077 I think you can handle it. 737 00:26:51,110 --> 00:26:52,712 Let's go, let's go. Let's go, jesse. 738 00:26:52,745 --> 00:26:54,346 Go, go. Mama's in the kitchen. 739 00:26:57,817 --> 00:26:59,251 Hey. Focus. 740 00:26:59,285 --> 00:27:00,953 You can do this. 741 00:27:01,954 --> 00:27:02,789 Man: out of my way! Come on! 742 00:27:18,037 --> 00:27:20,206 See you. Thanks. 743 00:27:22,174 --> 00:27:24,310 [ elevator bell dings ] 744 00:27:35,021 --> 00:27:38,758 [ indistinct talking ] 745 00:27:38,791 --> 00:27:40,426 Medic: blood pressure. 746 00:27:40,459 --> 00:27:42,161 Man: great. Hurry up. 747 00:27:43,730 --> 00:27:47,466 Stabilized, let me know When he's ready. 748 00:27:47,499 --> 00:27:50,436 Got it. Tube is in. 749 00:27:50,469 --> 00:27:52,304 Vitals are dropping. Doesn't make sense. 750 00:27:52,338 --> 00:27:53,405 Hang in there, pal, Okay? 751 00:27:53,439 --> 00:27:55,307 Why isn't it working? 752 00:27:55,341 --> 00:27:56,342 What is happening, Please? 753 00:27:56,375 --> 00:27:57,910 Nurse: Might be a bad chest tube. 754 00:27:57,944 --> 00:27:59,145 I'm gonna need Another chest tube. 755 00:27:59,178 --> 00:28:01,147 [ monitor beeping rapidly ] 756 00:28:02,915 --> 00:28:05,918 I-it's -- it's not the tube. This one's just stuck. 757 00:28:05,952 --> 00:28:07,253 [ voice echoing ] 758 00:28:14,226 --> 00:28:15,762 [ echoing ] please do something! He's not breathing! 759 00:28:15,795 --> 00:28:16,896 [ echoing ] angus! 760 00:28:16,929 --> 00:28:18,497 Jesse: [ echoing ] it's stuck in The fascia of his back. 761 00:28:18,530 --> 00:28:19,832 Get him out of the way! Grab the tube! 762 00:28:19,866 --> 00:28:22,268 You need to pull! 763 00:28:22,301 --> 00:28:23,770 [ muffled ] we need to get The doctor in here! 764 00:28:23,803 --> 00:28:25,104 I'm a doctor. 765 00:28:25,137 --> 00:28:26,739 And you are, too. Listen. 766 00:28:26,773 --> 00:28:27,874 Listen to my voice, okay? Okay. 767 00:28:27,907 --> 00:28:28,808 Do you feel it? Yes. 768 00:28:28,841 --> 00:28:31,010 Just stuck in The fatty tissue. Okay. 769 00:28:31,043 --> 00:28:32,444 So we just pull gently. 770 00:28:32,478 --> 00:28:33,780 Okay. Okay. 771 00:28:33,813 --> 00:28:34,881 [ gasps ] 772 00:28:34,914 --> 00:28:37,750 Ah! 773 00:28:37,784 --> 00:28:40,419 Good job, dr. Pineda. 774 00:28:40,452 --> 00:28:42,354 Your little boy's Gonna be okay. 775 00:28:42,388 --> 00:28:43,422 [ cries ] 776 00:28:43,455 --> 00:28:43,956 Good job. 777 00:28:43,990 --> 00:28:45,992 I need a 3 of nylon. 778 00:28:46,025 --> 00:28:47,794 Pick this up. 779 00:28:47,827 --> 00:28:49,228 Someone put up Some dressings. 780 00:28:49,261 --> 00:28:50,963 Thank you, thank you. 781 00:28:50,997 --> 00:28:52,164 All right. 782 00:28:54,233 --> 00:28:56,102 [ alarm dinging ] 783 00:29:01,473 --> 00:29:02,441 Rorish is looking for you. 784 00:29:02,474 --> 00:29:04,343 She canceled the tox screen On your pregger. 785 00:29:04,376 --> 00:29:05,912 Patient left anyway. 786 00:29:05,945 --> 00:29:07,313 Sorry. 787 00:29:07,346 --> 00:29:09,415 Leanne: ...Which is showing a hyper Dense increased attenuation 788 00:29:09,448 --> 00:29:10,449 In an elliptical pattern, 789 00:29:10,482 --> 00:29:12,484 Which is consistent With an epidural hematoma. 790 00:29:12,518 --> 00:29:14,020 No, do not put me On hold again! 791 00:29:14,053 --> 00:29:15,822 Dr. Rorish, I know you're angry -- 792 00:29:15,855 --> 00:29:18,424 You deliberately ignored Direct instructions 793 00:29:18,457 --> 00:29:20,960 From your Supervising physician. 794 00:29:20,993 --> 00:29:23,562 You said trepidation is A deadly quality. 795 00:29:23,595 --> 00:29:25,898 I thought I was acting in The best interest of my patient. 796 00:29:25,932 --> 00:29:27,166 You don't have patients. 797 00:29:27,199 --> 00:29:29,368 You're a first-year -- A first-day resident, 798 00:29:29,401 --> 00:29:32,104 Which means every patient You see is my patient. 799 00:29:32,138 --> 00:29:34,173 If I can't trust you here, I can't have you here. 800 00:29:34,206 --> 00:29:35,307 Goodbye, christa. 801 00:29:37,076 --> 00:29:38,177 Wait. What? 802 00:29:38,210 --> 00:29:40,012 Go home. It's over. 803 00:29:41,113 --> 00:29:42,248 Yes, yes, yes, I'm here. 804 00:29:42,281 --> 00:29:44,183 No, well, someone's gonna Have to drill a hole, then, 805 00:29:44,216 --> 00:29:45,517 Because the blood Has to go somewhere! 806 00:30:00,099 --> 00:30:01,067 She fired me. 807 00:30:02,134 --> 00:30:02,969 Did you tell her I knew? 808 00:30:03,002 --> 00:30:05,537 No, mario, But thanks for the concern. 809 00:30:05,571 --> 00:30:08,174 Look, I'm sorry, but while you Were busy picking up preschools, 810 00:30:08,207 --> 00:30:10,009 I paid for medical school Driving a truck, 811 00:30:10,042 --> 00:30:11,010 Choking on diesel fumes. 812 00:30:11,043 --> 00:30:13,880 Wait, wait, wait. 813 00:30:13,913 --> 00:30:15,181 Diesel fumes! 814 00:30:15,214 --> 00:30:16,448 Oh, my god! What? 815 00:30:16,482 --> 00:30:18,117 What if It's carbon monoxide? 816 00:30:18,150 --> 00:30:21,153 Carbon monoxide poisoning Can mimic flu symptoms. 817 00:30:21,187 --> 00:30:22,554 She said she lived Above a boiler room, right? 818 00:30:22,588 --> 00:30:24,991 Oh, my god, mario, I could kiss you. 819 00:30:25,024 --> 00:30:26,325 But not really. 820 00:30:29,595 --> 00:30:31,197 [ keyboard clacking ] 821 00:30:32,498 --> 00:30:34,934 [ telephone ringing ] 822 00:30:37,369 --> 00:30:39,138 Come on, come on, come on, Come on, come on, come on. 823 00:30:39,171 --> 00:30:41,207 [ ringing continues ] 824 00:30:47,046 --> 00:30:49,115 [ ringing continues ] 825 00:30:49,148 --> 00:30:51,183 [ siren wailing ] 826 00:30:56,222 --> 00:30:58,057 [ indistinct talking ] 827 00:31:02,494 --> 00:31:04,496 Woman: let's move, people. 828 00:31:05,231 --> 00:31:06,598 Man: I.V. And foley are in. 829 00:31:06,632 --> 00:31:07,866 [ groans ] 830 00:31:07,900 --> 00:31:11,070 Truck ran right over his leg, Broke in at least four places. 831 00:31:11,103 --> 00:31:12,471 Big mid-femur deformity From the crush. 832 00:31:12,504 --> 00:31:13,372 Neal: What's your name, sir? 833 00:31:13,405 --> 00:31:15,942 Wayne. I just can't Feel my leg, doc. 834 00:31:15,975 --> 00:31:17,209 Bone's pinching a nerve. We're gonna help you. 835 00:31:19,478 --> 00:31:20,980 [ drill whirs ] 836 00:31:21,013 --> 00:31:22,681 I.V., fluids, 20 milligrams morphine stat. 837 00:31:22,714 --> 00:31:23,549 Flying it. 838 00:31:23,582 --> 00:31:24,550 What's that for? 839 00:31:24,583 --> 00:31:26,318 Renovating the suture room. 840 00:31:26,352 --> 00:31:27,419 You're drilling A burr hole? 841 00:31:27,453 --> 00:31:28,921 Foot cold. There's no pulse down here. 842 00:31:28,955 --> 00:31:30,122 We got to get This leg straight. 843 00:31:30,156 --> 00:31:31,257 He's gonna need That gurney. 844 00:31:31,290 --> 00:31:33,592 Medic: got it. Bring it in. 845 00:31:33,625 --> 00:31:36,028 You can't put a hole in that Kid's skull in the e.R., leanne. 846 00:31:36,062 --> 00:31:36,929 You need a neurosurgeon. 847 00:31:36,963 --> 00:31:38,430 It's an epidural bleed. He's out cold. 848 00:31:38,464 --> 00:31:39,331 I got to drain it. 849 00:31:39,365 --> 00:31:40,967 Medic #2: line him up. One, two, three. 850 00:31:41,000 --> 00:31:41,968 [ all grunt ] 851 00:31:42,001 --> 00:31:45,171 Sometimes you just got to be A cowboy, neal. 852 00:31:45,204 --> 00:31:47,339 Hey, you're gonna need some help If you're gonna yank that. 853 00:31:47,373 --> 00:31:48,607 Mario, get over here. 854 00:31:50,709 --> 00:31:52,678 Okay, wayne, this is gonna help With the pain. 855 00:31:52,711 --> 00:31:53,679 [ grunts ] 856 00:31:53,712 --> 00:31:54,981 Man: phone the cath lab. 857 00:31:55,014 --> 00:31:55,614 Tell them we're on our way. 858 00:31:55,647 --> 00:31:56,682 Mark: dr. Rorish, 859 00:31:56,715 --> 00:31:58,284 You might not be surprised By this, 860 00:31:58,317 --> 00:31:59,618 But one of your residents Is calling you 861 00:31:59,651 --> 00:32:01,553 From the back of an ambulance On the 101 freeway. 862 00:32:01,587 --> 00:32:02,588 What?! Who? 863 00:32:02,621 --> 00:32:04,690 Blondie. I got to go. Christa? 864 00:32:04,723 --> 00:32:06,358 Dr. Rorish, it's definitely Carbon monoxide. 865 00:32:06,392 --> 00:32:07,426 They had to break All the windows. 866 00:32:07,459 --> 00:32:09,128 She's still unconscious. We're giving her oxygen. 867 00:32:09,161 --> 00:32:10,029 I'm sitting here -- 868 00:32:10,062 --> 00:32:11,663 Christa, deep breath. Give me vitals. 869 00:32:11,697 --> 00:32:14,366 Pulse faint at 120, B.P. 60 over palp. 870 00:32:14,400 --> 00:32:15,734 Her patient's crashing. 871 00:32:15,767 --> 00:32:17,369 She's pregnant. You need to get her back here. 872 00:32:17,403 --> 00:32:18,437 She needs A hyperbaric chamber. 873 00:32:18,470 --> 00:32:19,471 Christa, What's your e.T.A.? 874 00:32:19,505 --> 00:32:21,140 Not soon. 875 00:32:21,173 --> 00:32:22,374 [ horn honks ] 876 00:32:22,408 --> 00:32:23,976 You're not gonna like this, Neal, but... 877 00:32:24,010 --> 00:32:25,411 She has to perform a c-section On the rig. 878 00:32:25,444 --> 00:32:26,745 Sometimes you got to be A cowboy, right? 879 00:32:26,778 --> 00:32:29,481 Jesse: let's do this. 880 00:32:29,515 --> 00:32:31,283 Wait, christa's gonna do A c-section? 881 00:32:31,317 --> 00:32:33,619 Mario, focus. I need you Up by his shoulders To give me leverage. 882 00:32:33,652 --> 00:32:35,021 I'm gonna try And save his leg. 883 00:32:35,054 --> 00:32:37,023 Christa, listen. 884 00:32:37,056 --> 00:32:38,124 I need you To tell the medic 885 00:32:38,157 --> 00:32:39,425 To prepare An emergency surgical kit. 886 00:32:39,458 --> 00:32:41,060 Wait, wait, wait, wait. I can't do this. 887 00:32:41,093 --> 00:32:41,827 Yes, you can. 888 00:32:41,860 --> 00:32:43,695 You've done An o.B. Rotation. 889 00:32:43,729 --> 00:32:45,564 You've witnessed Plenty of these. 890 00:32:45,597 --> 00:32:47,199 Medic: take a deep breath For me, sir. 891 00:32:47,233 --> 00:32:49,501 Christa, make sure The patient stays unconscious. 892 00:32:49,535 --> 00:32:51,270 Uh, no danger there. 893 00:32:51,303 --> 00:32:52,238 Okay. 894 00:32:52,271 --> 00:32:53,372 Get ortho ready to go. 895 00:32:53,405 --> 00:32:55,241 Our friend wayne here is Gonna need an o.R. Right after. 896 00:32:55,274 --> 00:32:56,442 Wayne: after what? 897 00:32:56,475 --> 00:32:59,345 Susie, I need you on his pelvis. Make sure he doesn't slide. 898 00:32:59,378 --> 00:33:00,779 Jesse. Need you over here For a sec. 899 00:33:00,812 --> 00:33:03,349 [ monitor beeping rapidly ] Whoa, whoa, whoa, whoa! B.P. Dropping! 900 00:33:03,382 --> 00:33:04,650 I need jesse back, Damn it. 901 00:33:04,683 --> 00:33:06,085 Okay. You got that? 902 00:33:06,118 --> 00:33:07,153 Everybody ready? 903 00:33:07,186 --> 00:33:08,020 Ready for what? 904 00:33:08,054 --> 00:33:08,654 Hold him. 905 00:33:08,687 --> 00:33:10,189 One, two, three. 906 00:33:10,222 --> 00:33:12,691 [ bones cracking ] [ screams ] 907 00:33:12,724 --> 00:33:14,393 [ horns blaring ] 908 00:33:14,426 --> 00:33:16,495 [ monitor beeping rapidly ] Pulse is dropping. 909 00:33:16,528 --> 00:33:17,763 Leanne: okay, Then we got to move fast. 910 00:33:17,796 --> 00:33:19,398 To still have a chance To save both of them. 911 00:33:19,431 --> 00:33:22,701 Christa, I need you to start With an abdominal incision 912 00:33:22,734 --> 00:33:24,336 Beginning at the umbilicus 913 00:33:24,370 --> 00:33:25,771 And straight down To the pubic symphysis. 914 00:33:25,804 --> 00:33:27,306 [ gags ] 915 00:33:27,339 --> 00:33:29,175 Whoa! Jesse: I need a clean up In aisle 3. 916 00:33:29,208 --> 00:33:30,609 You need to cut through All five layers 917 00:33:30,642 --> 00:33:32,344 Of the abdominal wall, Including the peritoneum. 918 00:33:32,378 --> 00:33:33,079 I've got this. 919 00:33:33,112 --> 00:33:33,612 [ drill whirring ] 920 00:33:33,645 --> 00:33:34,546 What is that noise? 921 00:33:34,580 --> 00:33:35,814 Leanne: Ignore it. Vitals? 922 00:33:35,847 --> 00:33:37,249 Pressure dropping. Pulse -- 30. 923 00:33:37,283 --> 00:33:39,518 It's okay. Stay focused. 924 00:33:39,551 --> 00:33:41,520 Start your incision now. 925 00:33:41,553 --> 00:33:44,723 Christa, right under The abdominal wall, 926 00:33:44,756 --> 00:33:46,125 You're gonna see Something shiny. 927 00:33:46,158 --> 00:33:47,393 That's not the uterus. 928 00:33:47,426 --> 00:33:47,959 It's the bladder. 929 00:33:47,993 --> 00:33:48,894 Careful not to nick it. 930 00:33:48,927 --> 00:33:50,829 You're gonna want To reflect it distally, 931 00:33:50,862 --> 00:33:51,897 Get it out of your way. 932 00:33:51,930 --> 00:33:55,301 [ beeping continues ] Okay, vitals are dropping. 933 00:33:55,334 --> 00:33:57,136 Yeah, I'm almost there. 934 00:33:57,169 --> 00:33:58,270 Leanne? Almost there. 935 00:33:58,304 --> 00:34:00,606 Okay. Pulse is dropping. 936 00:34:00,639 --> 00:34:01,640 Leanne, He's herniating! 937 00:34:01,673 --> 00:34:03,342 I know. Almost. 938 00:34:03,375 --> 00:34:04,376 Christa: uterus is exposed. 939 00:34:04,410 --> 00:34:06,245 Hang on. "Hang on"?! 940 00:34:06,278 --> 00:34:08,314 Almost got it. 941 00:34:08,347 --> 00:34:09,148 Is he draining yet? 942 00:34:10,282 --> 00:34:11,583 [ beeping continues ] 943 00:34:11,617 --> 00:34:13,719 Come on. Come on. Almost there. 944 00:34:13,752 --> 00:34:16,122 [ muffled indistinct talking ] 945 00:34:19,858 --> 00:34:21,793 [ inhales deeply ] 946 00:34:21,827 --> 00:34:23,429 I got it! 947 00:34:23,462 --> 00:34:24,563 Okay, get it in. 948 00:34:24,596 --> 00:34:27,299 Heart rate normalizing. 949 00:34:27,333 --> 00:34:28,100 Pupils... 950 00:34:28,134 --> 00:34:28,634 Reactive. 951 00:34:28,667 --> 00:34:29,701 All right, christa, 952 00:34:29,735 --> 00:34:32,104 Time to make the vertical Incision in the uterus. 953 00:34:32,138 --> 00:34:34,606 Watch the lateral vessels. 954 00:34:34,640 --> 00:34:35,807 Oh, god. [ sighs ] 955 00:34:35,841 --> 00:34:36,642 Oh! 956 00:34:36,675 --> 00:34:38,310 Okay. 957 00:34:38,344 --> 00:34:40,279 Now, this is gonna happen Very quickly. 958 00:34:40,312 --> 00:34:43,615 I want you to reach your hand Inside as fast as you can, 959 00:34:43,649 --> 00:34:45,317 Carefully Feel for the baby. 960 00:34:45,351 --> 00:34:46,318 When? 961 00:34:46,352 --> 00:34:47,386 Have you made The cut yet? Yes. 962 00:34:47,419 --> 00:34:48,387 Now! Now! 963 00:34:51,157 --> 00:34:52,624 All right, I think I can feel it. 964 00:34:53,792 --> 00:34:55,527 Okay. 965 00:34:55,561 --> 00:34:57,463 I got it. 966 00:34:57,496 --> 00:34:58,664 [ grunts ] 967 00:34:58,697 --> 00:34:59,765 [ baby crying ] 968 00:34:59,798 --> 00:35:02,201 Oh! [ laughs ] 969 00:35:02,234 --> 00:35:03,535 I got her! 970 00:35:03,569 --> 00:35:06,372 [ crying continues ] 971 00:35:08,807 --> 00:35:11,477 She's so beautiful! 972 00:35:11,510 --> 00:35:12,811 [ laughing ] oh, I got her. 973 00:35:14,546 --> 00:35:16,548 Oh, my gosh. 974 00:35:19,751 --> 00:35:21,853 [ crying continues ] 975 00:35:31,530 --> 00:35:34,233 Okay, kids, We got one open in o.R. 976 00:35:34,266 --> 00:35:36,368 Mine's stable. You should go. 977 00:35:38,370 --> 00:35:40,206 All right, Let's move him. 978 00:35:40,239 --> 00:35:41,840 Gurney. 979 00:35:41,873 --> 00:35:43,209 Nurse: get him up. 980 00:35:43,242 --> 00:35:45,511 Jesse: okay, guys, let's go! Go, go! 981 00:35:45,544 --> 00:35:47,546 Move it, move it. Move aside. 982 00:35:56,755 --> 00:35:59,725 [ chuckles ] 983 00:35:59,758 --> 00:36:03,695 You think dr. Rorish ignores you Because she doesn't trust you? 984 00:36:03,729 --> 00:36:07,599 It's just the opposite. She knows you're good. 985 00:36:07,633 --> 00:36:10,369 She's testing The rest of us. 986 00:36:10,402 --> 00:36:11,303 [ laughs ] 987 00:36:11,337 --> 00:36:13,905 And I don't think I'm gonna pass that test. 988 00:36:13,939 --> 00:36:16,442 What are you Talking about? 989 00:36:16,475 --> 00:36:17,909 You know your stuff, Dude. 990 00:36:17,943 --> 00:36:21,547 You just... Need confidence. 991 00:36:29,688 --> 00:36:31,757 You asked how I got in. 992 00:36:31,790 --> 00:36:35,761 Our dad is On the hospital board. 993 00:36:35,794 --> 00:36:37,463 My brother Never told anyone. 994 00:36:37,496 --> 00:36:40,832 He thought people wouldn't Take him seriously. 995 00:36:40,866 --> 00:36:42,401 Wouldn't matter anyway. 996 00:36:42,434 --> 00:36:44,236 He was born for this. 997 00:36:45,671 --> 00:36:47,673 I am not like him, Though. 998 00:36:47,706 --> 00:36:49,275 [ chuckles ] 999 00:36:49,308 --> 00:36:51,410 Then what are you Doing here? 1000 00:36:51,443 --> 00:36:53,245 I hated psych. 1001 00:36:53,279 --> 00:36:54,980 Hated it. 1002 00:36:55,013 --> 00:36:56,915 I wanted something More exciting. 1003 00:36:56,948 --> 00:36:58,684 [ inhales deeply ] 1004 00:36:58,717 --> 00:36:59,985 I wanted what mike had. 1005 00:37:00,018 --> 00:37:01,186 [ chuckles ] 1006 00:37:01,219 --> 00:37:05,357 So when my dad said he could Get me in here, I jumped at it. 1007 00:37:05,391 --> 00:37:07,393 Big mistake. 1008 00:37:07,426 --> 00:37:09,661 [ laughs ] 1009 00:37:09,695 --> 00:37:13,832 Did you know that they opened This place up in 1932? 1010 00:37:13,865 --> 00:37:15,834 Light bulbs weren't Bright enough back then, 1011 00:37:15,867 --> 00:37:17,603 So they put in All these big windows 1012 00:37:17,636 --> 00:37:19,271 So they could see What they were doing. 1013 00:37:19,305 --> 00:37:20,706 [ chuckles ] 1014 00:37:20,739 --> 00:37:22,274 Imagine that. 1015 00:37:23,842 --> 00:37:26,412 Hell of a night For you two. 1016 00:37:26,445 --> 00:37:29,815 Started off saving a life, Ended up almost killing someone. 1017 00:37:29,848 --> 00:37:31,617 Two people, actually. 1018 00:37:31,650 --> 00:37:35,687 I missed An epidural hematoma. 1019 00:37:35,721 --> 00:37:37,022 I missed it, too. 1020 00:37:37,055 --> 00:37:39,425 Hm. 1021 00:37:39,458 --> 00:37:41,893 Know what that sounds like To me? 1022 00:37:41,927 --> 00:37:44,330 A typical night In this joint. 1023 00:37:53,038 --> 00:37:54,906 [ crying ] 1024 00:38:01,647 --> 00:38:03,682 You did good. 1025 00:38:05,417 --> 00:38:07,052 So did you. 1026 00:38:08,654 --> 00:38:10,489 We've got her mom In the hyperbaric chamber, 1027 00:38:10,522 --> 00:38:11,790 Oxygenated her. 1028 00:38:11,823 --> 00:38:12,824 She's gonna make it. 1029 00:38:12,858 --> 00:38:14,059 Thank god. 1030 00:38:14,092 --> 00:38:16,828 Can I ask you Something personal? 1031 00:38:18,129 --> 00:38:21,367 Why are you here? 1032 00:38:21,400 --> 00:38:22,868 Pardon? 1033 00:38:22,901 --> 00:38:24,703 Med school, internship, 1034 00:38:24,736 --> 00:38:26,805 And now the most punishing Residency in the country. 1035 00:38:26,838 --> 00:38:27,806 Most people do that In their 20s. 1036 00:38:27,839 --> 00:38:28,840 What made you decide -- 1037 00:38:28,874 --> 00:38:30,909 My son died. 1038 00:38:30,942 --> 00:38:32,844 Stage 4 glio. 1039 00:38:34,580 --> 00:38:38,350 You learn a lot When your kid gets sick. 1040 00:38:38,384 --> 00:38:40,486 So I thought maybe I should make it official. 1041 00:38:40,519 --> 00:38:42,688 I got into med school... 1042 00:38:42,721 --> 00:38:44,490 [ chuckles ] 1043 00:38:44,523 --> 00:38:46,792 ...And here I am. 1044 00:38:46,825 --> 00:38:48,894 In my experience, 1045 00:38:48,927 --> 00:38:53,465 Tragedy either softens you Or hardens you. 1046 00:38:53,499 --> 00:38:57,403 For me, It was the former. 1047 00:38:57,436 --> 00:38:58,437 For you, 1048 00:38:58,470 --> 00:39:01,873 I suspect... It was the latter. 1049 00:39:03,575 --> 00:39:05,977 You spend enough time In group therapy sessions, 1050 00:39:06,011 --> 00:39:09,047 You start To recognize it. 1051 00:39:12,183 --> 00:39:13,785 Who'd you lose? 1052 00:39:18,990 --> 00:39:20,759 Everyone. 1053 00:39:28,099 --> 00:39:31,169 You better go home And get some sleep. 1054 00:39:31,202 --> 00:39:33,772 You've got a shift Tonight. 1055 00:39:33,805 --> 00:39:35,574 [ chuckles ] 1056 00:39:35,607 --> 00:39:36,808 I do? 1057 00:39:40,712 --> 00:39:42,948 ** 1058 00:40:04,570 --> 00:40:06,004 Hi, ariel. 1059 00:40:06,037 --> 00:40:07,573 Hi. 1060 00:40:07,606 --> 00:40:09,441 And you must be Aunt linda. 1061 00:40:09,475 --> 00:40:11,443 So nice To meet you in person. 1062 00:40:11,477 --> 00:40:12,711 Thank you for this. 1063 00:40:12,744 --> 00:40:14,580 Mm-hmm. 1064 00:40:14,613 --> 00:40:15,681 You ready? 1065 00:40:19,785 --> 00:40:21,753 I'll wait for you Right here. 1066 00:40:21,787 --> 00:40:24,790 ** 1067 00:40:43,675 --> 00:40:45,110 Thank you. 1068 00:40:50,281 --> 00:40:52,183 Hi. 1069 00:40:52,217 --> 00:40:54,553 I'm vanessa. 1070 00:40:54,586 --> 00:40:56,522 I'm ariel. 1071 00:40:58,824 --> 00:41:00,492 I like your room. 1072 00:41:00,526 --> 00:41:02,160 Thanks. 1073 00:41:06,131 --> 00:41:08,734 You can come closer If you want. 1074 00:41:21,847 --> 00:41:24,115 It's okay. 1075 00:41:47,138 --> 00:41:48,974 Can you hear it? 1076 00:41:51,042 --> 00:41:52,744 [ voice breaking ] yeah. 1077 00:41:54,112 --> 00:41:55,747 I can hear it. 1078 00:42:00,318 --> 00:42:02,087 I hear you, daddy. 1079 00:42:03,955 --> 00:42:05,857 I hear you. 1080 00:42:25,010 --> 00:42:27,012 [ pager beeping ] 1081 00:42:28,246 --> 00:42:30,548 [ sighs ] You got to be kidding me. 1082 00:42:33,719 --> 00:42:36,655 Every ventilator I.C.U. Can spare. 1083 00:42:36,688 --> 00:42:39,658 Got an apartment fire. We got 22 in so far. 1084 00:42:39,691 --> 00:42:41,627 Burns, smoke inhalation, Broken bones, 1085 00:42:41,660 --> 00:42:43,061 And a heart attack. Got it. 1086 00:42:43,094 --> 00:42:44,796 Yeah, we're gonna need A barrel of morphine. 1087 00:42:44,830 --> 00:42:45,831 ** 76263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.