All language subtitles for Citadel.S01E02.Spies.Appear.in.Night.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:20,375 [Nadia] Seat's taken. I'm waiting for a friend. 2 00:00:20,458 --> 00:00:22,583 And I'm a girl who paid a fortune for a good view. 3 00:00:22,666 --> 00:00:24,626 How about I call the rail line, give you a refund? 4 00:00:28,958 --> 00:00:30,518 You know what's gonna happen now, right? 5 00:00:32,500 --> 00:00:33,791 [Gregor] We waited a long time 6 00:00:33,875 --> 00:00:35,583 to wipe Citadel from the face of the Earth. 7 00:00:35,666 --> 00:00:37,916 Who the fuck are you? 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,625 [Gregor] The truth... 9 00:00:39,708 --> 00:00:40,833 [Nadia] We were set up. 10 00:00:40,916 --> 00:00:42,396 They're burning Citadel to the ground. 11 00:00:43,916 --> 00:00:45,583 [doctor] It appears you're suffering 12 00:00:45,666 --> 00:00:46,666 from retrograde amnesia. 13 00:00:46,750 --> 00:00:48,333 Do you know a man named Kyle Conroy? 14 00:00:48,416 --> 00:00:50,791 - [Mason] No. Who's that? - [doctor] You. 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 [Kyle] Soccer cleats? 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,625 - Really, dude? - School shoes, now. Come on. 17 00:00:54,708 --> 00:00:58,416 [Kyle] These past few months, I've been having these visions. 18 00:00:59,833 --> 00:01:02,000 They found the Citadel X Case. 19 00:01:02,083 --> 00:01:04,250 - I want you to retrieve it. - Understood. 20 00:01:04,333 --> 00:01:05,916 What do you want from us? 21 00:01:06,000 --> 00:01:08,416 I'm Bernard Orlick. We're old friends. 22 00:01:08,500 --> 00:01:09,875 You're telling me I was a spy? 23 00:01:09,958 --> 00:01:11,601 [Orlick] Early this morning, Citadel's X Case 24 00:01:11,625 --> 00:01:13,416 was stolen, containing all the codes 25 00:01:13,500 --> 00:01:15,666 to every nuclear weapon in the world. 26 00:01:15,750 --> 00:01:17,708 - I need Mason Kane. - Well, I'm not him. 27 00:01:20,500 --> 00:01:22,458 You did have a partner. 28 00:01:22,541 --> 00:01:25,125 Her name was Nadia Sinh. I think she's dead. 29 00:01:25,208 --> 00:01:26,416 [gasps] 30 00:01:32,458 --> 00:01:36,166 [♪ Nilla Pizzi: "Eternamente"] 31 00:01:36,250 --> 00:01:37,625 [Nadia grunts] 32 00:01:42,250 --> 00:01:44,250 [song continues with lyrics in Italian] 33 00:02:02,291 --> 00:02:04,291 [pained grunting] 34 00:02:06,041 --> 00:02:08,041 [panting heavily] 35 00:02:20,125 --> 00:02:21,875 [grunts] 36 00:02:23,166 --> 00:02:24,666 [grunts] 37 00:02:24,750 --> 00:02:26,041 [whimpers] 38 00:02:27,041 --> 00:02:29,375 - [straining] - [Orlick, staticky] Nadia. 39 00:02:29,458 --> 00:02:32,166 Bernard. Bernard. [panting] 40 00:02:32,250 --> 00:02:33,750 - Can you hear me? - Bernard. 41 00:02:33,833 --> 00:02:34,958 It was a fucking ambush. 42 00:02:35,041 --> 00:02:36,434 Citadel's been compromised, all of it. 43 00:02:36,458 --> 00:02:37,666 They were killing all of us. 44 00:02:37,750 --> 00:02:39,166 I don't have Mason. 45 00:02:39,250 --> 00:02:40,916 Na-Nadia? Nadia? 46 00:02:41,000 --> 00:02:44,041 - Do you hear, do you hear me? - I've initiated backstop. 47 00:02:44,125 --> 00:02:46,250 You have two hours. Make provisions. 48 00:02:46,333 --> 00:02:47,875 - I'm sorry. I'm sorry. - [sighs] 49 00:02:47,958 --> 00:02:49,541 - I've got no choice. - No. Bernard. 50 00:02:49,625 --> 00:02:51,333 You can't backstop... Bernard. 51 00:02:51,416 --> 00:02:53,833 Oh, f-fuck. 52 00:02:53,916 --> 00:02:55,458 [sighs] 53 00:03:02,625 --> 00:03:04,333 [speaking Italian] Stop! 54 00:03:06,625 --> 00:03:10,375 [panting] Oh, God. Oh, my God. 55 00:03:10,458 --> 00:03:11,625 Do you need help? 56 00:03:11,708 --> 00:03:13,458 Hospital. 57 00:03:13,541 --> 00:03:14,666 Please. 58 00:03:19,416 --> 00:03:22,250 ♪ ♪ 59 00:03:52,250 --> 00:03:54,250 ♪ ♪ 60 00:04:24,250 --> 00:04:26,250 ♪ ♪ 61 00:04:37,541 --> 00:04:39,458 [Nadia coughing] 62 00:04:39,541 --> 00:04:41,458 [exhales] 63 00:04:45,125 --> 00:04:48,125 [♪ Fred Buscaglione: "Love in Portofino"] 64 00:04:49,583 --> 00:04:51,583 [metal clinking] 65 00:04:54,458 --> 00:04:56,458 [song continues with lyrics in Italian] 66 00:05:12,333 --> 00:05:14,333 ♪ ♪ 67 00:05:42,000 --> 00:05:45,666 ♪ I found my love in Portofino ♪ 68 00:05:47,666 --> 00:05:49,666 [song continues with lyrics in Italian] 69 00:05:59,958 --> 00:06:01,708 [speaking Italian] You had a bullet in you. 70 00:06:06,666 --> 00:06:10,625 I didn't want to alarm you. 71 00:06:10,708 --> 00:06:11,958 [sighs] 72 00:06:13,625 --> 00:06:17,791 We should go to the hospital. 73 00:06:18,958 --> 00:06:21,166 Hmm. 74 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 No need. 75 00:06:23,833 --> 00:06:24,833 Mm. 76 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 I can take care of you here. 77 00:06:30,375 --> 00:06:33,541 For as long as need be. 78 00:06:34,833 --> 00:06:36,166 I'm not asking for me. 79 00:06:39,041 --> 00:06:41,125 I'm asking for you. 80 00:06:42,166 --> 00:06:43,291 [chuckles] 81 00:06:46,958 --> 00:06:48,250 [grunting] 82 00:06:49,791 --> 00:06:51,125 [Nadia shouts] 83 00:06:53,666 --> 00:06:55,500 [Vincenzo groans] 84 00:07:06,000 --> 00:07:07,250 [screams] 85 00:07:17,625 --> 00:07:19,625 [laughing] 86 00:07:23,125 --> 00:07:25,833 [both grunting] 87 00:07:32,333 --> 00:07:34,666 - [Nadia straining] - [Vincenzo shouting] 88 00:07:39,083 --> 00:07:41,083 [pained sobbing] 89 00:07:48,041 --> 00:07:49,458 [Vincenzo panting] 90 00:07:50,416 --> 00:07:52,083 [yelling] 91 00:07:57,416 --> 00:07:59,208 [choking] 92 00:08:00,416 --> 00:08:03,083 [strained yelling] 93 00:08:05,375 --> 00:08:07,708 [labored breathing] 94 00:08:09,541 --> 00:08:11,458 [gasping] 95 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 [coughing] 96 00:08:17,083 --> 00:08:19,958 [breathing heavily] 97 00:08:20,041 --> 00:08:22,041 [rapid beeping] 98 00:08:25,583 --> 00:08:26,958 [gasps] 99 00:08:27,041 --> 00:08:29,125 [automated voice, echoing] Backstop commencing. 100 00:08:31,833 --> 00:08:34,708 Deleting memories. 101 00:08:40,125 --> 00:08:41,875 Oh, no. 102 00:08:48,083 --> 00:08:52,666 [whispers] Go to Valencia. 103 00:08:52,750 --> 00:08:54,666 [breathing sharply] 104 00:08:54,750 --> 00:08:56,750 [rapid beeping continues] 105 00:09:04,833 --> 00:09:06,833 [high-pitched ringing] 106 00:09:11,208 --> 00:09:13,125 [ringing fades] 107 00:09:13,208 --> 00:09:15,208 ♪ ♪ 108 00:09:37,541 --> 00:09:39,541 ♪ ♪ 109 00:09:53,500 --> 00:09:58,458 "Go to Valencia Asha." 110 00:09:58,541 --> 00:10:00,291 What? 111 00:10:08,750 --> 00:10:10,958 [gasps] 112 00:10:23,708 --> 00:10:25,500 Charlotte Vernon? 113 00:10:34,916 --> 00:10:36,375 [door closes] 114 00:10:37,583 --> 00:10:39,250 [engine starts outside] 115 00:10:39,333 --> 00:10:40,833 [vehicle driving off] 116 00:10:57,625 --> 00:11:00,333 [Abby] A spy? You're a spy? 117 00:11:00,416 --> 00:11:01,958 Uh-huh. 118 00:11:02,041 --> 00:11:04,166 Christ, Kyle, you can't even remember 119 00:11:04,250 --> 00:11:06,059 to put the toilet seat down. Now you're Jason Bourne? 120 00:11:06,083 --> 00:11:07,892 - He had recordings of me as another person. - Recordings? 121 00:11:07,916 --> 00:11:10,059 Kyle, they could be some kind of deepfakes or Photoshop. 122 00:11:10,083 --> 00:11:12,166 You don't know that's real. You don't know. 123 00:11:12,250 --> 00:11:14,083 It makes sense, Abby. Look at all my scars. 124 00:11:14,166 --> 00:11:17,250 Look at why no one came looking for me after the accident. 125 00:11:24,041 --> 00:11:26,041 I think that we should tell them. 126 00:11:28,125 --> 00:11:29,333 She should know. 127 00:11:29,416 --> 00:11:31,583 We're not telling her, Bernard. 128 00:11:32,958 --> 00:11:35,791 - Joe. - We're not telling her. 129 00:11:35,875 --> 00:11:37,625 Do you understand? 130 00:11:38,916 --> 00:11:42,125 Unless you want me to tell them what you did. 131 00:11:44,666 --> 00:11:46,666 [Abby] So now what? You're just gonna... 132 00:11:48,083 --> 00:11:50,500 You're just gonna leave us here and go with him? 133 00:12:01,791 --> 00:12:06,333 We get this case back, I get to keep you and Hendrix safe. 134 00:12:06,416 --> 00:12:08,416 And that's all I care about. 135 00:12:10,375 --> 00:12:12,583 That's all I care about, Abby. 136 00:12:16,375 --> 00:12:18,166 [Abby sighs, sniffles] 137 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 [Orlick] Kyle. 138 00:12:27,250 --> 00:12:28,875 It's time. 139 00:12:37,000 --> 00:12:38,750 When are you gonna be back? 140 00:12:38,833 --> 00:12:41,708 Soon, babe. Soon as he can. 141 00:12:44,125 --> 00:12:46,333 I love you. 142 00:12:46,416 --> 00:12:48,000 So much. 143 00:12:48,083 --> 00:12:49,333 And you know that, right? 144 00:12:49,416 --> 00:12:51,291 I love you, too. 145 00:12:55,208 --> 00:12:56,833 [whispers] Okay. 146 00:13:05,916 --> 00:13:07,916 ♪ ♪ 147 00:13:17,958 --> 00:13:19,458 Thanks, Joe. 148 00:13:20,916 --> 00:13:23,791 [sighs] What kind of tricks does this baby have? 149 00:13:23,875 --> 00:13:25,416 Oh, no, this isn't Citadel's. 150 00:13:25,500 --> 00:13:28,583 This is, uh, this is Joe's. I think it even has an 8-track. 151 00:13:28,666 --> 00:13:30,208 Be safe. 152 00:13:30,291 --> 00:13:31,625 [Orlick] You, too. 153 00:13:32,666 --> 00:13:34,458 [engine starts] 154 00:13:35,458 --> 00:13:38,333 [♪ St Germain: "Rose Rouge"] 155 00:13:49,125 --> 00:13:51,041 [Orlick] There's a secret Manticore tech lab 156 00:13:51,125 --> 00:13:54,041 on the top floor of that tower. 157 00:13:54,125 --> 00:13:55,708 The case is in their lab. 158 00:13:55,791 --> 00:13:57,625 But the good news is I'm a genius, 159 00:13:57,708 --> 00:14:00,125 and I hacked into their server so your biometrics 160 00:14:00,208 --> 00:14:03,500 under an alias are baked into the backdoor security system. 161 00:14:03,583 --> 00:14:05,791 Put this on. 162 00:14:05,875 --> 00:14:07,666 And lose that. 163 00:14:12,375 --> 00:14:14,392 This is the moment where I'm gonna raise my hand and say 164 00:14:14,416 --> 00:14:16,017 I need a little more clarity on the plan here. 165 00:14:16,041 --> 00:14:17,625 You don't need to know the plan. 166 00:14:17,708 --> 00:14:19,375 I definitely need to know. 167 00:14:19,458 --> 00:14:21,083 How could I not need to know the plan? 168 00:14:21,166 --> 00:14:23,666 Look, I'll guide you, okay? 169 00:14:23,750 --> 00:14:26,541 You just listen to me, and I will get you through this. 170 00:14:28,083 --> 00:14:30,125 You know, Mason would've really enjoyed this. 171 00:14:30,208 --> 00:14:32,208 Just saying. 172 00:14:33,375 --> 00:14:35,291 Come on. Suit up. 173 00:14:35,375 --> 00:14:37,291 And go in there like you own the place. 174 00:14:37,375 --> 00:14:38,375 Own it? 175 00:14:38,416 --> 00:14:40,291 I can't even afford to park here. 176 00:14:41,291 --> 00:14:44,000 ♪ I want you to get together... 177 00:14:44,083 --> 00:14:45,583 [sighs heavily] 178 00:14:45,666 --> 00:14:47,466 [Orlick, over comm] Anders Silje is decrypting 179 00:14:47,500 --> 00:14:49,250 the X Case's lock in the lab right now. 180 00:14:49,333 --> 00:14:51,875 His brother Davik is en route to pick it up. 181 00:14:51,958 --> 00:14:54,083 Get the case, save your family. 182 00:14:54,166 --> 00:14:57,000 All right, nice and steady. This is the easy part. 183 00:14:57,083 --> 00:14:59,243 [Kyle, over comm] Says the man with the seat heater on. 184 00:15:00,083 --> 00:15:01,708 [man] Good day, sir. 185 00:15:01,791 --> 00:15:03,500 [Orlick] You're smiling? Don't do that. 186 00:15:03,583 --> 00:15:05,083 Spies don't smile. 187 00:15:05,166 --> 00:15:07,500 ♪ I want you to get together... 188 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 [beep] 189 00:15:08,833 --> 00:15:10,433 [Kyle] They teach you that in spy school? 190 00:15:10,500 --> 00:15:12,916 [Orlick] Yeah, smart-ass. Just head to the second level. 191 00:15:13,000 --> 00:15:14,875 The X Case has seven key blocks. 192 00:15:14,958 --> 00:15:16,291 Four have been disarmed. 193 00:15:16,375 --> 00:15:18,916 If they unlock all seven, it's game over. 194 00:15:19,000 --> 00:15:20,541 Fifth key block removed. 195 00:15:20,625 --> 00:15:21,750 [Orlick] Shit. 196 00:15:21,833 --> 00:15:23,583 They've disarmed another key block. 197 00:15:25,583 --> 00:15:26,809 ♪ I want you to get together... 198 00:15:26,833 --> 00:15:28,750 This ain't so bad. 199 00:15:28,833 --> 00:15:31,208 I thought you said Manticore was good at this. 200 00:15:31,291 --> 00:15:32,931 And just like that, you're being followed. 201 00:15:33,000 --> 00:15:34,440 All right, come on, pick up the pace. 202 00:15:34,500 --> 00:15:35,625 Take a left. 203 00:15:35,708 --> 00:15:37,000 I know the lab is straight ahead, 204 00:15:37,083 --> 00:15:39,208 but take a left, trust me. Change in plan. 205 00:15:40,958 --> 00:15:42,333 Brother. 206 00:15:42,416 --> 00:15:43,708 How much longer? 207 00:15:43,791 --> 00:15:45,750 Dahlia wanted this hours ago. 208 00:15:45,833 --> 00:15:47,375 Both the Silje brothers are on-site. 209 00:15:47,458 --> 00:15:48,791 We're minutes away. 210 00:15:48,875 --> 00:15:50,915 You need to get the case. We're running out of time. 211 00:15:50,958 --> 00:15:52,125 He's closing in. 212 00:15:52,208 --> 00:15:54,208 Get behind the column on your right. 213 00:15:55,416 --> 00:15:57,666 - Move it along. - Yup. 214 00:15:57,750 --> 00:16:00,125 This is it. Go. 215 00:16:00,208 --> 00:16:01,642 That guard probably called for backup. 216 00:16:01,666 --> 00:16:03,125 No time to waste. In and out. 217 00:16:03,208 --> 00:16:04,517 - Yup? - I'm not gonna ask you again. 218 00:16:04,541 --> 00:16:06,261 Okay, yeah, sorry, just waiting on a friend. 219 00:16:07,875 --> 00:16:08,791 Behind you. 220 00:16:08,875 --> 00:16:10,375 [grunting] 221 00:16:10,458 --> 00:16:12,541 You're gonna want to get his gun. 222 00:16:12,625 --> 00:16:16,125 See? Just like riding a bike. It'll all coming back to you. 223 00:16:16,208 --> 00:16:18,708 - [alarm blaring] - The case. 224 00:16:18,791 --> 00:16:21,625 I need you to give him one sharp hit to the Adam's apple. 225 00:16:21,708 --> 00:16:23,500 Yeah. Okay. I'm going. 226 00:16:25,375 --> 00:16:26,541 Good boy. 227 00:16:26,625 --> 00:16:28,750 Right. Okay. Thank you. 228 00:16:29,875 --> 00:16:31,750 [alarm continues blaring] 229 00:16:38,916 --> 00:16:41,166 - [man] Freeze! Freeze! - [frantic chatter] 230 00:16:41,250 --> 00:16:43,375 [man 2] Level six. Let's go. 231 00:16:43,458 --> 00:16:45,083 [frantic chatter continues] 232 00:16:45,166 --> 00:16:47,375 That's impossible. 233 00:16:47,458 --> 00:16:48,958 [tires screech] 234 00:16:54,833 --> 00:16:56,875 [tires squealing] 235 00:17:02,333 --> 00:17:04,392 [reporter] Authorities believe a car bomb was detonated 236 00:17:04,416 --> 00:17:06,333 in the underground parking garage 237 00:17:06,416 --> 00:17:08,666 of this apartment complex in Belgrade, 238 00:17:08,750 --> 00:17:12,250 home to many United Nations workers and their families. 239 00:17:12,333 --> 00:17:14,708 We're hearing now dozens of casualties. 240 00:17:14,791 --> 00:17:16,375 The search is underway 241 00:17:16,458 --> 00:17:18,333 for the perpetrators behind the attack. 242 00:17:18,416 --> 00:17:20,166 Witnesses recount hearing 243 00:17:20,250 --> 00:17:23,291 a giant explosion at around 3:20 this morning. 244 00:17:23,375 --> 00:17:25,375 [newscast continues indistinctly] 245 00:17:30,291 --> 00:17:32,291 [cell phone ringing] 246 00:17:34,625 --> 00:17:36,041 [Davik] Something happened. 247 00:17:36,125 --> 00:17:37,601 [Dahlia] What do you mean, "Something happened"? 248 00:17:37,625 --> 00:17:39,708 We got breached, and the case was stolen. 249 00:17:40,750 --> 00:17:43,041 You lost the fucking case? 250 00:17:43,125 --> 00:17:44,708 [Davik] I'm tracking it now. 251 00:17:44,791 --> 00:17:46,250 [Dahlia] Let me make something clear. 252 00:17:46,333 --> 00:17:48,583 I am a broker. 253 00:17:48,666 --> 00:17:50,666 For the families who run Manticore. 254 00:17:50,750 --> 00:17:54,916 So when something goes awry... like someone stealing the X Case 255 00:17:55,000 --> 00:17:57,666 that we've been looking for for eight fucking years... 256 00:17:57,750 --> 00:18:01,375 everybody puts a bounty on my head if I don't fix it! 257 00:18:02,416 --> 00:18:06,500 How did the CIA manage to pry it from your fucking hands?! 258 00:18:06,583 --> 00:18:08,750 - It wasn't the CIA. - What do you mean? 259 00:18:08,833 --> 00:18:10,333 It was Mason Kane. 260 00:18:10,416 --> 00:18:11,708 Mason Kane is dead. 261 00:18:12,750 --> 00:18:14,000 I saw him. 262 00:18:15,041 --> 00:18:16,666 He's alive. 263 00:18:21,833 --> 00:18:23,791 I saw him, Dahlia. 264 00:18:27,250 --> 00:18:28,750 Bring me the case. 265 00:18:30,250 --> 00:18:31,416 And Kane. 266 00:18:42,500 --> 00:18:45,208 - How did I do that? - [chuckles] 267 00:18:45,291 --> 00:18:47,375 Because you are Mason Kane. 268 00:18:47,458 --> 00:18:48,625 You see that buckle? 269 00:18:48,708 --> 00:18:50,750 Put your wrist over it. 270 00:18:50,833 --> 00:18:52,791 - [Mason] Mason Kane. - [beeping] 271 00:18:52,875 --> 00:18:54,517 [automated voice] Tier-One Operator identified. 272 00:18:54,541 --> 00:18:55,958 Open it. 273 00:18:56,041 --> 00:18:57,833 Ask it to search for active agents. 274 00:18:57,916 --> 00:18:59,333 Search active agents. 275 00:18:59,416 --> 00:19:01,708 The X Case is the only tech that can locate 276 00:19:01,791 --> 00:19:03,833 any Citadel agents who might still be alive. 277 00:19:03,916 --> 00:19:06,166 During Citadel's collapse, I ordered my protégé, 278 00:19:06,250 --> 00:19:07,970 Carter Spence, to take the case underground. 279 00:19:08,041 --> 00:19:10,541 Finding it now proves he didn't die in vain. 280 00:19:10,625 --> 00:19:13,166 We can use this to take down Manticore. 281 00:19:20,291 --> 00:19:21,691 So we take the case back to Wyoming, 282 00:19:21,750 --> 00:19:23,666 figure out what to do next. 283 00:19:23,750 --> 00:19:26,291 Yeah. It's a long drive back to Wyoming, so... 284 00:19:26,375 --> 00:19:27,892 What do you mean, "It's a long drive back to Wyoming"? 285 00:19:27,916 --> 00:19:31,000 - We can't go back to Wyoming. - Why not? 286 00:19:31,083 --> 00:19:32,726 Because the minute you went into that building 287 00:19:32,750 --> 00:19:34,434 and showed your face, they knew you were alive. 288 00:19:34,458 --> 00:19:36,291 And right now, every Manticore agent 289 00:19:36,375 --> 00:19:37,833 around the world is looking for you. 290 00:19:37,916 --> 00:19:39,267 And they're gonna follow you to Wyoming, 291 00:19:39,291 --> 00:19:40,976 and they're gonna kill you and your wife and your daughter. 292 00:19:41,000 --> 00:19:42,125 That's why. 293 00:19:42,208 --> 00:19:43,833 You didn't tell me this would happen. 294 00:19:43,916 --> 00:19:45,392 - I am sorry I didn't mention it. - What the fuck? 295 00:19:45,416 --> 00:19:47,958 - You told me to trust you. - Why would you trust me? 296 00:19:48,041 --> 00:19:49,841 I gassed you and your family in a fucking car. 297 00:19:49,916 --> 00:19:53,000 I'm exceedingly untrustworthy. I'm a spy. 298 00:19:57,458 --> 00:19:58,958 Where the fuck is he? 299 00:19:59,041 --> 00:20:01,166 [Orlick] Listen, the X Case was just the beginning. 300 00:20:01,250 --> 00:20:02,416 Manticore is readying for 301 00:20:02,500 --> 00:20:04,416 something cataclysmic, an endgame. 302 00:20:04,500 --> 00:20:06,059 So the only way I get to see my family again 303 00:20:06,083 --> 00:20:08,125 - is if we stop them. - Precisely. 304 00:20:08,208 --> 00:20:10,142 We are two guys in a van with a briefcase, Bernard. 305 00:20:10,166 --> 00:20:12,208 We're the plot of Dumb and Dumber. 306 00:20:12,291 --> 00:20:15,000 What's your big plan? 307 00:20:15,083 --> 00:20:16,250 I don't know. 308 00:20:16,333 --> 00:20:17,750 - You don't know? - No. 309 00:20:17,833 --> 00:20:20,708 What happened to the tech fucking genius Atlas destined 310 00:20:20,791 --> 00:20:23,083 - to carry the world on his back guy? - I don't know, okay? 311 00:20:23,166 --> 00:20:25,208 - But Mason will. - And I'm not Mason. 312 00:20:25,291 --> 00:20:27,291 No. Not yet. 313 00:20:28,750 --> 00:20:29,833 Step on it. 314 00:20:31,541 --> 00:20:32,861 - [tires squealing] - [horn honks] 315 00:20:32,916 --> 00:20:34,666 What do you mean, "Not yet"? 316 00:20:34,750 --> 00:20:37,333 Stored in that case are his memories. 317 00:20:37,416 --> 00:20:39,583 - Your memories. - What? 318 00:20:39,666 --> 00:20:41,934 Every Citadel spy has a chip placed in their temporal lobe. 319 00:20:41,958 --> 00:20:44,500 That chip uploads your memories to a Citadel server. 320 00:20:44,583 --> 00:20:46,750 If we can no longer trace you, we backstop you. 321 00:20:46,833 --> 00:20:48,083 You erase our memories. 322 00:20:49,208 --> 00:20:51,708 Got him. There he is. 323 00:20:51,791 --> 00:20:54,541 But that vial right there, the one with your name on it, 324 00:20:54,625 --> 00:20:57,208 it can give you your memories back. 325 00:21:01,625 --> 00:21:04,583 Be careful with it. It's the only one. 326 00:21:06,291 --> 00:21:08,875 - How do I...? - Just press it into your neck, 327 00:21:08,958 --> 00:21:10,351 and the fluid runs into your bloodstream. 328 00:21:10,375 --> 00:21:11,708 Are you fucking with me? 329 00:21:13,791 --> 00:21:14,791 Steady. 330 00:21:15,833 --> 00:21:17,083 Don't you trust me? 331 00:21:19,708 --> 00:21:22,375 Absolutely not. 332 00:21:22,458 --> 00:21:24,041 - Do it. - [gunshot] 333 00:21:29,291 --> 00:21:32,083 No, no. Hey, Bernard. 334 00:21:32,166 --> 00:21:33,833 [tires squealing] 335 00:21:36,375 --> 00:21:37,791 No, no, no, no, Bernard. 336 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 - [gunfire] - [groaning] 337 00:21:57,208 --> 00:21:59,416 [man] Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! 338 00:22:06,208 --> 00:22:07,750 - [grunts] - [siren wailing] 339 00:22:10,250 --> 00:22:12,625 Drop that gun! Hey! 340 00:22:12,708 --> 00:22:14,791 I said drop the gun now! 341 00:22:14,875 --> 00:22:15,875 [grunts] 342 00:22:27,250 --> 00:22:28,559 [man speaks foreign language over phone] 343 00:22:28,583 --> 00:22:30,351 [Davik] Track Mason. Find out where he's heading. 344 00:22:30,375 --> 00:22:32,333 Copy that. 345 00:22:32,416 --> 00:22:37,375 Something unexpected just fell in my lap. 346 00:22:57,916 --> 00:22:59,916 ♪ ♪ 347 00:23:03,625 --> 00:23:07,041 Fuck! Fuck! 348 00:23:09,416 --> 00:23:11,416 [breathing heavily] 349 00:23:20,208 --> 00:23:22,208 [device trilling] 350 00:23:29,291 --> 00:23:31,291 ♪ ♪ 351 00:23:43,458 --> 00:23:46,791 [Abby] "He had the reddest hair Finn had ever seen. 352 00:23:46,875 --> 00:23:49,500 It was redder than a cherry. 353 00:23:49,583 --> 00:23:50,875 Redder than a fire engine. 354 00:23:50,958 --> 00:23:53,375 And as if that wasn't enough color for one person, 355 00:23:53,458 --> 00:23:56,416 he had a matching beard full of it, too." 356 00:24:03,458 --> 00:24:05,559 [Abby, recorded] This is Abby. Sorry I missed your call. 357 00:24:05,583 --> 00:24:07,208 - Please leave a message. - [line beeps] 358 00:24:08,250 --> 00:24:10,250 [Kyle] Hey. 359 00:24:10,333 --> 00:24:12,791 I'm on a plane headed for Valencia. 360 00:24:13,833 --> 00:24:17,625 I know that wasn't the plan, but they're coming for me, 361 00:24:17,708 --> 00:24:21,250 and I can't come back or they'll find you, too. 362 00:24:21,333 --> 00:24:24,250 The only person who can help me is in Spain. 363 00:24:24,333 --> 00:24:26,000 A Citadel spy. 364 00:24:26,083 --> 00:24:28,416 I have to find them to find a way out, 365 00:24:28,500 --> 00:24:31,166 to keep us safe. 366 00:24:31,250 --> 00:24:34,041 Just know that I love you, all right? 367 00:24:34,125 --> 00:24:36,375 Both of you. 368 00:24:36,458 --> 00:24:39,125 You're all that matter to me. 369 00:24:39,208 --> 00:24:40,625 [line clicks] 370 00:24:49,041 --> 00:24:51,458 ♪ ♪ 371 00:24:51,541 --> 00:24:53,750 [lively chatter] 372 00:25:17,333 --> 00:25:19,333 ♪ ♪ 373 00:25:25,958 --> 00:25:27,958 - [gentle pop music playing] - [quiet chatter] 374 00:25:31,583 --> 00:25:32,934 [speaking Valencian] Do you have a reservation? 375 00:25:32,958 --> 00:25:34,333 I'm meeting a friend. 376 00:25:41,250 --> 00:25:43,890 - I'm so sorry. - [speaking Valencian] Excuse me, sir. Are you okay? 377 00:25:49,083 --> 00:25:50,208 You're Nadia. 378 00:25:50,291 --> 00:25:51,583 [chuckles] 379 00:25:51,666 --> 00:25:52,892 Perdón. I think you have the wrong person. 380 00:25:52,916 --> 00:25:54,166 I don't. 381 00:25:54,250 --> 00:25:55,750 I don't have the wrong person. 382 00:25:57,333 --> 00:25:59,583 Señor, you have a good night. 383 00:25:59,666 --> 00:26:00,875 [speaks Valencian] 384 00:26:03,166 --> 00:26:04,791 Eight years ago. Italy. 385 00:26:12,750 --> 00:26:14,958 You remember what happened? 386 00:26:19,750 --> 00:26:21,458 Not here. 387 00:26:22,958 --> 00:26:24,583 [speaks Valencian] 388 00:26:27,583 --> 00:26:29,791 - [speaks Valencian] - [claps hands] 389 00:26:36,416 --> 00:26:39,291 I just woke up there. He was already dead. 390 00:26:39,375 --> 00:26:41,226 - It had to be self-defense. - What are you talking about? 391 00:26:41,250 --> 00:26:42,750 I didn't kill him. He-he was dead. 392 00:26:42,833 --> 00:26:45,375 I'm not... I'm not the police. 393 00:26:46,750 --> 00:26:48,625 Then who the fuck are you? 394 00:26:51,208 --> 00:26:52,708 Mason Kane. 395 00:26:52,791 --> 00:26:54,833 Top spy. Hot stuff. 396 00:27:01,208 --> 00:27:03,166 I'm just... 397 00:27:06,041 --> 00:27:07,583 Bernard Orlick. 398 00:27:07,666 --> 00:27:09,541 Manticore. 399 00:27:09,625 --> 00:27:11,541 The X Case. Any of that ring a bell? 400 00:27:11,625 --> 00:27:13,267 You really need to get out of my way, buddy. 401 00:27:13,291 --> 00:27:14,875 They wiped your memories. 402 00:27:14,958 --> 00:27:17,333 I was on a train eight years ago in Italy. 403 00:27:17,416 --> 00:27:19,791 There was an explosion. I was pulled from the water. 404 00:27:19,875 --> 00:27:22,125 I couldn't remember who I was or how I got there. 405 00:27:22,208 --> 00:27:23,583 You were on that train with me. 406 00:27:23,666 --> 00:27:25,333 - No. - You were a spy, 407 00:27:25,416 --> 00:27:28,416 like me, for an organization called Citadel. 408 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 I don't know what you're on, but I'm gonna 409 00:27:30,333 --> 00:27:31,613 walk past you, through that door, 410 00:27:31,666 --> 00:27:33,541 and if you touch me, I'm gonna scream, okay? 411 00:27:33,625 --> 00:27:35,416 - Catch. - [gasps] 412 00:27:36,875 --> 00:27:38,416 Did you just throw a knife at me? 413 00:27:38,500 --> 00:27:40,250 I thought you were gonna catch it. 414 00:27:40,333 --> 00:27:42,125 See, Bernard did it to me, 415 00:27:42,208 --> 00:27:43,726 and-and I thought you were gonna catch it, 416 00:27:43,750 --> 00:27:46,017 and then I was gonna be like, "Then how come you can do that?" 417 00:27:46,041 --> 00:27:47,851 - Hey, hey, you better back up. You better back up. - I'm sorry. That is my bad. 418 00:27:47,875 --> 00:27:49,392 - I am backing up. - No. That's not backing up. 419 00:27:49,416 --> 00:27:50,625 - I am backing up. - Back up! 420 00:27:50,708 --> 00:27:52,142 - [X Case beeps] - [Nadia] Nadia Sinh. 421 00:27:52,166 --> 00:27:54,541 [automated voice] Tier-One Operator identified. 422 00:27:56,916 --> 00:27:58,375 All right? 423 00:28:08,625 --> 00:28:10,625 - That's... - You. 424 00:28:22,416 --> 00:28:24,500 Ladies and gentlemen. 425 00:28:24,583 --> 00:28:26,559 - Get the fuck out of here now! - [people screaming] 426 00:28:26,583 --> 00:28:28,416 ¡Andale! ¡Andale! 427 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 Kane is here. Find him. 428 00:28:34,625 --> 00:28:37,458 That vial there, that one with your name on it, 429 00:28:37,541 --> 00:28:38,701 you inject it into your neck. 430 00:28:38,750 --> 00:28:40,458 It'll bring back your memories. 431 00:28:40,541 --> 00:28:41,916 You'll remember everything. 432 00:28:47,416 --> 00:28:49,776 Tell me you've never felt like you should be somewhere else, 433 00:28:49,833 --> 00:28:51,833 doing something else. 434 00:28:53,833 --> 00:28:55,750 Tell me you've never seen my face before. 435 00:28:56,791 --> 00:28:58,541 'Cause I've seen yours for months. 436 00:29:06,166 --> 00:29:07,333 - [gunshot] - [Nadia screams] 437 00:29:07,416 --> 00:29:08,916 All right, that was a warning shot. 438 00:29:09,000 --> 00:29:10,280 - Give me the case. - It's yours. 439 00:29:10,333 --> 00:29:11,934 - It's all yours, buddy. Take it. - Put it down! 440 00:29:11,958 --> 00:29:13,184 I'm gonna put it down. I'm putting it down. 441 00:29:13,208 --> 00:29:14,476 - Put it down. - I'm putting... - [shouts] 442 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 [panting] 443 00:29:16,875 --> 00:29:18,041 [Nadia grunts] 444 00:29:20,291 --> 00:29:22,125 I have seen you before. 445 00:29:23,333 --> 00:29:25,291 In a dream. 446 00:29:25,375 --> 00:29:26,666 Come on. 447 00:29:29,125 --> 00:29:30,750 Now what? 448 00:29:34,041 --> 00:29:35,583 [grunting] 449 00:29:37,875 --> 00:29:39,666 Nadia fucking Sinh. 450 00:29:40,958 --> 00:29:42,083 [chuckles softly] 451 00:29:43,541 --> 00:29:45,250 [groans, whimpers] 452 00:29:45,333 --> 00:29:46,333 Stay down. 453 00:29:51,291 --> 00:29:52,958 Hey, look at me. 454 00:29:53,041 --> 00:29:55,041 Remember my brother? 455 00:29:55,125 --> 00:29:57,333 - He says hello. - [pained screaming] 456 00:30:01,041 --> 00:30:02,041 [groaning] 457 00:30:03,458 --> 00:30:05,083 - [Davik grunts] - [Nadia gasps] 458 00:30:05,166 --> 00:30:06,375 Sorry. 459 00:30:08,416 --> 00:30:11,375 In the fucking back, Nadia? 460 00:30:11,458 --> 00:30:12,458 Really? 461 00:30:14,416 --> 00:30:16,541 Okay, then. 462 00:30:16,625 --> 00:30:17,625 Let's go. 463 00:30:21,458 --> 00:30:22,750 [straining] 464 00:30:22,833 --> 00:30:24,291 Him, I need alive. 465 00:30:24,375 --> 00:30:25,958 You, not so much. 466 00:30:27,583 --> 00:30:28,642 - Where you going? - No, please. 467 00:30:28,666 --> 00:30:30,125 - Come here. Come here. - [screams] 468 00:30:30,208 --> 00:30:32,041 Get up, Sinh. What's wrong with you, huh? 469 00:30:32,125 --> 00:30:34,500 Why aren't you fighting back? 470 00:30:34,583 --> 00:30:37,583 Been too long, huh? Forgot how to fight, huh, Nadia? 471 00:30:39,000 --> 00:30:40,958 [groaning] 472 00:30:44,500 --> 00:30:46,625 You dumb bitch. 473 00:30:46,708 --> 00:30:48,291 You should've stayed dead. 474 00:30:52,166 --> 00:30:53,583 You're here for me, asshole. 475 00:30:54,625 --> 00:30:56,791 Yeah, that's right! 476 00:30:56,875 --> 00:30:59,166 It's always about you, huh? 477 00:30:59,250 --> 00:31:02,208 Isn't it? Huh? Huh? 478 00:31:02,291 --> 00:31:04,958 It's always about Kane. 479 00:31:05,041 --> 00:31:06,375 Isn't it? 480 00:31:09,666 --> 00:31:11,666 - You got it now. - [grunting] 481 00:31:15,916 --> 00:31:17,958 [Nadia shouting] 482 00:31:18,041 --> 00:31:19,458 [panting] 483 00:31:21,583 --> 00:31:23,625 You dumb bitch. 484 00:31:25,000 --> 00:31:27,625 You're gonna wish I was dead. 485 00:31:29,708 --> 00:31:30,833 [grunting] 486 00:31:33,250 --> 00:31:34,875 [Davik screaming] 487 00:31:44,375 --> 00:31:46,500 [panting] 488 00:31:46,583 --> 00:31:47,750 [groans] 489 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 [panting] 490 00:31:59,666 --> 00:32:01,416 [Nadia] Come on. 491 00:32:01,500 --> 00:32:03,166 [Kyle groans] 492 00:32:03,250 --> 00:32:05,458 - Put pressure on it. - [pained scream] 493 00:32:05,541 --> 00:32:07,541 [both panting] 494 00:32:10,750 --> 00:32:12,166 Did you do it? 495 00:32:12,250 --> 00:32:14,208 Yeah. 496 00:32:16,375 --> 00:32:19,125 I thought Mason was dead. 497 00:32:20,166 --> 00:32:21,833 You remember. 498 00:32:23,375 --> 00:32:25,125 I remember everything. 499 00:32:28,666 --> 00:32:31,375 Mason can never find out. 500 00:32:37,000 --> 00:32:39,541 [sirens wailing outside] 501 00:32:39,625 --> 00:32:40,833 We got to go. 502 00:32:48,833 --> 00:32:51,250 - Do you have him? - [Davik] I need more time. 503 00:32:51,333 --> 00:32:52,250 Why? 504 00:32:52,333 --> 00:32:54,416 He wasn't alone. 505 00:32:54,500 --> 00:32:56,083 He was with Nadia Sinh. 506 00:32:56,166 --> 00:32:58,083 How is this possible? 507 00:32:58,166 --> 00:33:00,041 What the fuck is going on here?! 508 00:33:00,125 --> 00:33:01,791 I don't know. 509 00:33:01,875 --> 00:33:04,583 Your dipshit of a brother was in charge of 510 00:33:04,666 --> 00:33:07,666 scouring Orlick's tech for any sign of survivors. 511 00:33:07,750 --> 00:33:10,000 Yeah, and he did. We didn't find anything. 512 00:33:10,083 --> 00:33:12,083 You said he had it handled. 513 00:33:14,291 --> 00:33:17,583 Well, lucky for you, your gift just arrived. 514 00:33:17,666 --> 00:33:20,250 I want Kane here by nightfall. 515 00:33:20,333 --> 00:33:21,916 - Yes, ma'am. - [line beeps] 516 00:33:27,166 --> 00:33:29,916 I'm so glad you pulled through. 517 00:33:30,000 --> 00:33:32,208 Was touch and go there for a bit. 518 00:33:33,541 --> 00:33:36,875 We'll find Kane and the X Case shortly. 519 00:33:36,958 --> 00:33:38,666 I have no doubt. 520 00:33:38,750 --> 00:33:40,208 [sniffs] 521 00:33:40,291 --> 00:33:43,250 But I'm an impatient woman. 522 00:33:43,333 --> 00:33:46,833 The kind of woman who likes dessert for dinner. 523 00:33:48,041 --> 00:33:53,416 And there are a whole host of delicious Citadel secrets 524 00:33:53,500 --> 00:33:56,500 we can extract from you in the meantime. 525 00:33:57,916 --> 00:33:59,791 [exhales] 526 00:33:59,875 --> 00:34:03,125 It's always nice to reconnect with an old pal, 527 00:34:03,208 --> 00:34:04,833 isn't it, Bernard? 528 00:34:06,333 --> 00:34:08,333 And this will be fun. 529 00:34:09,583 --> 00:34:11,916 You know, I'm exceptionally skilled 530 00:34:12,000 --> 00:34:15,208 at getting Citadel agents to turn. 531 00:34:17,500 --> 00:34:19,291 Chin-chin. 532 00:34:21,166 --> 00:34:23,166 ♪ ♪ 533 00:34:26,250 --> 00:34:28,500 [Kyle] Well, I found her... the, uh, Citadel spy. 534 00:34:28,583 --> 00:34:29,666 She remembers everything. 535 00:34:29,750 --> 00:34:31,291 - "She"? - Her name's Nadia. 536 00:34:33,291 --> 00:34:35,125 - Were we together? - Don't flatter yourself. 537 00:34:36,458 --> 00:34:37,541 [Kyle] Never? 538 00:34:38,625 --> 00:34:41,458 For a century, you were creating a new order. 539 00:34:41,541 --> 00:34:44,166 A Citadel spy betrayed you. 540 00:34:44,250 --> 00:34:45,458 [grunting, yelling] 541 00:34:45,541 --> 00:34:46,642 [Orlick] Manticore is readying 542 00:34:46,666 --> 00:34:47,875 for something cataclysmic. 543 00:34:47,958 --> 00:34:49,208 An endgame. 544 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 - Teach me. Train me. - You're not him. 545 00:34:51,375 --> 00:34:52,458 [Kyle] I can be. 546 00:34:52,541 --> 00:34:54,125 [Nadia] They know we're alive. 547 00:34:54,208 --> 00:34:56,625 They're gonna come after us with everything they've got. 548 00:34:56,708 --> 00:34:58,059 [Kyle] So we're about to kill a bunch of people? 549 00:34:58,083 --> 00:34:59,458 Not your first time, love. 550 00:34:59,541 --> 00:35:00,833 [grunting, yelling] 551 00:35:00,916 --> 00:35:03,500 It was one of your own who came to me. 552 00:35:05,958 --> 00:35:07,875 [Kyle] You did this. 553 00:35:11,125 --> 00:35:13,458 [Dahlia] We have eyes everywhere. 554 00:35:13,541 --> 00:35:15,666 We got to go. They found us. 555 00:35:15,750 --> 00:35:17,041 Stay with me. 556 00:35:17,125 --> 00:35:19,625 It gives me great pleasure to do this. 557 00:35:22,666 --> 00:35:24,416 And this will be fun. 558 00:35:27,208 --> 00:35:30,000 [♪ Mott the Hoople: "Whizz Kid"] 559 00:35:39,708 --> 00:35:42,916 ♪ Little whizz kid mystified me ♪ 560 00:35:43,000 --> 00:35:46,541 ♪ She was a New York City beat ♪ 561 00:35:46,625 --> 00:35:50,166 ♪ She came on flash, monster mash ♪ 562 00:35:50,250 --> 00:35:52,916 ♪ Motors in her feet ♪ 563 00:35:53,000 --> 00:35:56,625 ♪ Now, we moved out from Manhattan ♪ 564 00:35:56,708 --> 00:36:00,125 ♪ To her home on the Brooklyn Heights ♪ 565 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 ♪ Her dad's a street punk ♪ 566 00:36:01,666 --> 00:36:03,125 ♪ And her mum's a drunk ♪ 567 00:36:03,208 --> 00:36:06,625 ♪ But we made out all right ♪ 568 00:36:06,708 --> 00:36:09,125 ♪ Far, far from home ♪ 569 00:36:09,208 --> 00:36:12,500 ♪ Oh, I felt so alone ♪ 570 00:36:12,583 --> 00:36:14,291 ♪ Could not spin ♪ 571 00:36:14,375 --> 00:36:18,166 ♪ To the speed of the city ♪ 572 00:36:19,458 --> 00:36:22,791 ♪ Oh, send me my ticket ♪ 573 00:36:22,875 --> 00:36:25,458 ♪ I'm too scared to stick ♪ 574 00:36:25,541 --> 00:36:28,666 ♪ With my little whizz kid ♪ 575 00:36:28,750 --> 00:36:30,166 ♪ Such a pity ♪ 576 00:36:36,208 --> 00:36:39,250 ♪ Now, she really tried her hardest ♪ 577 00:36:39,333 --> 00:36:42,250 ♪ Just to make me leave the band ♪ 578 00:36:42,333 --> 00:36:46,125 ♪ She even hired a toy rent-a-boy ♪ 579 00:36:46,208 --> 00:36:49,333 ♪ Straight from a Times Square stand ♪ 580 00:36:49,416 --> 00:36:52,875 ♪ Oh, thank you, little whizz kid ♪ 581 00:36:52,958 --> 00:36:55,666 ♪ But me and my friends gotta eat ♪ 582 00:36:55,750 --> 00:36:59,125 ♪ So get back to school or the typing pool ♪ 583 00:36:59,208 --> 00:37:02,125 ♪ Just get yourself out on the street ♪ 584 00:37:02,208 --> 00:37:05,625 ♪ You know you're such a gas ♪ 585 00:37:05,708 --> 00:37:08,166 ♪ Such a gas ♪ ♪ 41246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.