All language subtitles for Accused s01e13 Samirs Story.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,452 --> 00:00:07,007 [door buzzes] 2 00:00:11,563 --> 00:00:14,393 - Hey. It's time. 3 00:00:17,569 --> 00:00:19,364 Samir, come on. 4 00:00:21,711 --> 00:00:24,817 [soft piano music] 5 00:00:33,550 --> 00:00:36,484 [handcuff clicking] 6 00:00:52,673 --> 00:00:55,193 [sighs] 7 00:01:02,855 --> 00:01:05,513 [phone buzzing] 8 00:01:05,548 --> 00:01:07,826 [sighs] 9 00:01:08,723 --> 00:01:10,070 - Hello, Mumma. 10 00:01:10,104 --> 00:01:11,864 - What time will you be home? 11 00:01:11,899 --> 00:01:13,452 I'm making lazakiyat for dessert. 12 00:01:13,487 --> 00:01:15,213 - You don't have to do that, Mumma. 13 00:01:15,247 --> 00:01:17,422 - Just tell me when to expect you. 14 00:01:17,456 --> 00:01:19,907 - Two hours, hopefully less. I have one more airport drop. 15 00:01:19,941 --> 00:01:23,186 - As long as you're home on time to eat a proper dinner 16 00:01:23,221 --> 00:01:24,981 and have a good night's sleep. - I know, Mumma. 17 00:01:25,015 --> 00:01:27,639 - You don't need me to tell you how important tomorrow is. 18 00:01:27,673 --> 00:01:28,881 - No, I don't. 19 00:01:29,986 --> 00:01:31,988 My clients here. I have to go. 20 00:01:32,022 --> 00:01:33,852 - Okay, okay. Hurry home. 21 00:01:36,751 --> 00:01:39,754 - You know, we've been over this, Teri. 22 00:01:39,789 --> 00:01:43,068 That's as high as he'll go. Yeah, he's fully funded. 23 00:01:43,103 --> 00:01:46,520 He's ready to sign, so if this isn't gonna work, tell me now. 24 00:01:47,693 --> 00:01:49,178 Thank you. 25 00:01:49,212 --> 00:01:52,042 Uh no, I was talking to my driver. 26 00:01:52,077 --> 00:01:54,838 Uh, just to Boston for a conference. 27 00:01:54,873 --> 00:01:56,909 [door closes] 28 00:01:56,944 --> 00:01:58,670 Well, he's sick of waiting. 29 00:02:00,327 --> 00:02:02,536 So let me know within the hour, yes or no. 30 00:02:02,570 --> 00:02:05,159 The moment I take off, the offer's dead. 31 00:02:07,057 --> 00:02:09,094 Um, I'm cutting my flight a little close, 32 00:02:09,129 --> 00:02:11,131 you mind if we get going? - Right. 33 00:02:11,786 --> 00:02:13,340 [engine starts] 34 00:02:17,585 --> 00:02:20,001 Excuse me, have I driven you before? 35 00:02:20,036 --> 00:02:21,141 - Sorry? 36 00:02:21,175 --> 00:02:23,177 - You look familiar. 37 00:02:23,212 --> 00:02:26,456 - It's the first time I've used this company. 38 00:02:41,230 --> 00:02:42,955 - I knew you looked familiar. 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,339 [chuckles] 40 00:02:48,133 --> 00:02:49,307 I knew I recognized you. 41 00:02:49,341 --> 00:02:50,929 - Mystery solved. 42 00:02:50,963 --> 00:02:52,655 - You're famous. 43 00:02:53,311 --> 00:02:54,760 - I wouldn't say that. 44 00:02:54,795 --> 00:02:56,659 - Your face is everywhere. 45 00:02:56,693 --> 00:02:59,731 - Well, it's usually covered in gum or graffiti 46 00:02:59,765 --> 00:03:02,561 so I'm surprised you even recognized me. 47 00:03:03,148 --> 00:03:04,770 [Alice chuckles] 48 00:03:04,805 --> 00:03:06,186 - I'm Samir, by the way. 49 00:03:06,220 --> 00:03:09,189 - I'm Alice. But you already knew that. 50 00:03:09,223 --> 00:03:10,604 It's nice to meet you, Samir. 51 00:03:10,638 --> 00:03:13,641 [phone rings] - Oh, excuse me. 52 00:03:14,608 --> 00:03:17,783 That was fast, Teri. Do we have a deal or not? 53 00:03:17,818 --> 00:03:20,717 Glad you finally came to your senses. 54 00:03:20,752 --> 00:03:23,893 [plane rumbling] 55 00:03:24,549 --> 00:03:27,621 [indistinct PA announcement] 56 00:03:32,798 --> 00:03:36,008 Oh, thank you for getting me here so fast. 57 00:03:36,043 --> 00:03:37,251 - That's not necessary. 58 00:03:37,286 --> 00:03:38,839 - Rebooking my flight would've cost a lot more. 59 00:03:38,873 --> 00:03:40,806 Please. I insist. 60 00:03:44,741 --> 00:03:47,744 [phone buzzes] 61 00:03:52,646 --> 00:03:53,888 - Hey, Mr. B. 62 00:03:53,923 --> 00:03:54,786 - You still at the airport? 63 00:03:54,820 --> 00:03:56,926 - Yeah. - Good, I've got a pick-up 64 00:03:56,960 --> 00:03:59,929 for you, terminal C. I'll text you the client's info. 65 00:03:59,963 --> 00:04:03,001 - I'm off the clock, remember? I'm taking the MCAT tomorrow. 66 00:04:03,035 --> 00:04:06,384 - You must be confusing me for someone who gives a crap. 67 00:04:07,005 --> 00:04:09,801 - Please, I told you last week. - Look, you're already there. 68 00:04:09,835 --> 00:04:12,804 Terminal C or you can hand in your keys. 69 00:04:17,257 --> 00:04:19,673 [she giggles] 70 00:04:21,019 --> 00:04:22,710 - Ryan. - What? 71 00:04:22,745 --> 00:04:24,781 - Just wait until we get to the hotel. 72 00:04:24,816 --> 00:04:26,473 [Ryan sighs] 73 00:04:32,789 --> 00:04:34,308 [car honking] 74 00:04:34,343 --> 00:04:35,930 [gasping] 75 00:04:35,965 --> 00:04:37,277 - Sorry. - Oh! Oh my god! 76 00:04:37,311 --> 00:04:38,347 - What the hell? 77 00:04:38,381 --> 00:04:41,315 - I'm sorry. I'm... I'm so sorry. 78 00:04:41,350 --> 00:04:43,352 - Oh my god! - Here. Some wipes. 79 00:04:43,386 --> 00:04:44,801 - Keep your eyes on the road! 80 00:04:45,423 --> 00:04:48,357 - This is a Tissa Fontaneda. It's totally ruined. 81 00:04:48,391 --> 00:04:50,290 - We'll get it reimbursed, babe. 82 00:04:51,912 --> 00:04:53,120 - Unbelievable. 83 00:04:53,154 --> 00:04:54,294 [irritated sigh] 84 00:04:58,332 --> 00:04:59,713 - I got it out. 85 00:05:02,371 --> 00:05:03,406 - What about this stain here? 86 00:05:03,441 --> 00:05:04,580 - That's not coffee, 87 00:05:04,614 --> 00:05:06,616 it's just water. I wiped it. 88 00:05:06,651 --> 00:05:08,100 - It needs professional cleaning. 89 00:05:08,135 --> 00:05:09,274 - Seriously? 90 00:05:09,792 --> 00:05:11,725 - That and the client's dry-cleaning 91 00:05:11,759 --> 00:05:13,485 are comin' out of your pay cheque. 92 00:05:13,520 --> 00:05:14,900 [fake cough]: Wanker. 93 00:05:16,177 --> 00:05:17,593 - Did you say something? 94 00:05:17,627 --> 00:05:18,663 - Me? 95 00:05:19,974 --> 00:05:22,114 No, no. I just got some, um... some dust caught in my throat. 96 00:05:26,464 --> 00:05:28,051 Did this to me last week, 97 00:05:28,604 --> 00:05:31,261 docked me for wearing my Liverpool tie. 98 00:05:31,296 --> 00:05:33,022 At least I wore a damn tie. 99 00:05:34,575 --> 00:05:37,337 Cheer up, mate. You coming over tomorrow for the semifinals? 100 00:05:37,371 --> 00:05:38,821 - I can't. 101 00:05:38,855 --> 00:05:40,857 - Shawna's got a cousin in town, she's proper fit. 102 00:05:40,892 --> 00:05:43,239 She's gonna be there. - I have the MCAT. 103 00:05:43,273 --> 00:05:46,898 - Again? That's what, three times? 104 00:05:48,106 --> 00:05:49,797 - This is number four. 105 00:05:50,971 --> 00:05:53,111 - Well, best of luck then. 106 00:05:53,145 --> 00:05:55,631 [water spraying] 107 00:06:03,811 --> 00:06:06,435 [phone rings] 108 00:06:18,308 --> 00:06:19,379 - Hello? 109 00:06:19,413 --> 00:06:21,657 - Oh, my God, Samir? Hi. You found it! 110 00:06:21,691 --> 00:06:22,589 - Hi. 111 00:06:22,623 --> 00:06:23,728 - This is Alice Baylor. 112 00:06:23,762 --> 00:06:25,143 You dropped me off a couple hours ago. 113 00:06:25,177 --> 00:06:26,800 - I know. 114 00:06:26,834 --> 00:06:28,526 - Oh my god, I was completely losing my mind. 115 00:06:28,560 --> 00:06:30,562 I thought I'd left it at security 116 00:06:30,597 --> 00:06:33,289 and then my flight was delayed and I just... 117 00:06:33,323 --> 00:06:35,084 oh my god, I can finally breathe. 118 00:06:35,118 --> 00:06:38,812 - It's no problem. I can put it in the mail for you. 119 00:06:38,846 --> 00:06:42,332 - Oh uh, no, I'm back Thursday, so it... it won't get there. 120 00:06:42,367 --> 00:06:43,713 Do you mind holding on to it? 121 00:06:43,748 --> 00:06:46,371 I can have someone from my office come get it. 122 00:06:46,406 --> 00:06:47,855 - Or I can pick you up at the airport 123 00:06:47,890 --> 00:06:50,513 and give it to you then. - Oh. Uh. You're not booked up? 124 00:06:50,548 --> 00:06:51,928 - When do you land? 125 00:06:51,963 --> 00:06:53,482 - Um... 12:15. 126 00:06:53,516 --> 00:06:55,173 - That's fine. Same airline? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,657 - Yeah. [PA announcement] 128 00:06:56,692 --> 00:06:58,383 Oh shoot, we're boarding. Finally. 129 00:06:58,418 --> 00:06:59,695 Um, thank you so much, Samir. 130 00:06:59,729 --> 00:07:01,351 You're a lifesaver. I'll see you on Thursday. 131 00:07:01,386 --> 00:07:03,457 - See you then. I'll keep it charged! 132 00:07:03,492 --> 00:07:04,976 - Okay. Bye. 133 00:07:14,123 --> 00:07:17,885 - You know, Dr. Prijani didn't even come into the office today? 134 00:07:17,920 --> 00:07:22,614 He had me push all his patients into a three-day week. 135 00:07:22,649 --> 00:07:25,445 And he's making just as much money as before. 136 00:07:27,964 --> 00:07:29,138 - Must be nice. 137 00:07:29,172 --> 00:07:31,796 - I know we always said you would be a surgeon. 138 00:07:31,830 --> 00:07:33,798 You have such beautiful hands 139 00:07:33,832 --> 00:07:37,042 but maybe you should consider dermatology. 140 00:07:37,077 --> 00:07:39,079 Most of the procedures take less than two minutes, 141 00:07:39,113 --> 00:07:41,633 and there's none of that hassle with insurance. 142 00:07:42,531 --> 00:07:44,567 - I thought you wanted me to save lives. 143 00:07:44,602 --> 00:07:46,811 - What about melanoma? 144 00:07:51,367 --> 00:07:53,680 Did you take another practice test? 145 00:08:01,032 --> 00:08:03,172 [sighs] 146 00:08:04,414 --> 00:08:07,279 [soft piano music] 147 00:08:42,487 --> 00:08:45,525 - The defendant, Samir Khalil. 148 00:08:45,559 --> 00:08:48,148 He'd like you to believe he's a mild-mannered, 149 00:08:48,182 --> 00:08:49,701 hard-working, young man. 150 00:08:49,736 --> 00:08:53,291 A refugee from Syria, 151 00:08:53,325 --> 00:08:57,571 forced to flee his home country when he was just 14. 152 00:08:57,606 --> 00:08:59,400 His lawyer will tell you Mr. Khalil 153 00:08:59,435 --> 00:09:03,715 has no previous criminal record. No history of violence. 154 00:09:03,750 --> 00:09:05,890 What he won't tell you 155 00:09:05,924 --> 00:09:09,756 is that Samir Khalil lived a secret life. 156 00:09:10,550 --> 00:09:14,346 A secret life animated by rage and obsession. 157 00:09:15,485 --> 00:09:17,557 One he kept hidden from the world, 158 00:09:17,591 --> 00:09:22,734 until it metastasized into something far worse. 159 00:09:24,943 --> 00:09:28,326 Mr. Khalil will tell you that what happened was an accident. 160 00:09:28,360 --> 00:09:31,122 But the facts will prove otherwise. 161 00:09:31,916 --> 00:09:36,092 He knows full well this was no accident. 162 00:09:36,127 --> 00:09:38,370 What he did? 163 00:09:38,405 --> 00:09:40,303 It was murder. 164 00:09:41,650 --> 00:09:44,100 Plain and simple. 165 00:10:06,364 --> 00:10:09,643 [quiet typing] 166 00:10:20,343 --> 00:10:23,761 [eerie music] 167 00:10:24,451 --> 00:10:26,384 [typing getting louder] 168 00:10:30,906 --> 00:10:34,806 - You have 15 minutes left on this section. 169 00:10:39,293 --> 00:10:42,918 [disturbing music] 170 00:10:47,750 --> 00:10:49,338 [clicking] 171 00:10:55,655 --> 00:10:58,312 [distorted sound] 172 00:11:03,697 --> 00:11:07,218 [muffled]: Sir. Sir, you need to sign out. 173 00:11:08,184 --> 00:11:09,530 [knocking] 174 00:11:09,565 --> 00:11:12,223 [laughing] 175 00:11:13,086 --> 00:11:15,295 - Mate! Wait, what are you doing here? 176 00:11:15,329 --> 00:11:17,262 I thought you had your exam. 177 00:11:17,297 --> 00:11:19,333 Come in, come in. Come in. 178 00:11:20,576 --> 00:11:21,853 Uh, you remember Pete and Shawna. 179 00:11:21,888 --> 00:11:23,303 - Hey, man. - Hi, Samir. 180 00:11:23,786 --> 00:11:26,099 - This is Shawna's cousin, Becky. 181 00:11:26,133 --> 00:11:27,756 - Hi, Becky. 182 00:11:28,653 --> 00:11:30,172 - Let's get you a beer. 183 00:11:32,070 --> 00:11:34,314 Here you go. I'll get you a glass. 184 00:11:34,348 --> 00:11:35,936 [game playing on TV] 185 00:11:35,971 --> 00:11:38,559 Whoa, whoa, whoa. Slow down, mate. 186 00:11:38,594 --> 00:11:40,561 There's another half to go, you know. 187 00:11:40,596 --> 00:11:42,702 What's going on? 188 00:11:43,392 --> 00:11:45,739 - I didn't finish. [sighs] 189 00:11:45,774 --> 00:11:47,223 I couldn't. 190 00:11:48,984 --> 00:11:52,056 Two hours into the test, I just got up and walked out. 191 00:11:52,090 --> 00:11:53,678 - Right. 192 00:11:53,713 --> 00:11:56,267 [phone chimes] 193 00:12:01,237 --> 00:12:03,067 [small scoff] 194 00:12:03,792 --> 00:12:05,794 - I thought I was ready this time. 195 00:12:07,209 --> 00:12:09,349 It's like no matter what I do, how hard I try... 196 00:12:09,383 --> 00:12:11,282 - Have you ever wondered if maybe it's not meant to be? 197 00:12:11,316 --> 00:12:13,767 - What else would I do? Be a driver the rest of my life? 198 00:12:13,802 --> 00:12:15,251 [dry chuckle] 199 00:12:15,286 --> 00:12:17,978 Sorry, I didn't mean... - Nah, it's good, mate. 200 00:12:18,013 --> 00:12:20,774 All I'm saying is there's plenty of ways to make a living. 201 00:12:20,809 --> 00:12:23,432 - You don't understand. My mother... 202 00:12:24,122 --> 00:12:26,021 ...she's given everything. 203 00:12:26,055 --> 00:12:29,058 - It's your life mate, not hers. 204 00:12:29,887 --> 00:12:32,717 Now, listen, if it's not happening, talk to her. 205 00:12:32,752 --> 00:12:34,512 Just tell her the truth. 206 00:12:34,546 --> 00:12:36,307 And in the meantime, 207 00:12:37,411 --> 00:12:39,759 let's try and get you laid. 208 00:12:40,276 --> 00:12:42,796 Hmm? Hey! 209 00:12:42,831 --> 00:12:44,522 Come on, Becky's here for the week. 210 00:12:44,556 --> 00:12:47,180 She's fresh off a breakup. The timing couldn't be better. 211 00:12:48,250 --> 00:12:50,148 You'll be all right, silly sausage. 212 00:12:50,183 --> 00:12:53,013 Come on. Let's get back to the game. 213 00:12:53,048 --> 00:12:54,704 That's it, mate. That's it, mate! 214 00:12:54,739 --> 00:12:56,396 [Pete]: Come on. [Tom]: That's it. Come on. 215 00:12:56,430 --> 00:12:58,294 [Pete]: Let's go, let's go. [Tom]: Come on. Come on! 216 00:12:58,329 --> 00:13:00,158 [screaming] What's wrong with you?! 217 00:13:00,193 --> 00:13:02,333 [Pete]: Why are you like this? [Tom]: He's got two left feet! 218 00:13:02,367 --> 00:13:04,473 I'm telling you two left feet. [Pete]: Oh my god! 219 00:13:04,507 --> 00:13:05,715 [Tom]: Told you. 220 00:13:05,750 --> 00:13:07,407 - Yeah, eight months 221 00:13:07,441 --> 00:13:09,650 and the whole time he was cheating on me. 222 00:13:09,685 --> 00:13:11,342 And he totally gaslit me too. 223 00:13:11,376 --> 00:13:13,965 Anytime I thought he was, you know, being sketchy. 224 00:13:14,000 --> 00:13:15,104 - It's rough out there, innit? 225 00:13:15,139 --> 00:13:16,347 - You're better off, I'm telling you. 226 00:13:16,381 --> 00:13:17,866 - It just sucks like... [phone buzzes] 227 00:13:17,900 --> 00:13:19,937 ...he really got me, you know? 228 00:13:19,971 --> 00:13:21,801 Like even his Tinder profile, before we even met, 229 00:13:21,835 --> 00:13:23,837 we had the same taste in everything. 230 00:13:23,872 --> 00:13:25,045 We loved all the same stuff. 231 00:13:25,080 --> 00:13:26,529 - You see, it's the apps that are the problem. 232 00:13:26,564 --> 00:13:29,360 It's too many options. Everyone thinks they can do better. 233 00:13:29,394 --> 00:13:30,740 - I know I can. 234 00:13:30,775 --> 00:13:32,156 - Good luck with that one. [laughing] 235 00:13:32,190 --> 00:13:36,954 - Honestly, all I want is a nice guy who can make me laugh. 236 00:13:36,988 --> 00:13:39,232 Like, I don't even care about anything else. 237 00:13:39,266 --> 00:13:40,889 [Samir chuckles] 238 00:13:41,475 --> 00:13:43,581 What? - Nothing. 239 00:13:43,615 --> 00:13:45,376 - No, what were you gonna say? 240 00:13:46,032 --> 00:13:48,413 - Women always say that. But it's crap. 241 00:13:48,448 --> 00:13:50,036 - Excuse me? 242 00:13:50,070 --> 00:13:52,486 - You don't want nice. You don't even see nice. 243 00:13:52,521 --> 00:13:54,937 You just want flashy guys who treat you badly 244 00:13:54,972 --> 00:14:00,046 and buy you things. Like your ex, right? 245 00:14:04,464 --> 00:14:05,983 I should go. 246 00:14:06,017 --> 00:14:07,260 - You've had a few. You shouldn't drive. 247 00:14:07,294 --> 00:14:08,813 - I gotta get home. - No, no, no. 248 00:14:08,848 --> 00:14:10,504 Let me call you a ride. You can get-- 249 00:14:10,539 --> 00:14:12,092 - I said I'm fine! 250 00:14:14,612 --> 00:14:16,096 - Samir! 251 00:14:26,555 --> 00:14:29,730 - Why didn't you text me back? I've been waiting for hours! 252 00:14:29,765 --> 00:14:31,008 - I met some friends. 253 00:14:31,042 --> 00:14:35,012 - Ah, you were celebrating. It went well, then? 254 00:14:36,703 --> 00:14:37,704 - It went great. 255 00:14:37,738 --> 00:14:40,293 - Oh! I knew it. I just knew it. 256 00:14:40,327 --> 00:14:43,986 I told you, didn't I? You just needed to focus. 257 00:14:44,021 --> 00:14:45,367 Apply yourself. 258 00:14:45,401 --> 00:14:48,404 - Oh, Mum, I'm tired. I just want to sleep. 259 00:14:48,439 --> 00:14:49,440 - Okay. 260 00:14:49,992 --> 00:14:53,237 [soft piano music] 261 00:14:56,274 --> 00:14:59,139 Your father would be very proud of you, Samir. 262 00:15:17,882 --> 00:15:20,920 [music intensifies] 263 00:16:01,857 --> 00:16:05,274 [foreboding music] 264 00:16:24,776 --> 00:16:28,504 [♪ Tell Me Tell Me by courtship. starts playing] 265 00:16:28,988 --> 00:16:32,957 ♪ Just say what you wanna say 266 00:16:32,992 --> 00:16:36,029 ♪ Baby, I can't hardly wait 267 00:16:36,064 --> 00:16:37,893 ♪ So if you want it 268 00:16:37,927 --> 00:16:40,861 ♪ Come and get it 269 00:16:40,896 --> 00:16:44,417 ♪ Just say what you wanna say 270 00:16:44,451 --> 00:16:46,695 ♪ Tell me you'll be my lover 271 00:16:46,729 --> 00:16:48,766 ♪ Tell me you'll be my man 272 00:16:48,800 --> 00:16:50,630 ♪ Tell me you'll be my rhythm 273 00:16:50,664 --> 00:16:52,287 ♪ playing hand in hand 274 00:16:52,321 --> 00:16:54,151 ♪ Tell me you love my mother 275 00:16:54,185 --> 00:16:56,774 ♪ Tell me you love my friends 276 00:16:56,808 --> 00:16:58,603 ♪ Tell me you'll be my baby 277 00:16:58,638 --> 00:17:00,778 ♪ Then tell me again 278 00:17:00,812 --> 00:17:03,194 ♪ Just tell me, tell me ♪ 279 00:17:06,680 --> 00:17:08,475 - My hero. 280 00:17:09,511 --> 00:17:11,789 - How was your flight? - I'm just glad to be back. 281 00:17:11,823 --> 00:17:14,067 - Sorry, it's my own car today. - Oh. That's okay. 282 00:17:14,102 --> 00:17:15,482 - Am I dropping you home? 283 00:17:15,517 --> 00:17:18,071 - No, I'm actually meeting someone in Manhattan. 284 00:17:18,106 --> 00:17:20,418 East 86th Street. 285 00:17:23,421 --> 00:17:27,287 Oh God, at first it felt like I was missing a limb. 286 00:17:27,322 --> 00:17:31,464 But I gotta say, it was kinda nice not having it. 287 00:17:31,498 --> 00:17:33,707 You know, I read an actual newspaper this morning. 288 00:17:33,742 --> 00:17:34,950 [engine starts] 289 00:17:34,984 --> 00:17:38,402 [♪ Tell Me Tell Me by courtship. starts playing] 290 00:17:38,436 --> 00:17:40,645 Wait, is that courtship.? - Excuse me? 291 00:17:40,680 --> 00:17:41,819 - The music. 292 00:17:41,853 --> 00:17:43,131 - Sorry, I can turn it down. 293 00:17:43,165 --> 00:17:45,271 - No. No. Turn it up, I love this band. 294 00:17:46,306 --> 00:17:48,481 - You know courtship.? - Yeah. 295 00:17:49,137 --> 00:17:50,690 - I saw them a few months ago. 296 00:17:50,724 --> 00:17:52,278 - At Kaboo? - Yeah! 297 00:17:52,312 --> 00:17:53,900 - I was there too. 298 00:17:53,934 --> 00:17:55,108 - Seriously? Wow. 299 00:17:55,143 --> 00:17:56,868 - Huh. 300 00:17:59,008 --> 00:18:01,390 - Yeah, it's three blocks down from my favourite spot. 301 00:18:01,425 --> 00:18:05,222 Cafe Valeria. - Shut up, I love that place. 302 00:18:05,256 --> 00:18:06,706 - Their gazpacho is the best, right? 303 00:18:06,740 --> 00:18:10,710 - Oh my god. Yes, the Persian cucumbers are... 304 00:18:10,744 --> 00:18:12,125 - Right. So good. 305 00:18:12,160 --> 00:18:14,300 - I can't believe you know Cafe Valeria. 306 00:18:14,334 --> 00:18:16,716 That's... I mean, it's such a hole in the wall. 307 00:18:17,441 --> 00:18:19,581 - I can't believe I've never seen you there. 308 00:18:19,615 --> 00:18:20,754 I go all the time. 309 00:18:24,033 --> 00:18:26,139 And believe me, I would have noticed. 310 00:18:26,174 --> 00:18:28,693 [♪♪] 311 00:18:35,666 --> 00:18:38,117 - Wow. That was fast. - Traffic was light. 312 00:18:38,151 --> 00:18:40,084 - And I enjoyed our conversation. 313 00:18:40,119 --> 00:18:42,776 Uh, just leave me right here. This is good. 314 00:18:42,811 --> 00:18:43,674 - The hospital? 315 00:18:49,300 --> 00:18:51,440 - Thank you again. 316 00:18:54,063 --> 00:18:55,513 - Got your phone? 317 00:18:56,756 --> 00:18:58,102 - How much do I owe you? 318 00:18:58,137 --> 00:18:59,517 - Oh, you know what, don't worry about it. 319 00:18:59,552 --> 00:19:01,140 On the house. - Oh, absolutely not. 320 00:19:01,174 --> 00:19:02,693 - Please. - No, I insist. 321 00:19:02,727 --> 00:19:05,074 - I had to use my own car. You couldn't even stretch out. 322 00:19:05,109 --> 00:19:06,386 [chuckling] - I don't care! 323 00:19:06,421 --> 00:19:07,318 Samir, please! I... 324 00:19:07,353 --> 00:19:09,182 - Friends and family discount. 325 00:19:09,872 --> 00:19:12,703 Tell you what, here's my card. 326 00:19:13,531 --> 00:19:16,085 It has my cell. Next time you need a ride, 327 00:19:16,120 --> 00:19:18,778 you can make it up to me, how's that? 328 00:19:18,812 --> 00:19:20,469 - Thank you. 329 00:19:24,784 --> 00:19:27,442 - And whoever you're visiting, I hope they're okay. 330 00:19:27,476 --> 00:19:30,238 - Oh, I'm... I'm just having lunch with a friend. 331 00:19:30,272 --> 00:19:32,205 - Well. Enjoy. 332 00:19:43,216 --> 00:19:46,357 [eerie music] 333 00:19:58,162 --> 00:20:00,475 [phone buzzes] 334 00:20:10,623 --> 00:20:12,659 - Please state your name for the record. - Thomas Braddick. 335 00:20:12,694 --> 00:20:15,283 - And what is your relationship to the defendant? 336 00:20:16,836 --> 00:20:18,217 - We work together. 337 00:20:19,977 --> 00:20:21,634 He used to be my friend. 338 00:20:23,049 --> 00:20:26,328 - Did the defendant ever talk to you about Alice Baylor? 339 00:20:27,502 --> 00:20:29,607 - No. He never mentioned her. 340 00:20:29,642 --> 00:20:33,335 - What about any other women that he dated or was dating? 341 00:20:34,716 --> 00:20:35,993 Mr. Braddick? 342 00:20:37,926 --> 00:20:41,274 - Far as I know, he never had a girlfriend. 343 00:20:41,309 --> 00:20:44,415 Samir... had a hard time with women. 344 00:20:46,037 --> 00:20:47,418 - How did he feel about that? 345 00:20:47,453 --> 00:20:49,972 - Objection Your Honour. Calls for speculation. 346 00:20:50,007 --> 00:20:51,284 - I'll rephrase. 347 00:20:51,319 --> 00:20:55,461 Did you ever hear Mr. Khalil express any hostility 348 00:20:55,495 --> 00:20:57,359 toward women in general? 349 00:20:59,741 --> 00:21:01,329 - Sometimes... 350 00:21:02,537 --> 00:21:04,228 ...when he drank, he would get angry. 351 00:21:04,263 --> 00:21:05,816 [clears throat] 352 00:21:05,850 --> 00:21:10,786 He said women lied about what they really wanted. 353 00:21:12,098 --> 00:21:15,757 That they made him feel invisible. 354 00:21:27,078 --> 00:21:29,840 [sinister music] 355 00:21:38,297 --> 00:21:40,816 [phone buzzes] 356 00:21:42,956 --> 00:21:43,992 [sighs] 357 00:21:44,026 --> 00:21:45,062 - Hey. 358 00:21:45,096 --> 00:21:47,444 - Finally, mate. Where the hell have you been? 359 00:21:47,478 --> 00:21:49,238 I've been trying you for two days. 360 00:21:49,273 --> 00:21:50,861 - Look, I'm sorry about the other night. 361 00:21:50,895 --> 00:21:53,519 - No, no. We're good. I was just, uh... 362 00:21:53,553 --> 00:21:56,280 I was worried when I didn't hear back from you. 363 00:21:57,005 --> 00:21:59,525 How'd your mum take the news? You told her, right? 364 00:22:00,215 --> 00:22:01,043 - Yeah. 365 00:22:01,078 --> 00:22:02,424 - And? 366 00:22:04,081 --> 00:22:05,289 Samir? 367 00:22:05,324 --> 00:22:07,774 - She was fine. I mean... 368 00:22:07,809 --> 00:22:10,363 she wasn't exactly happy, but she said she understood. 369 00:22:10,398 --> 00:22:11,399 [door opening] 370 00:22:11,433 --> 00:22:12,503 - That's a start, right? 371 00:22:12,538 --> 00:22:14,540 - Right. - I told you she'd be okay. 372 00:22:14,574 --> 00:22:16,024 I mean, she's your mum after all. 373 00:22:21,029 --> 00:22:22,686 Samir? 374 00:22:23,134 --> 00:22:24,653 Samir? 375 00:22:26,966 --> 00:22:29,693 [engine starts] 376 00:22:41,049 --> 00:22:42,740 - Hey, man. 377 00:22:44,259 --> 00:22:46,917 - Hey, uh... - For Josh, right? 378 00:22:48,643 --> 00:22:51,577 - Right. Uh, uh... no. 379 00:22:52,371 --> 00:22:56,892 - Oh, shoot. Mine's still on its way. Sorry. 380 00:22:56,927 --> 00:22:58,100 - Um, I can take you. 381 00:22:59,447 --> 00:23:02,933 I mean, if you cancel yours and re-enter it... 382 00:23:02,967 --> 00:23:04,831 I'm between rides. 383 00:23:04,866 --> 00:23:06,764 - I'm going all the way to Westchester. 384 00:23:06,799 --> 00:23:07,731 - It's fine. 385 00:23:07,765 --> 00:23:10,389 - He's seven minutes away, so... 386 00:23:10,423 --> 00:23:12,183 yeah, let me cancel. 387 00:23:19,225 --> 00:23:21,607 - Headed home? - Yeah. 388 00:23:24,299 --> 00:23:25,611 - Fun night? 389 00:23:25,645 --> 00:23:27,716 - It was all right. 390 00:23:28,027 --> 00:23:30,616 [eerie music] 391 00:23:34,447 --> 00:23:36,138 - So what kind of work do you do? 392 00:23:36,173 --> 00:23:38,244 [Josh sighs] 393 00:23:38,278 --> 00:23:39,935 - Orthopedics. 394 00:23:40,453 --> 00:23:41,834 - You're a doctor. 395 00:23:42,490 --> 00:23:44,423 - Orthopedic surgeon. 396 00:23:45,838 --> 00:23:48,772 I've had a long day, you mind if I close my eyes? 397 00:24:11,104 --> 00:24:13,106 Uh, this is good. Thanks. 398 00:24:18,284 --> 00:24:20,597 [♪♪] 399 00:24:36,129 --> 00:24:37,717 [doorbell rings] 400 00:24:37,752 --> 00:24:40,686 [footsteps approaching] 401 00:24:42,722 --> 00:24:44,621 - Did I leave something in your car? 402 00:24:49,004 --> 00:24:50,523 What's up? 403 00:24:50,558 --> 00:24:52,560 I tipped 18 percent. 404 00:24:52,594 --> 00:24:53,906 I gave you five stars. 405 00:24:53,940 --> 00:24:55,217 - Does she know? 406 00:24:56,253 --> 00:24:57,426 - Excuse me? 407 00:24:57,461 --> 00:25:00,326 - Alice Baylor. Does she know? 408 00:25:00,360 --> 00:25:02,880 - What... the hell. - Daddy? 409 00:25:04,710 --> 00:25:05,883 Who's at the door? 410 00:25:05,918 --> 00:25:07,402 - Uh, it's no one, sweetie. 411 00:25:07,436 --> 00:25:08,610 I just left something in my Lyft. 412 00:25:08,645 --> 00:25:10,163 I'll be right back. 413 00:25:12,787 --> 00:25:14,236 You need to leave right now. 414 00:25:14,271 --> 00:25:15,168 - Or what? 415 00:25:15,203 --> 00:25:16,653 - Or I'm calling the police. 416 00:25:17,205 --> 00:25:19,725 - What are you going to tell your wife when they get here? 417 00:25:20,933 --> 00:25:22,659 - You want money? Is that it? 418 00:25:22,693 --> 00:25:24,453 - No, I don't want money. 419 00:25:24,488 --> 00:25:26,628 I want Alice to be happy. 420 00:25:27,387 --> 00:25:28,665 She deserves it. 421 00:25:30,183 --> 00:25:33,980 - I've got your license buddy. I can get you fired. 422 00:25:34,015 --> 00:25:35,257 - Do it. 423 00:25:36,120 --> 00:25:39,123 But either you tell Alice the truth or I will. 424 00:25:40,987 --> 00:25:42,644 Your call. 425 00:25:47,994 --> 00:25:50,859 [birds chirping] 426 00:26:01,180 --> 00:26:04,114 [foreboding music] 427 00:26:15,815 --> 00:26:17,955 [Alice]: These floors are actually original. 428 00:26:17,990 --> 00:26:22,028 Um, this is actually a marble the last owners had imported. 429 00:26:22,615 --> 00:26:25,549 It's a 20-minute ride to the city 430 00:26:25,584 --> 00:26:27,758 but also 20 minutes from the botanical gardens 431 00:26:27,793 --> 00:26:31,313 so you have the option to have both of those 432 00:26:31,348 --> 00:26:33,005 right in your backyard. 433 00:26:33,039 --> 00:26:34,834 Um, so you have the set-up and the comps. 434 00:26:34,869 --> 00:26:36,595 Let me know if you anymore questions. 435 00:26:36,629 --> 00:26:38,355 - Thank you. - Okay. 436 00:26:41,979 --> 00:26:44,741 Hi, do you have any questions? 437 00:26:44,775 --> 00:26:46,881 Oh my god, Samir? 438 00:26:47,675 --> 00:26:50,643 - I was driving by and I saw your name on the sign. 439 00:26:51,575 --> 00:26:52,956 - That's crazy. 440 00:26:53,991 --> 00:26:56,615 Were you dropping someone off? 441 00:26:57,512 --> 00:26:59,721 - Oh, no, I'm not working today. 442 00:26:59,756 --> 00:27:00,826 It's only a part-time thing. 443 00:27:00,860 --> 00:27:02,034 Till I start med school in the fall. 444 00:27:02,068 --> 00:27:04,726 - Wait, you're going to medical school? 445 00:27:05,624 --> 00:27:08,523 - Columbia. - Columbia, that's... 446 00:27:08,557 --> 00:27:11,181 that's amazing. Good for you. 447 00:27:16,186 --> 00:27:18,153 - Okay, I, uh, I lied. 448 00:27:18,188 --> 00:27:21,260 - Oh. - I wasn't just driving by. 449 00:27:22,088 --> 00:27:25,747 The truth is, when we met, I don't know, 450 00:27:26,955 --> 00:27:29,164 it felt like we had a lot in common. 451 00:27:29,682 --> 00:27:32,374 I couldn't stop thinking about you. I... 452 00:27:33,099 --> 00:27:35,515 I found your website, with all your listings. 453 00:27:35,550 --> 00:27:37,759 I saw this open house. 454 00:27:38,657 --> 00:27:40,210 [sighs] 455 00:27:40,244 --> 00:27:42,730 Saying it out loud, it sounds a little creepy. 456 00:27:42,764 --> 00:27:44,352 - A little. 457 00:27:44,835 --> 00:27:47,769 - Right. You're right. 458 00:27:47,804 --> 00:27:49,598 I'm so sorry. 459 00:27:49,633 --> 00:27:51,255 - Also flattering. 460 00:27:54,638 --> 00:27:56,744 - You're probably seeing someone. 461 00:27:56,778 --> 00:28:01,196 - Uh...no, actually. 462 00:28:01,231 --> 00:28:03,302 I was, but... 463 00:28:04,337 --> 00:28:05,200 - I'm sorry. 464 00:28:05,235 --> 00:28:06,650 - It is what it is. 465 00:28:06,685 --> 00:28:08,341 [woman]: Alice, uh, when you have a second. 466 00:28:08,376 --> 00:28:09,998 - Um. 467 00:28:12,518 --> 00:28:16,211 - Well, if you ever wanna... 468 00:28:16,246 --> 00:28:18,489 I don't know, get dinner or something, 469 00:28:18,524 --> 00:28:21,113 you have my number. No pressure. 470 00:28:22,355 --> 00:28:23,805 - You got plans Friday? 471 00:28:23,840 --> 00:28:25,876 - Friday? Yeah, sure. 472 00:28:25,911 --> 00:28:29,086 I mean no, I don't, I mean Friday's great. 473 00:28:29,121 --> 00:28:30,743 - Okay. 474 00:28:32,089 --> 00:28:33,815 Excuse me. 475 00:28:35,955 --> 00:28:39,856 Hi. You ready to go upstairs? Okay. 476 00:28:51,384 --> 00:28:52,869 Wow. 477 00:28:53,628 --> 00:28:56,700 New car? - Yeah, I traded in my old one. 478 00:28:56,735 --> 00:28:58,806 - I'd say you traded up. 479 00:28:58,840 --> 00:29:01,774 - You're wondering how a driver can afford it? 480 00:29:01,809 --> 00:29:03,258 - No, I wasn't. 481 00:29:03,293 --> 00:29:06,020 - I actually inherited some money recently. 482 00:29:06,054 --> 00:29:08,401 I had an uncle who passed away. 483 00:29:08,436 --> 00:29:10,024 - I'm so sorry. 484 00:29:10,714 --> 00:29:12,371 - I barely knew him. 485 00:29:12,405 --> 00:29:14,131 [chuckling] 486 00:29:14,166 --> 00:29:16,340 What's so funny? - No, nothing. 487 00:29:16,375 --> 00:29:19,378 I just... I wasn't sure I'd be riding up front with you. 488 00:29:19,965 --> 00:29:22,208 - If you want, you can ride in the back. 489 00:29:25,971 --> 00:29:28,421 [soft music] [chattering] 490 00:29:29,629 --> 00:29:30,872 - Oh, you know what? 491 00:29:30,907 --> 00:29:32,149 The three- bean stew sounds really good. 492 00:29:32,184 --> 00:29:34,013 I haven't seen that on the menu before. 493 00:29:34,048 --> 00:29:35,601 - Yeah, it's great. 494 00:29:35,635 --> 00:29:37,914 - I'm not really a big escarole fan. 495 00:29:37,948 --> 00:29:41,331 - Me neither, but it works with the chili and rosemary. 496 00:29:41,365 --> 00:29:43,367 Chef's a magician. 497 00:29:44,817 --> 00:29:45,956 - Hi, are you ready to order? 498 00:29:45,991 --> 00:29:47,578 - A couple more minutes, please. 499 00:29:47,613 --> 00:29:49,339 - Of course. Take your time. 500 00:29:52,376 --> 00:29:55,724 - Thanks for this. I really needed it. 501 00:29:56,380 --> 00:29:58,762 - I'm surprised you didn't have plans. 502 00:29:58,797 --> 00:30:02,248 - I was supposed to go upstate with a couple of girlfriends. 503 00:30:02,283 --> 00:30:05,182 There was this new spa retreat we wanted to try. 504 00:30:05,217 --> 00:30:07,598 But it just felt like the whole thing 505 00:30:07,633 --> 00:30:09,635 was gonna be a pity party. 506 00:30:09,669 --> 00:30:12,017 - You mean... the breakup? 507 00:30:12,811 --> 00:30:15,296 - Yeah. It was fairly recent. 508 00:30:15,330 --> 00:30:16,676 - What happened? 509 00:30:16,711 --> 00:30:18,540 - You really wanna know? 510 00:30:19,196 --> 00:30:21,267 - Only if you feel like talking about it. 511 00:30:21,302 --> 00:30:24,961 - We met at a bar, like eight months ago. 512 00:30:24,995 --> 00:30:27,101 Insane chemistry, right off the bat. 513 00:30:27,135 --> 00:30:29,551 I thought it was charming he didn't have social media. 514 00:30:29,586 --> 00:30:31,726 Turns out, he had a wife. 515 00:30:31,760 --> 00:30:33,521 And kids. 516 00:30:34,004 --> 00:30:35,316 - How'd you find out? 517 00:30:35,350 --> 00:30:38,871 - Uh, he finally came clean. Just out of the blue. 518 00:30:38,906 --> 00:30:40,977 I mean, he said he wanted to leave her 519 00:30:41,011 --> 00:30:43,324 but he needed time and... 520 00:30:43,358 --> 00:30:44,670 - And you ended it? 521 00:30:45,050 --> 00:30:47,328 - Yes, of course. I mean... 522 00:30:47,362 --> 00:30:50,365 he keeps trying and even if he's serious, it's just... 523 00:30:50,400 --> 00:30:52,333 I keep thinking like, how do you recover 524 00:30:52,367 --> 00:30:56,095 from something like that? How do you recover from a lie that big? 525 00:30:57,786 --> 00:30:59,616 I'm sorry. I don't... - No. 526 00:30:59,650 --> 00:31:00,928 - ...it's TMI. 527 00:31:03,516 --> 00:31:05,104 It's just what I always do. 528 00:31:05,139 --> 00:31:09,937 I fall for these older guys who are mysterious, aloof. 529 00:31:09,971 --> 00:31:11,628 Unavailable. 530 00:31:12,249 --> 00:31:17,254 - Well, maybe you're ready for something different. 531 00:31:19,429 --> 00:31:20,809 [chuckles] 532 00:31:21,258 --> 00:31:23,743 - You testified that Mr. Khalil expressed animosity 533 00:31:23,778 --> 00:31:26,160 and resentment toward women. 534 00:31:26,194 --> 00:31:29,680 Did you ever see him act out physically? 535 00:31:29,715 --> 00:31:31,406 Resort to violence? 536 00:31:32,511 --> 00:31:33,650 - No. 537 00:31:33,684 --> 00:31:35,410 - Not once? 538 00:31:35,928 --> 00:31:38,344 In the history of your friendship? 539 00:31:39,414 --> 00:31:41,382 - I guess he kept it bottled up. 540 00:31:42,831 --> 00:31:46,318 Some people just snap, you know? 541 00:31:48,182 --> 00:31:51,668 He never talked much about what he saw as a kid, 542 00:31:52,358 --> 00:31:53,946 but it didn't take a genius to see 543 00:31:53,981 --> 00:31:55,948 there was probably some trauma. 544 00:31:58,261 --> 00:32:00,159 [knocking] 545 00:32:00,194 --> 00:32:02,817 - Yes? - Hi, uh, Mrs. Khalil? 546 00:32:02,851 --> 00:32:04,474 I'm Tom Braddick, Samir's friend. 547 00:32:04,508 --> 00:32:06,200 - Oh yes, from work. 548 00:32:06,959 --> 00:32:08,409 He's talked so much about you. 549 00:32:08,443 --> 00:32:10,929 - He's told me a lot about you too. 550 00:32:10,963 --> 00:32:12,447 - Please, come in. 551 00:32:14,518 --> 00:32:17,659 - I'm, uh, I'm so sorry to show up like this. 552 00:32:17,694 --> 00:32:20,145 Is... is he here? I've been trying to reach him and... 553 00:32:20,179 --> 00:32:22,043 - No, he's working tonight. 554 00:32:22,078 --> 00:32:23,424 - Is that what he told you? 555 00:32:23,458 --> 00:32:26,945 - It's not what he told me, it's what he's doing. 556 00:32:27,946 --> 00:32:30,086 Why are you asking me that? 557 00:32:31,087 --> 00:32:33,296 - Samir hasn't been to work in three weeks. 558 00:32:34,262 --> 00:32:37,058 He dropped off his car and his keys without a word. 559 00:32:37,783 --> 00:32:38,922 - That's absurd. 560 00:32:38,957 --> 00:32:40,855 - He won't return my calls or my texts-- 561 00:32:40,889 --> 00:32:43,340 - No, he's been driving constantly. 562 00:32:43,375 --> 00:32:44,997 He wants to save as much as he can 563 00:32:45,032 --> 00:32:47,241 before he starts medical school in the fall. 564 00:32:47,758 --> 00:32:49,070 - Medical school? 565 00:32:49,484 --> 00:32:50,969 - Yes, of course. 566 00:32:52,798 --> 00:32:54,317 What? 567 00:32:54,903 --> 00:32:56,422 What's going on? 568 00:32:57,147 --> 00:32:59,011 - What's up, Brooklyn! We're courtship. 569 00:32:59,046 --> 00:33:01,393 Thanks so much for comin' out. 570 00:33:02,359 --> 00:33:06,812 ♪ I'll see if your number 571 00:33:06,846 --> 00:33:09,953 ♪ Is still in my phone 572 00:33:09,988 --> 00:33:12,438 ♪ And if so [phone buzzes] 573 00:33:12,473 --> 00:33:16,097 ♪ You could put your hands around my waist ♪ 574 00:33:17,167 --> 00:33:18,306 - Is everything okay? 575 00:33:18,341 --> 00:33:19,928 - Everything's amazing! 576 00:33:19,963 --> 00:33:21,206 - Okay. 577 00:33:21,240 --> 00:33:25,003 ♪ Turn the radio on our favourite song ♪ 578 00:33:25,037 --> 00:33:28,351 ♪ I wish it were prom tonight 579 00:33:28,385 --> 00:33:31,802 ♪ You lookin' so pretty 580 00:33:31,837 --> 00:33:35,047 [song fades out] 581 00:33:44,539 --> 00:33:49,682 ♪ But we could have prom tonight ♪ 582 00:33:49,717 --> 00:33:52,444 [cheering] 583 00:33:57,311 --> 00:34:00,176 ♪ One I liked ♪ 584 00:34:19,712 --> 00:34:21,300 - Mum, 585 00:34:23,164 --> 00:34:25,822 it's late. Why aren't you asleep? 586 00:34:25,856 --> 00:34:27,237 - I've been calling you. 587 00:34:29,722 --> 00:34:31,379 All night. 588 00:34:32,691 --> 00:34:35,142 - I'm sorry, I was busy. 589 00:34:35,176 --> 00:34:36,143 - Doing what? 590 00:34:36,177 --> 00:34:37,868 - Driving. I told you. 591 00:34:37,903 --> 00:34:41,631 - I know what you told me, what you've been telling me. 592 00:34:42,252 --> 00:34:44,220 Now I want you to tell me the truth. 593 00:34:44,254 --> 00:34:46,498 Your friend Tom was here. 594 00:34:47,740 --> 00:34:50,295 He came looking for you because he was worried. 595 00:34:51,710 --> 00:34:52,883 So am I. 596 00:34:52,918 --> 00:34:54,575 - Well, don't be. 597 00:34:55,438 --> 00:34:57,681 - He says you quit your job. 598 00:34:58,855 --> 00:35:01,237 He says you didn't even finish taking your test? 599 00:35:01,271 --> 00:35:03,342 - Mumma, it's too late and I'm too tired to do this now. 600 00:35:03,377 --> 00:35:04,792 - And then there's the money. 601 00:35:04,826 --> 00:35:08,278 Ten thousand dollars is missing from the account Samir. 602 00:35:08,313 --> 00:35:10,936 Ten thousand dollars! I called the bank. 603 00:35:10,970 --> 00:35:12,282 I said it must be some kind of fraud. 604 00:35:12,317 --> 00:35:14,457 They said, no, it's not fraud. They said it was you. 605 00:35:14,491 --> 00:35:17,149 - Well, I earned half that money, 606 00:35:17,943 --> 00:35:19,531 more than half. 607 00:35:19,565 --> 00:35:21,947 - It's money we've been saving for your tuition, Samir! 608 00:35:21,981 --> 00:35:25,123 - I'm not going to medical school anymore, okay? It's over. 609 00:35:25,157 --> 00:35:27,573 - How can you say that? What will you be? 610 00:35:27,608 --> 00:35:30,300 What will you do? Who will you be? 611 00:35:30,335 --> 00:35:31,681 - I'm trying to figure that out. 612 00:35:31,715 --> 00:35:33,096 - So that's it? 613 00:35:33,131 --> 00:35:34,442 I brought you to this country, 614 00:35:34,477 --> 00:35:36,927 I sacrificed my life so you could throw yours away? 615 00:35:36,962 --> 00:35:38,377 - I'm not throwing away my life. 616 00:35:38,412 --> 00:35:40,966 - Yeah, what are you doing? - I'm living it! 617 00:35:41,000 --> 00:35:43,520 For once. Okay? 618 00:35:44,521 --> 00:35:46,903 I met a woman. She's amazing. I love her. 619 00:35:46,937 --> 00:35:48,353 [laughing] 620 00:35:48,387 --> 00:35:50,355 - An amazing woman? Really? 621 00:35:50,389 --> 00:35:51,908 - Why is that so hard to believe? 622 00:35:51,942 --> 00:35:53,289 - How amazing can she be 623 00:35:53,323 --> 00:35:55,705 if she's serious about someone with no real prospects. 624 00:35:55,739 --> 00:35:57,776 - You don't know her. - Does she know you? 625 00:35:57,810 --> 00:35:59,605 Does she know you live with your mother? 626 00:35:59,640 --> 00:36:01,814 Does she know you lie to your mother? 627 00:36:01,849 --> 00:36:03,885 - Shut up! - Does she know you steal from her? 628 00:36:03,920 --> 00:36:04,852 - Shut up! 629 00:36:04,886 --> 00:36:06,509 - Stop it! [clattering] 630 00:36:06,543 --> 00:36:08,580 Stop it, Samir. Where are you going? 631 00:36:08,614 --> 00:36:10,444 Samir! - I'm not a child, Mumma! 632 00:36:10,478 --> 00:36:14,655 - No, you're a liar. You're a criminal. A coward! 633 00:36:14,689 --> 00:36:16,415 Samir! 634 00:36:17,244 --> 00:36:20,523 [foreboding music] 635 00:36:31,189 --> 00:36:33,846 [doorbell rings] 636 00:36:36,953 --> 00:36:38,092 [Alice]: Yes? 637 00:36:38,126 --> 00:36:40,232 - Hi. It's me. 638 00:36:41,268 --> 00:36:43,166 - Uh, Samir? 639 00:36:43,201 --> 00:36:47,205 - I know it's late, but can we talk? 640 00:36:49,655 --> 00:36:50,967 Alice? 641 00:36:52,071 --> 00:36:54,557 - Okay, I'll be right out. 642 00:36:59,976 --> 00:37:01,115 Hi. - Hi. 643 00:37:01,149 --> 00:37:02,737 - Um, what are you doing here? 644 00:37:02,772 --> 00:37:05,775 - I had such a nice time tonight. I couldn't sleep. 645 00:37:05,809 --> 00:37:07,190 - You could have called. 646 00:37:07,225 --> 00:37:09,261 - I had to see you. Can I come in? 647 00:37:09,296 --> 00:37:10,883 - Uh, no, I don't think that's such a good idea. 648 00:37:10,918 --> 00:37:14,370 - I know it's crazy but what if we went away for the weekend? 649 00:37:14,404 --> 00:37:15,750 The retreat you mentioned upstate. 650 00:37:15,785 --> 00:37:17,787 - Okay, Samir, look. - I can pay for it. 651 00:37:17,821 --> 00:37:19,133 - Samir, please. - Money's no issue. 652 00:37:19,167 --> 00:37:20,307 - Please, please. Just... 653 00:37:20,341 --> 00:37:22,550 I need you to listen to me. Okay? I... 654 00:37:25,001 --> 00:37:26,278 there's no easy way to say this 655 00:37:26,313 --> 00:37:28,315 so I'm just... I'm gonna say it. 656 00:37:29,316 --> 00:37:31,179 I've really enjoyed getting to know you 657 00:37:31,214 --> 00:37:33,078 and you've been a very good friend. 658 00:37:33,112 --> 00:37:34,321 - A good friend? 659 00:37:34,355 --> 00:37:36,426 - Look, the truth is, is that... 660 00:37:38,014 --> 00:37:39,187 Oh God. 661 00:37:39,222 --> 00:37:40,534 - What's goin' on? - Go wait inside. 662 00:37:40,568 --> 00:37:42,812 - Look. This is... this is Josh. 663 00:37:43,916 --> 00:37:47,057 He was waiting for me when I got home and we talked things out. 664 00:37:48,196 --> 00:37:49,577 He left his wife, okay? 665 00:37:49,612 --> 00:37:50,992 And we're gonna try to make it work. 666 00:37:51,027 --> 00:37:52,615 - No. - Samir, I'm sorry. 667 00:37:52,649 --> 00:37:54,306 This is what I want. - You heard her, buddy. 668 00:37:54,341 --> 00:37:55,445 - No, he's lying! 669 00:37:55,480 --> 00:37:57,309 - Hey, I'm warning you. 670 00:37:57,344 --> 00:38:00,001 - He was never gonna tell you! I made him do it! 671 00:38:00,036 --> 00:38:01,417 - Wait. What? 672 00:38:01,451 --> 00:38:02,763 - Okay, look. 673 00:38:02,797 --> 00:38:04,592 - I'm sorry. You two know each other? 674 00:38:04,627 --> 00:38:07,250 - Alice, listen, this guy is dangerous. 675 00:38:07,285 --> 00:38:09,494 He was stalking you. - It wasn't like that. 676 00:38:09,528 --> 00:38:11,496 - He was parked right there one night when I came out. 677 00:38:11,530 --> 00:38:14,222 He must've been watching you. He drove me home. 678 00:38:14,257 --> 00:38:17,364 - To his wife and kids! I made him do it. 679 00:38:17,398 --> 00:38:18,675 You think that was his conscience? 680 00:38:18,710 --> 00:38:20,643 - Yeah, he tried to threaten me. Extort me. 681 00:38:20,677 --> 00:38:22,783 - No. I was protecting you! 682 00:38:23,922 --> 00:38:25,751 - You both need to leave. - Alice, wait. 683 00:38:25,786 --> 00:38:27,063 - No. - You can't trust him! 684 00:38:27,097 --> 00:38:29,583 - For God's sake. Just hold on. - Just leave her. 685 00:38:31,654 --> 00:38:33,587 [grunting] 686 00:38:35,658 --> 00:38:37,349 - Come near me or Alice again 687 00:38:37,384 --> 00:38:39,834 and I will kill you, you understand? 688 00:38:41,802 --> 00:38:44,598 [muffled] 689 00:38:45,357 --> 00:38:48,118 Alice! Let me in! 690 00:38:48,153 --> 00:38:51,121 Alice! Come on. Let me in! 691 00:38:51,156 --> 00:38:53,123 Alice! [effort grunts] 692 00:38:53,158 --> 00:38:56,057 Hey! I'm not leaving! 693 00:38:56,092 --> 00:38:58,957 Okay? I'm not going anywhere! 694 00:38:58,991 --> 00:39:01,787 Alice! Please open the door. 695 00:39:01,822 --> 00:39:03,824 Come on. Please. 696 00:39:04,721 --> 00:39:06,378 Alice! 697 00:39:07,206 --> 00:39:09,623 [thud] Happy, you freak? 698 00:39:09,657 --> 00:39:11,038 Oh, now you're scared, huh? 699 00:39:12,280 --> 00:39:13,696 Get out! 700 00:39:14,421 --> 00:39:16,733 [thudding] Get out! 701 00:39:18,079 --> 00:39:20,392 [engine starts] 702 00:39:20,979 --> 00:39:22,808 Where do you think you're going? [glass shatters] 703 00:39:25,501 --> 00:39:28,020 What'd you gonna do?! Huh? 704 00:39:28,055 --> 00:39:30,540 Where you gonna go? Huh? 705 00:39:31,817 --> 00:39:33,405 Be a man! 706 00:39:33,440 --> 00:39:35,234 Come on, get out. 707 00:39:35,269 --> 00:39:37,133 Freak! 708 00:39:37,444 --> 00:39:39,066 [tires screech] 709 00:39:39,100 --> 00:39:41,068 [impact] 710 00:39:51,285 --> 00:39:53,149 [door opening] 711 00:39:53,183 --> 00:39:55,427 [quiet chatter] 712 00:39:55,462 --> 00:39:56,877 [Bailiff]: Do you swear to tell the truth, 713 00:39:56,911 --> 00:39:59,397 the whole truth and nothing but the truth so help you God? 714 00:39:59,880 --> 00:40:01,088 [Rita]: I do. 715 00:40:03,470 --> 00:40:06,058 - Would you please state your name for the record? 716 00:40:06,473 --> 00:40:07,991 - Rita Khalil. 717 00:40:08,026 --> 00:40:10,718 - And what is your relationship to the defendant? 718 00:40:11,926 --> 00:40:12,962 - He's my son. 719 00:40:14,826 --> 00:40:16,068 - Mrs. Khalil, 720 00:40:17,069 --> 00:40:18,070 would you tell the court 721 00:40:18,105 --> 00:40:20,694 what brought you and your son to this country? 722 00:40:22,385 --> 00:40:25,457 - My husband, Samir's father, 723 00:40:26,216 --> 00:40:30,807 he was a doctor at a public hospital in Aleppo. 724 00:40:30,842 --> 00:40:33,085 When the conflict broke out, 725 00:40:33,120 --> 00:40:37,435 he insisted that I take Samir to the town of Sarmada. 726 00:40:38,884 --> 00:40:42,163 Three weeks later, his hospital was hit. 727 00:40:42,198 --> 00:40:43,613 He was killed in the bombing. 728 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 I brought Samir to this country 729 00:40:48,687 --> 00:40:51,518 so he could have the best possible education. 730 00:40:52,864 --> 00:40:55,798 He wanted to follow in his father's footsteps. 731 00:40:59,491 --> 00:41:00,941 At least, that's what I thought. 732 00:41:03,599 --> 00:41:05,911 Maybe I pushed him too hard. 733 00:41:06,602 --> 00:41:08,638 Maybe it's my fault. 734 00:41:11,089 --> 00:41:14,851 - Mrs. Khalil, your son has admitted 735 00:41:14,886 --> 00:41:17,958 to running over Joshua Donovan with his car 736 00:41:17,992 --> 00:41:20,270 which resulted in Mr. Donovan's death. 737 00:41:20,305 --> 00:41:21,479 - That's... 738 00:41:22,065 --> 00:41:26,553 ...an unspeakable tragedy. He will never forgive himself. 739 00:41:26,587 --> 00:41:29,279 - But your son is being tried for murder. 740 00:41:29,314 --> 00:41:31,040 Which requires intent. 741 00:41:33,180 --> 00:41:37,425 Do you believe it was your son's intention to murder Mr. Donovan? 742 00:41:37,460 --> 00:41:39,117 - I know it wasn't. 743 00:41:39,151 --> 00:41:40,877 - How can you be sure? 744 00:41:41,499 --> 00:41:42,810 - He's just a boy. 745 00:41:44,536 --> 00:41:46,504 He's never been in a fight. 746 00:41:47,090 --> 00:41:50,059 He's never even lived on his own. 747 00:41:50,093 --> 00:41:51,543 [shuddering breath] 748 00:41:51,578 --> 00:41:55,305 When he left that night, he was agitated. 749 00:41:55,340 --> 00:41:56,928 He wasn't himself. 750 00:41:58,032 --> 00:42:02,520 It was an accident. It was a terrible accident. 751 00:42:02,554 --> 00:42:04,556 But I know my son. 752 00:42:04,591 --> 00:42:06,903 And he's not a murderer. 753 00:42:08,595 --> 00:42:10,182 He doesn't have it in him. 754 00:42:12,668 --> 00:42:14,946 - Thank you, Mrs. Khalil. 755 00:42:16,223 --> 00:42:17,604 Nothing further. 756 00:42:18,294 --> 00:42:20,641 [quiet sobbing] 757 00:42:24,956 --> 00:42:26,785 [Judge]: Has the jury reached a verdict? 758 00:42:27,337 --> 00:42:28,546 - We have, Your Honour. 759 00:42:30,306 --> 00:42:32,066 [Judge]: What say you? 760 00:42:32,895 --> 00:42:35,276 - On the count or Murder in the Second Degree, 761 00:42:35,311 --> 00:42:38,970 we find the defendant, Samir Khalil, guilty. 762 00:42:39,004 --> 00:42:41,110 [whispering] 763 00:42:42,076 --> 00:42:43,630 - Ladies and gentlemen of the jury, 764 00:42:43,664 --> 00:42:46,080 you are dismissed with the court's thanks. 765 00:42:46,115 --> 00:42:49,083 The defendant will be remanded to custody pending sentencing. 766 00:42:49,118 --> 00:42:50,602 We are now adjourned. [gavel bang] 767 00:42:50,637 --> 00:42:51,707 [Bailiff]: All rise. 768 00:42:51,741 --> 00:42:53,571 - No. - Ma'am, I'm sorry, 769 00:42:53,605 --> 00:42:55,469 you're not allowed-- - I'm sorry, Mumma. 770 00:42:55,503 --> 00:42:57,678 - It's okay, baby. We'll file an appeal. 771 00:42:57,713 --> 00:42:59,231 We'll get... we'll get a better lawyer. 772 00:42:59,266 --> 00:43:01,199 - Ma'am. Ma'am. - Hey! 773 00:43:01,233 --> 00:43:02,959 Don't touch her! Let her go! 774 00:43:02,994 --> 00:43:04,789 - It's okay. - Leave her alone! 775 00:43:04,823 --> 00:43:06,998 - It's okay. - Mumma! 776 00:43:07,032 --> 00:43:08,862 - Samir. - Mumma! 777 00:43:13,660 --> 00:43:17,180 Subtitling: difuze 778 00:43:17,230 --> 00:43:21,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.