Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,054 --> 00:00:19,022
El.
2
00:00:26,062 --> 00:00:26,930
El.
3
00:00:29,166 --> 00:00:29,900
El.
4
00:01:05,135 --> 00:01:06,336
Since I can remember.
5
00:01:08,071 --> 00:01:09,506
She's always been there.
6
00:01:10,907 --> 00:01:12,742
Buried deep inside of me.
7
00:01:14,744 --> 00:01:16,146
Lurking in the shadows.
8
00:01:17,080 --> 00:01:18,148
Ready to attack?
9
00:01:23,753 --> 00:01:27,090
They thought locking me up would be enough
to destroy him,
10
00:01:27,424 --> 00:01:29,092
but the rage that burns
within
11
00:01:29,159 --> 00:01:30,360
of me is uncontrollable.
12
00:01:31,228 --> 00:01:33,296
Will it become your
worst nightmare?
13
00:01:55,318 --> 00:01:57,053
Girl, I made myself a promise.
14
00:01:59,890 --> 00:02:02,392
Never end with your poor
who accepted your fate,
15
00:02:02,459 --> 00:02:04,227
but to prove it with the stomach
16
00:02:04,294 --> 00:02:04,528
empty.
17
00:02:05,595 --> 00:02:07,564
I had a plan, a hit.
18
00:02:09,699 --> 00:02:10,967
That I was going to change
everything.
19
00:02:16,773 --> 00:02:17,807
The baby is Paulie.
20
00:02:18,074 --> 00:02:18,875
Go faster.
21
00:02:20,040 --> 00:02:22,250
His mother left him
in front of the church.
22
00:02:23,290 --> 00:02:25,663
We found him the next day,
all blue,
23
00:02:25,730 --> 00:02:27,476
but still able to pine.
24
00:02:27,690 --> 00:02:29,090
Paulie never complained.
25
00:02:30,110 --> 00:02:31,400
So we took advantage.
26
00:02:36,280 --> 00:02:37,990
This is the one
we were expecting.
27
00:02:38,720 --> 00:02:40,100
The great Sara Bernat.
28
00:02:40,750 --> 00:02:43,820
We knew he collected wild animals
and lovers,
29
00:02:44,050 --> 00:02:45,333
it seems he slept in one.
30
00:02:45,400 --> 00:02:45,686
Bag.
31
00:02:49,010 --> 00:02:51,623
It was also said that he never went out
without his jewelry.
32
00:02:51,690 --> 00:02:54,126
And that's what paul
and I had to check.
33
00:02:57,360 --> 00:03:00,190
San Bernard Saravena area please.
34
00:03:00,360 --> 00:03:00,980
Please.
35
00:03:00,990 --> 00:03:02,293
Help us, yes, tell us
36
00:03:02,360 --> 00:03:03,406
how was your visit?
37
00:03:03,580 --> 00:03:05,970
Isn't it nice that there are statues
in the sound cycle?
38
00:03:05,980 --> 00:03:06,230
Ense.
39
00:03:17,030 --> 00:03:18,803
Zara, listen, you're the news,
40
00:03:18,870 --> 00:03:21,203
you think that explains
their love for you.
41
00:03:21,270 --> 00:03:21,656
World?
42
00:03:22,810 --> 00:03:24,380
We all need to dream,
43
00:03:24,534 --> 00:03:27,026
that's what you bring to gymnastics,
people, dreams.
44
00:03:32,810 --> 00:03:33,690
Well done Pauli.
45
00:03:35,410 --> 00:03:36,640
Hey, what are you doing?
46
00:03:36,650 --> 00:03:39,440
The one over there
rinsing his eye.
47
00:03:39,630 --> 00:03:42,190
It's fischel,
my beloved older brother.
48
00:03:43,400 --> 00:03:45,821
This idiot was the bravest
of the bunch,
49
00:03:46,362 --> 00:03:48,886
I was ready for anything
because I had nothing.
50
00:04:06,450 --> 00:04:07,770
Oh.
51
00:04:17,580 --> 00:04:22,930
Use a Mercedes to bet use a month
to collect and when reloading
52
00:04:23,741 --> 00:04:24,906
you will earn much more.
53
00:04:25,700 --> 00:04:27,190
Do you want to get very rich?
54
00:04:27,360 --> 00:04:29,753
Quiet, well dressed
with an expert
55
00:04:29,820 --> 00:04:33,239
you play it with an expert,
you're going to win,
56
00:04:33,306 --> 00:04:33,973
live like
57
00:04:34,040 --> 00:04:35,956
in the movies,
stop suffering for
58
00:04:36,023 --> 00:04:36,576
the money.
59
00:04:36,720 --> 00:04:38,510
If I could, so could you.
60
00:04:38,520 --> 00:04:42,390
Bet on an expert life of luxury,
women, money.
61
00:04:42,400 --> 00:04:44,370
The car is the father
and house I want.
62
00:04:44,380 --> 00:04:45,530
See if I made it,
63
00:04:46,340 --> 00:04:47,276
you can too.
64
00:04:56,040 --> 00:04:57,190
What you doing here?
65
00:04:59,350 --> 00:05:02,600
The necklace like the newspapers
are right,
66
00:05:02,910 --> 00:05:04,633
you don't know who you're dealing
67
00:05:04,700 --> 00:05:06,766
little girls,
now Bernard this class.
68
00:05:12,290 --> 00:05:13,780
Have the little girl.
69
00:05:15,230 --> 00:05:15,580
So?
70
00:05:16,530 --> 00:05:18,103
I should have accepted my fate,
71
00:05:18,170 --> 00:05:20,452
but wisely continue to be this
girl
72
00:05:20,519 --> 00:05:21,003
in whom
73
00:05:21,070 --> 00:05:22,622
no one notices,
you know,
74
00:05:22,689 --> 00:05:23,566
like they say.
75
00:05:24,570 --> 00:05:26,820
I'd rather die on foot
than live on my knees.
76
00:06:39,520 --> 00:06:40,150
Is it me,
77
00:06:40,939 --> 00:06:41,396
got it?
78
00:06:52,300 --> 00:06:53,360
Can we be rich?
79
00:06:56,450 --> 00:07:00,341
Am I right, what I know is that
you shouldn't say those things,
80
00:07:00,408 --> 00:07:01,146
are you scared?
81
00:07:09,640 --> 00:07:11,930
I'm not afraid of anyone or you.
82
00:07:19,100 --> 00:07:21,510
I don't know what you're up to,
but wait there.
83
00:07:24,440 --> 00:07:25,110
Wait for me?
84
00:07:36,110 --> 00:07:38,830
The vacant widow was the name
of this voyage to port.
85
00:07:38,900 --> 00:07:40,613
We call it that by habit.
86
00:07:40,680 --> 00:07:43,620
But the widow died,
and no one remembers her.
87
00:07:43,820 --> 00:07:45,593
So that's where the gang met
88
00:07:45,660 --> 00:07:50,766
the guy boasts of not drinking
since he was 18 years old.
89
00:07:51,120 --> 00:07:52,070
This is the fleet.
90
00:07:55,590 --> 00:07:57,483
And the dirty cop with Mrs. Love,
91
00:07:57,550 --> 00:07:59,263
beautiful, happy in love,
92
00:07:59,330 --> 00:08:00,506
thanks to their games.
93
00:08:01,540 --> 00:08:03,810
Was it better to borrow
from the Apaches?
94
00:08:10,680 --> 00:08:12,208
González Simmons,
the most
95
00:08:12,275 --> 00:08:13,870
sympathetic of the Group,
96
00:08:13,940 --> 00:08:16,530
who you can talk to,
I'd love to,
97
00:08:16,920 --> 00:08:18,449
but that doesn't stop me
from killing people,
98
00:08:18,516 --> 00:08:18,776
you know?
99
00:08:20,110 --> 00:08:22,583
This is Nadia, people say,
100
00:08:22,650 --> 00:08:25,643
and had been locked up for years
in the human zoo of
101
00:08:25,710 --> 00:08:28,446
bois, from Boulogne,
had made her half mad.
102
00:08:29,750 --> 00:08:32,870
All these beautiful people
worked for Jesus,
103
00:08:34,140 --> 00:08:35,456
the leader of the whores.
104
00:08:37,980 --> 00:08:40,713
It was said that he had spent
his childhood exploited
105
00:08:40,780 --> 00:08:42,673
in a textile factory
before attaching
106
00:08:42,740 --> 00:08:42,956
fire.
107
00:08:44,470 --> 00:08:47,080
I had retained
a taste for style.
108
00:08:47,210 --> 00:08:49,172
And a visceral hatred
against the system
109
00:08:49,239 --> 00:08:49,796
come closer.
110
00:09:04,710 --> 00:09:05,720
Are you kidding me?
111
00:09:05,970 --> 00:09:08,240
Half the Panamanian police
were looking for this stone.
112
00:09:09,480 --> 00:09:10,790
No one wants to buy it.
113
00:09:39,000 --> 00:09:42,353
Take your money and get out of there
consider yourself lucky
114
00:09:42,420 --> 00:09:43,456
don't let them leave
your chicken coop.
115
00:10:08,580 --> 00:10:11,193
Fiche, he was so happy
that he wanted to indulge
116
00:10:11,260 --> 00:10:13,933
even if he lost,
we couldn't do that to him
117
00:10:14,000 --> 00:10:14,326
deny.
118
00:10:14,500 --> 00:10:16,350
I had dreamed about it for years.
119
00:10:42,660 --> 00:10:45,250
See, see, see, see, see, see, see.
120
00:11:04,310 --> 00:11:05,640
Here's Marius.
121
00:11:06,370 --> 00:11:09,889
Hi Luca, we do not run
in the church the food
122
00:11:09,956 --> 00:11:10,623
is ready.
123
00:11:11,620 --> 00:11:14,910
The alcoholic priest was the one
who took care of us.
124
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
My parents I never met.
125
00:11:19,130 --> 00:11:22,600
Cholera took over my mother
and my father disappeared
126
00:11:23,670 --> 00:11:24,346
as a child.
127
00:11:24,520 --> 00:11:27,290
Fischel told me that he had gone
to America,
128
00:11:28,230 --> 00:11:30,515
he said he would soon return
with so much gold
129
00:11:30,582 --> 00:11:31,419
that never again
130
00:11:31,486 --> 00:11:32,826
we'd have to work.
131
00:11:50,440 --> 00:11:51,570
Not enough left.
132
00:11:52,940 --> 00:11:53,970
Did you have a plan?
133
00:12:00,410 --> 00:12:02,030
You mean to believe it, right?
134
00:12:03,970 --> 00:12:04,980
Are you pretending?
135
00:12:06,620 --> 00:12:09,500
All that crap about gold diggers
and cowboys.
136
00:12:11,790 --> 00:12:14,103
Daddy's not in America,
he's a poor baby
137
00:12:14,170 --> 00:12:15,836
he is ashamed
of what he is.
138
00:12:18,040 --> 00:12:20,190
He drank so much he forgot
he had a family.
139
00:12:29,940 --> 00:12:30,700
But, you know?
140
00:12:31,840 --> 00:12:32,730
Are you right?
141
00:12:34,040 --> 00:12:35,850
Should we buy tickets
to America?
142
00:12:37,710 --> 00:12:40,190
Tomorrow we will give ourselves
a new life,
143
00:12:40,950 --> 00:12:43,423
we'll even change the name,
I'll call myself
144
00:12:43,490 --> 00:12:44,020
Jessie,
145
00:12:45,030 --> 00:12:45,486
and you?
146
00:12:46,970 --> 00:12:49,860
Billy Billy, the kids play.
147
00:12:50,430 --> 00:12:52,300
It was you who threw out
the window,
148
00:12:52,367 --> 00:12:52,853
wasn't it?
149
00:12:52,930 --> 00:12:55,500
Why not, because the neighbor's
bowl fell out.
150
00:12:56,390 --> 00:12:57,520
Did you see his face?
151
00:12:58,330 --> 00:12:58,830
All right?
152
00:12:58,840 --> 00:13:01,180
Okay, yeah, come on.
153
00:13:19,870 --> 00:13:20,560
Is that mine?
154
00:13:29,950 --> 00:13:31,040
Leave me alone.
155
00:13:35,540 --> 00:13:36,980
Hurry up or will we lose it?
156
00:13:39,430 --> 00:13:39,880
Hello.
157
00:13:41,360 --> 00:13:42,270
So what, kids?
158
00:13:44,050 --> 00:13:44,740
Where to?
159
00:13:46,310 --> 00:13:47,314
Come with us,
160
00:13:48,017 --> 00:13:48,946
I have to tell you.
161
00:13:49,960 --> 00:13:50,850
Come on, come on.
162
00:13:51,878 --> 00:13:52,276
Fleet.
163
00:13:56,140 --> 00:13:57,140
Take care of them.
164
00:14:29,390 --> 00:14:30,000
Stay.
165
00:14:31,100 --> 00:14:31,650
In a rush?
166
00:14:45,800 --> 00:14:46,180
Baby.
167
00:14:49,500 --> 00:14:50,390
What's your name?
168
00:14:53,410 --> 00:14:53,880
Rope.
169
00:14:55,360 --> 00:14:56,230
Like the ropes.
170
00:14:57,030 --> 00:14:58,090
Is he an inventor?
171
00:14:58,950 --> 00:15:00,710
He is an inventor.
172
00:15:01,420 --> 00:15:02,980
He told everyone
he'd be rich.
173
00:15:04,080 --> 00:15:04,560
Right?
174
00:15:07,040 --> 00:15:08,430
How are the sausages?
175
00:15:10,230 --> 00:15:11,500
Invent something with a sausage,
176
00:15:11,810 --> 00:15:13,926
give me a sausage,
that interests me.
177
00:15:18,650 --> 00:15:21,487
But it's actually simple
you take it like that,
178
00:15:21,554 --> 00:15:21,803
look.
179
00:15:23,200 --> 00:15:24,260
You take the sausage.
180
00:15:24,940 --> 00:15:27,270
You put it in and close
it like this.
181
00:15:28,950 --> 00:15:29,480
Okay.
182
00:15:31,150 --> 00:15:31,590
But,
183
00:15:32,620 --> 00:15:35,336
what do you call a hot dog?
184
00:15:36,130 --> 00:15:37,790
In English, a hot dog.
185
00:15:39,520 --> 00:15:40,890
What does English mean?
186
00:15:41,840 --> 00:15:42,150
Ah.
187
00:15:43,820 --> 00:15:44,460
What is it?
188
00:15:46,010 --> 00:15:48,570
I don't know, but they call it
that in America.
189
00:15:50,760 --> 00:15:52,030
Is it you who invented?
190
00:15:53,090 --> 00:15:53,610
Yes.
191
00:15:54,290 --> 00:15:55,710
Does America already exist?
192
00:16:09,010 --> 00:16:12,160
She's a total idiot,
she's a fool.
193
00:16:13,330 --> 00:16:14,910
Ah.
194
00:16:17,010 --> 00:16:17,970
Are you kidding me?
195
00:16:22,700 --> 00:16:24,420
You're kidding, right?
196
00:16:25,100 --> 00:16:25,690
You sure?
197
00:16:26,400 --> 00:16:27,050
I swear.
198
00:16:30,500 --> 00:16:31,091
All right,
199
00:16:31,499 --> 00:16:33,196
I know you're the guy who talks.
200
00:16:40,420 --> 00:16:41,470
You're a talker, huh?
201
00:16:44,430 --> 00:16:46,730
Hey Ah.
202
00:16:48,400 --> 00:16:49,780
I'm in, you're a Worker,
aren't you?
203
00:16:50,500 --> 00:16:52,388
I think so, because
you're not sure of
204
00:16:52,455 --> 00:16:52,863
yourself.
205
00:16:52,940 --> 00:16:53,320
What?
206
00:16:53,610 --> 00:16:55,280
Well, yes, you don't.
207
00:16:57,740 --> 00:16:58,050
Aha.
208
00:16:58,060 --> 00:16:59,290
I'm so sorry.
209
00:17:02,460 --> 00:17:03,140
Oh.
210
00:17:07,530 --> 00:17:10,740
We voted, you're leaving them,
don't worry.
211
00:17:25,200 --> 00:17:26,230
Don't put on a face.
212
00:17:26,500 --> 00:17:29,810
You can show us
that we can trust you.
213
00:17:34,190 --> 00:17:34,780
Like this.
214
00:17:59,550 --> 00:18:00,560
You stay there.
215
00:18:34,490 --> 00:18:35,790
Come on, come on.
216
00:18:38,290 --> 00:18:41,220
Ever since you dream of making
big purchases,
217
00:18:41,750 --> 00:18:44,460
fulfill your dream by winning
with an ex bet
218
00:18:44,770 --> 00:18:47,014
bet on any sporting event,
219
00:18:47,110 --> 00:18:48,900
win at poker, casino,
220
00:18:49,190 --> 00:18:51,300
YE Sports or Play Slots
221
00:18:51,410 --> 00:18:53,666
and you can buy whatever you want.
222
00:18:54,270 --> 00:18:56,440
Find an ex-bet's site
223
00:18:56,560 --> 00:18:59,016
and receive a $100 bonus.
224
00:19:28,470 --> 00:19:29,900
El.
225
00:19:45,310 --> 00:19:47,560
To pay off their debt
to the Apaches,
226
00:19:48,410 --> 00:19:50,436
the holocron make us disappear.
227
00:19:52,750 --> 00:19:54,980
He accused me of Fischel's murder.
228
00:19:58,090 --> 00:20:01,520
It was the voice of a street child
against that of the police.
229
00:20:01,850 --> 00:20:03,806
And justice was imposed.
230
00:20:19,630 --> 00:20:23,140
Old Marius said that the sheep
should take revenge on the wolf.
231
00:20:23,960 --> 00:20:25,550
He becomes a wolf.
232
00:20:32,300 --> 00:20:35,053
In Paris in just a few years,
233
00:20:35,120 --> 00:20:37,616
the face to the city of light
has changed a lot.
234
00:20:38,790 --> 00:20:39,823
Inventions happen,
235
00:20:39,890 --> 00:20:42,843
a dizzying speed thousands of cars
take to the streets
236
00:20:42,910 --> 00:20:43,636
every day.
237
00:20:44,720 --> 00:20:48,600
Metropolitan has arisen from the bowels
of the earth in the city.
238
00:20:48,640 --> 00:20:51,100
The phone is a cinematographer.
239
00:20:52,150 --> 00:20:55,180
Nothing can stop the formidable
march of progress.
240
00:20:56,450 --> 00:20:59,570
Soon man may even be able
to fly in the sky.
241
00:21:12,550 --> 00:21:15,780
He calls himself the Universal
Chronicler.
242
00:21:18,280 --> 00:21:19,270
Get off me.
243
00:22:30,400 --> 00:22:32,140
Hello, my pretty one,
who are you?
244
00:22:35,380 --> 00:22:36,780
Oh, did you hear that?
245
00:22:37,440 --> 00:22:38,010
It's shut.
246
00:22:41,170 --> 00:22:42,200
Looking for someone.
247
00:22:43,570 --> 00:22:43,920
Y.
248
00:22:45,450 --> 00:22:47,070
Looks like he hangs out here.
249
00:22:48,630 --> 00:22:49,200
Religious.
250
00:22:50,910 --> 00:22:52,840
In this type of house
to retain customers.
251
00:22:54,350 --> 00:22:55,180
Jesus.
252
00:22:56,040 --> 00:22:57,890
Does that mean anything to you?
253
00:23:01,220 --> 00:23:01,700
Zoom in.
254
00:23:06,030 --> 00:23:07,840
Come on, where am
I gonna eat?
255
00:23:43,990 --> 00:23:46,070
Hello,
256
00:23:47,490 --> 00:23:48,526
Oh yeah?
257
00:23:53,140 --> 00:23:55,110
The Apaches haven't
been here in years.
258
00:23:57,350 --> 00:23:59,676
Now that politicians
have decided to clean up,
259
00:23:59,743 --> 00:24:00,633
they have to hide.
260
00:24:02,880 --> 00:24:04,080
The good days are over.
261
00:24:12,650 --> 00:24:13,400
Ah.
262
00:24:17,470 --> 00:24:20,450
Hello
263
00:24:25,825 --> 00:24:27,226
Jesus, what do you want?
264
00:24:29,090 --> 00:24:31,420
Where I can find him,
you can't.
265
00:24:33,420 --> 00:24:34,950
Yeah, I want to talk to you.
266
00:24:47,430 --> 00:24:48,730
Hey, you got taste, huh?
267
00:25:04,930 --> 00:25:05,840
Rudy la Choi.
268
00:25:07,230 --> 00:25:08,500
That's where girls walk.
269
00:25:12,460 --> 00:25:15,400
You won't find it hard to get noticed,
that's what I mean.
270
00:25:22,970 --> 00:25:24,580
You think that's the poor guy?
271
00:25:26,580 --> 00:25:27,830
Maybe you'll cheer me up.
272
00:25:28,930 --> 00:25:29,240
Ah.
273
00:25:31,300 --> 00:25:32,440
What do you say, cute?
274
00:25:35,900 --> 00:25:37,210
Oh that I had a heart.
275
00:25:40,730 --> 00:25:42,510
Well, you have the heart, Ah.
276
00:25:53,320 --> 00:26:03,240
Hello, Ah, the bitch
ate my arm.
277
00:28:49,250 --> 00:28:49,830
El.
278
00:29:20,640 --> 00:29:22,500
Look what I found for you.
279
00:29:29,310 --> 00:29:29,790
Eat.
280
00:29:30,780 --> 00:29:31,950
You must be hungry.
281
00:29:37,910 --> 00:29:39,250
He hasn't aged too much.
282
00:29:40,950 --> 00:29:41,920
Are you old now?
283
00:29:52,600 --> 00:29:53,250
It didn't get any better.
284
00:29:54,440 --> 00:29:56,924
Your eyesight,
don't worry about me,
285
00:29:56,991 --> 00:29:58,163
I took advantage.
286
00:30:00,080 --> 00:30:01,110
Being a priest.
287
00:30:02,080 --> 00:30:05,190
A couple of buttocks from time
to time will forgive
288
00:30:05,257 --> 00:30:05,953
me for that.
289
00:30:12,480 --> 00:30:13,770
What happened to Pauli?
290
00:30:25,990 --> 00:30:26,940
Should you go?
291
00:30:28,130 --> 00:30:29,130
Away from here.
292
00:30:31,800 --> 00:30:32,710
Never came back.
293
00:30:35,710 --> 00:30:37,320
Nothing good for you here.
294
00:30:47,660 --> 00:30:50,310
Naru of Joa according
to the fleet.
295
00:30:50,680 --> 00:30:54,150
It was here that I was most likely
to cross paths with the Apaches.
296
00:31:38,720 --> 00:31:39,510
Excuse me.
297
00:31:41,980 --> 00:31:42,410
Hello.
298
00:31:45,070 --> 00:31:47,070
How much is it,
how much does it cost?
299
00:31:48,270 --> 00:31:49,900
The little one.
300
00:31:51,210 --> 00:31:53,420
Re the little gift.
301
00:31:59,710 --> 00:32:00,850
What you doing here?
302
00:32:04,410 --> 00:32:07,245
It's my bit of doing here
I don't like to share,
303
00:32:07,390 --> 00:32:09,483
so be nice to invade the pavement
304
00:32:09,550 --> 00:32:09,706
of another.
305
00:32:13,750 --> 00:32:15,290
Hey Pepe, come here 1 second.
306
00:32:17,240 --> 00:32:18,250
I've met you before.
307
00:32:18,340 --> 00:32:20,970
Ah, I just got into town,
308
00:32:21,200 --> 00:32:24,753
let me guess, you land in the capital
and you don't know
309
00:32:24,820 --> 00:32:27,456
no one, you have good dreams,
but not a penny.
310
00:32:27,940 --> 00:32:29,323
Do you think with a little sliver
of sliver
311
00:32:29,390 --> 00:32:30,426
can you have a good life?
312
00:32:31,770 --> 00:32:33,588
You're not thick,
but there are some
313
00:32:33,655 --> 00:32:34,073
that are.
314
00:32:35,660 --> 00:32:37,323
If you know how to do it,
315
00:32:37,390 --> 00:32:39,689
you can expect to ride
between 6 and 10
316
00:32:39,756 --> 00:32:40,436
times a day.
317
00:32:42,230 --> 00:32:45,620
That's about $30 better
than at the factory.
318
00:32:46,750 --> 00:32:48,763
With clients is no more
than 10 minutes,
319
00:32:48,830 --> 00:32:49,906
if you facilitate it.
320
00:32:51,560 --> 00:32:56,670
Good luck, dear girls,
come on men get impatient.
321
00:32:56,900 --> 00:32:57,430
Hang on.
322
00:33:00,680 --> 00:33:01,550
Can I join you?
323
00:33:02,960 --> 00:33:04,333
You just fell off the tree
324
00:33:04,400 --> 00:33:07,412
and you'd like to get into the big ones,
so it doesn't work,
325
00:33:08,020 --> 00:33:08,376
come on.
326
00:33:09,540 --> 00:33:10,050
There.
327
00:33:45,760 --> 00:33:47,030
Don't forget to smile.
328
00:34:31,170 --> 00:34:31,960
Hello.
329
00:34:33,700 --> 00:34:34,250
Me?
330
00:34:35,650 --> 00:34:38,060
I'm coming for Ah.
331
00:35:25,350 --> 00:35:27,140
Look what we caught today.
332
00:35:29,310 --> 00:35:29,830
Juli.
333
00:35:35,640 --> 00:35:36,100
The su.
334
00:35:39,560 --> 00:35:40,340
What if he was?
335
00:35:44,590 --> 00:35:45,580
How is it possible?
336
00:35:45,620 --> 00:35:47,460
I thought you were good.
337
00:35:47,470 --> 00:35:48,660
I mean, wow?
338
00:35:49,190 --> 00:35:49,670
Ah.
339
00:35:50,640 --> 00:35:51,750
And guys, meet me.
340
00:35:55,640 --> 00:35:57,770
Hey Pauli, is the glass empty?
341
00:35:58,090 --> 00:35:58,710
Yes.
342
00:36:00,080 --> 00:36:01,711
Well, the glass is empty,
I'm not
343
00:36:01,778 --> 00:36:03,210
going to fill the glass,
no,
344
00:36:03,340 --> 00:36:04,093
but you don't see that I'm
345
00:36:04,160 --> 00:36:06,093
busy, hey, you leave
the slit
346
00:36:06,160 --> 00:36:08,066
you listen to what we
tell you to do.
347
00:36:08,210 --> 00:36:10,590
We will not spend the afternoon
sleeping,
348
00:36:10,960 --> 00:36:12,906
come on, don't go,
I'll come like this.
349
00:36:13,050 --> 00:36:13,470
Kittens.
350
00:36:14,770 --> 00:36:15,520
Gimme the cups.
351
00:36:15,790 --> 00:36:17,860
Well, I'll fetch, I'll load
the barrels.
352
00:36:18,620 --> 00:36:20,013
Well, what's the cookie
doing there?
353
00:36:20,080 --> 00:36:22,636
A little girl with a pram
appears in the cabaret.
354
00:36:23,820 --> 00:36:25,240
Come on, what do you want?
355
00:36:25,850 --> 00:36:27,100
My name is Hangover.
356
00:36:28,260 --> 00:36:29,090
Is it a drawing,
357
00:36:31,380 --> 00:36:34,740
I like you remember me
a little girl I had
358
00:36:34,807 --> 00:36:35,576
in Africa?
359
00:36:37,350 --> 00:36:40,913
And he thought I was out
of the gods, deity,
360
00:36:40,980 --> 00:36:42,433
deity of the gods.
361
00:37:05,700 --> 00:37:06,610
Look at that.
362
00:37:07,520 --> 00:37:08,370
Oh, yeah.
363
00:37:09,800 --> 00:37:11,531
Oh yeah,
this is it,
364
00:37:11,598 --> 00:37:12,193
listen.
365
00:37:13,460 --> 00:37:16,053
As soon as he was appointed,
the new commissioner announced
366
00:37:16,120 --> 00:37:17,863
it was time to clean the streets.
367
00:37:17,930 --> 00:37:19,036
Take out the vermin.
368
00:37:19,700 --> 00:37:20,580
Who's the vermin?
369
00:37:20,620 --> 00:37:23,210
Well, I think it's you,
well it's you too,
370
00:37:23,280 --> 00:37:25,176
it's us, it's him, huh?
371
00:37:25,320 --> 00:37:25,640
I do.
372
00:37:26,040 --> 00:37:26,990
Ah, it's nothing.
373
00:37:27,000 --> 00:37:28,790
N Cava, the straw.
374
00:37:29,590 --> 00:37:30,300
You want that?
375
00:37:30,310 --> 00:37:30,730
Kill?
376
00:37:30,740 --> 00:37:33,570
A good superintendent,
we won't do that anything.
377
00:37:35,410 --> 00:37:36,237
We have to stop,
378
00:37:37,010 --> 00:37:39,666
pay homage to raise the glasses.
379
00:37:40,790 --> 00:37:43,500
To that old cop, to the police,
380
00:37:43,570 --> 00:37:46,009
up to what you can do,
what you want,
381
00:37:46,076 --> 00:37:46,563
but yes
382
00:37:46,630 --> 00:37:48,066
from time to time, yes.
383
00:37:50,930 --> 00:37:53,636
Not to the press,
who deserves it talks
384
00:37:53,703 --> 00:37:54,360
about us,
385
00:37:54,630 --> 00:37:57,266
but that's nonsense guys.
386
00:37:57,410 --> 00:37:59,120
I raise my Cup for all bourgeois.
387
00:37:59,130 --> 00:38:01,300
They never leave their
neighborhood.
388
00:38:02,540 --> 00:38:04,853
Have they assembled in the Church
every Sunday to be saved,
389
00:38:04,920 --> 00:38:06,193
but saved by
390
00:38:06,260 --> 00:38:06,446
who?
391
00:38:07,390 --> 00:38:09,730
He's not Salvador,
we're in a good position.
392
00:38:10,950 --> 00:38:12,481
It's not for nothing,
but I wouldn't have been
393
00:38:12,548 --> 00:38:12,943
in his place.
394
00:38:13,300 --> 00:38:14,170
Hallelujah.
395
00:38:15,750 --> 00:38:16,670
Don't worry.
396
00:38:17,430 --> 00:38:18,323
I lift my cup too
397
00:38:18,390 --> 00:38:20,471
for all who die to all workers
398
00:38:20,538 --> 00:38:21,063
that rot
399
00:38:21,130 --> 00:38:22,983
in their factories, very cowardly
400
00:38:23,050 --> 00:38:24,496
to move a finger without permission
from their bosses.
401
00:38:25,220 --> 00:38:27,010
Of course I get up
and eat for you.
402
00:38:28,590 --> 00:38:30,990
Do vermin have no place
in society,
403
00:38:31,057 --> 00:38:32,513
do they deserve that?
404
00:38:32,590 --> 00:38:32,960
Tina.
405
00:38:34,180 --> 00:38:36,070
Why don't you get down
on your knees,
406
00:38:36,270 --> 00:38:37,569
don't let them choose you
407
00:38:38,650 --> 00:38:41,926
because you've understood
that life is too short.
408
00:39:02,500 --> 00:39:07,960
Today I wiped off the hangover
that I had cut off.
409
00:39:13,210 --> 00:39:14,160
Who are you?
410
00:39:15,710 --> 00:39:16,210
No one.
411
00:39:17,650 --> 00:39:18,610
I'm not for this.
412
00:39:20,900 --> 00:39:21,950
I want to be Apache.
413
00:39:29,380 --> 00:39:29,970
An Apache.
414
00:39:32,960 --> 00:39:33,650
Your name?
415
00:39:36,530 --> 00:39:36,960
Billy.
416
00:39:46,560 --> 00:39:47,240
El.
417
00:39:49,620 --> 00:39:50,640
What's that music?
418
00:39:51,360 --> 00:39:52,000
American.
419
00:40:02,280 --> 00:40:03,190
What the hell?
420
00:40:06,190 --> 00:40:06,620
And you?
421
00:40:07,960 --> 00:40:08,670
What are you doing here?
422
00:40:10,820 --> 00:40:12,100
Did you forget fishel?
423
00:40:13,070 --> 00:40:13,840
I never forgot.
424
00:40:14,830 --> 00:40:16,523
Listen when I found myself alone
it was him
425
00:40:16,590 --> 00:40:16,996
who took care of me.
426
00:40:18,100 --> 00:40:19,910
He took good care of me,
I swear.
427
00:40:22,510 --> 00:40:24,820
I owe my life
to him and others.
428
00:41:12,390 --> 00:41:13,330
El.
429
00:41:18,360 --> 00:41:19,470
El.
430
00:41:21,220 --> 00:41:22,260
El.
431
00:41:25,640 --> 00:41:26,900
El.
432
00:41:49,730 --> 00:41:56,720
Have you made it today, my love,
433
00:41:58,122 --> 00:42:01,236
I don't know what you did to Jesus,
but you got his attention?
434
00:42:03,370 --> 00:42:05,520
He told me to tell you
to go into hiding.
435
00:42:08,130 --> 00:42:09,290
Want me to go with you?
436
00:42:10,440 --> 00:42:11,170
Are you sure?
437
00:42:11,210 --> 00:42:12,690
He's not quite sure.
438
00:42:14,330 --> 00:42:15,120
As you wish.
439
00:42:34,730 --> 00:42:35,120
No.
440
00:42:37,100 --> 00:42:40,390
Don't come with me, come,
come with me,
441
00:42:40,840 --> 00:42:42,848
you're wasting my time, Marius.
442
00:42:43,880 --> 00:42:44,516
You were here.
443
00:42:48,130 --> 00:42:50,290
I was doing a
444
00:42:51,520 --> 00:42:54,546
confession, you saw me,
didn't you?
445
00:42:54,770 --> 00:42:57,910
Yeah, you've been drinking, wait.
446
00:42:58,470 --> 00:43:00,040
Do I have something for you?
447
00:43:01,260 --> 00:43:04,293
By the way, the old lady
from Marseille was looking
448
00:43:04,360 --> 00:43:04,980
for labor,
449
00:43:05,300 --> 00:43:07,996
you can say for me, yes,
it pays bad tea.
450
00:44:05,060 --> 00:44:06,550
El.
451
00:44:46,540 --> 00:44:49,253
What is the best way
to announce the alliance?
452
00:44:49,320 --> 00:44:50,796
Between ex-bet and the spirit?
453
00:44:50,940 --> 00:44:54,283
Surely we will have to analyze
the 362 videos
454
00:44:54,350 --> 00:44:56,443
of E SPORTS equipment
to film
455
00:44:56,510 --> 00:44:56,906
the best.
456
00:44:57,090 --> 00:45:01,720
The first the equipment is placed
exclusively in a V formation,
457
00:45:01,830 --> 00:45:02,983
now in front of the
458
00:45:03,050 --> 00:45:05,820
backlights, we make
these pretentious
459
00:45:05,890 --> 00:45:08,503
a lot of focus on sponsorship
announcement,
460
00:45:08,570 --> 00:45:12,223
and I mean a lot and smoke
of colors,
461
00:45:12,290 --> 00:45:15,743
an expert and Team Spirit,
now only content
462
00:45:15,810 --> 00:45:16,266
original.
463
00:45:23,200 --> 00:45:25,130
Or hold on, kids hold on.
464
00:45:25,480 --> 00:45:26,750
Oh, no, no, no.
465
00:45:29,480 --> 00:45:30,130
Iben.
466
00:45:34,820 --> 00:45:36,650
Good night to the kids.
467
00:45:40,820 --> 00:45:41,330
Get close.
468
00:45:52,980 --> 00:45:54,340
Funny I never saw you here.
469
00:45:56,520 --> 00:45:57,730
I met every girl there.
470
00:46:00,080 --> 00:46:01,030
I just got here.
471
00:46:05,200 --> 00:46:06,090
Where was he?
472
00:46:06,950 --> 00:46:07,620
In America.
473
00:46:09,850 --> 00:46:10,620
With my father.
474
00:46:13,440 --> 00:46:14,390
What are you doing in America?
475
00:46:15,340 --> 00:46:17,990
Like everyone else,
we were looking for gold.
476
00:46:21,530 --> 00:46:21,850
Y.
477
00:46:24,030 --> 00:46:25,360
I guess there was more.
478
00:46:33,010 --> 00:46:34,560
Now you want to become Apache?
479
00:46:39,020 --> 00:46:40,100
Do you know why
they call us that?
480
00:46:43,070 --> 00:46:44,430
They think we are savages.
481
00:46:48,670 --> 00:46:51,430
For them we are only Indians.
482
00:46:52,730 --> 00:46:54,160
They slaughter us
in the name of progress.
483
00:46:56,620 --> 00:46:58,030
Forced to take up arms.
484
00:47:06,010 --> 00:47:06,960
Nothing to lose.
485
00:47:51,160 --> 00:47:52,060
I count to.
486
00:48:01,480 --> 00:48:03,050
Why did you ask me to come?
487
00:48:04,820 --> 00:48:06,980
We don't like frikat very much.
488
00:48:07,810 --> 00:48:09,420
Especially when it comes
to our business.
489
00:48:11,040 --> 00:48:12,980
New commissioner to clean
up the city.
490
00:48:13,190 --> 00:48:15,640
Hey guys, sorry I'm late?
491
00:48:18,370 --> 00:48:19,940
New commissioner appointed.
492
00:48:30,660 --> 00:48:32,223
So a new commissioner has
been appointed
493
00:48:32,290 --> 00:48:34,648
to clean up the neighborhood
and look who knows,
494
00:48:34,740 --> 00:48:34,916
Huh?
495
00:48:35,060 --> 00:48:36,900
What do you think they have there,
496
00:48:37,140 --> 00:48:40,333
no need to make presentations,
everyone knows it and obviously
497
00:48:40,400 --> 00:48:41,816
he knows us all.
498
00:48:45,810 --> 00:48:48,740
There's still a good Apache left,
that's your day.
499
00:48:48,750 --> 00:48:49,320
Lucky
500
00:48:49,884 --> 00:48:52,526
help us get closer to him
and we'll start talking.
501
00:48:52,670 --> 00:48:53,643
Nothing difficult,
502
00:48:53,710 --> 00:48:55,066
just take it to one side.
503
00:48:55,250 --> 00:48:56,060
And you, Paulie.
504
00:49:01,340 --> 00:49:04,353
Will you take care of sounding it,
I will,
505
00:49:04,420 --> 00:49:06,636
you or do you want to see adults
not get wet?
506
00:49:07,740 --> 00:49:09,730
Thanks, guys, I won't know.
507
00:49:10,260 --> 00:49:11,500
Well, we'll see,
508
00:49:12,060 --> 00:49:13,256
but the eye knows
you play with fire.
509
00:49:13,920 --> 00:49:14,870
The Lord protects.
510
00:49:18,170 --> 00:49:19,572
According to our lookouts,
there is only
511
00:49:19,639 --> 00:49:21,345
one moment
when the Guard goes down
512
00:49:21,890 --> 00:49:23,345
is when he goes to the movies
513
00:49:24,110 --> 00:49:24,876
with his old.
514
00:49:28,610 --> 00:49:31,480
But he forgot that we know
him better than his mother.
515
00:49:35,830 --> 00:49:36,893
And the truth is that
516
00:49:37,332 --> 00:49:39,206
I can't say no to the woman.
517
00:50:22,850 --> 00:50:23,710
El.
518
00:50:49,840 --> 00:50:50,300
Babies.
519
00:50:52,300 --> 00:50:52,650
No.
520
00:50:53,830 --> 00:50:55,880
You don't want to sleep, do you?
521
00:50:55,950 --> 00:50:57,020
Then stop doing that.
522
00:51:29,630 --> 00:51:30,270
Hang on.
523
00:51:32,090 --> 00:51:32,770
Can we talk?
524
00:52:44,560 --> 00:52:46,840
Key the eye yes, Ah.
525
00:52:57,270 --> 00:52:58,860
The gang doesn't obey the law.
526
00:53:02,010 --> 00:53:04,490
Contrary to what you may believe,
527
00:53:04,560 --> 00:53:06,556
the Apaches had principles.
528
00:53:09,280 --> 00:53:11,630
Always be a member,
never grow old.
529
00:53:11,860 --> 00:53:12,930
I never worked
530
00:53:14,020 --> 00:53:14,816
and above all.
531
00:53:16,380 --> 00:53:18,320
Let all these bourgeois pay.
532
00:53:19,930 --> 00:53:23,360
Paris to fire and blood
the Apaches reign terror.
533
00:53:27,990 --> 00:53:31,680
I had to take my time,
get used to my presence.
534
00:53:33,380 --> 00:53:34,613
Ladies and gentlemen,
535
00:53:34,680 --> 00:53:35,596
here, here.
536
00:53:37,410 --> 00:53:39,949
I had to be able
to earn their trust,
537
00:53:40,350 --> 00:53:41,666
laugh along with them.
538
00:53:46,810 --> 00:53:48,960
Wait for the right moment
to attack.
539
00:53:53,630 --> 00:53:55,570
Back off, back off.
540
00:54:24,650 --> 00:54:25,340
Hey, old man.
541
00:54:30,380 --> 00:54:31,700
What can I tell you?
542
00:54:36,810 --> 00:54:38,020
I believe more in God.
543
00:54:40,430 --> 00:54:41,700
I don't know how long,
544
00:54:42,471 --> 00:54:43,636
but it's been a while.
545
00:54:44,920 --> 00:54:47,350
Kind of like those old couples.
546
00:54:47,700 --> 00:54:49,933
One morning, the good
woman wakes up.
547
00:54:50,000 --> 00:54:52,396
She no longer loves
her poor husband.
548
00:54:52,980 --> 00:54:54,210
Nothing in particular.
549
00:54:54,220 --> 00:54:57,210
It's more his fault, but ha.
550
00:54:58,170 --> 00:55:00,710
The good woman loves him
more, that's all.
551
00:55:03,500 --> 00:55:03,940
Y.
552
00:55:05,140 --> 00:55:08,500
I know what I'm talking about,
I've heard confessions.
553
00:55:11,740 --> 00:55:13,210
I can't stand my dad anymore.
554
00:55:14,650 --> 00:55:16,180
It disgusts me when he eats.
555
00:55:18,240 --> 00:55:20,890
I don't want you touching me
with your little thing.
556
00:55:24,850 --> 00:55:26,560
And I wonder why
I'm still here.
557
00:55:30,040 --> 00:55:31,050
Yes, I'm still here.
558
00:55:32,490 --> 00:55:34,060
Not because he's a good priest.
559
00:55:35,270 --> 00:55:36,330
Oh.
560
00:55:39,470 --> 00:55:40,620
If I'm here?
561
00:55:43,350 --> 00:55:44,490
Because I help people?
562
00:55:45,890 --> 00:55:48,190
Doing that by listening to them.
563
00:55:49,160 --> 00:55:50,430
He hears your prayers.
564
00:55:52,840 --> 00:55:55,330
To know if someone
is on the wrong path.
565
00:55:58,310 --> 00:55:59,680
All these years.
566
00:56:00,960 --> 00:56:03,690
Did I pray to find you?
567
00:56:06,060 --> 00:56:08,900
But if you take this path,
I don't anymore.
568
00:56:10,290 --> 00:56:11,420
I wanna see you here.
569
00:56:56,540 --> 00:56:57,400
El.
570
00:57:05,240 --> 00:57:07,280
I often felt his gaze on me.
571
00:57:09,860 --> 00:57:11,830
I felt like I could read my soul.
572
00:57:13,070 --> 00:57:15,220
He knew exactly who I was.
573
00:57:16,810 --> 00:57:18,760
And he let me get close to him.
574
00:57:19,510 --> 00:57:21,180
As if playing with death.
575
00:57:33,260 --> 00:57:34,130
How do you feel?
576
00:57:34,280 --> 00:57:35,710
Is the child being learned?
577
00:57:37,840 --> 00:57:39,390
Okay, what do you think?
578
00:57:41,360 --> 00:57:41,970
It's okay.
579
00:57:44,370 --> 00:57:44,750
What?
580
00:57:46,010 --> 00:57:47,953
Nothing, the picture looks
good to me,
581
00:57:48,020 --> 00:57:51,065
it didn't matter,
it didn't matter the press,
582
00:57:51,132 --> 00:57:52,193
it was just for
583
00:57:52,260 --> 00:57:52,596
erase.
584
00:57:54,030 --> 00:57:55,320
Spread our message.
585
00:57:56,100 --> 00:57:56,830
Maybe that?
586
00:57:56,840 --> 00:57:59,050
Oh, well, I didn't know
we had a message.
587
00:58:06,200 --> 00:58:07,030
Why you think?
588
00:58:08,520 --> 00:58:10,292
What do we want to do,
589
00:58:10,527 --> 00:58:12,106
why do we make a read the same?
590
00:58:12,250 --> 00:58:13,608
Aren't we going to lie,
591
00:58:14,480 --> 00:58:14,596
no?
592
00:58:15,390 --> 00:58:16,190
No, no.
593
00:58:18,010 --> 00:58:19,600
They want to get rid of us.
594
00:58:20,560 --> 00:58:22,023
Because we show people
that there are other
595
00:58:22,090 --> 00:58:22,533
possibilities.
596
00:58:23,450 --> 00:58:24,820
Possibly for real,
597
00:58:25,710 --> 00:58:26,066
hey.
598
00:58:28,670 --> 00:58:29,980
Jesus, really look at us?
599
00:58:30,810 --> 00:58:34,219
Let's get the merchants out of second place,
we're with some whores,
600
00:58:34,286 --> 00:58:35,463
we had fun, that's
601
00:58:35,530 --> 00:58:35,766
all.
602
00:58:39,860 --> 00:58:40,880
Don't really get it?
603
00:58:41,560 --> 00:58:42,730
I don't understand.
604
00:58:46,070 --> 00:58:47,300
Aren't you a prophet?
605
00:58:48,620 --> 00:58:49,450
You're Apache.
606
00:59:00,080 --> 00:59:01,150
Billy points out.
607
00:59:02,680 --> 00:59:03,890
Your last tattoo.
608
00:59:08,620 --> 00:59:09,170
You think?
609
00:59:10,330 --> 00:59:11,160
It's Berta.
610
00:59:13,010 --> 00:59:15,170
What did she do to deserve it?
611
00:59:15,360 --> 00:59:17,060
Nothing, but she did.
612
00:59:18,280 --> 00:59:19,690
Lots of things to deserve.
613
00:59:20,610 --> 00:59:22,880
Last week he had me,
I didn't know I could,
614
00:59:23,208 --> 00:59:24,646
I didn't know I could do that.
615
00:59:24,870 --> 00:59:25,860
The artist Berta.
616
00:59:27,340 --> 00:59:27,960
Do you know?
617
00:59:27,970 --> 00:59:29,370
Ah, what gave you a bite?
618
00:59:32,930 --> 00:59:34,200
Hey, that doesn't make me laugh.
619
00:59:35,230 --> 00:59:36,460
Everyone knows Berta.
620
00:59:37,470 --> 00:59:38,240
The American.
621
00:59:38,400 --> 00:59:39,404
Do you see her
622
00:59:40,190 --> 00:59:40,586
a little?
623
00:59:40,730 --> 00:59:41,060
Yes.
624
00:59:43,680 --> 00:59:45,090
FF Green.
625
00:59:48,320 --> 00:59:50,690
Wait, I stopped counting.
38040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.