Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:11,956
A TOEl PICTURE
2
00:00:24,240 --> 00:00:25,559
Hey.
3
00:00:25,720 --> 00:00:27,631
- What?
- Tetsuji Asai?
4
00:00:28,600 --> 00:00:31,353
I'm arresting you
for possession of a firearm.
5
00:00:31,520 --> 00:00:33,431
Really? Search me.
6
00:00:45,240 --> 00:00:47,800
Take your time.
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,829
Well, Officer? Did you find anything?
8
00:00:58,680 --> 00:01:00,159
Stop there.
9
00:01:01,200 --> 00:01:02,315
What's that?
10
00:01:02,480 --> 00:01:04,436
Obviously, my jewels.
11
00:01:05,080 --> 00:01:05,876
Hey.
12
00:01:06,800 --> 00:01:08,392
Wait!
13
00:01:08,560 --> 00:01:09,709
Shit.
14
00:01:16,200 --> 00:01:22,196
YAKUZA DEKA
15
00:01:37,440 --> 00:01:39,431
Produced by Koji Ohta & Masao Sato
16
00:01:39,600 --> 00:01:41,716
Screenplay by
Fumio Kounami & Yukio Noda
17
00:02:08,880 --> 00:02:10,598
Starring
18
00:02:10,800 --> 00:02:14,429
Shinichi Chiba
19
00:02:17,960 --> 00:02:22,238
Ryoji Hayama, Rinichi Yamamoto,
Ryohei Uchida
20
00:02:22,440 --> 00:02:26,718
Machiko Yashiro, Yoko Nogiwa
Toru Yuri, Toshiaki Minami
21
00:03:14,560 --> 00:03:18,439
Directed by Yukio Noda
22
00:03:24,640 --> 00:03:28,679
Thank you.
Cops and women are persistent.
23
00:03:30,720 --> 00:03:33,473
I'll pay you back for this sometime.
24
00:03:33,640 --> 00:03:38,191
Yeah? You owe me for this.
25
00:03:39,920 --> 00:03:41,433
I know.
26
00:03:41,600 --> 00:03:44,398
I'll make you rich. Let's go.
27
00:03:44,560 --> 00:03:46,710
- Are you sure?
- Of course.
28
00:03:47,720 --> 00:03:49,711
Havve you all bet?
29
00:03:49,880 --> 00:03:53,509
- Double.
- All ready.
30
00:03:55,280 --> 00:03:57,510
First half.
31
00:03:57,680 --> 00:03:58,908
Let's not celebrate yet.
32
00:03:59,520 --> 00:04:00,509
The second half.
33
00:04:01,400 --> 00:04:03,118
See.
34
00:04:03,800 --> 00:04:05,472
Hold it.
35
00:04:06,360 --> 00:04:09,033
- What do you have in your hand?
- What?
36
00:04:09,600 --> 00:04:11,591
Don't start a fight over nothing.
37
00:04:11,760 --> 00:04:13,591
Open it any way.
38
00:04:28,640 --> 00:04:30,756
Wow.
39
00:04:31,800 --> 00:04:34,234
I was right.
40
00:04:35,680 --> 00:04:38,990
You demonstrated your skills well.
41
00:04:39,160 --> 00:04:41,549
But did you know this place
belongs to me,
42
00:04:41,720 --> 00:04:43,836
Miyoshi of the Yashiro Gang?
43
00:04:44,000 --> 00:04:47,515
What I didn't know was that Miyoshi,
44
00:04:47,680 --> 00:04:51,036
the elite of the Yashiro Gang,
used such cheap tricks.
45
00:04:51,200 --> 00:04:53,111
- What a surprise.
- It is.
46
00:04:53,280 --> 00:04:54,429
Where's the proof?
47
00:04:55,080 --> 00:04:58,629
Proof? You've seen the card.
48
00:04:59,320 --> 00:05:02,596
It's just a card.
What matters is who held it.
49
00:05:02,760 --> 00:05:04,352
What?
50
00:05:04,920 --> 00:05:07,639
Who is more trustworthy? You?
51
00:05:07,800 --> 00:05:10,598
Or me,
with my long-established credibility?
52
00:05:10,760 --> 00:05:13,115
Let's ask the others.
53
00:05:13,280 --> 00:05:16,716
Let me handle this.
54
00:05:16,880 --> 00:05:17,676
Damn.
55
00:05:21,720 --> 00:05:24,712
- What day is it today?
- Friday the 13th.
56
00:05:24,880 --> 00:05:27,713
A bad day. Hey...
57
00:05:28,720 --> 00:05:31,280
The police are planning
a roundup today.
58
00:05:31,440 --> 00:05:34,796
It starts at 10:30, at all
the gambling houses in Tokyo.
59
00:05:34,960 --> 00:05:39,511
Shut up.
That won't get you out of this.
60
00:05:39,680 --> 00:05:42,240
But it's true, I'm telling you.
61
00:05:42,400 --> 00:05:44,914
The police are coming! A roundup!
62
00:05:56,000 --> 00:05:57,513
Mr Miyoshi. This way.
63
00:06:00,800 --> 00:06:03,997
You're under arrest for
the obstruction of official duties.
64
00:06:12,000 --> 00:06:13,638
Thanks.
65
00:06:16,560 --> 00:06:18,118
Be careful.
66
00:06:19,000 --> 00:06:20,513
Isn't it a bit high?
67
00:06:21,760 --> 00:06:23,034
There!
68
00:06:25,520 --> 00:06:26,794
- Let's go.
- OK.
69
00:06:26,960 --> 00:06:30,191
One... two... three...
70
00:06:30,360 --> 00:06:33,830
You're under arrest for gambling.
71
00:06:34,000 --> 00:06:36,468
Ouch, let go, you bastard.
72
00:06:39,640 --> 00:06:41,392
You're so noisy!
73
00:06:42,000 --> 00:06:43,956
I can't sleep.
74
00:06:46,720 --> 00:06:49,871
You've got silly chest hair,
like a teenager's pubic hair.
75
00:06:50,520 --> 00:06:54,399
There must be something wrong
with your nose.
76
00:06:55,320 --> 00:06:56,833
At least you've got two holes.
77
00:06:58,880 --> 00:07:01,030
Bastard...
78
00:07:02,880 --> 00:07:05,189
It tickles!
79
00:07:08,360 --> 00:07:10,954
Hey, Hay ata-kun. Get out.
80
00:07:11,360 --> 00:07:12,759
Hay ata-kun!
81
00:07:13,880 --> 00:07:15,916
Hay ata-kun?
82
00:07:16,080 --> 00:07:20,278
There isn't any one you can
be that friendly with in here.
83
00:07:20,440 --> 00:07:22,158
Right, mate?
84
00:07:26,240 --> 00:07:27,468
Hey, wake up.
85
00:07:31,600 --> 00:07:33,079
Don't tell me...
86
00:07:34,640 --> 00:07:37,712
Yes, I'm a cop.
87
00:07:39,160 --> 00:07:42,630
Don't look at me like that.
You were a bit slow.
88
00:07:42,800 --> 00:07:45,030
How else
could I get such information?
89
00:07:45,200 --> 00:07:49,796
So that's what it was.
90
00:07:49,960 --> 00:07:51,598
Damn you...
91
00:07:52,640 --> 00:07:54,278
Don't get upset.
92
00:07:54,440 --> 00:07:57,671
If you're born poor, your only choice
is to be a yakuza like you
93
00:07:57,840 --> 00:07:59,592
or a cop like me.
94
00:07:59,760 --> 00:08:03,196
In a way, we're family. Right?
95
00:08:03,360 --> 00:08:06,033
So don't worry about trivial things.
96
00:08:06,200 --> 00:08:08,031
I've got to go. See you.
97
00:08:08,800 --> 00:08:11,109
Wait there.
98
00:08:11,280 --> 00:08:15,353
Hey, Mr Hayata.
You may be a cop on the outside,
99
00:08:15,520 --> 00:08:19,069
but behind bars, we are equal
so let's get even.
100
00:08:19,240 --> 00:08:20,229
Stop.
101
00:08:20,400 --> 00:08:21,833
Shut up, bastard.
102
00:08:28,800 --> 00:08:30,074
That's a serious crime.
103
00:08:32,240 --> 00:08:34,595
Ouch. Obstruction of official duties.
104
00:08:35,240 --> 00:08:36,355
Shut up!
105
00:08:38,560 --> 00:08:40,198
Bodily injury.
106
00:08:40,400 --> 00:08:42,914
TOKYO METROPOLITAN POLICE
107
00:09:14,960 --> 00:09:19,556
A STUPID COP
JOINED THE YAKUZA
108
00:09:39,600 --> 00:09:41,033
Thank you.
109
00:09:41,200 --> 00:09:43,668
Without your help,
I'm just an ex-cop,
110
00:09:43,840 --> 00:09:46,115
and would have been dead
on the street.
111
00:09:47,040 --> 00:09:49,600
But I don't think you owe me
this much.
112
00:09:49,760 --> 00:09:51,512
I wonder what will be next.
113
00:09:51,680 --> 00:09:54,478
Don't worry.
You can do a lot of work for me.
114
00:09:54,640 --> 00:09:55,709
I hope so.
115
00:10:01,680 --> 00:10:03,477
You've got good hips.
116
00:10:09,440 --> 00:10:10,839
Hey.
117
00:10:11,440 --> 00:10:13,431
Gentlemen.
118
00:10:13,600 --> 00:10:15,477
I was born and bred in Nagoya.
119
00:10:15,640 --> 00:10:19,155
Nagoy a is a big city
with its streets...
120
00:10:19,320 --> 00:10:22,357
you walk down Nishiki Street,
you'll find a zoo.
121
00:10:22,520 --> 00:10:24,750
Turn left there...
No, that's a one-way.
122
00:10:24,920 --> 00:10:27,434
- Get lost.
- I haven't finished yet.
123
00:10:27,600 --> 00:10:29,750
- Get lost.
- And geishas are...
124
00:10:29,920 --> 00:10:31,478
You're disturbing the guests.
125
00:10:35,680 --> 00:10:36,954
You're good, señor.
126
00:10:37,160 --> 00:10:39,071
POLICE
127
00:10:42,440 --> 00:10:43,429
A cop, eh?
128
00:10:43,640 --> 00:10:48,919
You are under arrest
for injuring a police officer.
129
00:10:49,080 --> 00:10:50,354
I won't forget this.
130
00:10:50,600 --> 00:10:52,670
What did you say? Injuring?
131
00:10:54,360 --> 00:10:55,793
Let me handle this.
132
00:10:57,520 --> 00:10:59,829
Oh, you got my eyes. I can't see.
133
00:11:03,200 --> 00:11:04,758
Welcome, mister.
134
00:11:05,560 --> 00:11:07,312
Don't be silly.
135
00:11:16,800 --> 00:11:19,268
You'll get more than just
an injury next time.
136
00:11:20,400 --> 00:11:22,834
Mr Asai from Headquarters is here.
137
00:11:30,400 --> 00:11:33,278
Oh, it's you, Detective.
138
00:11:33,680 --> 00:11:38,196
You got out of jail so fast because
you're a big man in the Yashiro Gang.
139
00:11:39,160 --> 00:11:42,118
Thank you for the other night.
140
00:11:42,720 --> 00:11:44,676
Don't worry about it.
141
00:11:45,600 --> 00:11:47,875
- I won't forgive you...
- Easy, easy.
142
00:11:48,720 --> 00:11:51,393
I'm not a detective any more.
143
00:11:51,560 --> 00:11:54,358
Look. They even published
my photo in the paper.
144
00:12:22,400 --> 00:12:23,719
Ready?
145
00:12:58,200 --> 00:12:59,679
You are good.
146
00:12:59,840 --> 00:13:01,273
So are you.
147
00:13:01,440 --> 00:13:04,113
We could fight forever.
148
00:13:04,760 --> 00:13:08,435
Why don't you sell your skills to us?
149
00:13:09,040 --> 00:13:11,554
It's a waste hanging around here.
150
00:13:11,720 --> 00:13:14,518
Yashiro Headquarters
can pay you a lot.
151
00:13:14,680 --> 00:13:17,638
I'm a real bargain.
152
00:13:17,800 --> 00:13:20,872
You won't be insured,
but you will be well paid.
153
00:13:21,040 --> 00:13:23,156
You quit because of the money,
didn't you?
154
00:13:23,840 --> 00:13:26,035
That's right.
155
00:13:26,200 --> 00:13:27,952
Let's make a deal.
156
00:13:39,760 --> 00:13:40,875
Here.
157
00:13:41,520 --> 00:13:43,556
Oh, we've been waiting.
158
00:13:44,240 --> 00:13:46,629
Hayata. You've passed
the first stage.
159
00:13:46,800 --> 00:13:48,677
The real work starts now.
160
00:13:48,840 --> 00:13:50,478
I heard Mineo helped you a lot.
161
00:13:50,640 --> 00:13:55,395
He's such trouble.
162
00:13:55,560 --> 00:13:57,755
Alright. Let's start.
163
00:14:02,160 --> 00:14:04,674
The Yashiro Gang is obviously
164
00:14:04,840 --> 00:14:08,037
the biggest
criminal organisation in Japan.
165
00:14:09,040 --> 00:14:11,873
Headed up by this man -
166
00:14:12,320 --> 00:14:13,548
Sumitaro Yashiro.
167
00:14:16,120 --> 00:14:18,839
The ultimate purpose
of our operation
168
00:14:19,000 --> 00:14:22,436
is to destroy his organisation.
169
00:14:24,760 --> 00:14:29,515
Kunio Nishi,
the leader of the musclemen.
170
00:14:30,280 --> 00:14:34,193
His right-hand man, Kurihara,
the best assassin in Japan.
171
00:14:41,920 --> 00:14:45,151
You've met Tetsuji Asai.
172
00:14:46,040 --> 00:14:48,315
But none of these men
are our main targets.
173
00:14:49,440 --> 00:14:52,876
Remember the face
of the man in the hat.
174
00:14:53,600 --> 00:14:55,989
He doesn't have
his own gang any more.
175
00:14:56,160 --> 00:14:58,469
He's President
of The Akutsu Trading Company.
176
00:14:58,640 --> 00:15:02,872
And he is the financier
of the Yashiro Gang.
177
00:15:06,240 --> 00:15:09,277
As you can see,
Akutsu is our core target.
178
00:15:09,440 --> 00:15:13,877
Hayata, try to find a way
into his organisation.
179
00:15:14,480 --> 00:15:16,436
We need to cut off their money flow.
180
00:15:16,600 --> 00:15:19,558
Arresting petty gangs
for fighting won't help us.
181
00:15:19,720 --> 00:15:21,551
That makes no difference
to the Yashiro.
182
00:15:21,720 --> 00:15:24,188
They're funded by
tax evasion and blackmailing?
183
00:15:24,360 --> 00:15:28,194
It can be any thing.
We need clear evidence.
184
00:15:28,360 --> 00:15:31,033
We're counting on you.
Mineo will help you.
185
00:15:35,320 --> 00:15:36,958
Take these, just in case.
186
00:15:38,560 --> 00:15:40,630
- Thank you.
- I'll see you soon.
187
00:15:41,400 --> 00:15:44,949
Look out for a lost dog ad
in the newspaper.
188
00:15:45,120 --> 00:15:48,715
It's my signal. Look out for that.
Don't make mistakes.
189
00:15:48,880 --> 00:15:51,235
- All the best, sir.
- Thanks... what?
190
00:15:52,960 --> 00:15:54,837
A dog, OK?
191
00:16:13,120 --> 00:16:15,714
This is Miura,
the guy I told you about.
192
00:16:16,360 --> 00:16:17,998
How do you do?
193
00:16:18,160 --> 00:16:20,594
He worked in Azumi Trading's
New York office.
194
00:16:21,480 --> 00:16:22,913
What was your mistake?
195
00:16:25,280 --> 00:16:28,636
A woman, sir. I spent company money,
the usual story.
196
00:16:29,240 --> 00:16:32,391
Then he went downhill
and became a dope pusher.
197
00:16:32,560 --> 00:16:36,553
But he'd made some connections
with American gangs.
198
00:16:36,720 --> 00:16:40,474
It'll make our business easier.
He speaks English, of course.
199
00:16:40,640 --> 00:16:44,599
I see. Do they have the stuff
ready for us?
200
00:16:44,760 --> 00:16:47,479
Yes, they told Miura
over the phone last night
201
00:16:47,640 --> 00:16:49,870
that the two men in charge
are coming soon.
202
00:16:50,040 --> 00:16:51,758
I know one of them.
203
00:16:52,760 --> 00:16:55,593
They've been trading
with the Okura Gang.
204
00:16:55,800 --> 00:16:57,313
But they're switching to us.
205
00:16:57,480 --> 00:17:01,393
So they want us to make sure
there will be no trouble with Okura.
206
00:17:03,920 --> 00:17:07,629
In other words, they want Okura dead?
207
00:17:07,800 --> 00:17:08,789
Yes.
208
00:17:08,960 --> 00:17:11,269
As this is delicate stuff,
209
00:17:11,440 --> 00:17:14,876
they don't want to draw any attention
from the police.
210
00:17:15,200 --> 00:17:17,555
That's quite natural, isn't it?
211
00:17:21,120 --> 00:17:26,240
I've discussed the matter with Nishi.
We want that ex-cop to deal with it.
212
00:17:26,400 --> 00:17:28,960
I've sent Asai for him.
213
00:17:29,120 --> 00:17:31,236
I think he's suitable,
with his skills...
214
00:17:31,400 --> 00:17:34,073
Alright. Do whatever you like.
215
00:17:34,240 --> 00:17:37,516
Then I'll go back to the office.
See you.
216
00:17:37,680 --> 00:17:38,999
Hey.
217
00:19:07,080 --> 00:19:10,390
YASHIRO CO. LTD
218
00:19:11,240 --> 00:19:14,038
If you want to test me, do it fairly.
219
00:19:15,360 --> 00:19:17,078
What's that?
220
00:19:17,680 --> 00:19:19,477
Don't even think about drowning me.
221
00:19:20,640 --> 00:19:21,914
Wait.
222
00:19:22,080 --> 00:19:26,039
Whatever happened to you
had nothing to do with us.
223
00:19:26,200 --> 00:19:28,760
Why would we? We hired you.
224
00:19:28,960 --> 00:19:32,919
I was attacked. You were the only
ones who knew I was coming here.
225
00:19:33,080 --> 00:19:36,197
I think I know who did it.
226
00:19:36,360 --> 00:19:38,590
It must have been the Okura Gang.
227
00:19:38,760 --> 00:19:40,637
Oh, I know.
228
00:19:40,800 --> 00:19:45,590
The Okura Gang
is afraid of you joining us.
229
00:19:46,280 --> 00:19:49,636
If that's true -
230
00:19:49,800 --> 00:19:52,268
and from what they've done to me -
231
00:19:53,880 --> 00:19:58,192
I guess you're assigning me
some job to do with the Okura Gang.
232
00:20:02,120 --> 00:20:03,348
Kill Okura.
233
00:20:07,640 --> 00:20:08,959
Tomorrow afternoon,
234
00:20:09,120 --> 00:20:12,954
the politician who backs him
will hold a conference.
235
00:20:14,360 --> 00:20:17,830
Okura will be there, for certain.
236
00:20:42,280 --> 00:20:44,510
PARTY CONFERENCE
237
00:21:43,440 --> 00:21:44,839
That's Okura.
238
00:22:02,360 --> 00:22:03,634
Shit.
239
00:22:11,160 --> 00:22:12,479
Boss!
240
00:22:12,640 --> 00:22:14,278
Go!
241
00:22:20,880 --> 00:22:22,711
You never said it was bullet-proof!
242
00:22:22,920 --> 00:22:24,433
Damn...
243
00:22:36,760 --> 00:22:38,079
Go down.
244
00:22:46,320 --> 00:22:47,992
They mustn't know who he is.
245
00:22:55,760 --> 00:22:57,318
Shit.
246
00:23:01,080 --> 00:23:02,069
This way.
247
00:23:03,600 --> 00:23:04,953
Come on.
248
00:23:06,920 --> 00:23:07,909
Look that way.
249
00:23:09,600 --> 00:23:10,749
- Come on.
- What?
250
00:23:10,920 --> 00:23:11,989
Come on!
251
00:23:19,560 --> 00:23:21,915
Keep still.
252
00:23:28,960 --> 00:23:31,872
Where have they gone?
They are so fast.
253
00:23:35,520 --> 00:23:36,839
Hey.
254
00:23:40,640 --> 00:23:45,111
- Don't move...
- Hey, don't do that!
255
00:23:45,280 --> 00:23:48,238
Shut up.
It's a life and death situation.
256
00:23:51,960 --> 00:23:53,109
You really don't know?
257
00:23:54,600 --> 00:23:58,593
Okura. Don't accuse me
for the wrong reason.
258
00:23:58,760 --> 00:24:01,228
We've settled the reconciliation.
259
00:24:01,400 --> 00:24:04,710
Why would I try to kill you now?
260
00:24:05,280 --> 00:24:08,352
Alright.
261
00:24:08,520 --> 00:24:11,193
I'll let you claim
your innocence.
262
00:24:14,040 --> 00:24:17,919
But there's one thing
I want to tell you.
263
00:24:18,080 --> 00:24:19,195
What is it?
264
00:24:20,840 --> 00:24:23,308
We can't say out loud...
265
00:24:23,480 --> 00:24:24,549
Huh?
266
00:24:24,720 --> 00:24:29,430
About the business
we've been handling.
267
00:24:30,560 --> 00:24:36,112
I've heard that you are showing
some interest in it.
268
00:24:36,280 --> 00:24:39,192
I have no idea
what you're talking about.
269
00:24:41,160 --> 00:24:42,991
Do you always play the innocent?
270
00:24:45,360 --> 00:24:46,918
You're making the wrong assumption.
271
00:24:49,840 --> 00:24:51,637
Alright.
272
00:24:52,240 --> 00:24:56,518
But we'll watch your next move,
273
00:24:56,680 --> 00:24:58,477
and do what we have to.
274
00:25:00,880 --> 00:25:02,279
Don't threaten an old man.
275
00:25:06,800 --> 00:25:08,392
Hey.
276
00:25:23,000 --> 00:25:25,150
Nishi.
277
00:25:25,880 --> 00:25:28,110
He is aware of it.
278
00:25:29,600 --> 00:25:31,955
That ex-cop you've brought in...
279
00:25:32,120 --> 00:25:34,714
he should make up
for today's failure.
280
00:25:34,880 --> 00:25:36,711
It's your responsibility.
281
00:25:37,560 --> 00:25:39,118
Yes, sir.
282
00:25:56,960 --> 00:25:58,109
How's that guy?
283
00:25:59,120 --> 00:26:00,553
Very good.
284
00:26:13,560 --> 00:26:14,675
Well?
285
00:26:15,360 --> 00:26:16,349
Amazing.
286
00:26:16,520 --> 00:26:18,112
Give me your knife.
287
00:26:19,840 --> 00:26:22,354
This isn't a toy.
288
00:26:42,320 --> 00:26:43,719
Well?
289
00:26:45,800 --> 00:26:47,199
Great.
290
00:26:47,360 --> 00:26:49,316
That makes four.
291
00:27:04,520 --> 00:27:07,034
That's the Okura Recreation Centre.
292
00:27:11,640 --> 00:27:15,349
See the guards?
It means Okura is here.
293
00:27:41,680 --> 00:27:43,159
Do you work here?
294
00:27:43,320 --> 00:27:45,880
No. Does it bother you?
295
00:28:30,520 --> 00:28:31,953
Where are you going?
296
00:30:52,840 --> 00:30:54,478
Who's there?
297
00:30:54,640 --> 00:30:56,870
Get out, girls.
298
00:30:57,040 --> 00:30:58,519
Go.
299
00:31:05,560 --> 00:31:07,357
What do you want?
300
00:31:08,400 --> 00:31:10,914
Your funeral.
301
00:31:16,400 --> 00:31:18,550
Think you can do that?
302
00:31:23,520 --> 00:31:24,748
Don't move.
303
00:32:13,480 --> 00:32:14,629
Go!
304
00:32:31,000 --> 00:32:31,989
Up there.
305
00:32:59,920 --> 00:33:02,957
Run, everybody, run!
306
00:33:08,840 --> 00:33:10,398
Hey, friends.
307
00:33:11,280 --> 00:33:12,952
This is faster.
308
00:33:20,080 --> 00:33:22,435
How was it?
309
00:33:22,600 --> 00:33:26,275
- He went to hell naked.
- Well done.
310
00:33:28,600 --> 00:33:31,433
- Are the others safe?
- Yeah.
311
00:33:32,920 --> 00:33:34,194
Good.
312
00:34:00,600 --> 00:34:02,318
Excuse me for letting my self in.
313
00:34:08,320 --> 00:34:10,436
Ouch.
314
00:34:10,600 --> 00:34:12,238
You frightened me.
315
00:34:13,400 --> 00:34:15,231
What do you want?
316
00:34:15,400 --> 00:34:17,436
Asai has seen it all.
317
00:34:19,400 --> 00:34:21,277
I've done my job.
318
00:34:22,840 --> 00:34:26,879
- Are you sure Okura's dead?
- If you doubt me, ask Asai.
319
00:34:27,040 --> 00:34:28,758
I'm tired.
320
00:34:28,920 --> 00:34:30,751
Alright.
321
00:34:34,080 --> 00:34:37,117
It's your turn to die now.
322
00:34:40,640 --> 00:34:43,518
- You're kidding.
- I'm not.
323
00:34:49,720 --> 00:34:54,430
Is that Mr Yashiro's way
of rewarding me?
324
00:34:55,520 --> 00:34:57,795
No more use for me, eh?
325
00:34:57,960 --> 00:35:00,554
You could say that.
326
00:35:02,200 --> 00:35:03,997
I'm going to kill you.
327
00:37:10,880 --> 00:37:14,475
After I've risked my life for you,
you try to kill me?
328
00:37:14,640 --> 00:37:16,790
Do you still say that you play fair?
329
00:37:17,000 --> 00:37:18,752
What's this all about?
330
00:37:26,080 --> 00:37:27,798
Mr Nishi.
331
00:37:28,400 --> 00:37:31,198
Will you explain this to me?
332
00:37:32,040 --> 00:37:35,999
No explanation is required.
He was Okura's spy.
333
00:37:36,160 --> 00:37:38,799
That isn't true.
334
00:37:38,960 --> 00:37:40,951
- Boss!
- What is true?
335
00:37:42,000 --> 00:37:45,151
If he's a spy, show me the proof.
336
00:37:45,320 --> 00:37:46,639
No, boss.
337
00:38:05,920 --> 00:38:08,559
No, boss! Please stop.
338
00:38:09,600 --> 00:38:10,669
Help.
339
00:38:13,920 --> 00:38:16,639
Don't kill me... You ordered me to...
340
00:38:27,600 --> 00:38:30,797
I'll take your word for now.
341
00:38:39,920 --> 00:38:42,992
Well, the job is done.
342
00:38:43,160 --> 00:38:46,630
I guess it's about time
for me to meet Mr Yashiro.
343
00:38:47,360 --> 00:38:49,874
You're becoming very demanding...
344
00:38:50,480 --> 00:38:51,993
No, I'm not.
345
00:38:53,200 --> 00:38:56,909
But this is a chance to meet
the biggest man in Japan.
346
00:38:57,080 --> 00:38:59,230
I'll flatter him as much as possible,
347
00:38:59,400 --> 00:39:01,630
and climb up the ladder,
just as you do.
348
00:39:02,840 --> 00:39:05,912
What do you think
I quit the police for?
349
00:39:06,080 --> 00:39:10,073
Well, you'll meet him someday.
350
00:39:10,240 --> 00:39:11,229
Thanks.
351
00:39:12,160 --> 00:39:15,596
Hello, boss.
352
00:39:15,760 --> 00:39:18,320
This is Hayata, who killed Okura.
353
00:39:26,480 --> 00:39:28,630
I'm Hayata.
354
00:39:31,440 --> 00:39:35,513
It's a privilege to meet you, sir.
355
00:39:36,240 --> 00:39:39,073
I still can't believe this.
356
00:39:40,680 --> 00:39:41,749
I'll remember you.
357
00:39:45,480 --> 00:39:47,471
Thank you, sir.
358
00:39:48,760 --> 00:39:50,398
Would you like to say anything?
359
00:39:52,520 --> 00:39:54,351
Yes.
360
00:39:54,960 --> 00:39:58,236
I'd like to have a drink with you.
361
00:40:00,640 --> 00:40:01,959
Not yet.
362
00:40:04,440 --> 00:40:06,158
I see.
363
00:40:06,320 --> 00:40:10,996
Then in order to
make the best use of me,
364
00:40:11,760 --> 00:40:14,797
can you transfer me to
the Akutsu Trading Company?
365
00:40:14,960 --> 00:40:18,032
If I stay with Mr Nishi,
366
00:40:18,200 --> 00:40:21,397
the police will be after me.
367
00:40:22,080 --> 00:40:25,277
- What do you think, Akutsu?
- Why not?
368
00:40:25,880 --> 00:40:29,270
You seem to have done your homework.
Come to my office later.
369
00:40:29,440 --> 00:40:32,000
You waste no time.
370
00:40:32,160 --> 00:40:35,311
Thanks for everything, Mr Nishi.
371
00:40:36,120 --> 00:40:38,680
See you later.
372
00:40:39,520 --> 00:40:42,080
Thank you.
373
00:40:44,760 --> 00:40:46,239
Let's go.
374
00:40:48,960 --> 00:40:50,518
Thank you.
375
00:40:51,800 --> 00:40:53,916
What a funny guy.
376
00:40:54,080 --> 00:40:58,756
He may be acting.
We'll be prepared, just in case.
377
00:40:58,920 --> 00:41:01,480
Remnants of the Okura Gang
are still around.
378
00:41:01,640 --> 00:41:03,517
He may come in handy as a body guard.
379
00:41:03,680 --> 00:41:06,478
His face is too famous
to work for Nishi.
380
00:41:06,640 --> 00:41:10,428
Use him while you can,
and dispose of him after that.
381
00:41:29,320 --> 00:41:31,311
- Welcome back.
- No phone calls?
382
00:41:31,480 --> 00:41:32,959
No.
383
00:41:41,280 --> 00:41:45,398
Quite a nice girl. I know what to do.
384
00:42:57,280 --> 00:42:59,236
This is a nice club.
385
00:42:59,880 --> 00:43:02,110
Mr Akutsu owns this place.
386
00:43:02,600 --> 00:43:05,637
Oh, it's luxurious.
387
00:43:07,080 --> 00:43:10,072
You seem to enjoy working
for the company.
388
00:43:10,240 --> 00:43:13,516
Not really. But I'm well paid.
389
00:43:18,080 --> 00:43:19,911
Are you Mr Akutsu's mistress?
390
00:43:21,000 --> 00:43:22,558
No.
391
00:43:23,800 --> 00:43:25,597
I'm his pet cat.
392
00:43:28,600 --> 00:43:33,469
But I don't wag my tail
like some dogs.
393
00:43:34,360 --> 00:43:36,715
I just want money.
394
00:43:40,640 --> 00:43:43,279
Unfortunately, I'm a stray dog.
395
00:43:43,440 --> 00:43:45,476
I wag my tail for anyone...
396
00:43:47,960 --> 00:43:50,190
...whoever feeds me.
397
00:44:09,360 --> 00:44:11,635
- A drink?
- Same as yours, please.
398
00:44:11,800 --> 00:44:13,677
- Can I have a cigarette?
- Please do.
399
00:44:20,880 --> 00:44:23,075
Does Miura bother you?
400
00:44:23,240 --> 00:44:25,595
Or the girl?
401
00:44:25,760 --> 00:44:29,514
He doesn't look like a born yakuza.
402
00:44:29,680 --> 00:44:31,033
May be not.
403
00:44:31,880 --> 00:44:35,190
He's the ex-overseas representative
of some big company.
404
00:44:35,960 --> 00:44:37,791
Why he's here now?
405
00:44:37,960 --> 00:44:40,633
He lost his way through a woman
and drinking.
406
00:44:40,800 --> 00:44:44,429
I don't know much,
but guess that's about it.
407
00:44:45,520 --> 00:44:47,954
Everybody has a dark past.
408
00:44:49,040 --> 00:44:51,429
Not only him.
409
00:44:53,360 --> 00:44:54,952
You, too?
410
00:44:57,480 --> 00:45:00,836
It's not a good topic for a date.
411
00:45:04,400 --> 00:45:07,153
Why are you sniffing around me?
412
00:45:09,200 --> 00:45:11,111
No reason.
413
00:45:11,720 --> 00:45:13,870
I'm the same as you.
414
00:45:14,040 --> 00:45:16,600
I love girls, drinks, and money,
like you.
415
00:45:17,600 --> 00:45:19,636
How annoying.
416
00:45:19,800 --> 00:45:23,998
Only I don't stink
like an ex-cop does.
417
00:45:37,880 --> 00:45:39,950
May be I've had too much to drink.
418
00:45:40,680 --> 00:45:45,549
But the dirty stray dog
suddenly looks like a reliable wolf.
419
00:47:23,040 --> 00:47:25,156
Did you find anything?
420
00:47:26,600 --> 00:47:28,670
It seems like you slept with me
421
00:47:29,280 --> 00:47:31,874
because Akutsu told you to.
422
00:47:36,560 --> 00:47:37,913
You knew, then.
423
00:47:40,640 --> 00:47:43,359
He doesn't trust anyone easily.
424
00:47:46,600 --> 00:47:48,033
No.
425
00:47:48,800 --> 00:47:54,193
And I'm his cat sneaking
around the bed and stealing.
426
00:47:55,480 --> 00:47:58,677
I do anything for money.
427
00:48:08,960 --> 00:48:11,269
I don't believe it.
428
00:48:11,880 --> 00:48:14,872
A little while ago...
429
00:48:16,000 --> 00:48:20,039
...you made me forget about Akutsu.
430
00:48:59,120 --> 00:49:01,509
You'd better quit the drugs.
431
00:49:28,240 --> 00:49:30,913
Don't tell me that you've fallen
for Hayata?
432
00:49:37,640 --> 00:49:43,397
As long as you need dope,
you can't leave me.
433
00:49:50,080 --> 00:49:52,036
Thank you.
434
00:49:55,040 --> 00:50:00,876
MISSING DOG: NAMED HAYABUSA
CONTACT HOKKAI RESTAURANT
435
00:50:47,480 --> 00:50:49,198
HOKKAI RESTAURANT
436
00:50:50,280 --> 00:50:52,510
Hey, mister.
437
00:50:56,720 --> 00:51:01,953
Cha-shao noodle, wonton.
Give me a light, please.
438
00:51:07,840 --> 00:51:10,513
- It's too much.
- Not at all.
439
00:51:10,680 --> 00:51:14,389
Don't look around. Pull this.
440
00:51:15,400 --> 00:51:18,437
San-su sit down.
441
00:51:19,040 --> 00:51:21,998
You look better in that.
442
00:51:23,920 --> 00:51:26,354
- This is our contact place?
- Yes.
443
00:51:28,640 --> 00:51:30,551
Do you want this? No?
444
00:51:30,720 --> 00:51:32,836
Two glasses of water.
445
00:51:34,000 --> 00:51:36,036
We got information from Interpol.
446
00:51:36,200 --> 00:51:39,636
Two foreigners are arriving
at Haneda Airport at 1:45.
447
00:51:39,800 --> 00:51:41,552
They are from the syndicate.
448
00:51:43,600 --> 00:51:45,670
They'll be here to settle the deal.
449
00:52:12,040 --> 00:52:13,553
Nice to meet you.
450
00:52:45,240 --> 00:52:46,434
Welcome.
451
00:56:38,360 --> 00:56:39,554
I go for any one.
452
00:56:40,560 --> 00:56:42,869
Excuse me.
You've got a handful already.
453
00:56:46,440 --> 00:56:48,237
This way, please.
454
00:57:14,840 --> 00:57:19,197
Good one, good one.
Have a good look.
455
00:57:23,560 --> 00:57:28,634
Peel it, admire it, and taste it...
456
00:57:29,000 --> 00:57:33,357
Hard bananas are delicious.
457
00:57:33,600 --> 00:57:37,752
We don't need a rotten one.
458
00:58:25,560 --> 00:58:27,232
You don't need to act anymore.
459
00:58:40,600 --> 00:58:43,398
- What did he say?
- A call from Hong Kong.
460
00:58:43,560 --> 00:58:45,198
Hong Kong...
461
00:58:56,360 --> 00:58:57,713
Take this.
462
00:58:59,040 --> 00:59:00,758
Hide, quick.
463
00:59:10,320 --> 00:59:12,311
Oh, you found me.
464
00:59:12,840 --> 00:59:16,230
There are so many quality bottles.
I was going to take...
465
00:59:16,440 --> 00:59:18,590
Do you always look for things
in the dark?
466
00:59:18,760 --> 00:59:20,591
I know my way around.
467
00:59:31,480 --> 00:59:34,836
This is a photo of the international
conference of drug control.
468
00:59:39,600 --> 00:59:42,592
I'm surprised to see you're a cop.
469
00:59:42,760 --> 00:59:44,876
You've been fooling us
for a long time.
470
00:59:47,280 --> 00:59:50,272
They do have a good syndicate
for information.
471
00:59:50,440 --> 00:59:52,954
They saved my life.
472
01:00:17,400 --> 01:00:19,755
Hey, Miura.
473
01:00:21,080 --> 01:00:23,640
How much have you reported?
474
01:00:44,480 --> 01:00:49,474
Isn't this quite a show?
475
01:00:51,200 --> 01:00:56,228
Hey, this is no place for you.
Get out.
476
01:01:07,560 --> 01:01:09,994
What did he do, anyway?
477
01:01:10,160 --> 01:01:13,311
Is he a police spy or something?
478
01:01:13,480 --> 01:01:15,994
You're not a spy, are you?
479
01:01:17,360 --> 01:01:20,989
- You know me.
- Have a good look.
480
01:01:21,160 --> 01:01:23,754
You don't want to be like him,
do you?
481
01:01:28,120 --> 01:01:31,192
If you want me to trust you,
shoot him with this.
482
01:01:33,920 --> 01:01:35,638
Can't you do that?
483
01:01:36,520 --> 01:01:38,476
I'm too drunk.
484
01:01:38,640 --> 01:01:40,517
Come on.
485
01:02:05,280 --> 01:02:07,236
It sounds like fun.
486
01:02:07,720 --> 01:02:09,597
What's happening?
487
01:02:09,760 --> 01:02:11,751
It's not like you to miss the target.
488
01:02:11,920 --> 01:02:14,195
I can't.
489
01:02:14,360 --> 01:02:17,272
I'm too drunk to aim.
490
01:02:17,440 --> 01:02:19,670
Let me do it.
491
01:02:26,880 --> 01:02:30,111
A cat takes time to kill a mouse.
492
01:02:30,280 --> 01:02:33,750
Next, right in the middle.
493
01:02:50,200 --> 01:02:52,953
He's bitten his tongue off!
494
01:05:05,600 --> 01:05:06,589
Hey.
495
01:05:07,400 --> 01:05:08,549
What is it, old lady?
496
01:05:08,720 --> 01:05:12,508
Old lady? I'm still young.
497
01:05:13,760 --> 01:05:16,513
What are you doing?
498
01:05:16,680 --> 01:05:18,079
Writing a love letter.
499
01:05:18,240 --> 01:05:21,073
Aren't you doing something naughty?
500
01:05:21,240 --> 01:05:23,959
It's too old-fashioned
to write love letters.
501
01:05:24,120 --> 01:05:28,989
The girls nowadays
want different equipment.
502
01:05:29,160 --> 01:05:31,230
So won't you buy this?
503
01:05:31,400 --> 01:05:35,837
This will make girls cry with joy.
504
01:05:36,000 --> 01:05:37,752
Look here...
505
01:05:37,920 --> 01:05:41,151
Why are you looking around? No?
506
01:05:42,760 --> 01:05:44,591
How about this?
507
01:05:44,760 --> 01:05:47,320
I used it last night.
Buy this, please...
508
01:05:47,480 --> 01:05:48,959
Alright.
509
01:05:49,120 --> 01:05:51,634
Oh, thank you...
510
01:05:52,760 --> 01:05:56,548
Take this to the Hokkai Restaurant.
511
01:05:56,720 --> 01:05:59,314
The Hokkai Restaurant?
What's inside?
512
01:05:59,480 --> 01:06:03,075
Hey, sir, your change.
513
01:06:03,240 --> 01:06:05,708
Well, thanks.
514
01:06:12,040 --> 01:06:13,393
Wait.
515
01:06:13,560 --> 01:06:16,757
What is it?
I can't handle so many at once.
516
01:06:16,920 --> 01:06:18,717
What did he give you?
517
01:06:18,880 --> 01:06:21,394
He didn't give me anything.
518
01:06:22,400 --> 01:06:26,439
Don't hit my breasts.
What if they shrink?
519
01:06:31,560 --> 01:06:34,313
"10pm tomorrow,
on the Silverna, at Yokohama Port."
520
01:06:34,480 --> 01:06:37,870
"Alterations expected.
Agent Miura dead."
521
01:06:39,680 --> 01:06:41,033
Give it back to me!
522
01:06:45,160 --> 01:06:48,948
Shit, they kicked me in the balls...
523
01:06:56,680 --> 01:06:58,796
So Hayata was...
524
01:07:01,920 --> 01:07:04,150
You weren't careful enough.
525
01:07:04,320 --> 01:07:08,154
I'm glad we found out now.
He won't get away.
526
01:07:08,320 --> 01:07:12,359
Damn it! I had a hunch.
527
01:07:16,720 --> 01:07:21,555
Boss, I'll do it.
I'll put bullets in his head.
528
01:07:27,200 --> 01:07:29,316
Make sure you kill him.
529
01:07:54,200 --> 01:07:58,273
They know every thing about you.
Get out. Quick.
530
01:08:00,520 --> 01:08:03,637
Hello? Hello?
531
01:09:16,800 --> 01:09:18,836
It's you.
532
01:09:20,320 --> 01:09:23,471
Sure, it's me again.
533
01:09:23,640 --> 01:09:26,393
You've made me look like a fool.
534
01:09:26,560 --> 01:09:28,949
Cops are dirtier than I am.
535
01:09:32,240 --> 01:09:35,232
Not dirtier than drugs.
536
01:09:37,240 --> 01:09:38,309
Take your gun out.
537
01:09:42,040 --> 01:09:43,155
Go ahead!
538
01:10:47,480 --> 01:10:49,118
Asai...
539
01:10:52,320 --> 01:10:56,108
It's a shame to say goodbye to you.
540
01:10:57,320 --> 01:11:00,153
But they say the good die young.
541
01:11:04,840 --> 01:11:07,673
If you hadn't helped me,
542
01:11:08,560 --> 01:11:11,074
I would have been...
543
01:11:13,920 --> 01:11:15,353
Sorry.
544
01:11:23,920 --> 01:11:24,989
Wait!
545
01:12:07,520 --> 01:12:09,317
Wait.
546
01:12:11,640 --> 01:12:13,870
Go after him.
547
01:13:26,680 --> 01:13:28,079
Hayata!
548
01:13:31,520 --> 01:13:33,590
Why did you help me?
549
01:13:34,440 --> 01:13:36,510
What made you do that?
550
01:13:41,280 --> 01:13:43,794
I just didn't want you to die.
551
01:13:44,560 --> 01:13:46,152
That's all.
552
01:13:54,440 --> 01:13:56,510
Where are they doing the deal?
553
01:14:02,480 --> 01:14:05,074
Is that all you want to say?
554
01:14:06,720 --> 01:14:08,676
That's all.
555
01:14:11,200 --> 01:14:12,189
Tell me where.
556
01:14:25,760 --> 01:14:29,275
You've got a nerve, as usual,
Detective.
557
01:14:30,920 --> 01:14:35,436
But you've lived long enough.
558
01:15:04,120 --> 01:15:06,953
Are you alright? Hang on.
559
01:15:08,640 --> 01:15:11,518
Don't worry about me.
560
01:15:12,640 --> 01:15:14,790
They are at...
561
01:15:15,680 --> 01:15:18,558
Yashiro's second house in Izu.
562
01:15:19,440 --> 01:15:21,431
I got it.
563
01:15:22,920 --> 01:15:25,878
Hurry.
564
01:15:35,160 --> 01:15:37,435
Thank you.
565
01:16:35,000 --> 01:16:36,638
They're from the Okura Gang!
566
01:16:49,640 --> 01:16:51,756
Don't worry. Go.
567
01:18:36,680 --> 01:18:38,318
Shit.
568
01:18:56,320 --> 01:18:57,150
Another!
569
01:20:50,960 --> 01:20:52,996
Boss! Boss!
570
01:22:40,480 --> 01:22:42,471
- Shit.
- What is it?
571
01:23:20,480 --> 01:23:22,038
Ouch.
572
01:23:42,000 --> 01:23:44,230
Señor, where are the criminals?
573
01:23:44,520 --> 01:23:46,511
"Señor"? Give me a break.
574
01:23:47,600 --> 01:23:50,672
Hey! You don't need to
disguise yourself anymore!
575
01:23:51,160 --> 01:23:54,789
No need for a horse?
576
01:23:54,960 --> 01:23:56,791
I was a bit late, wasn't I?
577
01:24:02,680 --> 01:24:05,433
Well, I have no choice...
578
01:24:10,320 --> 01:24:12,276
The Yashiro Gang has been destroyed.
579
01:24:12,440 --> 01:24:13,839
Well done.
580
01:24:14,400 --> 01:24:16,755
You're pretty good.
581
01:24:17,160 --> 01:24:17,956
Hey!
582
01:24:18,120 --> 01:24:20,873
- Enjoy.
- Give me back the horse!
583
01:24:21,040 --> 01:24:23,600
Hey!
584
01:24:33,640 --> 01:24:38,668
THE END
36383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.