Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,430 --> 00:01:39,100
You get used to it when you've been out East a bit.
2
00:01:39,990 --> 00:01:40,900
the Cholera, the Plague
3
00:01:41,730 --> 00:01:42,920
it strikes white men and native
4
00:01:43,410 --> 00:01:45,390
Men, women and children, they die by the thousands.
5
00:01:45,690 --> 00:01:46,840
The cholera makes no distinction.
6
00:01:47,680 --> 00:01:50,540
For a long while nobody knows who's dead and who got away to the hills.
7
00:01:51,480 --> 00:01:52,750
Nobody knows but the vultures
8
00:01:53,270 --> 00:01:53,690
circling . . .
9
00:01:53,920 --> 00:01:54,320
waiting
10
00:01:55,382 --> 00:01:57,228
Mostly this is what you have afterwards
11
00:01:57,600 --> 00:01:59,890
An empty place with no breathing soul . . .
12
00:02:01,640 --> 00:02:02,670
It's not England, Barney.
13
00:02:03,360 --> 00:02:04,900
I venture to say that you'll get used to it.
14
00:02:05,390 --> 00:02:06,480
You haven't been here long enough
15
00:02:06,960 --> 00:02:07,640
I have . . . .
16
00:02:17,200 --> 00:02:20,030
Sadea and 'er husband, no children identified.
17
00:02:26,040 --> 00:02:27,990
I had tea on this verandah once
18
00:02:28,720 --> 00:02:31,340
John Lennox, Mrs John Lennox
19
00:02:32,450 --> 00:02:35,030
If I'd been a Captain or better they'd have asked me again.
20
00:02:42,700 --> 00:02:43,910
Remember Barney, I told you,
21
00:02:43,930 --> 00:02:45,460
the cholera makes no distinctions.
22
00:03:54,040 --> 00:03:54,660
Who are you?
23
00:03:55,140 --> 00:03:57,610
I might ask, miss, who are you?
24
00:03:59,380 --> 00:04:00,620
My name is Mary Lennox
25
00:04:01,320 --> 00:04:03,000
and you haven't answered my question.
26
00:04:05,630 --> 00:04:06,420
Where's my servant ?
27
00:04:06,730 --> 00:04:07,390
where's cook ?
28
00:04:07,980 --> 00:04:09,510
Sadee said my servant was ill
29
00:04:09,840 --> 00:04:11,180
and then Sadee never came back.
30
00:04:11,450 --> 00:04:13,200
Are you a relative of the Lennox's?
31
00:04:13,300 --> 00:04:14,900
I told you my name was Mary Lennox
32
00:04:15,470 --> 00:04:16,970
My father is Mr John Lennox
33
00:04:17,200 --> 00:04:18,860
and my mother is Mrs John Lennox.
34
00:04:19,550 --> 00:04:20,220
They went away.
35
00:04:20,940 --> 00:04:22,030
They're always going away.
36
00:04:22,280 --> 00:04:23,210
Your servants . .
37
00:04:23,600 --> 00:04:25,610
. some of your servants became very ill
38
00:04:26,200 --> 00:04:28,000
They . . . they died.
39
00:04:28,850 --> 00:04:30,220
The others were frightened,
40
00:04:30,860 --> 00:04:32,140
. . . they ran away to the hills.
41
00:04:32,320 --> 00:04:32,760
I knew it, . . .
42
00:04:33,530 --> 00:04:35,350
I knew they didn't all die.
43
00:04:36,230 --> 00:04:38,910
Mother's right, she says you can't trust natives.
44
00:04:40,180 --> 00:04:42,120
She ran away, didn't I tell you.
45
00:04:45,410 --> 00:04:46,050
Humph !!
46
00:04:46,840 --> 00:04:48,970
. . he's a silly looking man, isn't he?
47
00:04:49,020 --> 00:04:50,680
. . with a silly looking hat.
48
00:04:51,460 --> 00:04:52,930
They was identified Sir.
49
00:04:52,930 --> 00:04:53,650
Well, be certain
50
00:04:53,850 --> 00:04:55,320
Mr & Mrs John Lennox
51
00:04:55,320 --> 00:04:56,090
check it again
52
00:04:56,340 --> 00:04:57,820
They died at the hospital Sir.
53
00:04:58,020 --> 00:04:58,800
No mistake
54
00:04:59,470 --> 00:05:00,300
What's up Sir?
55
00:05:00,670 --> 00:05:01,630
what's in there?
56
00:05:01,820 --> 00:05:02,810
Their little girl.
57
00:05:03,130 --> 00:05:04,620
I never knew they had any children.
58
00:05:07,230 --> 00:05:08,050
Who's he?
59
00:05:08,350 --> 00:05:10,620
Well he's my orderly, his name is Barney.
60
00:05:10,900 --> 00:05:12,220
Why does he look so funny?
61
00:05:12,830 --> 00:05:15,440
You needn't stand up, you're an officer, aren't you?
62
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
You'd better stand
63
00:05:18,180 --> 00:05:19,960
I'm not supposed to be in here at all you know
64
00:05:20,300 --> 00:05:22,790
if Mama should catch me, oh ....
65
00:05:25,810 --> 00:05:27,900
You never come in here Mary?
66
00:05:28,110 --> 00:05:30,800
Of course not. Children aren't permitted in the front of the house.
67
00:05:31,420 --> 00:05:32,800
Don't you know anything?
68
00:05:33,720 --> 00:05:34,940
I came here once
69
00:05:35,380 --> 00:05:37,370
I didn't see you. Is that why?
70
00:05:37,760 --> 00:05:38,730
Of course it's why.
71
00:05:41,370 --> 00:05:42,520
She'll never see those . . .
72
00:05:44,170 --> 00:05:46,530
I never even knew Mrs Lennox had a little girl.
73
00:05:47,710 --> 00:05:48,900
Has she any more children?
74
00:05:49,350 --> 00:05:49,880
No
75
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
well can't you see
76
00:05:51,840 --> 00:05:53,210
I'm the only one here in the house.
77
00:05:53,650 --> 00:05:54,180
Oh I meant
78
00:05:54,840 --> 00:05:56,050
home in England perhaps?
79
00:05:56,710 --> 00:05:57,750
Have you a Grandmother ?
80
00:05:58,580 --> 00:05:59,880
Somebody else home in England?
81
00:06:00,110 --> 00:06:01,970
Haven't you any Aunts or Uncles?
82
00:06:03,610 --> 00:06:04,840
What's wrong with that man?
83
00:06:05,500 --> 00:06:08,190
He's a common soldier, he should be standing at attention.
84
00:06:08,640 --> 00:06:09,240
Barney.....
85
00:06:09,960 --> 00:06:10,520
Yes Sir!
86
00:06:11,840 --> 00:06:12,670
He looks funny.
87
00:06:14,040 --> 00:06:15,120
Never mind about Barney.
88
00:06:15,930 --> 00:06:18,320
There's something I've . . . . . . . got to tell you.
89
00:06:19,680 --> 00:06:21,170
I shan’t be very good at it.
90
00:06:21,680 --> 00:06:24,250
So you'll, . . you'll have to forgive me.
91
00:06:25,440 --> 00:06:27,750
You see, I knew your mother.
92
00:06:28,400 --> 00:06:29,850
She was a very beautiful woman.
93
00:06:30,630 --> 00:06:32,750
I knew your father too. He was a fine man.
94
00:06:33,720 --> 00:06:36,210
But w. w.. what I'm trying to say is
95
00:06:36,460 --> 00:06:37,580
You must trust me
96
00:06:38,320 --> 00:06:39,250
They're dead too
97
00:06:40,830 --> 00:06:43,140
Ma ma didn't go away, she died !
98
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
I know how you loved her.
99
00:06:44,890 --> 00:06:45,970
Stop talking!
100
00:06:46,880 --> 00:06:48,320
I know how she must have loved you
101
00:06:48,680 --> 00:06:50,470
Stop talking about her, she's dead!
102
00:06:50,560 --> 00:06:52,560
and who’s going to take care of me!
103
00:07:10,262 --> 00:07:12,000
On the boat to England
104
00:07:22,320 --> 00:07:23,670
This is good of you, Nurse
105
00:07:23,960 --> 00:07:27,440
looking after so many of them the whole long voyage to England.
106
00:07:27,440 --> 00:07:29,310
Oh they looked after themselves
107
00:07:29,310 --> 00:07:30,730
they became great friends.
108
00:07:31,560 --> 00:07:33,800
Poor things, all of them orphans
109
00:07:35,280 --> 00:07:36,790
Say goodbye Muriel darling
110
00:07:37,120 --> 00:07:43,710
"Goodbye Muriel" ! Bye . .goodbye . . . bye... goodbye.. goodbye . . bye. .
111
00:07:44,260 --> 00:07:46,180
Her Grandmother hasn't got any money
112
00:07:47,050 --> 00:07:48,560
I heard Nurse say so
113
00:07:49,234 --> 00:07:52,222
I hope my aunt's half a nice as Muriel's grandmother
114
00:07:52,340 --> 00:07:54,380
Your Aunt probably hasn't got any money either
115
00:07:55,000 --> 00:07:56,430
I'm going to live with my Uncle
116
00:07:56,730 --> 00:07:58,320
in a great house in Yorkshire
117
00:07:58,651 --> 00:08:00,422
It has a hundred rooms . .
118
00:08:00,600 --> 00:08:02,730
and I shall have acres and acres of gardens
119
00:08:03,230 --> 00:08:04,840
and a great many servants
120
00:08:05,650 --> 00:08:07,660
My Uncle is Mr. Archibald Craven
121
00:08:08,390 --> 00:08:10,180
and he has a great deal of money.
122
00:08:10,340 --> 00:08:11,880
Your Uncle's a hunchback!
123
00:08:12,330 --> 00:08:13,200
He is Not!
124
00:08:13,360 --> 00:08:14,650
He is, he is , he is
125
00:08:14,770 --> 00:08:15,810
He isn't he isn't!!
126
00:08:15,810 --> 00:08:16,800
I heard Nurse say so!
127
00:08:16,810 --> 00:08:18,280
I'll cut out your gizzard!
128
00:08:23,990 --> 00:08:26,840
No, not just as we are saying goodbye
129
00:08:33,220 --> 00:08:34,160
Can I help you?
130
00:08:34,280 --> 00:08:36,370
These are the orphans from India I presume?
131
00:08:37,510 --> 00:08:38,650
Which one is Mary Lennox?
132
00:08:38,830 --> 00:08:39,940
Are you Mrs Medlock?
133
00:08:39,940 --> 00:08:40,350
Yes
134
00:08:40,610 --> 00:08:41,280
This one
135
00:08:42,470 --> 00:08:42,950
Hmmm. . .
136
00:08:43,430 --> 00:08:44,890
Unattractive, isn't she?
137
00:08:46,080 --> 00:08:48,810
Oh .......I wouldn't say that Mrs Medlock, it's just her manner
138
00:08:48,810 --> 00:08:50,160
I'm your uncle's housekeeper.
139
00:08:50,350 --> 00:08:51,830
We've a long journey, come along.
140
00:08:52,770 --> 00:08:53,890
Have you no luggage?
141
00:08:55,430 --> 00:08:56,790
Unattractive, I call her.
142
00:09:04,490 --> 00:09:05,860
Oh God!
143
00:09:07,500 --> 00:09:08,560
Children. . children
144
00:09:29,410 --> 00:09:30,360
Mrs Medlock
145
00:09:30,920 --> 00:09:31,650
Mmgh...
146
00:09:31,900 --> 00:09:33,280
Are we crossing the moors?
147
00:10:04,060 --> 00:10:05,760
A bad night Mrs Medlock
148
00:10:05,810 --> 00:10:08,320
Bad indeed Charles, a long and nasty journey
149
00:10:11,830 --> 00:10:12,770
Is Mr Pitcher about?
150
00:10:13,070 --> 00:10:13,960
Yes Ma’am
151
00:10:14,470 --> 00:10:15,470
Fetch him will you?
152
00:10:17,270 --> 00:10:18,610
Wait here a minute child
153
00:10:42,790 --> 00:10:43,930
Good Evening Madam
154
00:10:47,470 --> 00:10:48,560
Something amiss?
155
00:10:49,680 --> 00:10:55,270
Oh. . oh . . No sir, it's just the children on the boat said that . . . you were a hunchback.
156
00:11:01,310 --> 00:11:02,690
He doesn't want to see her.
157
00:11:02,850 --> 00:11:04,570
So long as I know what's expected of me.
158
00:11:04,680 --> 00:11:08,590
What's expected of you Mrs Medlock is that he doesn't see what he doesn't want to see.
159
00:11:08,680 --> 00:11:10,000
Well and Good Mr Pitcher
160
00:11:10,440 --> 00:11:12,150
He's leaving for London late tomorrow.
161
00:11:14,810 --> 00:11:15,870
Her rooms are ready
162
00:11:18,100 --> 00:11:19,190
Good night Miss Mary
163
00:11:21,730 --> 00:11:22,570
Come along
164
00:11:23,990 --> 00:11:25,580
Why I thought he was my uncle
165
00:11:26,080 --> 00:11:26,930
Mr Pitcher?
166
00:11:27,210 --> 00:11:28,810
He's just Mr Craven's man.
167
00:11:29,330 --> 00:11:31,580
Rules the roost like the high and mighty I might add.
168
00:11:32,140 --> 00:11:33,300
No better than me.
169
00:11:45,240 --> 00:11:46,030
Well?
170
00:11:48,860 --> 00:11:50,090
What's down there?
171
00:11:50,560 --> 00:11:51,750
The hundred rooms?
172
00:11:51,860 --> 00:11:53,400
Never you mind what's down there.
173
00:11:54,060 --> 00:11:54,790
Come along
174
00:12:04,750 --> 00:12:07,310
Here's where you play, there's where you sleep.
175
00:12:09,490 --> 00:12:10,770
You might have a bright word
176
00:12:11,210 --> 00:12:12,720
Tore out everything for you, he did.
177
00:12:13,480 --> 00:12:14,910
Painting, furnishing
178
00:12:15,480 --> 00:12:17,520
Trips to London for clothes and such
179
00:12:18,400 --> 00:12:20,250
I had my hands full, I can tell you.
180
00:12:23,850 --> 00:12:25,240
You might say, you're thankful .
181
00:12:26,860 --> 00:12:28,200
What's down that hall?
182
00:12:28,810 --> 00:12:30,400
Now let things be understood,
183
00:12:30,870 --> 00:12:32,640
You play here you sleep there
184
00:12:33,080 --> 00:12:35,480
Down the stairs on the right is the kitchen and the outdoors
185
00:12:35,750 --> 00:12:37,100
All that, you’re welcome
186
00:12:37,310 --> 00:12:39,100
But don't you go poking about the house.
187
00:12:41,580 --> 00:12:43,080
Why didn't my uncle want to see me?
188
00:12:43,170 --> 00:12:45,330
I came all the way from India and his lights on
189
00:12:45,520 --> 00:12:47,880
and it's the queerest house I've ever seen in all my life
190
00:12:48,160 --> 00:12:49,620
and he doesn't want to see me
191
00:12:49,850 --> 00:12:51,560
Well you might say he's the queer one
192
00:12:51,770 --> 00:12:53,250
Well I don't want to see him
193
00:12:54,810 --> 00:12:56,470
Hmm you're a queer one too
194
00:13:10,030 --> 00:13:11,430
I heard somebody crying
195
00:13:14,730 --> 00:13:16,620
I told you, no gadding about the house
196
00:13:16,730 --> 00:13:17,990
I wasn't gadding about
197
00:13:18,210 --> 00:13:19,480
I heard somebody crying
198
00:13:19,710 --> 00:13:21,450
I'm sure I heard somebody crying
199
00:13:21,600 --> 00:13:23,990
The wind off the moors , wuthering around the house
200
00:13:24,330 --> 00:13:25,980
and you talk about someone crying
201
00:13:26,440 --> 00:13:27,120
Goodnight
202
00:13:59,850 --> 00:14:01,590
Herrr . . . Thar awake?
203
00:14:01,930 --> 00:14:02,620
Who are you?
204
00:14:02,800 --> 00:14:04,550
Why . . . I'm Martha
205
00:14:08,170 --> 00:14:09,610
What does thy think of thy room ?
206
00:14:09,840 --> 00:14:10,400
I hate it
207
00:14:11,980 --> 00:14:12,640
What's so funny?
208
00:14:13,140 --> 00:14:13,790
Well eh
209
00:14:14,070 --> 00:14:16,260
If you don't like it then look out a window
210
00:14:16,790 --> 00:14:18,020
Look at the moors
211
00:14:18,530 --> 00:14:19,670
I hate them
212
00:14:21,240 --> 00:14:22,790
Why you've non seen them yet
213
00:14:23,350 --> 00:14:23,940
Don't say that
214
00:14:23,940 --> 00:14:26,570
. . because they're bare and lonely with the winter time
215
00:14:26,750 --> 00:14:28,650
You wait until it's Spring and Summer
216
00:14:28,870 --> 00:14:31,510
and the gorse and the heather are smelling high with honey
217
00:14:31,580 --> 00:14:34,020
and the Skylarks making noises . . ah
218
00:14:34,200 --> 00:14:35,740
What kind of language are you talking?
219
00:14:35,780 --> 00:14:36,690
Yorkshire Miss
220
00:14:37,110 --> 00:14:38,130
Whom Mrs Medlock
221
00:14:38,130 --> 00:14:43,230
she say I'll be a servant ever what with Yorkshire drooling from my tongue like rancid butter
222
00:14:43,750 --> 00:14:46,650
ha ha ha ha rancid butter
223
00:14:48,370 --> 00:14:51,600
Say but the good Lord knows, I'll never speak a proper language
224
00:14:51,890 --> 00:14:52,910
Are you my servant?
225
00:14:53,200 --> 00:14:53,960
Well there ...
226
00:14:54,868 --> 00:14:58,251
Aye, you might say I'm Mrs. Medlock’s servant and then ..
227
00:14:58,730 --> 00:15:00,700
then you might say that Mrs. Medlock’s
228
00:15:00,880 --> 00:15:03,430
Mr. Craven’s servant and thee are .....
229
00:15:04,460 --> 00:15:08,610
. . thy are Mr. Craven’s niece . so in a manner of speaking I'm thy servant.
230
00:15:08,731 --> 00:15:09,571
Aye !
231
00:15:11,070 --> 00:15:11,840
What's so funny?
232
00:15:13,280 --> 00:15:14,550
I'm always laughing
233
00:15:16,090 --> 00:15:17,000
Martha
234
00:15:17,000 --> 00:15:17,960
In a minute
235
00:15:18,400 --> 00:15:18,960
Martha!
236
00:15:19,068 --> 00:15:20,125
In a minute!
237
00:15:22,448 --> 00:15:25,425
Wait . . . eh but thars thin
238
00:15:25,540 --> 00:15:27,270
My pillow's on the floor, pick it up!
239
00:15:27,660 --> 00:15:29,110
What thy needs is exercise
240
00:15:29,340 --> 00:15:32,580
Fresh air , good food and exercise a plenty
241
00:15:33,080 --> 00:15:35,240
That's what my mother says will do for the skinniest
242
00:15:35,270 --> 00:15:37,720
and she should know, my mother, she was raising 10 of us
243
00:15:37,900 --> 00:15:39,940
I said my pillows on the floor, pick it up.
244
00:15:40,120 --> 00:15:43,160
Oh pick it up by yourself and have a bit of exercise
245
00:15:43,160 --> 00:15:44,700
. . for start thee
246
00:15:44,700 --> 00:15:46,000
I want another servant!
247
00:15:46,280 --> 00:15:49,070
In India it's the custom for servants to do as they're told.
248
00:15:49,260 --> 00:15:50,320
and she doesn't laugh!
249
00:15:50,580 --> 00:15:52,380
My servant never laughs ... never!
250
00:15:53,620 --> 00:15:55,060
I hate you !!
251
00:15:56,710 --> 00:15:58,410
My Uncle doesn't want to see me and
252
00:15:58,580 --> 00:16:01,300
. . nobody will do as I say. I can't go anywhere
253
00:16:01,445 --> 00:16:04,654
Aye . . dreadful
254
00:16:04,680 --> 00:16:07,010
Get away from me! GO AWAY !!
255
00:16:07,010 --> 00:16:08,880
There there now ...
256
00:16:09,160 --> 00:16:11,930
Their feels strange here
257
00:16:12,640 --> 00:16:15,580
After thy've had thy porridge and got thy self dressed
258
00:16:16,520 --> 00:16:18,080
Thy can go out and play
259
00:16:18,960 --> 00:16:21,570
My brother Dickon will be coming up to see thee
260
00:16:22,060 --> 00:16:22,840
Your brother ?
261
00:16:22,840 --> 00:16:25,530
Aye . . . . . Dickon . . . thy like Dickon
262
00:16:25,800 --> 00:16:28,690
What a wonder, for growing things and the animals
263
00:16:29,100 --> 00:16:30,800
Half lives on the moors he does
264
00:16:31,230 --> 00:16:32,540
almost like an animal himself
265
00:16:33,640 --> 00:16:37,380
My mother told him to go and play with that poor child, she said
266
00:16:37,650 --> 00:16:41,230
all by herself , up in that great lone house
267
00:16:42,140 --> 00:16:44,190
Thay'll be a right fond of Dickon
268
00:16:45,560 --> 00:16:47,120
I never saw such a servant
269
00:16:47,690 --> 00:16:49,490
Does thoust think I play with thy brother
270
00:16:49,590 --> 00:16:52,010
I ..I mean do you think I play with your brother ?
271
00:16:52,680 --> 00:16:55,100
I hate him I hate him I hate you!
272
00:16:55,490 --> 00:16:56,440
Go away!
273
00:16:56,440 --> 00:16:58,440
Aye . .
274
00:16:58,490 --> 00:16:59,760
Get thee self dressed
275
00:17:01,660 --> 00:17:02,540
Wait a minute
276
00:17:02,970 --> 00:17:04,260
Aren't you going to dress me?
277
00:17:04,400 --> 00:17:04,840
What!
278
00:17:05,490 --> 00:17:07,040
Well in India it's the custom
279
00:17:07,340 --> 00:17:08,750
Thy canna dress thyself ?
280
00:17:12,880 --> 00:17:14,690
Of course I can, it's just . . . .
281
00:17:46,390 --> 00:17:47,900
I do not eat porridge
282
00:17:48,410 --> 00:17:50,680
I said, I do not eat porridge
283
00:17:52,040 --> 00:17:52,720
It's breakfast
284
00:17:58,610 --> 00:18:02,200
I don't want any breakfast, Mrs. Medlock, . . . I'm going for a walk in the garden
285
00:19:30,280 --> 00:19:32,120
Well don't be so cocky about it
286
00:19:49,760 --> 00:19:51,880
Go away go away GO AWAY
287
00:19:53,270 --> 00:19:54,720
That's frightened him
288
00:19:55,530 --> 00:19:57,100
Now be the most quiet
289
00:20:01,970 --> 00:20:03,720
Com on, did she frighten ye
290
00:20:03,720 --> 00:20:05,910
Com on then com on
291
00:20:06,830 --> 00:20:08,380
Thou must be the one from India
292
00:20:08,630 --> 00:20:09,510
I'm Mary Lennox
293
00:20:09,780 --> 00:20:10,370
Aye
294
00:20:10,560 --> 00:20:11,480
I'm Dickon
295
00:20:11,890 --> 00:20:13,870
My sister Martha swore they'd be black
296
00:20:14,180 --> 00:20:15,720
at least dark brown
297
00:20:16,240 --> 00:20:16,680
Hmmph!!
298
00:20:17,980 --> 00:20:19,470
That's frightened him
299
00:20:19,470 --> 00:20:21,280
What are you doing here? Where did you come from?
300
00:20:21,330 --> 00:20:22,540
I came to the moor place
301
00:20:23,080 --> 00:20:24,860
I've watched you go bout the garden
302
00:20:25,150 --> 00:20:26,040
There's no way in
303
00:20:26,340 --> 00:20:27,000
In where?
304
00:20:27,320 --> 00:20:28,550
The 'Secret Garden' .
305
00:20:29,650 --> 00:20:31,760
He locked the gate long years ago
306
00:20:32,530 --> 00:20:33,320
Who locked the gate ?
307
00:20:33,470 --> 00:20:35,380
The master . . . Mr Craven
308
00:20:35,480 --> 00:20:36,180
Thy Uncle
309
00:20:36,340 --> 00:20:37,320
What you know about
310
00:20:37,560 --> 00:20:38,740
I know what's said
311
00:20:39,160 --> 00:20:41,360
He locked the gate and buried the key
312
00:20:41,600 --> 00:20:43,870
and ne’er a souls been in there since
313
00:20:44,030 --> 00:20:45,010
I don't believe you
314
00:20:45,340 --> 00:20:48,550
you know why I don't believe you, . because there isn't any gate . . . I looked
315
00:20:48,730 --> 00:20:49,940
Yeah so ave I
316
00:20:54,450 --> 00:20:56,170
Com on com on com on then
317
00:20:57,810 --> 00:20:59,250
You know everything, . don't you?
318
00:20:59,520 --> 00:21:00,630
Only what's said
319
00:21:00,960 --> 00:21:02,990
Who cares about an old garden, I don't
320
00:21:03,320 --> 00:21:05,230
That's why thee run about it so often ?
321
00:21:05,520 --> 00:21:07,660
What were you doing, hiding in the bushes watching me
322
00:21:07,800 --> 00:21:09,080
I came to play with thee
323
00:21:09,240 --> 00:21:10,750
My mother said thy might be lonely
324
00:21:10,820 --> 00:21:11,490
Well I'm not
325
00:21:11,800 --> 00:21:13,580
and I don't play with any servant’s brother
326
00:21:13,790 --> 00:21:15,700
I've never heard of anything so ridiculous
327
00:21:16,230 --> 00:21:19,450
Thar can just go home . . . . I mean you can just go home
328
00:21:22,040 --> 00:21:24,180
Thou must learn not to frighten animals
329
00:21:25,340 --> 00:21:27,080
My mother sends thee a skippin rope
330
00:21:28,460 --> 00:21:29,240
A what?
331
00:21:29,310 --> 00:21:30,090
A skippin rope
332
00:21:30,610 --> 00:21:32,360
Tha can play with a skippin rope
333
00:21:36,590 --> 00:21:37,290
Dickon, I .....
334
00:21:54,970 --> 00:21:59,810
Hey for a young lady that took no porridge for breakfast, are suddenly making up at tea time
335
00:22:00,400 --> 00:22:02,040
I'm not hungry I'm just eating
336
00:22:02,390 --> 00:22:03,640
Give me another biscuit
337
00:22:04,180 --> 00:22:07,820
The rate thou going thy'll soon resemble something lovelier than a slat
338
00:22:10,070 --> 00:22:11,900
Hey . . . . What's that?
339
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
A skipping rope . . . any fool knows that
340
00:22:15,940 --> 00:22:17,270
So thy saw Dickon
341
00:22:17,840 --> 00:22:19,910
Did thy ever meet such a lad?
342
00:22:20,250 --> 00:22:21,460
No I haven't
343
00:22:25,300 --> 00:22:26,640
So that's what you do with it
344
00:22:27,510 --> 00:22:28,130
Of course
345
00:22:28,640 --> 00:22:30,150
. . Any fool knows that . . .
346
00:22:31,940 --> 00:22:34,720
Do you mean to tell me in India, they have no skipping ropes?
347
00:22:35,060 --> 00:22:36,250
very undignified
348
00:22:36,400 --> 00:22:38,040
Can you hand me another biscuit
349
00:22:38,510 --> 00:22:39,060
Aye . . . .
350
00:22:41,660 --> 00:22:42,240
Martha?
351
00:22:42,600 --> 00:22:45,160
Why would someone lock up a garden and bury the key?
352
00:22:45,960 --> 00:22:47,080
So Dickon told you?
353
00:22:47,480 --> 00:22:48,360
I was just wondering
354
00:22:49,290 --> 00:22:50,800
How long it's been locked up ?
355
00:22:52,280 --> 00:22:55,830
I'm just a servant maid, I have no head for such matters
356
00:22:56,240 --> 00:22:56,760
Martha
357
00:22:57,080 --> 00:22:59,450
I heard somebody crying last night when I went to the ...
358
00:22:59,720 --> 00:23:01,230
I'm sure I heard somebody cry
359
00:23:01,950 --> 00:23:03,080
It was the scullery maid
360
00:23:03,530 --> 00:23:05,100
Aye it was last night
361
00:23:05,330 --> 00:23:06,950
Yes she had a toothache
362
00:23:07,740 --> 00:23:09,020
What a fearful row
363
00:23:09,900 --> 00:23:11,520
Mrs. Medlock said it was the wind
364
00:23:12,280 --> 00:23:13,840
Oh . . . . She did?
365
00:23:14,200 --> 00:23:14,800
Martha
366
00:23:15,050 --> 00:23:16,520
Has my Uncle left the landing yet
367
00:23:16,880 --> 00:23:18,100
He leaves tonight Miss
368
00:23:18,420 --> 00:23:19,010
Why thou ask?
369
00:23:19,390 --> 00:23:22,300
I'm going to see my Uncle. I don't care whether he wants to see me or not.
370
00:23:22,490 --> 00:23:23,740
You'll speak to Mrs. Medlock
371
00:23:23,960 --> 00:23:26,350
This is the funniest house I ever seen in all my life
372
00:23:26,550 --> 00:23:28,590
Gardens locked up, rooms you can't go into
373
00:23:28,590 --> 00:23:30,590
People crying and nobody will say anything
374
00:23:30,870 --> 00:23:32,680
I'll make my Uncle explain things
375
00:23:32,740 --> 00:23:34,680
Child, thy does not know thy Uncle
376
00:23:40,120 --> 00:23:40,610
Mary!
377
00:23:43,710 --> 00:23:44,250
Mary !!
378
00:23:49,010 --> 00:23:49,790
Mary !!!
379
00:24:00,060 --> 00:24:00,900
Mary ?
380
00:24:41,510 --> 00:24:42,680
Martha !
381
00:24:43,570 --> 00:24:44,580
Martha!!!
382
00:25:20,520 --> 00:25:21,170
You !
383
00:25:22,610 --> 00:25:23,820
What you doing here, what you want?
384
00:25:24,440 --> 00:25:26,020
I want to go back to my room
385
00:25:34,080 --> 00:25:35,720
Next time you'll stay where you belong
386
00:25:37,320 --> 00:25:39,400
Mrs. Medlock . . . . . . . I
387
00:25:40,980 --> 00:25:42,280
What was in that room ?
388
00:25:42,560 --> 00:25:43,200
Go to bed
389
00:25:47,170 --> 00:25:48,040
Where have you been ?
390
00:25:48,620 --> 00:25:49,140
No where
391
00:25:49,700 --> 00:25:51,920
Your Uncle wants to see you. He's leaving for London.
392
00:25:52,780 --> 00:25:53,810
I don't want to see him
393
00:25:53,890 --> 00:25:54,290
Mary !
394
00:25:54,820 --> 00:25:56,120
Your Uncle wants to see you
395
00:25:57,550 --> 00:25:58,630
We're keeping him waiting
396
00:26:21,180 --> 00:26:22,090
Miss Mary, Sir.
397
00:26:27,810 --> 00:26:28,640
Come closer
398
00:26:38,270 --> 00:26:39,000
Closer
399
00:26:39,450 --> 00:26:40,170
Yes Sir
400
00:26:49,820 --> 00:26:51,410
I hoped you might be beautiful
401
00:26:51,700 --> 00:26:52,380
No Sir
402
00:26:54,080 --> 00:26:55,360
You're welcome in this house
403
00:26:55,640 --> 00:26:59,580
I shall be leaving for London in a few minutes, I spend as little time here myself as possible
404
00:26:59,920 --> 00:27:00,690
You'll be alone
405
00:27:02,310 --> 00:27:04,570
You'll find my being away of no great loss to you . . . .
406
00:27:05,190 --> 00:27:08,440
I'm not amusing, . . . I keep to myself, . . . I have my books,
407
00:27:10,230 --> 00:27:11,240
I drink
408
00:27:19,300 --> 00:27:21,060
I'd hoped you might be beautiful
409
00:27:26,788 --> 00:27:28,611
Is anything particular you want ?
410
00:27:29,110 --> 00:27:29,640
No Sir
411
00:27:30,210 --> 00:27:32,840
Is there anything you care to ask me? I shall be gone a long time
412
00:27:33,400 --> 00:27:34,260
Yes Sir, Just . . .
413
00:27:35,630 --> 00:27:36,380
Just what ?
414
00:27:37,090 --> 00:27:38,700
Who's the Lady in the picture?
415
00:27:39,480 --> 00:27:41,670
My wife, she's dead. She died 10 years ago.
416
00:27:43,880 --> 00:27:45,470
This is an excellent house for bitterness
417
00:27:45,590 --> 00:27:46,170
for regret
418
00:27:46,280 --> 00:27:47,760
for anger against the Gods!
419
00:27:49,300 --> 00:27:50,920
It's a poor house for children Mary.
420
00:27:51,720 --> 00:27:52,870
But perhaps you're equal to it
421
00:27:52,990 --> 00:27:54,050
I'm not, goodnight . . .
422
00:28:07,690 --> 00:28:08,330
One
423
00:28:13,640 --> 00:28:14,220
One
424
00:28:30,210 --> 00:28:30,830
Bother !!!
425
00:28:55,740 --> 00:28:56,320
Oh !
426
00:28:58,530 --> 00:29:01,460
. . . Hello I'm Mary Lennox from India
427
00:29:01,710 --> 00:29:02,360
Who are you?
428
00:29:02,580 --> 00:29:05,480
I'm Ben Weatherstaff and I'm the head gardener
429
00:29:05,770 --> 00:29:07,330
and I come from here abouts
430
00:29:08,520 --> 00:29:10,920
What was thou doin beside the wall ?
431
00:29:11,130 --> 00:29:12,970
The wall . . er what wall ?
432
00:29:14,290 --> 00:29:17,490
Oh, oh I was just skipping rope, I'm always skipping rope.
433
00:29:18,050 --> 00:29:19,330
Let’s see thee skippin
434
00:29:19,600 --> 00:29:21,500
Oh I don't feel like it right now
435
00:29:23,480 --> 00:29:25,720
Mr Weatherstaff, what kind of bird is that ?
436
00:29:26,430 --> 00:29:27,650
Him? A Raven
437
00:29:28,640 --> 00:29:31,000
Has thee never seen a raven before ?
438
00:29:31,150 --> 00:29:33,000
Well in India we have lots of other birds
439
00:29:39,170 --> 00:29:40,520
Oh Look at you . .
440
00:29:45,230 --> 00:29:46,860
Why he likes me !
441
00:29:46,990 --> 00:29:48,880
Thay might say it comes natural
442
00:29:49,150 --> 00:29:51,800
Thar and me, we have faces like pickles
443
00:29:52,620 --> 00:29:54,130
He likes me, he likes thee
444
00:29:55,140 --> 00:29:56,820
Does he live on the other side of the wall ?
445
00:29:57,040 --> 00:29:58,490
Aye . . . . Perhaps
446
00:29:59,050 --> 00:30:01,670
Have you ever been on the other side of the wall Mr. Weatherstaff ?
447
00:30:01,910 --> 00:30:03,270
Why does thar ask ?
448
00:30:04,180 --> 00:30:05,490
Oh I was just wondering
449
00:30:06,340 --> 00:30:06,900
Have you ?
450
00:30:07,550 --> 00:30:08,290
Perhaps
451
00:30:09,080 --> 00:30:10,340
In the old days
452
00:30:10,800 --> 00:30:12,270
How long has it been locked up?
453
00:30:13,140 --> 00:30:14,990
Ten years, . . come Summer
454
00:30:15,320 --> 00:30:16,250
Ten years ?
455
00:30:17,160 --> 00:30:18,010
What of that ?
456
00:30:18,630 --> 00:30:19,570
Oh Nothing
457
00:30:20,110 --> 00:30:21,560
My Uncle just happened to mention
458
00:30:21,640 --> 00:30:23,030
We were having a little talking
459
00:30:23,120 --> 00:30:24,740
and he said Mrs. Craven ....
460
00:30:24,740 --> 00:30:26,580
Gee told thee about it ?
461
00:30:26,990 --> 00:30:28,500
N. n.. not exactly
462
00:30:28,970 --> 00:30:30,830
Let him tell thee the rest of it
463
00:30:31,640 --> 00:30:32,160
Be off !!!
464
00:30:33,530 --> 00:30:34,520
Both of thee !!
465
00:30:35,640 --> 00:30:37,870
Well . . well good day Mr. Weatherstaff . . .
466
00:31:04,760 --> 00:31:06,860
Stop following me . . . . go away !
467
00:31:21,860 --> 00:31:24,750
It's alright as long as you don't make yourself so conspicuous
468
00:31:26,540 --> 00:31:28,310
Bound to be a gate . . somewhere
469
00:31:33,840 --> 00:31:35,300
You're disgusting
470
00:31:36,180 --> 00:31:38,610
Well I suppose we all have to eat sometimes
471
00:31:40,050 --> 00:31:42,050
They could have walled it up, so there isn't any gate
472
00:31:43,170 --> 00:31:44,780
Why should he want to do that ?
473
00:31:50,700 --> 00:31:53,530
No I'm not going to look, I saw what you did last time.
474
00:32:06,420 --> 00:32:07,870
I'm not going to help you
475
00:32:26,090 --> 00:32:28,050
I . I . I was just digging for worms
476
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
He was hungry
477
00:32:29,140 --> 00:32:30,580
What's in thar pocket ?
478
00:32:30,950 --> 00:32:32,330
Oh . oh . My skipping rope
479
00:32:32,460 --> 00:32:34,190
That's all, just my skipping rope
480
00:32:40,840 --> 00:32:44,340
One . . . . two . . . . three . . . . four
481
00:32:44,470 --> 00:32:48,470
five . . six . . . seven . . . eight . . nine . . .
482
00:34:47,740 --> 00:34:48,460
You're a ghost !
483
00:34:49,140 --> 00:34:50,360
I'm not at all a ghost
484
00:34:52,160 --> 00:34:52,950
Are you ?
485
00:34:53,090 --> 00:34:53,550
No
486
00:34:53,890 --> 00:34:55,550
I'm Colin Crane and who are you ?
487
00:34:55,640 --> 00:34:56,530
I'm Mary Lennox
488
00:34:56,980 --> 00:34:58,320
Mr. Craven's my uncle
489
00:34:58,530 --> 00:34:59,490
He's my father
490
00:34:59,980 --> 00:35:00,850
Your father ?
491
00:35:02,530 --> 00:35:02,960
Right
492
00:35:03,610 --> 00:35:04,770
So I have a cousin
493
00:35:05,850 --> 00:35:08,300
But you can't be the one who was making all that noise. . .
494
00:35:09,370 --> 00:35:09,830
When ?
495
00:35:10,370 --> 00:35:12,080
The night Mr. Craven left for London
496
00:35:13,060 --> 00:35:13,570
Oh . .
497
00:35:14,410 --> 00:35:15,090
Oh yes
498
00:35:15,400 --> 00:35:16,430
I was having a tantrum
499
00:35:16,770 --> 00:35:18,880
A tantrum ? Why that's ridiculous. .
500
00:35:19,040 --> 00:35:19,880
Not at all
501
00:35:20,150 --> 00:35:20,600
It is
502
00:35:20,790 --> 00:35:23,580
I've had dozens of tantrums and I've never made that much noise
503
00:35:23,870 --> 00:35:24,530
Course not
504
00:35:25,010 --> 00:35:28,310
Doctor Griddlestone says I have the worst tantrums south of the Scottish border.
505
00:35:28,710 --> 00:35:30,450
It's 85 miles from the Scottish border
506
00:35:30,560 --> 00:35:31,620
I looked it up on the map
507
00:35:32,010 --> 00:35:33,120
Well I never . .
508
00:35:33,120 --> 00:35:34,510
You may ask Doctor Griddlestone
509
00:35:36,130 --> 00:35:37,960
Why hasn't anyone ever told me about you ?
510
00:35:38,030 --> 00:35:39,480
Oh they're not allowed to talk about me
511
00:35:39,800 --> 00:35:41,300
Who won't allow it? Your Father ?
512
00:35:41,570 --> 00:35:43,040
No . . I won't allow it
513
00:35:43,440 --> 00:35:44,720
They have to do what I say
514
00:35:45,380 --> 00:35:46,840
I don't like to be looked at either
515
00:35:47,410 --> 00:35:49,010
A lady looked at me . . . she said once. . .
516
00:35:49,470 --> 00:35:52,010
said poor child and put her face not that far from mine
517
00:35:52,160 --> 00:35:52,880
What did you do ?
518
00:35:53,120 --> 00:35:55,190
I barked like a dog and she ran away !
519
00:35:56,940 --> 00:35:59,090
Well I never in all my life . . .
520
00:36:00,600 --> 00:36:02,000
Why don't you liked to be looked at ?
521
00:36:02,080 --> 00:36:02,880
Because I'm a cripple
522
00:36:04,180 --> 00:36:05,280
Of course you didn't know
523
00:36:05,830 --> 00:36:06,660
Yes I'm a cripple . .
524
00:36:07,810 --> 00:36:08,770
. . . as wood, cripple
525
00:36:09,240 --> 00:36:10,190
Don't you hate it ?
526
00:36:10,480 --> 00:36:12,490
W .. w .. Well I never really thought about it, I really
527
00:36:12,490 --> 00:36:13,540
I can't move my legs
528
00:36:14,400 --> 00:36:16,060
I can't move them an inch !
529
00:36:16,760 --> 00:36:17,990
I'll tell you something else
530
00:36:19,040 --> 00:36:20,290
If I live to grow up . .
531
00:36:20,520 --> 00:36:22,260
I've got a hump on my back !
532
00:36:23,600 --> 00:36:24,450
Horrid isn't it ?
533
00:36:24,880 --> 00:36:26,560
Well I really | S’or alright
534
00:36:26,670 --> 00:36:27,830
I shan't live to grow up . .
535
00:36:28,340 --> 00:36:29,000
How do you know ?
536
00:36:29,640 --> 00:36:30,840
Oh everybody says so . . .
537
00:36:31,320 --> 00:36:32,500
Even though I'm listening
538
00:36:32,960 --> 00:36:34,770
I keep my eyes closed so they think I'm asleep
539
00:36:35,180 --> 00:36:36,200
That's what they say
540
00:36:36,420 --> 00:36:37,560
I'll never live to grow up
541
00:36:37,730 --> 00:36:38,660
I don't believe you !
542
00:36:39,190 --> 00:36:41,460
Well I don't . . . how does anybody know ?
543
00:36:41,930 --> 00:36:43,550
I don't know whether I like you or not
544
00:36:43,790 --> 00:36:45,810
And I don't believe you're going to get a hump on your back
545
00:36:45,950 --> 00:36:46,640
Don't say that !
546
00:36:47,030 --> 00:36:47,840
Well I don't .
547
00:36:48,160 --> 00:36:49,670
If you're going to get one, where is it ?
548
00:36:49,670 --> 00:36:51,030
Don't you dare talk like that !!
549
00:36:51,280 --> 00:36:52,640
Sometimes I can almost feel it !
550
00:36:52,820 --> 00:36:55,140
Go away ! I don't want to see you again never! never !!
551
00:36:55,830 --> 00:36:56,990
No ! Stay here !!
552
00:36:58,680 --> 00:37:02,240
I swear to goodness. . . I've never met anyone like you in all my life
553
00:37:03,830 --> 00:37:04,590
Didn't you ?
554
00:37:05,010 --> 00:37:05,650
Honestly ?
555
00:37:06,260 --> 00:37:07,960
Doesn't anyone ever come to see you ?
556
00:37:08,620 --> 00:37:09,650
Oh . . . my father
557
00:37:09,870 --> 00:37:11,970
He doesn't like to see me though . . . He doesn't come very often
558
00:37:12,480 --> 00:37:13,760
Why doesn't he like to see you ?
559
00:37:14,430 --> 00:37:16,870
Oh he knows when I grow up . . I'll be just like him
560
00:37:17,450 --> 00:37:18,030
He hates me
561
00:37:18,740 --> 00:37:20,000
Course I shan't live to grow up
562
00:37:20,110 --> 00:37:21,330
He knows that too . . .
563
00:37:23,600 --> 00:37:25,150
Do you know what I think you are ?
564
00:37:25,460 --> 00:37:26,730
I think you're crazy
565
00:37:27,280 --> 00:37:29,040
I do . . . you and your father
566
00:37:29,940 --> 00:37:30,750
What was your mother like ?
567
00:37:31,420 --> 00:37:33,080
I don't know . . she died when I was born
568
00:37:35,910 --> 00:37:37,120
Then you're ten years old
569
00:37:37,240 --> 00:37:37,970
How did you know ?
570
00:37:38,290 --> 00:37:39,740
Well your father said that . . well
571
00:37:39,940 --> 00:37:40,460
What ?
572
00:37:41,140 --> 00:37:42,190
Oh . .nothing. . .
573
00:37:42,230 --> 00:37:44,040
Just that she died ten years ago
574
00:37:45,360 --> 00:37:45,970
Colin
575
00:37:46,140 --> 00:37:48,610
Do you know anything about a secret garden ?
576
00:37:49,110 --> 00:37:52,190
A garden that's been all locked up . . . and no one’s been into for . . .
577
00:37:52,430 --> 00:37:53,780
Oh . . . ten years ?
578
00:37:53,780 --> 00:37:54,820
I never go outdoors
579
00:37:54,820 --> 00:37:56,330
I detest going outdoors !
580
00:37:57,000 --> 00:37:58,600
Well, have you ever heard anyone say
581
00:37:58,600 --> 00:38:01,280
That's silly, if there was any such place I'd made them show it to me
582
00:38:01,430 --> 00:38:02,090
But oh . .
583
00:38:03,520 --> 00:38:04,720
What happened to your mother ?
584
00:38:05,280 --> 00:38:06,110
She was killed
585
00:38:08,210 --> 00:38:09,300
You're a very dull person
586
00:38:10,150 --> 00:38:11,720
Colin, what do you mean she was killed ?
587
00:38:12,040 --> 00:38:13,980
Oh a tree fell down . . or a limb or something
588
00:38:14,480 --> 00:38:15,070
It's an accident
589
00:38:15,430 --> 00:38:16,310
That's her over there
590
00:38:21,680 --> 00:38:22,690
Pull the curtain !
591
00:38:26,770 --> 00:38:27,890
Beautiful isn't she ?
592
00:38:29,160 --> 00:38:31,620
Have you ever seen anyone so . . . strong looking ?
593
00:38:33,060 --> 00:38:34,690
That's enough, close the curtains
594
00:38:36,200 --> 00:38:38,970
People must do as I say, close the curtains !
595
00:38:39,160 --> 00:38:40,420
Don't you want to look at her ?
596
00:38:40,580 --> 00:38:41,670
No I hate her !
597
00:38:47,970 --> 00:38:49,530
You're shocked because I hate my mother . .
598
00:38:49,750 --> 00:38:50,630
I am not
599
00:38:51,540 --> 00:38:52,040
No ?
600
00:38:52,920 --> 00:38:54,230
Most people are shocked
601
00:38:54,660 --> 00:38:56,930
After all she was my mother and she is dead
602
00:38:57,170 --> 00:38:58,480
What's that? I hate mine
603
00:38:59,970 --> 00:39:00,360
Really ?
604
00:39:01,360 --> 00:39:03,640
She never let anyone see me because I wasn't pretty
605
00:39:04,260 --> 00:39:06,340
You needn't think hating your mother's so special
606
00:39:08,640 --> 00:39:09,920
So wicked for you
607
00:39:10,430 --> 00:39:12,860
, after all your mother isn't dead
608
00:39:13,010 --> 00:39:13,960
Oh yes she is !
609
00:39:14,540 --> 00:39:15,250
She is ?
610
00:39:16,080 --> 00:39:16,480
Really ?
611
00:39:18,020 --> 00:39:19,590
You must tell me about yourself someday . . .
612
00:39:19,870 --> 00:39:20,750
Well/ Not now . . .
613
00:39:22,900 --> 00:39:23,670
Colin ?
614
00:39:24,270 --> 00:39:26,970
Colin, you don't know where it was that your mother was killed ?
615
00:39:28,020 --> 00:39:29,960
You act as if you know something I don't . .
616
00:39:30,200 --> 00:39:32,150
I don't like people who know things I don't know
617
00:39:32,320 --> 00:39:33,380
I don't like secrets
618
00:39:35,780 --> 00:39:37,820
It was somewhere on the grounds, that's all I know
619
00:39:38,440 --> 00:39:39,250
I'm sleepy
620
00:39:39,580 --> 00:39:41,110
You may come and play with me tomorrow
621
00:39:41,620 --> 00:39:43,140
Do you know what you remind me off ?
622
00:39:43,140 --> 00:39:44,180
a young Rajah
623
00:39:45,920 --> 00:39:46,880
A rajah ?
624
00:39:47,910 --> 00:39:50,290
That's a kind of king, isn't it ? In India.
625
00:39:51,980 --> 00:39:53,000
I like that . .
626
00:39:53,860 --> 00:39:54,540
a rajah . . .
627
00:39:55,960 --> 00:39:57,100
What'd you say your name is ?
628
00:39:58,520 --> 00:39:59,170
. . Mary !
629
00:40:02,230 --> 00:40:03,700
You may sing me to sleep, Mary
630
00:40:40,170 --> 00:40:41,620
. . . .That's a strange song . . .
631
00:40:42,230 --> 00:40:43,870
. . . . I must ask you about it some day . . .
632
00:41:12,400 --> 00:41:13,690
Are you Dickon's mother ?
633
00:41:13,990 --> 00:41:14,860
I am
634
00:41:15,290 --> 00:41:17,360
Thou must be Mary Lennox
635
00:41:17,620 --> 00:41:20,000
Oh thank you so much for the skipping rope, Mrs. Sowerby
636
00:41:20,290 --> 00:41:22,900
Do you think if I spoke to Dickon, Dickon would speak to me ?
637
00:41:24,340 --> 00:41:26,260
Thou might try and see . .
638
00:41:27,080 --> 00:41:28,930
He's caring for the little un
639
00:41:33,120 --> 00:41:34,750
Oh . . . what's that ?
640
00:41:35,010 --> 00:41:37,300
A fox cub . . his name's Captain
641
00:41:42,800 --> 00:41:44,560
Is now you're still angry with me ?
642
00:41:44,740 --> 00:41:46,390
When was I ever angry with thee ?
643
00:41:46,470 --> 00:41:47,150
Oh good
644
00:41:47,490 --> 00:41:50,510
Well Dickon, I've got so many secrets, I'm dying, I'm just dying
645
00:41:52,170 --> 00:41:54,190
I don't mean that kind of dying, it's just that . . . .
646
00:41:54,440 --> 00:41:56,760
Oh Dickon, I need you terribly, terribly . . .
647
00:41:56,820 --> 00:41:58,400
All you have to do is listen to me
648
00:41:58,990 --> 00:42:01,210
What good's a secret if there's no to tell it to . . .
649
00:42:01,390 --> 00:42:02,540
First you must swear .
650
00:42:02,760 --> 00:42:03,640
I swear
651
00:42:03,980 --> 00:42:04,640
Oh good
652
00:42:04,920 --> 00:42:06,290
There's a secret boy you know
653
00:42:06,380 --> 00:42:06,890
A what ?
654
00:42:07,470 --> 00:42:10,160
A secret boy. . . .he lives in one of those hundred rooms
655
00:42:10,230 --> 00:42:13,270
Nobody ever gets to see him, He's 10 years old and he doesn't go anywhere
656
00:42:13,420 --> 00:42:14,940
and he's Mr. Craven’s son
657
00:42:15,090 --> 00:42:16,810
Colin . . the one that can't walk
658
00:42:17,790 --> 00:42:19,450
Why . I thought it was a secret
659
00:42:19,750 --> 00:42:23,010
Well Mary, I've never seen him but he's no secret
660
00:42:23,180 --> 00:42:24,960
My sister, Martha, cares him some
661
00:42:25,250 --> 00:42:27,240
Why I was never so disappointed in all my life
662
00:42:27,290 --> 00:42:28,490
I hate you . . . . I hate you
663
00:42:30,460 --> 00:42:31,430
What's that ?
664
00:42:31,590 --> 00:42:32,780
Thar knows everything . . .
665
00:42:33,010 --> 00:42:34,830
Not a great deal I don't
666
00:42:35,780 --> 00:42:36,620
The Garden
667
00:42:37,240 --> 00:42:38,220
The Secret Garden . .
668
00:42:38,330 --> 00:42:39,230
You found the gate ?
669
00:42:39,820 --> 00:42:40,710
No not yet
670
00:42:42,490 --> 00:42:45,630
Dickon, wait for me . . .Wait for me !
671
00:42:55,520 --> 00:42:57,260
It's bound to be behind those bushes
672
00:42:57,260 --> 00:42:58,760
What if there is no gate ?
673
00:42:58,760 --> 00:43:00,690
What if he sealed the wall up with stone ?
674
00:43:01,080 --> 00:43:03,580
If he'd done that, then why bury the key ?
675
00:43:03,740 --> 00:43:05,030
That's not sensible
676
00:43:05,880 --> 00:43:06,570
Look there
677
00:43:06,910 --> 00:43:08,330
He's always working behind those bushes
678
00:43:08,650 --> 00:43:10,780
It's the only place I haven't had a chance to look
679
00:43:16,990 --> 00:43:17,650
Good Mornin
680
00:43:26,120 --> 00:43:26,810
Go away
681
00:43:28,580 --> 00:43:29,570
go away . . go away
682
00:43:43,840 --> 00:43:45,020
What ails thee ?
683
00:43:48,330 --> 00:43:49,180
Do you know what . .
684
00:44:25,010 --> 00:44:26,570
I'm afraid they sealed the door
685
00:44:30,220 --> 00:44:31,100
Dickon !
686
00:44:39,180 --> 00:44:40,270
Oh Dickon
687
00:44:42,510 --> 00:44:43,560
Thar ?
688
00:44:45,610 --> 00:44:48,270
Ah true . . . . Tis dinner time
689
00:44:58,730 --> 00:45:00,250
The key Dickon !
690
00:45:02,550 --> 00:45:05,180
Oh . . . . Open it up Dickon . . .please
691
00:45:56,100 --> 00:45:59,800
Grand me Mary an none else have seen this in 10 years
692
00:46:03,900 --> 00:46:06,650
How that old bush would bloom with a bit of pruning
693
00:46:07,410 --> 00:46:10,970
Why you could come Dickon, there will be known success
694
00:46:16,380 --> 00:46:17,480
Lilacs
695
00:46:18,540 --> 00:46:20,620
Such Lilacs
696
00:46:20,880 --> 00:46:21,610
What are Lilacs ?
697
00:46:22,510 --> 00:46:24,090
Has never seen Lilacs ?
698
00:46:24,960 --> 00:46:25,670
Mary. . .
699
00:46:26,010 --> 00:46:28,650
In India thy never spied a lilac bush in bloom ?
700
00:46:31,320 --> 00:46:33,080
Thy'll see Lilacs
701
00:46:41,710 --> 00:46:42,250
Dickon !
702
00:46:44,610 --> 00:46:46,900
Dickon look, somethings coming up already
703
00:46:47,130 --> 00:46:48,120
Daffodils
704
00:46:50,320 --> 00:46:53,450
I can't tell you what a daffodils like, except it's yellow
705
00:46:54,250 --> 00:46:56,250
Oh Dickon we can take care of them
706
00:46:57,370 --> 00:47:00,010
Aye, we can come here everyday
707
00:47:00,260 --> 00:47:02,610
We can dig around them and get rid of all those weeds
708
00:47:03,020 --> 00:47:05,510
We can make it just the way it used to be
709
00:47:05,840 --> 00:47:07,890
and nobody would know, just us . . .
710
00:47:08,780 --> 00:47:10,160
Oh, what a secret . .
711
00:47:10,390 --> 00:47:11,130
Aye !
712
00:47:14,490 --> 00:47:15,080
What . . .
713
00:47:32,380 --> 00:47:33,100
two ?
714
00:47:44,120 --> 00:47:45,960
Colin said his mother had an accident
715
00:47:46,300 --> 00:47:48,370
that a tree fell on her or a limb or something
716
00:47:49,030 --> 00:47:50,340
you don't suppose ?
717
00:47:50,940 --> 00:47:51,520
Aye . . .
718
00:47:52,820 --> 00:47:54,030
Just the two of them . .
719
00:47:54,380 --> 00:47:55,980
they were taking their tea . .
720
00:47:56,790 --> 00:47:58,330
Mr. Craven over there
721
00:48:00,020 --> 00:48:01,480
Oh how dreadful . .
722
00:48:02,660 --> 00:48:05,160
He locked up the garden and left things just as they were
723
00:48:06,110 --> 00:48:07,160
Could be . .
724
00:48:07,580 --> 00:48:09,140
I always heard it was her garden
725
00:48:09,450 --> 00:48:11,180
and none came here but just herself
726
00:48:11,290 --> 00:48:11,880
and the master
727
00:48:11,940 --> 00:48:13,290
and ole Ben Weatherstaff
728
00:48:13,710 --> 00:48:14,460
Ben ?
729
00:48:14,670 --> 00:48:16,730
Aye . . he tended it
730
00:48:17,470 --> 00:48:21,010
Just the two of them . . . . .taking their tea. . .
731
00:48:21,360 --> 00:48:22,070
and then
732
00:48:22,990 --> 00:48:24,170
the limb of the tree
733
00:48:24,610 --> 00:48:26,290
fallen from nowhere . . . .
734
00:48:27,260 --> 00:48:28,500
Poor Mr. Craven
735
00:48:28,860 --> 00:48:30,260
What a terrible accident
736
00:48:34,060 --> 00:48:34,650
Dickon !
737
00:48:38,130 --> 00:48:39,740
Oh . . . . . . Mary . . .
738
00:48:41,370 --> 00:48:43,450
I just didn't want to look at it any longer
739
00:48:43,530 --> 00:48:44,200
Aye
740
00:48:50,090 --> 00:48:51,180
But he couldn't have. . . .
741
00:48:51,800 --> 00:48:53,680
Colin said how his father loved . .
742
00:48:54,120 --> 00:48:55,180
and it he loved her . . .
743
00:48:55,960 --> 00:48:57,420
it must have been an accident
744
00:48:57,820 --> 00:48:59,270
it just must have . . . .
745
00:48:59,560 --> 00:49:00,160
Aye
746
00:49:04,460 --> 00:49:07,270
A man . . . let's say . . .who had done a bad thing
747
00:49:07,600 --> 00:49:09,370
he'd not leave his axe for all to see
748
00:49:10,010 --> 00:49:12,680
Of course he did lock up the garden and bury the key
749
00:49:12,680 --> 00:49:14,460
Well . . . all the same
750
00:49:14,580 --> 00:49:16,460
of the master . . . I've not seen him . . .
751
00:49:16,880 --> 00:49:20,200
but from all I've heard tell . . . he's a shy and a crippled man . .
752
00:49:20,440 --> 00:49:21,530
Thar's met him Mary
753
00:49:21,880 --> 00:49:24,710
would . . thar say he was the sort of a man to . . . .
754
00:49:25,450 --> 00:49:25,820
. . to . .
755
00:49:26,560 --> 00:49:27,870
I don't know Dickon
756
00:49:30,440 --> 00:49:32,110
Mary . . it's ten long years
757
00:49:32,230 --> 00:49:35,090
and I can't put my mind on dead things in the Spring time
758
00:49:35,320 --> 00:49:36,930
I'm not going to think about it either
759
00:49:37,240 --> 00:49:39,270
I'm not going to think about it one bit !
760
00:49:39,930 --> 00:49:42,040
Thou's not such a bad looking lass at that
761
00:49:44,850 --> 00:49:47,470
Why, thou's blushing like a beet
762
00:49:52,600 --> 00:49:53,560
Now we need a hoe
763
00:49:53,690 --> 00:49:55,640
Two hoes, one for you and one for me
764
00:49:55,900 --> 00:49:57,420
You might make a list of what we need
765
00:49:57,950 --> 00:50:00,210
We have to have something to cut away all that dead stuff
766
00:50:00,330 --> 00:50:01,960
I hate dead stuff, don't you ?
767
00:50:02,300 --> 00:50:03,610
Thou's an odd one, Mary
768
00:50:03,970 --> 00:50:05,390
Why I'm not odd, one bit
769
00:50:05,700 --> 00:50:07,150
I don't know what you're talking about
770
00:50:07,270 --> 00:50:08,670
It's lunchtime and I'm hungry
771
00:50:08,880 --> 00:50:10,270
I'll meet you here at two o'clock
772
00:50:13,350 --> 00:50:14,040
Dickon ?
773
00:50:14,670 --> 00:50:16,280
Did you really mean what you said about . . . .
774
00:50:16,800 --> 00:50:18,290
. .that I'm not so bad looking ?
775
00:50:22,590 --> 00:50:23,280
There they were . .
776
00:50:23,530 --> 00:50:24,810
Lions all around me !
777
00:50:24,960 --> 00:50:26,860
I'll finish the story some other time| Mary Lennox!
778
00:50:27,320 --> 00:50:30,320
I told Martha that if you didn't tell me stories this afternoon, I'd have a tantrum !
779
00:50:30,960 --> 00:50:33,370
But if Mrs. Medlock should find out| I'll fire Mrs. Medlock
780
00:50:33,370 --> 00:50:35,640
She has to do what I say, everybody has to do what I say
781
00:50:35,640 --> 00:50:36,880
Now you finish that story
782
00:50:36,880 --> 00:50:38,680
Well the lions attacked me of course
783
00:50:38,680 --> 00:50:38,690
And the elephants ? Well the lions attacked me of course
784
00:50:38,690 --> 00:50:39,340
And the elephants ?
785
00:50:39,370 --> 00:50:40,970
So the elephants were tame, they were helping me
786
00:50:40,970 --> 00:50:41,480
What'd you do ?
787
00:50:41,590 --> 00:50:43,100
Well I hid behind the tree like this . .
788
00:50:43,990 --> 00:50:46,100
and the elephants all lined up in front of me like this . . .
789
00:50:46,270 --> 00:50:47,350
The lions were over there . .
790
00:50:47,420 --> 00:50:48,860
and they all roared like this . .
791
00:50:51,920 --> 00:50:54,330
and the elephants all went with their trunks like this . .
792
00:50:55,780 --> 00:50:56,380
What time is it ?
793
00:50:59,770 --> 00:51:00,770
It's only three o'clock
794
00:51:00,770 --> 00:51:02,000
What . .what happened then ?
795
00:51:02,170 --> 00:51:03,340
Never mind what happened then ?
796
00:51:03,420 --> 00:51:05,060
You're not going to go ? What happened then ?
797
00:51:05,180 --> 00:51:08,060
Well I ran home, the last I heard, the elephants were fighting the lions
798
00:51:08,840 --> 00:51:10,630
Your story doesn't come out very well
799
00:51:10,630 --> 00:51:11,690
Well it's a true story
800
00:51:11,850 --> 00:51:13,550
If it doesn't come out well, I can't help it
801
00:51:13,640 --> 00:51:16,040
I forbid you to leave until you make the story come out better
802
00:51:16,090 --> 00:51:17,202
You forbid me !
803
00:51:17,720 --> 00:51:20,290
Or you want to play with me instead, whichever you choose
804
00:51:20,330 --> 00:51:21,530
I'll play with you some other time. . .
805
00:51:21,800 --> 00:51:22,800
I have to meet Dickon
806
00:51:22,940 --> 00:51:23,710
Who's Dickon ?
807
00:51:23,770 --> 00:51:24,940
Oh a boy I know
808
00:51:24,970 --> 00:51:25,850
I don't like him !
809
00:51:26,490 --> 00:51:27,530
You don't like anything
810
00:51:27,640 --> 00:51:28,320
I do !
811
00:51:28,530 --> 00:51:30,460
I want you to stay here and play with me
812
00:51:30,570 --> 00:51:32,730
Oh Colin, I don't want you to be angry with me . .
813
00:51:32,730 --> 00:51:33,960
but I promised Dickon
814
00:51:33,960 --> 00:51:36,280
Like a not, some common and dirty little boy!
815
00:51:36,280 --> 00:51:36,920
He is not !!!
816
00:51:36,920 --> 00:51:38,680
Common dirty common dirty
817
00:51:38,680 --> 00:51:40,370
Don't you talk that way about Dickon !!
818
00:51:40,370 --> 00:51:41,760
Why he's the most wonderful . . .
819
00:51:41,760 --> 00:51:43,140
..the most... I'm leaving !!
820
00:51:43,350 --> 00:51:46,480
Here I am ill, . . I can't walk . . and you won't stay and play with me
821
00:51:46,480 --> 00:51:48,480
Oh Colin, please stop crying
822
00:51:48,590 --> 00:51:50,230
I can't help it if I cry
823
00:51:50,360 --> 00:51:51,100
I'm not happy
824
00:51:51,210 --> 00:51:52,560
I want somebody to play with me
825
00:51:52,950 --> 00:51:54,780
You won't play with me . . you don't like me !!
826
00:51:54,780 --> 00:51:56,490
Oh stop it, I do like you !
827
00:51:56,490 --> 00:51:57,960
You don't ! You don't ! You don't !!
828
00:51:58,090 --> 00:51:59,940
I can't walk like other boys, I'm ill . .
829
00:51:59,940 --> 00:52:02,370
You don't care, you don't even care if I'll ever live to grow up
830
00:52:02,370 --> 00:52:04,240
Oh stop it, you'll live as long as I will !
831
00:52:04,240 --> 00:52:05,120
I won't I won't !!
832
00:52:05,120 --> 00:52:06,250
You will, you will !!
833
00:52:06,250 --> 00:52:07,770
and in future|Get out of here!!!
834
00:52:07,770 --> 00:52:12,430
Get out of here, I hate you, I hate you, I hate you, I don't ever want to see you again !!!
835
00:52:12,490 --> 00:52:13,420
Make her go away !
836
00:52:13,420 --> 00:52:16,120
No one asked her here, I can't make her go away !
837
00:52:16,700 --> 00:52:17,660
You good for nothing little scamp
838
00:52:18,090 --> 00:52:19,780
Why I could cut off your head!!
839
00:52:19,780 --> 00:52:21,780
You frightful child, can't you see that he's ill ?
840
00:52:21,980 --> 00:52:23,660
But Mrs. Medlock . . Get out of this room !
841
00:52:23,900 --> 00:52:24,810
I told you to stay away
842
00:52:25,370 --> 00:52:27,340
If I ever find you here again I'll have to talk to your uncle
843
00:52:27,760 --> 00:52:28,520
You understand me !?
844
00:52:28,780 --> 00:52:30,620
You're only living here by your uncle's kindness
845
00:52:32,000 --> 00:52:33,220
Did you hear what I said ?
846
00:52:33,990 --> 00:52:35,020
yes Mrs. Medlock
847
00:52:35,900 --> 00:52:38,220
Oh I'm so ill, Mrs. Medlock
848
00:52:40,840 --> 00:52:42,300
What a wretched child. . .
849
00:52:43,700 --> 00:52:45,260
I'll die Mrs. Medlock
850
00:52:45,260 --> 00:52:46,460
I want to die
851
00:52:46,460 --> 00:52:48,820
There there I've got dear Doctor Griddlestone to see you
852
00:52:48,940 --> 00:52:49,890
She wouldn't go
853
00:52:50,050 --> 00:52:51,380
. . and I couldn't get out of bed . .
854
00:52:51,400 --> 00:52:52,170
Poor boy . .
855
00:52:54,200 --> 00:52:56,490
Our poor helpless boy
856
00:52:58,010 --> 00:52:59,700
We'll never let this happen again
857
00:53:00,450 --> 00:53:01,740
Will we Mrs. Medlock ?
858
00:53:01,740 --> 00:53:02,270
Never !
859
00:53:02,630 --> 00:53:03,160
Never . .
860
00:53:05,330 --> 00:53:06,300
Poor boy . . .
861
00:53:07,980 --> 00:53:10,840
Now . . have you been taking all the medicine I left you last time ?
862
00:53:10,870 --> 00:53:12,240
Oh yes Doctor Griddlestone
863
00:53:12,510 --> 00:53:15,180
And I'm sure that you've kept the windows closed
864
00:53:15,920 --> 00:53:17,180
and the irons . . .
865
00:53:18,060 --> 00:53:20,590
You've kept the irons on the legs . . .constantly ?
866
00:53:20,590 --> 00:53:21,510
Oh Yes Doctor
867
00:53:25,850 --> 00:53:27,420
The pulse is a trifle weak
868
00:54:14,760 --> 00:54:17,990
My garden . . . . . . . . . . my very own garden
869
00:54:31,380 --> 00:54:32,250
Hello
870
00:54:32,380 --> 00:54:34,200
Dickon will come back soon
871
00:54:34,250 --> 00:54:36,920
His spelling isn't very good but he'll come back
872
00:54:38,580 --> 00:54:40,000
Then we'll help all we can
873
00:54:40,280 --> 00:54:42,540
Maybe it'll live and grow and have a flower
874
00:54:42,920 --> 00:54:44,670
Just the way we like them
875
00:54:44,680 --> 00:54:45,560
Dickon and I
876
00:55:04,970 --> 00:55:07,650
We may need another hot water bottle . . Hurry Hurry
877
00:55:27,260 --> 00:55:28,120
It's a daffodil
878
00:55:28,530 --> 00:55:29,340
I know
879
00:55:29,770 --> 00:55:33,080
But you don't understand I've never seen a daffodil before
880
00:55:33,110 --> 00:55:34,650
Thou unfeelin child
881
00:55:35,260 --> 00:55:37,850
Did not hear the noise that's being going on since this morning ?
882
00:55:37,900 --> 00:55:39,050
That's a tantrum
883
00:55:39,340 --> 00:55:41,080
Lord have mercy, he'll die of it . . .
884
00:55:41,080 --> 00:55:42,860
He will never die of a tantrum
885
00:55:43,500 --> 00:55:44,280
I know !
886
00:55:57,770 --> 00:55:58,860
Oh Bah !
887
00:56:04,250 --> 00:56:05,890
Get out get out get out !!
888
00:56:11,120 --> 00:56:11,980
I hate you
889
00:56:18,570 --> 00:56:20,380
You're doing all the wrong things
890
00:56:20,680 --> 00:56:21,500
The nerve . . . .
891
00:56:21,820 --> 00:56:23,870
I only said you're doing all the wrong things
892
00:56:23,870 --> 00:56:27,150
Go away child, he's hysterical do you hear . . hysterical
893
00:56:27,150 --> 00:56:28,310
Why of all the nonsense
894
00:56:29,080 --> 00:56:30,270
You act like the children
895
00:56:30,400 --> 00:56:32,060
If you're so clever, go in there yourself
896
00:56:32,430 --> 00:56:33,240
Why I would . . . .
897
00:56:33,240 --> 00:56:35,240
Mary . . Mary Lennox stop where you are !
898
00:56:35,240 --> 00:56:36,740
Mrs. Medlock
899
00:56:36,740 --> 00:56:38,440
You're the one that started him off
900
00:56:38,560 --> 00:56:39,610
your recklessness
901
00:56:39,800 --> 00:56:42,250
Ever since I found you in his room, he's been getting worse and worse
902
00:56:42,300 --> 00:56:44,590
But Mrs. Medlock. And now he says he can feel the bump on his back
903
00:56:44,720 --> 00:56:45,750
And whose fault is that ?
904
00:56:45,810 --> 00:56:47,050
Stop shaking me Mrs. Medlock !
905
00:56:47,050 --> 00:56:47,970
I'll let your uncle know
906
00:56:48,220 --> 00:56:49,200
You'll be sent away !
907
00:56:49,250 --> 00:56:51,510
You’re making me angry Mrs. Medlock !
908
00:56:51,570 --> 00:56:52,730
I'm making you angry ?
909
00:56:52,730 --> 00:56:54,960
Why you cold hearted little animal
910
00:56:55,160 --> 00:56:56,650
What you did to that poor boy
911
00:56:56,780 --> 00:56:59,250
Breaking into his room . . taunting him . . teasing him
912
00:56:59,370 --> 00:57:01,130
But Mrs. Medlock, He likes me
913
00:57:01,130 --> 00:57:02,210
He wouldn't let me go
914
00:57:02,210 --> 00:57:04,210
And now you can't even tell the truth !
915
00:57:05,790 --> 00:57:06,300
Nay nay
916
00:57:06,300 --> 00:57:08,300
I'm in charge of this case !
917
00:57:08,400 --> 00:57:09,410
Get out !!!
918
00:57:09,480 --> 00:57:10,680
I won't get out !!
919
00:57:13,020 --> 00:57:14,020
Push your head off. . . .see if I care
920
00:57:14,020 --> 00:57:16,020
If I have to I'll get out !!!
921
00:57:17,230 --> 00:57:18,070
I hate you !!
922
00:57:20,280 --> 00:57:21,020
Why ?
923
00:57:22,310 --> 00:57:23,950
You lied to Mrs. Medlock
924
00:57:23,950 --> 00:57:25,290
You don't care what you say
925
00:57:25,410 --> 00:57:28,220
You only care about yourself, you're mean and selfish
926
00:57:28,460 --> 00:57:30,210
Stop being so proud of yourself
927
00:57:30,330 --> 00:57:31,890
I'm worse than you are
928
00:57:31,890 --> 00:57:35,160
I hate you, I hate you !!
929
00:57:35,160 --> 00:57:36,260
I hate YOU !!
930
00:57:37,510 --> 00:57:39,750
Everybody hates you !!
931
00:57:39,780 --> 00:57:40,690
Get out get out !!
932
00:57:41,850 --> 00:57:43,950
get out ..... get ooouuuttt !!!
933
00:57:48,040 --> 00:57:48,950
. . you’re mean !
934
00:57:53,840 --> 00:57:55,480
Go on , yell your head off !
935
00:57:55,480 --> 00:57:56,742
Get out !
936
00:57:56,742 --> 00:57:57,488
Scream !!
937
00:57:59,680 --> 00:58:00,862
Scream !!
938
00:58:02,300 --> 00:58:03,930
I can scream louder than you can !
939
00:58:13,210 --> 00:58:14,370
I told you so !
940
00:58:15,360 --> 00:58:15,880
Nurse
941
00:58:16,170 --> 00:58:17,020
Mrs. Medlock
942
00:58:17,050 --> 00:58:18,780
and don't start that crying again
943
00:58:18,780 --> 00:58:20,780
I can scream louder than you can
944
00:58:20,780 --> 00:58:22,010
and I can cry harder too
945
00:58:22,120 --> 00:58:23,250
although I'm not going to . .
946
00:58:23,490 --> 00:58:25,580
Why you never met anyone as bad as I am
947
00:58:25,840 --> 00:58:28,170
You don't care how I'll never live to grow up
948
00:58:28,230 --> 00:58:30,050
Oh stop it, you'll live as long as I will
949
00:58:30,230 --> 00:58:32,330
You say that to make people do as you say
950
00:58:32,430 --> 00:58:33,210
I will die
951
00:58:33,210 --> 00:58:35,330
Don't you dare say that I won't die
952
00:58:35,400 --> 00:58:37,220
Well you're proud that you're going to die
953
00:58:37,270 --> 00:58:39,760
It makes you feel more special, it makes you feel important. .
954
00:58:40,160 --> 00:58:41,160
You're proud !
955
00:58:42,520 --> 00:58:43,010
. . nurse . .
956
00:58:43,370 --> 00:58:45,370
Don't you think I don't know all the tricks
957
00:58:45,650 --> 00:58:49,150
I was worse the day I was born. . than you are this very minute
958
00:58:49,480 --> 00:58:51,050
and don't start that crying
959
00:58:51,130 --> 00:58:52,280
I won't listen
960
00:59:10,700 --> 00:59:13,560
I do want to die, Mary really I do
961
00:59:13,600 --> 00:59:14,240
You shouldn't
962
00:59:15,080 --> 00:59:16,180
There's a bump on my back
963
00:59:16,870 --> 00:59:17,960
I don't believe it
964
00:59:18,030 --> 00:59:20,220
There is . . . . I could feel it this morning
965
00:59:21,150 --> 00:59:22,360
Well it isn't there now
966
00:59:22,440 --> 00:59:23,080
it tis . . .
967
00:59:24,010 --> 00:59:25,300
My father always said . . .
968
00:59:26,440 --> 00:59:27,260
Oh Mary
969
00:59:27,710 --> 00:59:29,510
I don't want to live to grow up
970
00:59:31,700 --> 00:59:32,460
Nurse ?
971
00:59:36,740 --> 00:59:37,830
Show me his back
972
00:59:37,870 --> 00:59:38,260
No !
973
00:59:38,790 --> 00:59:40,140
I don't want anybody to see it
974
00:59:40,500 --> 00:59:41,040
There
975
00:59:41,040 --> 00:59:41,830
No Please !
976
00:59:41,890 --> 00:59:43,130
I'm not going to hurt you . .
977
00:59:43,240 --> 00:59:45,090
Now there's a good boy, just a minute
978
00:59:45,180 --> 00:59:46,070
There we are . .
979
00:59:46,650 --> 00:59:47,700
. . now turn over . .
980
00:59:48,350 --> 00:59:49,500
come along now. . .
981
00:59:58,490 --> 01:00:00,360
Why there isn't a bump as big as a pin
982
01:00:00,360 --> 01:00:04,040
It's just backbone lumps . . and I had those . . .everybody had
983
01:00:05,460 --> 01:00:07,400
and if you ever say there's a bump coming up
984
01:00:07,400 --> 01:00:08,830
If you ever once say it
985
01:00:09,220 --> 01:00:11,200
Well . . I'll laugh and laugh and laugh . . .
986
01:00:16,910 --> 01:00:18,360
. .make everybody go away. . .
987
01:00:27,600 --> 01:00:30,420
Mary? . . . . . I'm tired
988
01:00:31,130 --> 01:00:31,990
goodnight
989
01:00:35,580 --> 01:00:36,820
Go to sleep
990
01:00:38,580 --> 01:00:41,740
My father always said that some day I'd be like him
991
01:00:41,970 --> 01:00:43,460
He likely believes it
992
01:00:43,720 --> 01:00:45,460
Grownups can be awfully silly
993
01:00:45,770 --> 01:00:47,160
But let's not think about him
994
01:00:48,970 --> 01:00:50,800
It's been so awfully long since I've seen you
995
01:00:51,680 --> 01:00:53,050
Tell me a story Mary
996
01:00:53,620 --> 01:00:55,770
Tell me a story about what you've been doing
997
01:00:56,340 --> 01:00:57,890
I can't Colin
998
01:00:58,490 --> 01:00:59,200
Please
999
01:00:59,530 --> 01:01:00,930
Well it's a secret
1000
01:01:00,930 --> 01:01:02,380
Dickon and I have a secret . .
1001
01:01:03,740 --> 01:01:05,370
I never see anybody
1002
01:01:05,900 --> 01:01:07,620
I don't have any secrets
1003
01:01:08,410 --> 01:01:09,820
Could I meet Dickon someday ?
1004
01:01:09,820 --> 01:01:12,540
Why of course . . . I'll bring him to see you tomorrow
1005
01:01:14,450 --> 01:01:16,240
Tell me some kind of story Mary
1006
01:01:16,880 --> 01:01:22,640
Well . . . . once upon a time . . it isn't a true story of course . . .
1007
01:01:23,130 --> 01:01:24,700
but once upon a time . .
1008
01:01:25,140 --> 01:01:27,160
. . there was a secret garden. . .
1009
01:01:27,690 --> 01:01:31,370
. . oh it was a lovely garden . . with walls all around . .
1010
01:01:31,720 --> 01:01:33,760
. . with vines and flowers . . .
1011
01:01:34,290 --> 01:01:37,760
. . and grownups never came there . . only children . .
1012
01:01:38,080 --> 01:01:42,340
It was just like the make believe garden . . . only it wasn't make believe
1013
01:01:43,120 --> 01:01:44,660
the Lilacs and the Tulips . . .
1014
01:01:44,860 --> 01:01:48,610
. . and the Daffodils with the most beautiful flowers of all the world
1015
01:01:49,120 --> 01:01:51,650
. . and no one could see them . . . just the children
1016
01:01:52,810 --> 01:01:55,050
Oh and the children were so happy
1017
01:01:55,610 --> 01:01:57,940
. .they were never mean and they never quarrelled
1018
01:01:58,770 --> 01:02:02,960
Sometimes we wished . . . all the children in all the world . .
1019
01:02:03,660 --> 01:02:05,530
. . .could have a secret garden . .
1020
01:02:05,860 --> 01:02:06,900
. . just like this. . .
1021
01:03:06,820 --> 01:03:08,800
Hello . . . this is Dickon
1022
01:03:09,311 --> 01:03:09,742
Hello
1023
01:03:10,060 --> 01:03:10,640
Hello
1024
01:03:11,560 --> 01:03:13,070
She wants a bit of breakfast
1025
01:03:13,070 --> 01:03:14,320
She very starving
1026
01:03:14,470 --> 01:03:16,090
It was mean not to feed her sooner
1027
01:03:16,300 --> 01:03:18,090
But I thought thar might like to feed her
1028
01:03:21,577 --> 01:03:23,970
Yeah . . . . . . . that's right
1029
01:03:24,360 --> 01:03:25,780
. . just like a baby . .
1030
01:03:28,430 --> 01:03:29,570
What's that ?
1031
01:03:30,020 --> 01:03:32,430
It's a fox cub . . . Dickon found it on the moors
1032
01:03:32,700 --> 01:03:33,890
His name's Captain
1033
01:03:35,390 --> 01:03:37,120
He's what you might call a volunteer. .
1034
01:03:39,780 --> 01:03:40,310
Colin
1035
01:03:40,640 --> 01:03:41,820
Can you keep a secret ?
1036
01:03:42,040 --> 01:03:44,770
. .but you've got to swear it on blood or something. .
1037
01:03:44,990 --> 01:03:45,590
What secret ?
1038
01:03:46,240 --> 01:03:49,370
Here . . swear on this key that you'll never never tell . .
1039
01:03:49,450 --> 01:03:50,110
Tell what ?
1040
01:03:50,170 --> 01:03:52,020
Well how can I tell you unless you swear
1041
01:03:52,040 --> 01:03:54,270
How can I swear unless I know what I'm swearing about ?
1042
01:03:54,280 --> 01:03:55,330
We can tell him Mary
1043
01:03:55,670 --> 01:03:58,360
It's just about an old garden . . . and that's the key
1044
01:03:58,770 --> 01:03:59,820
. . and our own garden . .
1045
01:04:00,000 --> 01:04:02,600
. . full of things in bloom . . and lovely smells
1046
01:04:03,010 --> 01:04:05,240
. . and no one's been in it for ten whole years . .
1047
01:04:05,410 --> 01:04:06,740
. . but just Mary and me ..
1048
01:04:06,800 --> 01:04:08,000
The 'Secret Garden' ?
1049
01:04:08,670 --> 01:04:11,000
Mary I thought it was just a story you were making up
1050
01:04:11,280 --> 01:04:12,920
. . why I dreamt about it last night . .
1051
01:04:12,960 --> 01:04:16,620
Aye and Mary and me , we think of nought else, . . since we first found it
1052
01:04:16,810 --> 01:04:18,380
We dreamed how fine it could be
1053
01:04:18,770 --> 01:04:20,150
. . and the weeds all gone . .
1054
01:04:20,150 --> 01:04:21,810
. and the roses pruned . .
1055
01:04:22,010 --> 01:04:23,700
. . and none but us to see it. .
1056
01:04:24,350 --> 01:04:26,540
We must take you there so thou may see it
1057
01:04:27,950 --> 01:04:30,380
Oh that's Dickon, he's always talking Yorkshire
1058
01:04:30,390 --> 01:04:31,450
. then he gets me talking . .
1059
01:04:31,640 --> 01:04:33,050
Must thou talk Yorkshire ?
1060
01:04:33,050 --> 01:04:34,220
no you don't have to do anything
1061
01:04:34,960 --> 01:04:36,560
Just swear that you won't tell
1062
01:04:36,900 --> 01:04:38,550
. .and then we'll show the garden to you !
1063
01:04:38,890 --> 01:04:40,360
I never go outdoors . . .
1064
01:04:40,850 --> 01:04:42,490
Servants look at me and . . .
1065
01:04:43,310 --> 01:04:46,420
anyway that stupid old Doc Griddlestone's coming this morning
1066
01:04:46,680 --> 01:04:50,820
He's bringing another Doctor from London and . . . . they'll probably say I'm worse
1067
01:04:50,980 --> 01:04:53,110
Well don't pay any attention to any old doctors
1068
01:04:53,450 --> 01:04:56,550
. . and about the servants . . . all you have to tell them is to keep out of the garden
1069
01:04:56,880 --> 01:04:58,170
They have to do what you say
1070
01:04:58,500 --> 01:04:59,990
You'd do us a big favour
1071
01:05:04,860 --> 01:05:05,990
Don't say anything
1072
01:05:06,160 --> 01:05:06,840
Swear !
1073
01:05:07,340 --> 01:05:08,480
I swear
1074
01:05:24,040 --> 01:05:24,420
Oh !
1075
01:05:24,970 --> 01:05:25,460
oh !
1076
01:05:29,720 --> 01:05:30,800
. never in all my life . .
1077
01:05:46,020 --> 01:05:46,630
. . my wig!
1078
01:05:46,750 --> 01:05:47,380
. .my wig. .
1079
01:05:48,440 --> 01:05:49,740
my wig . . give me my wig
1080
01:05:53,150 --> 01:05:53,900
. . my wig! . .
1081
01:06:04,040 --> 01:06:05,850
I'm Doctor Fortescue
1082
01:06:06,210 --> 01:06:08,560
You'll pardon me my boy but I practice in London
1083
01:06:08,560 --> 01:06:11,070
Is all this customary on a rural call ?
1084
01:06:12,930 --> 01:06:16,800
I'm beginning to understand why your father thought Doctor Griddlestone needed a little help
1085
01:06:17,650 --> 01:06:19,760
. . and if you're the patient and I presume you are
1086
01:06:19,760 --> 01:06:21,760
I wonder if you'll live to such a ripe old age.
1087
01:06:25,690 --> 01:06:26,770
And what are these for ?
1088
01:06:27,090 --> 01:06:28,160
I can't walk
1089
01:06:28,500 --> 01:06:30,100
I can believe you my boy . .
1090
01:06:30,430 --> 01:06:33,400
If I had to live in this house, I'd want to stay safe in bed too
1091
01:06:40,400 --> 01:06:42,880
You're old enough, why don't you just retire ?
1092
01:06:42,910 --> 01:06:45,090
Doctor Fortescue, I'm so ashamed
1093
01:06:45,460 --> 01:06:46,580
What did you lose ?
1094
01:06:46,600 --> 01:06:47,110
What ?
1095
01:06:47,900 --> 01:06:50,040
I thought you said this boy was ill ?
1096
01:06:50,160 --> 01:06:51,160
I beg your pardon Sir ?
1097
01:06:51,190 --> 01:06:53,400
Why don't you sell that stuff to the rag and bone man?
1098
01:06:53,400 --> 01:06:55,020
What are you trying to do, build a bridge ?
1099
01:06:55,020 --> 01:06:57,020
You speak most unprofessionally Sir !
1100
01:06:57,050 --> 01:07:01,070
If you think that what happened this morning to . . . . poor Doctor Griddlestone
1101
01:07:01,820 --> 01:07:03,550
. . has ever happened before. . . you're wrong
1102
01:07:03,930 --> 01:07:05,080
NEVER in this house !
1103
01:07:05,190 --> 01:07:08,970
I assumed such things never happened before, if they had . . he'd be a different boy
1104
01:07:09,550 --> 01:07:14,970
If I speak unprofessionally Doctor it's because I haven't the slightest hope of influencing you
1105
01:07:16,270 --> 01:07:18,730
It's my safe assumption though that the walls have ears
1106
01:07:18,730 --> 01:07:21,080
and that the walls can understand what you cannot
1107
01:07:21,580 --> 01:07:23,140
What kind of doctor is this ?
1108
01:07:23,320 --> 01:07:24,200
He's mad !
1109
01:07:24,620 --> 01:07:26,580
I shall report your conduct to Mr. Craven
1110
01:07:26,580 --> 01:07:28,770
You will and he'll back you up, not me
1111
01:07:29,620 --> 01:07:33,120
I diagnosed this case, accurately I believe , when I met the father
1112
01:07:33,930 --> 01:07:35,950
Examining the child was a formality
1113
01:07:35,990 --> 01:07:38,160
How dare you say such things in front of the patient !
1114
01:07:38,160 --> 01:07:40,450
I speak in front of the patient with purpose
1115
01:07:41,250 --> 01:07:42,670
Fear is a disease. .
1116
01:07:42,670 --> 01:07:43,940
. . fear can waste muscles. .
1117
01:07:43,940 --> 01:07:46,310
. .destroy men, paralyse nations . .
1118
01:07:47,400 --> 01:07:49,590
You're not the first my boy, nor the last
1119
01:07:50,610 --> 01:07:54,790
I prescribe fresh air, . . exercise, . . wild animals and children
1120
01:07:55,230 --> 01:07:56,800
. . and take off those irons !
1121
01:07:57,930 --> 01:07:59,810
I write the prescription on the wind
1122
01:08:01,680 --> 01:08:03,460
You ! . . terrible children !
1123
01:08:04,090 --> 01:08:05,340
The irons stay on
1124
01:08:05,700 --> 01:08:08,100
You can rest assured Doctor, I take my orders from you
1125
01:08:08,130 --> 01:08:09,100
Thank you Mrs. Medlock
1126
01:08:09,240 --> 01:08:12,060
Tis of course for Mr. Craven to decide. I'll report the whole matter to him
1127
01:08:12,140 --> 01:08:12,860
. . without prejudice
1128
01:08:13,080 --> 01:08:14,060
Doctor Griddlestone
1129
01:08:15,080 --> 01:08:16,240
I'm going outdoors . .
1130
01:08:16,290 --> 01:08:17,780
You're not ! . . you'll catch cold
1131
01:08:17,810 --> 01:08:21,220
You'll allow me to go outdoors Mrs Medlock or I can make myself quite difficult
1132
01:08:21,530 --> 01:08:23,520
You'll tell the servants to stay in the house
1133
01:08:23,640 --> 01:08:24,730
Dickon will wheel me
1134
01:08:25,170 --> 01:08:28,100
Tell Ben Weatherstaff and the gardeners to work in the green houses
1135
01:08:28,300 --> 01:08:29,260
I'll have no one about
1136
01:08:29,280 --> 01:08:30,210
Doctor Griddlestone . . .
1137
01:08:30,360 --> 01:08:33,290
In India Mrs. Medlock it's the custom to do as you're told
1138
01:08:34,070 --> 01:08:35,450
That wretch !!!
1139
01:08:35,680 --> 01:08:36,760
Let him have his way . . .
1140
01:08:37,940 --> 01:08:38,800
. . poor boy . .
1141
01:08:39,600 --> 01:08:41,330
He's had a difficult time of it
1142
01:08:41,840 --> 01:08:44,180
I may say I've had a difficult time of it myself. . . .
1143
01:08:45,770 --> 01:08:46,840
I'm good, thank you
1144
01:08:46,880 --> 01:08:50,670
Oh Doctor Griddlestone, I assure you that this will never happen again
1145
01:08:51,110 --> 01:08:51,600
Good day .
1146
01:08:51,610 --> 01:08:53,420
Good day Mrs. Medlock . . good day.
1147
01:08:55,430 --> 01:08:56,040
Oh no . . .
1148
01:08:57,980 --> 01:08:58,850
Not again !
1149
01:09:09,660 --> 01:09:11,370
It's right in there behind those bushes
1150
01:09:17,150 --> 01:09:18,650
Dickon . . . right now
1151
01:09:18,690 --> 01:09:19,940
Before thy goes in
1152
01:09:19,960 --> 01:09:21,470
I want to know right now . .
1153
01:09:51,040 --> 01:09:51,770
Colin. . .
1154
01:10:07,680 --> 01:10:08,870
Go away Ben .
1155
01:10:09,060 --> 01:10:12,740
Go to the green houses Weatherstaff. . . . You were told to work in the greenhouses!
1156
01:10:18,720 --> 01:10:20,260
You were wonderful Colin
1157
01:10:21,760 --> 01:10:23,630
I hoped I might walk
1158
01:10:26,930 --> 01:10:27,960
Could you wheel me ?
1159
01:10:28,320 --> 01:10:28,860
Aye !
1160
01:10:38,410 --> 01:10:41,890
I was so frightened the first time, I could hardly turn the lock . .
1161
01:10:59,100 --> 01:11:00,170
These are roses ..
1162
01:11:05,540 --> 01:11:06,690
Those are Lilacs . .
1163
01:11:23,180 --> 01:11:24,240
See the little lake ?
1164
01:11:30,520 --> 01:11:32,130
I shall live forever
1165
01:11:34,370 --> 01:11:36,290
I shall live forever . . .
1166
01:12:06,170 --> 01:12:07,540
Send the gentleman in . .
1167
01:12:16,680 --> 01:12:18,050
Good evening Doctor Fortescue
1168
01:12:18,170 --> 01:12:19,740
Good Evening Mr. Craven
1169
01:12:20,300 --> 01:12:21,210
Sit down
1170
01:12:22,900 --> 01:12:23,860
Brandy ?
1171
01:12:23,910 --> 01:12:24,820
No thank you . .
1172
01:12:26,300 --> 01:12:29,630
Last Spring you went up to my country place to examine my son
1173
01:12:30,660 --> 01:12:31,860
I had your report .
1174
01:12:33,170 --> 01:12:34,090
I resented it !
1175
01:12:34,250 --> 01:12:34,980
Naturally
1176
01:12:35,940 --> 01:12:37,730
Now after some months you write me a letter
1177
01:12:37,900 --> 01:12:40,050
Your fee was paid at the time of the examination
1178
01:12:40,500 --> 01:12:42,880
I've assumed that you regarded your services as ended
1179
01:12:43,700 --> 01:12:44,960
I resented your report
1180
01:12:45,290 --> 01:12:46,890
I regard the letter as outrageous !
1181
01:12:46,950 --> 01:12:47,580
Naturally
1182
01:12:49,200 --> 01:12:51,780
You persist in regarding me as the patient as well as my boy
1183
01:12:51,940 --> 01:12:53,740
Perhaps I should double my fee . . .
1184
01:12:53,980 --> 01:12:55,050
Why did you write that letter ?
1185
01:12:55,170 --> 01:12:56,040
Curiosity
1186
01:12:56,150 --> 01:12:57,570
I may tell you Doctor Fortescue
1187
01:12:57,820 --> 01:13:00,660
. .that when I engaged you, I assumed you were a doctor of medicine . .
1188
01:13:01,930 --> 01:13:03,520
Would it be impudent Sir ? . . . .
1189
01:13:03,770 --> 01:13:06,420
. . to call a physician of your standing an imposter !
1190
01:13:06,590 --> 01:13:08,410
. . and a most dangerous charlatan !
1191
01:13:08,890 --> 01:13:09,980
It'd be impudent
1192
01:13:10,780 --> 01:13:13,850
I'm an impudent man myself Mr. Craven, I could understand
1193
01:13:18,980 --> 01:13:21,120
There is his mother . . . you asked
1194
01:13:22,250 --> 01:13:26,920
I may tell that our marriage was the one superbly happy experience in my less than happy life
1195
01:13:27,090 --> 01:13:28,800
. . and if you imply otherwise I shall kill you !
1196
01:13:29,020 --> 01:13:29,750
Don't
1197
01:13:30,580 --> 01:13:31,400
I believe you .
1198
01:13:31,820 --> 01:13:33,480
For ten years Doctor Fortescue
1199
01:13:34,040 --> 01:13:35,910
. . my sanity has been a matter of . .
1200
01:13:36,460 --> 01:13:37,500
. . shall we say . .
1201
01:13:37,680 --> 01:13:38,670
. . touch and go.
1202
01:13:40,020 --> 01:13:42,850
I've walked the most delicate balance between the Gods and lightning
1203
01:13:43,370 --> 01:13:44,970
. . between life and the chasm
1204
01:13:45,570 --> 01:13:47,800
I have buried certain memories with utter care
1205
01:13:47,820 --> 01:13:49,090
I have vilified others . .
1206
01:13:50,880 --> 01:13:53,080
I don't enjoy the prospect of going insane
1207
01:13:54,520 --> 01:13:57,420
Your letter Doctor Fortescue has made my balance no easier
1208
01:13:57,620 --> 01:13:58,740
That was it's purpose
1209
01:14:05,170 --> 01:14:06,850
You are a passionate man Mr. Craven
1210
01:14:06,850 --> 01:14:07,680
You may leave !
1211
01:14:08,190 --> 01:14:11,130
That's a fine boy you have up there, you ought to go and see him once in a while
1212
01:14:11,142 --> 01:14:12,600
I said you may leave !
1213
01:14:12,600 --> 01:14:15,554
I'm not too concerned with what happened between you and your wife
1214
01:14:16,480 --> 01:14:18,220
I'm a doctor, not a detective
1215
01:14:18,920 --> 01:14:21,910
I do know though that some kinds of memories won't stay buried . .
1216
01:14:21,920 --> 01:14:23,470
. and so we have to bury the patient.
1217
01:14:24,130 --> 01:14:25,900
What does concern me is the boy
1218
01:14:26,700 --> 01:14:28,530
You said in your letter that I wanted him to die. . .
1219
01:14:28,860 --> 01:14:31,330
Did I ? . . . well I'm not too diplomatic a man. .
1220
01:14:31,340 --> 01:14:32,720
It's a technical point anyway.
1221
01:14:33,470 --> 01:14:34,830
I just suggest . . .
1222
01:14:35,400 --> 01:14:38,560
Well perhaps while you were keeping your . . own balance . .
1223
01:14:38,560 --> 01:14:41,970
with such care . . you transferred your longing to die to your son.
1224
01:14:43,900 --> 01:14:45,230
Leave my house !!!
1225
01:14:45,370 --> 01:14:46,110
You ! . .
1226
01:14:46,650 --> 01:14:47,720
. . you're a normal man . . .
1227
01:14:48,480 --> 01:14:49,900
. . . do you know what it is to be ugly ? . .
1228
01:14:50,120 --> 01:14:52,770
. . to be cursed. . and set apart ?
1229
01:14:53,050 --> 01:14:55,830
to live in fear . . to be hated for things you can't help ?
1230
01:14:57,100 --> 01:14:58,240
. . to be pitied. .
1231
01:14:58,710 --> 01:15:00,530
. . to see your curse in every mirror . .
1232
01:15:00,680 --> 01:15:02,280
. . prying eyes in every face.
1233
01:15:03,120 --> 01:15:05,130
Your son is as normal as I am
1234
01:15:05,370 --> 01:15:06,400
You lie !!!
1235
01:15:07,460 --> 01:15:08,250
Well . . .
1236
01:15:09,320 --> 01:15:10,370
. . I should be going .
1237
01:15:11,220 --> 01:15:13,570
It's been a fascinating case Mr. Craven
1238
01:15:14,220 --> 01:15:17,370
Give my regards to the children when you see them. I enjoy children.
1239
01:15:24,530 --> 01:15:25,080
Good night
1240
01:15:32,440 --> 01:15:34,690
Would thou call it an 'Everlast of Summer' , Dickon ?
1241
01:15:35,200 --> 01:15:35,690
Aye . .
1242
01:15:36,810 --> 01:15:38,370
There's a smell of rain in the air
1243
01:15:39,660 --> 01:15:41,350
What a fine summer it's been
1244
01:15:41,640 --> 01:15:45,370
What with diggin and weedin and eating your mother's bread and jam, I'm fat like a pig !
1245
01:15:47,560 --> 01:15:49,040
Listen to the way thy talk. .
1246
01:15:49,420 --> 01:15:50,530
Why , I'm fat too
1247
01:15:50,980 --> 01:15:53,520
I haven't got a single wrinkle left in my stocking
1248
01:15:55,510 --> 01:15:56,640
Perhaps we shouldn't laugh
1249
01:15:57,550 --> 01:15:59,610
Doctor Griddlestone's getting suspicious
1250
01:15:59,880 --> 01:16:01,930
He keeps asking me what we've been doing ?
1251
01:16:02,410 --> 01:16:04,370
I can hardly get my irons on anymore . .
1252
01:16:04,760 --> 01:16:05,800
They aren't big enough . .
1253
01:16:05,820 --> 01:16:07,290
It's Mrs. Medlock I'm worried about . .
1254
01:16:07,890 --> 01:16:10,170
First she got suspicious because we ate too much . . .
1255
01:16:10,300 --> 01:16:12,810
. . and then when we started bringing things from your house . .
1256
01:16:12,820 --> 01:16:14,360
. and ate hardly anything at home . .
1257
01:16:14,370 --> 01:16:15,970
. then she got more suspicious
1258
01:16:16,430 --> 01:16:18,160
She's a suspicious woman
1259
01:16:18,880 --> 01:16:20,050
Should I give her the sack ?
1260
01:16:20,250 --> 01:16:21,570
No that wouldn't do any good . .
1261
01:16:21,800 --> 01:16:23,700
. . your father would just come back from London
1262
01:16:24,580 --> 01:16:25,920
Do you know what I think, Colin ?
1263
01:16:26,040 --> 01:16:27,420
I think you should have a tantrum
1264
01:16:28,320 --> 01:16:29,230
A tantrum ?
1265
01:16:29,840 --> 01:16:31,170
What if he doesn't feel like it ?
1266
01:16:31,320 --> 01:16:32,770
He doesn't have to feel like it
1267
01:16:33,800 --> 01:16:36,250
I don't think I could have a tantrum even if I wanted to . .
1268
01:16:36,380 --> 01:16:38,610
Colin? . . . not even for our secret ?
1269
01:16:38,710 --> 01:16:41,300
Just like Dickon says, I don't feel like it.
1270
01:16:42,740 --> 01:16:43,390
. . miff. .
1271
01:16:46,520 --> 01:16:47,600
Thar could have one
1272
01:16:49,700 --> 01:16:51,330
. . Somebody has to have a tantrum . . .
1273
01:16:51,360 --> 01:16:52,660
Dickon's not the sort . .
1274
01:16:52,690 --> 01:16:53,440
fake it
1275
01:16:58,080 --> 01:16:58,970
. . oh dear . . .
1276
01:17:00,640 --> 01:17:02,280
I don't feel like a tantrum either
1277
01:17:03,330 --> 01:17:03,810
. . ohhh. .
1278
01:17:04,110 --> 01:17:05,370
What's wrong with us ? . .
1279
01:17:10,490 --> 01:17:11,570
What's wrong with him ?
1280
01:17:11,610 --> 01:17:12,690
He's angry
1281
01:17:12,830 --> 01:17:14,280
It must be the coming of winter ! . .
1282
01:17:17,340 --> 01:17:18,000
There !
1283
01:17:19,330 --> 01:17:20,260
Run and hide !
1284
01:17:20,270 --> 01:17:22,170
I can't . . Dickon ! . . quick !
1285
01:17:27,000 --> 01:17:28,260
Open the gate. .
1286
01:17:29,820 --> 01:17:31,220
I hate him . I hate him . .
1287
01:17:31,290 --> 01:17:32,970
He and the others are discharged !
1288
01:17:42,140 --> 01:17:43,970
You have no right to be here, Weatherstaff
1289
01:17:43,980 --> 01:17:46,560
Nor has thee . . . . get thee back to the house
1290
01:17:46,730 --> 01:17:47,250
Fine
1291
01:17:47,770 --> 01:17:49,250
I suppose you'll tell Mrs Medlock
1292
01:17:49,280 --> 01:17:52,080
I've known where thy was all summer and I've said nought
1293
01:17:52,150 --> 01:17:54,530
I beg of thee . . . I beg of thee
1294
01:17:54,920 --> 01:17:56,490
. . get back to the house . .
1295
01:17:56,910 --> 01:17:58,860
I'll have no one working here who knows
1296
01:17:58,960 --> 01:18:01,070
I can't tell you what'd happen if he found me here
1297
01:18:01,090 --> 01:18:02,000
If who found you here ?
1298
01:18:02,020 --> 01:18:02,780
The father . . .
1299
01:18:03,090 --> 01:18:05,170
The father's here with some gentleman from London
1300
01:18:06,050 --> 01:18:07,610
Let him not find thee here
1301
01:18:07,860 --> 01:18:08,720
I beg of thee
1302
01:18:09,960 --> 01:18:10,640
Dickon
1303
01:18:15,610 --> 01:18:17,970
I hate you . . . . . I hate everybody !!
1304
01:19:24,490 --> 01:19:25,340
Dickon
1305
01:19:28,460 --> 01:19:32,400
Heaven help me from coming through the hall and getting lost in this ghost trap
1306
01:19:32,560 --> 01:19:34,120
Twas easier coming up the vine
1307
01:19:34,330 --> 01:19:36,070
Dickon what is it? .. what's happened ?
1308
01:19:36,220 --> 01:19:37,840
Can thy find a way to Colin's room ?
1309
01:19:37,900 --> 01:19:38,280
. . yes . .
1310
01:19:43,170 --> 01:19:44,660
Take hold of me hand Mary .
1311
01:19:44,800 --> 01:19:48,410
If I get lost in this wuthering houses, I'll show you what a tantrum is . . .
1312
01:19:56,380 --> 01:19:56,970
Mary
1313
01:20:02,760 --> 01:20:04,400
I thought it was going to be my father . .
1314
01:20:04,600 --> 01:20:06,700
Thar hasn't seen him yet ? . . . all this time ?
1315
01:20:06,930 --> 01:20:08,250
Then I'm not too late
1316
01:20:08,570 --> 01:20:10,460
W.. what are you doing here this time of night ?
1317
01:20:10,490 --> 01:20:11,000
What's happened ?
1318
01:20:11,120 --> 01:20:13,540
When thar sees the father, say nought about the garden
1319
01:20:13,610 --> 01:20:14,410
Of course I wouldn't
1320
01:20:14,410 --> 01:20:15,690
I would. . . just the same
1321
01:20:15,910 --> 01:20:17,210
. . when I tell you Ben's story . .
1322
01:20:17,370 --> 01:20:18,730
Ben Weatherstaff came to me . .
1323
01:20:18,740 --> 01:20:19,320
Ben ?
1324
01:20:19,450 --> 01:20:21,170
Tonight . . . and me in bed
1325
01:20:21,170 --> 01:20:24,160
. . and the wind howling . . and it's Ben off the moors . .
1326
01:20:24,370 --> 01:20:24,880
. Dickon .
1327
01:20:24,960 --> 01:20:27,650
. Ben . . a man’s so afraid I've never seen .
1328
01:20:27,980 --> 01:20:29,020
. . afraid to tell . .
1329
01:20:29,040 --> 01:20:32,170
. . yet failing to come to thee or Mary, thou they might not listen
1330
01:20:32,250 --> 01:20:33,260
. . so he came to me
1331
01:20:34,020 --> 01:20:34,960
What did he say ?
1332
01:20:34,980 --> 01:20:38,560
Then there was the old table and broken chair . . . and the axe in the old Oak tree
1333
01:20:39,060 --> 01:20:39,840
Thy mother . . . .
1334
01:20:40,890 --> 01:20:42,290
Mary and me, we knew . .
1335
01:20:42,931 --> 01:20:44,110
Never told thee . .
1336
01:20:44,220 --> 01:20:44,730
Dickon
1337
01:20:45,270 --> 01:20:47,330
Ben was there . . he told me all
1338
01:20:47,600 --> 01:20:50,430
It was an accident Mary, we were wrong to suspect
1339
01:20:50,480 --> 01:20:51,400
Suspect what ?
1340
01:20:51,560 --> 01:20:52,900
Tis of no importance
1341
01:20:52,980 --> 01:20:55,080
Your father loved your mother like none can tell . .
1342
01:20:55,100 --> 01:20:56,240
. . or so Ben says.
1343
01:20:56,480 --> 01:21:00,380
Twas her garden . . . . and every afternoon they took their tea under the oak
1344
01:21:00,440 --> 01:21:03,510
. . and none was there . . . but old Ben tending the roses
1345
01:21:03,830 --> 01:21:04,530
. . and then . . .
1346
01:21:04,830 --> 01:21:07,040
. . one day . . the limb fell.
1347
01:21:07,690 --> 01:21:10,040
The men carried your mother back to the house
1348
01:21:10,370 --> 01:21:12,400
. . and there she died after thee was born
1349
01:21:14,360 --> 01:21:15,980
Why do you have to tell me about . .
1350
01:21:16,040 --> 01:21:17,400
I must Colin
1351
01:21:17,420 --> 01:21:18,330
. . the garden . .
1352
01:21:18,780 --> 01:21:23,450
Ben stayed in the garden all that night . . he can't say why, he just did
1353
01:21:23,850 --> 01:21:26,570
With the sun not up yet, your father came back
1354
01:21:26,590 --> 01:21:29,080
His eyes were bloody ghosts from the Weepy ..
1355
01:21:29,490 --> 01:21:33,440
. . and his mind gone from him .. and an axe in his hand . . the axe
1356
01:21:33,490 --> 01:21:34,960
He tried to chop down the tree
1357
01:21:35,000 --> 01:21:37,190
He tried to kill the tree that killed thee mother
1358
01:21:37,700 --> 01:21:42,210
Chopping . chopping . . . . and the tree's stronger than thee father's crippled back
1359
01:21:42,260 --> 01:21:43,720
He couldn't chop it down Colin
1360
01:21:44,040 --> 01:21:45,530
. . and he fell to the ground
1361
01:21:45,780 --> 01:21:47,690
. . with the axe still in the tree
1362
01:21:47,960 --> 01:21:49,850
. . and the tree not dented
1363
01:21:50,620 --> 01:21:52,710
. and he wept like a man crazy .
1364
01:21:52,730 --> 01:21:55,360
. . and he cursed at Ben when Ben wouldn't finish the chopping
1365
01:21:56,330 --> 01:21:58,100
. and then . . twas sun up.
1366
01:21:58,350 --> 01:22:00,160
. and thee father got up from the ground
1367
01:22:00,530 --> 01:22:03,140
. .and he was a man, different . . and changed
1368
01:22:03,300 --> 01:22:04,890
. . and his eyes were like ice .
1369
01:22:04,960 --> 01:22:06,500
. yet . . burning
1370
01:22:06,530 --> 01:22:09,360
He swore how he'd lock the garden and bury the key
1371
01:22:09,530 --> 01:22:12,050
. .and if ever a human being laid eyes on it again
1372
01:22:12,130 --> 01:22:14,950
He'd see the garden destroyed . . . forever more
1373
01:22:15,090 --> 01:22:17,640
He'd tear out the vines, the roses , the lilacs . .
1374
01:22:17,640 --> 01:22:19,850
he'd see the trees cut down and nothing left
1375
01:22:19,960 --> 01:22:22,020
He'd mix salt with the earth and blight the dirt
1376
01:22:22,110 --> 01:22:23,290
That was what he swore
1377
01:22:23,390 --> 01:22:24,230
Our garden . . .
1378
01:22:24,360 --> 01:22:26,960
Just ten years ago . . a man can change . .
1379
01:22:26,960 --> 01:22:28,380
I can't believe he’d still do it
1380
01:22:28,385 --> 01:22:29,142
You don't know it!
1381
01:22:29,210 --> 01:22:31,520
What kind of a man is it that would kill a growing thing ?
1382
01:22:31,580 --> 01:22:34,430
A bush of roses, a lily bulb waiting to bloom . .
1383
01:22:34,600 --> 01:22:35,530
I can't believe it
1384
01:22:35,550 --> 01:22:36,220
I'm not .
1385
01:22:36,240 --> 01:22:37,490
He could he could
1386
01:22:37,510 --> 01:22:38,960
I said these things to Ben
1387
01:22:39,050 --> 01:22:40,630
. and Ben said, 'But he loved her'.
1388
01:22:40,750 --> 01:22:41,980
. . and I said, 'What of that ? '
1389
01:22:42,050 --> 01:22:43,920
Is loving somebody a reason to kill ?
1390
01:22:44,180 --> 01:22:45,980
. and Ben said 'How old are thee ? '
1391
01:22:56,760 --> 01:22:57,400
Mary
1392
01:23:14,280 --> 01:23:17,100
My father must have loved my mother very much
1393
01:23:20,730 --> 01:23:21,560
Mother . . .
1394
01:23:29,140 --> 01:23:30,630
I suppose . . . .
1395
01:23:31,490 --> 01:23:33,770
I . . I mean, I suppose we are not old enough
1396
01:23:34,840 --> 01:23:36,580
There must be an awful lot we don't know . .
1397
01:23:38,800 --> 01:23:39,960
. . . I don't want to know . . .
1398
01:23:40,520 --> 01:23:41,930
I don't want to grow up !
1399
01:23:52,630 --> 01:23:53,360
Mary ..
1400
01:23:56,400 --> 01:23:58,440
You told me a story once
1401
01:24:00,070 --> 01:24:01,740
. . about a secret garden . .
1402
01:24:02,770 --> 01:24:05,040
No one but children could see . .
1403
01:24:06,520 --> 01:24:08,160
. . and grownups never came . .
1404
01:24:09,520 --> 01:24:11,120
The children were very happy . .
1405
01:24:13,180 --> 01:24:14,290
It's a long time . .
1406
01:24:14,550 --> 01:24:16,210
. . til we're grownups . . .
1407
01:24:17,170 --> 01:24:18,610
We're going to be happy
1408
01:24:20,660 --> 01:24:23,010
Nothing's ever going to happen to our garden
1409
01:24:24,130 --> 01:24:25,650
No one's ever going to know . . .
1410
01:24:28,490 --> 01:24:29,520
My father . . .
1411
01:24:29,860 --> 01:24:30,750
. . hide . .
1412
01:24:47,960 --> 01:24:48,890
. . You're awake ? . .
1413
01:24:50,200 --> 01:24:53,100
Where were you when I arrived this afternoon ? I asked for you . . . no one knew .
1414
01:24:53,980 --> 01:24:55,540
I was out of doors . .
1415
01:24:55,940 --> 01:24:58,370
I came back as soon as I heard you were here
1416
01:24:58,650 --> 01:25:01,850
Mrs. Medlock tells me you've spent much of the summer out of doors, I'm surprised
1417
01:25:03,570 --> 01:25:05,000
The house gets stuffy
1418
01:25:05,460 --> 01:25:07,840
But what do you do ? You can't run and play. .
1419
01:25:08,920 --> 01:25:10,550
I watch the others
1420
01:25:10,780 --> 01:25:12,550
Mary Lennox and the neighbour boy
1421
01:25:12,610 --> 01:25:13,500
Where do you go ?
1422
01:25:13,560 --> 01:25:16,740
Nowhere father . . just out of doors
1423
01:25:18,090 --> 01:25:20,980
I'm . . . . taking you to Italy for the winter
1424
01:25:21,460 --> 01:25:22,410
To Italy ?
1425
01:25:22,660 --> 01:25:23,620
Just you and I . .
1426
01:25:23,910 --> 01:25:25,920
I've been a wretched father . I shall try to do better
1427
01:25:26,230 --> 01:25:28,800
We'll not come back to England for a long long time . .
1428
01:25:29,770 --> 01:25:31,780
I don't want . . . . . . . I mean . . .
1429
01:25:32,700 --> 01:25:34,480
Who's to look after the house ?
1430
01:25:34,810 --> 01:25:35,330
. . and . .
1431
01:25:35,490 --> 01:25:36,680
So I'm selling the house
1432
01:25:37,330 --> 01:25:39,340
I've brought a gentleman up from London with me . . .
1433
01:25:39,580 --> 01:25:41,570
If he likes the house, he'll buy it, I shall know in the morning
1434
01:25:42,560 --> 01:25:43,730
Sell the house ?
1435
01:25:44,240 --> 01:25:45,800
The gardens, everything ?
1436
01:25:45,940 --> 01:25:46,850
Of course, why not ?
1437
01:25:49,640 --> 01:25:51,870
You look at me so strangely, what's the matter Colin ?
1438
01:25:52,370 --> 01:25:53,820
I don't want you to sell it !
1439
01:25:53,940 --> 01:25:57,040
This is absurd, you've always hated it. Why do you want to keep it now ?
1440
01:25:57,630 --> 01:25:58,680
You can't sell it !
1441
01:25:58,680 --> 01:26:00,680
Oh stop this nonsense . . I'm trying to help you
1442
01:26:00,680 --> 01:26:02,000
I won't leave it I won't !!
1443
01:26:02,000 --> 01:26:02,960
Colin, Colin I . .
1444
01:26:02,960 --> 01:26:06,310
I'd die I'd die, you can't sell it you can't you can't you can't !!!
1445
01:26:06,310 --> 01:26:06,810
Stop it !!!
1446
01:26:13,160 --> 01:26:14,870
Oh Colin, my son . . .
1447
01:26:15,310 --> 01:26:18,120
We'll go away, we'll rid ourselves of this place and never come back !
1448
01:26:18,120 --> 01:26:23,920
I've shared my curse with you . . and I can no . more . cure your poor body than you can cure my mind
1449
01:26:25,030 --> 01:26:28,580
But I swear to you, I swear before God, we will be happy together
1450
01:26:29,720 --> 01:26:30,980
While there's still time . .
1451
01:26:33,460 --> 01:26:36,520
I owe you everything a father . . can owe a son
1452
01:26:44,370 --> 01:26:46,110
We'll be very happy Papa
1453
01:26:46,600 --> 01:26:47,240
Thank you
1454
01:26:47,870 --> 01:26:50,160
We'll leave for Italy in a few days
1455
01:27:08,240 --> 01:27:10,560
But I couldn't help wondering while I was poking about . .
1456
01:27:10,850 --> 01:27:13,500
. . what stories these old country houses could tell
1457
01:27:13,680 --> 01:27:17,450
Century after century . . . . generation after generation . . .
1458
01:27:17,680 --> 01:27:20,190
. . what tragedies . . what comedies they've seen . .
1459
01:27:20,370 --> 01:27:22,540
Would you say you've poked about sufficiently ?
1460
01:27:22,720 --> 01:27:27,000
Forgive me . . I'm a man with a great deal of money and no background whatsoever
1461
01:27:27,310 --> 01:27:28,890
. . so that makes me a romantic.
1462
01:27:29,500 --> 01:27:31,500
Yes, I think I've poked about sufficiently
1463
01:27:32,170 --> 01:27:32,890
Shall we go in ?
1464
01:27:33,010 --> 01:27:33,770
Thank you
1465
01:27:36,390 --> 01:27:40,530
I'll give you my cheque . . our lawyers in town will arrange the balance and the transfer
1466
01:27:40,780 --> 01:27:41,480
Oh thank you
1467
01:27:41,820 --> 01:27:44,740
It's understood however that the cheque will be binding ?
1468
01:27:44,840 --> 01:27:46,030
It's understood . . .
1469
01:27:46,710 --> 01:27:49,590
If you had children . you wouldn't want to part with those gardens
1470
01:27:49,700 --> 01:27:51,860
I have a son, he's crippled. . he can't walk
1471
01:27:52,020 --> 01:27:54,130
Oh . . . . I'm sorry to hear that
1472
01:27:55,240 --> 01:27:56,630
I'll take the cheque . . .
1473
01:27:56,950 --> 01:27:58,730
What about the garden that's locked up ?
1474
01:27:58,780 --> 01:28:00,500
You may with it, whatever you like
1475
01:28:00,660 --> 01:28:04,700
I hardly dared to ask . . but I hoped you might have an outside ghost or something ?
1476
01:28:05,170 --> 01:28:10,010
You're a man of old family, you lock up your garden just to protect your valuable plants
1477
01:28:10,080 --> 01:28:15,100
I'm a business man and . . I want a . . secret garden and ghosts
1478
01:28:15,350 --> 01:28:18,490
If you actually expect valuable plants. . . you'll be disappointed
1479
01:28:18,840 --> 01:28:20,590
The garden has been locked for ten years. .
1480
01:28:20,870 --> 01:28:22,720
No one has been in it, in that time
1481
01:28:22,840 --> 01:28:25,640
It's inhabited in all probability by weeds
1482
01:28:25,660 --> 01:28:26,770
I beg your pardon ?
1483
01:28:27,090 --> 01:28:29,730
Why it's as beautifully kept a garden as I've ever seen
1484
01:28:29,770 --> 01:28:30,360
What ?
1485
01:28:31,720 --> 01:28:32,540
You saw it ?
1486
01:28:32,580 --> 01:28:35,330
Of course . . there was a ladder . . I climbed the ladder
1487
01:28:35,360 --> 01:28:36,180
You're lying . . .
1488
01:28:36,710 --> 01:28:40,690
I don't know what's the matter with you Mr. Craven . . . but it's your garden . . .
1489
01:28:40,750 --> 01:28:42,760
. . and I tell you it's magnificent !
1490
01:28:43,250 --> 01:28:46,160
I tell you . Nobody has been in it . for ten years !
1491
01:28:49,900 --> 01:28:52,000
Nobody's been in it for ten years . . . . . . . .
1492
01:29:00,520 --> 01:29:01,340
Ben Weatherstaff
1493
01:29:01,340 --> 01:29:01,720
Sir !
1494
01:29:01,740 --> 01:29:02,820
Get me Ben Weatherstaff !
1495
01:29:02,850 --> 01:29:03,860
He's somewhere in the grounds
1496
01:29:03,860 --> 01:29:04,120
Yes Sir
1497
01:29:04,120 --> 01:29:05,010
Never mind, that's all
1498
01:29:14,500 --> 01:29:18,940
I'm selling the house Mr. Gromlet to escape if possible . . the temptation of madness
1499
01:29:19,730 --> 01:29:22,770
It would seem that the Gods have arranged for me . . one last chance
1500
01:29:25,020 --> 01:29:26,960
I have resisted as long as I can
1501
01:29:44,900 --> 01:29:45,940
Mr. Craven Sir
1502
01:29:45,950 --> 01:29:46,630
Get away !
1503
01:29:46,640 --> 01:29:47,920
You must not go in there . .
1504
01:29:48,170 --> 01:29:49,750
Get away or I'll kill you !
1505
01:29:58,810 --> 01:30:00,171
The raven Dickon . .
1506
01:30:00,357 --> 01:30:01,505
I think it's Ben . . .
1507
01:30:01,580 --> 01:30:02,640
Lock the gate !
1508
01:30:11,140 --> 01:30:11,770
You !!
1509
01:30:13,570 --> 01:30:15,930
Please please Mr. Craven, we were just leaving .
1510
01:30:15,960 --> 01:30:17,680
Get away from me !! You can't do it again !
1511
01:30:17,770 --> 01:30:20,280
Please . . please Mr. Craven !
1512
01:30:20,570 --> 01:30:21,320
Colin !
1513
01:30:21,800 --> 01:30:22,520
Colin ?
1514
01:30:23,130 --> 01:30:24,000
Father .
1515
01:30:31,080 --> 01:30:34,420
It's our garden . . . . . . . please ! . .
1516
01:30:35,680 --> 01:30:37,020
Please don't hurt our garden . .
1517
01:31:10,830 --> 01:31:11,710
Papa !
1518
01:31:15,205 --> 01:31:16,251
oh . . . Colin . . .
1519
01:31:20,340 --> 01:31:23,890
You should have come sooner . . you should've seen the lilacs
1520
01:31:24,360 --> 01:31:25,900
Thou may see them next year, Sir
1521
01:31:26,000 --> 01:31:27,570
They'll be better by far . .
1522
01:31:27,700 --> 01:31:28,370
Next year ?
1523
01:31:28,610 --> 01:31:30,310
Colin will be helping us prune them . .
1524
01:31:31,460 --> 01:31:33,634
Thar may help us too . .
109065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.