All language subtitles for sister.boniface.mysteries.s01e01.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 INDISTINCT CHATTER 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,080 MAN: Roll up, roll up! Coconut Shy! 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,520 Three balls per turn, come on. 4 00:00:34,560 --> 00:00:36,480 CROWD CHEERS 5 00:01:01,480 --> 00:01:03,040 THEY CHEER 6 00:01:07,400 --> 00:01:08,760 CROWD CHEERS: Hooray! 7 00:01:08,840 --> 00:01:10,840 THEY APPLAUD 8 00:01:10,920 --> 00:01:12,920 SHE SCREAMS 9 00:02:14,720 --> 00:02:18,520 Hello! Hello, excuse me. 10 00:02:18,880 --> 00:02:20,840 Have you come to work on the buses? 11 00:02:20,920 --> 00:02:24,120 No, I am on secondment to the Metropolitan Police. 12 00:02:24,200 --> 00:02:28,320 Although, I had no idea these parts of London was quite so green. 13 00:02:28,400 --> 00:02:30,680 May I trouble you for directions to Scotland Yard? 14 00:02:30,760 --> 00:02:33,560 Turn left at the end of Lepers Lane. 15 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 Then keep walking for about... 16 00:02:36,360 --> 00:02:38,160 98 miles. 17 00:02:38,240 --> 00:02:40,200 HONKS HORN 18 00:02:43,720 --> 00:02:45,960 Detective Sergeant Livingstone I presume. 19 00:02:46,040 --> 00:02:48,160 Sister Boniface at your service. 20 00:02:48,240 --> 00:02:52,440 Inspector's at a murder scene so I'll fill you in on the way! Hop in! 21 00:03:06,520 --> 00:03:08,920 HONKS HORN โ€”- FELIX: Get out the way! 22 00:03:16,080 --> 00:03:18,800 Rotten timing being Mangold Wurzel festival. 23 00:03:18,880 --> 00:03:21,600 World and his wife trampling all over the crime scene. 24 00:03:21,680 --> 00:03:23,400 Mangold wurzel? 25 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 Yes. 26 00:03:24,560 --> 00:03:29,920 Imagine if you will a large and rather bad-tempered parsnip. 27 00:03:30,000 --> 00:03:33,880 So Uncle Tom Cobley was trying to knock the head off old Aunt Sally. 28 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 Why? What had she done? 29 00:03:36,040 --> 00:03:40,040 Oh, it's a local tradition. Jolly good fun too 30 00:03:40,640 --> 00:03:43,720 until someone bulls-eyed the head and out dropped a corpse. 31 00:03:44,800 --> 00:03:48,360 OK. Thank you, Sister. I can, I can take it from here. 32 00:03:51,000 --> 00:03:53,920 Grace Pearson, 23. Worked as a housemaid. 33 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Bellamy Hall Purse in her coat pocket. 34 00:03:55,880 --> 00:03:58,640 A shopping list, a library ticket and ten bob 35 00:03:58,720 --> 00:03:59,920 so what do you think? 36 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 Well, I think we can rule out robbery. 37 00:04:02,600 --> 00:04:05,440 Ah, Sam Gillespie. 38 00:04:05,520 --> 00:04:08,280 You must be... Fred... 39 00:04:08,360 --> 00:04:09,600 SISTER BONIFACE: Felix. 40 00:04:09,680 --> 00:04:13,360 Detective Sergeant Felix Livingstone from Hamilton Barbados. 41 00:04:13,440 --> 00:04:14,960 Hamilton Bermuda. 42 00:04:15,040 --> 00:04:16,320 Although there's been a mix up. 43 00:04:16,400 --> 00:04:19,080 I have been, in fact, seconded to Scotland Yard. 44 00:04:19,160 --> 00:04:21,560 Typical Met. Don't know their arses from their elbows 45 00:04:21,640 --> 00:04:23,400 if you'll pardon the language, Sister. 46 00:04:23,480 --> 00:04:26,320 Your pardon granted, Sam. I am predisposed to forgive. 47 00:04:27,880 --> 00:04:29,640 Just put them on unless you want a lecture. 48 00:04:30,800 --> 00:04:32,720 So, could you narrow down time of death? 49 00:04:33,880 --> 00:04:38,840 Well, given it's a melter of a day, I'd say no more than two hours. 50 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 What's under there? 51 00:04:45,080 --> 00:04:46,800 Oh that is interesting. 52 00:04:46,880 --> 00:04:49,720 Look at that! Cadaveric spasm. 53 00:04:49,800 --> 00:04:53,280 It's a rare form of muscular stiffening associated with violent demise. 54 00:04:53,880 --> 00:04:57,440 Anything I don't know like cause of death or murder weapon? 55 00:04:58,560 --> 00:05:01,200 SISTER BONIFACE: Petechiae in the eyes suggest asphyxiation. 56 00:05:01,280 --> 00:05:02,480 Let's have a look in her mouth. 57 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 Oh gosh! 58 00:05:08,000 --> 00:05:09,160 Dear Lord. 59 00:05:09,240 --> 00:05:10,400 What's that? 60 00:05:12,560 --> 00:05:14,000 Hang on a minute. 61 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 And... 62 00:05:19,000 --> 00:05:21,200 ...your murder weapon identified. 63 00:05:27,000 --> 00:05:28,520 Imagine the scene if you will. 64 00:05:29,440 --> 00:05:32,520 The murderer holds her down so when she opens her mouth to scream 65 00:05:32,600 --> 00:05:34,480 her airways fill with sawdust. 66 00:05:34,560 --> 00:05:36,880 A slow and terrifying death. 67 00:05:36,960 --> 00:05:39,200 HE GASPS AND COUGHS 68 00:05:39,280 --> 00:05:40,960 Oh, I'm dreadfully sorry, are you alright? HE COUGHS 69 00:05:41,040 --> 00:05:42,000 What did you do thatโ€”- 70 00:05:42,080 --> 00:05:43,720 I think you got a little bit in your mouth there. 71 00:05:43,760 --> 00:05:45,000 DS Felix Livingstone. 72 00:05:45,080 --> 00:05:48,840 This is WPC Peggy Button. Finest WPC in the county. 73 00:05:48,920 --> 00:05:50,720 I'm the only WPC in the county. 74 00:05:50,800 --> 00:05:55,120 Oh, sir. You might want to take a statement from Miss Thimble. 75 00:05:56,080 --> 00:05:58,160 I thought it might have been a lovers tiff. 76 00:05:58,240 --> 00:06:00,680 MISS THIMBLE (VO): / was walking past and I heard someone say... 77 00:06:00,760 --> 00:06:02,480 "You're a parasite!โ€ 78 00:06:02,560 --> 00:06:03,840 It did seem a little odd. 79 00:06:04,840 --> 00:06:06,880 "You're a parasite?" Her exact words? 80 00:06:06,960 --> 00:06:08,000 If you say so, dear. 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,320 A mummer, eh? 82 00:06:09,400 --> 00:06:11,720 So you didn't get a look at his face? - FELIX: A mummer? 83 00:06:11,800 --> 00:06:13,400 The blokes dressed as haystacks. 84 00:06:14,960 --> 00:06:17,000 Could you manage a stab at the time, Miss Thimble? 85 00:06:17,080 --> 00:06:19,120 Oh yes, it was tea time. 86 00:06:20,520 --> 00:06:24,680 Perhaps in terms of an approximate chronological time? 87 00:06:24,920 --> 00:06:27,440 It was... 1:13 and 17 seconds. 88 00:06:28,760 --> 00:06:30,640 That is very "proximate." 89 00:06:30,720 --> 00:06:32,760 The church clock had just struck the quarter hour 90 00:06:32,840 --> 00:06:34,760 and is one minute 43 seconds fast. 91 00:06:35,360 --> 00:06:38,040 We're fundraising to have it reset. 92 00:06:40,560 --> 00:06:41,640 Great. 93 00:06:41,720 --> 00:06:42,880 Thank you. 94 00:06:46,040 --> 00:06:50,680 TOM GRUMBLES INCOHERENTLY 95 00:06:50,760 --> 00:06:52,560 Are you getting this down? 96 00:06:52,800 --> 00:06:54,280 I don't speak... 97 00:06:55,000 --> 00:06:57,120 Welsh? โ€” Ha un' frum ra 'ere! 98 00:06:57,200 --> 00:06:58,080 THEY LAUGH 99 00:06:58,160 --> 00:06:59,360 There's no flies on you, Tom. 100 00:06:59,400 --> 00:07:00,960 He's from Barbados. - Bermuda. 101 00:07:01,040 --> 00:07:02,720 Bermuda. โ€”- I am from Bermuda. 102 00:07:02,800 --> 00:07:04,360 SAM: Bermuda. - TOM CHATTERS INCOHERENTLY 103 00:07:05,440 --> 00:07:07,520 Arup ee cat' th' basta' who dun it! 104 00:07:10,480 --> 00:07:13,200 We will, Tom. The Mounty always get his man. 105 00:07:15,120 --> 00:07:17,520 It's the local dialect. You'll get used to it. 106 00:07:17,600 --> 00:07:19,080 I am not planning on staying... 107 00:07:19,160 --> 00:07:23,560 Translation. Tom picked up Aunt Sally from the lucky dip tent at 2pm 108 00:07:23,840 --> 00:07:25,960 failing to notice there was a body inside. 109 00:07:26,040 --> 00:07:29,720 Now, Miss Thimble saw Grace arguing with a mummer at... 110 00:07:29,800 --> 00:07:31,600 1:13 and 17 seconds. 111 00:07:31,680 --> 00:07:33,400 Which gives us a murder window of... 112 00:07:33,480 --> 00:07:37,400 46 minutes and 43 seconds. So, where to next? 113 00:07:38,520 --> 00:07:39,720 Bellamy Hall. 114 00:07:42,040 --> 00:07:45,600 SAM: So, Halcroft Bellamy of Bellamy Steel works died six months ago 115 00:07:45,680 --> 00:07:49,080 leaving the lot to his nephews and niece. Edwin, Fabian and Electra. 116 00:08:07,760 --> 00:08:10,080 Does Grace have any family we can contact? 117 00:08:12,640 --> 00:08:13,920 She was an orphan. 118 00:08:15,280 --> 00:08:16,520 We had that in common. 119 00:08:18,200 --> 00:08:21,320 Except while she was raised in an orphanage, we were sent here to my uncle. 120 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 SAM: You were very fortunate. 121 00:08:24,440 --> 00:08:28,400 A witness mentioned a lovers tiff. Did Grace have a young man? 122 00:08:29,560 --> 00:08:31,040 I very much doubt it. 123 00:08:31,120 --> 00:08:34,040 Electra filled her head with all sorts of feministic fancies. 124 00:08:34,240 --> 00:08:38,360 Like women should be independent of men and have careers. That sort of nonsense. 125 00:08:40,800 --> 00:08:43,920 I see you are a mummer? 126 00:08:44,000 --> 00:08:47,520 Yes. We both were. For our sins. 127 00:08:47,600 --> 00:08:50,480 It's expected of us Bellamys. - He means male Bellamys. 128 00:08:50,560 --> 00:08:52,440 I take it you disapprove? 129 00:08:52,520 --> 00:08:55,840 Of the menfolk prancing around while their womenfolk serve food? 130 00:08:55,920 --> 00:08:58,920 You try prancing around dressed as a haystack in 70 degree heat. 131 00:08:59,800 --> 00:09:01,240 Right, well do you mind 132 00:09:01,320 --> 00:09:04,160 if Sister Boniface takes a look round Grace's bedroom? 133 00:09:04,560 --> 00:09:06,760 Who the blazes is Sister Boniface? 134 00:09:08,000 --> 00:09:09,160 Ah... 135 00:09:10,000 --> 00:09:12,280 CAMERA CLICKS 136 00:09:12,800 --> 00:09:14,480 ELECTRA: Police scientific advisor. 137 00:09:15,760 --> 00:09:17,360 I admire a woman with a career. 138 00:09:22,840 --> 00:09:25,960 My Uncle believed that men were created to serve God 139 00:09:26,040 --> 00:09:27,880 and women to serve men. 140 00:09:29,680 --> 00:09:32,800 SISTER BONIFACE: Two careers. Actually three if you count wine making. 141 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 "To Grace. With love Electra." 142 00:09:38,040 --> 00:09:39,760 "The mind is not a vessel to be filled 143 00:09:40,160 --> 00:09:42,360 but a fire to be kindled." You were teaching her to read? 144 00:09:44,280 --> 00:09:47,600 All she ever wanted was to escape a life of domestic servitude. 145 00:09:48,240 --> 00:09:49,800 We were alike in that respect. 146 00:09:50,280 --> 00:09:52,040 She wasn't just... 147 00:09:54,560 --> 00:09:55,680 We were friends. 148 00:09:57,000 --> 00:09:58,720 For years my only friend. 149 00:09:59,720 --> 00:10:01,600 I don't know what I'll do without her. 150 00:10:06,240 --> 00:10:07,560 Here. 151 00:10:07,640 --> 00:10:09,840 Thank you. SHE SNIFFS 152 00:10:24,680 --> 00:10:26,800 I thought we were meeting at a laboratory? 153 00:10:26,880 --> 00:10:28,240 Oh, ye of little faith. 154 00:10:28,320 --> 00:10:30,320 CLOCK BELL TOLLS 155 00:10:30,400 --> 00:10:31,800 Evening, Reg. 156 00:10:31,880 --> 00:10:34,200 Oi. You're paying for that! 157 00:10:34,280 --> 00:10:36,640 Nuns. Making alcohol? 158 00:10:36,720 --> 00:10:39,120 Our Lord asks for poverty, chastity and obedience. 159 00:10:39,200 --> 00:10:40,800 He didn't say anything about sobriety. 160 00:10:40,880 --> 00:10:42,360 Amen to that. 161 00:10:43,360 --> 00:10:44,680 FELIX SCOFFS 162 00:10:51,520 --> 00:10:53,360 Did her room turn up anything? 163 00:10:53,440 --> 00:10:54,720 SISTER BONIFACE: Fact. 164 00:10:54,800 --> 00:10:57,360 All Library users are issued with four tickets. 165 00:10:57,440 --> 00:10:59,240 One was found in her purse. 166 00:10:59,320 --> 00:11:00,960 Deduction: Grace borrowed three books. 167 00:11:01,040 --> 00:11:02,520 Two in her room and the third is missing. 168 00:11:02,600 --> 00:11:04,600 However, it's clear from dust patterns on the bookshelf 169 00:11:04,680 --> 00:11:06,520 it was there no later than this morning. 170 00:11:06,600 --> 00:11:09,000 Stick with it. There will be a point eventually. 171 00:11:09,080 --> 00:11:12,000 Now, Grace was a spit-spot sort of a girl. Everything in its place. 172 00:11:12,080 --> 00:11:14,280 So she wouldn't mislay a library book and risk a fine. 173 00:11:14,360 --> 00:11:16,000 Is any of this significant? 174 00:11:16,400 --> 00:11:19,680 Well, sometimes the absence of something is as significant as its presence. 175 00:11:20,200 --> 00:11:21,720 Right, we'll check with the library. 176 00:11:22,160 --> 00:11:25,720 And we need to do a background check on the Bellamy brothers. 177 00:11:26,200 --> 00:11:28,680 Till then I say we call it a night. 178 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 I haven't been in contact with Scotland Yard yet. 179 00:11:32,160 --> 00:11:35,320 Well it's too late now, and the hotels will all be closed for the wurzel festival. 180 00:11:35,400 --> 00:11:38,200 Nothing for it but to throw yourself at the mercy of my landlady. 181 00:11:38,800 --> 00:11:40,080 She will have a room? 182 00:11:40,160 --> 00:11:41,680 Well, I'm her only lodger 183 00:11:41,760 --> 00:11:43,800 and they're not exactly battering down the doors. 184 00:11:43,880 --> 00:11:45,680 On account of Mrs Clam being... 185 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 Well, Mrs Clam is uh... 186 00:11:49,040 --> 00:11:50,480 Let's just say Mrs Clam is... 187 00:11:50,560 --> 00:11:52,320 No alcohol. 188 00:11:52,400 --> 00:11:55,400 No helping yourself to food or drink from the kitchen. 189 00:11:55,480 --> 00:11:57,000 No laundry. 190 00:11:57,080 --> 00:12:00,360 No radios or telephone calls after 9pm. 191 00:12:00,800 --> 00:12:02,680 And no women. 192 00:12:03,240 --> 00:12:05,080 I know what you policemen are like. 193 00:12:05,160 --> 00:12:07,480 Well, I am engaged to be married. 194 00:12:07,560 --> 00:12:09,560 Congratulations. Who's the lucky girl? 195 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Victoria. 196 00:12:10,720 --> 00:12:13,280 MRS CLAM SNIFFS Two guineas a week. 197 00:12:13,360 --> 00:12:14,600 Oh I'm not planning on stay... 198 00:12:14,680 --> 00:12:16,720 Breakfast and evening meal are provided. 199 00:12:17,040 --> 00:12:20,440 And I hope you're not expecting any foreign food. 200 00:12:26,920 --> 00:12:28,560 FOOTSTEPS APPROACH 201 00:12:29,640 --> 00:12:31,880 What are you doing up at this hour? 202 00:12:31,960 --> 00:12:34,200 Reverend Mother Adrian. Just reading. 203 00:12:34,280 --> 00:12:37,640 Sister Peter takes it for her knitting patterns so it was in her work basket 204 00:12:37,720 --> 00:12:40,960 and removing it seemed perilously close to breaking the eighth so... 205 00:12:41,040 --> 00:12:43,280 You aren't from memory much of a knitter. 206 00:12:43,680 --> 00:12:46,360 No, but it has some interesting articles. 207 00:12:48,240 --> 00:12:52,120 "How to keep your husband honeymoon happy." 208 00:12:52,320 --> 00:12:54,560 Have you something to confess, Sister? 209 00:12:55,080 --> 00:12:56,680 Ooh! SHE GIGGLES 210 00:12:57,680 --> 00:12:59,040 Very good. No, no It's ... 211 00:12:59,120 --> 00:13:02,840 I'll spare you from breaking the ninth and assume it's to do with your... 212 00:13:02,920 --> 00:13:05,680 "Extra-curricular activities". 213 00:13:06,000 --> 00:13:09,120 Though why the Mother House allow it 214 00:13:09,960 --> 00:13:11,280 is a mystery. 215 00:13:12,800 --> 00:13:15,280 Make sure you turn the lights off when you go. 216 00:13:26,760 --> 00:13:28,120 Bingo. 217 00:13:33,640 --> 00:13:35,520 SISTER BONIFACE: Now, we know Grace called in at the shop 218 00:13:35,560 --> 00:13:37,440 on her way to the fair. Fact. 219 00:13:37,640 --> 00:13:39,440 There are seven items on the shopping list 220 00:13:39,520 --> 00:13:42,080 all of which were in her shopping basket except for one. 221 00:13:42,160 --> 00:13:44,000 A copy of this week's "Albion Home Maker." 222 00:13:44,080 --> 00:13:47,840 Begging the question did the murderer take it and if so, for what reason? 223 00:13:47,920 --> 00:13:49,720 I've got a feeling you're going to tell me. 224 00:13:52,400 --> 00:13:54,280 SAM: Mrs Arnold's advice. 225 00:13:54,720 --> 00:13:58,040 "My fiancรฉ won't go to Church on Sunday. Should I call off the wedding?" 226 00:13:58,120 --> 00:13:59,520 Almost certainly, yes. 227 00:13:59,600 --> 00:14:00,680 You would say that. 228 00:14:00,760 --> 00:14:02,080 Well, Mrs Arnold concurs. 229 00:14:02,160 --> 00:14:07,360 Look, "If he is lazy in this instance, it bodes ill for his character". 230 00:14:07,440 --> 00:14:08,960 My lack of desire to go to church 231 00:14:09,040 --> 00:14:11,840 is only outweighed by my lack of desire to find a wife, so if you-โ€”-โ€” 232 00:14:11,920 --> 00:14:14,400 Yes, well anyway, if you look at the bottom of the page, here. 233 00:14:14,480 --> 00:14:16,440 SAM: "GP" Grace Pearson. 234 00:14:16,520 --> 00:14:18,560 I advise you to go to the Police." 235 00:14:19,640 --> 00:14:22,440 I think we need to have a word with this Mrs Arnold. 236 00:14:24,080 --> 00:14:25,200 Oh, yes. 237 00:14:32,440 --> 00:14:34,240 PHONE RINGS 238 00:14:34,320 --> 00:14:37,400 Am I to assume this is to do with Grace Pearson? 239 00:14:37,480 --> 00:14:38,680 No comment. 240 00:14:38,760 --> 00:14:41,760 I'm not really feeling the quid pro quo here, Sam. 241 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 She was 23 years old 242 00:14:45,000 --> 00:14:47,400 and her life was taken brutally and in the cruellest of ways. 243 00:14:47,480 --> 00:14:49,000 Thank you, Sister! 244 00:14:49,080 --> 00:14:51,160 See? You only had to ask nicely. 245 00:14:51,960 --> 00:14:54,440 Mrs Arnold. The coppers want a word. 246 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Come on. 247 00:15:00,840 --> 00:15:05,080 SAM: "Dear Mrs Arnold. My employer died recently due to natural causes. 248 00:15:05,160 --> 00:15:08,080 I now suspect it was a murder but have no proof. 249 00:15:08,160 --> 00:15:11,760 Should I tell someone? Please don't print this letter." G.P. 250 00:15:13,760 --> 00:15:15,120 No one thought to hand this in? 251 00:15:15,200 --> 00:15:19,280 Well it's called "Mrs Arnold's advice" Sam. Not "Mrs Arnold snitches to the Police." 252 00:15:19,360 --> 00:15:21,200 Ha, yes, very good. 253 00:15:21,280 --> 00:15:23,440 RUTH: Halcroft Bellamy's obituary. 254 00:15:23,520 --> 00:15:26,960 Took some "wordsmanship" I can tell you as his demise was a blessing to us all. 255 00:15:27,040 --> 00:15:29,080 Rich as Croesus, but mean as Mephistopheles. 256 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 The cause of death? 257 00:15:30,240 --> 00:15:31,840 A heart attack at his birthday dinner. 258 00:15:32,080 --> 00:15:33,560 Any suspicious circumstances? 259 00:15:33,640 --> 00:15:36,600 Chief Constable Lowsley obviously didn't think so, was one of the guests. 260 00:15:37,240 --> 00:15:39,880 Look, Sam, if anything comes of this 261 00:15:39,960 --> 00:15:43,480 and the Nationals get hold of it first I will make your life a living hell. 262 00:15:43,560 --> 00:15:45,760 And if there's so much as a word of this in your evening edition 263 00:15:45,840 --> 00:15:47,600 I will return the favour. 264 00:15:56,440 --> 00:15:58,160 CROWD: Ooh! 265 00:15:58,960 --> 00:16:02,720 Well done Lads! Show โ€˜em what coppers are made of! 266 00:16:02,840 --> 00:16:04,360 HE CHUCKLES 267 00:16:05,440 --> 00:16:09,120 Anyway, it was a ghastly affair. 268 00:16:10,320 --> 00:16:11,960 He made us eat invalid food. 269 00:16:12,040 --> 00:16:13,800 I don't know what he spent his millions on 270 00:16:13,880 --> 00:16:16,160 but it certainly wasn't his wine cellar. 271 00:16:16,240 --> 00:16:19,320 LOWSLEY (VO): Anyway, the interminable meal 272 00:16:19,400 --> 00:16:21,760 was finally coming to an end 273 00:16:22,240 --> 00:16:24,840 when young Master Bellamy rose to propose a toast. 274 00:16:24,920 --> 00:16:26,760 GLASS RINGS 275 00:16:28,160 --> 00:16:29,960 I'd like to raise a glass in toast. 276 00:16:31,280 --> 00:16:34,360 Happy birthday, Uncle, and good health for years to come. 277 00:16:34,440 --> 00:16:36,280 ALL: Happy birthday. 278 00:16:36,360 --> 00:16:38,360 HE CHOKES 279 00:16:42,440 --> 00:16:45,440 Keep the elbow level with your throwing shoulder! 280 00:16:46,240 --> 00:16:47,480 Buffoon! 281 00:16:48,000 --> 00:16:50,320 Anyway, his nurse was with him in minutes. 282 00:16:50,400 --> 00:16:53,280 Said his ulcer had burst and brought on a heart attack. 283 00:16:53,520 --> 00:16:55,800 Did anything strike you as suspicious? 284 00:16:56,720 --> 00:16:59,320 Unpleasant old man dies suddenly 285 00:16:59,400 --> 00:17:03,280 and makes his nephews and niece rich beyond their wildest dreams? 286 00:17:03,360 --> 00:17:05,240 That sort of thing, sir. - LOWSLEY CHUCKLES 287 00:17:05,680 --> 00:17:08,120 Occam's razor, Gillespie. 288 00:17:08,200 --> 00:17:11,920 He was in poor health and poison wasn't an option 289 00:17:12,000 --> 00:17:13,840 as we all ate and drank the same things. 290 00:17:13,920 --> 00:17:16,200 WHISTLE BLOWS 291 00:17:16,320 --> 00:17:17,800 Action stations! 292 00:17:17,880 --> 00:17:20,400 If you want to speak to the nurse she's manning the first aid tent. 293 00:17:20,480 --> 00:17:23,040 Libby...er... Libby, Libby, Libby, Libby Mayfield. 294 00:17:25,200 --> 00:17:28,960 I went to the library. Grace's missing book was Plutarch's parallel lives. 295 00:17:29,040 --> 00:17:30,720 Heavy reading for a housemaid. 296 00:17:30,880 --> 00:17:32,680 Don't say "Il told you so". 297 00:17:32,760 --> 00:17:35,200 I withdrew the only other copy in the library. Unfortunately... 298 00:17:35,280 --> 00:17:37,000 SAM: How's your ancient Greek? 299 00:17:37,080 --> 00:17:38,720 Decidedly rusty. 300 00:17:38,800 --> 00:17:39,880 She's just being modest. 301 00:17:40,680 --> 00:17:43,720 I need to have a word with the Chief Constable. Excuse me. 302 00:17:46,320 --> 00:17:49,240 Ah! You must be the new boy. 303 00:17:49,680 --> 00:17:51,320 Chief Constable Hector Lowsley. 304 00:17:51,800 --> 00:17:53,240 Detective Sergeant Livingstone. 305 00:17:54,280 --> 00:17:57,480 Sir. Erm, there seems to have been a mistake. 306 00:17:57,560 --> 00:17:59,040 I should be at Scotland Yard. 307 00:17:59,360 --> 00:18:01,880 Well that's a grade one ballcock. 308 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 Someone will be held accountable. 309 00:18:05,000 --> 00:18:06,040 Devil knows who. 310 00:18:06,640 --> 00:18:09,040 So how are you finding England's green and pleasant? 311 00:18:09,160 --> 00:18:10,200 Uh... 312 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 A bit of a culture shock, sir. 313 00:18:14,720 --> 00:18:16,120 Sister Boniface... 314 00:18:16,200 --> 00:18:19,760 I know exactly what you're thinking. 315 00:18:20,040 --> 00:18:22,840 Waste of a brain. 316 00:18:23,440 --> 00:18:25,280 Double starred first fromm Cambridge. 317 00:18:25,360 --> 00:18:28,720 PHD in biochemical, er, thingamy, you know, 318 00:18:28,800 --> 00:18:32,880 science, which came in jolly useful during the war I can tell you. 319 00:18:32,960 --> 00:18:37,920 Yes, MI5 wanted her after but she decided to take the veil. 320 00:18:39,280 --> 00:18:41,040 Ah, women! 321 00:18:41,480 --> 00:18:44,320 Still. The Spooks' loss was our gain. 322 00:18:44,400 --> 00:18:45,720 WHISTLE BLOWS 323 00:18:46,880 --> 00:18:50,200 Aye, aye! Let battle commence! 324 00:18:53,120 --> 00:18:54,840 CROWD CHEERS 325 00:18:55,320 --> 00:18:57,080 With luck and careful management 326 00:18:57,160 --> 00:18:58,440 he could have lived years. 327 00:18:58,680 --> 00:18:59,760 Sadly... 328 00:18:59,880 --> 00:19:01,520 luck wasn't on his side. 329 00:19:02,120 --> 00:19:03,840 And you diagnosed a heart attack? 330 00:19:04,240 --> 00:19:06,680 The sudden and violent onset of symptoms 331 00:19:06,760 --> 00:19:10,560 were consistent with cardiac arrest brought on by a burst gastric ulcer. 332 00:19:10,640 --> 00:19:14,120 Abdominal pains, convulsions, hematemesis? 333 00:19:14,440 --> 00:19:16,760 The doctor who attended later concurred with my diagnosis. 334 00:19:17,200 --> 00:19:18,880 What was Mr Bellamy like as an employer? 335 00:19:19,920 --> 00:19:22,320 Cruel, selfish and irascible. 336 00:19:22,920 --> 00:19:24,960 Which begs the question, why did you stay? 337 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 He paid well. 338 00:19:27,200 --> 00:19:28,080 Excuse me. 339 00:19:28,160 --> 00:19:31,440 First mangold injury of the year. Come this way. Thank you. 340 00:19:34,160 --> 00:19:35,520 Spit it out. 341 00:19:35,800 --> 00:19:38,960 Fact. Grace suspected Halcroft Bellamy's death was "unnatural" 342 00:19:39,040 --> 00:19:40,920 and fact. The symptoms described 343 00:19:41,000 --> 00:19:43,120 abdominal pains, convulsions, hematemesis 344 00:19:43,200 --> 00:19:46,040 are also consistent with cyanide poisoning. 345 00:19:46,720 --> 00:19:49,960 SAM: Cyanide Poisoning. 346 00:19:54,440 --> 00:19:57,720 Query "means" as all the guests shared the same food and drink. 347 00:19:58,000 --> 00:20:00,120 FELIX: Still waiting on criminal record reports. 348 00:20:00,800 --> 00:20:03,920 Edwin 27, Fabian 24. Both single. 349 00:20:04,000 --> 00:20:05,760 Both employed by the family firm. 350 00:20:05,840 --> 00:20:07,520 Dutiful enough nephews by all accounts. 351 00:20:07,600 --> 00:20:10,120 Although Fabian had a spot of trouble at University 352 00:20:10,200 --> 00:20:12,440 and was sent down on a disciplinary matter. 353 00:20:12,760 --> 00:20:15,360 Electra lived at home until her uncle's death. 354 00:20:15,440 --> 00:20:18,720 Schooled by a governess until she was old enough to act as her uncle's companion. 355 00:20:19,000 --> 00:20:21,520 Now reads Classics at Girton College Cambridge 356 00:20:21,600 --> 00:20:23,920 where she is president of the feminist society. 357 00:20:24,000 --> 00:20:25,680 Oh, Bravo! 358 00:20:26,040 --> 00:20:30,520 Also, Halcroft Bellamy reported the theft of a pair of Queen Anne candlesticks. 359 00:20:30,960 --> 00:20:36,360 The complaint was withdrawn, but here is the "crime file" from... 360 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 WPC Button. 361 00:20:39,080 --> 00:20:40,200 Good work. 362 00:20:40,800 --> 00:20:41,920 Anything from you, Sister? 363 00:20:42,640 --> 00:20:44,640 Post mortem lividity. 364 00:20:44,720 --> 00:20:48,520 So, when the heart stops beating, blood pools in the body. 365 00:20:48,600 --> 00:20:52,360 In this case leaving the imprint of an object clutched in her hand at death. 366 00:20:52,480 --> 00:20:54,200 Nothing found on the body or at the crime scene 367 00:20:54,280 --> 00:20:56,520 but maybe it was removed by the Killer. 368 00:20:56,880 --> 00:20:59,280 I'll have to magnify the photograph and get a clearer image. 369 00:21:00,560 --> 00:21:02,640 So Grace confides in Mrs Arnold 370 00:21:03,160 --> 00:21:06,280 and on the day it's printed in the magazine she gets murdered. 371 00:21:06,360 --> 00:21:10,320 The same day the Bellamy brothers were at the fair dressed as mummers. 372 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 We need to talk to the Bellamys again. - Yeah. 373 00:21:13,920 --> 00:21:15,720 Any luck with Scotland Yard? 374 00:21:16,480 --> 00:21:19,560 I'm still trying to track down the relevant officer to speak to. 375 00:21:19,800 --> 00:21:22,120 Well, we've got this if you need to make some calls. 376 00:21:22,920 --> 00:21:23,960 Are you ready, Sister? 377 00:21:24,040 --> 00:21:25,560 Oh, Roger wilco, Sam. 378 00:21:31,400 --> 00:21:33,320 She never did grasp "i before e"... 379 00:21:34,400 --> 00:21:37,240 What utter rot. Of course Uncle Hal wasn't murdered. 380 00:21:37,320 --> 00:21:39,160 We'd be pretty lousy murderers to bump him off 381 00:21:39,240 --> 00:21:40,920 in front of the Chief Constable of Police. 382 00:21:41,720 --> 00:21:45,080 I believe all the guests ate and drank the same that night? 383 00:21:45,160 --> 00:21:46,760 Broth and boiled chicken. 384 00:21:48,440 --> 00:21:50,400 The only other thing he ate was half a peach. 385 00:21:51,400 --> 00:21:53,440 The same desert every night. 386 00:21:54,320 --> 00:21:59,240 And before you ask it wasn't poisoned because as always I ate the other half. 387 00:22:00,880 --> 00:22:02,720 My Uncle abhorred food wastage. 388 00:22:03,520 --> 00:22:05,840 Now you both took part in the parade yesterday? 389 00:22:05,920 --> 00:22:07,440 EDWIN: Now this is intolerable. 390 00:22:07,520 --> 00:22:10,320 I mean, first you accuse us of murdering our uncle and now our maid! 391 00:22:10,640 --> 00:22:13,760 Not at all, sir, but Grace was last seen alive with a mummer. 392 00:22:14,080 --> 00:22:18,000 And there was over 30 in the procession and I'm duty bound to follow up on every one. 393 00:22:18,720 --> 00:22:21,440 Of course, Inspector. Whatever we can do to help. 394 00:22:29,280 --> 00:22:30,920 SISTER BONIFACE: Although Doctor Locard maintains 395 00:22:31,000 --> 00:22:34,880 the perpetrator brings something to the crime scene and leaves with something from it... 396 00:22:35,960 --> 00:22:38,040 I doubt he was ever faced with one of these. 397 00:22:38,520 --> 00:22:41,160 Literally like looking for a needle in a haystack. 398 00:22:46,640 --> 00:22:48,000 Strange. 399 00:22:49,560 --> 00:22:51,720 Can you confirm that these belong to your uncle? 400 00:22:52,160 --> 00:22:53,920 Possibly. Why do you ask? 401 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Well, considering he's been dead for six months 402 00:22:56,080 --> 00:22:58,000 we were wondering who wore them yesterday. 403 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 Yes, all three pairs have fresh grass and mud stains 404 00:23:01,280 --> 00:23:04,880 and the legs on this pair have been trimmed with a sharp blade 405 00:23:05,240 --> 00:23:09,880 for a wearer of approximately five foot four and three quarter inches. 406 00:23:11,440 --> 00:23:13,040 FABIAN CHUCKLES 407 00:23:13,120 --> 00:23:15,160 Oh, you sly old dog. 408 00:23:17,200 --> 00:23:18,640 Yes, alright. 409 00:23:19,760 --> 00:23:21,680 I wore them to the parade so arrest me. 410 00:23:22,080 --> 00:23:23,480 EDWIN: What the hell were you thinking!? 411 00:23:23,880 --> 00:23:26,560 If you'd been found out all merry hell would have broken loose. 412 00:23:26,760 --> 00:23:28,400 Why did you lie, Miss Bellamy? 413 00:23:28,960 --> 00:23:31,480 The inevitable lecture from my brother, obviously. 414 00:23:32,560 --> 00:23:34,480 It was a symbolic act of rebellion. 415 00:23:35,360 --> 00:23:36,600 HE LAUGHS 416 00:23:36,680 --> 00:23:40,440 Proving that with gender concealed there is no distinction between sexes. 417 00:23:40,520 --> 00:23:42,280 Our sister doesn't conform 418 00:23:42,360 --> 00:23:44,000 to traditional female roles. 419 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 Put a sock in it, Fabe. 420 00:23:45,240 --> 00:23:46,240 Look, enough! 421 00:23:47,560 --> 00:23:48,840 Is that all, Inspector? 422 00:23:49,720 --> 00:23:50,920 Yes, for now. 423 00:23:51,560 --> 00:23:53,560 We know where to find you if there's anything further. 424 00:24:01,280 --> 00:24:02,920 Symbolic act of rebellion! 425 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Ugh. 426 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 God. 427 00:24:07,000 --> 00:24:10,400 SISTER BONIFACE: Yes, something tells me you're going to like this. 428 00:24:11,240 --> 00:24:12,960 Almost there. Bear with me. 429 00:24:13,360 --> 00:24:14,680 Oh, and... 430 00:24:15,360 --> 00:24:16,240 voila! 431 00:24:16,320 --> 00:24:17,560 SAM: Is that an F? 432 00:24:19,160 --> 00:24:22,040 I would say possibly an item of jewellery or cuff links.... 433 00:24:22,480 --> 00:24:25,240 I think it's time I brought Fabian Bellamy in for questioning... 434 00:24:25,320 --> 00:24:27,360 And I am late for an optician's appointment. 435 00:24:41,200 --> 00:24:45,760 Just before he died your uncle reported the theft of two Queen Anne candlesticks. 436 00:24:45,840 --> 00:24:48,440 He claimed that they had been taken by a member of the household. 437 00:24:49,680 --> 00:24:53,080 Did he know about your arrest for the possession of illegal drugs? 438 00:24:53,160 --> 00:24:54,000 Hm... 439 00:24:54,040 --> 00:24:55,280 What do you think? 440 00:24:56,240 --> 00:24:59,400 I think you would have been out on your ear without any inheritance. 441 00:25:00,640 --> 00:25:03,560 And then the candlesticks mysteriously turned up. 442 00:25:05,600 --> 00:25:07,160 I owed money to the wrong people 443 00:25:07,440 --> 00:25:10,280 SO yes, I resorted to stealing the family silver. 444 00:25:11,080 --> 00:25:12,800 Didn't think he'd notice the odd candlestick 445 00:25:12,880 --> 00:25:15,040 but when he went to the Police I panicked and... 446 00:25:15,120 --> 00:25:16,520 And you killed him? 447 00:25:16,600 --> 00:25:18,760 HE LAUGHS No. 448 00:25:19,080 --> 00:25:20,800 No, I fessed up to Edwin 449 00:25:21,000 --> 00:25:23,080 and on certain conditions he saved my skin. 450 00:25:23,360 --> 00:25:24,760 Got the candlesticks out of hock. 451 00:25:25,040 --> 00:25:26,240 What conditions? 452 00:25:27,800 --> 00:25:30,160 He forced me into a drying out clinic for dope addicts. 453 00:25:30,480 --> 00:25:32,000 Much as I cursed him at the time 454 00:25:32,600 --> 00:25:33,920 I'm what you see before you now 455 00:25:34,000 --> 00:25:37,400 a sober and responsible member of society. 456 00:25:38,840 --> 00:25:40,360 FABIAN: Don't judge me, Inspector. 457 00:25:41,720 --> 00:25:43,680 Our childhood ended when our parents died 458 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 and we were sent to live with a man who hated children. 459 00:25:47,040 --> 00:25:49,720 Edwin coped by playing possum... 460 00:25:50,480 --> 00:25:53,320 toeing the line, being groomed for the family firm 461 00:25:53,400 --> 00:25:55,840 forbidden to marry because Uncle didn't approve. 462 00:25:56,560 --> 00:25:58,080 Electra, well... 463 00:25:59,160 --> 00:26:01,120 Electra buried herself in books. 464 00:26:02,200 --> 00:26:03,200 Whereas I... 465 00:26:04,640 --> 00:26:07,120 chose sweet oblivion. 466 00:26:09,080 --> 00:26:14,480 To fade far away, dissolve and quite forget. 467 00:26:17,920 --> 00:26:20,200 You said your brother was forbidden to marry? 468 00:26:26,600 --> 00:26:30,160 E. F. A... 469 00:26:31,160 --> 00:26:33,880 T....H... O... 470 00:26:41,640 --> 00:26:43,120 And now? 471 00:26:45,480 --> 00:26:49,960 FE AT, H. 472 00:26:51,160 --> 00:26:53,400 Oh... O! 473 00:26:53,720 --> 00:26:56,320 My trip to the optician was successful on two levels. 474 00:26:56,400 --> 00:26:59,240 Prescription briefly out of date and a Damascene moment 475 00:26:59,320 --> 00:27:00,960 with a Snellen chart. 476 00:27:01,040 --> 00:27:05,120 So, under closer magnification there is a striation you see, look, just here. 477 00:27:06,280 --> 00:27:07,560 This isn't an F. 478 00:27:07,920 --> 00:27:09,120 It's an E. 479 00:27:09,960 --> 00:27:11,400 Electra or Edwin? 480 00:27:11,480 --> 00:27:12,760 SAM: Funny you should say that. 481 00:27:13,240 --> 00:27:15,640 Because Fabian Bellamy just coughed that his brother Edwin 482 00:27:15,720 --> 00:27:17,080 fell in love with his uncle's nurse. 483 00:27:17,160 --> 00:27:19,800 When his uncle found out he hit the roof and banned the match. 484 00:27:20,160 --> 00:27:22,200 The $64,000 question is... 485 00:27:22,280 --> 00:27:25,440 why you didn't think to mention that Edwin Bellamy was your fiancรฉ? 486 00:27:26,480 --> 00:27:28,080 I didn't think it relevant. 487 00:27:28,480 --> 00:27:31,040 Halcroft's death left him free to marry who he choose 488 00:27:31,120 --> 00:27:33,160 without any risk to his inheritance. 489 00:27:33,240 --> 00:27:36,000 A death that you diagnosed as natural causes 490 00:27:36,080 --> 00:27:38,280 but also indicated cyanide poisoning 491 00:27:38,960 --> 00:27:40,560 as any good nurse would have known. 492 00:27:41,480 --> 00:27:43,680 LIBBY: Halcroft Bellamy was a monster 493 00:27:44,160 --> 00:27:46,600 who treated those children like his playthings. 494 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 Is it any wonder that they're all scarred mentally? 495 00:27:49,560 --> 00:27:53,240 Or that if I had suspicions, that's the reason I kept them to myself. 496 00:27:54,720 --> 00:27:56,560 But it wasn't Edwin. I can assure you of that. 497 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 How so? 498 00:27:58,320 --> 00:28:01,400 Because if he isn't brave enough to stand up for the woman he loves 499 00:28:02,080 --> 00:28:04,360 then he'd hardly be brave enough to kill for me. 500 00:28:04,440 --> 00:28:06,200 FELIX: Can I ask where you were 501 00:28:06,240 --> 00:28:08,280 two days ago between 1pm and 2pm? 502 00:28:09,000 --> 00:28:10,640 Here on duty. 503 00:28:12,640 --> 00:28:16,120 And before you ask, no, I did not see any patients during that time. 504 00:28:16,520 --> 00:28:18,040 So if there's nothing else 505 00:28:18,440 --> 00:28:20,200 the mangold final starts in five minutes 506 00:28:20,280 --> 00:28:22,480 and I'm expecting a rush of blunt-force traumas. 507 00:28:22,920 --> 00:28:25,120 Can we have your full name for our records, please? 508 00:28:25,360 --> 00:28:27,320 Elizabeth Joan Mayfield. 509 00:28:40,600 --> 00:28:41,560 Hello, Button. 510 00:28:42,160 --> 00:28:43,640 From Scotland Yard, Sergeant. 511 00:28:46,640 --> 00:28:48,080 "Apologies for the error. 512 00:28:48,160 --> 00:28:52,360 Report to DCI James Scotland Yard at your earliest convenience." 513 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 And we were just getting used to having you around. 514 00:29:13,880 --> 00:29:15,320 SHE CLEARS HER THROAT 515 00:29:25,840 --> 00:29:27,840 PHONE RINGS 516 00:29:29,000 --> 00:29:30,080 Hello? 517 00:29:30,240 --> 00:29:31,960 It's all here in Plutarch. 518 00:29:32,040 --> 00:29:33,480 Miss Thimble misheard. 519 00:29:33,560 --> 00:29:36,440 Grace didn't say "parasite" she said Parysatis. 520 00:29:36,520 --> 00:29:39,160 A classical poisoner of some ingenuity it transpires. 521 00:29:39,240 --> 00:29:41,880 Wait! I need to write this down. Here, take this off me. 522 00:29:44,240 --> 00:29:45,680 MRS CLAM: Hello? 523 00:29:46,240 --> 00:29:47,120 Hello? 524 00:29:48,040 --> 00:29:50,920 Don't think about calling back, you hussy! 525 00:29:56,880 --> 00:29:57,720 Right. 526 00:29:57,800 --> 00:30:02,240 So this is what you get up to when I'm safely asleep in my bed. 527 00:30:02,680 --> 00:30:05,480 Women telephoning in the dead of night! 528 00:30:05,720 --> 00:30:07,960 It's, it's barely gone past nine 529 00:30:08,040 --> 00:30:10,880 and I assure you there is a perfectly innocent explanation. 530 00:30:10,960 --> 00:30:13,480 That woman, she's, she's a nun. 531 00:30:13,560 --> 00:30:17,280 I don't know what counts as innocent where you come from 532 00:30:17,360 --> 00:30:20,880 but in this country it is moral turpitude of the highest order 533 00:30:20,960 --> 00:30:23,200 and I will not have it under my roof! 534 00:30:23,280 --> 00:30:25,640 Nor will you have to for I shall be leaving tomorrow 535 00:30:25,720 --> 00:30:27,720 for which I am profoundly grateful. 536 00:30:28,680 --> 00:30:32,760 Great Slaughter should be called Bedlam as it is peopled with lunatics! 537 00:30:32,840 --> 00:30:34,040 How dare you? 538 00:30:34,120 --> 00:30:38,120 My bill shall be settled before my departure. I bid you a good night, Mrs Clam. 539 00:30:43,240 --> 00:30:44,360 HE SIGHS 540 00:30:45,520 --> 00:30:47,480 Wait! The Sister's got something. 541 00:30:47,560 --> 00:30:49,400 Rendezvous at Bellamy Hall in the morning. 542 00:30:49,480 --> 00:30:50,680 And you just do as she says? 543 00:30:50,760 --> 00:30:52,080 No, well... 544 00:30:52,840 --> 00:30:54,960 somewhat annoyingly she is usually right. 545 00:30:56,120 --> 00:30:58,920 I came here to learn from the cutting edge of modern policing. 546 00:30:59,000 --> 00:31:02,560 Your procedure and systems are Victorian, at best! 547 00:31:02,640 --> 00:31:04,520 And you're partnered with a nun. 548 00:31:04,600 --> 00:31:06,880 Exactly. No one can resist a wimple 549 00:31:06,960 --> 00:31:09,200 and we have the best clean up rate in the county. 550 00:31:09,280 --> 00:31:11,240 So are you on for a collar before you go? 551 00:31:12,600 --> 00:31:15,840 The only thing I shall be on tomorrow is the first train to London. 552 00:31:16,720 --> 00:31:17,720 Excuse me. 553 00:31:22,280 --> 00:31:23,400 DOORBELL RINGS 554 00:31:27,600 --> 00:31:30,360 DI Gillespie. I have a warrant to search these premises. 555 00:31:30,840 --> 00:31:32,000 Then you better come in. 556 00:31:37,080 --> 00:31:38,440 FABIAN: So, Inspector. 557 00:31:38,680 --> 00:31:41,040 Have you and the Sister finished rooting through our valuables? 558 00:31:41,120 --> 00:31:42,200 HE SIGHS 559 00:31:42,600 --> 00:31:44,440 This is all a bit Agatha Christie. 560 00:31:45,600 --> 00:31:49,000 Grace suspected that your uncle's death was due to unnatural causes. 561 00:31:49,080 --> 00:31:51,280 When she raised those suspicions, she was murdered. 562 00:31:51,360 --> 00:31:54,040 She was an illiterate housemaid with a head filled with nonsense. 563 00:31:54,400 --> 00:31:56,880 Grace wasn't illiterate, Electra taught her to read. 564 00:31:57,080 --> 00:32:00,520 SAM: Shortly before she died, she was seen arguing with a mummer. 565 00:32:01,080 --> 00:32:04,280 Now, a witness overheard her call them a parasite 566 00:32:04,560 --> 00:32:06,920 but what she actually said was a per... 567 00:32:07,880 --> 00:32:09,120 A par... โ€” Parysatis. 568 00:32:09,200 --> 00:32:11,280 Parysatis. โ€”- And who's she? 569 00:32:11,800 --> 00:32:13,000 The cat's mummer? 570 00:32:13,840 --> 00:32:15,880 The wife of Emperor Darius of Persia 571 00:32:16,120 --> 00:32:18,160 who, according to Plutarch, poisoned her rival 572 00:32:18,240 --> 00:32:20,760 at a banquet of guests all dining on the same food. 573 00:32:21,320 --> 00:32:22,360 Just um... 574 00:32:22,760 --> 00:32:24,280 I don't read Ancient Greek. 575 00:32:25,160 --> 00:32:26,800 Oh, right. Right. 576 00:32:27,960 --> 00:32:29,320 No, I'm a bit rusty, so... 577 00:32:29,560 --> 00:32:31,000 SHE CLEARS THROAT โ€”- Just get on with it. 578 00:32:31,160 --> 00:32:32,080 SHE CLEARS HER THROAT 579 00:32:33,560 --> 00:32:36,480 "So, taking a little bird 580 00:32:37,080 --> 00:32:40,120 Parysatis halved it with a little knife 581 00:32:40,320 --> 00:32:43,040 smeared with poison on one side 582 00:32:43,120 --> 00:32:45,440 thus wiping the poison off 583 00:32:45,520 --> 00:32:48,640 upon one part only of the bird. 584 00:32:49,440 --> 00:32:54,760 The undefiled and wholesome part she then put into her own mouth and ate. 585 00:32:55,560 --> 00:32:58,360 And to Stateira she gave the poisoned part 586 00:32:58,800 --> 00:33:02,520 who died in convulsions and great suffering. 587 00:33:02,680 --> 00:33:05,160 HE CHOKES AND GROANS 588 00:33:11,600 --> 00:33:13,240 FABIAN GIGGLES Well, I'm afraid you've lost me. 589 00:33:13,560 --> 00:33:16,720 Well, every night Electra shared a peach with your uncle 590 00:33:16,800 --> 00:33:18,480 only this time his half was lethal. 591 00:33:19,920 --> 00:33:21,960 You taught Grace to read rather too well it seems. 592 00:33:22,040 --> 00:33:22,880 Preposterous. 593 00:33:23,280 --> 00:33:24,960 Not to mention unprovable. 594 00:33:25,040 --> 00:33:27,840 Not if we exhume the body and test it for traces of cyanide. 595 00:33:27,920 --> 00:33:30,520 I've heard enough. I'm gonna contact our solicitor. 596 00:33:33,520 --> 00:33:36,040 I believe you need burden of proof to exhume a body. 597 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 Reasonable suspicion will do it. 598 00:33:38,520 --> 00:33:40,160 But as you asked, Sister? 599 00:33:40,640 --> 00:33:41,680 Oh yes. 600 00:33:41,760 --> 00:33:44,560 You left a signature clutched in Grace's hand 601 00:33:44,640 --> 00:33:45,880 at the time of death. 602 00:33:45,960 --> 00:33:48,440 And though removed afterwards, it had already... 603 00:33:48,520 --> 00:33:50,160 left its mark. 604 00:33:52,920 --> 00:33:54,400 We found this in your room. 605 00:34:06,560 --> 00:34:09,800 I told her the wisdom of the world was in Plutarch. 606 00:34:11,840 --> 00:34:13,600 I never imagined she'd actually read it. 607 00:34:18,440 --> 00:34:19,920 The Alboin Homemaker? 608 00:34:21,160 --> 00:34:22,640 Have I taught you nothing, my dear? 609 00:34:22,720 --> 00:34:24,040 What are you doing, Electra? 610 00:34:24,120 --> 00:34:25,720 Playing the men at their own game. 611 00:34:26,640 --> 00:34:29,000 What's so compelling in Mrs Arnold's advice? 612 00:34:29,120 --> 00:34:31,680 Give it back. Electra! 613 00:34:35,960 --> 00:34:38,240 Why would you want to go to the police, Grace? 614 00:34:40,160 --> 00:34:41,720 The wisdom of the world, you said. 615 00:34:42,920 --> 00:34:44,280 Contained in one book. 616 00:34:46,520 --> 00:34:48,080 I wanted to surprise you. 617 00:34:49,840 --> 00:34:51,240 But then I realised 618 00:34:51,680 --> 00:34:54,560 you are Parysatis. 619 00:34:56,440 --> 00:34:57,840 MUFFLED SCREAMS 620 00:35:14,960 --> 00:35:16,800 Grace was my... 621 00:35:17,960 --> 00:35:19,120 only friend. 622 00:35:22,160 --> 00:35:24,120 But the summit of her aspirations 623 00:35:24,200 --> 00:35:28,200 was a nice little office job where she wouldn't be on her feet all day. 624 00:35:29,920 --> 00:35:34,280 Whereas I am destined to be a someone of significance. 625 00:35:36,000 --> 00:35:37,680 Electra Bellamy, I am arresting you 626 00:35:37,760 --> 00:35:40,400 for the murders of Halcroft Bellamy and Grace Pearson. 627 00:35:40,520 --> 00:35:42,200 You do not need to say anything, but anything you... 628 00:35:42,280 --> 00:35:43,520 EDWIN: No, she doesn't. 629 00:35:47,160 --> 00:35:48,160 Take my car. 630 00:35:50,200 --> 00:35:53,920 There's money in there and a gun. 631 00:35:54,000 --> 00:35:55,440 Be careful, it's loaded. 632 00:35:58,360 --> 00:36:01,200 Typical that you leave it till now to surprise me, Edwin. 633 00:36:01,280 --> 00:36:04,000 I tried my best. I'm just sorry it... 634 00:36:05,440 --> 00:36:07,240 I'm sorry I wasn't good enough. 635 00:36:23,560 --> 00:36:25,280 I will shoot anyone who tries to stop her. 636 00:36:27,320 --> 00:36:28,200 Right. 637 00:36:28,760 --> 00:36:29,760 Well. 638 00:36:30,600 --> 00:36:32,480 As it looks like we're in for a wait... 639 00:36:33,960 --> 00:36:36,720 is anyone up for a rubber of whist? 640 00:36:37,560 --> 00:36:39,080 Only if we're playing for money. 641 00:36:44,920 --> 00:36:46,360 HE SIGHS 642 00:36:46,440 --> 00:36:47,640 TRAIN WHISTLE 643 00:37:05,720 --> 00:37:07,280 Miss Bellamy. 644 00:37:09,800 --> 00:37:10,840 May 1? 645 00:37:21,680 --> 00:37:22,800 GUARD WHISTLES 646 00:37:23,480 --> 00:37:24,880 TRAIN WHISTLE SOUNDS 647 00:37:31,840 --> 00:37:34,480 They're void in spades. You should be counting the cards. 648 00:37:34,680 --> 00:37:37,800 I'm sorry. I got distracted by being held hostage at gunpoint. 649 00:37:37,880 --> 00:37:40,200 Well could the hostage taker please pass us the port? 650 00:37:40,480 --> 00:37:41,760 Might be here some time. 651 00:37:43,400 --> 00:37:45,160 I think I'd rather get shot. 652 00:38:05,600 --> 00:38:07,480 GUN CLICKS 653 00:38:07,560 --> 00:38:10,960 Three rubbers of bloody whist and it wasn't even loaded! 654 00:38:11,040 --> 00:38:13,240 Well if I'm not brave enough to save the woman I love... 655 00:38:13,560 --> 00:38:15,280 I'm hardly brave enough to load the gun. 656 00:38:15,760 --> 00:38:16,920 Oh Edwin. 657 00:38:17,000 --> 00:38:18,680 Ruddy idiot. They'll still throw the book at you. 658 00:38:19,040 --> 00:38:22,280 Being an accessory after the fact, false imprisonment... 659 00:38:22,360 --> 00:38:24,640 and assaulting a police officer with a card game... 660 00:38:24,720 --> 00:38:26,240 I don't expect you to wait. 661 00:38:26,320 --> 00:38:28,160 He's right, you are an idiot. 662 00:38:28,480 --> 00:38:31,680 I fell in love with you. I never expected you to change. 663 00:38:32,200 --> 00:38:34,520 Ah Button. Impeccable timing as always. 664 00:38:34,800 --> 00:38:37,360 Mr Bellamy's car was found near the station, sir. Abandoned. 665 00:38:37,440 --> 00:38:38,960 We thought it might have been stolen. 666 00:38:39,040 --> 00:38:42,440 Right, arrest him. Come on! What are you waiting for? 667 00:38:42,520 --> 00:38:43,800 Right you are, sir. 668 00:38:45,080 --> 00:38:46,480 Arrest him for what, sir? 669 00:38:56,080 --> 00:38:57,640 Where are you heading again? 670 00:38:58,720 --> 00:39:01,800 Oxford. A meeting with my tutor. 671 00:39:13,800 --> 00:39:16,440 SISTER BONIFACE: It's a tragedy worthy of Grecian epic. 672 00:39:16,720 --> 00:39:20,080 Orphans imprisoned in a gilded tower, guarded by a monster. 673 00:39:20,160 --> 00:39:21,520 Poor children. 674 00:39:21,600 --> 00:39:23,720 They never stood much chance of a happy ending. 675 00:39:24,320 --> 00:39:25,880 How long will Edwin get in prison? 676 00:39:25,960 --> 00:39:27,680 It depends on the charges. 677 00:39:28,280 --> 00:39:30,280 False imprisonment alone should get him life. 678 00:39:30,960 --> 00:39:34,080 Well the gun was unloaded so technically he wasn't armed. 679 00:39:34,160 --> 00:39:36,800 And I'd hardly call a rubber of whist a hostage situation. 680 00:39:36,880 --> 00:39:38,280 The law won't see it that way. 681 00:39:38,640 --> 00:39:40,720 Although it would be quite a headline. 682 00:39:40,800 --> 00:39:44,800 "Police Inspector forced to play whist at gunpoint!" 683 00:39:52,160 --> 00:39:53,760 Stop the train! 684 00:39:53,840 --> 00:39:58,000 Stop! Stop! Stop the train! 685 00:39:58,320 --> 00:40:01,360 Scotland yard. How exciting. 686 00:40:02,120 --> 00:40:04,640 No doubt you'll be glad to see the back of Great Slaughter. 687 00:40:06,160 --> 00:40:07,200 Oh, I will. 688 00:40:09,600 --> 00:40:11,120 GUARD ON SPEAKER: Next stop Bicester. 689 00:40:11,200 --> 00:40:14,320 Change for the Botley line and trains for Basingstoke. 690 00:40:14,640 --> 00:40:15,680 That's me. 691 00:40:16,120 --> 00:40:18,160 I thought you were getting off at Oxford. 692 00:40:18,240 --> 00:40:21,680 My tutor lives on the outskirts. It's as quick to get the bus from Bicester. 693 00:40:22,480 --> 00:40:25,360 I must ask you to remain here, Miss Bellamy. 694 00:40:27,600 --> 00:40:30,000 I must beg to differ, Sarge. 695 00:40:33,920 --> 00:40:35,920 BRAKES SQUEAL 696 00:40:51,320 --> 00:40:52,400 SAM: Quid pro quo. 697 00:40:54,280 --> 00:40:56,120 Buy you a drink to say thanks? 698 00:40:57,080 --> 00:40:59,000 He's a long way from home. 699 00:40:59,080 --> 00:41:00,640 Someone should be with him when he wakes up. 700 00:41:04,840 --> 00:41:08,120 Sir. Edwin Bellamy, sir. 701 00:41:08,200 --> 00:41:09,440 What am I charging him with? 702 00:41:15,200 --> 00:41:17,200 Possession of an unlicensed firearm. 703 00:41:25,160 --> 00:41:26,480 VICTORIA: Felix... 704 00:41:28,760 --> 00:41:30,000 Felix... 705 00:41:33,160 --> 00:41:34,320 Victoria. 706 00:41:34,640 --> 00:41:35,760 Felix. 707 00:41:36,240 --> 00:41:37,320 You're here? 708 00:41:37,400 --> 00:41:38,440 He's awake. 709 00:41:39,160 --> 00:41:40,520 You have a visitor. 710 00:41:42,280 --> 00:41:44,440 You're quite the hero. 711 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Electra Bellamy was arrested at the scene 712 00:41:47,320 --> 00:41:51,520 and is now being held for trial at HMP Sonning. 713 00:41:52,640 --> 00:41:53,840 You made the front page! 714 00:41:54,840 --> 00:41:56,360 I think they overestimate... 715 00:41:56,440 --> 00:41:58,760 The Lord Lieutenant was extremely chuffed. 716 00:41:59,160 --> 00:42:03,920 So much so and given that his brother-in-law is the Commissioner 717 00:42:04,000 --> 00:42:05,960 for the Metropolitan Police... 718 00:42:07,560 --> 00:42:09,840 they've agreed that we can hang on to you for a while! 719 00:42:10,400 --> 00:42:12,880 That's... - HE LAUGHS 720 00:42:13,640 --> 00:42:15,840 That's... that's... 721 00:42:16,240 --> 00:42:20,120 No, it'... it's my pleasure. It's all decided. Congratulations. 722 00:42:21,160 --> 00:42:23,000 Thank you. - I think he's pleased. 723 00:42:23,080 --> 00:42:24,000 Yes. 724 00:42:24,080 --> 00:42:25,080 FELIX: Thank you. 725 00:42:26,840 --> 00:42:28,480 SISTER BONIFACE: I know what we should do, we should celebrate! 726 00:42:28,560 --> 00:42:31,480 LOWSLEY: I've got to tee off in half an hour so I can't hang around. 55901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.