All language subtitles for in6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,920
Musique pesante
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,960
-Pourquoi prétendre que l'équipage
d'Infiniti est lĂ -haut ?
3
00:00:14,200 --> 00:00:17,160
-Pour pas qu'on pense qu'ils ont
été sauvagement tués sur Terre.
4
00:00:18,320 --> 00:00:19,400
-C'est impossible.
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,360
-Vous avez vu son corps.
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,400
-J'ai aussi vu les images.
7
00:00:23,640 --> 00:00:26,400
-L'ADN correspond Ă 93 %.
8
00:00:26,640 --> 00:00:29,120
-Que cherchez-vous, concrĂštement ?
-Je veux savoir
9
00:00:29,360 --> 00:00:31,520
pourquoi on peut mourir pour ça.
10
00:00:31,760 --> 00:00:32,680
-A qui est ce sang ?
11
00:00:33,840 --> 00:00:36,160
-Micha, promettez-moi
12
00:00:36,400 --> 00:00:39,600
que vous n'en parlerez
jamais Ă personne.
13
00:00:39,840 --> 00:00:42,640
-Ils ont voulu me tuer parce que
j'ai trouvé leur cosmonaute.
14
00:00:42,880 --> 00:00:43,880
Ils ont voulu me faire taire
15
00:00:44,120 --> 00:00:44,920
et ils ont tué mon fils.
16
00:00:45,600 --> 00:00:47,320
Je vais les trouver,
et je vais les tuer.
17
00:00:48,240 --> 00:00:51,160
-Tu veux quoi ?
-Aller au bout de cette enquĂȘte.
18
00:00:51,560 --> 00:00:54,440
-On cherche votre pote
à la gueule cramée.
19
00:00:54,680 --> 00:00:55,960
-Que vous est-il arrivé ?
20
00:00:56,200 --> 00:00:58,560
-Je me suis trop approché du Soleil.
21
00:00:58,800 --> 00:01:00,640
Comme vous vous apprĂȘtez
Ă le faire.
22
00:01:00,880 --> 00:01:02,400
-Et les autres ?
Ils sont morts ?
23
00:01:02,640 --> 00:01:03,680
*-Ici...
24
00:01:03,920 --> 00:01:07,240
*l'ISS.
Ceci est une bouteille Ă la mer.
25
00:01:07,600 --> 00:01:09,720
-Un appel au secours
qu'on ne peut ignorer.
26
00:01:10,160 --> 00:01:10,960
Anna Zarathi
27
00:01:11,200 --> 00:01:15,920
est centrée sur un objectif unique,
ramener l'équipage sain et sauf.
28
00:01:16,320 --> 00:01:20,400
---
29
00:01:27,040 --> 00:01:29,800
Musique pesante
30
00:01:30,000 --> 00:01:35,960
---
31
00:01:36,360 --> 00:01:39,080
-Pour chaque embranchement
de nos vies,
32
00:01:39,360 --> 00:01:43,720
il existe une autre version
de notre existence.
33
00:01:44,840 --> 00:01:51,680
Autant de versions que...
de feuilles... sur un arbre.
34
00:01:52,320 --> 00:01:55,920
Autant de feuilles...
que d'univers.
35
00:01:57,160 --> 00:01:59,200
Autant d'univers...
36
00:02:02,000 --> 00:02:03,640
que d'étoiles...
37
00:02:05,160 --> 00:02:06,640
dans le ciel.
38
00:02:06,880 --> 00:02:09,200
---
39
00:02:10,240 --> 00:02:14,880
Parfois, lorsqu'une tempĂȘte solaire
se produit,
40
00:02:16,360 --> 00:02:19,520
toutes ces réalités
presque identiques...
41
00:02:20,840 --> 00:02:22,320
s'effleurent.
42
00:02:23,960 --> 00:02:25,880
Se touchent.
43
00:02:26,560 --> 00:02:28,040
Fusionnent.
44
00:02:29,040 --> 00:02:45,840
---
45
00:02:46,080 --> 00:02:49,800
*-Anna pour Xi.
On en est oĂč, docteur ?
46
00:02:51,360 --> 00:02:52,480
*-C'est bon.
47
00:02:53,560 --> 00:02:58,240
*Les batteries lithium fonctionnent.
Faut se débarrasser des anciennes.
48
00:02:59,760 --> 00:03:02,760
*-Ca attendra.
Faut rentrer, maintenant.
49
00:03:04,040 --> 00:03:06,360
*-Ca y est ? C'est déjà fini ?
50
00:03:07,240 --> 00:03:09,240
*-Eh oui, la cloche a sonné.
51
00:03:09,560 --> 00:03:11,240
La récréation est terminée.
52
00:03:11,480 --> 00:03:14,000
*-OK. Je me détache.
53
00:03:14,440 --> 00:03:17,000
-HĂ© ? Alors, comment tu te sens ?
54
00:03:17,240 --> 00:03:20,760
Musique douce
55
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
---
56
00:03:25,240 --> 00:03:28,200
*-Comme quelqu'un qui est allé
au bout de son rĂȘve.
57
00:03:28,440 --> 00:03:35,160
---
58
00:03:35,400 --> 00:03:36,680
-Le sas est paré.
59
00:03:38,000 --> 00:03:39,280
*-Bien reçu.
60
00:03:40,120 --> 00:03:42,720
*Laissez-moi en profiter
encore une minute.
61
00:03:43,560 --> 00:03:48,920
---
62
00:03:49,160 --> 00:03:50,720
Grésillement
63
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
---
---
64
00:03:53,200 --> 00:03:55,120
*-ISS pour Tsoup,
vous me recevez ?
65
00:03:55,480 --> 00:03:57,640
-Tsoup ici Kurz, je vous reçois.
66
00:03:57,880 --> 00:04:00,560
*-Activité solaire préoccupante.
Importante explosion...
67
00:04:01,400 --> 00:04:02,440
-T'as entendu, Anna ?
68
00:04:03,040 --> 00:04:05,880
*-Qu'est-ce qui se passe,
Tony ? Tony !
69
00:04:06,120 --> 00:04:06,960
-Ecoute-moi.
70
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Rentre immédiatement.
71
00:04:10,720 --> 00:04:11,680
*-Tony !
72
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
-DĂ©pĂȘche-toi, reviens.
73
00:04:13,360 --> 00:04:15,200
*Anna crie.
74
00:04:15,440 --> 00:04:16,160
Anna !
75
00:04:16,400 --> 00:04:18,280
*-Tony !
-Faut l'aider Ă rentrer.
76
00:04:20,400 --> 00:04:22,640
*-Pas le temps.
-Je la laisse pas dehors.
77
00:04:23,120 --> 00:04:23,720
*Anna !
78
00:04:23,960 --> 00:04:25,480
Musique pesante
79
00:04:25,720 --> 00:04:27,040
Cris
80
00:04:27,280 --> 00:04:28,360
Brouhaha
81
00:04:28,600 --> 00:04:37,360
---
---
82
00:04:44,000 --> 00:04:46,160
Musique pesante
83
00:04:46,400 --> 00:06:30,160
---
84
00:06:30,400 --> 00:06:31,600
-Merde...
85
00:06:31,840 --> 00:06:35,360
---
86
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
-Il est en vie.
87
00:06:37,760 --> 00:06:40,320
Tony, je suis vivant.
88
00:06:40,560 --> 00:06:45,480
---
89
00:06:45,720 --> 00:06:46,600
-Merde.
90
00:06:46,840 --> 00:06:48,760
Qu'est-ce qu'on a foutu ?
-Calme-toi, Slavek.
91
00:06:49,000 --> 00:06:51,520
On savait ce qu'on faisait.
-Oui, mais lui ?
92
00:06:51,760 --> 00:06:55,160
Il le savait ?
-T'énerve pas. On suit le plan.
93
00:06:55,920 --> 00:06:58,400
On les met dans le Soyouz
et on leur envoie.
94
00:07:00,160 --> 00:07:01,040
-Tony...
95
00:07:02,080 --> 00:07:03,280
C'est nous.
96
00:07:03,520 --> 00:07:06,120
On peut pas les arrimer
comme si on les abandonnait.
97
00:07:06,360 --> 00:07:09,600
-Non, on les abandonne pas.
On les renvoie Ă la maison,
98
00:07:10,280 --> 00:07:12,680
avant que la tempĂȘte soit terminĂ©e
99
00:07:12,920 --> 00:07:14,960
et que la vérité éclate.
On les protĂšge.
100
00:07:15,200 --> 00:07:18,160
Ils prendront soin d'eux en bas,
ils nous l'ont promis.
101
00:07:18,400 --> 00:07:20,080
Tu te rends compte ?
102
00:07:20,920 --> 00:07:23,760
Quand on redescendra,
on pourra les rencontrer.
103
00:07:24,000 --> 00:07:25,120
Leur parler.
104
00:07:26,200 --> 00:07:27,280
Echanger avec eux.
105
00:07:27,840 --> 00:07:28,960
Avec nous.
106
00:07:29,200 --> 00:07:46,960
---
107
00:07:47,200 --> 00:07:48,240
Anna ?
108
00:07:49,520 --> 00:07:51,120
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
109
00:07:51,360 --> 00:07:53,200
Musique pesante
110
00:07:53,440 --> 00:08:29,800
---
111
00:08:30,040 --> 00:08:31,600
*-Anna pour Mikhail,
vous me recevez ?
112
00:08:33,400 --> 00:08:37,120
-Anna, tu nous entends ?
*-Oui, je suis lĂ .
113
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
-Qu'est-ce qui se passe ?
114
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
*-Je me vois
115
00:08:43,480 --> 00:08:44,640
*à l'intérieur.
116
00:08:45,160 --> 00:08:46,800
-Tu vois ton reflet, c'est ça ?
117
00:08:47,480 --> 00:08:50,920
*-Non. Je me vois
à l'intérieur de l'ISS.
118
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
Musique intrigante
119
00:08:53,520 --> 00:08:55,840
---
120
00:08:56,080 --> 00:08:56,880
-Elle doit
121
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
faire une embolie.
122
00:08:59,360 --> 00:09:03,320
-Anna pour Mikhail. Vous manquez de
pression. Retournez dans le Soyouz.
123
00:09:03,920 --> 00:09:06,040
-Négatif. Je vais bien.
124
00:09:07,080 --> 00:09:08,040
Ils sont
125
00:09:08,280 --> 00:09:09,920
*à l'intérieur. Et vivants.
126
00:09:11,680 --> 00:09:13,280
Je me dirige vers QUEST.
127
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
-Bien reçu. Fais vite.
128
00:09:14,760 --> 00:09:16,920
---
129
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
*-Il lui reste 3 mn.
130
00:09:19,400 --> 00:09:20,560
Elle doit s'abriter.
131
00:09:20,800 --> 00:09:24,320
-ArrĂȘtez de paniquer. Elle va
se mettre Ă l'abri, dans l'ISS.
132
00:09:26,280 --> 00:09:27,000
Montez le son.
133
00:09:27,240 --> 00:09:35,720
---
Anna respire fort.
134
00:09:35,960 --> 00:09:39,240
---
---
135
00:09:39,480 --> 00:09:40,320
-Ah !
136
00:09:40,560 --> 00:09:43,520
Musique d'aventure
137
00:09:43,760 --> 00:09:47,400
---
138
00:09:47,640 --> 00:09:48,400
-Ca va aller.
139
00:09:48,640 --> 00:09:49,880
-Elle respire trop vite.
140
00:09:50,160 --> 00:09:51,320
Bips rapides
141
00:09:52,800 --> 00:09:53,560
*-C'est bon.
142
00:09:54,160 --> 00:09:56,160
*Je suis sur QUEST.
-Ecoute-moi.
143
00:09:56,400 --> 00:09:57,920
Il te reste peu d'autonomie.
144
00:09:58,440 --> 00:10:00,640
*-Tout va bien. Ca va aller.
145
00:10:00,880 --> 00:10:03,040
-Attrape la poignée,
et fais-la pivoter.
146
00:10:03,520 --> 00:10:05,800
-Je peux pas, j'ai les doigts gelés.
147
00:10:06,040 --> 00:10:14,320
---
148
00:10:14,840 --> 00:10:16,000
*Le sas est bloqué.
149
00:10:16,240 --> 00:10:17,520
-Demandons confirmation.
150
00:10:17,760 --> 00:10:19,400
*Elle s'agace.
151
00:10:21,360 --> 00:10:23,680
*-Je répÚte, le sas est bloqué.
152
00:10:25,280 --> 00:10:26,200
-Faut pas qu'elle reste lĂ .
153
00:10:26,600 --> 00:10:29,680
-Anna, c'est Emil. Tu vas
déverrouiller la sécurité.
154
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
Tu connais la procédure ?
*-Affirmatif.
155
00:10:33,080 --> 00:10:35,160
-Trop long.
Il lui reste quelques minutes.
156
00:10:35,400 --> 00:10:38,760
-C'est notre chance de les sauver.
-Ou de tous les tuer.
157
00:10:39,000 --> 00:10:40,120
-Vous voulez ma place ?
158
00:10:41,520 --> 00:10:43,040
Anna, tu vas devoir
159
00:10:43,280 --> 00:10:45,440
*déverrouiller les sécurités
une par une.
160
00:10:45,680 --> 00:10:50,320
---
161
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
-Dans le sens horaire ?
-Non, inverse.
162
00:10:53,280 --> 00:10:54,520
*-Oui, bien sûr...
163
00:10:54,760 --> 00:11:11,520
---
164
00:11:11,760 --> 00:11:14,800
*-Concentre-toi.
-J'y arrive pas.
165
00:11:15,520 --> 00:11:18,160
*Je peux pas, Emil.
-Si, tu peux.
166
00:11:18,400 --> 00:11:19,480
Chante un truc.
167
00:11:19,720 --> 00:11:24,200
---
168
00:11:24,440 --> 00:11:27,520
-Au clair de la lune
169
00:11:28,840 --> 00:11:31,520
*Mon ami Pierrot
170
00:11:32,040 --> 00:11:36,240
*PrĂȘte-moi ta plume
171
00:11:37,440 --> 00:11:40,080
*Anna halĂšte.
172
00:11:40,320 --> 00:11:43,560
*---
173
00:11:44,320 --> 00:11:45,840
-Plus que 30 secondes.
174
00:11:46,080 --> 00:11:47,360
Si elle s'évanouit, elle meurt.
175
00:11:47,600 --> 00:11:50,440
Musique pesante
176
00:11:50,680 --> 00:11:51,840
-Reste avec nous.
177
00:11:52,080 --> 00:11:55,400
---
*Elle parle difficilement.
178
00:11:55,640 --> 00:11:57,480
---
*Anna gémit.
179
00:11:57,720 --> 00:12:04,960
---
*---
180
00:12:05,400 --> 00:12:07,520
-Pardon.
181
00:12:08,440 --> 00:12:15,400
---
182
00:12:15,560 --> 00:12:17,320
*-Anna, tu nous entends ?
183
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
Anna !
184
00:12:20,400 --> 00:12:22,000
-Anna pour Mikhail,
vous me recevez ?
185
00:12:22,240 --> 00:12:23,360
-Fonctions vitales ?
186
00:12:24,720 --> 00:12:25,320
Radio ?
187
00:12:25,560 --> 00:12:26,400
-On n'a rien.
188
00:12:28,640 --> 00:12:29,600
-Anna pour Emil.
189
00:12:32,080 --> 00:12:33,680
Anna pour Emil.
190
00:12:34,480 --> 00:12:35,160
Anna !
191
00:12:35,400 --> 00:12:36,800
-On l'a perdue.
192
00:12:37,040 --> 00:12:56,760
---
193
00:12:57,000 --> 00:12:59,240
Musique pesante
194
00:12:59,480 --> 00:13:31,360
---
195
00:13:41,400 --> 00:13:43,440
Téléphone
196
00:13:43,680 --> 00:13:45,440
-JoukovskaĂŻa.
*-C'est un cosmonaute.
197
00:13:46,720 --> 00:13:50,040
*Le cramé qui a tué l'Indienne.
On a retrouvé sa combi chez lui.
198
00:13:50,280 --> 00:13:52,280
-C'est la sienne, vous ĂȘtes sĂ»r ?
199
00:13:52,520 --> 00:13:53,920
-Aussi carbonisée que lui.
200
00:13:54,160 --> 00:13:57,200
*-Est-ce qu'il y a écrit SKV
sur l'épaule droite ?
201
00:13:58,640 --> 00:13:59,240
-Oui.
202
00:13:59,920 --> 00:14:02,040
-Le troisiĂšme passager.
*-Quoi ?
203
00:14:04,040 --> 00:14:06,240
-C'était les combinaisons
qu'on avait sur MIR.
204
00:14:06,480 --> 00:14:08,640
*-Vos cosmonautes
ont des dossiers médicaux ?
205
00:14:08,880 --> 00:14:09,800
-Bien sûr.
206
00:14:10,040 --> 00:14:13,840
*-Comparez les empreintes
de vos cosmonautes avec celles
207
00:14:14,080 --> 00:14:17,040
trouvées sur l'Indienne.
Je vous les envoie.
208
00:14:31,840 --> 00:14:35,680
-Son repas est encore chaud.
On l'a loupé de peu, cet enfoiré.
209
00:14:37,880 --> 00:14:39,320
-Il peut pas ĂȘtre loin.
210
00:14:40,480 --> 00:14:41,840
-Et lĂ , on fait quoi ?
211
00:14:44,800 --> 00:14:47,080
*-Anna pour Mikhail,
vous me recevez ?
212
00:14:50,120 --> 00:14:52,960
Musique intrigante
213
00:14:53,200 --> 00:14:55,240
*Anna pour Mikhail,
vous me recevez ?
214
00:14:55,520 --> 00:14:58,240
---
215
00:14:58,480 --> 00:14:59,760
-Les mains en l'air !
216
00:15:02,200 --> 00:15:04,520
*-Anna pour Mikhail,
vous me recevez ?
217
00:15:04,760 --> 00:15:05,960
-Il l'a tuée.
218
00:15:07,760 --> 00:15:08,560
Il l'a tuée.
219
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
-A genoux.
220
00:15:10,160 --> 00:15:13,000
-Vous entendez ? Elle est morte.
221
00:15:13,240 --> 00:15:15,760
*-Anna pour Mikhail,
vous nous entendez ?
222
00:15:16,720 --> 00:15:18,040
-J'ai dit Ă genoux !
223
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
*-Anna pour Mikhail.
224
00:15:20,360 --> 00:15:23,440
-Il l'a tuée. Elle est morte.
225
00:15:24,760 --> 00:15:27,120
*-Anna pour Mikhail,
vous me recevez ?
226
00:15:27,360 --> 00:15:29,760
---
227
00:15:30,000 --> 00:15:32,040
-Bonjour, Dersu.
-Bonjour, colonel.
228
00:15:32,280 --> 00:15:35,800
-J'aurais besoin d'avoir accĂšs
aux archives médicales de MIR
229
00:15:36,040 --> 00:15:38,120
pour la mission ETERNITY en 97.
230
00:15:38,360 --> 00:15:40,200
-MIR ? Vous ĂȘtes sĂ»re ?
231
00:15:40,880 --> 00:15:43,920
-Je vous poserais la question,
si je l'étais pas ?
232
00:15:44,360 --> 00:15:45,840
-Je vous demande pardon.
233
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
Musique pesante
Sanglots
234
00:15:49,640 --> 00:17:50,880
---
---
235
00:18:01,560 --> 00:18:02,480
-Ton nom.
236
00:18:04,840 --> 00:18:05,720
-Je veux boire.
237
00:18:14,000 --> 00:18:16,880
-Qu'est-ce que t'es, au juste ?
Une sorte d'imam ?
238
00:18:17,240 --> 00:18:19,400
-Les imams sont des hommes saints.
239
00:18:21,640 --> 00:18:22,840
Je suis un sheĂŻtan.
240
00:18:23,560 --> 00:18:24,400
-Le genre
241
00:18:24,640 --> 00:18:27,760
à décapiter du cosmonaute ?
-Ou Ă faire exploser un gamin ?
242
00:18:28,000 --> 00:18:29,360
Musique pesante
243
00:18:29,600 --> 00:18:34,880
---
244
00:18:35,120 --> 00:18:36,480
-Ni l'un,
245
00:18:37,880 --> 00:18:39,200
ni l'autre.
246
00:18:41,440 --> 00:18:45,120
-Tu me prends pour un con ?
ArrĂȘte de te foutre de ma gueule.
247
00:18:45,360 --> 00:18:48,720
-Toi, t'es quel genre de sheĂŻtan ?
-Tu veux que je te tue,
248
00:18:48,960 --> 00:18:50,080
fils de pute ?
249
00:18:50,320 --> 00:18:51,960
-Tes empreintes étaient
sur une Indienne.
250
00:18:52,200 --> 00:18:54,360
-Les mĂȘmes empreintes,
mais pas les miennes.
251
00:18:55,440 --> 00:18:57,840
-MĂȘme les vrais jumeaux
ont des empreintes différentes.
252
00:18:58,080 --> 00:19:00,720
-J'ai tué personne.
Je les ai soignés.
253
00:19:00,960 --> 00:19:03,120
-Décapiter des gens,
c'est pas soigner.
254
00:19:03,360 --> 00:19:05,840
-Les radiations les ont tués.
J'ai célébré une messe pour eux.
255
00:19:06,280 --> 00:19:08,680
Et brĂ»lĂ© leur tĂȘte
pour libérer leur ùme.
256
00:19:09,080 --> 00:19:11,840
Pour qu'elles puissent
rejoindre leur monde.
257
00:19:12,640 --> 00:19:13,480
-Tu veux
258
00:19:13,760 --> 00:19:15,160
nous faire croire
259
00:19:15,400 --> 00:19:17,480
qu'eux aussi,
c'était des sheïtans ?
260
00:19:19,280 --> 00:19:20,040
-Oui.
261
00:19:20,280 --> 00:19:27,200
---
Téléphone
262
00:19:28,960 --> 00:19:29,680
-Oui ?
263
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
*-Ce sont les empreintes
d'un ancien cosmonaute.
264
00:19:32,840 --> 00:19:33,480
-Lequel ?
265
00:19:34,320 --> 00:19:36,240
-Vous allez avoir beaucoup de mal
266
00:19:36,480 --> 00:19:38,280
Ă croire ce que je vais dire.
267
00:19:38,760 --> 00:19:40,080
-Dites toujours.
268
00:19:42,000 --> 00:19:42,600
-Ah !
269
00:19:43,280 --> 00:19:43,880
-Lydia ?
270
00:19:44,120 --> 00:19:46,600
Musique pesante
Lydia gémit.
271
00:19:46,840 --> 00:19:49,000
-T'as pas pu t'empĂȘcher de fouiner.
272
00:19:49,240 --> 00:19:50,280
-Vous ĂȘtes lĂ ?
273
00:19:50,520 --> 00:19:52,000
*Tonalité
274
00:19:52,240 --> 00:19:57,840
---
275
00:19:58,240 --> 00:20:00,360
Lydia gémit de douleur.
276
00:20:00,600 --> 00:20:04,160
*Musique classique
277
00:20:04,400 --> 00:20:06,040
*---
---
278
00:20:06,280 --> 00:20:07,600
Cris de douleur
279
00:20:09,040 --> 00:20:10,600
---
280
00:20:10,840 --> 00:20:11,840
-Ca fait 25 ans
281
00:20:12,120 --> 00:20:15,880
que tu me surveilles.
Que tu me renifles.
282
00:20:16,400 --> 00:20:18,840
-Qui es-tu ?
-Qui je suis ?
283
00:20:21,280 --> 00:20:22,600
Emil Durkhov.
284
00:20:23,640 --> 00:20:28,840
NĂ© Ă Kazan,
le 7 avril de l'année 1954.
285
00:20:29,680 --> 00:20:31,600
-Et lui, alors ?
-Lui ?
286
00:20:32,440 --> 00:20:33,720
C'est Emil Durkhov.
287
00:20:34,160 --> 00:20:38,960
NĂ© lui aussi Ă Kazan,
ce mĂȘme 7 avril 1954.
288
00:20:40,520 --> 00:20:42,840
Comme des milliers
d'autres Durkhov.
289
00:20:43,080 --> 00:20:45,200
Dans des milliers
de dimensions différentes.
290
00:20:45,440 --> 00:20:48,240
-Tu n'es pas l'Emil...
que j'ai connu.
291
00:20:49,920 --> 00:20:51,880
Lydia gémit.
292
00:20:52,120 --> 00:20:52,720
-Non.
293
00:20:53,160 --> 00:20:55,200
Il y a 25 ans de ça, Lydia,
294
00:20:56,400 --> 00:20:58,960
il s'est produit
une sorte de miracle.
295
00:21:00,040 --> 00:21:01,680
Deux réalités identiques
296
00:21:01,920 --> 00:21:04,480
ont été réunies
pendant la tempĂȘte solaire.
297
00:21:04,880 --> 00:21:07,760
Deux Durkhov de deux
espaces-temps parallĂšles
298
00:21:08,000 --> 00:21:11,520
se sont retrouvĂ©s au mĂȘme endroit,
et au mĂȘme moment.
299
00:21:13,120 --> 00:21:16,520
-Mais cela faisait
un Durkhov de trop.
300
00:21:18,160 --> 00:21:20,160
Les deux Emil sont redescendus ici.
301
00:21:21,320 --> 00:21:22,720
L'un d'eux avec...
302
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
le visage brûlé par l'incendie
303
00:21:25,800 --> 00:21:27,320
et le corps meurtri.
304
00:21:28,960 --> 00:21:32,920
Les gens du désert
l'ont soigné et remis sur pied.
305
00:21:34,520 --> 00:21:36,960
Il a épousé
le mode de vie des nomades,
306
00:21:37,360 --> 00:21:40,000
leurs croyances, leur dieu.
307
00:21:41,440 --> 00:21:44,640
Il s'est retiré du monde
pour essayer
308
00:21:45,520 --> 00:21:47,000
de trouver sa place.
309
00:21:48,000 --> 00:21:49,960
Musique classique
310
00:21:50,200 --> 00:21:51,440
Il est devenu...
311
00:21:53,480 --> 00:21:54,880
un Zoatar.
312
00:21:56,160 --> 00:21:59,320
-Ne l'écoute pas, Isaak.
Ce fumier veut nous embrouiller.
313
00:21:59,920 --> 00:22:01,240
-L'autre est devenu
314
00:22:01,480 --> 00:22:02,600
Directeur des Opérations.
315
00:22:02,840 --> 00:22:04,680
-T'es pas une scientifique, Lydia.
316
00:22:06,600 --> 00:22:10,440
Tu peux pas comprendre ce que
ça représente, une telle découverte.
317
00:22:11,280 --> 00:22:13,360
Des millions de mondes différents.
318
00:22:14,560 --> 00:22:17,880
Des millions d'ĂȘtres sĂ©parĂ©s,
mais qui ne font qu'un.
319
00:22:19,600 --> 00:22:21,520
C'est une sorte d'immortalité.
320
00:22:22,640 --> 00:22:26,440
-Comme des milliers de feuilles
qui ne forment qu'un seul arbre.
321
00:22:26,680 --> 00:22:30,600
---
322
00:22:30,920 --> 00:22:33,640
-25 longues années.
C'est ce qu'on a attendu
323
00:22:33,880 --> 00:22:34,600
pour recommencer.
324
00:22:35,480 --> 00:22:36,880
Mais des gens comme toi
325
00:22:37,120 --> 00:22:38,520
nous l'auraient jamais permis.
326
00:22:39,160 --> 00:22:42,720
Il faut ĂȘtre visionnaire
pour appréhender une telle vérité.
327
00:22:43,200 --> 00:22:46,800
Il faut ĂȘtre prĂȘt...
Ă sacrifier des vies.
328
00:22:47,840 --> 00:22:49,320
Comme celle d'Anna.
329
00:22:49,560 --> 00:22:52,840
---
330
00:22:53,480 --> 00:22:54,400
Elle crie.
331
00:22:54,640 --> 00:23:02,840
---
332
00:23:03,080 --> 00:23:04,160
N'aie pas peur.
333
00:23:05,400 --> 00:23:08,920
Il existe des millions
de versions de nos vies.
334
00:23:09,880 --> 00:23:13,200
Tu verras,
tu vas bientÎt le découvrir.
335
00:23:13,440 --> 00:23:18,400
---
336
00:23:18,640 --> 00:23:20,320
Si tu savais comme je t'envie,
337
00:23:20,560 --> 00:23:21,400
Lydia.
338
00:23:21,640 --> 00:23:30,840
---
339
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
-Nous sommes tous
comme Narcisse.
340
00:23:34,840 --> 00:23:39,240
-Lui était si fasciné
par l'image de son propre reflet
341
00:23:40,040 --> 00:23:43,240
et l'envie d'aller voir
de l'autre cÎté du miroir...
342
00:23:44,200 --> 00:23:45,560
-Qu'au bout du compte,
343
00:23:45,800 --> 00:23:50,080
---
344
00:23:50,320 --> 00:23:51,880
il s'y est noyé.
345
00:23:52,120 --> 00:24:32,000
---
346
00:24:33,440 --> 00:24:35,800
Fracas sourd
347
00:24:36,040 --> 00:24:45,920
---
348
00:24:46,160 --> 00:24:47,360
-Te revoilĂ .
349
00:24:52,040 --> 00:24:53,360
Ca va ?
350
00:24:55,360 --> 00:24:57,400
-T'es venue me chercher ?
Tu m'as sauvée ?
351
00:25:01,640 --> 00:25:02,880
-J'avais 45 secondes.
352
00:25:04,080 --> 00:25:06,680
Juste le temps d'ouvrir le sas
et de te récupérer.
353
00:25:08,160 --> 00:25:10,560
Avant que mes poumons n'éclatent.
354
00:25:11,720 --> 00:25:13,960
Anna sanglote.
355
00:25:14,200 --> 00:25:16,040
---
356
00:25:16,280 --> 00:25:17,840
-T'es la réponse que j'attendais.
357
00:25:18,080 --> 00:25:22,240
---
358
00:25:22,480 --> 00:25:24,120
Hmm...
*-Anna pour Mikhail.
359
00:25:26,280 --> 00:25:28,480
*Anna, vous me recevez ?
-Tu leur manques.
360
00:25:28,720 --> 00:25:32,840
---
361
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
-Et Anthony ?
362
00:25:35,880 --> 00:25:37,320
Il est oĂč ?
363
00:25:40,240 --> 00:25:42,080
*-Anna pour Mikhail.
364
00:25:45,480 --> 00:25:47,440
-Maintenant,
tu comptes faire quoi ?
365
00:25:48,400 --> 00:25:49,120
Hein ?
366
00:25:49,360 --> 00:25:50,440
Tu veux qu'on le ramĂšne
367
00:25:50,680 --> 00:25:52,000
au poste de police ?
368
00:25:52,240 --> 00:25:53,800
*-Anna pour Mikhail.
369
00:25:54,040 --> 00:25:56,680
-Et qu'on leur dise :
"Salut, les copains !
370
00:25:56,920 --> 00:25:59,920
"On vous présente Emil Durkhov,
deuxiĂšme du nom.
371
00:26:00,360 --> 00:26:03,560
"C'est la clé de toute
cette histoire". C'est ça ?
372
00:26:04,080 --> 00:26:06,000
Tu penses qu'ils vont te croire ?
373
00:26:06,240 --> 00:26:08,440
-Je comptais pas
le ramener au poste.
374
00:26:10,040 --> 00:26:13,440
Je veux le ramener au cosmodrome.
A son double.
375
00:26:16,160 --> 00:26:18,680
*-Tsoup pour Anna. Tsoup pour Anna.
376
00:26:18,920 --> 00:26:19,800
Brouhaha
377
00:26:20,840 --> 00:26:21,640
-Ici Mikhail.
378
00:26:22,480 --> 00:26:24,440
*Dieu soit louĂ©. OĂč ĂȘtes-vous ?
379
00:26:24,680 --> 00:26:26,760
*-Dans l'ISS.
-Ils sont vivants.
380
00:26:27,120 --> 00:26:29,520
-Vivants... et morts en mĂȘme temps.
381
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
-S'il vous plaĂźt !
382
00:26:31,360 --> 00:26:32,560
On se calme.
383
00:26:33,520 --> 00:26:36,000
Anna,
décrivez-nous la situation.
384
00:26:36,680 --> 00:26:38,320
-Je suis dans Tranquility.
385
00:26:38,560 --> 00:26:41,800
Presque tous les modules sont
dépressurisés, à part Tranquility,
386
00:26:42,040 --> 00:26:43,560
Quest, Unity et Zvezda.
387
00:26:44,040 --> 00:26:48,000
Je me trouve avec Xi, Slavek et...
388
00:26:49,280 --> 00:26:52,200
*-Et ?
Anna, ĂȘtes-vous avec Anthony Kurz ?
389
00:26:53,880 --> 00:26:54,800
-Non.
390
00:26:55,800 --> 00:26:58,920
Il était dans Zarya
au moment de l'accident.
391
00:27:00,360 --> 00:27:03,600
Il s'est abrité dans le Soyouz
et il est resté coincé.
392
00:27:05,040 --> 00:27:06,680
Et Zarya a dépressurisé.
393
00:27:07,720 --> 00:27:09,320
L'équipage est sans nouvelle de lui
394
00:27:09,560 --> 00:27:11,920
depuis une semaine.
Je vais traverser
395
00:27:12,160 --> 00:27:16,120
*les modules HS
pour lui apporter une combinaison.
396
00:27:16,360 --> 00:27:18,040
*Et le ramener, s'il est en vie.
397
00:27:18,720 --> 00:27:20,520
-Reçu.
Vous avez 120 mn
398
00:27:20,760 --> 00:27:23,280
avant que la station
ne survole le Kazakhstan.
399
00:27:23,760 --> 00:27:26,200
*On vous attend ici.
-Bien reçu.
400
00:27:29,160 --> 00:27:32,000
-Anna,
il n'y a que quatre combinaisons.
401
00:27:32,440 --> 00:27:33,680
Et nous sommes cinq.
402
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
-On ne tiendra pas
403
00:27:35,840 --> 00:27:37,240
Ă plus de 4 dans le Soyouz.
404
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
-Vous ĂȘtes en train de me dire
qu'il faut l'abandonner ?
405
00:27:41,800 --> 00:27:44,320
-Y a trĂšs peu de chances
qu'il soit en vie.
406
00:27:45,760 --> 00:27:47,560
-Mais c'est grĂące Ă lui si...
407
00:27:49,280 --> 00:27:50,600
si vous avez pu désorbiter
408
00:27:51,400 --> 00:27:54,400
pour croiser
la trajectoire de Starlight.
409
00:27:54,800 --> 00:27:56,760
Vous ne seriez pas lĂ , sans lui.
410
00:27:57,480 --> 00:28:00,120
Et moi non plus,
je ne serais pas ici.
411
00:28:04,000 --> 00:28:05,400
-Vous ne serez que 4.
412
00:28:06,640 --> 00:28:09,080
Ce monde, en bas, c'est pas le mien.
413
00:28:13,800 --> 00:28:14,960
Y a pas de place
414
00:28:15,200 --> 00:28:16,360
pour nous deux.
415
00:28:16,600 --> 00:28:20,400
Je vais rejoindre Anthony.
Et je lui laisserai ma combinaison.
416
00:28:28,080 --> 00:28:31,440
-Vous pouvez...
nous laisser cinq minutes ?
417
00:28:31,680 --> 00:28:32,720
-Hmm.
418
00:28:36,600 --> 00:28:38,920
Musique triste
419
00:28:39,160 --> 00:28:43,440
---
420
00:28:43,680 --> 00:28:47,160
-Y a 5 mois, quand
la tempĂȘte solaire nous a frappĂ©s,
421
00:28:48,120 --> 00:28:52,200
je me suis retrouvée face à lui.
Cet autre lui.
422
00:28:54,120 --> 00:28:58,240
J'ai eu l'impression de découvrir
Tony pour la premiĂšre fois.
423
00:28:58,880 --> 00:29:00,400
A partir de ce moment-lĂ ,
424
00:29:00,640 --> 00:29:04,120
toi et moi,
on a partagĂ© le mĂȘme monde.
425
00:29:05,600 --> 00:29:07,520
Tout à coup j'ai hérité...
426
00:29:07,880 --> 00:29:09,240
de tout ça.
427
00:29:10,320 --> 00:29:11,720
Tous tes sentiments.
428
00:29:11,960 --> 00:29:14,120
---
429
00:29:14,360 --> 00:29:15,680
-Tout mon amour.
430
00:29:15,920 --> 00:29:25,880
---
431
00:29:26,120 --> 00:29:29,880
-Ce monde, en bas,
c'est pas mon monde.
432
00:29:31,040 --> 00:29:32,280
Cet amour,
433
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
c'est pas le mien non plus.
434
00:29:35,200 --> 00:29:41,840
---
435
00:29:42,080 --> 00:29:43,640
J'ai pas ma place en bas.
436
00:29:43,880 --> 00:29:47,600
---
437
00:29:48,200 --> 00:29:50,040
J'ai une place nulle part.
438
00:29:50,280 --> 00:30:19,840
---
439
00:30:20,080 --> 00:30:21,640
Bips
440
00:30:21,880 --> 00:30:23,680
-R-LOC pour AD-DO :
on a un problĂšme.
441
00:30:25,000 --> 00:30:27,680
Starlight One a quitté son orbite.
-Trajectoire ?
442
00:30:28,200 --> 00:30:30,840
-Il prend de l'altitude
et sa vitesse ralentit.
443
00:30:31,080 --> 00:30:33,360
Il va croiser
la trajectoire de l'ISS.
444
00:30:33,600 --> 00:30:35,040
-Dans combien de temps ?
445
00:30:36,520 --> 00:30:37,440
-27 minutes.
446
00:30:37,680 --> 00:30:41,200
Musique pesante
Bips
447
00:30:41,440 --> 00:30:43,680
-Mason... Xavier ?
Vous pouvez demander
448
00:30:43,920 --> 00:30:47,360
aux Américains à quoi ils jouent ?
-OK.
449
00:30:48,120 --> 00:30:49,720
-Anna, vous nous entendez ?
450
00:30:50,040 --> 00:30:51,360
-Oui, je vous entends.
451
00:30:51,600 --> 00:30:52,920
*-Il faut évacuer.
452
00:30:53,280 --> 00:30:56,480
*Plus le temps pour Anthony.
-Qu'est-ce qui se passe ?
453
00:30:58,080 --> 00:30:59,560
-On a un nouveau problĂšme.
454
00:31:00,000 --> 00:31:03,320
*Starlight a changé sa trajectoire.
Il va percuter l'ISS dans 25 mn.
455
00:31:04,040 --> 00:31:06,040
-Oui. D'accord.
456
00:31:08,560 --> 00:31:09,440
-On peut détourner
457
00:31:09,680 --> 00:31:10,880
un satellite si facilement ?
458
00:31:11,120 --> 00:31:13,160
-Avec les codes
et un émetteur assez puissant.
459
00:31:15,440 --> 00:31:16,160
-Balkhach ?
460
00:31:17,640 --> 00:31:21,480
-Trop évident, et trop loin.
Durkhov a quitté le cosmodrome.
461
00:31:22,120 --> 00:31:23,920
Ulan vient de me l'annoncer.
462
00:31:24,160 --> 00:31:28,440
Musique intrigante
463
00:31:28,680 --> 00:31:32,000
-Y a une antenne Ă Krayniy.
-Mercury. A l'époque,
464
00:31:32,240 --> 00:31:33,360
elle servait pour MIR.
465
00:31:34,600 --> 00:31:35,480
-C'est parti.
466
00:31:36,520 --> 00:31:38,680
-Dis Ă Ulan
de surtout pas bouger.
467
00:31:42,120 --> 00:31:45,120
Si jamais...
c'est Durkhov qui a tué Adil,
468
00:31:45,640 --> 00:31:48,240
je veux pouvoir m'en occuper.
469
00:31:48,480 --> 00:31:53,200
---
470
00:31:53,720 --> 00:31:55,840
*-Dans 15 mn,
vous débarrassez le plancher.
471
00:31:56,080 --> 00:31:57,560
Musique pesante
472
00:31:57,800 --> 00:32:01,560
-Je fais quoi d'elle ?
*-Comme le reste. Vous nettoyez.
473
00:32:02,840 --> 00:32:05,080
---
474
00:32:05,800 --> 00:32:07,080
*-12 minutes.
475
00:32:08,320 --> 00:32:09,360
-Je peux atteindre Kurz
476
00:32:09,600 --> 00:32:12,600
par les sections dépressurisées.
Le temps que vous embarquiez
477
00:32:12,840 --> 00:32:15,720
dans le Soyouz.
Moi, je désarrime le module de Kurz
478
00:32:15,960 --> 00:32:18,080
en manuel et je le décroche.
-Le module
479
00:32:18,320 --> 00:32:21,240
se ferme de l'intérieur.
Si Anthony est mort,
480
00:32:21,480 --> 00:32:23,200
il ne pourra pas t'ouvrir.
481
00:32:23,440 --> 00:32:25,200
Tu n'auras pas le temps de revenir.
482
00:32:25,440 --> 00:32:28,240
Musique pesante
483
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
-Alors ce sera
484
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
un aller simple.
485
00:32:30,960 --> 00:32:31,680
-C'est du suicide.
486
00:32:32,400 --> 00:32:33,320
Sans carburant,
487
00:32:33,560 --> 00:32:36,200
ton Soyouz ne pourra pas
entrer dans l'atmosphĂšre.
488
00:32:36,440 --> 00:32:39,640
-On redescend pas. On attend
l'ATV américain. Et son robot.
489
00:32:39,880 --> 00:32:42,200
-Si Kurz est en vie,
et je dis bien "si",
490
00:32:42,440 --> 00:32:45,360
vous n'aurez pas assez d'oxygĂšne
pour survivre 4 jours
491
00:32:45,600 --> 00:32:47,080
jusqu'à l'arrivée du robot.
492
00:32:48,680 --> 00:32:49,880
-MĂȘme si tu te dĂ©sarrimes,
493
00:32:50,120 --> 00:32:53,520
l'impact avec Starlight
va désintégrer l'ISS.
494
00:32:55,240 --> 00:32:57,480
Vous n'avez aucune chance
de vous en sortir.
495
00:32:57,720 --> 00:33:02,520
---
496
00:33:02,760 --> 00:33:03,800
*-10 mn avant impact.
497
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
-ISS pour Tsoup.
498
00:33:06,400 --> 00:33:07,560
OĂč en ĂȘtes-vous ?
499
00:33:07,920 --> 00:33:10,120
-Il a toujours su les risques
500
00:33:10,360 --> 00:33:11,800
qu'il prenait.
501
00:33:12,040 --> 00:33:15,240
---
502
00:33:15,480 --> 00:33:16,840
-Ici l'ISS.
503
00:33:18,240 --> 00:33:20,400
Musique pesante
Ambiance pesante
504
00:33:20,640 --> 00:33:22,640
---
---
505
00:33:23,640 --> 00:33:25,680
Nous ouvrons QUEST pour évacuation.
506
00:33:25,920 --> 00:33:53,560
---
507
00:33:56,240 --> 00:33:57,200
-Reste avec lui.
508
00:34:12,040 --> 00:34:13,480
*Bip
509
00:34:19,200 --> 00:34:20,920
*Tonalité
510
00:34:21,160 --> 00:34:22,760
-AllĂŽ ? Ulan ?
511
00:34:23,800 --> 00:34:26,520
Je voudrais que tu me rendes
un petit service.
512
00:34:27,480 --> 00:34:29,120
C'est au sujet de ma soeur.
513
00:34:39,320 --> 00:34:41,640
Musique pesante
514
00:34:41,880 --> 00:34:54,160
---
515
00:34:54,400 --> 00:34:57,200
Ca a commencé en famille,
ça finit en famille.
516
00:34:57,440 --> 00:34:59,480
---
517
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
*-ISS pour Tsoup.
OĂč en ĂȘtes-vous ?
518
00:35:03,120 --> 00:35:04,840
*-Je suis prĂȘt Ă sortir.
519
00:35:05,800 --> 00:35:16,120
---
520
00:35:16,360 --> 00:35:17,160
-Non !
521
00:35:17,760 --> 00:35:18,800
Non !
522
00:35:21,240 --> 00:35:23,880
Qu'est-ce que tu fais ?
Pourquoi tu fais ça ?
523
00:35:24,120 --> 00:35:25,040
-T'inquiĂšte pas.
524
00:35:27,240 --> 00:35:28,080
Ca va aller.
525
00:35:30,160 --> 00:35:32,840
-Tu sais mĂȘme pas
si Anthony est vivant.
526
00:35:33,080 --> 00:35:40,320
---
527
00:35:40,600 --> 00:35:42,920
Musique pesante
528
00:35:43,160 --> 00:36:12,200
---
529
00:36:12,560 --> 00:36:13,400
-On vous voit.
530
00:36:14,200 --> 00:36:17,120
*-On va bientÎt s'élancer.
Le Soyouz est toujours en place.
531
00:36:17,360 --> 00:36:19,120
*Mais y a beaucoup de débris.
532
00:36:20,440 --> 00:36:22,000
-Il ne vous reste que 7 mn.
533
00:36:22,360 --> 00:36:23,680
*-Bien reçu.
534
00:36:24,560 --> 00:36:54,480
---
535
00:36:54,720 --> 00:36:55,960
*-6 minutes.
536
00:36:56,640 --> 00:36:57,920
-LĂ -bas.
537
00:36:58,160 --> 00:37:04,040
---
538
00:37:04,280 --> 00:37:07,040
-On a localisé le signal.
C'est bien
539
00:37:07,280 --> 00:37:10,120
l'ordinateur de Mason,
mais ça vient pas des Américains.
540
00:37:10,360 --> 00:37:11,360
Ca vient d'ici.
541
00:37:12,760 --> 00:37:14,360
-De... De BaĂŻkonour ?
542
00:37:14,600 --> 00:37:17,760
-Non. Ca vient de ce bĂątiment.
Du cosmodrome.
543
00:37:18,000 --> 00:37:40,880
---
544
00:37:41,120 --> 00:37:42,400
Cliquetis
545
00:38:00,480 --> 00:38:02,040
Coup de feu
546
00:38:02,280 --> 00:38:03,640
Isaak gémit.
547
00:38:03,880 --> 00:38:07,040
---
548
00:38:08,160 --> 00:38:10,240
-J'ai tout fait pour t'épargner.
549
00:38:12,640 --> 00:38:15,960
Mais il faut toujours...
que tu fasses du zĂšle.
550
00:38:19,320 --> 00:38:22,640
Je voulais juste que tu m'aides
Ă retrouver la tĂȘte cramĂ©e.
551
00:38:22,880 --> 00:38:23,920
Rien de plus.
552
00:38:29,200 --> 00:38:33,080
Irina ! Irina et ta petite putain
ont réussi à se tirer !
553
00:38:33,600 --> 00:38:35,440
On aurait pu tourner la page.
554
00:38:36,400 --> 00:38:39,440
Mais non. Il faut toujours
que t'ailles trop loin !
555
00:38:39,840 --> 00:38:41,480
Tu lĂąches jamais rien.
556
00:38:43,000 --> 00:38:44,600
MĂȘme quand on te menace,
557
00:38:44,840 --> 00:38:48,040
mĂȘme quand on fait sauter
ta putain de bagnole
558
00:38:48,280 --> 00:38:49,720
et que ton fils meurt.
559
00:38:51,160 --> 00:38:52,720
Musique dramatique
560
00:38:52,960 --> 00:39:12,640
---
561
00:39:12,880 --> 00:39:15,200
Adil n'aurait jamais dĂ»
se trouver lĂ .
562
00:39:16,240 --> 00:39:18,400
Personne n'était censé
se trouver lĂ .
563
00:39:18,640 --> 00:39:20,800
---
564
00:39:21,680 --> 00:39:22,600
Pardon.
565
00:39:22,840 --> 00:39:25,360
---
566
00:39:25,600 --> 00:39:28,240
J'ai pas eu le choix.
Il faut que tu me croies.
567
00:39:28,480 --> 00:39:44,840
---
568
00:39:45,080 --> 00:39:46,880
-Fais ce que t'as Ă faire.
569
00:39:47,120 --> 00:39:54,800
---
570
00:39:55,040 --> 00:39:57,360
Musique pesante
571
00:39:57,600 --> 00:39:59,360
-Je te demande pardon.
572
00:39:59,600 --> 00:40:04,880
---
573
00:40:05,120 --> 00:40:06,160
Coup de feu
574
00:40:06,400 --> 00:40:09,920
---
575
00:40:10,960 --> 00:40:12,080
*-Je m'élance.
576
00:40:12,320 --> 00:40:14,280
Musique intrigante
577
00:40:14,520 --> 00:40:18,840
---
578
00:40:19,080 --> 00:40:21,240
-Fouillez toutes les armoires,
579
00:40:21,480 --> 00:40:24,040
toutes les consoles,
toutes les piĂšces !
580
00:40:24,280 --> 00:40:26,240
Trouvez le terminal
qui contrĂŽle Starlight.
581
00:40:26,480 --> 00:40:39,960
---
582
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
L'orage gronde au loin.
583
00:40:41,880 --> 00:40:48,480
---
584
00:40:48,720 --> 00:40:50,840
-J'ai eu un mal fou
Ă te retrouver.
585
00:40:53,600 --> 00:40:56,040
Je te dois des excuses,
je n'ai pas été correct.
586
00:40:57,160 --> 00:41:01,560
*-Tsoup pour Slavek. Je suis
dans le Soyouz. Xi m'y a rejoint.
587
00:41:01,800 --> 00:41:04,120
-Je le reconnais.
Je t'ai pris ton nom,
588
00:41:04,600 --> 00:41:07,160
ton visage, ton univers.
589
00:41:08,600 --> 00:41:12,360
Tu n'aurais jamais dĂ» exposer
ces corps et attirer l'attention.
590
00:41:12,800 --> 00:41:14,320
Mais je suis beau joueur.
591
00:41:14,960 --> 00:41:16,920
*-Ici Anna. A moi. Je m'élance.
592
00:41:17,400 --> 00:41:18,920
-J'ai atteint mon but.
593
00:41:19,720 --> 00:41:24,280
Et si ça peut te rassurer, dis-toi
que l'histoire retiendra notre nom.
594
00:41:25,280 --> 00:41:29,720
Comme celui de tous les hommes
qui ont eux aussi changé le monde.
595
00:41:30,160 --> 00:41:31,400
Galilée,
596
00:41:32,000 --> 00:41:33,120
Newton,
597
00:41:33,880 --> 00:41:35,240
Copernic...
598
00:41:36,960 --> 00:41:37,960
Durkhov.
599
00:41:40,320 --> 00:41:42,640
-Le soleil m'a peut-ĂȘtre
brûlé la peau,
600
00:41:43,360 --> 00:41:46,560
mais j'ai bien peur
qu'il t'ait brûlé la cervelle.
601
00:41:50,120 --> 00:41:51,880
-Sans des gens comme nous,
602
00:41:52,360 --> 00:41:55,040
l'humanité croirait encore
que la Terre est plate,
603
00:41:55,280 --> 00:41:57,560
et le soleil serait encore
le centre du monde.
604
00:41:57,800 --> 00:42:02,040
Sans notre découverte on se croirait
encore seuls dans l'univers,
605
00:42:02,600 --> 00:42:06,200
alors que nous sommes
en vérité, eh bien,
606
00:42:08,160 --> 00:42:09,360
un nombre infini.
607
00:42:09,600 --> 00:42:12,320
---
608
00:42:12,680 --> 00:42:14,200
Tu ne dois pas avoir peur.
609
00:42:16,520 --> 00:42:18,320
Tu ne vas pas vraiment mourir,
610
00:42:18,560 --> 00:42:21,120
puisque moi,
je serai toujours de ce monde.
611
00:42:22,320 --> 00:42:33,160
---
612
00:42:33,400 --> 00:42:34,440
-C'est fait.
613
00:42:35,760 --> 00:42:38,520
Musique pesante
614
00:42:38,760 --> 00:42:39,880
-C'est parfait.
615
00:42:40,120 --> 00:42:44,080
---
---
616
00:42:44,320 --> 00:42:46,680
-J'ai fait ce que tu voulais.
LibĂšre ma soeur.
617
00:42:46,920 --> 00:42:58,920
---
---
618
00:42:59,160 --> 00:43:01,560
-Ce nom, "Durkhov",
619
00:43:02,080 --> 00:43:03,400
je vais te le rendre.
620
00:43:04,880 --> 00:43:06,960
Avec tous les crimes
qui vont avec.
621
00:43:07,200 --> 00:43:09,480
---
622
00:43:09,720 --> 00:43:12,880
Lorsque Starlight One percutera
l'ISS, l'équipage sera atomisé.
623
00:43:14,200 --> 00:43:16,760
Et quand le feu t'aura consumé,
ils auront leur Durkhov :
624
00:43:17,520 --> 00:43:20,680
celui qui a tué Lydia, Réva...
625
00:43:22,720 --> 00:43:25,400
Ils diront que tu as trahi
la Russie pour l'argent.
626
00:43:26,160 --> 00:43:28,360
Que c'est toi qui as détruit l'ISS.
627
00:43:28,600 --> 00:43:30,560
---
628
00:43:30,800 --> 00:43:32,800
Mais quand ils réaliseront,
629
00:43:33,040 --> 00:43:36,360
ils se pencheront sur notre oeuvre
et ils comprendront.
630
00:43:36,600 --> 00:43:40,480
Et lĂ , notre nom
deviendra célÚbre pour l'éternité.
631
00:43:42,720 --> 00:43:44,320
N'aie pas peur.
632
00:43:44,680 --> 00:43:46,200
Je ne fais rien d'autre
633
00:43:46,440 --> 00:43:50,200
que te renvoyer aux flammes qui
auraient dĂ» te consumer autrefois.
634
00:43:50,440 --> 00:43:52,520
Musique pesante
635
00:43:52,760 --> 00:43:58,920
---
636
00:44:00,680 --> 00:44:02,280
Gémissements d'efforts
637
00:44:02,520 --> 00:44:06,240
---
638
00:44:13,880 --> 00:44:15,840
Bips de décompte
639
00:44:16,120 --> 00:44:17,880
Musique d'action
---
640
00:44:18,120 --> 00:44:20,920
*-Tsoup pour Slavek.
Anna est avec nous dans le Soyouz.
641
00:44:21,160 --> 00:44:36,520
---
642
00:44:36,760 --> 00:44:38,800
Musique dramatique
643
00:44:39,040 --> 00:45:03,040
---
644
00:45:03,800 --> 00:45:05,280
-Anthony !
645
00:45:07,240 --> 00:45:07,960
-Slavek,
646
00:45:08,200 --> 00:45:12,040
elle peut encore nous rejoindre.
-Anna, il faut y aller.
647
00:45:12,280 --> 00:45:14,200
Musique pesante
648
00:45:14,440 --> 00:45:18,880
---
649
00:45:19,120 --> 00:45:20,560
-Anthony !
650
00:45:20,800 --> 00:45:30,960
---
651
00:45:31,200 --> 00:45:32,600
-Je peux pas ouvrir.
652
00:45:32,840 --> 00:45:35,520
C'est fermé à clé.
-Emil. Merde...
653
00:45:35,760 --> 00:45:47,800
---
654
00:45:48,400 --> 00:45:50,240
*-Slavek, il vous reste 60 s.
655
00:45:51,160 --> 00:45:54,120
*Alors ? Allumez les moteurs !
-Non, je t'en prie.
656
00:45:54,560 --> 00:45:55,680
-Ouvre !
657
00:45:56,920 --> 00:45:58,600
Tony !
658
00:45:59,600 --> 00:46:00,920
*-Vous m'entendez ?
659
00:46:01,160 --> 00:46:04,200
*Les débris vont vous désintégrer.
Dégagez !
660
00:46:04,440 --> 00:46:06,880
-S'il te plaĂźt,
attends encore un peu.
661
00:46:07,120 --> 00:46:13,400
---
662
00:46:13,640 --> 00:46:14,760
Elle va réussir.
663
00:46:15,120 --> 00:46:18,240
-Je suis désolé.
Je suis vraiment désolé.
664
00:46:18,480 --> 00:46:23,320
---
665
00:46:23,640 --> 00:46:25,760
-Non, non, non. Non ! Non !
666
00:46:26,000 --> 00:46:27,960
Non. Non. Non !
667
00:46:28,880 --> 00:46:30,040
-On s'échappe.
668
00:46:30,280 --> 00:46:33,760
---
669
00:46:35,160 --> 00:46:37,360
*-40 secondes avant impact.
670
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
Musique pesante
671
00:46:39,840 --> 00:46:46,640
---
672
00:46:46,880 --> 00:46:47,840
-Anna.
673
00:46:50,480 --> 00:46:51,240
Anna.
674
00:46:52,240 --> 00:46:53,240
-30 secondes.
675
00:46:53,480 --> 00:47:09,720
---
676
00:47:10,320 --> 00:47:11,360
*20 secondes.
677
00:47:11,600 --> 00:47:13,840
Musique intrigante
678
00:47:14,160 --> 00:47:16,200
-Pardonne-moi.
-C'est rien.
679
00:47:17,520 --> 00:47:18,600
C'est rien.
680
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
*-10 s avant impact.
681
00:47:21,680 --> 00:47:23,280
-Comment on arrĂȘte ce bordel ?
682
00:47:23,520 --> 00:47:25,000
*-Neuf. Huit.
683
00:47:25,240 --> 00:47:26,240
-A la russe.
684
00:47:26,480 --> 00:47:29,000
*-Six. Cinq. Quatre.
685
00:47:29,240 --> 00:47:35,040
---
686
00:47:35,280 --> 00:47:37,080
Musique triste
687
00:47:37,320 --> 00:47:49,280
---
688
00:48:08,560 --> 00:48:10,640
Musique pesante
689
00:48:10,880 --> 00:48:46,640
---
690
00:48:48,720 --> 00:48:50,360
*-Soyouz pour Tsoup.
691
00:48:50,600 --> 00:48:53,240
*Entrée dans l'atmosphÚre
dans deux minutes.
692
00:48:53,680 --> 00:48:57,640
*-Ici Slavek. Heureux de retrouver
le plancher des vaches.
693
00:48:57,880 --> 00:49:20,400
---
694
00:49:44,960 --> 00:49:47,200
Musique triste
695
00:49:47,400 --> 00:50:09,720
---
696
00:50:09,960 --> 00:50:14,120
Musique intrigante
697
00:50:14,360 --> 00:50:16,480
*-AprÚs 4 jours de débriefing,
698
00:50:16,720 --> 00:50:19,480
*Anna Zarathi a répondu
aujourd'hui Ă la presse.
699
00:50:20,720 --> 00:50:23,520
*L'occasion de revenir sur
le sauvetage controversé de l'ISS
700
00:50:23,760 --> 00:50:26,320
*et sur la mort
du Directeur des Opérations
701
00:50:26,560 --> 00:50:30,760
*suspecté de collusions avec
des intĂ©rĂȘts privĂ©s amĂ©ricains.
702
00:50:31,240 --> 00:50:34,680
-Le robot chinois Luxing
a décollé ce matin de Cap Canaveral.
703
00:50:35,400 --> 00:50:38,960
Avez-vous un espoir de retrouver
la dépouille du Cdt Kurz ?
704
00:50:39,400 --> 00:50:43,680
-Je regrette que nos efforts n'aient
pas permis de le ramener vivant.
705
00:50:46,840 --> 00:50:50,200
Une partie de moi
est restée là -haut, avec lui.
706
00:50:50,440 --> 00:50:52,640
-S'il vous plaĂźt ?
-Encore une question.
707
00:50:53,800 --> 00:50:55,560
-Toni Bosco,
pour l'Agence France Presse.
708
00:50:55,800 --> 00:50:58,480
Faut-il reconstruire l'ISS ?
-Je ne sais pas.
709
00:50:59,040 --> 00:51:00,040
Probablement.
710
00:51:01,560 --> 00:51:04,000
L'homme a toujours voulu
repousser les limites.
711
00:51:05,800 --> 00:51:08,200
Il faudrait plutĂŽt se demander
712
00:51:08,440 --> 00:51:11,080
si ce n'est pas
justement une nouvelle façon
713
00:51:11,320 --> 00:51:12,800
de créer des frontiÚres,
714
00:51:13,040 --> 00:51:15,600
en traçant des lignes
Ă 400 km d'altitude.
715
00:51:16,320 --> 00:51:19,560
Peut-ĂȘtre que nous devrions
changer de perspective,
716
00:51:20,680 --> 00:51:24,040
prendre de l'altitude, pour porter
un autre regard sur nous-mĂȘmes.
717
00:51:24,680 --> 00:51:28,200
Peut-ĂȘtre que ça nous permettrait
de comprendre qu'en fait,
718
00:51:28,440 --> 00:51:32,240
la nouvelle frontiĂšre
n'est pas dans l'espace mais...
719
00:51:33,440 --> 00:51:34,560
ici.
720
00:51:36,000 --> 00:51:37,960
Je suis allée dans l'espace,
721
00:51:38,920 --> 00:51:42,960
j'ai tourné mon regard
vers l'infini. Mais lĂ -haut,
722
00:51:43,600 --> 00:51:45,320
c'est moi que j'ai trouvée.
723
00:51:45,840 --> 00:51:50,320
Alors je me suis retournée
vers la Terre. Je l'ai contemplée,
724
00:51:51,200 --> 00:51:53,320
et j'ai été frappée
par une évidence.
725
00:51:54,440 --> 00:51:57,560
De toutes les Stations Spatiales
Internationales,
726
00:51:59,720 --> 00:52:01,880
c'est la Terre la plus belle.
727
00:52:02,120 --> 00:52:04,840
Musique pesante
728
00:52:05,080 --> 00:52:06,200
Je vous remercie.
729
00:52:06,440 --> 00:52:09,680
-S'il vous plaĂźt ?
Mme Zarathi ? Encore une question.
730
00:52:09,920 --> 00:52:13,960
-Attendez ! S'il vous plaĂźt ?
Madame Zarathi !
731
00:52:14,200 --> 00:52:22,160
---
732
00:52:22,400 --> 00:52:25,200
Hennissement
733
00:52:25,440 --> 00:52:27,120
Vent
734
00:52:27,360 --> 00:52:36,840
---
735
00:52:52,320 --> 00:52:53,160
-Je suis prĂȘt.
736
00:53:07,320 --> 00:53:10,960
-Vous vous en ĂȘtes trĂšs bien sortie.
-Merci.
737
00:53:17,320 --> 00:53:21,640
-Je crois qu'elle vous appartient.
-C'est une montre d'homme.
738
00:53:21,880 --> 00:53:23,920
Musique intrigante
739
00:53:24,160 --> 00:53:45,920
---
740
00:53:46,160 --> 00:53:46,800
-Anna ?
741
00:53:47,040 --> 00:53:49,160
Que s'est-il vraiment passé,
lĂ -haut ?
742
00:53:51,840 --> 00:53:53,440
-J'ai tout dit Ă la commission.
743
00:53:53,680 --> 00:53:57,760
---
744
00:53:58,000 --> 00:54:00,280
-Réva, Lydia, Durkhov...
745
00:54:01,880 --> 00:54:03,480
Quel secret cachent ces morts ?
746
00:54:03,720 --> 00:54:07,800
---
747
00:54:08,040 --> 00:54:09,440
-Que voulez-vous savoir ?
748
00:54:09,760 --> 00:54:12,040
-Que vont découvrir
les Américains là -haut ?
749
00:54:12,280 --> 00:54:15,040
---
750
00:54:16,240 --> 00:54:19,480
*-En approche du Soyouz.
20 mĂštres avant interception.
751
00:54:19,720 --> 00:54:38,880
---
752
00:54:39,120 --> 00:54:41,840
-Vous connaissez l'histoire
du chat de Schrodinger ?
753
00:54:42,080 --> 00:55:20,920
---
754
00:55:22,200 --> 00:55:24,240
Tant qu'on n'a pas
ouvert la boĂźte,
755
00:55:25,440 --> 00:55:28,360
on ne peut pas savoir
ce qu'il y a dedans.
756
00:55:28,600 --> 00:55:31,960
---
757
00:55:32,200 --> 00:55:33,600
*-Ouverture du sas.
758
00:55:33,840 --> 00:55:36,400
---
759
00:55:37,520 --> 00:55:38,720
-Le chat...
760
00:55:39,760 --> 00:55:41,880
est mort et vivant
Ă la fois.
761
00:55:42,160 --> 00:55:48,120
---
762
00:55:48,360 --> 00:55:49,640
*-Le Soyouz est vide.
763
00:55:49,880 --> 00:56:30,000
---
764
00:56:34,240 --> 00:56:34,840
-Papa ?
765
00:56:45,120 --> 00:56:47,120
Musique intrigante
766
00:56:47,360 --> 00:57:39,320
---
767
00:57:39,720 --> 00:57:41,720
Sous-titrage : HIVENTY
52337