All language subtitles for code 404 s03e03 1080p web h264-ggez (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,887 --> 00:00:23,887 [radio chatter] 2 00:00:28,048 --> 00:00:29,668 [camera shutter clicking] 3 00:00:29,768 --> 00:00:30,829 [female officer] Guv. 4 00:00:30,929 --> 00:00:32,929 -[Roy] Thank you. -[John] Yeah. 5 00:00:33,809 --> 00:00:34,710 [John] What have we got? 6 00:00:34,810 --> 00:00:36,590 [SOCO] Victim discovered at 0300, 7 00:00:36,690 --> 00:00:38,751 contusions to the neck and throat. 8 00:00:38,851 --> 00:00:39,751 Yep. 9 00:00:39,851 --> 00:00:42,612 Identified as Dr. Mahmood of UCL. 10 00:00:44,172 --> 00:00:46,253 The same university as McAllister. 11 00:00:47,253 --> 00:00:49,253 Bastard's sending us a message. 12 00:00:50,173 --> 00:00:52,214 We found something near the body. 13 00:00:55,215 --> 00:00:57,415 Plastic number three. 14 00:00:58,896 --> 00:01:01,196 What's he trying to tell us? 15 00:01:01,296 --> 00:01:04,557 Three wishes. Three's a crowd. The three amigos. 16 00:01:04,657 --> 00:01:08,418 That's a evidence marker. I put that there. 17 00:01:09,898 --> 00:01:12,159 What we found was this. 18 00:01:12,259 --> 00:01:15,020 We think the killer bites his fingernails. 19 00:01:17,180 --> 00:01:19,181 Put these straight in for DNA. 20 00:01:22,541 --> 00:01:24,882 Four SOCO on your team, isn't there? 21 00:01:24,982 --> 00:01:26,522 [SOCO] Mmhmm. 22 00:01:26,622 --> 00:01:28,803 So who's that? 23 00:01:28,903 --> 00:01:31,744 [camera shutter clicking] 24 00:01:43,907 --> 00:01:46,007 Hey, hey, hey. 25 00:01:46,107 --> 00:01:48,628 You got a bus to catch? Come on. 26 00:01:49,948 --> 00:01:51,949 [Roy] Mask. 27 00:01:55,109 --> 00:01:59,290 Might've known it was you nosing about, tabloid scum. 28 00:01:59,390 --> 00:02:01,731 Just doing my job, lads, same as you. 29 00:02:01,831 --> 00:02:03,011 [Roy] Who tipped you off? 30 00:02:03,111 --> 00:02:05,652 [Searle] Uh, [sniffs] sources within the police. 31 00:02:05,752 --> 00:02:08,373 Yeah, or maybe you came here because you're the murderer. 32 00:02:08,473 --> 00:02:10,733 So you're confirming this is a murder investigation? 33 00:02:10,833 --> 00:02:12,694 -[John] Uh. -No, we're telling you nothing. 34 00:02:12,794 --> 00:02:14,014 Yeah, you're the one who mentioned 35 00:02:14,114 --> 00:02:15,254 serial killers, not us. 36 00:02:15,354 --> 00:02:17,255 [Searle] Serial killer? Very tasty. 37 00:02:17,355 --> 00:02:18,415 [John] Shit. 38 00:02:18,515 --> 00:02:20,296 -How many victims we talking? -No comment. 39 00:02:20,396 --> 00:02:23,176 Come on, lads, we're on the same team. I can help you. 40 00:02:23,276 --> 00:02:25,017 We didn't need your help for the first six murders 41 00:02:25,117 --> 00:02:26,377 and we don't need it now, okay. 42 00:02:26,477 --> 00:02:27,737 So, seven victims. 43 00:02:27,837 --> 00:02:29,698 He's got me again. I mean, he's clever, Carver. 44 00:02:29,798 --> 00:02:32,379 -It's not that he's clever-- -Don't get arsy just because 45 00:02:32,479 --> 00:02:34,379 we're not making much progress on the case. 46 00:02:34,479 --> 00:02:36,059 [Searle] Not much progress made. 47 00:02:36,159 --> 00:02:37,420 Fuck it. 48 00:02:37,520 --> 00:02:39,060 I can see why you guys are trying to keep it quiet., 49 00:02:39,160 --> 00:02:41,461 One word of this in your shitbag paper 50 00:02:41,561 --> 00:02:43,661 and I'll arrest you for contaminating a crime scene. 51 00:02:43,761 --> 00:02:46,922 But if you even think about running these pictures... 52 00:02:48,723 --> 00:02:50,343 can you use the one where I'm looking upwards 53 00:02:50,443 --> 00:02:52,483 'cause I look a bit chinny in the other one. 54 00:02:54,804 --> 00:02:56,805 Think about it. 55 00:02:59,965 --> 00:03:00,866 [Roy] Get him out of here. 56 00:03:00,966 --> 00:03:02,026 [John] Get him out of here, please. 57 00:03:02,126 --> 00:03:04,126 [female officer] Guv, alright. 58 00:03:04,566 --> 00:03:07,927 [tense music playing] 59 00:03:10,768 --> 00:03:12,588 [DCS Dennett] You telling me I run a leaky ship? 60 00:03:12,688 --> 00:03:15,709 Well someone from SIU's leaking information to the press, 61 00:03:15,809 --> 00:03:17,910 we think you should go public before they do. 62 00:03:18,010 --> 00:03:19,390 With what? 63 00:03:19,490 --> 00:03:21,391 Seven murders and we've got nothing. 64 00:03:21,491 --> 00:03:22,791 We've got the DNA, Boss. 65 00:03:22,891 --> 00:03:24,511 Fingernail clippings, I want more than that. 66 00:03:24,611 --> 00:03:27,832 Blood, saliva, how about producing some semen for me. 67 00:03:27,932 --> 00:03:29,513 You'd have to give me five minutes, Boss, 68 00:03:29,613 --> 00:03:31,613 me head's not really there. 69 00:03:32,613 --> 00:03:34,594 [Roy] Look, we're doing everything we can. 70 00:03:34,694 --> 00:03:37,915 Not good enough. You've got 24 hours to make an arrest. 71 00:03:38,015 --> 00:03:40,015 -You can't just-- -24 hours. 72 00:03:43,656 --> 00:03:45,917 Oh, hang on. It's my day off tomorrow 73 00:03:46,017 --> 00:03:48,797 so realistically you've got until the day after. 74 00:03:48,897 --> 00:03:50,038 48 hours. 75 00:03:50,138 --> 00:03:51,518 [DCS Dennett] No 'cause it's mid-afternoon now 76 00:03:51,618 --> 00:03:54,479 so you've got until first thing the day after tomorrow, 77 00:03:54,579 --> 00:03:57,079 so what's that, 41 hours? 78 00:03:57,179 --> 00:03:58,200 [John] 40 hours? 79 00:03:58,300 --> 00:03:59,600 Oh, I'm in a meeting 'til 11. 80 00:03:59,700 --> 00:04:02,201 Oh, Brenda's chairing so that could go on. 81 00:04:02,301 --> 00:04:06,902 Right, so you've got like 42 and three quarter hours. 82 00:04:08,422 --> 00:04:10,423 And not a damn second more! 83 00:04:18,705 --> 00:04:20,605 [John] Let's find out who's been talking to the press. 84 00:04:20,705 --> 00:04:22,165 [Roy] How? 85 00:04:22,265 --> 00:04:24,286 Plant fake information and find out what ends up in the paper. 86 00:04:24,386 --> 00:04:27,207 Uh, we know the killer's Spanish with a wooden leg. 87 00:04:27,307 --> 00:04:28,847 I'm like that chemical you use to find out 88 00:04:28,947 --> 00:04:30,608 who's been pissing in the swimming pools. 89 00:04:30,708 --> 00:04:33,868 Um, the killer likes to dress up as Disney princesses. Get on it. 90 00:04:37,589 --> 00:04:39,950 [Roy] Oh, can you just give us a minute please, mate? 91 00:04:40,910 --> 00:04:43,771 [John] Uh, boss eyes, speech impediment. 92 00:04:43,871 --> 00:04:45,871 [Roy] Well, you came back. 93 00:04:46,471 --> 00:04:50,312 Well, he killed my colleague and he did it to engage me. 94 00:04:51,153 --> 00:04:52,173 Worked. 95 00:04:52,273 --> 00:04:53,973 We will catch him. 96 00:04:54,073 --> 00:04:55,694 Bloody right we will. 97 00:04:55,794 --> 00:04:58,854 I'm going to build a full psychological profile, 98 00:04:58,954 --> 00:05:00,375 age, sexual orientation. 99 00:05:00,475 --> 00:05:03,015 Also, the killer was briefly a member of the band Sugarbabes. 100 00:05:03,115 --> 00:05:04,776 Pack it in, John, she's not the leak. 101 00:05:04,876 --> 00:05:07,216 Well, we don't know that. No offence. 102 00:05:07,316 --> 00:05:11,317 No, we do know that. She's here to help. 103 00:05:14,718 --> 00:05:19,860 Oh, right. Oh, sorry I've only just noticed. 104 00:05:19,960 --> 00:05:21,180 Noticed what? 105 00:05:21,280 --> 00:05:23,400 [John] Well there's a thing between you like a... 106 00:05:24,921 --> 00:05:25,861 sexual tension. 107 00:05:25,961 --> 00:05:26,901 [Roy] Fuck off, John. 108 00:05:27,001 --> 00:05:28,422 [John] No, it's fine, 109 00:05:28,522 --> 00:05:31,342 I'm happy for ya. Just don't let it cloud your judgement, Roy. 110 00:05:31,442 --> 00:05:32,463 Will you give us a minute, please? 111 00:05:32,563 --> 00:05:34,463 Give us a minute, please. 112 00:05:34,563 --> 00:05:37,544 There's no sexual tension between us. 113 00:05:37,644 --> 00:05:38,944 [Prof. McAllister] Sorry to hear that. 114 00:05:39,044 --> 00:05:40,225 [John] Told ya. 115 00:05:40,325 --> 00:05:42,465 [Roy] Uh. 116 00:05:42,565 --> 00:05:44,906 [Dr. Parfit] Uh, can I borrow you guys for a minute? 117 00:05:45,006 --> 00:05:46,746 No, Roy's a bit busy. 118 00:05:46,846 --> 00:05:47,826 No. Yeah, course, yeah. 119 00:05:47,926 --> 00:05:50,047 Fantastic yeah. Nice to see you again. 120 00:05:50,927 --> 00:05:52,107 [John] Blow her a kiss. 121 00:05:52,207 --> 00:05:54,028 -[Roy] What? Stop it. -[John] No, go on. 122 00:05:54,128 --> 00:05:55,388 [John] I'll do it. [blows kiss] 123 00:05:55,488 --> 00:06:01,390 Okay, so at first, um, this might sound kind of bad. 124 00:06:01,490 --> 00:06:03,550 Okay, you might wanna sit for this. 125 00:06:03,650 --> 00:06:05,651 -[John] Ay? -[Dr. Parfit] Yep. Mmhmm. 126 00:06:08,531 --> 00:06:13,433 So, I have detected a zero-day malware attack 127 00:06:13,533 --> 00:06:16,733 on the recent addition to DI Major's AI. 128 00:06:20,174 --> 00:06:21,475 Great, you took that well. 129 00:06:21,575 --> 00:06:23,935 No, no, no, we don't understand what you've just said. 130 00:06:25,376 --> 00:06:26,596 He's been hacked. 131 00:06:26,696 --> 00:06:27,876 I've what? 132 00:06:27,976 --> 00:06:30,237 Oh, someone's put a fucking camera in his head. 133 00:06:30,337 --> 00:06:31,717 Well not exactly, it's some form of 134 00:06:31,817 --> 00:06:33,438 remote spyware embedded within the... 135 00:06:33,538 --> 00:06:35,538 -[Roy] Hello. Hello. -[Dr. Parfit] Okay. 136 00:06:37,499 --> 00:06:39,439 -Fucking hell. -What? 137 00:06:39,539 --> 00:06:40,839 Stay there. Stay still. 138 00:06:40,939 --> 00:06:42,080 [John] Huh. What you doing? 139 00:06:42,180 --> 00:06:44,800 [Roy] Fucking hell, it's moving. 140 00:06:44,900 --> 00:06:46,521 [John] Fuck off. Why you freaking me out? 141 00:06:46,621 --> 00:06:48,961 [Roy] Shit. Who's in there? 142 00:06:49,061 --> 00:06:50,242 Get off. Get off. 143 00:06:50,342 --> 00:06:51,522 [Roy] So who's done this then? 144 00:06:51,622 --> 00:06:53,282 [Dr. Parfit] I'm working on that. 145 00:06:53,382 --> 00:06:55,443 Okay, it's probably some lowlife loser 146 00:06:55,543 --> 00:06:57,443 sitting in a basement playing on computers all day. 147 00:06:57,543 --> 00:06:58,844 [Roy] You mean someone like you? 148 00:06:58,944 --> 00:07:00,364 That was uncalled for. 149 00:07:00,464 --> 00:07:03,545 So this spy person, they can't see everything I do, can they? 150 00:07:05,105 --> 00:07:09,586 Yeah, but... but not everything? 151 00:07:10,347 --> 00:07:11,327 [Dr. Parfit] Everything. 152 00:07:11,427 --> 00:07:13,247 [John] No, get them out, Jesus. 153 00:07:13,347 --> 00:07:14,648 Oh, that's a good idea because 154 00:07:14,748 --> 00:07:17,448 I was sitting around playing Animal Crossing. 155 00:07:17,548 --> 00:07:19,369 But you are playing Animal Crossing. 156 00:07:19,469 --> 00:07:20,449 Yeah, well I was on my break. 157 00:07:20,549 --> 00:07:21,849 Can you get it out or not? 158 00:07:21,949 --> 00:07:24,410 There is a way but you'll probably die. 159 00:07:24,510 --> 00:07:25,850 [Roy] Alright, so what's the downside? 160 00:07:25,950 --> 00:07:27,331 -[John] Roy. -Oh, come on. 161 00:07:27,431 --> 00:07:28,571 I mean we're conducting 162 00:07:28,671 --> 00:07:30,612 a highly sensitive criminal investigation. 163 00:07:30,712 --> 00:07:34,292 How can we do that if he's got fucking spies in his head? 164 00:07:34,392 --> 00:07:36,053 -He could wear a patch. -[Roy] Over both eyes? 165 00:07:36,153 --> 00:07:37,253 Put a bag over his head. 166 00:07:37,353 --> 00:07:39,974 I am sitting right here, I can hear you. 167 00:07:40,074 --> 00:07:41,814 Good point, you'll have to plug his ears too. 168 00:07:41,914 --> 00:07:42,895 Oh, fuck me. 169 00:07:42,995 --> 00:07:44,995 [phone chimes] 170 00:07:48,636 --> 00:07:49,976 Bingo. 171 00:07:50,076 --> 00:07:54,417 DNA match on the fingernails. Carver, we've got him. 172 00:07:54,517 --> 00:07:56,578 Hang on, what... where d'you think you're going? 173 00:07:56,678 --> 00:07:59,679 To catch the Puppet Master. Try and stop me. 174 00:08:01,399 --> 00:08:04,080 You best find out who's doing this. John. 175 00:08:10,321 --> 00:08:13,482 -[sirens wailing] -[protesters shouting] 176 00:08:25,885 --> 00:08:29,066 "Duncan Pugh, aged 51." 177 00:08:29,166 --> 00:08:32,267 "Minor convictions for eco-activism." 178 00:08:32,367 --> 00:08:35,828 In other words, a weirdo. What? 179 00:08:35,928 --> 00:08:38,028 Did you know you had spyware in your head? 180 00:08:38,128 --> 00:08:40,729 Course I didn't know, that's why they call it spyware. 181 00:08:46,090 --> 00:08:48,031 [John] Oi. 182 00:08:48,131 --> 00:08:51,952 [Searle] Oh, hey, we've got to stop meeting like this. 183 00:08:52,052 --> 00:08:53,272 Who's been tipping you off? 184 00:08:53,372 --> 00:08:55,872 [Searle] I, I, I told you. You know, just sources. 185 00:08:55,972 --> 00:08:58,113 [John] Is it me? 186 00:08:58,213 --> 00:09:01,574 The spyware implants in my brain, they feed it to someone. 187 00:09:02,334 --> 00:09:03,434 Is it you? 188 00:09:03,534 --> 00:09:06,195 Spyware implants in the brain? 189 00:09:06,295 --> 00:09:08,676 How long have you been aware of this, DI Major? 190 00:09:08,776 --> 00:09:10,036 [Roy] Oi, what are you playing at? 191 00:09:10,136 --> 00:09:11,516 [John] No, no, nothing, uh... 192 00:09:11,616 --> 00:09:13,237 Are you aware of these implants in your colleague's brain? 193 00:09:13,337 --> 00:09:15,717 -You knobhead. -He winkled it out of me. 194 00:09:15,817 --> 00:09:17,878 Uh, he literally shouted it into my face. 195 00:09:17,978 --> 00:09:20,078 Will you stop giving this twat information. 196 00:09:20,178 --> 00:09:22,239 Yeah, I'm sorry, we should go and arrest Mr Pugh. 197 00:09:22,339 --> 00:09:23,599 [Searle] And who's that, the killer? 198 00:09:23,699 --> 00:09:25,280 What d'you say his second name for? 199 00:09:25,380 --> 00:09:26,880 No, I mean we should go and arrest Duncan. 200 00:09:26,980 --> 00:09:27,960 Duncan Pugh. 201 00:09:28,060 --> 00:09:29,481 -[John whining] -[Roy] For fuck sake. 202 00:09:29,581 --> 00:09:31,361 [protesters shouting] 203 00:09:31,461 --> 00:09:33,462 -[Searle] Is that him? -[John] Ay? 204 00:09:35,342 --> 00:09:40,803 Oi. Move. Oi, oi, get him. 205 00:09:40,903 --> 00:09:41,884 Whoa, whoa. 206 00:09:41,984 --> 00:09:43,324 -[Duncan] Don't touch me. -[John] Come on. 207 00:09:43,424 --> 00:09:45,325 -[Duncan] I do not recognise... -[John] Get off. 208 00:09:45,425 --> 00:09:47,565 [Duncan] Get off me. [man] Shut up you. 209 00:09:47,665 --> 00:09:49,126 [police on radio] Control, be advised, 210 00:09:49,226 --> 00:09:50,646 DI's Major and Carver have 211 00:09:50,746 --> 00:09:52,486 puppet master suspect in custody 212 00:09:52,586 --> 00:09:55,967 en route to SIU Central, ETA 15 minutes, over. 213 00:09:56,067 --> 00:09:57,288 [control] Copy that, unit nine, 214 00:09:57,388 --> 00:09:59,548 standing by to receive suspect, over. 215 00:10:00,908 --> 00:10:02,089 [John] Ay. 216 00:10:02,189 --> 00:10:05,289 [Duncan] This is rank absurdity. It's preposterous. 217 00:10:05,389 --> 00:10:06,850 [John] This why you did it, ay? Hmm? 218 00:10:06,950 --> 00:10:10,291 For a bit of attention? Be the big man. 219 00:10:10,391 --> 00:10:15,892 Oh. Oh, yeah, go on. Uh, uh, book him, Carver. 220 00:10:15,992 --> 00:10:21,894 Uh, uh, uh. We, uh, we won't be needing you anymore, 221 00:10:21,994 --> 00:10:24,214 uh, we've got him. 222 00:10:24,314 --> 00:10:25,374 [Prof. McAllister] Are you sure? 223 00:10:25,474 --> 00:10:27,975 [John] Yeah, course. Look how shifty he is. 224 00:10:28,075 --> 00:10:30,336 Guilty people are usually calm once they're caught. 225 00:10:30,436 --> 00:10:33,496 No, that's a cliche from TV shows. 226 00:10:33,596 --> 00:10:35,597 -Says who? -[John] I saw it on... 227 00:10:36,957 --> 00:10:38,858 telly. 228 00:10:38,958 --> 00:10:42,098 It's a cliche from TV shows to say that 229 00:10:42,198 --> 00:10:45,559 certain things are cliches from TV shows and that's one of 'em. 230 00:10:47,760 --> 00:10:49,760 [John] The fuck. 231 00:10:50,441 --> 00:10:51,901 [Roy] Height, five six and a half. 232 00:10:52,001 --> 00:10:53,701 Five nine and a half thank you very much. 233 00:10:53,801 --> 00:10:56,102 Shut up. Uh, why's McAllister 234 00:10:56,202 --> 00:10:57,702 gone into the interrogation room? 235 00:10:57,802 --> 00:10:59,463 I asked her to sit in on the interview. 236 00:10:59,563 --> 00:11:01,823 Oh, right. Well, I'll get her another chair. 237 00:11:01,923 --> 00:11:03,864 [Roy] No, instead of you. 238 00:11:03,964 --> 00:11:06,084 What? Why? 239 00:11:07,205 --> 00:11:08,225 Why d'you think? 240 00:11:08,325 --> 00:11:09,305 Fuck off. 241 00:11:09,405 --> 00:11:11,266 We are leading this case together, Carver, 242 00:11:11,366 --> 00:11:12,906 you don't get to cut me out. 243 00:11:13,006 --> 00:11:14,466 Why don't we ask the boss, ay? 244 00:11:14,566 --> 00:11:16,467 See what she thinks about you leading this case 245 00:11:16,567 --> 00:11:18,027 with spyware in your head. 246 00:11:18,127 --> 00:11:20,128 [DCS Dennett] So... 247 00:11:20,528 --> 00:11:26,549 this is the Puppet Master, hmm? 248 00:11:26,649 --> 00:11:28,590 I don't know to what you refer. 249 00:11:28,690 --> 00:11:31,471 [DCS Dennett] Wow, he's a real nut job. Nail him, boys. 250 00:11:31,571 --> 00:11:34,531 Boss, Major's got something to tell ya. 251 00:11:37,692 --> 00:11:42,593 I'm, um, gonna sit out of the interview, 252 00:11:42,693 --> 00:11:45,314 let Carver and McAllister handle this one. 253 00:11:45,414 --> 00:11:47,414 You're the lead officers, that's up to you. 254 00:11:50,255 --> 00:11:52,996 It's for the best, mate, or at least until we work out 255 00:11:53,096 --> 00:11:55,096 what's going on in your head. 256 00:12:04,619 --> 00:12:06,239 [serene music playing] 257 00:12:06,339 --> 00:12:08,800 We're in a space of complete acceptance, 258 00:12:08,900 --> 00:12:13,941 free of any pressure. 259 00:12:19,142 --> 00:12:21,143 [mouthing inaudibly] 260 00:12:22,223 --> 00:12:26,664 A space where you can disclose anything without judgement. 261 00:12:28,785 --> 00:12:30,785 [mouthing] 262 00:12:33,226 --> 00:12:35,506 [man] I do feel burdened. 263 00:12:37,947 --> 00:12:43,188 There's things I wanna share. The things I've bottled up. 264 00:12:44,348 --> 00:12:47,289 -[Kelly] What do you want? -I want therapy. 265 00:12:47,389 --> 00:12:49,330 I can't possibly offer you therapy, John. 266 00:12:49,430 --> 00:12:50,610 But I'm not well. 267 00:12:50,710 --> 00:12:52,851 Yeah, I feel like I've got someone else in my head. 268 00:12:52,951 --> 00:12:55,051 Yeah, well, the thing is, I spoke to Dr. Parfit 269 00:12:55,151 --> 00:12:57,332 and it turns out you actually do have someone else in your head. 270 00:12:57,432 --> 00:12:59,452 -Is this meant to be helping? -No, John. 271 00:12:59,552 --> 00:13:02,613 To be honest, I'm as freaked out about it as you are. 272 00:13:02,713 --> 00:13:04,973 Look, I'm really sorry, just talk to Roy about it. 273 00:13:05,073 --> 00:13:06,334 Oh, Roy's got no time for me, 274 00:13:06,434 --> 00:13:08,434 he's all about his new girlfriend. 275 00:13:10,035 --> 00:13:11,495 Professor McAllister? 276 00:13:11,595 --> 00:13:13,416 They're not together as such, but, 277 00:13:13,516 --> 00:13:14,776 you can see how they look at each other. 278 00:13:14,876 --> 00:13:16,876 How do they look at each other? 279 00:13:17,196 --> 00:13:20,117 Well, it's kinda like a... oh... 280 00:13:21,798 --> 00:13:23,998 [man in the room] ...I've never told anyone these things before, 281 00:13:25,358 --> 00:13:27,759 but it feels so liberating to share. 282 00:13:28,759 --> 00:13:32,160 At last, to feel heard. 283 00:13:39,642 --> 00:13:41,222 [Kelly] I understand why you're upset. 284 00:13:41,322 --> 00:13:43,303 You know, you feel like this woman 285 00:13:43,403 --> 00:13:45,023 has replaced you in Roy's affections. 286 00:13:45,123 --> 00:13:46,504 [John] Not really. 287 00:13:46,604 --> 00:13:48,224 [Kelly] Actually, it's worse. 288 00:13:48,324 --> 00:13:53,165 Connected professionally, so, it feels like a total betrayal. 289 00:13:54,326 --> 00:13:55,426 Never thought of it like that. 290 00:13:55,526 --> 00:13:56,666 I mean what you gonna do? 291 00:13:56,766 --> 00:13:58,347 What, just sit around and wait until Roy's decided 292 00:13:58,447 --> 00:14:00,467 -he's made a massive mistake? -No. 293 00:14:00,567 --> 00:14:03,008 [Kelly] You can either forget it and move on, or... 294 00:14:07,369 --> 00:14:09,229 do whatever it takes to get him back. 295 00:14:09,329 --> 00:14:11,330 I'm gonna go and get him back. 296 00:14:12,410 --> 00:14:14,410 Thank you. 297 00:14:17,691 --> 00:14:19,692 [man] I would like a new therapist, please. 298 00:14:20,892 --> 00:14:22,392 That's fair. 299 00:14:22,492 --> 00:14:26,053 [tense music playing] 300 00:14:35,416 --> 00:14:36,876 [Roy] You've waved your rights to a solicitor. 301 00:14:36,976 --> 00:14:40,097 [Duncan] I can represent my own interests, thank you. 302 00:14:43,778 --> 00:14:45,778 I get it. 303 00:14:46,538 --> 00:14:48,539 You're smarter than the police, right? 304 00:14:49,899 --> 00:14:51,440 Smarter than everyone, always have been. 305 00:14:51,540 --> 00:14:53,540 As a matter of fact, yes. 306 00:14:55,421 --> 00:14:57,421 [Roy] See you bite your nails. 307 00:14:58,461 --> 00:15:00,462 Image 42a. 308 00:15:01,582 --> 00:15:04,363 Image 42a is a fingernail fragment 309 00:15:04,463 --> 00:15:05,603 found at the crime scene. 310 00:15:05,703 --> 00:15:07,564 [Duncan] I've never been there in my life. 311 00:15:07,664 --> 00:15:09,124 [Roy] Haven't even told you where it is yet. 312 00:15:09,224 --> 00:15:11,224 I'm not a criminal. 313 00:15:18,426 --> 00:15:20,567 Well, that's weird because 314 00:15:20,667 --> 00:15:23,567 you've been convicted on loads of minor offences. 315 00:15:23,667 --> 00:15:25,668 Thank goodness I have, 316 00:15:27,188 --> 00:15:32,490 otherwise, I wouldn't have this rather neat alibi. 317 00:15:32,590 --> 00:15:33,890 [ankle tag beeping] 318 00:15:33,990 --> 00:15:37,671 Was my ankle tag at the crime scene? 319 00:15:38,271 --> 00:15:40,271 I rather doubt it. 320 00:15:41,112 --> 00:15:42,812 But then you would've checked my location 321 00:15:42,912 --> 00:15:45,153 before you arrested me, wouldn't you? 322 00:15:46,273 --> 00:15:48,273 Why wasn't I told about this? 323 00:15:50,554 --> 00:15:52,554 May I go now? 324 00:15:56,956 --> 00:15:59,576 [Roy] We'll check the tag data. Don't leave town. 325 00:15:59,676 --> 00:16:01,677 [Duncan] Open the bloody door. 326 00:16:09,279 --> 00:16:11,279 [clears throat] 327 00:16:12,159 --> 00:16:14,160 What you thinking? 328 00:16:18,401 --> 00:16:21,081 I notice you've excluded DI Major again. 329 00:16:21,802 --> 00:16:23,302 He's just... 330 00:16:23,402 --> 00:16:25,403 he's got other commitments. 331 00:16:26,683 --> 00:16:29,984 Can I make an observation about DI Major? 332 00:16:30,084 --> 00:16:32,084 He's a little bit, um, 333 00:16:33,685 --> 00:16:35,505 how should I put this? Shit. 334 00:16:35,605 --> 00:16:37,606 Well, there's no need to worry, 335 00:16:38,006 --> 00:16:39,946 you know, it'll be fine, I know how to handle John. 336 00:16:40,046 --> 00:16:41,507 Yeah, that's nice. 337 00:16:41,607 --> 00:16:44,347 I'm really more concerned about all the people getting murdered. 338 00:16:44,447 --> 00:16:46,068 [John] Take as many pictures as you like. 339 00:16:46,168 --> 00:16:47,268 Shit. 340 00:16:47,368 --> 00:16:49,388 [John] And this is SIU. Snap away. 341 00:16:49,488 --> 00:16:51,829 [chuckling] Uh, I like to think of it as the, uh, 342 00:16:51,929 --> 00:16:55,210 epicentre of the London crime-solving scene. 343 00:16:56,450 --> 00:16:59,951 And here he is, the man of the hour. 344 00:17:00,051 --> 00:17:02,392 What's that fucking gobshite doing here? 345 00:17:02,492 --> 00:17:04,192 Ballbag, stop taking pictures. 346 00:17:04,292 --> 00:17:05,993 I know what you're thinking, right. 347 00:17:06,093 --> 00:17:08,913 Why have I bought a tabloid journalist into SIU. 348 00:17:09,013 --> 00:17:12,314 You see, the thing is, we came across as a bit incompetent 349 00:17:12,414 --> 00:17:15,035 -in front of him before. -Uh, yeah, you did. 350 00:17:15,135 --> 00:17:17,035 [John laughing] Yeah. So I thought, you know, 351 00:17:17,135 --> 00:17:20,056 bring him in, show him we've caught the Puppet Master. 352 00:17:20,896 --> 00:17:22,877 It's not him. 353 00:17:22,977 --> 00:17:23,717 [John] What? 354 00:17:23,817 --> 00:17:26,818 It's not him. He didn't do it. 355 00:17:27,698 --> 00:17:29,078 Are you a journalist? 356 00:17:29,178 --> 00:17:30,398 Oh. Yeah, mate. 357 00:17:30,498 --> 00:17:33,599 Because I've been wrongfully arrested 358 00:17:33,699 --> 00:17:37,280 and subjected to prolonged harassment. 359 00:17:37,380 --> 00:17:38,681 [John] No, you've not. Shush. 360 00:17:38,781 --> 00:17:39,881 [Searle] D'you wanna talk about it? 361 00:17:39,981 --> 00:17:42,121 -[Duncan] I most certainly do. -[Searle] Right. 362 00:17:42,221 --> 00:17:48,263 I've suffered repeated persecutions by these people. 363 00:17:49,503 --> 00:17:50,723 [Searle] Okay, and what actually happened? 364 00:17:50,823 --> 00:17:51,964 [Duncan] Well, let me tell you. 365 00:17:52,064 --> 00:17:53,404 I was dealt with in the most ungentlemanly... 366 00:17:53,504 --> 00:17:54,924 [Roy] You, twat. 367 00:17:55,024 --> 00:17:56,845 I was trying to do you a favour, Roy, yeah, boost your profile. 368 00:17:56,945 --> 00:17:58,405 Oh, yeah, you've done that, haven't you? 369 00:17:58,505 --> 00:18:00,646 I'm gonna look like a right prick 370 00:18:00,746 --> 00:18:03,267 on the front cover of tomorrow morning's papers. 371 00:18:12,029 --> 00:18:14,209 What you looking at? 372 00:18:14,309 --> 00:18:16,670 Ay? Fuck it. 373 00:18:20,311 --> 00:18:22,311 Pick 'em up. 374 00:18:29,393 --> 00:18:31,393 [sniffles] 375 00:18:35,314 --> 00:18:37,315 Fuck. 376 00:19:04,081 --> 00:19:06,082 Fucking hell! 377 00:19:47,452 --> 00:19:49,453 [Helen] Bravo, John. 378 00:19:50,133 --> 00:19:53,353 Looks like you've found the villain of the piece. Mea culpa. 379 00:19:53,453 --> 00:19:55,454 Don't try blaming the Mayor for this. 380 00:19:56,854 --> 00:19:58,855 It was you. 381 00:19:59,775 --> 00:20:01,776 Leave us. 382 00:20:07,057 --> 00:20:09,137 Your revenge on me for bringing you down. 383 00:20:09,858 --> 00:20:11,858 For exposing you as the Juggler. 384 00:20:13,098 --> 00:20:16,479 I did ask my biotech friends to install some 385 00:20:16,579 --> 00:20:18,620 cheeky spyware in your head. 386 00:20:19,940 --> 00:20:21,400 Sorry. 387 00:20:21,500 --> 00:20:23,921 But it did give me something to watch when I was feeling lonely. 388 00:20:24,021 --> 00:20:24,921 Milk? 389 00:20:25,021 --> 00:20:26,242 Because your trial's about to start 390 00:20:26,342 --> 00:20:27,802 and you wanted to spy on the evidence. 391 00:20:27,902 --> 00:20:29,602 Oh, the evidence is conclusive, 392 00:20:29,702 --> 00:20:32,043 I'll spend the rest of my life in prison. Sugar? 393 00:20:32,143 --> 00:20:34,143 Then get it off! 394 00:20:38,745 --> 00:20:41,065 Sorry, can't do that. 395 00:20:44,786 --> 00:20:46,847 But I can help you catch your serial killer. 396 00:20:46,947 --> 00:20:48,647 How d'you know about the killer? 397 00:20:48,747 --> 00:20:50,487 Because I put spyware in your head. 398 00:20:50,587 --> 00:20:51,848 Right, yeah. 399 00:20:51,948 --> 00:20:54,568 [Helen] I served the police for 30 years, John, 400 00:20:54,668 --> 00:20:58,509 and I am a prolific criminal myself, so I can help you. 401 00:20:59,550 --> 00:21:01,130 Not interested. 402 00:21:01,230 --> 00:21:02,450 [Helen] And that journalist. 403 00:21:02,550 --> 00:21:04,251 -How d'you know about him? -The spyware in your... 404 00:21:04,351 --> 00:21:06,171 [John] Yes. 405 00:21:06,271 --> 00:21:09,512 Surely you can do without his interference, hmm? 406 00:21:20,955 --> 00:21:22,955 [radio chatter] 407 00:21:25,836 --> 00:21:28,297 According to this ankle tag data, 408 00:21:28,397 --> 00:21:32,058 Duncan Pugh was never anywhere near the crime scene. 409 00:21:32,158 --> 00:21:34,238 But what were his fingernails doing there? 410 00:21:35,959 --> 00:21:38,699 Killer's messing with us, thinks it's a game. 411 00:21:38,799 --> 00:21:40,860 Games have rules, this has to mean something. 412 00:21:40,960 --> 00:21:44,101 [Searle] Right, this, this is a stitch-up alright. 413 00:21:44,201 --> 00:21:46,221 I mean, it's sick. 414 00:21:46,321 --> 00:21:47,541 I'll tell you what's sick, 415 00:21:47,641 --> 00:21:49,462 the contents we found on your hard drive. 416 00:21:49,562 --> 00:21:50,582 What's going on? 417 00:21:50,682 --> 00:21:52,703 Okay, so... oh right, you know, alright, 418 00:21:52,803 --> 00:21:55,463 you planted it to stop me publishing the story. 419 00:21:55,563 --> 00:21:57,064 What? I dunno what you're on about, mate. 420 00:21:57,164 --> 00:22:00,165 You planted it. You planted the evidence. 421 00:22:01,165 --> 00:22:03,265 [Judith] In. 422 00:22:03,365 --> 00:22:06,026 Shit. Shit. 423 00:22:06,126 --> 00:22:08,126 That's why the fingernails were there. 424 00:22:08,687 --> 00:22:10,827 The killer planted them. 425 00:22:10,927 --> 00:22:12,468 Why frame someone who's got an alibi? 426 00:22:12,568 --> 00:22:13,868 You'd have to release 'em. 427 00:22:13,968 --> 00:22:16,649 He wanted us to release him. It's all part of the game. 428 00:22:17,569 --> 00:22:19,109 Because Pugh's his next victim. 429 00:22:19,209 --> 00:22:21,210 [Roy] Exactly. 430 00:22:22,970 --> 00:22:26,731 [birds chirping] 431 00:22:32,452 --> 00:22:34,453 [John] What's happening to me? 432 00:22:37,854 --> 00:22:39,894 I've got enemies inside my head, 433 00:22:41,135 --> 00:22:43,135 I'm fucking up the case. 434 00:22:46,056 --> 00:22:48,296 We've got more in common than I thought, Dad. 435 00:23:15,663 --> 00:23:17,684 [chuckling] Oh, it's you. 436 00:23:17,784 --> 00:23:19,004 What do you want now? 437 00:23:19,104 --> 00:23:21,544 Come to give me a hand with this banner, have you? 438 00:23:23,785 --> 00:23:25,785 [Duncan grunts] 439 00:23:28,786 --> 00:23:30,787 [breathing heavily] 440 00:23:35,588 --> 00:23:37,168 [Duncan screaming] 441 00:23:37,268 --> 00:23:39,009 [body thuds] 442 00:23:39,109 --> 00:23:41,109 [woman screaming] 443 00:23:42,590 --> 00:23:44,750 [woman] Has anyone called the police? 444 00:23:46,110 --> 00:23:48,151 I'll do it now. Bring me my phone. 445 00:23:49,191 --> 00:23:51,192 [breathing heavily] 446 00:23:52,512 --> 00:23:55,553 [sirens wailing] 447 00:24:02,995 --> 00:24:06,916 [sirens wailing] 448 00:24:11,637 --> 00:24:15,598 [rock music playing] 33107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.