All language subtitles for anzac.girls.s01e05.pdtv.x264-w4f-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:09,509 Next Tuesday is April 25- 2 00:00:09,511 --> 00:00:12,412 a year since the Gallipoli landing. 3 00:00:12,414 --> 00:00:14,647 A year? Already? 4 00:00:14,649 --> 00:00:17,550 Somehow, I don't think we'll beat the Germans any faster 5 00:00:17,552 --> 00:00:19,419 if you don't fall in love with Mr Dooley. 6 00:00:19,421 --> 00:00:21,287 Love? You haven't seen Harry for weeks. 7 00:00:21,289 --> 00:00:22,955 You don't even know if he's alive. 8 00:00:22,957 --> 00:00:25,558 Mr Dooley - he's gone. 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,393 He was selected for officer training. 10 00:00:27,395 --> 00:00:29,362 Olive! I got a telegram from Harry. 11 00:00:29,364 --> 00:00:32,598 He's passing through Rouen. I'm going to see Harry today. 12 00:00:32,600 --> 00:00:35,568 Good luck to you too, sweetheart. 13 00:00:35,570 --> 00:00:37,437 I'm leaving No. 1 AGH. 14 00:00:37,439 --> 00:00:41,374 The AIF matron-in-chief is taking furlough to Australia. 15 00:00:41,376 --> 00:00:43,609 We'll miss you. 16 00:00:43,611 --> 00:00:45,011 I'll be back. 17 00:00:45,013 --> 00:00:47,080 You see, I'm going to volunteer. 18 00:00:47,082 --> 00:00:49,315 - Pat! - The casualty clearing station. 19 00:00:49,317 --> 00:00:52,318 There's one quite near Trois Arbres. 20 00:00:52,320 --> 00:00:55,855 Take care. - There was a battle at a place called Fromelles. 21 00:00:55,857 --> 00:00:57,090 Harry was killed. 22 00:01:52,045 --> 00:01:53,880 Artery forceps. 23 00:01:53,882 --> 00:01:55,681 - Are you done yet? - Coming, Captain. 24 00:02:02,656 --> 00:02:03,990 Oh, dear. 25 00:02:03,992 --> 00:02:07,026 S-sorry. I'll put yours under now. 26 00:02:08,862 --> 00:02:10,430 Cou...count for me. 27 00:02:10,432 --> 00:02:13,766 One, t-two... 28 00:02:15,536 --> 00:02:16,769 Oh, goodness! 29 00:02:18,405 --> 00:02:20,239 I'm so... I'm so sorry. 30 00:02:20,241 --> 00:02:21,741 There's no time to get to the latrines. 31 00:02:27,781 --> 00:02:30,550 Get ready to bring him up fast, as soon as I'm done. 32 00:02:30,552 --> 00:02:32,385 - We're almost there. - Oh... 33 00:02:35,823 --> 00:02:37,957 Sister, you'll have to finish the anaesthetic. 34 00:02:37,959 --> 00:02:39,826 - Chloroform's just there. - But I-I don't know... 35 00:02:39,828 --> 00:02:42,328 Mine's in hypovolemic shock. I need her to be ready. 36 00:02:42,330 --> 00:02:44,630 - Get me 1/10th strychnine. - Mr Cooper can do that. 37 00:02:44,632 --> 00:02:47,033 This boy's spleen has ruptured. If I don't get it out, he's gone. 38 00:02:47,035 --> 00:02:49,469 Go ahead. 39 00:02:49,471 --> 00:02:51,304 And bring me some ether while you're there. 40 00:02:51,306 --> 00:02:52,972 - Yes, sir. - Cooper, over here. 41 00:02:52,974 --> 00:02:56,342 - Yes, Major. - We'll do him fast. 42 00:02:56,344 --> 00:02:58,978 - What if I give him too much? - A few drops at a time. 43 00:02:58,980 --> 00:03:01,481 - Hello there. - Is it over? 44 00:03:01,483 --> 00:03:03,583 Just relax. We'll be with you the whole time. 45 00:03:04,918 --> 00:03:07,487 Can you count with me to 50? 46 00:03:07,489 --> 00:03:09,322 - More ligature. - One... 47 00:03:09,324 --> 00:03:12,525 - Dropping. - ..two, three... 48 00:03:12,527 --> 00:03:14,961 - That's it. Keep going. - ..four... 49 00:03:14,963 --> 00:03:18,297 He's turned a funny colour, Captain. 50 00:03:18,299 --> 00:03:21,334 I think he's going to... 51 00:03:21,336 --> 00:03:22,568 ..vomit. 52 00:03:30,879 --> 00:03:32,678 Come on, Sister. 53 00:03:36,450 --> 00:03:37,717 That's it. 54 00:03:44,024 --> 00:03:46,459 - He's ready for surgery. - Very good, Sister. 55 00:03:46,461 --> 00:03:48,494 - Strychnine ready? - Yes, Major. 56 00:03:48,496 --> 00:03:49,929 Do it. 57 00:04:00,341 --> 00:04:02,775 We did it. We saved him. 58 00:04:02,777 --> 00:04:04,610 - Good. - Hm. 59 00:04:04,612 --> 00:04:06,045 And ours is under. 60 00:04:16,590 --> 00:04:18,424 Our shift's over. 61 00:04:18,426 --> 00:04:20,026 Sister Ross King? 62 00:04:20,028 --> 00:04:22,662 Alice? 63 00:04:22,664 --> 00:04:25,631 - Alice. - Yes? 64 00:04:25,633 --> 00:04:27,400 We can go. The day sisters are here. 65 00:04:35,475 --> 00:04:39,045 "The son you raised was kind, thoughtful 66 00:04:39,047 --> 00:04:40,580 "and so very brave. 67 00:04:42,983 --> 00:04:45,785 "I haven't heard from his battalion, but each day I pray 68 00:04:45,787 --> 00:04:48,621 "that this terrible news will be contradicted." 69 00:05:04,771 --> 00:05:06,038 Good morning. 70 00:05:12,579 --> 00:05:15,014 How was your shift? 71 00:05:15,016 --> 00:05:17,016 I'm writing to Harry's mother. 72 00:05:17,018 --> 00:05:18,684 Let her know I'll forward on any news I get. 73 00:05:21,355 --> 00:05:23,522 Wouldn't she have been informed already? 74 00:05:25,425 --> 00:05:27,860 There's been no confirmation. 75 00:05:27,862 --> 00:05:29,095 He could still be alive. 76 00:05:30,864 --> 00:05:34,033 But didn't someone actually see it happen? 77 00:05:34,035 --> 00:05:37,570 A sergeant saw him fall, but there's been no corroboration. 78 00:05:37,572 --> 00:05:40,039 No record of his body being found. 79 00:05:40,041 --> 00:05:41,273 He's not on the German... 80 00:05:42,676 --> 00:05:43,909 He's not on their list. 81 00:05:46,013 --> 00:05:47,847 Oh, you've ripped your stocking. 82 00:05:47,849 --> 00:05:49,448 - I've got a spare one inside. - Coming to breakfast? 83 00:05:54,388 --> 00:05:56,355 - Here she is! - Is it true? 84 00:05:56,357 --> 00:05:58,024 You put a patient under? 85 00:05:58,026 --> 00:06:01,494 Oh! We were very shorthanded. 86 00:06:01,496 --> 00:06:03,362 And Captain Mooney talked me through the whole thing... 87 00:06:03,364 --> 00:06:05,698 But you still did it? You gave an anaesthetic? 88 00:06:07,601 --> 00:06:09,535 - Yes. - What type? A local? 89 00:06:09,537 --> 00:06:11,804 - General? - Uh, yes, indeed. 90 00:06:11,806 --> 00:06:13,973 Um...it was a general. 91 00:06:13,975 --> 00:06:16,042 Imagine if you'd given too much and he... 92 00:06:18,378 --> 00:06:21,247 - I mean, how'd the op go? - Did the patient survive? 93 00:06:22,749 --> 00:06:24,884 Oh... Crumbs. I don't know. 94 00:06:27,220 --> 00:06:28,621 Looks like you're about to find out. 95 00:06:29,790 --> 00:06:32,258 - Sister Steele. - Hello, Captain. 96 00:06:32,260 --> 00:06:33,893 Hmm? 97 00:06:33,895 --> 00:06:35,995 About what happened in theatre this morning, 98 00:06:35,997 --> 00:06:37,830 Major Springer and I both agreed 99 00:06:37,832 --> 00:06:39,999 you did ripping good work. 100 00:06:40,001 --> 00:06:42,368 Indeed, if it wasn't for you jumping in when you did 101 00:06:42,370 --> 00:06:44,236 and keeping a level head, I dare say 102 00:06:44,238 --> 00:06:46,539 we'd have lost one or both of those cases. 103 00:06:46,541 --> 00:06:49,809 S-so the patient I put under, he's still alive? 104 00:06:49,811 --> 00:06:52,912 - Recovering very well. - Oh! 105 00:06:52,914 --> 00:06:54,747 If only we had one of you 106 00:06:54,749 --> 00:06:56,782 for every theatre across the frontier, 107 00:06:56,784 --> 00:06:58,017 we'd stand a fighting chance. 108 00:07:02,522 --> 00:07:04,790 You! 109 00:07:06,693 --> 00:07:09,395 This porridge looks good. 110 00:07:09,397 --> 00:07:11,163 Our cooks are such bricks. 111 00:07:19,840 --> 00:07:23,209 I got you something. Alice. 112 00:07:23,211 --> 00:07:25,211 It's not much, and I know you and Lieutenant Moffitt 113 00:07:25,213 --> 00:07:28,481 - weren't married... - We were engaged. 114 00:07:28,483 --> 00:07:32,351 Well, I just thought how hard this must be for you and... 115 00:07:32,353 --> 00:07:34,253 Well, perhaps you could tie it around your hat 116 00:07:34,255 --> 00:07:35,621 next time you go out. 117 00:07:42,229 --> 00:07:43,963 Thank you, but it's too generous. 118 00:07:43,965 --> 00:07:45,798 - Oh, please, I insist. - I have no time 119 00:07:45,800 --> 00:07:47,767 for frills and furbelows - I just... 120 00:07:47,769 --> 00:07:49,368 I have to check the post. 121 00:07:51,705 --> 00:07:53,339 She's still a bit jaggy. 122 00:07:57,911 --> 00:08:00,679 Sergeant, these lists they publish in Australia, 123 00:08:00,681 --> 00:08:02,648 - do they come through here first? - The casualty lists? 124 00:08:02,650 --> 00:08:04,717 No, they get sent straight to the newspapers back home. 125 00:08:04,719 --> 00:08:07,253 This is from last month. Do you have any recent papers? 126 00:08:07,255 --> 00:08:09,188 No, I don't. I just distribute the mail, love. 127 00:08:32,746 --> 00:08:35,281 - All fed? - Most of them are asleep. 128 00:08:35,283 --> 00:08:36,882 Is that an ambulance? 129 00:08:36,884 --> 00:08:38,851 I didn't hear a bugle. And our ward's full. 130 00:08:38,853 --> 00:08:40,719 - Well... - Careful, buddy. 131 00:08:40,721 --> 00:08:43,622 We've got one, two, three, four patients sitting up 132 00:08:43,624 --> 00:08:45,457 that we could put into chairs. 133 00:08:45,459 --> 00:08:46,859 I wouldn't worry about that, Sister. 134 00:08:48,930 --> 00:08:50,095 Thank you. 135 00:08:52,566 --> 00:08:54,767 You're here, and I'm on shift. 136 00:08:54,769 --> 00:08:57,102 Well, it's nearly over. I'll cover for you. 137 00:08:58,772 --> 00:09:00,239 Go on. Imshi. 138 00:09:03,977 --> 00:09:05,778 What are you doing here? 139 00:09:05,780 --> 00:09:07,479 I broke my specs. 140 00:09:07,481 --> 00:09:08,881 So I spoke to the colonel 141 00:09:08,883 --> 00:09:10,683 about getting your eye quack here to fix them. 142 00:09:10,685 --> 00:09:12,985 Colonel could only square me as far as No. 12 British... 143 00:09:12,987 --> 00:09:17,223 So you bribed a driver to take you the rest of the way. 144 00:09:17,225 --> 00:09:20,259 Patski! 145 00:09:20,261 --> 00:09:22,962 - How did you break your glasses? - Oh, just under my foot. 146 00:09:28,703 --> 00:09:31,537 You should have got a two-egg omelette, seeing as we're sharing. 147 00:09:31,539 --> 00:09:33,572 Company's gonna win the war. 148 00:09:35,609 --> 00:09:37,810 It's good of Pete to let you scurry off like that. 149 00:09:37,812 --> 00:09:40,379 I'm always covering for her and Norm when he visits. 150 00:09:40,381 --> 00:09:42,414 Norm's her sweetheart. 151 00:09:42,416 --> 00:09:45,718 So Pete and Norm are fairly serious, then? 152 00:09:45,720 --> 00:09:48,254 I wouldn't cover for her if they weren't. 153 00:09:48,256 --> 00:09:50,589 No, of course not. 154 00:09:50,591 --> 00:09:53,926 But, as my friend Alice likes to say, 155 00:09:53,928 --> 00:09:55,794 "You've got to cast sweets in the cup while you can." 156 00:10:02,369 --> 00:10:03,969 Someone's in a hurry. 157 00:10:03,971 --> 00:10:05,471 Mmm. 158 00:10:19,920 --> 00:10:21,553 Patski! 159 00:10:21,555 --> 00:10:23,022 I can't. 160 00:10:27,894 --> 00:10:29,228 It's alright, kiddo. 161 00:10:59,426 --> 00:11:03,562 I might be able to get a bit of leave in a couple of weeks. 162 00:11:03,564 --> 00:11:05,397 I was thinking I might take you up to Blighty. 163 00:11:07,901 --> 00:11:10,069 It's not as easy for us nurses getting leave. 164 00:11:12,772 --> 00:11:14,406 We're in short supply. 165 00:11:19,380 --> 00:11:21,914 Fritz sure has a fancy for us tonight. 166 00:11:24,452 --> 00:11:25,851 That's the gas! 167 00:11:30,390 --> 00:11:32,591 - Where's your mask? - I haven't got one. 168 00:11:32,593 --> 00:11:34,693 No. No, no, no. 169 00:11:34,695 --> 00:11:36,028 No. 170 00:11:39,799 --> 00:11:41,066 Oh! 171 00:11:43,903 --> 00:11:47,973 I need a mask! I need a gas mask! Do you have a gas mask! 172 00:11:47,975 --> 00:11:50,876 Try the dispensary! And get inside! 173 00:11:50,878 --> 00:11:52,811 Come on, Dooley. Come on! 174 00:11:54,814 --> 00:11:57,449 Ooh! Have you got any more? 175 00:11:57,451 --> 00:11:59,118 My last one. But there's soda. 176 00:12:05,725 --> 00:12:07,593 - Thanks. - Keep this on. 177 00:12:07,595 --> 00:12:10,029 - Slow breaths. - Help me! 178 00:12:10,031 --> 00:12:12,564 Ah! 179 00:12:12,566 --> 00:12:14,967 - Jesus. - Stay here! 180 00:12:14,969 --> 00:12:16,902 Here, inside! 181 00:12:16,904 --> 00:12:18,971 - Help me! I can't see! - Olive! I've got one here! 182 00:12:18,973 --> 00:12:21,240 Help! 183 00:12:21,242 --> 00:12:22,975 - I can't see. - Come on. 184 00:12:22,977 --> 00:12:24,910 This way. 185 00:12:24,912 --> 00:12:27,279 Sit down, keep your head still. 186 00:12:27,281 --> 00:12:29,248 I can't see! Help! 187 00:12:29,250 --> 00:12:31,617 - Keep still. - Help me! Help me! 188 00:12:36,856 --> 00:12:38,624 More soda. 189 00:12:38,626 --> 00:12:40,726 Shh, shh, you'll be alright. 190 00:12:40,728 --> 00:12:42,561 - Keep still. Just keep still. - You'll be alright. 191 00:12:42,563 --> 00:12:46,298 - Take deep, slow breaths. - Help me. 192 00:12:46,300 --> 00:12:49,001 I know it stings, but try to stay still for me. It will ease. 193 00:12:54,442 --> 00:12:57,009 It's not something to trifle over. 194 00:12:57,011 --> 00:12:59,445 One drop too much, you kill the patient. 195 00:12:59,447 --> 00:13:01,780 Not enough, he wakes up in the middle of the operation. 196 00:13:01,782 --> 00:13:03,615 But there's a shortage of anaesthetists, 197 00:13:03,617 --> 00:13:05,818 not just in our unit, from what Captain Mooney was saying. 198 00:13:05,820 --> 00:13:07,653 - What's this? - They've announced 199 00:13:07,655 --> 00:13:10,222 an anaesthetist training program for nurses. 200 00:13:10,224 --> 00:13:12,958 It might put noses out of joint but it's a good initiative. 201 00:13:12,960 --> 00:13:15,727 Kit, is that a Victorian newspaper? 202 00:13:15,729 --> 00:13:17,563 Yes, but it's two months old. 203 00:13:17,565 --> 00:13:20,499 There any future nurse anaesthetists at this table? 204 00:13:22,268 --> 00:13:24,203 Sorry. 205 00:13:29,676 --> 00:13:33,579 - Hilda? - I don't think I'm suitable. 206 00:13:33,581 --> 00:13:35,447 That's not what I saw in the theatre, Sister. 207 00:13:44,691 --> 00:13:46,458 Alice? 208 00:13:46,460 --> 00:13:48,660 Oh, I don't think I'm fit for new tricks. 209 00:13:48,662 --> 00:13:50,996 I need someone to catch my mistakes. 210 00:14:05,478 --> 00:14:08,247 We'll get to the Schimmelbusch masks later. 211 00:14:08,249 --> 00:14:11,383 No doubt, you'll all need a few goes getting it right. 212 00:14:11,385 --> 00:14:13,785 - But first, Sister Steele. - Oh. 213 00:14:13,787 --> 00:14:15,454 I'm about to open an abscess. 214 00:14:15,456 --> 00:14:17,823 What form of anaesthesia would you use? 215 00:14:17,825 --> 00:14:19,958 Local anaesthetic - ethyl chloride. 216 00:14:22,428 --> 00:14:26,031 - Using Richardson's apparatus. - Correct. 217 00:14:26,033 --> 00:14:27,866 And for an intra-abdominal? 218 00:14:27,868 --> 00:14:30,335 Sister...Sister Ross King. 219 00:14:34,807 --> 00:14:38,243 Chloroform, using the open-drop method for induction, 220 00:14:38,245 --> 00:14:40,045 - followed by ether. - That's correct. 221 00:14:40,047 --> 00:14:42,414 Unless the patient has low blood pressure 222 00:14:42,416 --> 00:14:44,483 or other idiosyncrasies, 223 00:14:44,485 --> 00:14:46,318 in which case the better choice would be 224 00:14:46,320 --> 00:14:49,721 nitrous oxide/ethyl chloride combination. 225 00:14:49,723 --> 00:14:52,591 Very thorough. Thank you, Sister. 226 00:14:52,593 --> 00:14:54,893 - Now, I can't stress... - You don't have to look so surprised. 227 00:14:54,895 --> 00:14:56,828 My faculties are quite intact. 228 00:14:56,830 --> 00:14:59,331 ..and terrible accidents have been known to happen 229 00:14:59,333 --> 00:15:00,632 when a flame is held too near. 230 00:15:08,007 --> 00:15:10,809 I poked my head in the sisters mess. I couldn't see you. 231 00:15:10,811 --> 00:15:12,844 I've been making enemies there of late. 232 00:15:15,815 --> 00:15:17,649 Have you got news? 233 00:15:17,651 --> 00:15:19,117 Please. 234 00:15:23,756 --> 00:15:26,291 Alice, I don't think we should hold out. 235 00:15:26,293 --> 00:15:27,960 For? 236 00:15:27,962 --> 00:15:30,062 For getting Harry's grave made up. 237 00:15:31,864 --> 00:15:34,633 Wh...what do you mean? 238 00:15:34,635 --> 00:15:36,501 One of the men from his battalion told me 239 00:15:36,503 --> 00:15:40,839 they couldn't get to the ones who'd fallen between the lines. 240 00:15:43,244 --> 00:15:45,477 Should I make you a lemon toddy? 241 00:15:45,479 --> 00:15:47,779 Ah, what about the... the wounded? 242 00:15:47,781 --> 00:15:49,047 The stretcher-bearers weren't collecting them? 243 00:15:50,717 --> 00:15:54,286 Well, for days, one could see an arm wave, 244 00:15:54,288 --> 00:15:58,357 but it was impossible to get to them beyond a certain distance. 245 00:15:58,359 --> 00:16:00,659 So if he wasn't brought back to our side by our people, 246 00:16:00,661 --> 00:16:03,228 then the Germans have taken him. 247 00:16:12,773 --> 00:16:15,507 He could have been taken prisoner. 248 00:16:15,509 --> 00:16:18,677 Or buried in a mass grave. 249 00:16:18,679 --> 00:16:20,545 The report is that he was killed in action, 250 00:16:20,547 --> 00:16:22,748 but no-one knows what happened to his body. 251 00:16:22,750 --> 00:16:24,883 If the Germans found him and he was dead, 252 00:16:24,885 --> 00:16:27,586 then why isn't his name on their list? 253 00:16:27,588 --> 00:16:30,222 Well, if he'd lost his ID and his pay book, 254 00:16:30,224 --> 00:16:32,524 they wouldn't know what name to put on their death list. 255 00:16:46,439 --> 00:16:49,941 "Dear Miss Deakin, I would be terribly grateful 256 00:16:49,943 --> 00:16:51,977 "if you could forward me any information you find 257 00:16:51,979 --> 00:16:55,480 "surrounding the death of Lieutenant Harry Lowry Moffitt, 258 00:16:55,482 --> 00:16:56,848 "53rd Battalion." 259 00:17:02,956 --> 00:17:05,290 "He is reported to have been killed in action, 260 00:17:05,292 --> 00:17:08,260 "but as I have not been informed of a place of burial 261 00:17:08,262 --> 00:17:11,830 "nor received any news that his body has been retrieved, 262 00:17:11,832 --> 00:17:14,599 "I am considering the not-very-cheerful possibility 263 00:17:14,601 --> 00:17:17,069 "that he may have been taken prisoner behind German lines." 264 00:17:39,859 --> 00:17:42,260 That's it. You alright? 265 00:17:42,262 --> 00:17:43,862 Hello, Sister Ross King. 266 00:17:43,864 --> 00:17:46,264 Good morning, Matron Finlay. 267 00:17:46,266 --> 00:17:48,367 Just going to make a start on the pre-ops. 268 00:17:48,369 --> 00:17:50,402 Actually, the boy in bed four hasn't touched his breakfast. 269 00:17:50,404 --> 00:17:52,237 Could you try? 270 00:17:52,239 --> 00:17:54,840 Alice, I know you've had a rough trot. 271 00:17:54,842 --> 00:17:56,675 I mean, it must have been horrendous when... 272 00:17:56,677 --> 00:17:58,844 I better... 273 00:17:58,846 --> 00:18:01,313 You'll let me know if you need anything, though, won't you? 274 00:18:11,791 --> 00:18:14,493 Are we ready to have something to eat, Private...Foster? 275 00:18:15,995 --> 00:18:18,897 Not hungry. 276 00:18:18,899 --> 00:18:20,365 That's not something we hear very often. 277 00:18:22,502 --> 00:18:23,735 What's the point? 278 00:18:25,905 --> 00:18:27,305 Can't bloody move, can I? 279 00:18:29,375 --> 00:18:30,909 My girl back home won't want to marry me. 280 00:18:32,678 --> 00:18:33,912 Why do you think that? 281 00:18:36,416 --> 00:18:37,949 Who wants a man who can't dance? 282 00:18:41,921 --> 00:18:43,522 The woman who loves him regardless. 283 00:18:48,995 --> 00:18:50,729 Come on. 284 00:18:50,731 --> 00:18:52,097 Just a bite. 285 00:19:09,282 --> 00:19:11,750 A spoonful of heroin mixture twice daily 286 00:19:11,752 --> 00:19:13,118 should fix up your cold. 287 00:19:15,455 --> 00:19:17,322 Now, I want you to take tomorrow off 288 00:19:17,324 --> 00:19:18,557 while we can spare you. 289 00:19:19,826 --> 00:19:22,494 Thank you, Matron. 290 00:19:22,496 --> 00:19:24,896 Make that three days off. 291 00:19:24,898 --> 00:19:26,798 - I'm sorry? - You've been working 292 00:19:26,800 --> 00:19:28,633 14 days straight, Alice. 293 00:19:28,635 --> 00:19:30,469 I need to keep you fit. 294 00:19:30,471 --> 00:19:32,204 What will I do for three whole days? 295 00:19:34,841 --> 00:19:36,775 - One franc for egg and chips? - See why I insisted 296 00:19:36,777 --> 00:19:38,276 you and Norm come with us? 297 00:19:40,613 --> 00:19:43,582 Are we getting the usual? One eggs? Two eggs? 298 00:19:43,584 --> 00:19:46,985 No, no. I'm...I'm not hungry. 299 00:19:46,987 --> 00:19:51,456 - Do you not want to be here? - No, no, of course I do. 300 00:19:51,458 --> 00:19:54,025 You were so determined that we come here tonight. 301 00:19:54,027 --> 00:19:57,863 - I... - Shh, shh, shh, shh. 302 00:19:57,865 --> 00:19:59,831 Shh! 303 00:20:01,701 --> 00:20:04,169 ♪ Peg o' my heart 304 00:20:06,005 --> 00:20:08,740 ♪ I love you 305 00:20:08,742 --> 00:20:12,577 ♪ Don't let us part 306 00:20:12,579 --> 00:20:14,980 ♪ I love you 307 00:20:14,982 --> 00:20:16,982 ♪ I always knew 308 00:20:18,951 --> 00:20:20,852 ♪ It would be you 309 00:20:20,854 --> 00:20:25,390 ♪ Since I heard your lilting laughter 310 00:20:25,392 --> 00:20:29,327 ♪ It's your Irish heart I'm after 311 00:20:29,329 --> 00:20:32,497 ♪ Peg o' my heart 312 00:20:32,499 --> 00:20:34,966 ♪ Your glances 313 00:20:34,968 --> 00:20:37,168 ♪ Makes my heart say 314 00:20:38,671 --> 00:20:41,473 ♪ "How's chances?" 315 00:20:41,475 --> 00:20:43,775 ♪ Come, be my own 316 00:20:43,777 --> 00:20:48,046 ♪ Come, make your home in my heart. ♪ 317 00:20:52,351 --> 00:20:55,487 Olive Lilian Creswell Haynes, 318 00:20:55,489 --> 00:20:56,755 will you be my wife? 319 00:21:02,395 --> 00:21:03,929 Can you say it again? 320 00:21:06,766 --> 00:21:09,434 - Will you marry me? - Yes! 321 00:21:09,436 --> 00:21:11,336 Yes! 322 00:21:25,251 --> 00:21:26,651 "My dear Mother, 323 00:21:26,653 --> 00:21:29,354 "You all seem so concerned about me at home, 324 00:21:29,356 --> 00:21:29,955 "so I thought I'd better get married after all. 325 00:21:33,993 --> 00:21:36,895 "Pat has written to ask Father and see if you approve." 326 00:21:47,873 --> 00:21:50,275 Think your folks will like me, kiddo? 327 00:21:50,277 --> 00:21:53,011 Everyone likes you. 328 00:21:53,013 --> 00:21:55,480 "We're not going to get married until après la guerre, 329 00:21:55,482 --> 00:21:56,881 "and that might be 20 years. 330 00:22:00,987 --> 00:22:02,387 "Write to him, won't you?" 331 00:22:06,826 --> 00:22:08,660 "We haven't decided much 332 00:22:08,662 --> 00:22:11,663 "other than to wait until the war is over. 333 00:22:11,665 --> 00:22:13,865 "That omelette was really something. 334 00:22:13,867 --> 00:22:17,435 "I wish I could have taken a snap before we mopped it up." 335 00:22:17,437 --> 00:22:18,870 "Hope to get some leave 336 00:22:18,872 --> 00:22:20,772 "and see you all soon. 337 00:22:20,774 --> 00:22:22,440 "Love, Olive." 338 00:22:22,442 --> 00:22:24,275 I always knew the way to Olive's heart 339 00:22:24,277 --> 00:22:25,744 was through her stomach. 340 00:22:30,483 --> 00:22:32,150 Are you alright? 341 00:22:34,020 --> 00:22:36,021 They ought to get married while they still can. 342 00:23:04,283 --> 00:23:06,785 Fiancée. 343 00:23:08,421 --> 00:23:09,788 Fiancée. 344 00:23:14,427 --> 00:23:15,660 I'll make sure she gets it. 345 00:23:18,464 --> 00:23:19,731 What's her address? 346 00:23:21,567 --> 00:23:22,901 Your fiancée's address? 347 00:23:25,237 --> 00:23:27,238 - C...Christ... - Christchurch? 348 00:23:30,409 --> 00:23:31,643 Which suburb in Christchurch? 349 00:23:33,813 --> 00:23:35,046 Private Foster. 350 00:24:06,445 --> 00:24:07,946 His injuries. 351 00:24:13,686 --> 00:24:16,287 I couldn't do artificial respiration. 352 00:24:16,289 --> 00:24:19,390 He had a broken spine and a lung full of fluid. 353 00:24:19,392 --> 00:24:20,725 There was nothing you could do. 354 00:24:50,456 --> 00:24:51,990 May I have your attention, please, Sisters? 355 00:24:54,460 --> 00:24:56,394 The following nurses have been chosen 356 00:24:56,396 --> 00:24:58,563 to continue their anaesthetics training 357 00:24:58,565 --> 00:25:00,298 and will henceforth be rostered in theatre. 358 00:25:01,567 --> 00:25:03,968 Sister McNaughton. 359 00:25:03,970 --> 00:25:06,771 With a score of 94 out of 100. Congratulations. 360 00:25:06,773 --> 00:25:09,340 Why is he reading out the results, the wretch? 361 00:25:09,342 --> 00:25:13,845 Sister Ross King, with a score of 91 out of 100. 362 00:25:13,847 --> 00:25:15,747 - Bravo. - Good work, Alice. 363 00:25:15,749 --> 00:25:18,449 Really good work. 364 00:25:18,451 --> 00:25:20,552 - Third sister chosen... - I've failed. 365 00:25:20,554 --> 00:25:22,687 - ..full marks - 100 out of 100. - That's alright. 366 00:25:22,689 --> 00:25:24,789 I mean, I really like the wards. 367 00:25:24,791 --> 00:25:26,024 Sister Steele. 368 00:25:27,359 --> 00:25:29,727 Sorry. What did he say? 369 00:25:29,729 --> 00:25:31,696 Let's hope you've got a steadier hand in surgery. 370 00:25:41,640 --> 00:25:43,541 Can you feel that, Private? 371 00:25:43,543 --> 00:25:45,743 Didn't feel a thing. Is it over already? 372 00:25:45,745 --> 00:25:47,078 Almost. 373 00:26:15,374 --> 00:26:17,575 It's interesting how the weak patients 374 00:26:17,577 --> 00:26:21,512 often need more anaesthetic than the florid, muscular ones. 375 00:26:21,514 --> 00:26:24,148 That throat patient you had looked tricky. 376 00:26:29,255 --> 00:26:31,890 Alice, the Germans have sent through a prisoner-of-war list. 377 00:26:31,892 --> 00:26:34,325 Harry's name isn't on it, 378 00:26:34,327 --> 00:26:37,028 which means we still don't know where he's been buried. 379 00:26:38,731 --> 00:26:39,998 Or if he's been buried. 380 00:26:58,051 --> 00:26:59,284 Moffitt. 381 00:27:01,553 --> 00:27:03,388 If he can't tell them his name, 382 00:27:03,390 --> 00:27:05,223 then he doesn't get put on the prisoner list. 383 00:27:05,225 --> 00:27:07,625 And his name still hasn't appeared on any death list. 384 00:27:16,970 --> 00:27:18,803 Mightn't be an outright no. 385 00:27:18,805 --> 00:27:21,339 "We cannot give our permission." Their exact words. 386 00:27:23,475 --> 00:27:25,543 People at home don't know what it's like. 387 00:27:25,545 --> 00:27:27,245 We have to face things out here. 388 00:27:29,448 --> 00:27:32,684 So, what have you told them about Pat? 389 00:27:32,686 --> 00:27:35,987 I told them that he built me a shower, 390 00:27:35,989 --> 00:27:38,389 that his real name's Norval 391 00:27:38,391 --> 00:27:40,224 and that he wears specs. 392 00:27:40,226 --> 00:27:41,893 What's funny? 393 00:27:41,895 --> 00:27:44,595 You didn't think to tell them that he just received 394 00:27:44,597 --> 00:27:46,431 his commission for lieutenant? 395 00:27:46,433 --> 00:27:48,499 That he studied law at Melbourne varsity? 396 00:27:48,501 --> 00:27:50,702 I would marry Pat regardless of whether he had a bean 397 00:27:50,704 --> 00:27:52,971 - or a prospect of making one. - Yes, Pat's wonderful. 398 00:27:52,973 --> 00:27:55,506 But all your parents know is that their beloved daughter 399 00:27:55,508 --> 00:27:57,342 is about to get hitched in France 400 00:27:57,344 --> 00:27:59,978 to a short-sighted handyman called Norval. 401 00:27:59,980 --> 00:28:02,880 Ooh-la-la! 402 00:28:02,882 --> 00:28:04,682 Oh, I'm a clod! 403 00:28:06,318 --> 00:28:08,186 - Imbécile! - Oh... 404 00:28:08,188 --> 00:28:10,288 Write to them again and don't sell him short this time. 405 00:28:17,696 --> 00:28:19,731 These Indian rubber gloves would save you 406 00:28:19,733 --> 00:28:22,867 - rubbing your skin raw, Major. - Too bulky for my work. 407 00:28:22,869 --> 00:28:24,335 I think that's a matter of opinion. 408 00:28:27,473 --> 00:28:29,507 How many cases do you think you've put under now? 409 00:28:29,509 --> 00:28:34,245 6 today, so that's 44 in total. 410 00:28:34,247 --> 00:28:35,913 Have you thought of transferring 411 00:28:35,915 --> 00:28:37,749 to a casualty clearing station? 412 00:28:37,751 --> 00:28:39,584 Afraid of getting closer to the front? 413 00:28:39,586 --> 00:28:42,020 Uh...no. No. 414 00:28:42,022 --> 00:28:43,855 That's not it. 415 00:28:43,857 --> 00:28:45,690 The soldiers get to the clearing stations 416 00:28:45,692 --> 00:28:47,525 in just a couple of hours. 417 00:28:47,527 --> 00:28:49,527 A nurse of your calibre would make a greater difference 418 00:28:49,529 --> 00:28:51,362 - there than here. - Ready, sir. 419 00:28:54,833 --> 00:28:57,035 Let's go it, shall we? 420 00:29:03,509 --> 00:29:05,276 You'll be cracking 100 soon. 421 00:29:08,313 --> 00:29:10,615 Thought any further about joining the CCS? 422 00:29:10,617 --> 00:29:13,251 I have. Yes. 423 00:29:13,253 --> 00:29:15,520 But...my friends are here. 424 00:29:16,855 --> 00:29:19,757 Sister Ross King. 425 00:29:19,759 --> 00:29:21,426 She's very lucky to have such a devoted friend. 426 00:29:23,195 --> 00:29:24,862 Which reminds me, I saw an article 427 00:29:24,864 --> 00:29:26,364 in one of the Victorian papers about Lieutenant Moffitt. 428 00:29:28,400 --> 00:29:29,734 "Lieutenant Harry Lowry Moffitt 429 00:29:29,736 --> 00:29:31,602 "has met a soldier's death in France. 430 00:29:33,505 --> 00:29:35,339 "Accounts have been written of the poor fellow 431 00:29:35,341 --> 00:29:37,875 "who dies in hospital. 432 00:29:37,877 --> 00:29:39,577 "But there is a sadder experience, 433 00:29:39,579 --> 00:29:42,780 "that of the gallant hero struck down in the hour of... 434 00:29:42,782 --> 00:29:46,017 "..hour of victory." 435 00:29:46,019 --> 00:29:47,919 His whole battalion was wiped out. 436 00:29:47,921 --> 00:29:50,621 I know what you're thinking but this doesn't prove anything. 437 00:29:50,623 --> 00:29:53,491 - I'm not thinking... - The Red Cross is still investigating. 438 00:29:53,493 --> 00:29:55,359 They shouldn't be printing this stuff. 439 00:29:55,361 --> 00:29:57,028 Ohh! 440 00:29:57,030 --> 00:29:59,397 For goodness sake! Do you want me to break my neck? 441 00:29:59,399 --> 00:30:02,700 I'm sorry, Alice. I know what you've been through must... 442 00:30:02,702 --> 00:30:04,602 "Been through"? 443 00:30:04,604 --> 00:30:06,504 Why must everyone refer to my pain as past tense? 444 00:30:09,775 --> 00:30:12,043 Straighten up your side of the dresser while you're at it. 445 00:30:12,045 --> 00:30:14,045 This hut is unbearable at the best of times. 446 00:30:22,688 --> 00:30:24,722 The doctor is on his way. Keep that leg elevated. 447 00:30:26,391 --> 00:30:28,392 Help me, please! 448 00:30:28,394 --> 00:30:32,530 Sister Haynes, this man needs fresh clothes and a hot drink. 449 00:30:32,532 --> 00:30:34,832 In here. You're right now. 450 00:30:34,834 --> 00:30:36,234 Major, can you please help me? 451 00:30:38,437 --> 00:30:41,672 How quickly can we get him into theatre? 452 00:30:41,674 --> 00:30:44,742 - You can leave him. - He's haemorrhaging. 453 00:30:44,744 --> 00:30:47,445 Get me a tourniquet and someone to help me lift this patient. 454 00:30:47,447 --> 00:30:48,813 I said the patient on bed 12. 455 00:30:50,482 --> 00:30:52,316 Is that an urgent case... 456 00:30:52,318 --> 00:30:54,018 Our orders now are to conserve the fighting force. 457 00:30:54,020 --> 00:30:56,487 If they're moving, talking, fix them up. 458 00:30:56,489 --> 00:30:58,322 They're needed back on the front. 459 00:30:58,324 --> 00:30:59,757 But if they're dying? 460 00:30:59,759 --> 00:31:02,527 Our orders are to concentrate on the ones that aren't. 461 00:31:04,463 --> 00:31:05,696 On with it. 462 00:31:10,737 --> 00:31:12,670 I lost six men in that stunt. 463 00:31:12,672 --> 00:31:14,872 We only sent three back to the line. 464 00:31:14,874 --> 00:31:17,308 Every nurse worth her salt aspires to work 465 00:31:17,310 --> 00:31:19,010 a clearing station, but instead of patching them up 466 00:31:19,012 --> 00:31:20,845 and sending them to a general hospital... 467 00:31:20,847 --> 00:31:22,647 We're shipping them to the cemetery. 468 00:31:22,649 --> 00:31:25,650 This infernal army. 469 00:31:25,652 --> 00:31:27,485 They've gone completely mad. 470 00:31:27,487 --> 00:31:28,953 C'est la guerre. What can we do? 471 00:32:01,920 --> 00:32:04,121 Has your pain gotten worse? 472 00:32:06,625 --> 00:32:09,026 No, Sister. 473 00:32:09,028 --> 00:32:11,362 It's just a sad song. 474 00:32:11,364 --> 00:32:13,464 - Oh, I have more records. - No. 475 00:32:13,466 --> 00:32:15,766 Leave it, please. 476 00:32:15,768 --> 00:32:17,969 It helps me remember. 477 00:32:17,971 --> 00:32:20,538 - Home? - Yeah, home. 478 00:32:24,042 --> 00:32:27,845 - Hey, mate. - That's fine. Thanks. 479 00:32:27,847 --> 00:32:29,313 My country. 480 00:32:32,251 --> 00:32:34,585 Where are you from? 481 00:32:34,587 --> 00:32:35,886 Southern Queensland. 482 00:32:37,422 --> 00:32:39,624 What about you? 483 00:32:39,626 --> 00:32:42,793 City of Churches, Adelaide. 484 00:32:42,795 --> 00:32:43,995 I suppose you miss it? 485 00:32:47,332 --> 00:32:48,966 I suppose I do. 486 00:32:48,968 --> 00:32:51,302 Me and my mate jumped at the chance 487 00:32:51,304 --> 00:32:54,005 to come over, fight for Australia. 488 00:32:56,041 --> 00:32:58,676 Get paid to see the world. 489 00:32:58,678 --> 00:33:01,045 Just feels wrong to be going back to the front without him. 490 00:33:03,682 --> 00:33:07,952 He used to say to me, "Little forward here, bit back there. 491 00:33:10,289 --> 00:33:12,056 "Always death. 492 00:33:13,925 --> 00:33:15,259 "Except for us." 493 00:33:16,662 --> 00:33:19,263 Sister. 494 00:33:19,265 --> 00:33:22,266 - What is it? Just tell me. - It's Pete. 495 00:33:22,268 --> 00:33:24,835 - Oh, it's Norm. - No, it's her sister's husband. 496 00:33:24,837 --> 00:33:26,070 He's been killed. 497 00:33:39,318 --> 00:33:41,352 You never know when your number's up in this game. 498 00:33:43,655 --> 00:33:44,955 No. 499 00:33:51,064 --> 00:33:54,598 "My dear Mother, I got your letter 500 00:33:54,600 --> 00:33:56,467 "telling me you didn't want me to be engaged 501 00:33:56,469 --> 00:33:58,035 "and that we'd be poor. 502 00:33:59,805 --> 00:34:02,840 "Pat has his position waiting for him back home. 503 00:34:02,842 --> 00:34:04,075 "He's a lawyer. 504 00:34:06,845 --> 00:34:09,780 "Everyone thinks the world of Pat. 505 00:34:09,782 --> 00:34:11,215 "He's a 2nd lieutenant now. 506 00:34:13,385 --> 00:34:15,553 "So many of us are losing loved ones. 507 00:34:17,456 --> 00:34:19,223 "It's true. 508 00:34:19,225 --> 00:34:21,158 "You never know when your number's up in this game. 509 00:34:24,896 --> 00:34:26,997 "Of course, we will wait if that is what you wish." 510 00:34:30,335 --> 00:34:32,937 They're just old-fashioned, is all. 511 00:34:32,939 --> 00:34:34,538 Must seem sudden to them back home. 512 00:34:36,341 --> 00:34:38,008 I've sent them a picture of you. 513 00:34:38,010 --> 00:34:39,844 Oh, great - soon they'll find out 514 00:34:39,846 --> 00:34:43,247 I have neither looks nor money. 515 00:34:43,249 --> 00:34:47,051 Look, kiddo, don't you think we ought to get married soon? 516 00:34:47,053 --> 00:34:48,919 It's...it's terrible 517 00:34:48,921 --> 00:34:50,755 that Pete's brother-in-law was killed, 518 00:34:50,757 --> 00:34:52,957 but at least her sister will get a widow's pension. 519 00:34:52,959 --> 00:34:55,426 I think that's the least of her concern. 520 00:34:55,428 --> 00:34:57,962 Oh, it's not something to be scoffed at. 521 00:34:57,964 --> 00:35:00,264 If something happened to me, you wouldn't get a penny - 522 00:35:00,266 --> 00:35:01,565 we're not married. 523 00:35:03,769 --> 00:35:05,603 Look, this is the 20th century, Olive. 524 00:35:05,605 --> 00:35:06,871 You don't need their permission. 525 00:35:08,940 --> 00:35:10,174 I should hop along now. 526 00:35:13,545 --> 00:35:15,646 I love you, Ol. Don't be mad. 527 00:35:17,382 --> 00:35:18,916 I love you too, Dooley. 528 00:35:49,347 --> 00:35:51,615 I know you've been wanting news, 529 00:35:51,617 --> 00:35:54,351 so I spoke to my mate at Horseferry Road - 530 00:35:54,353 --> 00:35:57,054 he works in the records department. 531 00:35:57,056 --> 00:35:59,723 Told him to look out for your Lieutenant Moffitt. 532 00:35:59,725 --> 00:36:00,958 Thank you. 533 00:36:03,528 --> 00:36:05,196 And a letter from the Red Cross. 534 00:36:27,018 --> 00:36:28,586 "Sister Ross King, 535 00:36:28,588 --> 00:36:30,955 "We very much regret to inform you 536 00:36:30,957 --> 00:36:33,324 "that the name Lieutenant Harry Moffitt, 537 00:36:33,326 --> 00:36:35,025 "53rd Battalion, AIF, 538 00:36:35,027 --> 00:36:37,294 "has come through on a German death list 539 00:36:37,296 --> 00:36:39,797 "dated 4 November 1916. 540 00:36:41,967 --> 00:36:44,034 "What we have gathered is that on 19 July, 541 00:36:44,036 --> 00:36:45,870 "the regiment was at I'avant 542 00:36:45,872 --> 00:36:48,038 "and he went over the top at 5:40pm 543 00:36:48,040 --> 00:36:50,341 "to attack the German trenches. 544 00:36:50,343 --> 00:36:52,042 "Lieutenant Moffitt was with Colonel Norris, 545 00:36:52,044 --> 00:36:53,611 "leading the battalion. 546 00:36:53,613 --> 00:36:55,846 "The colonel was killed by a shell 547 00:36:55,848 --> 00:36:57,681 "and Lieutenant Moffitt called out 548 00:36:57,683 --> 00:36:59,984 "for four men to bring him in. 549 00:36:59,986 --> 00:37:01,819 "No sooner had he done so, 550 00:37:01,821 --> 00:37:03,821 "he himself was shot in the back of the head 551 00:37:03,823 --> 00:37:05,956 "and fell dead across the colonel's body. 552 00:37:07,893 --> 00:37:10,261 "It must be a source of comfort for you to know 553 00:37:10,263 --> 00:37:12,329 "that he sacrificed his life so gallantly 554 00:37:12,331 --> 00:37:14,532 "in attempting to recover..." 555 00:37:35,754 --> 00:37:37,488 A death list came out. 556 00:37:37,490 --> 00:37:39,690 Harry was on it. 557 00:37:46,531 --> 00:37:47,765 Sister Steele. 558 00:37:49,968 --> 00:37:51,569 Yes, Matron? 559 00:37:51,571 --> 00:37:53,404 I'm afraid I have some bad news. 560 00:37:53,406 --> 00:37:56,674 I know. I'm on my way to see Sister Ross King now. 561 00:37:56,676 --> 00:37:58,375 Well, I didn't think she'd be as upset as you. 562 00:38:00,278 --> 00:38:02,246 The Surgeon General has refused to sanction 563 00:38:02,248 --> 00:38:05,649 Australian army nurses for anaesthetist work. 564 00:38:05,651 --> 00:38:07,484 You'll be working in the fracture ward 565 00:38:07,486 --> 00:38:09,954 - for the rest of the week. - Oh. 566 00:38:09,956 --> 00:38:11,689 It does appear that some in the army 567 00:38:11,691 --> 00:38:13,190 think it's an unsuitable job for a woman. 568 00:38:15,727 --> 00:38:16,961 Oh. 569 00:38:16,963 --> 00:38:18,729 Well. 570 00:38:18,731 --> 00:38:21,932 I suppose they must have their reasons. 571 00:38:21,934 --> 00:38:23,867 Could you tell Sister Ross King for me? 572 00:38:23,869 --> 00:38:26,637 - Yes. - Well, goodness, steady on! 573 00:38:26,639 --> 00:38:28,005 You'll come a cropper! 574 00:38:30,442 --> 00:38:31,842 Alice. 575 00:38:38,383 --> 00:38:39,717 Ohh. 576 00:38:46,825 --> 00:38:48,892 Oh! Have you seen Alice? 577 00:38:48,894 --> 00:38:51,261 - She wasn't in the mess. - Maybe she's taken a walk? 578 00:38:51,263 --> 00:38:53,364 Though in this icy weather... 579 00:39:58,963 --> 00:40:00,197 Alice! 580 00:40:02,434 --> 00:40:04,768 Thank heavens! 581 00:40:09,374 --> 00:40:10,841 Ohh! 582 00:40:23,521 --> 00:40:25,222 I'm so sorry I worried you. 583 00:40:27,425 --> 00:40:28,792 I'm so sorry. 584 00:41:19,310 --> 00:41:20,978 You're not from Christchurch, are you? 585 00:41:20,980 --> 00:41:22,813 No, Auckland. 586 00:41:22,815 --> 00:41:24,648 I won't hold it against you, Hilda. 587 00:41:28,720 --> 00:41:31,989 I still haven't managed to find poor Foster's fiancée. 588 00:41:31,991 --> 00:41:34,591 He said Christchurch. 589 00:41:34,593 --> 00:41:37,795 - You didn't ask where I lived. - I thought you're from Dunedin. 590 00:41:37,797 --> 00:41:40,464 I am. But I have cousins in Christchurch. 591 00:41:43,034 --> 00:41:44,868 If you feel dizzy or faint... 592 00:41:44,870 --> 00:41:47,871 - How's that now? - Good, thanks. 593 00:41:47,873 --> 00:41:50,674 - And I recognise that accent. - I heard yours too. 594 00:41:50,676 --> 00:41:53,010 - Which island are you from? - The South. 595 00:41:53,012 --> 00:41:55,445 - Oh! - Queenstown. 596 00:41:55,447 --> 00:41:57,915 Ah. I'm from Auckland. 597 00:41:59,785 --> 00:42:01,852 Well, I won't hold that against you, Sister. 598 00:42:01,854 --> 00:42:04,788 Why not? Everyone else seems to. 599 00:42:04,790 --> 00:42:07,491 How come you don't have one of those swank badges 600 00:42:07,493 --> 00:42:09,326 like the rest of the New Zealand sisters? 601 00:42:09,328 --> 00:42:10,994 - There are badges? - All the sisters 602 00:42:10,996 --> 00:42:13,463 at the Kiwi hospital at Wisques all had them. 603 00:42:13,465 --> 00:42:16,266 Oh - well, I suppose it's because 604 00:42:16,268 --> 00:42:18,435 I sailed with the Australian contingent. 605 00:42:18,437 --> 00:42:21,238 - Well, you're still one of us. - Yes. 606 00:42:24,576 --> 00:42:25,843 Yes. 607 00:42:28,279 --> 00:42:30,647 I'm a New Zealander! 608 00:42:30,649 --> 00:42:32,049 That's the spirit. 609 00:42:40,058 --> 00:42:41,692 Transport's ready for you blokes. 610 00:42:43,428 --> 00:42:45,295 Not your parents, then? 611 00:42:45,297 --> 00:42:49,533 My brother, my aunt and my old headmaster. 612 00:42:49,535 --> 00:42:51,301 - They're ignoring me. - They're ignoring you. 613 00:42:59,077 --> 00:43:00,611 I've put in for leave, Olive. 614 00:43:00,613 --> 00:43:02,913 As soon as I get out, we're getting married. 615 00:43:02,915 --> 00:43:04,314 I'm going home. 616 00:43:04,316 --> 00:43:06,283 You'd leave Norm here? 617 00:43:06,285 --> 00:43:08,919 He's got three weeks leave coming up. 618 00:43:08,921 --> 00:43:11,021 We'll go to England and Scotland. 619 00:43:11,023 --> 00:43:14,725 You'd give up your job for three weeks with Norm in Scotland? 620 00:43:17,629 --> 00:43:21,064 You'd give up your job for three weeks with Norm in Scotland? 621 00:43:27,005 --> 00:43:29,673 These two inside. 622 00:43:32,343 --> 00:43:33,710 Over here, please. 623 00:43:34,879 --> 00:43:36,713 Let's clean you up. 624 00:43:38,683 --> 00:43:40,217 Olive. 625 00:43:44,455 --> 00:43:45,989 Olive. 626 00:43:48,827 --> 00:43:51,895 Gunshot wound to chest. 627 00:43:51,897 --> 00:43:53,764 And lungs. 628 00:43:53,766 --> 00:43:57,067 Lift him. Keep him still. Keep him very still. 629 00:44:05,209 --> 00:44:08,245 You've immobilised him. Time to let nature do its work. 630 00:44:08,247 --> 00:44:10,747 This one, we can save. 631 00:44:10,749 --> 00:44:13,583 - The other end, Sister. - I have seen my share of chest wounds, 632 00:44:13,585 --> 00:44:15,819 and the ones from bullets always fare better than shrapnel. 633 00:44:15,821 --> 00:44:17,654 Less chance of infection from foreign bodies. 634 00:44:17,656 --> 00:44:19,456 Sister Haynes, our orders are to... 635 00:44:19,458 --> 00:44:21,525 I don't care about orders! This is my fiancé. 636 00:44:21,527 --> 00:44:24,561 And if the army kicks me out for saving his life, then so be it. 637 00:44:26,597 --> 00:44:28,732 - Get him to the X-ray tent. - Got it. 638 00:44:28,734 --> 00:44:32,402 If the bullet's gone through, we'll excise the wounds. 639 00:44:32,404 --> 00:44:34,571 Until then, do your job. 640 00:44:42,613 --> 00:44:44,681 Is it alright if I check your dressing? 641 00:44:44,683 --> 00:44:47,751 - Of course. - It's not too tight? 642 00:44:47,753 --> 00:44:49,519 No, it's fine. Thank you. 643 00:45:15,713 --> 00:45:17,314 Send it. 644 00:45:27,291 --> 00:45:30,360 - Matron Finlay. - Sister Ross King. 645 00:45:30,362 --> 00:45:32,662 Thank you for the medicine, Matron. 646 00:45:32,664 --> 00:45:35,532 - I'm feeling a lot better. - I'm glad to hear it. 647 00:45:35,534 --> 00:45:36,833 Oh, Sister. 648 00:45:38,536 --> 00:45:40,737 Could you pass these on to your Kiwi tentmates? 649 00:45:40,739 --> 00:45:42,005 Save me the trip. 650 00:45:48,279 --> 00:45:51,982 - So glad they came. - So YOU ordered these. 651 00:45:51,984 --> 00:45:53,817 I had Matron Finlay write to 652 00:45:53,819 --> 00:45:55,652 the New Zealand matron-in-chief. 653 00:45:55,654 --> 00:45:57,654 Lot of effort to go to for a badge. 654 00:45:57,656 --> 00:46:00,223 I disagree. It's a pleasure to be serving with you Aussies. 655 00:46:00,225 --> 00:46:02,659 But we do, in fact, belong to the New Zealand Army. 656 00:46:07,632 --> 00:46:09,332 What's she up to? 657 00:46:11,737 --> 00:46:14,404 - Matron Wilson! - Sister Steele. 658 00:46:14,406 --> 00:46:17,374 - How nice to see you. - You're back from London? 659 00:46:17,376 --> 00:46:19,776 Yes. And I'm quite pleased to be back on the ground. 660 00:46:19,778 --> 00:46:21,311 Was there something we can help you with? 661 00:46:23,281 --> 00:46:24,781 Yes. 662 00:46:28,719 --> 00:46:30,720 Um... 663 00:46:30,722 --> 00:46:33,390 As you know, the Surgeon General decreed 664 00:46:33,392 --> 00:46:36,827 that Australian nurses were no longer to work as anaesthetists. 665 00:46:36,829 --> 00:46:41,298 Well, I'm a New Zealander. 666 00:46:41,300 --> 00:46:44,267 In the short time that I worked as a nurse anaesthetist, 667 00:46:44,269 --> 00:46:48,638 I put 130 cases under with no mortalities. 668 00:46:48,640 --> 00:46:51,641 I'd like to be rostered back on in theatre, please. 669 00:46:51,643 --> 00:46:53,710 Do we have a copy of the order handy? 670 00:46:53,712 --> 00:46:55,178 Ah... 671 00:47:01,953 --> 00:47:03,787 You're quite right - the Surgeon General 672 00:47:03,789 --> 00:47:06,289 very specifically states that Australian nurses 673 00:47:06,291 --> 00:47:07,991 are forbidden to work as anaesthetists. 674 00:47:07,993 --> 00:47:09,759 He says nothing about New Zealand nurses. 675 00:47:11,430 --> 00:47:13,563 Suppose it depends on how you look at it. 676 00:47:15,399 --> 00:47:18,568 The Shipway's warms the thing, 677 00:47:18,570 --> 00:47:19,970 through this flask of hot water. 678 00:47:19,972 --> 00:47:22,372 So it conserves body heat. 679 00:47:22,374 --> 00:47:24,508 Must be excellent for long surgeries. 680 00:47:24,510 --> 00:47:25,976 Precisely. 681 00:47:27,879 --> 00:47:29,212 Welcome back, Sister Steele. 682 00:47:36,988 --> 00:47:39,890 How was your first shift back as anaesthetist? 683 00:47:39,892 --> 00:47:43,026 Busy and fascinating. 684 00:47:43,028 --> 00:47:46,530 If there is one good thing coming out of this war, 685 00:47:46,532 --> 00:47:48,765 it is the advancement and technology. 686 00:47:48,767 --> 00:47:53,370 Today, I learnt how to use the Shipway's... 687 00:47:53,372 --> 00:47:54,971 I'm so sorry. I'm such a braggart. 688 00:47:54,973 --> 00:47:56,806 You're not even allowed to do it anymore. 689 00:47:56,808 --> 00:47:58,575 Hilda. 690 00:48:01,479 --> 00:48:04,481 I'm more suited to the wards anyway. 691 00:48:04,483 --> 00:48:06,883 I'm actually starting to enjoy being around people again. 692 00:48:08,419 --> 00:48:10,987 People who aren't unconscious. 693 00:48:13,658 --> 00:48:15,492 In fact, 694 00:48:15,494 --> 00:48:17,994 one of the Canadian patients lent me his book of poetry. 695 00:48:17,996 --> 00:48:19,829 Private Foster's fiancée - 696 00:48:19,831 --> 00:48:21,631 24 Cobb Street, Woolston, Christchurch. 697 00:48:33,911 --> 00:48:35,779 The bullet went straight through. 698 00:48:35,781 --> 00:48:38,415 I just had to deal with the damage it did in transit. 699 00:48:38,417 --> 00:48:40,984 Where do you think he'll be sent? Rouen? Amiens? 700 00:48:40,986 --> 00:48:43,353 Probably Wimereux. 701 00:48:43,355 --> 00:48:45,255 From there, sent back to England to convalesce. 702 00:48:45,257 --> 00:48:47,524 And then from Blighty back to the front. 703 00:48:47,526 --> 00:48:49,359 I wouldn't think so. 704 00:48:49,361 --> 00:48:52,596 I know you played it down to get him into surgery, 705 00:48:52,598 --> 00:48:55,465 but it still is a nasty wound. 706 00:48:55,467 --> 00:48:57,767 He won't be seeing action again. 707 00:48:57,769 --> 00:48:59,936 Thank you, Major. Thank you. 708 00:48:59,938 --> 00:49:01,638 There you go. 709 00:49:05,576 --> 00:49:08,178 I know you like dreaming up excuses to see me, 710 00:49:08,180 --> 00:49:10,814 but this is a bit extreme. 711 00:49:10,816 --> 00:49:12,549 - I have something to tell you. - Me first. 712 00:49:14,685 --> 00:49:16,519 I'm gonna marry you, Pat Dooley, 713 00:49:16,521 --> 00:49:19,723 and I don't give two hoots what my parents say. 714 00:49:19,725 --> 00:49:21,925 - Your father cabled. - What did he say? 715 00:49:35,440 --> 00:49:37,274 You never really doubted it, did you? 716 00:49:37,276 --> 00:49:38,942 - Ohh! Ahh! - Does that hurt? 717 00:49:38,944 --> 00:49:40,310 Yeah. 718 00:49:46,317 --> 00:49:48,018 Melbourne or Adelaide? 719 00:49:48,020 --> 00:49:50,020 Melbourne. 720 00:49:50,022 --> 00:49:51,254 Cats or dogs? 721 00:49:52,623 --> 00:49:54,257 Can't we have both? 722 00:49:54,259 --> 00:49:55,959 I want a black-and-white cat 723 00:49:55,961 --> 00:49:57,527 with not too much white. 724 00:49:57,529 --> 00:49:59,596 And a fox terrier. 725 00:49:59,598 --> 00:50:02,932 We'll call 'em Bully and... 726 00:50:02,934 --> 00:50:04,301 Omelette. 727 00:50:14,578 --> 00:50:17,714 - That all sounds marvellous. - Mmm. 728 00:50:17,716 --> 00:50:22,552 There's just one thing I need to do before I go home. 729 00:50:22,554 --> 00:50:24,654 I know that Pat's good at building showers, 730 00:50:24,656 --> 00:50:27,590 - but what else does he do? - He's terribly bright. 731 00:50:27,592 --> 00:50:29,426 He's from Victoria, and all his friends say 732 00:50:29,428 --> 00:50:31,294 he was cleverest in his year at Melbourne varsity. 733 00:50:31,296 --> 00:50:33,963 He's just a top trick. He's always out for other people. 734 00:50:33,965 --> 00:50:37,434 And...he's got one brother and one sister... 735 00:50:41,906 --> 00:50:46,910 Poor Hilda's had a monster of a roommate in yours truly. 736 00:50:46,912 --> 00:50:49,713 You must be sick of getting asked how you're faring, but... 737 00:50:52,483 --> 00:50:54,050 I long for him all the time. 738 00:50:56,320 --> 00:50:57,554 It's intolerable. 739 00:51:00,257 --> 00:51:03,426 I feel like I've lost everything. 740 00:51:03,428 --> 00:51:05,729 What Harry saw in you, you haven't lost that. 741 00:51:07,531 --> 00:51:09,899 You still have a future. 742 00:51:09,901 --> 00:51:11,167 You haven't lost everything. 743 00:51:14,772 --> 00:51:17,374 Is that Major Prior? 744 00:51:17,376 --> 00:51:19,642 Who's that Red Cross Bluebird? 745 00:51:22,246 --> 00:51:23,480 Elsie! 746 00:51:34,058 --> 00:51:35,358 Oh... 747 00:51:50,841 --> 00:51:53,710 I was at No. 4 Randwick, and it was only a matter of time 748 00:51:53,712 --> 00:51:55,578 before the army sent Syd back to the war. 749 00:51:55,580 --> 00:51:57,414 - Mmm. - Then I heard the Red Cross 750 00:51:57,416 --> 00:51:59,449 were asking for nurses for the French military hospitals, 751 00:51:59,451 --> 00:52:02,452 so I resigned from the Australian Nursing Service 752 00:52:02,454 --> 00:52:04,320 and set sail five days later. 753 00:52:04,322 --> 00:52:06,589 - Now I'm at Amiens. - I see the Red Cross 754 00:52:06,591 --> 00:52:08,425 don't object to you being married. 755 00:52:08,427 --> 00:52:10,660 All they wanted were nurses who could speak French 756 00:52:10,662 --> 00:52:12,495 and weren't afraid to get their hands dirty. 757 00:52:15,901 --> 00:52:18,768 - I beg your pardon? - She said your French is terrible. 758 00:52:29,246 --> 00:52:31,748 How's Captain Cook? 759 00:52:31,750 --> 00:52:33,950 It's Major Cook now. 760 00:52:33,952 --> 00:52:35,985 He's in England but tells me he'll be in France any minute. 761 00:52:39,757 --> 00:52:42,392 Are you still reading 'The Rubáiyát'? 762 00:52:42,394 --> 00:52:45,595 I haven't been able to yet. 763 00:52:45,597 --> 00:52:47,931 Though one of my patients got me onto an American poem 764 00:52:47,933 --> 00:52:49,899 by a woman named Ellen Gates. 765 00:52:49,901 --> 00:52:51,201 - Can I read it? - Mm-hm. 766 00:52:58,843 --> 00:53:01,544 "I shall not cry Return! Return! 767 00:53:01,546 --> 00:53:03,980 "Nor weep my tears away 768 00:53:03,982 --> 00:53:05,882 "But just as long as sunsets burn 769 00:53:05,884 --> 00:53:08,418 "And dawns make no delay 770 00:53:08,420 --> 00:53:12,355 "I shall be lonesome, I shall miss 771 00:53:12,357 --> 00:53:15,658 "Your hand, your voice, your smile, your kiss." 772 00:53:55,833 --> 00:53:58,935 "Not always shall this parting be 773 00:53:58,937 --> 00:54:00,336 "For though I travel slow 774 00:54:02,206 --> 00:54:04,908 "I too may claim eternity 775 00:54:04,910 --> 00:54:06,543 "And find the way you go 776 00:54:08,879 --> 00:54:10,914 "And so I do my task and wait 777 00:54:12,616 --> 00:54:14,551 "The opening of the outer gate." 778 00:54:41,278 --> 00:54:44,914 Some of these boys I feel I've seen three or more times. 779 00:54:44,916 --> 00:54:47,483 They'll be nothing more than an army of rag dolls soon. 780 00:54:47,485 --> 00:54:49,786 And Britain wants a sixth Australian division. 781 00:54:49,788 --> 00:54:52,355 How can we meet that without conscription? 782 00:54:52,357 --> 00:54:54,023 They're talking about another referendum. 783 00:54:54,025 --> 00:54:56,593 Our boys take dose after dose until they're killed 784 00:54:56,595 --> 00:54:57,894 and the rotters stay home talking. 785 00:55:03,969 --> 00:55:06,302 Alice, I think we should volunteer 786 00:55:06,304 --> 00:55:07,971 for the casualty clearing station. 787 00:55:07,973 --> 00:55:09,806 - Alright. - I think a change will be good 788 00:55:09,808 --> 00:55:12,809 for both of us... Oh. 789 00:55:12,811 --> 00:55:14,677 Olive went on and on about those omelettes. 790 00:55:14,679 --> 00:55:16,045 Don't you think we ought to try one? 791 00:55:17,815 --> 00:55:19,649 Bonzer. 792 00:55:19,651 --> 00:55:22,585 I'd better get back. 793 00:55:27,257 --> 00:55:29,392 Ah, Miss Wilson. 794 00:56:12,936 --> 00:56:15,805 - Checkpoint. - Passes. 795 00:56:15,807 --> 00:56:18,241 - Fritz must be about. - Syd's unit's been moved. 796 00:56:18,243 --> 00:56:19,809 He's been posted to Fricourt. 797 00:56:19,811 --> 00:56:21,811 Could you take a couple of passengers to Fricourt? 798 00:56:21,813 --> 00:56:23,680 Take you ladies all the way to Berlin, 799 00:56:23,682 --> 00:56:25,515 long as you've got passes. 800 00:56:25,517 --> 00:56:27,350 Passes? Of course. 801 00:56:27,352 --> 00:56:29,252 The army might move Syd tomorrow, Fraser. 802 00:56:29,254 --> 00:56:30,987 A bomb might drop on us tomorrow. 803 00:56:30,989 --> 00:56:33,022 There might not be a tomorrow. 804 00:56:33,024 --> 00:56:35,525 If we wait, our chance of getting to Fricourt 805 00:56:35,527 --> 00:56:36,759 drives away. 806 00:56:44,935 --> 00:56:46,769 I'm looking for Major Sydney Cook. 807 00:56:46,771 --> 00:56:48,705 His company's at the front. 808 00:56:48,707 --> 00:56:51,174 - When are they expected back? - Should've been here by now. 809 00:56:53,744 --> 00:56:56,512 Alice! Alice!59708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.