All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E31.230426.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,317 --> 00:00:08,946 (Episode 31) 2 00:00:11,116 --> 00:00:12,187 Are you all right? 3 00:00:12,816 --> 00:00:13,886 What is this? 4 00:00:15,357 --> 00:00:17,226 Why are you here? 5 00:00:30,306 --> 00:00:31,367 Ae Ra. 6 00:00:35,637 --> 00:00:36,806 Yu Jin? 7 00:00:38,046 --> 00:00:39,116 Were you two... 8 00:00:40,177 --> 00:00:41,817 dating behind my back? 9 00:00:45,817 --> 00:00:46,917 No. 10 00:00:49,286 --> 00:00:50,927 I swear it's not like that. 11 00:00:55,326 --> 00:00:56,427 Yu Jin. 12 00:00:58,567 --> 00:00:59,697 Yu Jin! 13 00:01:04,607 --> 00:01:05,707 Yu Jin. 14 00:01:06,976 --> 00:01:08,036 It's a misunderstanding. 15 00:01:08,307 --> 00:01:09,406 Misunderstanding, my foot. 16 00:01:10,007 --> 00:01:12,107 I saw it with my own two eyes. 17 00:01:14,816 --> 00:01:16,316 We met by chance. 18 00:01:16,787 --> 00:01:18,887 I came to have drinks with Se Rin. 19 00:01:19,287 --> 00:01:22,186 But she told me she couldn't make it, so I was about to leave. 20 00:01:22,826 --> 00:01:24,456 Weren't you trying to meet Seo Tae Yang... 21 00:01:24,686 --> 00:01:26,456 by using Se Rin as an alibi? 22 00:01:27,257 --> 00:01:29,426 Don't be ridiculous. 23 00:01:29,667 --> 00:01:30,796 Why won't you believe me? 24 00:01:30,926 --> 00:01:32,596 Give me a reason to! 25 00:01:33,966 --> 00:01:37,466 You also lied to me about your relationship with Seo Tae Yang. 26 00:01:38,066 --> 00:01:39,176 Darn it. 27 00:01:41,906 --> 00:01:44,507 If you can't believe me, ask Se Rin about it. 28 00:01:44,607 --> 00:01:46,676 Quit thinking about using Se Rin. 29 00:01:47,576 --> 00:01:48,816 She was about you... 30 00:01:48,816 --> 00:01:50,447 and told me to come and check on you. 31 00:01:50,947 --> 00:01:54,016 See? So believe me, will you? 32 00:01:55,516 --> 00:01:56,826 I was the crazy one... 33 00:01:56,986 --> 00:01:58,887 to get worried about you and make this trip. 34 00:01:59,897 --> 00:02:01,057 Don't call me again. 35 00:02:01,057 --> 00:02:03,626 Yu Jin! 36 00:02:05,126 --> 00:02:07,236 For goodness' sake. 37 00:02:11,537 --> 00:02:12,607 Ae Ra. 38 00:02:15,076 --> 00:02:16,107 Are you okay? 39 00:02:17,007 --> 00:02:19,076 How did you know about this place? 40 00:02:19,317 --> 00:02:21,447 Why on earth did you come here? 41 00:02:22,417 --> 00:02:24,387 I came for my part-time job. 42 00:02:24,646 --> 00:02:27,717 But what happened with Director Nam? 43 00:02:29,627 --> 00:02:32,727 Seriously, you're constantly getting in the way of my life. 44 00:02:33,956 --> 00:02:35,796 Why are you giving me a hard time? 45 00:02:57,616 --> 00:02:59,917 (YJ Group) 46 00:03:00,857 --> 00:03:02,627 What brings you here, Tae Yang? 47 00:03:02,986 --> 00:03:05,657 There seemed to have been a misunderstanding last night. 48 00:03:07,026 --> 00:03:08,456 I was asked to make a delivery... 49 00:03:08,456 --> 00:03:10,967 to that bar by my last part-time job... 50 00:03:11,296 --> 00:03:13,037 and bumped into Ms. Ju by chance. 51 00:03:16,907 --> 00:03:20,637 Was that why you were hugging her in the middle of your delivery? 52 00:03:21,877 --> 00:03:25,007 Ms. Ju had too much to drink and was about to fall, 53 00:03:25,007 --> 00:03:26,477 so I simply helped her. 54 00:03:29,986 --> 00:03:31,116 (Director Nam Yu Jin) 55 00:03:31,116 --> 00:03:33,287 Is that what Ms. Ju ordered you to tell me? 56 00:03:35,187 --> 00:03:36,227 No. 57 00:03:36,227 --> 00:03:38,556 I only explained the situation out of worry... 58 00:03:38,857 --> 00:03:40,496 you two might fall out because of me. 59 00:03:41,526 --> 00:03:43,396 Gosh, how nosy of you. 60 00:03:44,296 --> 00:03:46,097 Are you being considerate of your ex-girlfriend? 61 00:03:47,067 --> 00:03:49,137 Excuse me? "Ex-girlfriend?" 62 00:03:50,206 --> 00:03:51,366 There's no need to be shocked. 63 00:03:51,736 --> 00:03:55,176 Ms. Ju told me you two had dated in the past. 64 00:03:56,107 --> 00:03:57,246 What? 65 00:03:57,746 --> 00:04:00,676 Why did Ae Ra tell him we had dated? 66 00:04:01,776 --> 00:04:03,887 Clarifying the situation to me like this... 67 00:04:04,287 --> 00:04:05,447 doesn't sit right with me. 68 00:04:06,616 --> 00:04:07,717 You may leave now. 69 00:04:07,717 --> 00:04:10,526 (Director Nam Yu Jin) 70 00:04:16,766 --> 00:04:18,097 Why did you want to see me? 71 00:04:19,496 --> 00:04:21,696 I heard something weird from Director Nam. 72 00:04:22,296 --> 00:04:25,207 Did you tell him we used to date? 73 00:04:26,777 --> 00:04:28,436 Oh, that was... 74 00:04:30,847 --> 00:04:32,207 Why did you lie to him? 75 00:04:34,116 --> 00:04:39,087 Yu Jin accidentally saw the photo we took at the restaurant. 76 00:04:40,116 --> 00:04:42,417 He mistook us for an ex-couple. 77 00:04:43,357 --> 00:04:45,857 However, I thought that coming up with an excuse... 78 00:04:45,857 --> 00:04:47,357 would expose my past. 79 00:04:47,457 --> 00:04:48,756 So I said it was true. 80 00:04:53,267 --> 00:04:55,136 Now that you know, please be careful. 81 00:04:56,667 --> 00:04:59,676 So that we no longer get involved with each other. 82 00:05:07,917 --> 00:05:11,116 Gosh, this scumbag should drop dead! Seriously. 83 00:05:11,347 --> 00:05:12,517 Really, Gil Ja. 84 00:05:12,886 --> 00:05:14,556 Shouldn't you be eating at the table? 85 00:05:14,556 --> 00:05:17,227 What on earth are you reading to say that? 86 00:05:17,357 --> 00:05:19,357 Some crazy jerk hired a killer... 87 00:05:19,357 --> 00:05:21,727 to kill his wife in order to get a divorce. 88 00:05:23,126 --> 00:05:24,267 What? 89 00:05:24,626 --> 00:05:27,897 How could a human being possibly do such a thing? 90 00:05:27,897 --> 00:05:31,407 Good grief. Those jerks should get divine punishment. 91 00:05:31,967 --> 00:05:34,236 A man hired a killer to kill his wife... 92 00:05:34,337 --> 00:05:35,736 to get a divorce? 93 00:05:37,046 --> 00:05:40,246 By any chance, could Nam Yu Jin have ordered... 94 00:05:40,517 --> 00:05:42,246 what had happened to Gyeo Ul? 95 00:05:44,486 --> 00:05:47,316 It's possible. Even when I was framed, 96 00:05:47,486 --> 00:05:49,827 he tried to use that to get a divorce. 97 00:05:50,787 --> 00:05:52,327 I better confirm it. 98 00:05:54,126 --> 00:05:56,667 Yu Jin. We need to talk. 99 00:05:58,066 --> 00:06:00,236 I have nothing to say to you. Leave. 100 00:06:02,967 --> 00:06:04,167 What's with you? 101 00:06:05,006 --> 00:06:07,107 Are you going to break up with me or something? 102 00:06:09,446 --> 00:06:10,806 There's no reason we can't. 103 00:06:12,077 --> 00:06:13,176 What? 104 00:06:16,046 --> 00:06:18,147 Is this how shallow our relationship is? 105 00:06:19,417 --> 00:06:21,386 Think of how we made it this far. 106 00:06:22,287 --> 00:06:25,186 Did you forget about what we had done to be together? 107 00:06:26,597 --> 00:06:28,157 What did we do? 108 00:06:29,667 --> 00:06:30,996 It's all in the past, anyway. 109 00:06:32,327 --> 00:06:34,066 (Director Nam Yu Jin) 110 00:06:34,066 --> 00:06:35,667 Are you playing dumb right now? 111 00:06:37,267 --> 00:06:39,537 When Gyeo Ul's dad found out about us... 112 00:06:40,277 --> 00:06:42,876 When Gyeo Ul found out what we had done to her dad... 113 00:06:43,176 --> 00:06:45,446 Even what we had done to her to stop her. 114 00:06:46,347 --> 00:06:48,176 You know everything we did together. 115 00:06:48,376 --> 00:06:50,546 So how can we break up over such a mere reason? 116 00:06:50,917 --> 00:06:53,857 (Director's Office) 117 00:06:55,116 --> 00:06:56,327 What was that just now? 118 00:06:57,227 --> 00:06:59,186 The ones who did that to Dad and Gyeo Ul... 119 00:06:59,556 --> 00:07:01,397 were really Nam Yu Jin and Ju Ae Ra? 120 00:07:12,736 --> 00:07:14,376 How could you have done that? 121 00:07:15,477 --> 00:07:17,107 Nam Yu Jin, Ju Ae Ra. 122 00:07:17,946 --> 00:07:19,246 How could you? 123 00:07:19,717 --> 00:07:20,816 And why? 124 00:07:29,056 --> 00:07:31,686 What can I do to win Yu Jin's heart back? 125 00:07:33,097 --> 00:07:35,756 Hee Yeon. Did you buy Chungan Group's stocks? 126 00:07:36,866 --> 00:07:39,027 No. Why would I buy their stock? 127 00:07:39,366 --> 00:07:40,936 Aren't they our rival company? 128 00:07:41,597 --> 00:07:45,107 The global resort chain Golden Resort... 129 00:07:45,207 --> 00:07:48,607 replaced the beds in all branches during its renovation. 130 00:07:48,977 --> 00:07:51,477 Rumors went around that those beds were from Chungan Group, 131 00:07:51,907 --> 00:07:53,717 so the stock price skyrocketed. 132 00:07:54,477 --> 00:07:58,517 What? But I heard it wasn't finalized yet. 133 00:07:58,816 --> 00:08:00,917 Gosh, that's false information. 134 00:08:00,917 --> 00:08:03,357 They settled the verbal agreement already. 135 00:08:05,087 --> 00:08:06,157 What a bummer. 136 00:08:06,327 --> 00:08:08,756 Gold Resort should've chosen us. 137 00:08:09,256 --> 00:08:12,936 Then our company's stock price would've hit the roof. 138 00:08:14,236 --> 00:08:15,397 "Gold Resort?" 139 00:08:18,207 --> 00:08:19,607 I'll be back after attending business outside. 140 00:08:32,647 --> 00:08:35,917 Why did the senior manager of YJ Group's Planning come to see me? 141 00:08:36,116 --> 00:08:38,957 I came to discuss... 142 00:08:39,187 --> 00:08:41,327 the supplying of beds to Gold Resort. 143 00:08:43,597 --> 00:08:46,636 I already came to an agreement with Chungan Group about that. 144 00:08:47,297 --> 00:08:48,697 Yes, I am aware of it. 145 00:08:49,736 --> 00:08:52,437 But I heard it was... 146 00:08:52,506 --> 00:08:54,337 a verbal agreement. 147 00:08:55,837 --> 00:08:57,406 A verbal agreement is still valid. 148 00:08:57,776 --> 00:09:00,177 I have nothing more to say about that matter. 149 00:09:00,776 --> 00:09:03,317 I'm busy, so excuse me. Be careful on your way back. 150 00:09:03,317 --> 00:09:04,386 Please wait. 151 00:09:04,447 --> 00:09:06,116 - Yes, CEO. - President Son! 152 00:09:12,457 --> 00:09:15,297 Yes, Sun Jung? You want to meet tonight? 153 00:09:15,427 --> 00:09:17,266 Sure. All right. 154 00:09:17,996 --> 00:09:19,266 Yes! 155 00:09:19,266 --> 00:09:20,567 Who was it, Uncle? 156 00:09:20,866 --> 00:09:22,597 It sounded like a woman. 157 00:09:23,636 --> 00:09:25,837 It's Sun Jung, that first love whom I recently met. 158 00:09:26,006 --> 00:09:28,077 She thanked me for taking out an insurance plan... 159 00:09:28,136 --> 00:09:29,577 and wanted to treat me to a drink. 160 00:09:30,177 --> 00:09:32,577 What if she asks you to take out another plan? 161 00:09:32,577 --> 00:09:33,947 No way. 162 00:09:34,347 --> 00:09:37,217 And I don't have any money for another plan. 163 00:09:37,447 --> 00:09:38,817 I should get ready. 164 00:09:38,817 --> 00:09:42,486 It's been forever since I had free booze! 165 00:09:55,896 --> 00:09:58,866 Director Nam, what's wrong? 166 00:09:59,467 --> 00:10:01,437 Why did you drink so much? 167 00:10:04,477 --> 00:10:08,116 By any chance, did anything strange happen... 168 00:10:08,376 --> 00:10:09,916 between Ae Ra and Seo Tae Yang? 169 00:10:11,347 --> 00:10:13,457 Ae Ra and Mr. Seo? 170 00:10:14,857 --> 00:10:17,427 What do you mean, something strange between them? 171 00:10:19,057 --> 00:10:20,727 I guess you didn't know, either. 172 00:10:22,526 --> 00:10:26,097 Well, she did keep it very secretive. 173 00:10:29,236 --> 00:10:33,006 Ae Ra and Seo Tae Yang used to date before. 174 00:10:34,276 --> 00:10:38,047 They were in that kind of relationship. 175 00:10:39,107 --> 00:10:41,847 What? Ae Ra and Tae Yang? 176 00:10:46,116 --> 00:10:47,386 So that's why. 177 00:10:48,156 --> 00:10:52,256 That's why Ae Ra avoided Tae Yang whenever she saw him. 178 00:10:55,357 --> 00:10:56,896 I knew it. 179 00:11:01,166 --> 00:11:02,467 Director Nam, 180 00:11:02,837 --> 00:11:05,467 you must love Ae Ra a lot. 181 00:11:06,006 --> 00:11:08,977 You're even jealous of her ex-boyfriend. 182 00:11:10,207 --> 00:11:11,876 I'm not jealous. 183 00:11:11,947 --> 00:11:13,947 I'm angry because she deceived me. 184 00:11:14,516 --> 00:11:16,246 This is driving me crazy! 185 00:11:17,447 --> 00:11:19,756 But you can't drink your anger away. 186 00:11:22,217 --> 00:11:23,327 Come with me. 187 00:11:25,957 --> 00:11:27,026 Come on. 188 00:11:28,197 --> 00:11:30,026 What? Wait. 189 00:11:34,366 --> 00:11:37,236 This is the best way to relieve your blues. 190 00:11:41,736 --> 00:11:43,246 Let's go over there. 191 00:11:47,047 --> 00:11:48,817 - Why won't it go in? - Two points. 192 00:11:52,516 --> 00:11:53,616 Two points. 193 00:11:55,016 --> 00:11:56,087 Try it. 194 00:11:56,526 --> 00:11:58,026 Put it in there. Go. 195 00:12:01,496 --> 00:12:02,626 One more time. 196 00:12:05,126 --> 00:12:06,266 One more. 197 00:12:08,536 --> 00:12:10,036 - Three points. - You're really good. 198 00:12:13,807 --> 00:12:14,876 Hurry up. 199 00:12:33,427 --> 00:12:34,526 You missed it. 200 00:12:41,937 --> 00:12:43,166 No. 201 00:12:43,166 --> 00:12:44,736 What? Hey. 202 00:12:44,807 --> 00:12:46,166 - No. - No. 203 00:12:49,677 --> 00:12:50,906 Stop it! 204 00:12:51,947 --> 00:12:52,977 I got this. 205 00:12:53,817 --> 00:12:54,847 I caught it! 206 00:12:57,587 --> 00:12:59,386 This is fun. 207 00:12:59,916 --> 00:13:02,016 Isn't it? Are you blowing off your steam? 208 00:13:09,156 --> 00:13:11,967 I'm feeling better thanks to you, Se Rin. 209 00:13:14,297 --> 00:13:16,866 You can tell me anytime whenever you're troubled... 210 00:13:16,866 --> 00:13:18,666 and in need of comfort. 211 00:13:19,366 --> 00:13:21,376 Gosh, thank you. 212 00:13:25,107 --> 00:13:27,376 Then please excuse me. 213 00:13:27,916 --> 00:13:29,217 Goodbye. 214 00:13:30,116 --> 00:13:31,547 Hey, Se Rin. 215 00:13:33,656 --> 00:13:34,786 Do you... 216 00:13:36,217 --> 00:13:38,126 want to go out again tomorrow? 217 00:13:44,496 --> 00:13:46,227 Then I'll see you at work tomorrow. 218 00:13:46,837 --> 00:13:47,896 Okay. 219 00:14:03,947 --> 00:14:05,016 Did you look into it? 220 00:14:05,547 --> 00:14:06,786 Yes. 221 00:14:07,016 --> 00:14:09,717 But that man, President Son, recently came back to Korea... 222 00:14:10,256 --> 00:14:12,427 after working in overseas branches. 223 00:14:12,827 --> 00:14:14,526 There's nothing on him. 224 00:14:16,297 --> 00:14:17,396 Okay. 225 00:14:33,916 --> 00:14:34,977 What? 226 00:14:38,246 --> 00:14:40,416 Why is President Son taking the taxi by himself... 227 00:14:41,016 --> 00:14:43,057 without his chauffeur? 228 00:14:50,366 --> 00:14:52,827 Hey, you need to walk straight. 229 00:14:52,927 --> 00:14:54,097 Goodness. 230 00:14:54,297 --> 00:14:58,107 Hey, Sun Jung, pull it together! 231 00:14:58,166 --> 00:15:00,937 - Goodness! - Hey, Young Soo! 232 00:15:00,937 --> 00:15:03,506 Hey! You can't get wasted like this... 233 00:15:03,577 --> 00:15:06,246 after calling me out to treat me to a drink! 234 00:15:06,347 --> 00:15:08,246 Goodness, come on! 235 00:15:08,447 --> 00:15:10,447 I don't even know where you live. 236 00:15:10,786 --> 00:15:14,656 Hey, no! Come on! 237 00:15:27,297 --> 00:15:29,236 Why is he at a hotel at this hour? 238 00:15:43,177 --> 00:15:44,286 I see. 239 00:15:45,486 --> 00:15:46,916 So that's how the story goes. 240 00:16:00,967 --> 00:16:03,567 - Let's go inside. - What will you buy me? 241 00:16:05,707 --> 00:16:07,177 I got a facial. 242 00:16:11,107 --> 00:16:14,416 Goodness, I wonder if it's okay to leave her here alone. 243 00:16:14,977 --> 00:16:16,246 Whatever. 244 00:16:16,447 --> 00:16:19,217 I don't know her place, so I'll have to leave her here. 245 00:16:19,587 --> 00:16:21,587 Okay. Goodnight, Sun Jung. 246 00:16:25,957 --> 00:16:27,357 What's she doing here? 247 00:16:29,896 --> 00:16:30,996 Let's go inside. 248 00:16:32,427 --> 00:16:35,837 She's trying to get evidence of her husband's affair. 249 00:16:50,486 --> 00:16:52,217 Why did you want to see me again? 250 00:16:54,156 --> 00:16:56,957 You must annul your contract with Chungan Group... 251 00:16:57,486 --> 00:17:00,496 for your own sake. 252 00:17:01,557 --> 00:17:03,567 Annul the contract for my own sake? 253 00:17:04,126 --> 00:17:05,366 What do you mean? 254 00:17:19,206 --> 00:17:20,317 Wait. 255 00:17:21,946 --> 00:17:23,017 How did you... 256 00:17:24,787 --> 00:17:26,817 Did you tail me? 257 00:17:31,827 --> 00:17:35,857 We're going to supply our beds to Gold Resort? 258 00:17:36,696 --> 00:17:39,866 Yes, I just signed the contract... 259 00:17:39,866 --> 00:17:41,666 with President Son of Gold Resort. 260 00:17:42,866 --> 00:17:44,837 What do you mean, you signed the contract? 261 00:17:45,436 --> 00:17:48,636 Why haven't you said anything about this big project? 262 00:17:50,206 --> 00:17:53,077 Director Nam wanted to report this to you... 263 00:17:53,077 --> 00:17:55,247 when things got finalized. 264 00:17:55,247 --> 00:17:56,787 That's why I'm reporting back now. 265 00:18:00,787 --> 00:18:05,456 Wait, Yu Jin, did you work on this project and made it happen? 266 00:18:06,156 --> 00:18:08,597 Well, it's... 267 00:18:08,597 --> 00:18:09,696 Yes, Chairman Nam. 268 00:18:10,126 --> 00:18:12,797 Director Nam was in charge of the whole project. 269 00:18:16,297 --> 00:18:19,466 I can't believe you got us this huge deal. 270 00:18:21,007 --> 00:18:23,337 Director Nam, good work. 271 00:18:26,206 --> 00:18:27,716 Yes, Chairman Nam. 272 00:18:33,146 --> 00:18:34,216 (Director Nam Yu Jin) 273 00:18:34,216 --> 00:18:38,087 You stayed up all night to convince President Son? 274 00:18:38,827 --> 00:18:39,857 Yes. 275 00:18:40,497 --> 00:18:44,896 I laid down all my pride and begged him desperately. 276 00:18:45,997 --> 00:18:47,097 Really? 277 00:18:49,097 --> 00:18:52,866 If it was that hard, why did you give me the credit? 278 00:18:53,476 --> 00:18:57,146 I told you before. I always want to be your help. 279 00:18:58,406 --> 00:18:59,507 Ae Ra. 280 00:19:00,416 --> 00:19:01,476 Yu Jin. 281 00:19:02,646 --> 00:19:04,517 I can do anything... 282 00:19:05,116 --> 00:19:06,956 if it'll help you. 283 00:19:08,317 --> 00:19:10,686 Of course, you probably feel troubled... 284 00:19:11,027 --> 00:19:12,487 because of Mr. Seo right now, 285 00:19:13,827 --> 00:19:16,896 but I'll wait until you feel better. 286 00:19:20,166 --> 00:19:21,366 I'll go, then. 287 00:19:26,267 --> 00:19:30,607 Yu Jin, the musical we had booked a while back. 288 00:19:31,307 --> 00:19:33,616 It's today. 289 00:19:33,876 --> 00:19:37,347 Watching it together in our current situation... 290 00:19:37,946 --> 00:19:39,047 would be awkward, right? 291 00:19:39,547 --> 00:19:41,416 I'll cancel our tickets. 292 00:19:42,616 --> 00:19:44,926 Wait, Ae Ra. 293 00:19:48,956 --> 00:19:50,027 Yes? 294 00:19:56,597 --> 00:19:59,737 Nam Yu Jin. I knew you were in the palm of my hand. 295 00:20:01,577 --> 00:20:05,747 Oh, right. Our company was chosen to supply the beds to Gold Resort. 296 00:20:05,847 --> 00:20:07,577 Keep that in mind and prepare for it. 297 00:20:09,146 --> 00:20:12,787 What? Wasn't Chungan Group going to do it? 298 00:20:14,087 --> 00:20:17,226 Director Nam persuaded Gold Resort last night... 299 00:20:17,226 --> 00:20:18,726 and got the contract. 300 00:20:19,587 --> 00:20:21,257 Really? That's amazing. 301 00:20:21,426 --> 00:20:23,896 Thanks to him, our company stock price will rise. 302 00:20:24,166 --> 00:20:25,226 Yes! 303 00:20:25,726 --> 00:20:27,396 He got it done last night? 304 00:20:28,267 --> 00:20:30,366 But Nam Yu Jin was with me. 305 00:20:31,107 --> 00:20:32,206 How did this happen? 306 00:20:35,906 --> 00:20:37,976 I'm sorry, Se Rin. 307 00:20:38,277 --> 00:20:40,747 I'm afraid I must cancel tonight's plans. 308 00:20:48,487 --> 00:20:51,087 - Hurry up. - Honey. 309 00:20:52,027 --> 00:20:53,926 Right. Is it you? 310 00:20:54,327 --> 00:20:55,497 Yes, it is. 311 00:20:57,696 --> 00:21:00,936 You're the one who hit on my wife and had an affair with her, right? 312 00:21:00,936 --> 00:21:02,936 What do you mean by "had an affair with her?" 313 00:21:02,936 --> 00:21:04,267 Who on earth are you? 314 00:21:04,267 --> 00:21:05,906 Who is your wife? 315 00:21:05,906 --> 00:21:08,307 My wife? It's Lee Sun Jung. 316 00:21:08,777 --> 00:21:11,307 "Lee Sun Jung?" My friend Lee Sun Jung? 317 00:21:11,706 --> 00:21:13,077 But she's single. 318 00:21:13,077 --> 00:21:14,646 Single, my foot. 319 00:21:14,847 --> 00:21:16,946 She's double, you hear me? 320 00:21:17,017 --> 00:21:19,817 How dare you sweet-talk a mom of a kid... 321 00:21:19,817 --> 00:21:21,987 into going to a hotel? 322 00:21:21,987 --> 00:21:24,827 It seems you got the wrong idea. 323 00:21:24,926 --> 00:21:27,597 She was too drunk, and I didn't know where she lived. 324 00:21:27,597 --> 00:21:31,097 So I simply dropped her off in a hotel room and left. 325 00:21:31,166 --> 00:21:33,866 You expect me to believe that? 326 00:21:35,136 --> 00:21:37,166 Honey! For goodness' sake. 327 00:21:37,166 --> 00:21:38,366 Good grief. 328 00:21:38,366 --> 00:21:39,837 What in the world are you doing? 329 00:21:39,837 --> 00:21:42,676 Nice timing, Sun Jung. Tell him the truth. 330 00:21:42,676 --> 00:21:45,676 Your husband has misunderstood us. 331 00:21:45,676 --> 00:21:48,347 "Misunderstood?" You're saying I misunderstood? 332 00:21:49,047 --> 00:21:51,446 Tell me what's going on between you two. 333 00:21:52,416 --> 00:21:54,456 You're right. We're dating. 334 00:21:56,087 --> 00:21:58,626 Lee Sun Jung. Why are you lying to him? 335 00:21:58,757 --> 00:22:00,527 What? "We're dating?" 336 00:22:00,757 --> 00:22:02,357 You're totally mad, aren't you? 337 00:22:02,357 --> 00:22:04,267 How dare you cheat on me upfront? 338 00:22:04,267 --> 00:22:05,966 That's right. I'm mad. 339 00:22:05,966 --> 00:22:08,297 Don't you always cheat on me with some woman? 340 00:22:08,297 --> 00:22:10,507 So why can't I cheat on you? 341 00:22:10,507 --> 00:22:12,406 - Seriously, you little... - Stop. 342 00:22:12,807 --> 00:22:14,476 This is wrong. 343 00:22:14,537 --> 00:22:16,237 You shouldn't hit a woman. 344 00:22:16,237 --> 00:22:17,476 What's with you? 345 00:22:18,007 --> 00:22:19,646 So you're her lover? 346 00:22:19,646 --> 00:22:22,216 Is that why you're taking my wife's side now? 347 00:22:22,216 --> 00:22:23,317 You little... 348 00:22:24,646 --> 00:22:26,686 My gosh. Are you all right? 349 00:22:27,087 --> 00:22:28,386 Good gracious. 350 00:22:29,456 --> 00:22:30,587 Call the police. 351 00:22:34,396 --> 00:22:35,426 Yes, Tae Yang. 352 00:22:35,926 --> 00:22:37,327 Uncle's not here yet. 353 00:22:37,827 --> 00:22:40,166 But why does he suddenly want to grab some drinks? 354 00:22:40,537 --> 00:22:42,497 I'm not sure, either. 355 00:22:43,837 --> 00:22:45,107 Got it. 356 00:22:45,237 --> 00:22:47,237 I'll take Uncle to the restaurant first when he gets here. 357 00:22:47,636 --> 00:22:48,706 Okay. 358 00:22:55,817 --> 00:22:59,847 Ju Ae Ra. How on earth did you get that contract... 359 00:23:00,656 --> 00:23:03,156 and win Nam Yu Jin's heart back? 360 00:23:03,487 --> 00:23:04,527 Right? 361 00:23:06,527 --> 00:23:07,557 Hey, Se Rin. 362 00:23:09,656 --> 00:23:10,767 Come on. 363 00:23:11,196 --> 00:23:13,196 But still, you know, right? 364 00:23:13,267 --> 00:23:14,597 So do we suit each other? 365 00:23:20,037 --> 00:23:22,237 Uncle. What's wrong with your face? 366 00:23:23,136 --> 00:23:25,607 Oh, this? 367 00:23:26,476 --> 00:23:30,587 By the way, I clearly saw that woman somewhere before. 368 00:23:32,247 --> 00:23:34,156 Where did I see her? 369 00:23:36,416 --> 00:23:37,827 What's she doing here? 370 00:23:39,787 --> 00:23:42,327 She's trying to get evidence of her husband's affair. 371 00:23:44,166 --> 00:23:45,196 Let's go inside. 372 00:23:51,737 --> 00:23:52,767 That's right! 373 00:23:53,067 --> 00:23:54,807 I saw her at the hotel last night. 374 00:23:55,277 --> 00:23:57,646 That woman was taking photos of her unfaithful husband. 375 00:23:58,347 --> 00:24:02,777 She took photos of her husband at the hotel? 376 00:24:02,777 --> 00:24:04,287 I clearly saw her there. 377 00:24:06,347 --> 00:24:08,116 I guess she works here too. 378 00:24:10,017 --> 00:24:13,027 Uncle. Could that husband be... 379 00:24:13,827 --> 00:24:14,926 this man? 380 00:24:16,327 --> 00:24:18,866 Yes. I'm 100 percent sure. 381 00:24:19,327 --> 00:24:20,396 It was certainly him. 382 00:24:31,946 --> 00:24:34,176 So she got the contract by threatening President Son... 383 00:24:34,317 --> 00:24:35,577 with his personal life. 384 00:24:37,216 --> 00:24:38,747 As expected of Ju Ae Ra. 385 00:24:42,186 --> 00:24:43,216 Hey, it's me. 386 00:24:43,827 --> 00:24:46,357 Could you ask your senior at the TV station... 387 00:24:46,357 --> 00:24:48,997 to interview Chairman Nam Yeon Seok? 388 00:24:50,257 --> 00:24:53,366 Yes. And pass this story on... 389 00:24:53,936 --> 00:24:55,196 to that senior reporter. 390 00:24:59,007 --> 00:25:02,607 Honey. I sent your necktie and shirt through an express courier. 391 00:25:03,136 --> 00:25:05,077 Change into those before the interview. 392 00:25:05,906 --> 00:25:06,976 Okay. 393 00:25:06,976 --> 00:25:11,087 Does that mean Yeon Seok will be on TV today? 394 00:25:11,186 --> 00:25:14,257 Yes. But he won't be on TV. 395 00:25:14,416 --> 00:25:17,557 Dad is being interviewed for an economy magazine section... 396 00:25:17,757 --> 00:25:19,686 called Weekly CEO, 397 00:25:19,886 --> 00:25:23,327 which is published once every week. It will be held at the company. 398 00:25:24,196 --> 00:25:28,966 It's all thanks to Yu Jin for making full use of his ability. 399 00:25:30,267 --> 00:25:34,136 Because of the recent contract, even our stock price skyrocketed. 400 00:25:34,206 --> 00:25:35,237 What's more, 401 00:25:35,237 --> 00:25:38,206 the TV station staff is dropping by to interview Yeon Seok. 402 00:25:38,946 --> 00:25:40,247 Right, Father? 403 00:25:41,017 --> 00:25:45,116 Yes. Yu Jin achieved great work this time. 404 00:25:46,716 --> 00:25:50,557 My gosh, Father. Are you praising Yu Jin? 405 00:25:51,757 --> 00:25:54,327 Did I ever scold him for no reason? 406 00:25:54,656 --> 00:25:57,097 I will praise him if he does a good job... 407 00:25:57,297 --> 00:26:00,366 and scold him if he does a bad job. 408 00:26:04,267 --> 00:26:07,007 For the people's health and happiness, 409 00:26:07,436 --> 00:26:09,476 our company will work much harder from now on. 410 00:26:10,337 --> 00:26:13,007 Cut. That should be enough. 411 00:26:13,547 --> 00:26:14,616 Thank you. 412 00:26:15,146 --> 00:26:17,747 Well, please be nice to us. 413 00:26:17,747 --> 00:26:18,946 Oh, please. 414 00:26:19,116 --> 00:26:22,386 If only we had this interview much sooner. 415 00:26:22,716 --> 00:26:27,027 Then I would've bought YJ Group's stocks, not Chungan Group's. 416 00:26:29,357 --> 00:26:31,466 Honestly, I thought Chungan Group... 417 00:26:31,466 --> 00:26:34,337 would land the supply contract with Gold Resort. 418 00:26:35,666 --> 00:26:38,037 By the looks of it, 419 00:26:38,237 --> 00:26:40,976 Gold Resort must've finally recognized... 420 00:26:41,237 --> 00:26:43,406 the excellence of our products and our sincerity. 421 00:26:44,547 --> 00:26:46,676 "Excellence" and "sincerity?" 422 00:26:47,376 --> 00:26:48,777 Right. I see. 423 00:26:52,287 --> 00:26:53,317 Hold on. 424 00:26:54,857 --> 00:26:55,886 What was that for? 425 00:26:57,386 --> 00:27:00,027 (Director Nam Yu Jin) 426 00:27:02,297 --> 00:27:06,027 Oh, gosh. Dad. I mean, Chairman Nam. 427 00:27:06,527 --> 00:27:07,837 Is the interview already over? 428 00:27:08,396 --> 00:27:12,166 How in the world did you get the contract with Gold Resort? 429 00:27:13,166 --> 00:27:15,906 Excuse me? What do you mean by how? 430 00:27:16,277 --> 00:27:18,247 I heard you pried into the private life... 431 00:27:18,547 --> 00:27:20,077 of Gold Resort's President Son and threatened him. 432 00:27:21,116 --> 00:27:23,077 How could you do such a thing for a contract? 433 00:27:24,386 --> 00:27:26,287 If you had used a petty way to get things done, 434 00:27:26,747 --> 00:27:28,416 you should've done it properly. 435 00:27:28,916 --> 00:27:30,557 How could you let it get to my ears? 436 00:27:30,787 --> 00:27:31,886 What? 437 00:27:32,686 --> 00:27:36,527 Why did I have to bow down to such a young reporter because of you? 438 00:27:37,196 --> 00:27:39,726 Listen, Dad. It... 439 00:27:39,726 --> 00:27:40,837 This fact. 440 00:27:41,366 --> 00:27:44,007 Keep quiet so that Grandfather doesn't hear about it. 441 00:27:44,906 --> 00:27:45,966 And... 442 00:27:46,666 --> 00:27:48,706 don't do anything if this is how you're going to handle tasks. 443 00:27:50,206 --> 00:27:51,277 Dad? 444 00:27:55,247 --> 00:27:57,216 Darn it. What happened? 445 00:28:02,456 --> 00:28:04,926 Yu Jin. Why did you want to see me? 446 00:28:05,827 --> 00:28:08,297 Didn't you tell me you begged President Son for the contract? 447 00:28:08,597 --> 00:28:10,297 But in truth, did you threaten him? 448 00:28:12,226 --> 00:28:16,297 Oh, Yu Jin. How did you find out? 449 00:28:16,636 --> 00:28:19,337 You... Did you deceive me again? 450 00:28:20,037 --> 00:28:22,277 Do you know how much I got told off by Dad because of you? 451 00:28:23,107 --> 00:28:26,976 Well, I only did it for your sake. 452 00:28:27,946 --> 00:28:30,216 I was only trying to help you. 453 00:28:30,716 --> 00:28:32,216 I'm sick and tired of hearing that. 454 00:28:32,817 --> 00:28:33,946 Is this helping me? 455 00:28:34,357 --> 00:28:35,857 Is this? Answer me. 456 00:28:41,527 --> 00:28:42,597 Yes. 457 00:28:43,956 --> 00:28:46,696 I do believe this is the way to help you. 458 00:28:47,896 --> 00:28:48,936 What? 459 00:28:49,396 --> 00:28:50,466 Yu Jin. 460 00:28:51,436 --> 00:28:53,767 Did you suffer a loss from this incident? 461 00:28:54,376 --> 00:28:56,206 You got acknowledged in the company, 462 00:28:56,476 --> 00:28:58,547 boasted to your friends, 463 00:28:58,777 --> 00:29:00,277 and enjoyed the glory. 464 00:29:00,876 --> 00:29:04,047 But you're getting angry at me now after all that? 465 00:29:06,317 --> 00:29:07,386 What did you say? 466 00:29:08,116 --> 00:29:09,186 Yu Jin. 467 00:29:12,456 --> 00:29:14,156 You must've gotten something mixed up. 468 00:29:15,357 --> 00:29:17,866 You got that position all because... 469 00:29:18,666 --> 00:29:19,767 of me. 470 00:29:20,267 --> 00:29:21,866 It wasn't your ability. 471 00:29:24,507 --> 00:29:25,607 What did you say? 472 00:29:25,666 --> 00:29:27,476 Tell me if you don't like the new project. 473 00:29:28,337 --> 00:29:30,007 I'll terminate it immediately. 474 00:29:38,186 --> 00:29:40,087 I heard you pried into the private life... 475 00:29:40,547 --> 00:29:42,116 of Gold Resort's President Son and threatened him. 476 00:29:42,987 --> 00:29:44,926 How could you do such a thing for a contract? 477 00:29:46,287 --> 00:29:48,396 Don't do anything if this is how you're going to handle tasks. 478 00:29:48,497 --> 00:29:51,726 Yu Jin. You must've gotten something mixed up. 479 00:29:52,327 --> 00:29:54,837 You got that position all because... 480 00:29:55,636 --> 00:29:56,696 of me. 481 00:29:57,237 --> 00:29:58,737 It wasn't your ability. 482 00:30:12,087 --> 00:30:13,317 One more drink, please. 483 00:30:16,886 --> 00:30:18,386 You're drinking quite a lot today. 484 00:30:18,726 --> 00:30:20,156 Did you have a tough day? 485 00:30:23,827 --> 00:30:26,126 You can tell me anytime whenever you're troubled... 486 00:30:26,126 --> 00:30:27,866 and in need of comfort. 487 00:30:39,007 --> 00:30:42,577 Se Rin, where are you? 488 00:30:49,916 --> 00:30:53,287 When you're feeling down, you can always dance it away. 489 00:30:56,226 --> 00:30:59,767 But I'm not a good dancer. 490 00:31:00,426 --> 00:31:01,696 Let me teach you. 491 00:31:02,067 --> 00:31:04,337 Just leave your body to me. 492 00:31:04,866 --> 00:31:05,966 Hand, please. 493 00:31:14,077 --> 00:31:15,176 Okay. 494 00:31:16,817 --> 00:31:19,416 Now, follow my steps, one after the other. 495 00:31:19,646 --> 00:31:21,287 From the left foot. Ready, go. 496 00:31:22,716 --> 00:31:25,126 Goodness, Se Rin. I'm sorry. 497 00:31:25,686 --> 00:31:27,027 No, it's fine. 498 00:31:27,126 --> 00:31:28,857 Let's try again. 499 00:31:29,097 --> 00:31:31,226 Take a step back first. Go. 500 00:31:33,267 --> 00:31:35,436 Cha, cha, cha. Right foot. 501 00:31:37,136 --> 00:31:40,436 To the left. And next. Cha, cha, cha. 502 00:31:41,077 --> 00:31:43,436 One, two. Cha, cha, cha. 503 00:31:43,807 --> 00:31:47,406 Director Nam, you're too good for a beginner. 504 00:32:48,807 --> 00:32:50,946 (Woman in a Veil) 505 00:32:51,247 --> 00:32:52,946 I need to work at YJ Group... 506 00:32:52,946 --> 00:32:56,116 and find the evidence to punish Nam Yu Jin and Ju Ae Ra. 507 00:32:56,116 --> 00:32:57,716 I came to buy Se Rin's present. 508 00:32:57,716 --> 00:32:59,347 Why do I have to buy matching rings? 509 00:32:59,347 --> 00:33:01,656 How long will you leave me as your mistress? 510 00:33:01,656 --> 00:33:03,357 That again? 511 00:33:03,357 --> 00:33:05,926 Things will be more difficult if they end up marrying. 512 00:33:06,027 --> 00:33:07,656 I must stop this at all costs. 35807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.