All language subtitles for Vieille.Canaille.1992.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,416 --> 00:00:35,208
You're third-rated Caunes!
4
00:00:35,291 --> 00:00:37,875
For ten years
I've put up with your shit-face!
5
00:00:37,958 --> 00:00:40,458
Pain in the ass!
Get your ashes hauled!
6
00:00:40,541 --> 00:00:41,875
Ya filth!
7
00:00:41,958 --> 00:00:43,791
I already did, asshole!
8
00:00:43,875 --> 00:00:46,833
Ya ruined my life! I quit my job
because of you!
9
00:00:47,750 --> 00:00:48,958
You never had one!
10
00:00:49,041 --> 00:00:52,458
Thanks to who, gloomy?
Ma was right. You're a midget!
11
00:00:52,541 --> 00:00:54,375
She can drop dead!
12
00:00:54,458 --> 00:00:56,666
After you, blubber butt!
13
00:00:58,166 --> 00:01:01,000
And you're a lousy lay!
14
00:01:01,083 --> 00:01:04,000
Can't get it up anymore? Droopy dick!
15
00:01:04,083 --> 00:01:07,291
I see no reason
to further this conversation.
16
00:01:07,375 --> 00:01:09,125
And I don't talk to a nobody!
17
00:01:09,833 --> 00:01:11,250
I'm leaving.
18
00:01:11,333 --> 00:01:14,208
Farewell, cow! Sow! Bitch!
19
00:01:18,333 --> 00:01:21,333
Get a whore!
She'll remind ya of your youth!
20
00:01:21,750 --> 00:01:23,708
No need, I've got one at home.
21
00:01:25,416 --> 00:01:28,250
DARIUS CAUNES
PRINTER AND ENGRAVER
22
00:01:28,333 --> 00:01:30,291
She gets carried away so easily!
23
00:01:31,041 --> 00:01:33,458
It's her way
of saying she adores me.
24
00:01:33,541 --> 00:01:35,458
Him and his shitty car!
25
00:01:36,458 --> 00:01:37,500
There!
26
00:01:39,333 --> 00:01:42,250
If ya drive, be careful of your top!
27
00:01:42,333 --> 00:01:43,666
It may sprout horns!
28
00:01:43,750 --> 00:01:45,708
Go to sleep, slut!
29
00:02:07,750 --> 00:02:11,208
BASED ON THE NOVEL "HIS NAME WAS DEATH"
BY FREDRIC BROWN
30
00:02:31,083 --> 00:02:32,791
DARIUS CAUNES' PRINT SHOP
31
00:03:02,375 --> 00:03:04,083
Sorry.
32
00:03:08,416 --> 00:03:09,541
Ladies, gents!
33
00:03:10,250 --> 00:03:11,541
Hi!
34
00:03:17,625 --> 00:03:19,916
-Two big Scotches.
-A double?
35
00:03:20,625 --> 00:03:22,583
No! In two glasses!
36
00:03:22,666 --> 00:03:25,916
-One at a time?
-Goddamit! One in each hand!
37
00:03:26,000 --> 00:03:27,125
Here.
38
00:03:32,208 --> 00:03:33,708
It's not complicated!
39
00:03:40,541 --> 00:03:43,375
So what are you doing here?
40
00:03:44,083 --> 00:03:46,291
-What?
-And you?
41
00:03:47,041 --> 00:03:50,041
Are you getting
alcoholized all alone?
42
00:03:50,416 --> 00:03:51,833
Well…
43
00:03:52,750 --> 00:03:53,625
Huh?
44
00:03:54,083 --> 00:03:56,416
What happened? Did the bank fire you?
45
00:03:56,500 --> 00:03:57,625
No…
46
00:04:00,166 --> 00:04:01,541
Lost your dog?
47
00:04:02,375 --> 00:04:04,875
-My wife.
-You lost her?
48
00:04:04,958 --> 00:04:06,416
A row…
49
00:04:06,916 --> 00:04:08,041
Horrible!
50
00:04:08,625 --> 00:04:12,541
-Certain words are unforgivable!
-You poor devil.
51
00:04:13,791 --> 00:04:16,833
Do you and your wife ever say
unpleasant things?
52
00:04:16,916 --> 00:04:19,041
My friend, I'd like to reassure you
53
00:04:19,125 --> 00:04:21,666
but I must say that for ten years
54
00:04:21,750 --> 00:04:24,875
Mrs. Caunes and I
have lived in cloudless bliss.
55
00:04:25,291 --> 00:04:27,750
Without ever raising your voices?
56
00:04:27,833 --> 00:04:29,750
Never. It's a question of principle.
57
00:04:31,333 --> 00:04:33,125
-For her birthday…
-Yes?
58
00:04:33,208 --> 00:04:35,875
I bought her… what brand is it?
59
00:04:35,958 --> 00:04:39,000
Charles, it's a dog.
60
00:04:39,375 --> 00:04:40,833
A little one with…
61
00:04:40,916 --> 00:04:42,750
I prefer cats myself.
62
00:04:42,833 --> 00:04:43,875
But, Darius…
63
00:04:43,958 --> 00:04:46,125
Darius is going to the toilet.
64
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
Ya promise you'll come back?
65
00:04:48,583 --> 00:04:50,708
Well, in general, yes.
66
00:04:50,791 --> 00:04:52,083
No, I mean…
67
00:04:57,083 --> 00:04:58,916
TOILETS
68
00:05:01,708 --> 00:05:04,250
Shit, my trench coat!
69
00:05:05,708 --> 00:05:06,833
I'll leave it.
70
00:05:07,666 --> 00:05:09,625
I'm sick of him and his broad.
71
00:05:42,125 --> 00:05:45,833
I had a ball! And you? A nice whore?
72
00:05:46,916 --> 00:05:49,583
Give me some cash to go shopping, Darius.
73
00:05:49,666 --> 00:05:50,833
I did yesterday.
74
00:05:50,916 --> 00:05:53,875
We eat every day!
And I've nothing to wear!
75
00:05:56,833 --> 00:05:59,000
And this is for the poor?
76
00:06:00,291 --> 00:06:04,041
I'm going to bed.
If you want some rest, use your office
77
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
I need to be alone.
78
00:06:11,500 --> 00:06:12,541
And slam the doors!
79
00:07:22,541 --> 00:07:24,708
-My pillow?
-Sure, darling.
80
00:07:25,458 --> 00:07:28,583
You know what?
I left my trenchcoat somewhere.
81
00:07:28,666 --> 00:07:29,750
So what?
82
00:07:29,833 --> 00:07:31,291
You should care!
83
00:07:32,083 --> 00:07:35,666
What did you mean
about horns sprouting on the car?
84
00:07:36,333 --> 00:07:37,291
Huh?
85
00:07:37,875 --> 00:07:40,583
Take your pillow end scram!
86
00:07:50,666 --> 00:07:52,500
It's a King Charles!
87
00:07:52,583 --> 00:07:55,750
And like a door had slammed shut
on its snout!
88
00:07:55,833 --> 00:07:57,500
Nature did that,
89
00:07:57,583 --> 00:08:00,375
but it couldn't slam doors
on all the pups.
90
00:08:00,458 --> 00:08:02,333
Into your kennel!
91
00:08:02,416 --> 00:08:03,541
End of the line!
92
00:08:03,625 --> 00:08:05,083
-You still here?
-Yeah.
93
00:08:05,166 --> 00:08:07,041
-What time is it?
-Almost six.
94
00:08:07,125 --> 00:08:09,750
The cafés'll be open soon!
95
00:08:23,875 --> 00:08:25,875
What a tragedy, old gal!
96
00:08:30,875 --> 00:08:31,750
Hello?
97
00:08:31,833 --> 00:08:34,833
Let me talk to the inspector on duty.
98
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
Well, sweetie!
99
00:09:01,666 --> 00:09:04,291
Your stud came back for his trench coat!
100
00:09:05,083 --> 00:09:06,500
PRINTING SHOP
101
00:09:09,500 --> 00:09:11,750
That all happened two years ago.
102
00:09:11,833 --> 00:09:16,541
The police have never found the slob
who wiped out my poor Mireille.
103
00:09:17,250 --> 00:09:20,000
Only I and my wife's lover
104
00:09:20,458 --> 00:09:24,625
know about the trench coat
that was forgotten and picked up.
105
00:09:26,000 --> 00:09:29,500
I've become pals with Charlie,
the inspector on the case.
106
00:09:30,916 --> 00:09:32,708
Mireille left the scene,
107
00:09:33,166 --> 00:09:37,083
and I hired Rose
as my secretary in the printing shop.
108
00:09:37,666 --> 00:09:39,750
She's a plain Jane, but honest.
109
00:09:40,291 --> 00:09:44,583
She has her Sundays and Wednesdays off,
like school kids.
110
00:09:50,250 --> 00:09:52,625
Well, my girl,
in good shape today?
111
00:09:54,041 --> 00:09:56,916
Wednesday is my one quiet day
of the week.
112
00:09:57,541 --> 00:09:59,666
Following my great tragedy,
113
00:09:59,750 --> 00:10:02,583
I inaugurated a top-secret branch
114
00:10:02,958 --> 00:10:05,916
that's a radical change
from simple name cards.
115
00:10:06,583 --> 00:10:08,958
I make small amounts,
116
00:10:09,791 --> 00:10:12,291
only for my personal use,
117
00:10:13,083 --> 00:10:15,333
and never try to make a killing.
118
00:10:15,916 --> 00:10:19,708
I don't allow myself
any outrageously expensive dreams.
119
00:10:20,250 --> 00:10:22,833
I'm a middle-class con,
120
00:10:22,916 --> 00:10:26,291
a saver of phony money.
121
00:10:26,791 --> 00:10:28,708
What an artist!
122
00:10:28,791 --> 00:10:31,541
Twenty 500-franc notes to launder!
123
00:10:32,541 --> 00:10:35,041
Safely in the safe!
124
00:10:37,375 --> 00:10:40,583
Fifty thousand for free each month
isn't in the tops,
125
00:10:40,666 --> 00:10:42,833
but it can change the life
of an honest man!
126
00:10:42,916 --> 00:10:46,750
Let's just say I regularly give myself
a special bonus.
127
00:10:48,125 --> 00:10:49,500
Time to close.
128
00:11:17,583 --> 00:11:20,708
Time to deposit your monthly gold piece?
129
00:11:21,875 --> 00:11:26,416
My friend, for my retirement plan
gold dollars are the only answer.
130
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
Bank notes are rather…
131
00:11:28,583 --> 00:11:29,708
Your key?
132
00:11:29,791 --> 00:11:32,750
The bank thinks
I'm a careful saver
133
00:11:32,833 --> 00:11:34,958
and opens its gates
with no questions.
134
00:11:35,041 --> 00:11:37,166
-There.
-That means security to me.
135
00:11:37,250 --> 00:11:38,166
Thank you.
136
00:11:46,166 --> 00:11:47,500
If the Bank of France
137
00:11:47,583 --> 00:11:50,833
ever stops using Pascal's silly mug,
138
00:11:50,916 --> 00:11:53,458
who knows if my hand
will be steady enough
139
00:11:53,958 --> 00:11:56,208
to draw the face
of the next Chosen One?
140
00:11:56,291 --> 00:11:57,541
The plate…
141
00:11:59,625 --> 00:12:01,416
Monthly balance.
142
00:12:05,125 --> 00:12:06,125
Time to close.
143
00:12:07,375 --> 00:12:10,208
-"Great oaks from"…
-Right you are.
144
00:12:11,250 --> 00:12:12,875
-…"little acorns."
-Yes.
145
00:12:12,958 --> 00:12:14,208
Up yours!
146
00:12:14,291 --> 00:12:15,583
See you soon.
147
00:12:17,250 --> 00:12:19,083
My regards to your wife!
148
00:12:19,833 --> 00:12:20,708
Asshole!
149
00:12:20,791 --> 00:12:22,125
Thank you, Mr. Caunes.
150
00:12:51,916 --> 00:12:54,000
What a heap!
How much did you fork over?
151
00:12:54,458 --> 00:12:56,583
More than you could ever dig up!
152
00:13:06,833 --> 00:13:09,458
You're too conspicuous,
I'll have to give you up!
153
00:13:10,250 --> 00:13:11,625
That'll make me sad.
154
00:13:18,458 --> 00:13:19,583
The train…
155
00:13:48,041 --> 00:13:51,791
At the station, I store things
I can't leave around the house.
156
00:13:51,875 --> 00:13:53,875
It's sort of my dressing room.
157
00:13:54,250 --> 00:13:56,125
Safety first!
158
00:13:59,750 --> 00:14:02,166
As a boy, I wanted to be an actor.
159
00:14:02,708 --> 00:14:04,083
Mama said no.
160
00:14:04,166 --> 00:14:06,458
If I went to a play,
I had to do it on the sly.
161
00:14:07,833 --> 00:14:11,000
I'd have loved
to play different characters,
162
00:14:11,083 --> 00:14:12,708
one after another.
163
00:14:12,791 --> 00:14:17,125
But instead, I became a printer,
like my papa.
164
00:14:17,666 --> 00:14:20,708
But on Wednesdays
I forget my cares and have fun.
165
00:14:20,791 --> 00:14:22,416
Good day, ma'am.
166
00:14:23,125 --> 00:14:26,041
But first, get out of town.
167
00:14:28,125 --> 00:14:31,458
If possible, out of the country!
168
00:14:31,541 --> 00:14:34,416
Always, safety first!
169
00:14:50,583 --> 00:14:53,541
Exchanging phony bills
for real money
170
00:14:53,625 --> 00:14:55,916
is the most exhilarating part.
171
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
You must buy small items
for it to really pay off,
172
00:14:59,083 --> 00:15:02,500
but not too small,
or you'll arouse suspicion.
173
00:15:02,583 --> 00:15:04,666
No chewing gum, nor bread,
174
00:15:05,250 --> 00:15:06,958
no eggs one at a time.
175
00:15:07,666 --> 00:15:09,875
My pulse goes up to 110
176
00:15:09,958 --> 00:15:11,750
my hand tends to tremble.
177
00:15:12,250 --> 00:15:14,500
It's the cherry on top of the cake,
178
00:15:14,583 --> 00:15:17,250
the final magic trick.
Subtle!
179
00:15:17,708 --> 00:15:19,750
Always be subtle!
180
00:15:21,166 --> 00:15:23,875
Carry only one counterfeit bill at a time.
181
00:15:23,958 --> 00:15:25,791
In case of a search,
182
00:15:25,875 --> 00:15:28,000
a whole bundle would finger me at once.
183
00:15:28,083 --> 00:15:32,000
But with just one, I could pass
as being the unlucky pigeon.
184
00:15:32,708 --> 00:15:34,416
But never forget:
185
00:15:34,500 --> 00:15:36,541
age the bill like this…
186
00:15:39,750 --> 00:15:40,875
Nothing smaller?
187
00:15:41,583 --> 00:15:43,916
Everyone has big bills.
I've no more change.
188
00:15:45,916 --> 00:15:48,708
If she has a verifier, I'm done for!
189
00:15:48,791 --> 00:15:50,041
Mr. Faure?
190
00:15:50,125 --> 00:15:52,125
Do you have five one hundreds?
191
00:15:52,208 --> 00:15:53,916
Certainly.
192
00:15:54,583 --> 00:15:56,916
There's always a little risk,
193
00:15:57,000 --> 00:15:58,958
but the thrill is divine!
194
00:15:59,041 --> 00:16:01,583
May I have a plastic bag?
195
00:16:04,916 --> 00:16:05,875
Ma'am?
196
00:16:29,208 --> 00:16:33,125
When I feel discouraged,
I wonder, at this rate,
197
00:16:33,625 --> 00:16:36,458
how many cans of cat food,
rolls of toilet paper,
198
00:16:37,041 --> 00:16:41,875
or individual cigars it will take
to get my dream car.
199
00:16:43,041 --> 00:16:44,458
Ten years?
200
00:16:45,333 --> 00:16:47,666
And the villa by the sea?
201
00:16:48,583 --> 00:16:49,708
Thirty years?
202
00:16:51,208 --> 00:16:52,916
Anybody here for the flowers?
203
00:16:55,041 --> 00:16:56,166
Nobody.
204
00:16:56,875 --> 00:16:59,125
-Is anybody here?
-Hello, sir.
205
00:17:00,125 --> 00:17:01,833
All alone, little girl?
206
00:17:01,916 --> 00:17:05,250
Mama's away, so I'm watching the flowers.
207
00:17:07,000 --> 00:17:08,625
Want them wrapped?
208
00:17:08,708 --> 00:17:12,583
No, angel, they're for me.
It's not necessary.
209
00:17:13,833 --> 00:17:16,541
Then I'll make you a pretty bouquet.
210
00:17:25,875 --> 00:17:27,500
I have the right change.
211
00:17:35,125 --> 00:17:38,666
Feel your heart still pounding?
You old rascal!
212
00:17:57,000 --> 00:17:58,541
Mireille?
213
00:17:59,541 --> 00:18:01,708
Where's my Mireille?
214
00:18:03,333 --> 00:18:05,541
Come on! There you are!
215
00:18:05,625 --> 00:18:08,416
Come see me, kitten!
216
00:18:08,500 --> 00:18:11,333
You'll love this!
Know what I brought?
217
00:18:12,333 --> 00:18:13,458
Caviar.
218
00:18:13,916 --> 00:18:16,166
Cat's caviar! Yes, angel!
219
00:18:16,250 --> 00:18:18,666
Go on, go have your dinner!
220
00:18:23,333 --> 00:18:25,375
See, Mimi, we're really organized.
221
00:18:25,458 --> 00:18:28,791
Cable TV!
All of Rostropovitch on CDs!
222
00:18:29,375 --> 00:18:32,166
The Gourmet Boutique
instead of the supermarket!
223
00:18:32,791 --> 00:18:38,500
Thank you, Mama, for pushing me
through four years of industrial drawing!
224
00:18:38,583 --> 00:18:39,791
Without you…
225
00:18:40,500 --> 00:18:44,791
I'd never have been able
to go into engraving!
226
00:18:45,458 --> 00:18:47,458
What an artist!
227
00:19:30,958 --> 00:19:32,291
You scared me!
228
00:19:32,375 --> 00:19:34,083
Is this money to be entered?
229
00:19:35,250 --> 00:19:38,166
It's savings
I haven't yet put in the bank.
230
00:19:38,250 --> 00:19:39,625
I didn't know.
231
00:19:40,833 --> 00:19:43,791
Everything's fine!
232
00:19:49,958 --> 00:19:51,500
Time to close!
233
00:19:57,583 --> 00:20:00,166
Mr. Boileau, right on the dot!
234
00:20:00,250 --> 00:20:02,916
-How are you? I just finished.
-Fine, thank you.
235
00:20:03,000 --> 00:20:06,208
Here are two passes,
so you can take someone.
236
00:20:06,291 --> 00:20:07,875
Certainly! Thank you.
237
00:20:09,041 --> 00:20:11,500
Yes, a different face each Wednesday!
238
00:20:11,583 --> 00:20:12,500
Wednesday?
239
00:20:13,166 --> 00:20:15,625
Not Wednesday, I mean, a face…
240
00:20:15,708 --> 00:20:17,750
A new role each night!
241
00:20:17,833 --> 00:20:23,166
The theater!
The curtain rises! You play a new part!
242
00:20:24,791 --> 00:20:28,041
"Oh, Sir Volpone…"
243
00:20:30,458 --> 00:20:33,708
"It's me, Volpone!"
244
00:20:33,791 --> 00:20:35,791
"It's me, Corbaccio."
245
00:20:36,291 --> 00:20:38,791
"Your friend, Corbaccio."
246
00:20:38,875 --> 00:20:41,791
He laughs but he doesn't hear anymore!
247
00:20:41,875 --> 00:20:43,958
You can't hear, my friend?
248
00:20:44,041 --> 00:20:45,875
He's deaf!
249
00:20:45,958 --> 00:20:50,250
"I'm Corbaccio,
that old rascal Corbaccio."
250
00:20:53,416 --> 00:20:56,625
There, here's your bill,
251
00:20:56,708 --> 00:21:00,041
four thousand or so,
and I deducted ten per cent.
252
00:21:00,125 --> 00:21:02,916
-You can send me a check.
-How kind!
253
00:21:03,000 --> 00:21:05,291
I'll see you out.
254
00:21:05,375 --> 00:21:08,333
Thanks for the seats, my friend.
255
00:21:12,583 --> 00:21:14,458
What a pain in the ass!
256
00:21:17,083 --> 00:21:18,708
My lovely!
257
00:21:18,791 --> 00:21:22,083
-You'd like to go to the theater?
-All alone?
258
00:21:23,791 --> 00:21:25,375
Don't you have a steady?
259
00:21:25,458 --> 00:21:26,708
No.
260
00:21:26,791 --> 00:21:29,625
-Several?
-No.
261
00:21:30,333 --> 00:21:34,583
One day, my husband threw out
his little Rose.
262
00:21:35,208 --> 00:21:38,125
I had only a pearl necklace
and ten thousand francs.
263
00:21:38,625 --> 00:21:40,458
So now, I'm distrustful, Mr. Caunes.
264
00:21:40,541 --> 00:21:42,750
I understand.
265
00:21:43,666 --> 00:21:47,166
Rose, you can leave,
I'm dining with my cop tonight.
266
00:21:47,875 --> 00:21:50,458
-I'll close up.
-Yes, it's Thursday.
267
00:21:50,541 --> 00:21:52,291
Yes, it's Thursday!
268
00:22:37,375 --> 00:22:40,250
It's fine!
The restaurant's owner's my pal!
269
00:22:40,333 --> 00:22:42,166
-Kiss me.
-Evening, folks.
270
00:22:42,750 --> 00:22:44,541
-Evening!
-Have a nice screw!
271
00:22:44,625 --> 00:22:45,875
Right…
272
00:22:50,625 --> 00:22:51,666
Not spicy enough!
273
00:22:52,125 --> 00:22:53,500
If you say so!
274
00:22:53,583 --> 00:22:55,083
Here's your friend.
275
00:22:55,750 --> 00:22:56,875
Darius!
276
00:22:57,958 --> 00:23:00,041
-Here I am!
-My boy!
277
00:23:00,125 --> 00:23:01,666
-Yes…
-Feel good?
278
00:23:01,750 --> 00:23:02,625
I'm OK.
279
00:23:02,708 --> 00:23:04,625
He's so handsome!
280
00:23:05,458 --> 00:23:07,041
Let me hug you!
281
00:23:08,458 --> 00:23:10,416
Let me go!
Charlie, you're embarrassing me!
282
00:23:10,500 --> 00:23:12,250
Relax! It's Thursday!
283
00:23:13,416 --> 00:23:15,458
I checked the stove. It's great!
284
00:23:15,541 --> 00:23:16,958
Let's dig in!
285
00:23:17,041 --> 00:23:18,958
I swear…
286
00:23:19,875 --> 00:23:21,000
Listen!
287
00:23:21,083 --> 00:23:21,958
Let me.
288
00:23:22,041 --> 00:23:25,166
It's funny.
Outside is a car exactly like mine but…
289
00:23:25,250 --> 00:23:27,083
not a convertible.
290
00:23:27,666 --> 00:23:29,041
-The same?
-Yes.
291
00:23:29,125 --> 00:23:32,041
Exactly the same?
Like another Darius?
292
00:23:32,500 --> 00:23:34,583
It's funny, but not very.
293
00:23:34,666 --> 00:23:37,291
I hope I didn't make you wait
too long.
294
00:23:37,375 --> 00:23:38,500
-Don't worry.
-OK.
295
00:23:38,583 --> 00:23:41,666
Cops know that after a wait
the prey is their reward!
296
00:23:42,791 --> 00:23:44,041
Are you crazy?
297
00:23:44,125 --> 00:23:45,000
Boss lady!
298
00:24:00,041 --> 00:24:01,583
Hi, Jean-Louis, how are you?
299
00:24:05,875 --> 00:24:07,166
Hi, everybody!
300
00:24:12,291 --> 00:24:15,416
Any idea what you'll have?
301
00:24:15,500 --> 00:24:16,750
Yes.
302
00:24:17,166 --> 00:24:19,833
A lot of everything, twice,
with sauce!
303
00:24:19,916 --> 00:24:20,958
Well!
304
00:24:21,916 --> 00:24:23,250
I'm a big cat.
305
00:24:23,875 --> 00:24:25,250
Like Garfield!
306
00:24:25,333 --> 00:24:27,666
-He scares me…
-Made your choice?
307
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
-What'll you have?
-Kidneys.
308
00:24:31,500 --> 00:24:32,750
For the sauce.
309
00:24:32,833 --> 00:24:34,541
A man's dish! Bravo.
310
00:24:34,625 --> 00:24:39,208
I'll have the steamed lobster
with trumpet-of-death mushrooms!
311
00:24:40,125 --> 00:24:41,583
-Right.
-OK?
312
00:24:42,125 --> 00:24:44,458
-Thanks.
-Thank you, my dear.
313
00:24:46,458 --> 00:24:49,375
Anything new on the investigation?
314
00:24:50,375 --> 00:24:51,708
Nothing.
315
00:24:51,791 --> 00:24:55,500
I'm sorry, it hurts me as much as you.
316
00:24:55,583 --> 00:24:59,625
Belive me,
i'm trying to find the slob,
317
00:24:59,708 --> 00:25:01,125
but the clues are so few!
318
00:25:01,208 --> 00:25:03,375
I know, Charlie.
319
00:25:03,458 --> 00:25:06,375
After two years,
I don't believe in miracles.
320
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
I really don't.
321
00:25:08,958 --> 00:25:10,208
Cheers!
322
00:25:14,166 --> 00:25:16,458
Tell me, does an investigation
323
00:25:17,750 --> 00:25:19,250
ever peter out?
324
00:25:19,833 --> 00:25:25,125
Here in our area, we have a hundred
unexplained disappearances each year.
325
00:25:25,208 --> 00:25:27,500
-You're kidding?
-No.
326
00:25:28,083 --> 00:25:30,000
Ten or so resurface, but not many more.
327
00:25:30,083 --> 00:25:32,750
I've been saying that for two years!
328
00:25:33,416 --> 00:25:37,375
Yes, but what makes a case
come back to life?
329
00:25:37,458 --> 00:25:39,541
It depends, it can be
330
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
a phone call,
331
00:25:42,625 --> 00:25:43,958
an informer,
332
00:25:45,916 --> 00:25:47,375
an article of clothing.
333
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
-Clothing?
-For example!
334
00:25:49,458 --> 00:25:52,458
Yes, that's just an example.
335
00:25:52,541 --> 00:25:55,250
For Mireille, I'm waiting for a detail.
336
00:25:56,250 --> 00:25:58,375
He might be a normal guy like us.
337
00:25:58,875 --> 00:26:02,541
He went crazy… He was broke.
338
00:26:03,333 --> 00:26:05,583
He went in, looking for money.
339
00:26:06,625 --> 00:26:09,208
Things went wrong.
340
00:26:09,291 --> 00:26:10,750
She screamed, he chocker her.
341
00:26:11,416 --> 00:26:13,833
He left so fast he forgot his…
342
00:26:13,916 --> 00:26:15,500
His what?
343
00:26:16,333 --> 00:26:17,416
His motive.
344
00:26:18,125 --> 00:26:19,958
"Why'd I kill that woman?"
345
00:26:23,041 --> 00:26:25,333
Know what I thought
when you bought the Citroën?
346
00:26:26,375 --> 00:26:29,458
This lady had a bad love affair,
347
00:26:29,541 --> 00:26:32,291
and the guy didn't even leave her the car!
348
00:26:34,666 --> 00:26:37,083
That's when I knocked off five per cent!
349
00:26:37,166 --> 00:26:38,791
-I'll get up…
-Yeah.
350
00:26:38,875 --> 00:26:41,000
…And leave for a moment.
351
00:26:41,708 --> 00:26:44,583
If you follow me,
I'll blow you before dinner.
352
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Cock-teaser!
353
00:26:55,000 --> 00:26:56,625
-Coming?
-Coming.
354
00:26:58,541 --> 00:27:01,083
-A charming couple.
-Let's eat.
355
00:27:11,250 --> 00:27:12,208
There.
356
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
You're sure nobody's on the stairs?
357
00:27:24,125 --> 00:27:26,125
Couldn't we go somewhere else for this?
358
00:27:28,375 --> 00:27:30,666
Hurry up, please!
359
00:27:37,083 --> 00:27:39,500
Charlie, I'll tell you a secret.
360
00:27:40,250 --> 00:27:42,000
Since my misfortune,
361
00:27:42,708 --> 00:27:44,708
I haven't touched a woman.
362
00:27:46,625 --> 00:27:48,625
-Not one?
-Not one.
363
00:27:49,208 --> 00:27:53,041
Even with… compensation?
364
00:27:53,125 --> 00:27:56,291
No, my heart's not in it.
365
00:27:56,375 --> 00:27:58,291
Besides, I'm a bit short.
366
00:27:58,375 --> 00:28:00,916
A printer doesn't make much…
367
00:28:03,583 --> 00:28:04,708
What about Rose?
368
00:28:07,083 --> 00:28:08,750
-Rose?
-Why not?
369
00:28:08,833 --> 00:28:11,458
I'm sure she likes you a lot.
370
00:28:11,833 --> 00:28:15,375
Two years! You can't go on like that!
371
00:28:15,458 --> 00:28:17,041
You know Charlie…
372
00:28:18,541 --> 00:28:21,416
sex is like appetite.
The less you eat, the less you're hungry.
373
00:28:22,208 --> 00:28:24,833
It can even lead to anorexia!
374
00:28:24,916 --> 00:28:27,750
Such words! Anorexia!
375
00:28:28,625 --> 00:28:30,750
I'm sorry. I'm so depressed!
376
00:28:31,708 --> 00:28:33,041
I understand.
377
00:28:33,125 --> 00:28:35,208
I'll introduce you to some girls!
378
00:28:35,291 --> 00:28:38,291
-Don't shout like that!
-Who cares?
379
00:28:38,375 --> 00:28:39,916
I'm not made the way you are!
380
00:28:41,208 --> 00:28:43,916
It's lucky we're not all alike.
If we were…
381
00:28:44,625 --> 00:28:49,750
What I need is tenderness or love.
382
00:28:50,375 --> 00:28:51,458
Darius…
383
00:28:52,708 --> 00:28:55,250
I wish you could be happy again.
384
00:28:56,458 --> 00:28:59,291
You deserve it more than anyone else.
385
00:28:59,375 --> 00:29:00,875
And I know what I'm saying!
386
00:29:02,250 --> 00:29:05,166
I have to go on duty now.
387
00:29:05,250 --> 00:29:07,583
But I must make a call on my way.
388
00:29:08,875 --> 00:29:12,125
-A call.
-I'll pay later…
389
00:29:12,208 --> 00:29:14,875
No, Charlie, you always pay!
390
00:29:14,958 --> 00:29:18,291
You can pay once your luck changes!
391
00:29:23,750 --> 00:29:25,041
Keep your chin up!
392
00:29:25,791 --> 00:29:28,458
Thanks for your company, Charlie.
393
00:29:29,625 --> 00:29:30,791
I love you.
394
00:29:32,625 --> 00:29:34,666
-See you on Thursday.
-Bye.
395
00:29:35,375 --> 00:29:36,666
It was gigantic!
396
00:29:36,750 --> 00:29:38,333
-Good.
-Ciao!
397
00:29:44,541 --> 00:29:45,875
My regards.
398
00:30:07,125 --> 00:30:08,416
Out of my way, kiddos!
399
00:30:09,208 --> 00:30:10,833
I want my auto.
400
00:30:10,916 --> 00:30:13,500
I'm sorry. It's splendid.
401
00:30:14,291 --> 00:30:15,583
I got one too,
402
00:30:15,666 --> 00:30:17,333
but yours is…
403
00:30:18,791 --> 00:30:20,000
It's really classy!
404
00:30:20,916 --> 00:30:22,208
Does it tempt you?
405
00:30:24,291 --> 00:30:25,333
Sure, I'd love it.
406
00:30:26,083 --> 00:30:27,375
Then it's yours.
407
00:30:28,041 --> 00:30:30,500
But of course, you'll give me yours.
408
00:30:30,583 --> 00:30:32,458
I hate public transport.
409
00:30:33,250 --> 00:30:36,375
-Claude, I'm cold.
-Wait a second.
410
00:30:38,666 --> 00:30:40,041
Why do you want to swap?
411
00:30:40,666 --> 00:30:43,541
Because I have delicate ears
412
00:30:43,625 --> 00:30:47,500
and when I put the top down,
I get earaches.
413
00:30:48,791 --> 00:30:50,083
Yes, I do!
414
00:30:50,958 --> 00:30:53,750
And what shape is yours in?
415
00:30:53,833 --> 00:30:54,791
A-one.
416
00:30:55,791 --> 00:30:58,250
And I know 'cause I'm a car dealer.
417
00:30:58,333 --> 00:30:59,416
Look.
418
00:30:59,875 --> 00:31:01,625
No rust, perfect chrome.
419
00:31:02,833 --> 00:31:04,458
But yours looks a bit seedy.
420
00:31:05,208 --> 00:31:07,583
Frankly, the motor needs tuning up.
421
00:31:07,958 --> 00:31:11,083
-Really?
-The valves could use grinding.
422
00:31:11,166 --> 00:31:13,875
So I'll add ten thousands with the car.
423
00:31:13,958 --> 00:31:15,000
To be honest.
424
00:31:15,666 --> 00:31:16,875
Claude…
425
00:31:17,833 --> 00:31:19,375
let's go home.
426
00:31:19,458 --> 00:31:21,416
Get off my back.
427
00:31:22,166 --> 00:31:24,708
Grab a cab and I'll call you tomorrow.
428
00:31:25,458 --> 00:31:27,583
But… Claude.
429
00:31:27,666 --> 00:31:30,041
What? Don't ya see I'm working?
430
00:31:31,083 --> 00:31:33,250
I gave you a good time,
isn't that enough?
431
00:31:33,750 --> 00:31:34,875
Well said!
432
00:31:36,375 --> 00:31:37,375
Bastard!
433
00:31:38,375 --> 00:31:40,875
When the bill came, I paid
434
00:31:41,541 --> 00:31:42,958
and you kept the receipt!
435
00:31:43,041 --> 00:31:44,666
She's raving mad.
436
00:31:45,875 --> 00:31:48,916
Let's not do our laundry in public.
437
00:31:50,666 --> 00:31:53,000
Sorry, she's not very well-bred.
438
00:31:54,125 --> 00:31:55,291
So we'll swap
439
00:31:55,916 --> 00:31:57,000
and you'll slip me twenty thousand?
440
00:31:57,083 --> 00:31:58,541
No, ten.
441
00:32:00,875 --> 00:32:03,375
-OK.
-OK.
442
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
Come to my office on Saturday
443
00:32:05,041 --> 00:32:06,708
for the papers and money.
444
00:32:06,791 --> 00:32:09,583
Fine, you're sure you won't regret this?
445
00:32:09,666 --> 00:32:12,833
My friend, I'm too old
to play young leading men!
446
00:32:12,916 --> 00:32:16,000
-Have no qualms about it!
-What a night.
447
00:32:16,916 --> 00:32:20,708
Now, then, empty your glove compartment
448
00:32:20,791 --> 00:32:22,125
and give me your calling card.
449
00:32:22,208 --> 00:32:24,833
-Right.
-Then you can drive off with your new toy.
450
00:32:24,916 --> 00:32:26,125
You're dying to!
451
00:32:26,208 --> 00:32:27,666
-Now?
-Yes, now!
452
00:32:27,750 --> 00:32:29,833
Know what time I'm usually in bed?
453
00:32:29,916 --> 00:32:32,166
But I've no calling card.
454
00:32:32,250 --> 00:32:34,166
Well there's no…
455
00:32:35,083 --> 00:32:37,166
-No calling card?
-Not on me.
456
00:32:37,250 --> 00:32:40,166
What a coincidence! I'm a printer.
457
00:32:40,875 --> 00:32:43,583
I have a special offer, right now.
458
00:32:43,666 --> 00:32:45,125
How many shall I print up?
459
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
-Two thousand?
-I'm not sure.
460
00:32:47,500 --> 00:32:50,083
Two thousand is nothing, on the contrary.
461
00:32:50,166 --> 00:32:52,833
Two thousand for a start
and I'll knock off ten per cent!
462
00:32:52,916 --> 00:32:54,541
It's my lucky day!
463
00:33:02,625 --> 00:33:04,833
One little detail!
464
00:33:05,458 --> 00:33:09,500
If her motor's cold,
pump the accelerator five or six times.
465
00:33:09,583 --> 00:33:12,083
-Otherwise, zero.
-Sure.
466
00:33:12,166 --> 00:33:14,250
-An old lady's whim.
-Yeah.
467
00:33:14,333 --> 00:33:16,916
Go on, pump.
468
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Now, OK.
469
00:33:20,708 --> 00:33:21,750
Well!
470
00:33:23,083 --> 00:33:24,000
Alright?
471
00:33:26,166 --> 00:33:28,791
-See ya Saturday.
-So long.
472
00:33:35,875 --> 00:33:37,291
The poor boob!
473
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
I'm here to see Mr. Caunes.
474
00:34:00,708 --> 00:34:02,416
-Claude Athias?
-Yes.
475
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
He told you I'd come by?
476
00:34:04,958 --> 00:34:06,625
Don't you recognize me?
477
00:34:09,083 --> 00:34:10,083
Rose!
478
00:34:11,250 --> 00:34:13,500
-It is.
-It's been 15 years.
479
00:34:13,916 --> 00:34:17,083
I can't believe it!
It was at Cortina d'Ampezzo.
480
00:34:17,583 --> 00:34:18,625
A big hug?
481
00:34:23,500 --> 00:34:25,958
What's new? Are you married?
482
00:34:26,041 --> 00:34:28,166
-I was.
-Ah.
483
00:34:28,250 --> 00:34:29,708
Already divorced?
484
00:34:32,083 --> 00:34:33,333
Your cards are ready.
485
00:34:35,250 --> 00:34:37,958
I was sure it was going to be you.
486
00:34:38,458 --> 00:34:40,666
You've become pretty.
487
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Thanks.
488
00:34:42,208 --> 00:34:44,208
And you, married?
489
00:34:45,250 --> 00:34:47,416
-A father?
-No.
490
00:34:47,500 --> 00:34:50,375
Life's always full of surprises.
491
00:34:51,125 --> 00:34:53,666
I may be old-fashioned,
492
00:34:53,750 --> 00:34:57,083
but I want sincere feelings,
love with a big L.
493
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
I've known lots of women, but…
494
00:35:01,416 --> 00:35:04,791
I'm still looking for my better half.
495
00:35:05,375 --> 00:35:08,125
-You're a romantic, now?
-Alas, yes.
496
00:35:10,333 --> 00:35:12,791
You know I bought your boss' car?
497
00:35:12,875 --> 00:35:16,458
Yes, he left the papers
and the money for you
498
00:35:16,541 --> 00:35:18,291
and he said the cards are a gift.
499
00:35:18,375 --> 00:35:21,541
Fine! That guy's got a good attitude.
500
00:35:24,416 --> 00:35:26,958
Who's the nut who let you get away?
501
00:35:27,625 --> 00:35:29,458
A rich man who threw me out.
502
00:35:30,291 --> 00:35:31,291
And now?
503
00:35:31,375 --> 00:35:35,458
I have my own place,
I work for Mr. Caunes
504
00:35:36,125 --> 00:35:38,666
and we're no longer in Cortina d'Ampezzo.
505
00:35:40,458 --> 00:35:41,791
Free for lunch tomorrow?
506
00:35:43,208 --> 00:35:45,083
Come on.
I'd say dinner tonight,
507
00:35:45,166 --> 00:35:48,583
but I've got a big American client
from States.
508
00:35:48,666 --> 00:35:50,875
-What do you do?
-Car sales.
509
00:35:51,416 --> 00:35:54,916
But luxury models!
Top-level job, I'm doing great!
510
00:35:55,708 --> 00:35:57,791
-Tomorrow's OK.
-Good.
511
00:35:58,125 --> 00:35:59,416
I'm glad.
512
00:36:00,083 --> 00:36:03,416
Give me your address
and I'll pick you up at one.
513
00:36:03,958 --> 00:36:05,625
Got my papers?
I have to go.
514
00:36:06,083 --> 00:36:09,583
Here are my car papers for your boss.
515
00:36:10,791 --> 00:36:12,291
I'm glad to see you again.
516
00:36:12,375 --> 00:36:13,458
Me too.
517
00:36:13,791 --> 00:36:15,708
-Insurance.
-Right.
518
00:36:15,791 --> 00:36:17,458
-Bill of sale.
-Right.
519
00:36:17,541 --> 00:36:19,333
And ten thousand francs.
520
00:36:19,416 --> 00:36:21,208
Shit! A check?
521
00:36:21,291 --> 00:36:23,458
It's good, I assure you.
522
00:36:23,541 --> 00:36:26,375
But the banks are closed on Saturday.
523
00:36:26,916 --> 00:36:30,000
-He's not coming in?
-I doubt it.
524
00:36:30,500 --> 00:36:31,833
You've no money for the weekend?
525
00:36:31,916 --> 00:36:34,125
It's not that, but it's…
526
00:36:34,791 --> 00:36:36,666
It's complicated, because
527
00:36:36,750 --> 00:36:39,750
I promised to give the American some cash.
528
00:36:39,833 --> 00:36:41,750
Somebody swiped his traveler's checks.
529
00:36:42,375 --> 00:36:45,583
Have you got any cash?
530
00:36:47,875 --> 00:36:49,500
I promised him…
531
00:36:55,125 --> 00:36:56,166
Is that cash?
532
00:36:57,208 --> 00:36:58,416
How much?
533
00:36:59,625 --> 00:37:00,750
Ten thousand.
534
00:37:02,375 --> 00:37:04,083
Great!
535
00:37:04,458 --> 00:37:06,875
Keep the check, give me the envelop!
536
00:37:07,416 --> 00:37:10,291
-I don't like it.
-Why?
537
00:37:10,375 --> 00:37:12,208
-Is it Mr. Caunes'?
-Yes.
538
00:37:13,166 --> 00:37:15,916
Great, it'll save him a trip to the bank!
539
00:37:16,000 --> 00:37:17,083
But maybe he…
540
00:37:17,166 --> 00:37:19,708
No, he said he'd pay me cash.
541
00:37:20,458 --> 00:37:22,750
-Maybe this was meant for me.
-But why the check?
542
00:37:22,833 --> 00:37:24,083
He forgot!
543
00:37:24,875 --> 00:37:27,291
But he told me: "If I'm not there,
544
00:37:27,708 --> 00:37:29,000
it'll be in the safe."
545
00:37:34,791 --> 00:37:36,708
Rose, believe me.
546
00:37:39,291 --> 00:37:40,291
That's it.
547
00:37:42,958 --> 00:37:46,750
This is the kind of initiative
that'll make him say:
548
00:37:46,833 --> 00:37:49,666
"my secretary uses her grey matter."
549
00:37:53,333 --> 00:37:54,750
Remember our last dinner?
550
00:37:55,750 --> 00:37:57,208
When I left for Paris?
551
00:37:58,125 --> 00:38:00,583
You drank a whole bottle of white wine.
552
00:38:01,500 --> 00:38:03,458
I cried when your train left.
553
00:38:04,208 --> 00:38:06,041
I cried on the train.
554
00:38:07,666 --> 00:38:09,625
I borrowed 500 francs from you,
555
00:38:09,708 --> 00:38:11,958
and said I'd pay you back in a week.
556
00:38:12,666 --> 00:38:14,416
Forget all that.
557
00:38:14,500 --> 00:38:16,375
Claude Athias always pays up.
558
00:38:17,208 --> 00:38:18,125
Please…
559
00:38:19,208 --> 00:38:20,833
Don't say no.
560
00:38:22,083 --> 00:38:23,333
Alright.
561
00:38:23,791 --> 00:38:25,458
One o'clock, tomorrow,
562
00:38:25,875 --> 00:38:29,083
22 rue de la Juiverie, second floor.
563
00:38:30,166 --> 00:38:32,958
22 rue de la Juiverie, second floor.
564
00:38:33,750 --> 00:38:34,833
OK.
565
00:38:36,041 --> 00:38:37,375
I better go, now.
566
00:38:38,458 --> 00:38:41,083
I better go before I do something foolish.
567
00:38:44,333 --> 00:38:45,708
Ciao.
568
00:38:55,083 --> 00:38:56,125
WHITE PAPER
569
00:38:59,416 --> 00:39:01,666
I'm here for the Primuca order.
570
00:39:01,750 --> 00:39:04,375
Primuca… airmail paper.
571
00:39:04,458 --> 00:39:05,916
What's your boss use it for?
572
00:39:06,000 --> 00:39:07,958
I don't know and I don't care.
573
00:39:09,375 --> 00:39:12,375
Twenty grams!
Just feel that velvet surface!
574
00:39:12,458 --> 00:39:13,916
The invisible grain!
575
00:39:14,000 --> 00:39:14,958
Remind you of anything?
576
00:39:15,041 --> 00:39:16,333
Not me!
577
00:39:16,416 --> 00:39:18,291
Put numbers in the corners
578
00:39:18,375 --> 00:39:20,708
and you'd be a millionaire!
Understand?
579
00:39:20,791 --> 00:39:22,375
Not at all.
580
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Want to recount that?
581
00:39:27,166 --> 00:39:28,708
My last time here.
582
00:39:28,791 --> 00:39:31,791
The boss lady's comments
are too common!
583
00:39:35,833 --> 00:39:37,291
Robert'll load it for you.
584
00:39:37,833 --> 00:39:38,958
See you soon?
585
00:39:44,375 --> 00:39:47,333
Yes, it's all so absurd!
586
00:39:54,541 --> 00:39:55,916
Hello, Mr. Caunes.
587
00:39:56,333 --> 00:39:58,708
-Everything OK, Rose?
-Yes, Mr. Caunes.
588
00:39:59,291 --> 00:40:00,250
Nothing new?
589
00:40:00,333 --> 00:40:01,541
No, Mr. Caunes.
590
00:40:10,750 --> 00:40:13,541
The Bank of France's money
doesn't buy happiness,
591
00:40:14,458 --> 00:40:16,791
but the money I make does!
592
00:40:16,875 --> 00:40:18,666
Right, old girl?
593
00:40:54,041 --> 00:40:55,041
Time to close.
594
00:41:11,041 --> 00:41:11,916
Rose.
595
00:41:12,000 --> 00:41:14,333
-Well, Rose!
-Yes, sir?
596
00:41:15,041 --> 00:41:17,833
Send that to Ducrest
and ask if he likes the color.
597
00:41:17,916 --> 00:41:18,916
But he said…
598
00:41:19,000 --> 00:41:20,083
Ask him!
599
00:41:21,125 --> 00:41:22,291
You know customers,
600
00:41:22,875 --> 00:41:25,000
the sample is always
magnificent,
601
00:41:25,083 --> 00:41:27,416
and then you get stuck
with 5000 refusals!
602
00:41:29,541 --> 00:41:30,708
Did Mr. Athias come by?
603
00:41:30,791 --> 00:41:31,666
Yes.
604
00:41:33,666 --> 00:41:35,250
With your car papers.
605
00:41:39,333 --> 00:41:40,208
They're OK?
606
00:41:40,791 --> 00:41:41,916
They're in order.
607
00:41:42,666 --> 00:41:44,250
-But he was just…
-Just what?
608
00:41:44,750 --> 00:41:46,958
He was upset because of the check,
609
00:41:47,041 --> 00:41:48,291
so I gave him…
610
00:41:48,375 --> 00:41:49,625
Mr. Caunes' cash?
611
00:41:50,458 --> 00:41:51,750
Are you crazy?
612
00:41:52,333 --> 00:41:54,833
You said it was savings, so I thought…
613
00:41:54,916 --> 00:41:57,708
Thought what?
You could give it to just anyone?
614
00:41:57,791 --> 00:41:59,875
It'd save the trip to the bank!
615
00:41:59,958 --> 00:42:04,500
If I'd meant to put it in the bank,
I'd have done it already!
616
00:42:04,583 --> 00:42:06,375
You idiot!
617
00:42:06,916 --> 00:42:09,291
But he was in a fix, and so nice!
618
00:42:09,375 --> 00:42:10,250
So nice!
619
00:42:10,333 --> 00:42:13,041
Then go out on the sidewalk
620
00:42:13,125 --> 00:42:16,875
and give my money to everyone
who's so nice and in a fix,
621
00:42:16,958 --> 00:42:18,000
while you're at it!
622
00:42:18,708 --> 00:42:20,833
I meant well Mr. Caunes!
623
00:42:20,916 --> 00:42:24,333
"I meant well Mr. Caunes!"
624
00:42:24,416 --> 00:42:28,291
The road to prison is paved
with good intentions, Miss!
625
00:42:29,125 --> 00:42:30,375
To prison?
626
00:42:30,458 --> 00:42:32,916
Yes! It's a figure of speech.
627
00:42:33,000 --> 00:42:35,541
Don't Just stand there! Set out!
628
00:42:45,583 --> 00:42:48,583
Stop eating that chocolate stuff!
629
00:42:48,666 --> 00:42:51,791
Are you committing cocoa suicide
or what?
630
00:42:52,166 --> 00:42:53,875
It's an anti-depressant.
631
00:42:56,000 --> 00:42:57,166
How much does it cost?
632
00:42:58,625 --> 00:42:59,791
Ten francs.
633
00:42:59,875 --> 00:43:02,333
I should've thought of that!
634
00:43:05,541 --> 00:43:07,291
Listen, in the future,
635
00:43:07,375 --> 00:43:10,625
please stop taking any initiatives!
636
00:43:10,708 --> 00:43:11,958
Be a good girl!
637
00:43:12,041 --> 00:43:15,500
It's not a question of money!
638
00:43:16,250 --> 00:43:18,083
It's a matter of principle!
639
00:43:20,041 --> 00:43:20,958
I'm…
640
00:43:21,583 --> 00:43:24,333
I'm sorry,
I didn't mean to make you cry,
641
00:43:24,416 --> 00:43:27,750
But if it's a stolen car,
what'll happen?
642
00:43:28,458 --> 00:43:29,916
Did you think of that?
643
00:43:30,000 --> 00:43:31,166
If it is stolen,
644
00:43:31,250 --> 00:43:34,958
I'll be out ten thousand francs!
645
00:43:35,416 --> 00:43:36,833
Understand?
646
00:43:36,916 --> 00:43:38,708
You don't seem to catch on.
647
00:43:38,791 --> 00:43:41,208
Try to understand things!
648
00:43:42,208 --> 00:43:46,250
And what do you imagine?
Do you think I print my own money?
649
00:43:46,333 --> 00:43:47,291
I'll pay you back!
650
00:43:48,291 --> 00:43:50,750
With what you earn? Poor thing!
651
00:43:51,875 --> 00:43:53,833
How long do you think it'd take you?
652
00:43:56,208 --> 00:43:57,750
I don't know…
653
00:43:58,541 --> 00:44:00,291
I should have…
654
00:44:02,125 --> 00:44:04,125
Go on! Go on!
655
00:44:04,208 --> 00:44:05,875
Go on, I'll close up!
656
00:44:07,000 --> 00:44:09,250
You know,
at times, I wonder…
657
00:44:09,333 --> 00:44:12,500
I mean, what the hell is going on?
658
00:44:13,750 --> 00:44:14,666
It's true.
659
00:44:14,750 --> 00:44:17,708
Let's just hope!
But it's a real pickle!
660
00:44:18,541 --> 00:44:19,916
A beauty of a pickle.
661
00:44:20,000 --> 00:44:22,750
A really giant size!
662
00:44:23,791 --> 00:44:27,375
But it won't spoil your Sunday!
663
00:44:28,250 --> 00:44:30,708
It's disgusting!
664
00:44:36,833 --> 00:44:37,916
Really!
665
00:45:09,916 --> 00:45:11,166
Mimi, come on!
666
00:45:11,250 --> 00:45:12,791
Come on.
667
00:45:15,625 --> 00:45:18,708
When I think
of all those nights of engraving,
668
00:45:20,125 --> 00:45:23,708
of buying all that junk,
one thing after another,
669
00:45:25,000 --> 00:45:27,125
to launder all that dough.
670
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
Of changing my mug
ten times a month,
671
00:45:36,000 --> 00:45:40,166
of my dressing room
in the crapper at the station!
672
00:45:42,291 --> 00:45:44,666
And that little cow
673
00:45:44,750 --> 00:45:46,958
blows it all
in the blink of an eye!
674
00:45:48,250 --> 00:45:49,291
Hello.
675
00:45:49,375 --> 00:45:50,625
Hello, Mr. Athias.
676
00:45:51,333 --> 00:45:53,375
You recognized me? Good!
677
00:45:54,083 --> 00:45:57,708
Well, it's about the 10000 francs.
678
00:45:59,208 --> 00:46:02,625
Unfortunately,
I can't let you keep the bills.
679
00:46:03,708 --> 00:46:06,541
Because, quite simply,
it was a mistake
680
00:46:07,291 --> 00:46:08,625
my secretary made.
681
00:46:09,333 --> 00:46:10,250
Pardon me?
682
00:46:11,041 --> 00:46:12,916
Well, I mean…
683
00:46:13,500 --> 00:46:14,875
actually…
684
00:46:15,416 --> 00:46:17,916
I printed them last Wednesday.
685
00:46:19,250 --> 00:46:22,541
And at the moment,
I can frankly say
686
00:46:23,041 --> 00:46:25,333
I'm in very deep shit. Yes.
687
00:46:26,333 --> 00:46:27,333
Two years.
688
00:46:28,500 --> 00:46:29,666
Two years of hard work.
689
00:46:31,083 --> 00:46:31,958
Yes, Mimi.
690
00:46:33,083 --> 00:46:35,208
I'm coming, Mimi.
691
00:46:36,458 --> 00:46:37,916
My, my.
692
00:46:39,333 --> 00:46:42,125
More caviar.
693
00:46:47,250 --> 00:46:49,708
It stinks like the low-tide.
694
00:46:50,500 --> 00:46:51,625
Mimi, come here.
695
00:46:52,416 --> 00:46:53,916
Go on, finish the can.
696
00:46:57,958 --> 00:46:59,541
My, my…
697
00:46:59,625 --> 00:47:02,750
If I had known, if I could…
698
00:47:03,666 --> 00:47:05,750
If this, if that.
699
00:47:10,291 --> 00:47:13,333
Athias Claude, 19 rue des trois marées.
700
00:47:21,250 --> 00:47:23,291
It pays to be neat and tidy.
701
00:47:35,333 --> 00:47:36,958
Just to scare him!
702
00:47:37,666 --> 00:47:41,500
You're not afraid of a gun,
are you, Mimi?
703
00:47:42,375 --> 00:47:43,458
Look.
704
00:47:45,625 --> 00:47:47,625
Out of sight, out of mind.
705
00:48:10,583 --> 00:48:11,708
He's out!
706
00:48:12,541 --> 00:48:13,708
What a pity.
707
00:48:14,250 --> 00:48:16,666
I even know he's at Florence Picot's.
708
00:48:16,750 --> 00:48:18,250
Got a second?
709
00:48:19,083 --> 00:48:21,208
Come down and I'll explain.
710
00:48:33,000 --> 00:48:33,958
Come on in!
711
00:48:34,416 --> 00:48:36,333
-Come in, I said.
-Am I disturbing?
712
00:48:36,416 --> 00:48:38,041
-In there.
-Thank you.
713
00:48:38,958 --> 00:48:40,958
You're expecting company!
714
00:48:41,041 --> 00:48:44,583
Yes, an extra setting,
but he won't show up now.
715
00:48:46,083 --> 00:48:47,708
Spaghetti pomodoro,
716
00:48:47,791 --> 00:48:49,791
homemade pasta, homegrown tomatoes.
717
00:48:50,375 --> 00:48:51,583
Some wheat germ?
718
00:48:51,666 --> 00:48:53,791
Thank you, I just ate.
719
00:48:54,500 --> 00:48:58,375
Do you know a pasta diet
is more efficient than a pineapple?
720
00:48:58,708 --> 00:49:00,750
Who is Florence Picot?
721
00:49:00,833 --> 00:49:03,500
A slob loaded with dough.
722
00:49:05,458 --> 00:49:08,458
All Claude cares about is dough!
723
00:49:09,375 --> 00:49:10,833
He'd screw anything
724
00:49:10,916 --> 00:49:12,875
that has a big bank account.
725
00:49:12,958 --> 00:49:14,416
Men are bastards.
726
00:49:15,833 --> 00:49:18,333
He was tactless with my daughter,
727
00:49:18,416 --> 00:49:20,375
then flew the coop.
728
00:49:20,458 --> 00:49:21,458
Tactless?
729
00:49:22,708 --> 00:49:24,250
To tell you the truth…
730
00:49:25,500 --> 00:49:26,958
the pig knocked her up.
731
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
No!
732
00:49:28,458 --> 00:49:30,875
Yes. Word for word.
733
00:49:33,666 --> 00:49:35,375
That fucker…
734
00:49:39,416 --> 00:49:41,125
Some mineral water?
735
00:49:42,375 --> 00:49:43,625
Why not?
736
00:49:45,958 --> 00:49:49,583
Do you know anything about Florence,
his next victim?
737
00:49:50,291 --> 00:49:51,916
He promised me so much.
738
00:49:52,291 --> 00:49:54,750
He sold me a car
that burned up the same night!
739
00:49:54,833 --> 00:49:57,000
He took me to dinner and I paid!
740
00:49:57,083 --> 00:49:59,958
You paid and he kept the receipt?
741
00:50:00,666 --> 00:50:02,791
He did the same to my daughter.
742
00:50:03,333 --> 00:50:04,541
She told me everything.
743
00:50:05,125 --> 00:50:06,416
You're a good man.
744
00:50:08,041 --> 00:50:09,250
I do my best.
745
00:50:10,250 --> 00:50:12,000
Florence's address…
746
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
I found her address and phone number.
747
00:50:15,625 --> 00:50:16,666
I meant to call her.
748
00:50:17,250 --> 00:50:19,125
But I didn't.
749
00:50:19,750 --> 00:50:21,041
You'll see.
750
00:50:21,875 --> 00:50:23,083
He'll marry her.
751
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
Let's get him.
752
00:50:27,500 --> 00:50:29,375
Who's the man in the fridge?
753
00:50:29,458 --> 00:50:30,666
My shrink.
754
00:50:30,750 --> 00:50:32,291
He cured my bulimia.
755
00:50:33,875 --> 00:50:34,916
A fine homage.
756
00:50:35,708 --> 00:50:36,583
Cheers.
757
00:50:58,500 --> 00:50:59,875
-Fuck me!
-Huh?
758
00:50:59,958 --> 00:51:01,083
-Yes!
-After dinner?
759
00:51:01,166 --> 00:51:02,541
-No!
-But…
760
00:51:02,958 --> 00:51:06,000
Kiss me, hurt me, fuck me, do something!
761
00:51:06,083 --> 00:51:07,250
Stick it in me!
762
00:51:08,250 --> 00:51:10,000
Wait! No! My…
763
00:51:10,083 --> 00:51:12,333
-Destroy me!
-It's a new shirt, Florence!
764
00:51:12,416 --> 00:51:13,958
-Rape me!
-Don't mess with my shirt!
765
00:51:14,041 --> 00:51:15,125
Shit!
766
00:51:17,875 --> 00:51:19,583
Won't you answer?
767
00:51:23,375 --> 00:51:26,375
Either you screw me
or you can stuck our wedding up your ass!
768
00:51:32,125 --> 00:51:34,083
-Yes, who is this?
-Mrs. Florence Picot?
769
00:51:34,166 --> 00:51:35,750
Miss Picot, actually.
770
00:51:35,833 --> 00:51:37,625
This is Telephone Repairs.
771
00:51:37,708 --> 00:51:40,541
We've had calls saying
your line is out of order.
772
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Have you had any calls
in the past ten minutes?
773
00:51:43,833 --> 00:51:44,750
None.
774
00:51:45,583 --> 00:51:49,458
But I rang four times
before getting through.
775
00:51:50,041 --> 00:51:50,916
Yes.
776
00:51:51,000 --> 00:51:54,458
-May I ring you again shortly?
-How soon?
777
00:51:55,166 --> 00:51:56,666
Are you going out?
778
00:51:59,375 --> 00:52:02,958
No, but I'm turning
my answering machine on,
779
00:52:03,041 --> 00:52:04,583
if you know what I mean.
780
00:52:04,666 --> 00:52:08,875
Yes. It would take me about an hour.
781
00:52:08,958 --> 00:52:10,541
Me too!
782
00:52:11,125 --> 00:52:12,666
About an hour…
783
00:52:12,750 --> 00:52:14,208
Talk to you later!
784
00:52:14,583 --> 00:52:16,333
Thank you, miss.
785
00:52:17,375 --> 00:52:20,041
What an appetite.
786
00:52:21,125 --> 00:52:22,666
I'll be up all night.
787
00:52:37,333 --> 00:52:40,333
Know the one about the monkey's tail
in the customer's drink?
788
00:52:41,916 --> 00:52:42,916
No!
789
00:52:43,416 --> 00:52:45,708
And I don't want to hear it.
790
00:52:46,208 --> 00:52:47,458
Same thing?
791
00:52:48,791 --> 00:52:49,875
Comin' right up.
792
00:53:15,000 --> 00:53:16,750
Next time, I'll tie you down!
793
00:53:18,875 --> 00:53:20,958
Life with you is so good.
794
00:53:26,250 --> 00:53:29,666
See this?
It's the start of our fortune.
795
00:53:29,750 --> 00:53:31,750
It's our future company's first deal.
796
00:53:32,208 --> 00:53:35,125
Since I'll be holding
the purse-strings, take it.
797
00:53:35,666 --> 00:53:36,541
Here.
798
00:53:38,125 --> 00:53:39,833
There's nine and a half thousand.
799
00:53:41,416 --> 00:53:42,958
It's just to open the account.
800
00:53:43,583 --> 00:53:45,750
I've got myself a convertible,
801
00:53:45,833 --> 00:53:47,416
I'd say we earned it.
802
00:53:47,500 --> 00:53:49,041
I'll accept this,
803
00:53:49,125 --> 00:53:52,041
but we're not married yet,
and papa was clear:
804
00:53:52,125 --> 00:53:56,291
"If you marry that car salesman,
do it under seperate maintenance."
805
00:53:57,708 --> 00:53:58,625
He's right.
806
00:53:59,208 --> 00:54:01,250
It'll protect me too.
807
00:54:02,041 --> 00:54:03,541
He's a great guy.
808
00:54:05,208 --> 00:54:06,750
I'll sign a receipt.
809
00:54:06,833 --> 00:54:09,291
None of that between us, darling.
810
00:54:11,250 --> 00:54:12,250
But Claude…
811
00:54:12,791 --> 00:54:14,625
anything else is out of the question!
812
00:54:19,708 --> 00:54:22,500
I can see our life, now,
813
00:54:23,416 --> 00:54:25,458
a real fairy tale.
814
00:54:25,541 --> 00:54:27,083
A new car each year…
815
00:54:27,666 --> 00:54:28,916
Make it for 9000,
816
00:54:29,000 --> 00:54:31,875
I'll keep 500
to save a trip to the bank.
817
00:54:42,458 --> 00:54:45,500
-I'll be a millionaire.
-I'm already a billionaire.
818
00:54:45,583 --> 00:54:48,541
Yes, of course. Now…
819
00:54:48,625 --> 00:54:50,958
I have an early morning appointment.
820
00:54:51,041 --> 00:54:53,958
If I stay I'll do something foolish…
821
00:54:55,166 --> 00:54:56,208
I'd be worn out tomorrow.
822
00:55:07,875 --> 00:55:09,791
Shit!
823
00:55:30,000 --> 00:55:32,458
Excuse me, sir,
sorry to bother you,
824
00:55:32,541 --> 00:55:35,041
but would you mind trading
that new bank note
825
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
for an old one?
826
00:55:36,125 --> 00:55:38,833
Let me explain.
827
00:55:39,416 --> 00:55:43,500
It sounds silly, but tomorrow
is my grandson's birthday
828
00:55:43,583 --> 00:55:46,000
and I promised him
a brand new bill.
829
00:55:46,625 --> 00:55:48,208
Yes, if this'll help.
830
00:55:48,791 --> 00:55:53,000
I forgot to go to the bank
before closing time.
831
00:55:53,583 --> 00:55:54,708
Tomorrow is…
832
00:55:55,333 --> 00:55:56,958
our family dinner.
833
00:55:57,500 --> 00:55:58,833
So there's…
834
00:55:59,416 --> 00:56:01,375
no other solution.
835
00:56:04,833 --> 00:56:06,916
-Here.
-Thanks a lot.
836
00:56:08,250 --> 00:56:12,083
Let me thank you
by buying you a drink.
837
00:56:12,166 --> 00:56:14,250
-No problem.
-I'd like that.
838
00:56:15,375 --> 00:56:16,833
Barman, the usual.
839
00:56:17,791 --> 00:56:19,291
You're just in time
840
00:56:19,375 --> 00:56:23,916
to help me celebrate something tonight.
841
00:56:25,125 --> 00:56:26,833
You remind me of someone.
842
00:56:27,708 --> 00:56:29,000
I can't recall.
843
00:56:30,041 --> 00:56:32,416
I just bought
844
00:56:33,583 --> 00:56:38,166
a garage. A very big one, brand new.
845
00:56:39,500 --> 00:56:40,958
Maybe that's it.
846
00:56:41,916 --> 00:56:43,750
I'm in cars, too, like you.
847
00:56:43,833 --> 00:56:46,458
-You're in cars?
-Yes!
848
00:56:46,541 --> 00:56:48,333
I'm working on a deal too.
849
00:56:48,833 --> 00:56:50,333
I'd like to…
850
00:56:53,083 --> 00:56:54,125
to branch out.
851
00:56:54,208 --> 00:56:56,791
That's perfectly normal,
no one can blame you.
852
00:56:56,875 --> 00:56:58,791
-To your health.
-Cheers.
853
00:56:58,875 --> 00:57:00,500
Young man…
854
00:57:04,833 --> 00:57:07,166
Well, since you're in the business,
855
00:57:07,916 --> 00:57:09,500
I'm looking for a manager,
856
00:57:09,583 --> 00:57:13,625
someone I can count on,
of course.
857
00:57:13,708 --> 00:57:17,000
Like a general manager.
858
00:57:17,083 --> 00:57:19,583
I'm too old to run it,
so I need
859
00:57:20,291 --> 00:57:24,250
a man to organize things
and be fairly responsible.
860
00:57:24,333 --> 00:57:25,541
I'm too old.
861
00:57:26,916 --> 00:57:28,791
-I've got your man.
-Already?
862
00:57:30,250 --> 00:57:32,708
I thought you're dynamic,
863
00:57:32,791 --> 00:57:36,916
I could see that in your eyes.
864
00:57:37,000 --> 00:57:38,541
Claude Athias.
865
00:57:38,625 --> 00:57:41,833
Fine!
A nice-sounding name.
866
00:57:42,416 --> 00:57:43,291
Very nice.
867
00:57:43,375 --> 00:57:44,333
-Shake.
-What?
868
00:57:44,416 --> 00:57:45,708
-Shake.
-OK.
869
00:57:46,416 --> 00:57:49,375
-You'd pay how much?
-No problem.
870
00:57:49,916 --> 00:57:53,000
Around 30000, if the individual…
871
00:57:53,958 --> 00:57:57,125
If they're suitable, 30000.
872
00:57:57,708 --> 00:57:59,541
I'm Claude Athias.
873
00:58:01,250 --> 00:58:02,500
Of all…
874
00:58:04,083 --> 00:58:05,208
Of all things!
875
00:58:06,083 --> 00:58:08,750
And you'd work for me?
876
00:58:08,833 --> 00:58:10,916
For you, for 30000, as of tomorrow.
877
00:58:11,625 --> 00:58:12,958
Magnificent.
878
00:58:13,541 --> 00:58:14,708
Listen,
879
00:58:15,166 --> 00:58:18,166
let's go look at the place right now.
880
00:58:18,875 --> 00:58:19,791
In my car?
881
00:58:19,875 --> 00:58:23,291
-The bill!
-It's on me, naturally.
882
00:58:23,375 --> 00:58:25,125
Keep the change.
883
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
Shall we go?
884
00:58:26,958 --> 00:58:31,000
This is extraordinary!
And strictly by chance!
885
00:58:31,083 --> 00:58:34,125
My friend, you're taking
the president for a ride,
886
00:58:34,708 --> 00:58:36,625
so watch the bumps.
887
00:58:37,208 --> 00:58:38,625
Mister President.
888
00:58:40,458 --> 00:58:41,333
What good luck.
889
00:58:42,125 --> 00:58:43,708
It's magnificent.
890
00:58:45,750 --> 00:58:46,708
Nice crate, eh?
891
00:58:47,500 --> 00:58:50,208
Yes, a very nice crate.
892
00:58:50,583 --> 00:58:53,833
I swapped my old one for it
with an old fart who prefers sedans!
893
00:58:55,250 --> 00:58:59,041
Pump! Pump the accelerator.
894
00:58:59,125 --> 00:59:00,000
Yes sir.
895
00:59:01,291 --> 00:59:03,166
An old lady's whim.
896
00:59:03,250 --> 00:59:05,000
I know this model quite well.
897
00:59:06,666 --> 00:59:09,750
-Where to?
-Straight ahead.
898
00:59:10,750 --> 00:59:12,041
Where'll I drop you off?
899
00:59:12,125 --> 00:59:14,750
That's a surprise for the manager.
900
00:59:14,833 --> 00:59:15,708
Let's go.
901
00:59:33,291 --> 00:59:34,500
Well?
902
00:59:35,958 --> 00:59:37,625
It's a great spot.
903
00:59:37,708 --> 00:59:40,416
They're renovating the neighborhood
904
00:59:40,500 --> 00:59:42,833
so I'm having this built.
905
00:59:42,916 --> 00:59:44,166
-Good.
-Yes.
906
00:59:44,250 --> 00:59:47,333
Put the ladder up against the wall.
907
00:59:47,416 --> 00:59:49,291
The ladder against the wall.
908
00:59:49,375 --> 00:59:52,625
-The ladder, go on!
-Yes, Mr. President.
909
00:59:54,541 --> 00:59:56,208
I'll show you your office.
910
00:59:56,291 --> 00:59:58,083
Yeah!
911
00:59:59,291 --> 01:00:01,916
-Go on, go!
-I'm going, Mr. President.
912
01:00:03,125 --> 01:00:04,416
I'm behind you.
913
01:00:05,083 --> 01:00:06,083
OK?
914
01:00:07,791 --> 01:00:08,750
It's beautiful!
915
01:00:08,833 --> 01:00:10,916
Wait 'till I explain.
916
01:00:11,000 --> 01:00:12,041
Don't get excited…
917
01:00:12,125 --> 01:00:14,500
-Sorry!
-…Until you know the layout.
918
01:00:14,583 --> 01:00:16,916
-Don't lean back.
-No, of course not.
919
01:00:18,000 --> 01:00:21,750
-Don't lean back!
-I know what I'm doing.
920
01:00:24,291 --> 01:00:25,458
-Help me.
-Here.
921
01:00:25,541 --> 01:00:27,166
You can see
922
01:00:28,166 --> 01:00:30,458
how grandiose the place will be.
923
01:00:31,875 --> 01:00:37,125
There'll be two levels of parking
924
01:00:37,208 --> 01:00:38,833
above the workshops.
925
01:00:40,500 --> 01:00:43,791
You'll be dressed in white.
926
01:00:45,583 --> 01:00:49,333
Reigning over a tribe of idiots,
all dressed in blue.
927
01:00:52,958 --> 01:00:55,791
-You'd like that?
-I sure would.
928
01:00:57,041 --> 01:00:59,500
Now I know who you remind me of!
929
01:00:59,583 --> 01:01:00,541
You do?
930
01:01:01,000 --> 01:01:02,708
The guy I swapped cars with.
931
01:01:02,791 --> 01:01:05,416
Yes? Really…
932
01:01:06,041 --> 01:01:07,833
-The old fart?
-Right.
933
01:01:08,958 --> 01:01:10,708
You're lucky,
934
01:01:10,791 --> 01:01:13,208
because the old fart
935
01:01:14,833 --> 01:01:15,833
is me.
936
01:01:21,125 --> 01:01:22,291
Are you Mr. Caunes?
937
01:01:23,458 --> 01:01:24,916
Caunes.
938
01:01:26,875 --> 01:01:28,250
So what's this masquerade?
939
01:01:30,416 --> 01:01:31,375
Careful,
940
01:01:32,166 --> 01:01:33,791
Claude Athias doesn't like to be kidded!
941
01:01:33,875 --> 01:01:34,875
No!
942
01:01:35,916 --> 01:01:38,666
And Athias isn't kidding!
943
01:01:39,041 --> 01:01:41,500
I'll explain.
When I was a boy,
944
01:01:42,750 --> 01:01:44,458
Ma didn't want me to dress up.
945
01:01:44,541 --> 01:01:47,500
Then, my wife didn't want me to act.
946
01:01:48,166 --> 01:01:50,000
And now, it's you, asshole!
947
01:01:50,708 --> 01:01:51,666
Me? What?
948
01:01:51,750 --> 01:01:55,458
The old fart has a problem.
949
01:01:56,000 --> 01:02:00,250
You like it here?
The construction's OK?
950
01:02:00,875 --> 01:02:02,916
You'll be able to branch out.
951
01:02:03,750 --> 01:02:05,000
I was joking.
952
01:02:05,083 --> 01:02:06,583
It's no joking matter.
953
01:02:08,708 --> 01:02:11,208
I liquidated my wife for less.
954
01:02:12,666 --> 01:02:13,583
So…
955
01:02:14,916 --> 01:02:16,000
Halt!
956
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
What is this
957
01:02:20,750 --> 01:02:21,625
Ya crazy?
958
01:02:25,000 --> 01:02:26,500
I didn't do anything!
959
01:02:29,541 --> 01:02:31,333
You can have your car back!
960
01:02:31,916 --> 01:02:34,583
It's no bother. Take everything.
961
01:02:34,666 --> 01:02:37,708
Kid, I don't need you
in order to get it back!
962
01:02:37,791 --> 01:02:39,291
I'll tell you something else.
963
01:02:40,250 --> 01:02:41,833
You're not worthy
964
01:02:42,791 --> 01:02:44,083
of that car.
965
01:02:45,333 --> 01:02:47,000
Put that thing away.
966
01:02:53,166 --> 01:02:54,583
Stop! Shit.
967
01:02:57,125 --> 01:02:58,125
It might go off.
968
01:02:58,208 --> 01:03:00,125
And it's going to go off.
969
01:03:09,166 --> 01:03:12,250
It's a question of principle,
not money.
970
01:03:23,583 --> 01:03:27,416
Thirty thousand a month!
What a dream.
971
01:03:29,250 --> 01:03:31,875
Datebook, who cares…
972
01:03:34,250 --> 01:03:35,750
What's this?
973
01:03:41,250 --> 01:03:43,208
Five hundred francs! It's mine.
974
01:03:54,416 --> 01:03:59,666
"I, Florence Picot,
living at 42 rue de la Charité,
975
01:03:59,750 --> 01:04:02,875
acknowledge receipt
of the sum of nine thousand francs
976
01:04:03,833 --> 01:04:05,750
from Mr. Claude Athias."
977
01:04:06,541 --> 01:04:07,916
I swear…
978
01:04:09,875 --> 01:04:12,208
They're pulling every trick on me!
979
01:04:27,625 --> 01:04:29,708
I missed you, gorgeous.
980
01:04:30,583 --> 01:04:32,916
Let's go for one last ride.
981
01:04:59,750 --> 01:05:00,875
Splash.
982
01:05:16,375 --> 01:05:17,291
Who is it?
983
01:05:17,375 --> 01:05:18,541
It's Claude.
984
01:05:20,833 --> 01:05:21,750
Claude?
985
01:05:21,833 --> 01:05:23,666
I don't recognize your voice,
what do you want?
986
01:05:23,750 --> 01:05:24,708
I want you.
987
01:05:26,375 --> 01:05:28,458
The streets are full of maniacs.
988
01:05:28,541 --> 01:05:30,125
Prove it's you.
989
01:05:34,750 --> 01:05:36,708
The receipt.
990
01:06:01,750 --> 01:06:03,125
This time I'll tie you up!
991
01:06:03,875 --> 01:06:04,750
Hello.
992
01:06:14,000 --> 01:06:16,458
Yes? Who do you want?
993
01:06:18,291 --> 01:06:20,083
No, Mrs. Caunes isn't here.
994
01:06:21,291 --> 01:06:22,666
Who's calling?
995
01:06:23,625 --> 01:06:24,500
Yes?
996
01:06:25,250 --> 01:06:27,500
The Rizal Co, yes, I know.
997
01:06:28,041 --> 01:06:29,791
Exactly, she… Yes…
998
01:06:29,875 --> 01:06:32,083
She bought a fur coat
there three years ago.
999
01:06:32,583 --> 01:06:33,625
Right.
1000
01:06:34,125 --> 01:06:38,333
I made the last payment last month.
1001
01:06:38,416 --> 01:06:39,625
That's right.
1002
01:06:40,125 --> 01:06:41,333
No, she doesn't care.
1003
01:06:41,875 --> 01:06:43,416
I said she doesn't care!
1004
01:06:44,250 --> 01:06:47,125
She doesn't care about restyling its cut.
1005
01:06:47,666 --> 01:06:50,833
She doesn't care about fashion
or the winter styles.
1006
01:06:50,916 --> 01:06:52,166
She doesn't care about anything!
1007
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
Yes.
1008
01:06:53,375 --> 01:06:55,500
No, I can't put her on the phone…
1009
01:06:56,208 --> 01:06:58,291
because she's dead. Right.
1010
01:06:59,333 --> 01:07:01,250
I swear! Some people!
1011
01:07:03,083 --> 01:07:04,458
Look at that.
1012
01:07:05,750 --> 01:07:08,416
What'd they do with the last damn bill?
1013
01:07:08,500 --> 01:07:10,083
That's the problem,
1014
01:07:10,166 --> 01:07:12,625
a monkey-wrench always falls in the works!
1015
01:07:13,166 --> 01:07:16,458
I can't keep them, right Mimi?
1016
01:07:16,541 --> 01:07:17,458
Mimi?
1017
01:07:19,625 --> 01:07:21,125
No, it wouldn't be safe.
1018
01:07:22,833 --> 01:07:24,750
To reach such a point,
1019
01:07:25,125 --> 01:07:27,000
it's really infuriating…
1020
01:07:27,958 --> 01:07:29,583
No, I can't do that.
1021
01:07:30,208 --> 01:07:32,791
It'd be like burning a Van Gogh.
1022
01:07:36,250 --> 01:07:37,583
Well, my darling…
1023
01:07:37,666 --> 01:07:39,958
what did we do with it?
1024
01:07:40,041 --> 01:07:43,250
What did we do with Mrs. Caunes' coat?
1025
01:07:44,500 --> 01:07:46,291
Sweetie, let me hold you a bit.
1026
01:07:46,375 --> 01:07:49,000
I'll tell you something, angel…
1027
01:07:49,791 --> 01:07:53,833
Yes, I know,
but I didn't kill anyone!
1028
01:07:53,916 --> 01:07:57,250
I made some characters disappear,
that's all.
1029
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
Yes, but the play's over.
1030
01:08:00,000 --> 01:08:01,416
Go on.
1031
01:08:04,750 --> 01:08:06,250
My poor Mireille.
1032
01:08:07,250 --> 01:08:10,250
I can still see her big, beautiful eyes
1033
01:08:11,083 --> 01:08:13,583
unmoving,
like those on the girl yesterday.
1034
01:08:14,583 --> 01:08:18,208
Your big eyes, so beautiful,
but terrified!
1035
01:08:19,416 --> 01:08:22,583
This coat looks good on me, eh?
Yes, it does.
1036
01:08:25,208 --> 01:08:27,416
"All the world's a stage
1037
01:08:29,291 --> 01:08:31,208
And all the men and women merely players."
1038
01:08:32,750 --> 01:08:36,000
They have their exits and their entrances,
1039
01:08:37,250 --> 01:08:41,416
And one man in his time plays many parts."
1040
01:08:41,500 --> 01:08:42,958
Shakespeare.
1041
01:09:03,708 --> 01:09:05,125
What a pity.
1042
01:09:07,583 --> 01:09:09,000
It's so sad.
1043
01:09:18,458 --> 01:09:19,875
Smothered.
1044
01:09:20,500 --> 01:09:21,875
Not a pretty way to go.
1045
01:09:26,208 --> 01:09:27,291
Her mother.
1046
01:09:27,375 --> 01:09:30,166
An antique aristocrat.
She found the body.
1047
01:09:35,500 --> 01:09:38,875
Claude Athias signed this job
by leaving his wallet.
1048
01:09:38,958 --> 01:09:41,250
He either lost it or he's a nerd.
1049
01:09:42,250 --> 01:09:43,750
Still no answer?
1050
01:09:44,916 --> 01:09:46,333
-Well?
-No.
1051
01:09:46,416 --> 01:09:48,541
Then get over to his place!
1052
01:09:48,625 --> 01:09:51,208
Break down the door,
we've got to nab him before tonight!
1053
01:09:55,791 --> 01:09:58,416
-You got any…
-That's all you think of.
1054
01:09:59,541 --> 01:10:01,125
-I hate Sundays.
-Huh?
1055
01:10:01,208 --> 01:10:03,083
Look! I got some!
1056
01:10:08,333 --> 01:10:09,750
A shitty mess!
1057
01:10:10,583 --> 01:10:11,458
Yeah.
1058
01:10:46,500 --> 01:10:47,875
Hi! Flowers-by-Fone!
1059
01:10:57,291 --> 01:11:00,000
"You're lovelier than 15 years ago."
1060
01:11:07,375 --> 01:11:09,166
Hello? Claude?
1061
01:11:10,583 --> 01:11:11,833
Mr. Barette?
1062
01:11:14,500 --> 01:11:16,333
You made a date with Claude Athias?
1063
01:11:16,916 --> 01:11:17,875
Yes…
1064
01:11:18,625 --> 01:11:21,750
Your lunch date's in his datebook.
1065
01:11:23,291 --> 01:11:25,666
I have bad news for you, Rose.
1066
01:11:26,833 --> 01:11:27,791
He can't come…
1067
01:11:28,541 --> 01:11:29,416
he's dead.
1068
01:11:33,291 --> 01:11:34,166
I'm sorry.
1069
01:11:41,458 --> 01:11:43,208
-Thank you, bye.
-Goodbye.
1070
01:11:47,791 --> 01:11:49,791
Some chocolate buns.
1071
01:11:49,875 --> 01:11:51,291
-No apple turnovers?
-No.
1072
01:11:51,375 --> 01:11:53,458
-Just chocolate.
-Let's roll.
1073
01:11:56,250 --> 01:11:59,166
-Is that necessary?
-It amuses me.
1074
01:11:59,250 --> 01:12:01,000
Anything amuses you!
1075
01:12:04,333 --> 01:12:07,291
Claude was a generous man.
1076
01:12:08,916 --> 01:12:10,583
He was courteous
1077
01:12:10,666 --> 01:12:12,125
and handsome.
1078
01:12:13,416 --> 01:12:16,333
In his mind I was always
in a garter belt and corset.
1079
01:12:24,416 --> 01:12:25,708
Inspector…
1080
01:12:26,916 --> 01:12:28,375
I'm good at it.
1081
01:12:28,958 --> 01:12:31,208
And I do my best to stay good.
1082
01:12:32,541 --> 01:12:34,958
You saw them swap cars?
1083
01:12:37,375 --> 01:12:40,125
I left them to talk and took a cab.
1084
01:12:42,416 --> 01:12:45,791
Did he join you later that night?
1085
01:12:47,208 --> 01:12:50,166
No, he had an early meeting
with an associate.
1086
01:12:50,958 --> 01:12:53,458
An American from Luxembourg, I think.
1087
01:13:00,875 --> 01:13:02,625
Make an effort!
1088
01:13:02,708 --> 01:13:04,541
What was this outraged father like?
1089
01:13:05,458 --> 01:13:06,500
He was old,
1090
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
sort of like you.
1091
01:13:08,583 --> 01:13:12,583
He had glasses and a mustache.
1092
01:13:13,375 --> 01:13:15,208
Did you know Miss Picot?
1093
01:13:15,291 --> 01:13:17,291
Not that bitch!
1094
01:13:17,375 --> 01:13:18,500
Bitch?
1095
01:13:19,750 --> 01:13:20,875
That's not nice.
1096
01:13:22,208 --> 01:13:23,208
Really?
1097
01:13:23,291 --> 01:13:25,083
What would you call a jelly jar
1098
01:13:25,166 --> 01:13:27,416
who tries to marry
your next-door neighbor?
1099
01:13:28,416 --> 01:13:29,541
You see what I mean.
1100
01:13:29,625 --> 01:13:31,125
The one about the monkey?
1101
01:13:31,208 --> 01:13:32,458
I love it!
1102
01:13:33,041 --> 01:13:33,916
Know him?
1103
01:13:34,333 --> 01:13:35,333
Affirmative.
1104
01:13:35,750 --> 01:13:38,500
He came in just before closing
with the old guy.
1105
01:13:38,583 --> 01:13:40,791
He had no sense of humor.
1106
01:13:41,625 --> 01:13:42,916
They had a drink,
1107
01:13:43,000 --> 01:13:44,750
and swapped two 500 francs bills.
1108
01:13:44,833 --> 01:13:46,666
-Swapped?
-Affirmative.
1109
01:13:46,750 --> 01:13:48,791
-Were they drunk?
-No idea.
1110
01:13:48,875 --> 01:13:50,541
I don't cop-eye the customers.
1111
01:13:50,625 --> 01:13:52,500
"I don't keep an eye
on the customers."
1112
01:13:53,666 --> 01:13:55,833
"Cop-eye" is in no dictionary!
1113
01:13:56,416 --> 01:13:57,791
If you say so.
1114
01:13:57,875 --> 01:14:00,458
The old guy drank
from two different glasses.
1115
01:14:00,833 --> 01:14:02,666
I don't see what that means.
1116
01:14:03,291 --> 01:14:04,791
He's afraid of running dry.
1117
01:14:06,000 --> 01:14:07,916
He has a taste for violets!
1118
01:14:08,500 --> 01:14:11,166
-More like grapes.
-Violets too.
1119
01:14:30,666 --> 01:14:32,791
Yes? Ah, Charlie.
1120
01:14:33,208 --> 01:14:34,583
Come on up.
1121
01:14:34,916 --> 01:14:36,250
It's open.
1122
01:14:52,916 --> 01:14:54,208
In the kitchen!
1123
01:14:56,250 --> 01:14:57,916
-We're in here.
-Yes.
1124
01:15:01,625 --> 01:15:02,666
My boy!
1125
01:15:02,750 --> 01:15:05,750
I thought: "I can't wait
'till Thursday to see him".
1126
01:15:06,583 --> 01:15:08,416
-Am I interrupting?
-Not at all!
1127
01:15:08,500 --> 01:15:11,166
-I was about to phone you.
-About what?
1128
01:15:11,250 --> 01:15:13,833
Everyone's talking about it today!
1129
01:15:14,375 --> 01:15:17,750
The guy! The girl! The murders!
1130
01:15:19,375 --> 01:15:21,875
I keep my ears open.
1131
01:15:21,958 --> 01:15:24,541
My pals have been on it since last night.
1132
01:15:25,708 --> 01:15:27,416
-You OK?
-Fine.
1133
01:15:27,500 --> 01:15:30,666
Charlie, after our dinner the other night,
1134
01:15:31,375 --> 01:15:33,541
I swapped cars with this guy.
1135
01:15:34,083 --> 01:15:35,000
Yes.
1136
01:15:35,083 --> 01:15:38,458
The murdered man
found at the construction site!
1137
01:15:38,541 --> 01:15:42,000
So I've heard. Why'd you give up
your lovely convertible?
1138
01:15:42,083 --> 01:15:43,291
My earaches!
1139
01:15:43,708 --> 01:15:45,875
I've had over ten, that's enough.
1140
01:15:49,083 --> 01:15:51,666
Can you stay for lunch?
1141
01:15:52,000 --> 01:15:53,791
Is there enough?
1142
01:15:53,875 --> 01:15:56,833
Of course! Sit down.
1143
01:15:57,208 --> 01:15:59,000
Tell me everything.
1144
01:15:59,083 --> 01:16:01,250
"Tell me", he says…
1145
01:16:01,333 --> 01:16:03,458
I don't know much.
1146
01:16:04,458 --> 01:16:06,583
Yes, there's one odd thing.
1147
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
They found your car.
1148
01:16:15,791 --> 01:16:19,416
It's funny, it was far from the murder,
but near St-Luke's footbridge.
1149
01:16:20,625 --> 01:16:22,666
You know it's not my car any longer.
1150
01:16:23,250 --> 01:16:24,416
Sure.
1151
01:16:29,000 --> 01:16:31,291
You gave him your car
plus some money?
1152
01:16:32,791 --> 01:16:36,916
Sorry, you keep your ears
more than just open.
1153
01:16:39,750 --> 01:16:44,250
Yes, his car
was mechanically better than mine,
1154
01:16:44,333 --> 01:16:47,458
so I gave him a little extra.
1155
01:16:47,541 --> 01:16:49,541
-Nine thousand, right?
-Ten thousand.
1156
01:16:51,291 --> 01:16:53,750
I got it at the office
1157
01:16:53,833 --> 01:16:55,125
Saturday morning.
1158
01:16:55,541 --> 01:16:56,583
It fits.
1159
01:16:56,666 --> 01:16:58,958
He had his girl sign a receipt
for nine thousand francs.
1160
01:16:59,541 --> 01:17:01,083
Then he celebrated at a bar.
1161
01:17:01,166 --> 01:17:04,083
I was afraid for you, in retrospect.
1162
01:17:04,166 --> 01:17:06,958
Me too! It was 500-francs bills.
1163
01:17:07,041 --> 01:17:11,666
Rose gave him the cash
a client had left her
1164
01:17:12,083 --> 01:17:14,083
on account for a big order.
1165
01:17:14,166 --> 01:17:16,500
I reimbursed the till.
1166
01:17:17,375 --> 01:17:21,541
It seems he pulled some hanky-panky
with a guy at the bar.
1167
01:17:22,541 --> 01:17:23,916
Hanky-panky?
1168
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
He exchanged a 500-franc bill
for a different one
1169
01:17:27,083 --> 01:17:28,541
in the guy's pocket.
1170
01:17:29,083 --> 01:17:31,416
They had a drink and left together.
1171
01:17:32,125 --> 01:17:33,291
That one!
1172
01:17:33,875 --> 01:17:35,416
What do you think?
1173
01:17:35,500 --> 01:17:39,000
I think it was some sort of code.
1174
01:17:39,666 --> 01:17:41,666
They were to meet there, right?
1175
01:17:42,083 --> 01:17:44,416
Hand me a corkscrew.
1176
01:17:45,250 --> 01:17:46,333
I think
1177
01:17:46,416 --> 01:17:50,750
the guy was a father
who couldn't bear the fact that
1178
01:17:50,833 --> 01:17:52,583
Athias had knocked up his daughter.
1179
01:17:53,875 --> 01:17:57,291
He complained about that
to the neighbor woman.
1180
01:17:58,041 --> 01:17:59,291
The truth is,
1181
01:18:00,708 --> 01:18:02,458
he did justice himself.
1182
01:18:02,541 --> 01:18:05,750
No, you don't put two bullets in a guy…
1183
01:18:05,833 --> 01:18:08,541
-That's what they said on TV?
-Yeah.
1184
01:18:08,625 --> 01:18:11,250
You don't put two bullets in a guy
1185
01:18:11,333 --> 01:18:13,125
because he does his girl wrong.
1186
01:18:13,208 --> 01:18:15,375
Even if it's in the family!
No one does that anymore.
1187
01:18:15,458 --> 01:18:18,791
Except in Sicily… And even so!
1188
01:18:19,625 --> 01:18:20,958
What an analyst!
1189
01:18:21,583 --> 01:18:23,583
If you could explain to me
why Claude Athias
1190
01:18:23,666 --> 01:18:26,250
left his wallet in his girl's bedroom…
1191
01:18:26,333 --> 01:18:28,916
Why's Mireille that way with you?
1192
01:18:30,875 --> 01:18:33,250
-Meaning?
-The cat.
1193
01:18:34,166 --> 01:18:36,291
When you're here, she runs away.
1194
01:18:36,375 --> 01:18:37,625
You scare her.
1195
01:18:39,458 --> 01:18:41,333
I'll get the pickles.
1196
01:18:43,333 --> 01:18:44,916
Mimi!
1197
01:18:48,166 --> 01:18:51,000
You do yourself pretty good.
1198
01:18:51,083 --> 01:18:52,916
Yes! Of course.
1199
01:18:53,375 --> 01:18:55,083
A gift from a supplier.
1200
01:19:04,125 --> 01:19:07,208
-This stuff's good.
-Mimi loves it too.
1201
01:19:07,291 --> 01:19:08,875
Go on, have some.
1202
01:19:08,958 --> 01:19:09,916
Enjoy it!
1203
01:19:11,791 --> 01:19:14,708
What's your man like?
His looks?
1204
01:19:16,541 --> 01:19:17,583
Looks?
1205
01:19:18,708 --> 01:19:22,083
A bit taller than you,
about 55 or 60,
1206
01:19:22,666 --> 01:19:24,500
big glasses, plump…
1207
01:19:25,541 --> 01:19:26,416
A moustache.
1208
01:19:26,500 --> 01:19:27,375
Have some rice.
1209
01:19:30,750 --> 01:19:33,125
The two women try to pretty him up a bit,
1210
01:19:33,875 --> 01:19:35,041
to hide his gigolo aspect.
1211
01:19:35,125 --> 01:19:39,541
But they loved him!
It's not their fault!
1212
01:19:40,625 --> 01:19:43,125
It's wonderful,
giving your feelings full rein!.
1213
01:19:44,166 --> 01:19:45,916
You look peaked.
1214
01:19:46,250 --> 01:19:48,041
I bet you stay up too late.
1215
01:20:09,750 --> 01:20:11,500
Forgive me, Mr. Caunes,
1216
01:20:11,958 --> 01:20:15,708
for my annoying initiative
that made you angry.
1217
01:20:25,458 --> 01:20:28,791
"Mrs. Paule Duranti
announces the death of her husband…"
1218
01:20:28,875 --> 01:20:30,791
Quite normal, no problem.
1219
01:20:31,291 --> 01:20:34,416
No comment, it looks very good.
1220
01:20:37,666 --> 01:20:39,083
'Morning, Mr. Caunes.
1221
01:20:41,083 --> 01:20:42,833
You look peakish today.
1222
01:20:43,583 --> 01:20:44,708
What happened?
1223
01:20:45,458 --> 01:20:46,666
Did you win the lottery?
1224
01:20:50,333 --> 01:20:51,750
That's a good one.
1225
01:20:53,583 --> 01:20:54,875
Have you seen it?
1226
01:20:55,833 --> 01:20:57,125
About Claude Athias?
1227
01:20:57,208 --> 01:20:59,166
Of course I have.
1228
01:21:00,750 --> 01:21:02,625
It's in all the papers.
1229
01:21:04,583 --> 01:21:06,208
The poor boy…
1230
01:21:07,208 --> 01:21:09,833
Have you talked to the police already?
1231
01:21:11,791 --> 01:21:13,916
Charlie came to see me.
1232
01:21:14,875 --> 01:21:17,208
He phoned me.
1233
01:21:19,166 --> 01:21:22,833
Prepare this for Mrs. Duranti.
1234
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
For the widow Duranti.
1235
01:21:26,250 --> 01:21:28,791
She'll be in this afternoon.
1236
01:21:29,416 --> 01:21:32,916
Type up a bill of 800 francs.
1237
01:21:33,333 --> 01:21:34,916
She's loaded.
1238
01:21:35,541 --> 01:21:37,208
Did you discuss it
1239
01:21:37,666 --> 01:21:39,333
with your friend Charlie?
1240
01:21:40,666 --> 01:21:41,541
What?
1241
01:21:42,666 --> 01:21:43,875
The car swap.
1242
01:21:43,958 --> 01:21:47,333
Rose, that's why he came to see me.
1243
01:21:49,458 --> 01:21:51,958
I traded cars with a corpse.
1244
01:21:52,041 --> 01:21:55,375
Naturally he came to see me,
even on a Sunday.
1245
01:21:56,125 --> 01:21:57,208
Of course.
1246
01:21:57,291 --> 01:21:58,500
Yes, of course.
1247
01:21:58,583 --> 01:22:00,833
But that doesn't concern you.
1248
01:22:00,916 --> 01:22:03,166
What's got into that cop?
1249
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
Why'd he spoil your Sunday?
1250
01:22:06,291 --> 01:22:07,833
He didn't spoil a thing.
1251
01:22:08,583 --> 01:22:10,583
He showed smart intuition.
1252
01:22:14,333 --> 01:22:16,916
Please! Smart intuition?
1253
01:22:17,625 --> 01:22:18,625
Charlie?
1254
01:22:18,708 --> 01:22:19,791
What a laugh!
1255
01:22:20,916 --> 01:22:22,083
You're severe.
1256
01:22:22,625 --> 01:22:23,958
He likes you a lot.
1257
01:22:24,041 --> 01:22:25,666
Charlie? Sure.
1258
01:22:26,666 --> 01:22:27,541
He hates me.
1259
01:22:28,375 --> 01:22:31,375
Why would you say that?
He said lots of nice things about you.
1260
01:22:31,458 --> 01:22:34,291
He's a liar! A hypocrite!
1261
01:22:34,708 --> 01:22:37,458
He does his job badly
and hangs out in bars…
1262
01:22:38,083 --> 01:22:41,333
he calls me "my boy"! It's ridiculous.
1263
01:22:42,291 --> 01:22:44,041
Beware, Rose.
1264
01:22:44,583 --> 01:22:45,875
Beware of him.
1265
01:22:46,750 --> 01:22:49,375
So why do you dine with him
each Thursday?
1266
01:22:50,166 --> 01:22:53,708
Each Thursday I keep hoping
he'll tell me who killed my wife
1267
01:22:53,791 --> 01:22:54,791
and why.
1268
01:22:55,625 --> 01:22:56,583
There!
1269
01:22:57,250 --> 01:22:59,208
Do you know what it's like
1270
01:22:59,833 --> 01:23:01,958
to wait for that for two years?
1271
01:23:02,041 --> 01:23:03,000
I think so.
1272
01:23:04,125 --> 01:23:05,541
Each Thursday
1273
01:23:06,083 --> 01:23:08,125
the bill lands on my plate.
1274
01:23:09,583 --> 01:23:11,916
And Charlie still hasn't found the man.
1275
01:23:12,666 --> 01:23:15,250
Rose, he doesn't give a damn.
1276
01:23:16,250 --> 01:23:18,958
So I don't see any smart intuition.
1277
01:23:20,041 --> 01:23:21,541
I told him some things.
1278
01:23:22,791 --> 01:23:23,750
Really?
1279
01:23:33,000 --> 01:23:35,416
He found out I knew Claude Athias,
1280
01:23:36,041 --> 01:23:38,416
or else he phoned by chance,
1281
01:23:39,041 --> 01:23:40,583
and luck was in his favor.
1282
01:23:41,333 --> 01:23:43,958
-You knew Athias?
-Yes.
1283
01:23:44,041 --> 01:23:46,250
I didn't have time to tell you Saturday,
1284
01:23:46,333 --> 01:23:47,750
you were so angry.
1285
01:23:47,833 --> 01:23:49,458
Like a childish fit!
1286
01:23:50,125 --> 01:23:54,333
Claude and I met years ago,
but hadn't seen each other since.
1287
01:23:55,375 --> 01:23:56,458
You told Charlie?
1288
01:23:57,041 --> 01:23:59,666
-Of course.
-Everything?
1289
01:24:00,125 --> 01:24:03,583
The check? The money in the safe?
My savings?
1290
01:24:04,208 --> 01:24:06,583
My little tantrum?
1291
01:24:06,666 --> 01:24:08,041
No.
1292
01:24:08,583 --> 01:24:10,750
That's strictly between us, Mr. Caunes.
1293
01:24:24,208 --> 01:24:27,208
Mind opening the mail
before you do your toes?
1294
01:24:28,166 --> 01:24:31,708
Mind if I take some extra time
at lunch hour?
1295
01:24:34,416 --> 01:24:36,458
Something important?
1296
01:24:37,541 --> 01:24:39,500
I have to see Mr. Barette.
1297
01:24:40,333 --> 01:24:42,000
Mr. Barette…
1298
01:24:43,125 --> 01:24:44,250
He asked you to?
1299
01:24:44,333 --> 01:24:47,791
No, but last night I remembered something.
1300
01:24:48,250 --> 01:24:49,416
What?
1301
01:24:50,250 --> 01:24:51,750
About the money.
1302
01:24:51,833 --> 01:24:55,416
I forgot
when he mentioned it on the phone.
1303
01:24:56,916 --> 01:24:59,166
What money?
I don't understand.
1304
01:24:59,791 --> 01:25:01,375
Your savings!
1305
01:25:01,958 --> 01:25:04,000
He asked who Claude gave money to.
1306
01:25:04,875 --> 01:25:06,166
Didn't he tell you?
1307
01:25:06,750 --> 01:25:08,083
I forget.
1308
01:25:10,041 --> 01:25:11,333
He gave you money?
1309
01:25:12,000 --> 01:25:13,291
Five hundred francs.
1310
01:25:13,916 --> 01:25:17,500
He paid me back
after borrowing it 15 years ago.
1311
01:25:18,000 --> 01:25:19,166
You'd call that what?
1312
01:25:19,875 --> 01:25:20,916
Long term.
1313
01:25:29,041 --> 01:25:32,541
After dinner tonight, Charlie and I
will come over for a drink.
1314
01:25:33,208 --> 01:25:35,333
-We'll discuss all that.
-Why?
1315
01:25:36,250 --> 01:25:39,000
I don't like leaving you
in that guy's hands.
1316
01:25:39,083 --> 01:25:40,416
That's why.
1317
01:25:41,708 --> 01:25:43,750
I'm not used to being worried about.
1318
01:25:46,750 --> 01:25:47,958
Would I be wrong
1319
01:25:48,041 --> 01:25:50,333
to tell Mr. Barette
about the 500 francs?
1320
01:26:13,791 --> 01:26:14,708
Nice stuff.
1321
01:26:15,333 --> 01:26:17,000
You've been hiding your gifts.
1322
01:26:17,625 --> 01:26:18,708
What gifts?
1323
01:26:20,875 --> 01:26:22,166
Your natural assets!
1324
01:26:23,541 --> 01:26:25,333
Has Darius ever handled them?
1325
01:26:27,083 --> 01:26:28,333
He says you're vulgar.
1326
01:26:29,000 --> 01:26:31,958
Yes, Darius is a gourmet.
1327
01:26:32,458 --> 01:26:35,875
He doesn't eat, he tastes,
he doesn't drink, he sips!
1328
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
You wanted to see me?
1329
01:26:38,625 --> 01:26:39,500
Yes.
1330
01:26:40,041 --> 01:26:42,375
To invite you home for dinner tonight.
1331
01:26:46,291 --> 01:26:47,291
The two of us?
1332
01:26:47,375 --> 01:26:48,750
The two of us.
1333
01:26:52,208 --> 01:26:54,750
Does Darius know you're here?
1334
01:26:55,833 --> 01:26:58,333
No, he'd have a fit.
1335
01:26:58,875 --> 01:27:00,625
Do you know he often does?
1336
01:27:01,166 --> 01:27:02,208
Not really.
1337
01:27:02,291 --> 01:27:05,375
It's odd, he's like a child!
1338
01:27:05,458 --> 01:27:07,958
He clenches his fists
and stamps his feet.
1339
01:27:08,708 --> 01:27:10,125
I think he's unhappy.
1340
01:27:10,708 --> 01:27:13,041
Are you trying to take advantage of that?
1341
01:27:14,125 --> 01:27:15,000
Of what?
1342
01:27:16,375 --> 01:27:18,041
By consoling him…
1343
01:27:18,833 --> 01:27:21,541
By aiming for both his home
and printing shop.
1344
01:27:21,625 --> 01:27:25,666
It'd be pure profit for you
and you'd still lead your own life.
1345
01:27:25,750 --> 01:27:27,750
Darius is very indulgent,
1346
01:27:27,833 --> 01:27:29,083
isn't he, my dear Rose?
1347
01:27:30,791 --> 01:27:32,375
Don't call me "dear Rose".
1348
01:27:35,416 --> 01:27:36,625
You'll come?
1349
01:27:36,708 --> 01:27:37,833
Why not?
1350
01:27:39,458 --> 01:27:41,750
I have something funny to show you.
1351
01:27:45,791 --> 01:27:49,291
I'd call that the work of an artist,
and you?
1352
01:27:51,000 --> 01:27:52,458
Of an engraver.
1353
01:28:24,333 --> 01:28:25,291
Who is it?
1354
01:28:25,750 --> 01:28:28,625
It's us, Rose, Charlie and me.
1355
01:28:28,958 --> 01:28:29,833
It's open.
1356
01:28:40,000 --> 01:28:41,041
Big glasses,
1357
01:28:41,125 --> 01:28:42,875
a mustache…
1358
01:28:42,958 --> 01:28:44,208
rather heavy.
1359
01:28:46,041 --> 01:28:47,583
Doctor Jekyll
1360
01:28:48,416 --> 01:28:50,000
and mister Caunes.
1361
01:28:50,916 --> 01:28:52,666
You found your trench coat?
1362
01:28:53,000 --> 01:28:54,083
Yes.
1363
01:28:55,333 --> 01:28:56,583
Are you armed?
1364
01:28:56,666 --> 01:28:58,125
No, my boy.
1365
01:28:58,500 --> 01:28:59,750
Not today?
1366
01:29:00,500 --> 01:29:03,041
A normal man would've never done all that.
1367
01:29:03,708 --> 01:29:05,083
But I'm normal.
1368
01:29:05,625 --> 01:29:06,750
So?
1369
01:29:07,333 --> 01:29:10,125
What about your analytic mind?
1370
01:29:12,958 --> 01:29:15,958
How were you going to kill dear Rose?
1371
01:29:16,041 --> 01:29:18,000
Don't call me "dear Rose".
1372
01:29:21,083 --> 01:29:22,708
I told you he hated me.
1373
01:29:25,791 --> 01:29:26,666
Sorry.
1374
01:29:30,041 --> 01:29:31,458
It was you.
1375
01:29:36,791 --> 01:29:39,500
I've been after you for two years, Caunes.
1376
01:29:40,791 --> 01:29:42,208
It's a big day.
1377
01:29:43,333 --> 01:29:45,000
The cops weren't in a hurry.
1378
01:29:48,583 --> 01:29:49,875
I knew I'd do it!
1379
01:29:49,958 --> 01:29:52,750
Did you doubt it, bird-brain?
1380
01:29:53,416 --> 01:29:54,500
You're slow!
1381
01:29:57,541 --> 01:30:00,416
You thought I'd settle
for a crime of passion?
1382
01:30:04,791 --> 01:30:07,333
He kills his wife.
"But, Judge, she had a lover!"
1383
01:30:07,916 --> 01:30:10,250
Two years and then
he peacefully goes home.
1384
01:30:14,291 --> 01:30:15,208
No.
1385
01:30:17,333 --> 01:30:19,125
I've got plans for you.
1386
01:30:20,333 --> 01:30:22,125
I want life in prison.
1387
01:30:25,291 --> 01:30:27,500
You're dirtier than I am, Charlie.
1388
01:30:30,208 --> 01:30:32,458
You never really looked
for your wife's lover.
1389
01:30:33,125 --> 01:30:34,833
You didn't try?
1390
01:30:34,916 --> 01:30:37,416
You're ugly. Very ugly.
1391
01:30:37,916 --> 01:30:40,416
And yet you ate dinner with him
each Thursday.
1392
01:30:40,500 --> 01:30:42,000
One hundred and four Thursdays.
1393
01:30:42,833 --> 01:30:44,333
As boring as shit!
1394
01:30:44,416 --> 01:30:46,625
Yes, we both go for food, Charlie.
1395
01:30:48,791 --> 01:30:49,833
You do.
1396
01:30:50,333 --> 01:30:51,750
But I prefer ass.
1397
01:30:52,708 --> 01:30:54,416
Mireille was mine.
1398
01:30:55,916 --> 01:30:57,083
My gift!
1399
01:30:57,916 --> 01:30:58,833
My object!
1400
01:31:01,416 --> 01:31:03,458
Yes, his gift, his object…
1401
01:31:03,541 --> 01:31:04,708
His toy.
1402
01:31:05,375 --> 01:31:07,333
Don't worry, Charlie,
1403
01:31:08,416 --> 01:31:11,416
we'll buy you a new one in a store.
1404
01:31:11,500 --> 01:31:13,333
My little copper.
1405
01:31:15,666 --> 01:31:17,208
You hear that, Rose?
1406
01:31:18,583 --> 01:31:19,500
Rose?
1407
01:31:22,041 --> 01:31:23,583
My little Rose…
1408
01:31:25,166 --> 01:31:28,041
he slept with my wife for weeks.
1409
01:31:29,333 --> 01:31:31,583
Then he ate with me
each Thursday.
1410
01:31:31,666 --> 01:31:33,750
You'd call that what?
1411
01:31:36,708 --> 01:31:37,875
Good breeding?
1412
01:31:41,750 --> 01:31:43,000
We wait,
1413
01:31:43,583 --> 01:31:46,208
then the prey comes to us as our reward,
I told you that before.
1414
01:31:47,666 --> 01:31:48,833
I'm not a pal,
1415
01:31:49,750 --> 01:31:51,166
I'm a cop again.
1416
01:31:52,166 --> 01:31:53,166
And I got ya.
1417
01:31:58,208 --> 01:31:59,666
Introducing Darius Caunes,
1418
01:32:00,208 --> 01:32:03,125
killer of his wife, Florence Picot
and Claude Athias,
1419
01:32:03,208 --> 01:32:06,625
also a counterfeiter in his spare time.
1420
01:32:11,208 --> 01:32:12,208
Nice stuff, eh?
1421
01:32:12,791 --> 01:32:14,375
It's none of my business.
1422
01:32:15,583 --> 01:32:17,375
But you were next on the list!
1423
01:32:19,250 --> 01:32:20,666
Yes, I told you so.
1424
01:32:21,333 --> 01:32:22,666
You were born a shit,
1425
01:32:23,583 --> 01:32:25,416
and you'll die a shit.
1426
01:32:26,166 --> 01:32:27,750
Don't forget it, Charlie.
1427
01:32:28,166 --> 01:32:30,000
It'll keep you company
1428
01:32:30,375 --> 01:32:31,875
when your time comes.
1429
01:32:32,541 --> 01:32:35,708
And I'll tell you one last thing.
1430
01:32:35,791 --> 01:32:37,458
-Get off my ass!
-I was wrong.
1431
01:32:38,791 --> 01:32:41,583
I don't want a life sentence,
but legitimate defense.
1432
01:32:41,958 --> 01:32:43,208
And right away!
1433
01:32:49,083 --> 01:32:51,333
Don't worry, dear Rose is on my side.
1434
01:32:55,541 --> 01:32:57,916
Go on! Shoot, Charlie!
1435
01:32:59,625 --> 01:33:01,000
But remember!
1436
01:33:01,916 --> 01:33:02,875
You were born a shit.
1437
01:33:05,125 --> 01:33:06,125
Shoot!
1438
01:33:38,041 --> 01:33:38,958
Hello?
1439
01:33:39,583 --> 01:33:41,916
I want the chief inspector, please.
1440
01:33:43,750 --> 01:33:46,541
You've got five minutes
to get rid of that disguise.
1441
01:33:48,916 --> 01:33:50,291
I'll be quick.
1442
01:34:27,750 --> 01:34:29,208
There's your maniac.
1443
01:34:30,500 --> 01:34:31,916
He told us everything.
1444
01:34:33,083 --> 01:34:35,083
Even about murdering my wife.
1445
01:34:35,166 --> 01:34:36,333
He said:
1446
01:34:37,250 --> 01:34:38,500
"first I killed them,
1447
01:34:39,291 --> 01:34:40,750
then I raped them."
1448
01:34:41,541 --> 01:34:43,833
Put that in your report.
1449
01:34:44,791 --> 01:34:46,916
Luckily, Darius… I mean,
1450
01:34:47,416 --> 01:34:48,416
mister Caunes was here,
1451
01:34:48,500 --> 01:34:50,625
if not, we wouldn't be here,
Commissioner.
1452
01:34:51,000 --> 01:34:53,083
-Inspector.
-As you wish.
1453
01:34:54,083 --> 01:34:55,125
Charlie…
1454
01:34:55,833 --> 01:34:57,416
You spoil my appetite.
1455
01:34:58,625 --> 01:35:02,041
For once, it's not a disgrace
to be the boss's mistress.
1456
01:35:03,083 --> 01:35:04,916
No need to tell you
1457
01:35:05,000 --> 01:35:08,416
that we plan on hushing up this affair.
1458
01:35:12,166 --> 01:35:13,541
I'm counting on you.
1459
01:35:14,125 --> 01:35:15,333
Yes.
1460
01:35:16,541 --> 01:35:18,000
Don't worry.
1461
01:35:21,750 --> 01:35:23,291
Mister Barette
1462
01:35:24,375 --> 01:35:26,125
died the way he lived,
1463
01:35:26,208 --> 01:35:29,333
he was a syrupy, lying hypocrite…
1464
01:35:30,958 --> 01:35:33,833
he was stingy and always in disguise…
1465
01:35:35,000 --> 01:35:38,125
So who'd want to talk about him?
1466
01:35:41,583 --> 01:35:43,000
My poor darling.
1467
01:35:50,750 --> 01:35:52,541
My dearest Mr. Caunes,
1468
01:35:52,875 --> 01:35:54,916
you've made me a party to my first crime.
1469
01:35:55,625 --> 01:35:59,083
I've saved your skin. We're linked
together by life, for life.
1470
01:35:59,583 --> 01:36:03,041
I was had right to the bone
by your innocent airs.
1471
01:36:03,416 --> 01:36:05,208
Good thing you've got a sweet ass!
1472
01:36:05,291 --> 01:36:08,458
Even so, don't eat me
out of house and home!
1473
01:36:09,916 --> 01:36:12,083
"Ad vitam aeternam."
1474
01:36:12,875 --> 01:36:17,083
From now on, I want to wade
through plenty of dough!
1475
01:36:18,166 --> 01:36:20,125
-Bastard.
-Bitch.
1476
01:36:20,500 --> 01:36:21,708
It was great, last night.
1477
01:36:24,250 --> 01:36:25,750
We're good together, eh?
1478
01:36:25,833 --> 01:36:27,333
Yes, darling.
1479
01:36:28,958 --> 01:36:30,291
My little pussy…
1480
01:36:33,583 --> 01:36:34,708
My little angel.
1481
01:36:36,916 --> 01:36:39,000
My kitten…
1482
01:36:39,083 --> 01:36:40,416
My angel!
1483
01:36:47,041 --> 01:36:49,625
You're not about to get rid of me.
1484
01:36:50,000 --> 01:36:51,791
Here's the outline.
1485
01:36:51,875 --> 01:36:54,291
You print it. I spend it.
1486
01:36:54,375 --> 01:36:56,708
I spend it, you print it.
1487
01:36:57,083 --> 01:36:58,875
Ad vitam aeternam.
1488
01:36:59,375 --> 01:37:02,416
Keep rowing, my boy.
1489
01:37:02,500 --> 01:37:03,791
Row.
1490
01:37:05,958 --> 01:37:07,750
I'm rowing.
1491
01:37:08,583 --> 01:37:11,416
It's so calm!
1492
01:37:12,083 --> 01:37:13,916
So serene!
1493
01:37:15,875 --> 01:37:17,208
So much water!
1494
01:37:20,833 --> 01:37:24,083
I'll teach you Archimedes' principle,
dear Rose.
1495
01:37:25,208 --> 01:37:27,416
"When a body is submerged in a liquid
1496
01:37:27,916 --> 01:37:31,041
and does not surface after thirty minutes,
1497
01:37:31,375 --> 01:37:33,625
it is considered as being lost."
1498
01:37:36,208 --> 01:37:39,083
Eureka, I've got it.
1499
01:37:42,041 --> 01:37:45,791
What a lovely day!
My God, what a lovely day!
1500
01:37:46,333 --> 01:37:47,833
Time to close.
1501
01:39:29,500 --> 01:39:31,875
Subtitle translation by: Jaib Warner
93172