Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,460
♪I've been tracing back♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,540
♪Went through all the sweetness and sorrow♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
♪Chasing a dream till it starts♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,060
♪All the subtle things♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,340
♪You can't erase memories♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,260
♪They lead my life going on♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,060
♪You make my heart beat♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,500
♪It travels from silent darkness♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
♪To starry nights♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,340
♪We hold our hands back to the home bay♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,100
♪I feel love♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,780
♪I just wanna keep a promise♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,220
♪I feel us♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:01,980
♪When you slowly fall into my arms♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,220
♪You're the one in my life♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,420
♪Baby you make my world so perfect♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,140
♪Stars miles away♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,300
♪Shining in the sky♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,140
♪We can find true love♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:25,980
♪This special moment♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,940
♪When I see your smile♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,340
♪My dream is realized♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:33,980
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,180 --> 00:01:36,980
=Episode 10=
25
00:01:36,980 --> 00:01:40,220
(Yitang Serviced Apartment)
26
00:01:41,359 --> 00:01:42,480
Did I...
27
00:01:42,920 --> 00:01:45,599
Did I do that to you?
28
00:01:49,319 --> 00:01:50,840
Your laptop is quite expensive, right?
29
00:01:51,359 --> 00:01:52,120
This is your laptop.
30
00:01:55,200 --> 00:01:57,280
My laptop is quite expensive.
31
00:01:57,280 --> 00:01:59,439
And I have so many
important documents inside.
32
00:01:59,439 --> 00:02:01,319
What if you broke it?
33
00:02:02,599 --> 00:02:04,439
How do you know the password
to my laptop?
34
00:02:04,799 --> 00:02:06,200
It's Quanquan's birth date.
35
00:02:06,280 --> 00:02:07,599
It's an easy guess.
36
00:02:08,759 --> 00:02:09,240
No.
37
00:02:09,240 --> 00:02:10,800
Still, you can't just look
at the content
38
00:02:10,800 --> 00:02:12,919
on my laptop without my permission.
39
00:02:13,400 --> 00:02:15,280
Isn't that for me to look at?
40
00:02:15,280 --> 00:02:16,960
Yes. It's for you.
41
00:02:17,159 --> 00:02:17,560
No.
42
00:02:17,560 --> 00:02:18,520
But you can't...
43
00:02:18,520 --> 00:02:20,360
Did you do the risk assessment?
44
00:02:21,199 --> 00:02:22,560
Although you've made the adjustments
45
00:02:22,560 --> 00:02:24,000
for the first phase of panel work,
46
00:02:24,360 --> 00:02:26,240
based on your schedule,
47
00:02:26,520 --> 00:02:29,120
there's no room for any delays.
48
00:02:29,360 --> 00:02:30,400
There is.
49
00:02:30,439 --> 00:02:31,879
I put a week of time for any delays
50
00:02:31,879 --> 00:02:33,560
after every phase.
51
00:02:33,719 --> 00:02:34,639
A week.
52
00:02:35,439 --> 00:02:36,520
Are you sure it's enough?
53
00:02:37,199 --> 00:02:39,120
If there's a problem
54
00:02:39,120 --> 00:02:40,439
that can't be solved within a week,
55
00:02:40,439 --> 00:02:41,800
I'm more than 80% sure
56
00:02:41,800 --> 00:02:43,199
that there's
an underlying problem with it.
57
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
I won't allow myself
58
00:02:44,240 --> 00:02:45,879
to make such a mistake.
59
00:02:47,800 --> 00:02:48,759
I'll ask Hardy
60
00:02:49,439 --> 00:02:51,639
to send you the investment contract
tomorrow morning.
61
00:02:52,080 --> 00:02:53,599
I'll give you six more months
62
00:02:54,199 --> 00:02:55,560
for the development life cycle.
63
00:02:55,840 --> 00:02:56,680
The contract?
64
00:02:56,680 --> 00:02:58,560
We have the proposal meeting
to go through first, right?
65
00:02:59,319 --> 00:03:00,759
We can have that meeting if you want.
66
00:03:00,759 --> 00:03:01,719
It's okay. We don't have to do that.
67
00:03:01,840 --> 00:03:02,560
We don't have to do that.
68
00:03:03,360 --> 00:03:05,919
You are such a wise man.
69
00:03:06,560 --> 00:03:09,039
The best of the best.
70
00:03:09,039 --> 00:03:10,840
You know the ropes. You...
71
00:03:11,560 --> 00:03:13,560
Stop complimenting me
if you don't know how to do it.
72
00:03:14,240 --> 00:03:14,840
Okay.
73
00:03:14,840 --> 00:03:16,360
I thought you liked to be complimented.
74
00:03:16,560 --> 00:03:17,360
By the way,
75
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
I don't need more time
for the development cycle.
76
00:03:19,560 --> 00:03:20,479
I can do it.
77
00:03:21,080 --> 00:03:22,879
I don't want anything to go wrong.
78
00:03:23,479 --> 00:03:24,599
Not with the project.
79
00:03:25,319 --> 00:03:26,199
And not with the developer.
80
00:03:31,479 --> 00:03:32,240
Thank you.
81
00:03:33,360 --> 00:03:34,599
I'll go and wash up now.
82
00:03:35,960 --> 00:03:36,800
Another thing.
83
00:03:37,719 --> 00:03:39,280
With your level of alcohol tolerance,
84
00:03:40,560 --> 00:03:42,039
you better stay away
from alcohol after this.
85
00:04:15,000 --> 00:04:16,879
Excuse me, lady.
86
00:04:17,040 --> 00:04:19,279
You are not allowed to wear heels here.
87
00:04:30,240 --> 00:04:31,400
Okay. I'll try it.
88
00:04:31,730 --> 00:04:32,310
Go.
89
00:04:45,800 --> 00:04:47,120
Coach, I'm so scared.
90
00:04:47,759 --> 00:04:49,199
It's okay.
91
00:04:49,600 --> 00:04:51,480
(Looks like you are having a good time.)
92
00:04:55,040 --> 00:04:56,079
Ms. Cao!
93
00:05:05,830 --> 00:05:06,530
Ms. Cao.
94
00:05:30,160 --> 00:05:31,040
Ms. Cao, don't worry.
95
00:05:31,040 --> 00:05:31,959
I'm right outside.
96
00:05:32,120 --> 00:05:33,639
Just tell me when you are done.
97
00:05:34,639 --> 00:05:35,600
Okay.
98
00:05:37,680 --> 00:05:39,319
I spent two hours doing my make-up
99
00:05:39,319 --> 00:05:40,279
for nothing.
100
00:05:43,660 --> 00:05:44,780
(Family Changing Room)
101
00:05:47,360 --> 00:05:48,040
Ms. Cao.
102
00:05:54,160 --> 00:05:55,079
Why are you smiling?
103
00:05:55,360 --> 00:05:56,600
Do I look funny like this?
104
00:05:56,920 --> 00:05:58,720
You look good in anything.
105
00:05:59,079 --> 00:06:00,560
Such a sweet talker.
106
00:06:00,720 --> 00:06:01,879
No wonder you are so popular.
107
00:06:01,879 --> 00:06:04,439
I'm popular because
I'm good at swimming.
108
00:06:05,560 --> 00:06:07,040
Ms. Cao, do you want to learn to swim?
109
00:06:07,120 --> 00:06:08,399
It was so dangerous just now.
110
00:06:08,399 --> 00:06:10,040
What if something happened to you
if I was not there?
111
00:06:10,560 --> 00:06:11,839
Me learning how to swim?
112
00:06:11,839 --> 00:06:12,399
I...
113
00:06:14,079 --> 00:06:14,720
Why do I feel
114
00:06:14,720 --> 00:06:16,040
like you are good at doing business?
115
00:06:16,160 --> 00:06:17,439
That's not what I meant.
116
00:06:17,439 --> 00:06:19,600
If you want to learn,
I can teach you for free.
117
00:06:19,839 --> 00:06:20,800
For free?
118
00:06:20,800 --> 00:06:21,680
Why will you do that?
119
00:06:23,560 --> 00:06:25,639
Think of it as a way for me
to apologize to you.
120
00:06:26,879 --> 00:06:28,399
Are you afraid of me?
121
00:06:32,959 --> 00:06:35,000
I know that I was wrong.
122
00:06:35,720 --> 00:06:37,319
It's only right for you to be mad at me.
123
00:06:39,160 --> 00:06:40,800
Why did you follow me in secret then?
124
00:06:43,000 --> 00:06:43,759
I...
125
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
I was afraid that you couldn't
take good care of yourself.
126
00:06:47,040 --> 00:06:47,920
Besides...
127
00:06:49,120 --> 00:06:50,720
Besides, I wanted to see you.
128
00:06:55,680 --> 00:06:57,160
Since you said that,
129
00:06:57,160 --> 00:06:58,360
let bygone be bygone.
130
00:06:59,040 --> 00:07:00,519
So, are you not mad at me anymore?
131
00:07:01,040 --> 00:07:02,319
Did you come here on purpose
132
00:07:02,319 --> 00:07:02,920
to tell me
133
00:07:02,920 --> 00:07:03,839
that you've forgiven me?
134
00:07:04,079 --> 00:07:05,839
I didn't come here on purpose.
135
00:07:07,360 --> 00:07:08,759
I was just passing by.
136
00:07:09,199 --> 00:07:11,079
So, I came in to return
your things to you.
137
00:07:11,160 --> 00:07:12,600
Wait here. I'll go and get it.
138
00:07:14,319 --> 00:07:16,480
I don't think I left anything behind.
139
00:07:18,839 --> 00:07:20,000
Isn't this yours?
140
00:07:20,800 --> 00:07:21,839
It's mine.
141
00:07:21,959 --> 00:07:23,360
But it's a disposable one.
142
00:07:23,360 --> 00:07:25,199
I threw it into the bin after I used it.
143
00:07:26,920 --> 00:07:28,639
I didn't know.
144
00:07:37,839 --> 00:07:38,680
So, you don't want it?
145
00:07:39,160 --> 00:07:39,720
Let me throw it away then.
146
00:07:39,720 --> 00:07:40,600
I want it.
147
00:07:41,160 --> 00:07:42,560
You came all the way here
to return it to me.
148
00:07:42,560 --> 00:07:43,680
I have to frame it up.
149
00:07:43,920 --> 00:07:45,319
Just now, you said that you wanted
to teach me swimming.
150
00:07:45,319 --> 00:07:45,959
Did you mean it?
151
00:07:46,040 --> 00:07:46,800
Of course.
152
00:07:47,160 --> 00:07:47,959
I'm not good at this.
153
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
There's no one that I can't teach.
154
00:07:48,959 --> 00:07:50,120
I'm going to take a long time to learn.
155
00:07:50,120 --> 00:07:51,879
You can learn from me
as long as you want.
156
00:07:53,000 --> 00:07:55,040
That's more like it.
157
00:08:11,079 --> 00:08:12,600
Did our company's stocks
go up in price again?
158
00:08:12,600 --> 00:08:13,279
Says who?
159
00:08:13,560 --> 00:08:14,720
From your expression,
160
00:08:14,720 --> 00:08:16,680
it seems like you've taken
a huge advantage of someone.
161
00:08:17,480 --> 00:08:19,000
I didn't take advantage of anyone.
162
00:08:19,600 --> 00:08:21,480
She's the one who took advantage of me.
163
00:08:22,360 --> 00:08:23,480
Who is she?
164
00:08:23,800 --> 00:08:24,920
It doesn't matter.
165
00:08:26,240 --> 00:08:27,079
Do you need me to sign that?
166
00:08:37,440 --> 00:08:38,600
Who took advantage of you?
167
00:08:46,020 --> 00:08:49,620
(Jiaren Hospital)
168
00:08:53,399 --> 00:08:54,879
What is it?
Are you trying to slack off again?
169
00:09:01,320 --> 00:09:03,720
Dr. Zhou Ruji.
170
00:09:04,639 --> 00:09:06,759
Have I offended you in any way?
171
00:09:08,039 --> 00:09:08,919
No.
172
00:09:09,480 --> 00:09:12,200
I'll leave you two to talk then.
173
00:09:12,840 --> 00:09:14,879
Dr. Yang, be the judge for me.
174
00:09:14,879 --> 00:09:18,519
As a volunteer at Jiaren Hospital,
175
00:09:18,519 --> 00:09:19,960
I want to ask Dr. Zhou for advice
176
00:09:19,960 --> 00:09:21,080
on some work matters.
177
00:09:21,519 --> 00:09:22,879
But not only did he not
reply to me on WeChat,
178
00:09:22,879 --> 00:09:24,200
he even blocked me.
179
00:09:25,159 --> 00:09:26,080
Dr. Zhou.
180
00:09:26,120 --> 00:09:27,519
That was wrong of you.
181
00:09:28,200 --> 00:09:29,240
How could you treat
182
00:09:29,240 --> 00:09:30,720
our volunteer like that?
183
00:09:31,039 --> 00:09:32,039
If you do this again,
184
00:09:32,039 --> 00:09:33,600
I'm going to tell Mr. Yao about it.
185
00:09:39,159 --> 00:09:40,039
I'm sorry.
186
00:09:40,200 --> 00:09:41,799
I was busy that day.
187
00:09:41,799 --> 00:09:43,000
And I was not in a good mood.
188
00:09:43,120 --> 00:09:45,000
I didn't know that it was about work.
189
00:09:45,000 --> 00:09:45,600
I thought that...
190
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
What did you think?
191
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
No. Do you think
192
00:09:47,720 --> 00:09:50,120
I'm someone who'll harass you
for no reason?
193
00:09:50,399 --> 00:09:51,360
Moreover,
194
00:09:51,360 --> 00:09:53,240
can't I message you
if it's not about work?
195
00:09:53,879 --> 00:09:54,919
So, was it
196
00:09:54,919 --> 00:09:56,600
about work or not?
197
00:09:57,840 --> 00:09:58,440
I...
198
00:10:00,120 --> 00:10:01,679
It doesn't matter.
199
00:10:01,879 --> 00:10:02,600
Just tell me.
200
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
He was wrong for blocking me, right?
201
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Of course.
202
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
So, he needs to apologize to me, right?
203
00:10:07,000 --> 00:10:08,080
Yes.
204
00:10:15,039 --> 00:10:15,399
I'm...
205
00:10:15,399 --> 00:10:16,039
I forgive you.
206
00:10:16,600 --> 00:10:17,559
But
207
00:10:17,559 --> 00:10:20,399
I don't think an oral apology
seems sincere enough.
208
00:10:20,639 --> 00:10:21,559
How about this?
209
00:10:21,720 --> 00:10:23,639
I want to buy a present for my father.
210
00:10:23,639 --> 00:10:25,480
And you spent the most time with him.
211
00:10:25,480 --> 00:10:27,080
You should come shopping with me
and choose a present for him.
212
00:10:27,080 --> 00:10:27,519
I'm not...
213
00:10:27,519 --> 00:10:28,399
Don't say that you are not free.
214
00:10:28,399 --> 00:10:29,559
I've already checked it.
215
00:10:29,559 --> 00:10:31,000
You have an early shift today.
216
00:10:31,360 --> 00:10:33,600
You are already off duty
since an hour ago.
217
00:10:33,600 --> 00:10:35,840
Yes. We are already done
with our rounds today.
218
00:10:35,960 --> 00:10:37,399
Just go with her.
219
00:10:37,519 --> 00:10:37,840
I...
220
00:10:37,840 --> 00:10:40,879
Do it for Mr. Yao.
221
00:10:41,080 --> 00:10:41,840
I am not...
222
00:10:41,840 --> 00:10:42,639
Stop making excuses.
223
00:10:42,639 --> 00:10:43,360
Just go.
224
00:10:43,480 --> 00:10:44,600
Go and get changed.
225
00:10:45,679 --> 00:10:46,799
I'll wait for you.
226
00:10:47,720 --> 00:10:48,480
What do you think?
227
00:10:48,480 --> 00:10:50,200
I'm your best wingman.
228
00:10:50,279 --> 00:10:51,240
This is easy.
229
00:10:51,879 --> 00:10:53,639
I'm grateful.
230
00:10:53,639 --> 00:10:54,759
Treat me to a meal next time.
231
00:10:54,879 --> 00:10:55,240
Deal.
232
00:10:55,240 --> 00:10:55,879
I'll get going now.
233
00:11:06,279 --> 00:11:08,799
The amount of investment,
ratio, progress
234
00:11:08,799 --> 00:11:09,879
and gain sharing
235
00:11:09,879 --> 00:11:10,720
are all set based on
236
00:11:10,720 --> 00:11:12,360
the usual standard of the company.
237
00:11:12,440 --> 00:11:14,000
Blue Jay has even given us
six extra months
238
00:11:14,000 --> 00:11:15,639
for the software development cycle.
239
00:11:15,639 --> 00:11:18,080
Are you still not satisfied, Mr. He?
240
00:11:18,639 --> 00:11:20,159
I have nothing to complain about.
241
00:11:20,720 --> 00:11:22,279
But I want to ask this.
242
00:11:22,480 --> 00:11:25,320
Is Xin Qi investing in
Be Agile Medi Tech
243
00:11:25,399 --> 00:11:26,960
or is he investing in you?
244
00:11:30,519 --> 00:11:31,799
Is there a difference?
245
00:11:31,879 --> 00:11:33,159
Of course.
246
00:11:33,639 --> 00:11:35,120
If he's investing in Be Agile Medi Tech,
247
00:11:35,120 --> 00:11:36,240
I'll gladly accept his offer.
248
00:11:36,600 --> 00:11:38,480
But if he's investing in you...
249
00:11:38,759 --> 00:11:39,480
Min Hui.
250
00:11:39,759 --> 00:11:42,320
I know that you are
a very capable person.
251
00:11:42,320 --> 00:11:43,480
And you are beautiful.
252
00:11:43,480 --> 00:11:45,720
But I don't think
you know men that well.
253
00:11:46,320 --> 00:11:48,120
For a man like him,
254
00:11:48,120 --> 00:11:49,919
he doesn't lack women.
255
00:11:50,519 --> 00:11:52,720
I'm afraid that you are just
his latest conquest.
256
00:11:52,759 --> 00:11:53,840
When he loses his interest in you
257
00:11:53,840 --> 00:11:54,960
and withdraws his investment,
258
00:11:55,039 --> 00:11:56,639
you'll be in trouble.
259
00:11:58,120 --> 00:11:59,559
What is the meaning of this, Mr. He?
260
00:11:59,559 --> 00:12:00,639
Are you implying
261
00:12:00,679 --> 00:12:02,720
that Min Hui got the investment
from Blue Jay
262
00:12:03,120 --> 00:12:04,200
by seducing Xin Qi?
263
00:12:04,200 --> 00:12:05,720
That's impossible.
264
00:12:05,730 --> 00:12:07,130
- I am not...
- Mr. He.
265
00:12:07,320 --> 00:12:08,639
What you said just now
266
00:12:08,639 --> 00:12:10,960
was a fallacy of composition.
267
00:12:11,159 --> 00:12:13,240
I can vouch on my honor
268
00:12:13,240 --> 00:12:16,000
that Xin Qi is not someone like that.
269
00:12:16,399 --> 00:12:18,279
At least, he's different from you.
270
00:12:19,480 --> 00:12:20,559
Mr. He.
271
00:12:20,559 --> 00:12:22,519
You are the general manager
of Be Agile Medi Tech.
272
00:12:22,519 --> 00:12:24,320
There are so many eyes on you.
273
00:12:24,320 --> 00:12:25,360
If you don't keep your words,
274
00:12:25,360 --> 00:12:27,399
how can others trust you anymore, right?
275
00:12:32,120 --> 00:12:34,000
Did I say that I wouldn't sign it?
276
00:12:42,720 --> 00:12:44,039
I was just saying it for your own good.
277
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
Thank you very much, Mr. He.
278
00:12:52,320 --> 00:12:55,039
Finally, we are done with this contract.
279
00:12:55,240 --> 00:12:56,919
Now that everything is set,
280
00:12:56,919 --> 00:12:58,519
you can take a rest now.
281
00:12:59,039 --> 00:13:00,559
How can I rest?
282
00:13:00,559 --> 00:13:02,639
I still have a lot of work to do.
283
00:13:02,639 --> 00:13:03,879
No matter how much work you have,
284
00:13:03,879 --> 00:13:05,840
as long as it's not life-threatening,
you can take a rest first.
285
00:13:05,879 --> 00:13:07,600
It has been so long since
you last took Quanquan out.
286
00:13:07,879 --> 00:13:08,399
Yes.
287
00:13:08,399 --> 00:13:10,320
Now that I think about it,
it has been a long time.
288
00:13:10,679 --> 00:13:12,039
Lately, by the time I finished work,
289
00:13:12,039 --> 00:13:13,240
he's already been asleep.
290
00:13:13,279 --> 00:13:14,080
Yes.
291
00:13:14,080 --> 00:13:15,000
If it wasn't for Zhou Ruji,
292
00:13:15,000 --> 00:13:15,720
you would have been in trouble.
293
00:13:15,720 --> 00:13:16,759
Not him.
294
00:13:19,200 --> 00:13:20,399
Who else if not him?
295
00:13:21,519 --> 00:13:22,759
Exactly.
296
00:13:22,759 --> 00:13:23,399
You
297
00:13:23,399 --> 00:13:25,720
should give yourself a break today
298
00:13:25,720 --> 00:13:27,279
and take Quanquan out to have fun.
299
00:13:27,279 --> 00:13:28,519
Or else, I'll feel bad for him
300
00:13:28,519 --> 00:13:29,840
as his godmother.
301
00:13:29,960 --> 00:13:30,879
You are right.
302
00:13:31,000 --> 00:13:31,840
I'll do as you say.
303
00:13:32,080 --> 00:13:33,399
Do you want to come with us?
304
00:13:33,919 --> 00:13:35,279
I'll pass.
305
00:13:35,279 --> 00:13:36,320
I have a date to go to.
306
00:13:38,440 --> 00:13:40,919
Your face is totally glowing.
307
00:13:41,120 --> 00:13:42,440
Do you have a hottie again?
308
00:13:42,840 --> 00:13:43,960
Not really.
309
00:13:43,960 --> 00:13:46,240
I have an appointment
with my swimming coach.
310
00:13:46,399 --> 00:13:47,480
He's quite handsome.
311
00:13:48,159 --> 00:13:49,399
So, you are learning how to swim.
312
00:13:50,480 --> 00:13:51,320
But you...
313
00:13:52,720 --> 00:13:54,840
This is for the best.
314
00:14:05,720 --> 00:14:06,879
So close.
315
00:14:06,879 --> 00:14:08,559
It was indeed unfortunate.
316
00:14:08,879 --> 00:14:11,360
You were so close to defeating me.
317
00:14:12,320 --> 00:14:13,519
But
318
00:14:14,159 --> 00:14:15,320
you've missed your chance.
319
00:14:21,879 --> 00:14:22,879
Good shot, Mr. Xin.
320
00:14:25,679 --> 00:14:26,519
Mr. Xin.
321
00:14:26,519 --> 00:14:28,159
Please excuse me
for this abrupt question.
322
00:14:28,519 --> 00:14:30,559
What is lacking in Guanchao's
323
00:14:30,559 --> 00:14:31,759
cancer screening technology
324
00:14:31,759 --> 00:14:33,039
that causes you not to choose us?
325
00:14:34,600 --> 00:14:35,360
Indeed.
326
00:14:35,759 --> 00:14:37,840
In terms of technical advancement
327
00:14:38,000 --> 00:14:39,960
and market prospect,
328
00:14:40,440 --> 00:14:42,440
you have the highest
329
00:14:42,440 --> 00:14:43,519
composite index.
330
00:14:44,000 --> 00:14:45,120
But I've found a project
331
00:14:45,120 --> 00:14:46,639
that fits the vision and future
332
00:14:46,639 --> 00:14:47,879
of Blue Jay better.
333
00:14:49,320 --> 00:14:51,240
Min Hui's
AI cardiac modeling technology
334
00:14:51,279 --> 00:14:52,720
is still in the early stage
of development.
335
00:14:52,720 --> 00:14:55,240
It'll take at least five years until
it can reach the production stage.
336
00:14:55,240 --> 00:14:57,120
Let alone making money for Blue Jay.
337
00:14:57,600 --> 00:14:59,360
Mr. Xin, I want to know
338
00:14:59,360 --> 00:15:01,960
exactly your criteria
for choosing a project?
339
00:15:02,000 --> 00:15:03,879
Or did you choose your project based on
340
00:15:03,879 --> 00:15:04,919
the person behind the project
341
00:15:04,919 --> 00:15:06,320
instead of the project itself?
342
00:15:06,639 --> 00:15:07,759
Ms. Lin.
343
00:15:08,440 --> 00:15:10,159
I'm sure Mr. Xin has his own reasons.
344
00:15:10,440 --> 00:15:11,960
If you know what he thinks,
345
00:15:12,000 --> 00:15:13,879
you'll be the CEO of Blue Jay instead.
346
00:15:14,840 --> 00:15:15,919
Am I right, Mr. Xin?
347
00:15:16,600 --> 00:15:17,440
Mr. Cheng.
348
00:15:18,080 --> 00:15:19,360
If you are unsatisfied
349
00:15:19,360 --> 00:15:20,759
with my decision,
350
00:15:20,919 --> 00:15:22,399
you can just be frank with me.
351
00:15:22,600 --> 00:15:24,279
You don't have to do that
through Ms. Lin.
352
00:15:25,240 --> 00:15:26,879
I invited you here today because
353
00:15:27,080 --> 00:15:28,000
first,
354
00:15:28,320 --> 00:15:30,120
I want to inform you about
355
00:15:30,240 --> 00:15:31,200
my decision.
356
00:15:31,720 --> 00:15:34,120
And second, I want to apologize to you.
357
00:15:34,519 --> 00:15:36,320
Looks like Blue Jay and Guanchao
358
00:15:36,440 --> 00:15:38,120
won't be having the pleasure
of working together.
359
00:15:38,639 --> 00:15:40,840
You are making it sound worse
than it does, Mr. Xin.
360
00:15:41,000 --> 00:15:41,639
Am I right?
361
00:15:42,039 --> 00:15:42,759
Look.
362
00:15:42,919 --> 00:15:44,600
Even if you are not interested
in our cancer screening,
363
00:15:44,600 --> 00:15:46,039
there are many other projects
in Guanchao
364
00:15:46,039 --> 00:15:47,240
under development.
365
00:15:47,240 --> 00:15:47,960
Actually, we can...
366
00:15:47,960 --> 00:15:49,279
Just now, Ms. Lin asked me
367
00:15:49,639 --> 00:15:51,799
about my criteria
for choosing a project.
368
00:15:52,559 --> 00:15:54,039
I can answer you now.
369
00:15:54,519 --> 00:15:55,679
Besides the project itself,
370
00:15:55,679 --> 00:15:57,480
the most important thing
is the person behind the project.
371
00:15:58,639 --> 00:16:01,360
The purpose of developing medical
technologies is to benefit people.
372
00:16:01,759 --> 00:16:03,240
If the developer
373
00:16:03,240 --> 00:16:05,240
is someone with bad intentions,
374
00:16:05,240 --> 00:16:08,000
even if he has
the most advanced technology,
375
00:16:08,240 --> 00:16:10,679
it doesn't mean
that people will benefit from it.
376
00:16:12,679 --> 00:16:14,840
Since we don't have the same mindset,
377
00:16:14,960 --> 00:16:16,559
there's no need to force ourselves
to collaborate.
378
00:16:17,120 --> 00:16:19,600
The last shot was amazing.
379
00:16:28,279 --> 00:16:28,919
Mr. Xin.
380
00:16:29,200 --> 00:16:30,960
Guanchao is the leading company in
381
00:16:30,960 --> 00:16:31,919
Binhai medical technology industry.
382
00:16:31,960 --> 00:16:32,919
Even if we don't collaborate with them,
383
00:16:32,919 --> 00:16:34,600
there's no need to offend them.
384
00:16:34,960 --> 00:16:36,639
He is too cunning.
385
00:16:37,080 --> 00:16:38,039
If it wasn't for...
386
00:16:41,480 --> 00:16:42,799
I didn't want to offend him too.
387
00:16:43,679 --> 00:16:44,440
You are right.
388
00:16:45,000 --> 00:16:46,320
After all, he allowed Lin Xiyue
389
00:16:46,360 --> 00:16:47,919
to pick on Ms. Min Hui maliciously.
390
00:16:48,000 --> 00:16:49,519
We should teach him a lesson.
391
00:16:49,879 --> 00:16:52,080
Ms. Min Hui?
392
00:16:53,080 --> 00:16:53,919
Was I wrong?
393
00:16:54,840 --> 00:16:55,879
It won't sound nice for me
394
00:16:55,879 --> 00:16:57,399
to call her the boss lady, right?
395
00:17:04,279 --> 00:17:05,200
(Son.)
396
00:17:09,200 --> 00:17:11,359
(I almost got it.)
397
00:17:11,359 --> 00:17:12,279
(Where are you?)
398
00:17:12,400 --> 00:17:14,559
Mummy took me to the amusement park.
399
00:17:17,240 --> 00:17:18,920
(Look. Mummy is so bad at this.)
400
00:17:18,960 --> 00:17:20,279
(She can't even get one.)
401
00:17:20,599 --> 00:17:22,160
(Min Quanquan, how could you say that?)
402
00:17:22,160 --> 00:17:24,000
(You couldn't get one too.)
403
00:17:24,000 --> 00:17:24,519
Let me tell you.
404
00:17:24,519 --> 00:17:26,319
I was good at it when I was young.
405
00:17:26,480 --> 00:17:27,559
I don't believe you.
406
00:17:27,559 --> 00:17:29,880
Min Hui said that same thing just now.
407
00:17:34,839 --> 00:17:36,039
Why
408
00:17:36,039 --> 00:17:37,440
can't I get it?
409
00:17:37,559 --> 00:17:39,880
Wait for me. I'll show you
how good I am later.
410
00:17:40,559 --> 00:17:42,440
(Okay. Hurry up.)
411
00:17:42,440 --> 00:17:43,960
(We'll wait for you here.)
412
00:17:43,960 --> 00:17:44,559
Bye.
413
00:17:56,759 --> 00:17:58,079
What do you think? Do I look nice?
414
00:17:59,160 --> 00:17:59,839
Not bad.
415
00:18:04,559 --> 00:18:06,319
(So, Lolita is not his cup of tea too.)
416
00:18:06,839 --> 00:18:07,839
(Do I have)
417
00:18:08,359 --> 00:18:10,039
(no choice but to go for sexy?)
418
00:18:13,240 --> 00:18:14,160
(It's now or never.)
419
00:18:17,640 --> 00:18:18,440
Zizhu.
420
00:18:19,039 --> 00:18:20,519
You've already tried on six dresses.
421
00:18:20,519 --> 00:18:22,680
Aren't we here to buy
a present for Mr. Yao?
422
00:18:22,880 --> 00:18:25,119
Do you know what
my father likes the most?
423
00:18:25,400 --> 00:18:26,079
Archery.
424
00:18:26,119 --> 00:18:28,119
He says that it's good
to help you focus.
425
00:18:28,119 --> 00:18:28,519
Wrong.
426
00:18:29,440 --> 00:18:30,319
Remember this.
427
00:18:30,359 --> 00:18:32,240
I am the one
428
00:18:32,240 --> 00:18:34,359
whom my father likes the most.
429
00:18:34,359 --> 00:18:35,680
So, if I'm happy,
430
00:18:35,680 --> 00:18:37,319
he'll be glad too.
431
00:18:40,759 --> 00:18:42,119
I'm sorry.
432
00:18:42,119 --> 00:18:43,279
I lied to you.
433
00:18:43,279 --> 00:18:44,599
I was afraid that you wouldn't
come with me
434
00:18:44,599 --> 00:18:45,880
if I told you the truth.
435
00:18:46,160 --> 00:18:47,240
Since you are here,
436
00:18:47,240 --> 00:18:48,799
do some shopping with me.
437
00:18:49,000 --> 00:18:51,720
It's pitiful to shop alone.
438
00:18:54,839 --> 00:18:56,160
The dress you are holding
439
00:18:56,160 --> 00:18:57,200
is too sexy.
440
00:18:57,200 --> 00:18:58,400
And it's the wrong size.
441
00:18:58,400 --> 00:19:00,640
After you wear it,
you'll have poor blood circulation.
442
00:19:01,440 --> 00:19:04,359
How do you know
that it's a size smaller?
443
00:19:04,799 --> 00:19:06,559
Do you know what
the three occupations are
444
00:19:06,559 --> 00:19:07,799
that understand the human body best?
445
00:19:07,799 --> 00:19:09,440
Doctor and painter.
446
00:19:09,640 --> 00:19:10,759
What's the other one?
447
00:19:11,359 --> 00:19:12,160
Medical examiner.
448
00:19:20,759 --> 00:19:21,799
What about this one?
449
00:19:21,960 --> 00:19:23,640
I think this one is not bad.
450
00:19:24,519 --> 00:19:27,200
The cutting is too long.
Your legs will look short in it.
451
00:19:28,079 --> 00:19:29,359
We can't have that.
452
00:19:29,440 --> 00:19:30,480
This is a no.
453
00:19:32,920 --> 00:19:33,680
This one.
454
00:19:33,680 --> 00:19:34,599
This one looks nice.
455
00:19:35,960 --> 00:19:37,519
The hem of this dress is too tight.
456
00:19:37,519 --> 00:19:39,359
Meanwhile, your stride is longer.
457
00:19:39,599 --> 00:19:41,039
If you wear it, you'll either fall down
458
00:19:41,039 --> 00:19:42,359
or you'll be tired wearing it.
459
00:19:43,359 --> 00:19:45,480
You are good at this.
460
00:19:45,759 --> 00:19:47,240
I was right to bring you along.
461
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
Choose one for me.
462
00:20:02,640 --> 00:20:03,680
Do you like it?
463
00:20:15,079 --> 00:20:16,279
Please wait for a while.
464
00:20:17,119 --> 00:20:17,880
Excuse me.
465
00:20:18,519 --> 00:20:20,319
Can you get me the heels in pink
466
00:20:20,319 --> 00:20:21,480
in size 38?
467
00:20:21,480 --> 00:20:22,559
Sure. Please wait.
468
00:20:22,559 --> 00:20:23,319
Thank you.
469
00:20:25,079 --> 00:20:26,759
Please pay over here, Sir.
470
00:20:26,759 --> 00:20:27,400
Okay.
471
00:20:29,559 --> 00:20:31,079
(Size 38.)
472
00:20:31,839 --> 00:20:33,720
(It's for me.)
473
00:20:40,200 --> 00:20:41,440
It's okay.
474
00:20:41,440 --> 00:20:42,599
If you are busy,
475
00:20:42,799 --> 00:20:45,680
we can come again next time.
476
00:20:46,319 --> 00:20:50,160
Although I still want
to go on the carousel,
477
00:20:50,240 --> 00:20:51,759
the bumper car,
478
00:20:51,759 --> 00:20:53,319
the trampoline
479
00:20:53,319 --> 00:20:53,839
and...
480
00:20:53,839 --> 00:20:55,519
Are you acting pitiful again?
481
00:20:55,519 --> 00:20:57,359
Who says I want to leave?
482
00:20:57,759 --> 00:20:59,079
I'm reading
483
00:20:59,279 --> 00:21:00,640
the strategy
484
00:21:00,640 --> 00:21:02,599
on how to conquer the claw machine. See?
485
00:21:03,279 --> 00:21:06,599
Min Hui, if you are so competitive,
486
00:21:06,599 --> 00:21:08,519
men will be afraid of you.
487
00:21:08,519 --> 00:21:10,680
Because they feel inferior to me.
488
00:21:10,680 --> 00:21:12,200
But not Xin Qi.
489
00:21:16,000 --> 00:21:16,839
Quanquan.
490
00:21:16,920 --> 00:21:18,519
What did you say
you want to do just now?
491
00:21:18,519 --> 00:21:19,680
The carousel, right?
492
00:21:20,079 --> 00:21:21,000
We'll do that now.
493
00:21:21,000 --> 00:21:21,799
Okay.
494
00:21:21,799 --> 00:21:22,400
Let's go.
495
00:21:24,000 --> 00:21:26,880
Let's see where it is.
496
00:21:27,400 --> 00:21:29,279
The balloons have flown away.
497
00:21:30,960 --> 00:21:33,079
Do you think you can reach them?
498
00:21:33,880 --> 00:21:37,319
I don't think I can, Quanquan.
499
00:21:37,359 --> 00:21:39,480
But you are a Superwoman, right?
500
00:21:39,480 --> 00:21:42,440
I wanted to bring them back for Xin Qi.
501
00:21:43,200 --> 00:21:43,839
Okay.
502
00:21:43,839 --> 00:21:45,200
I'll give it a try.
503
00:21:45,200 --> 00:21:46,640
Quanquan, stand back.
504
00:22:16,759 --> 00:22:18,279
Xin Qi, you are amazing!
505
00:22:18,279 --> 00:22:19,559
You sure like to act cool.
506
00:22:19,799 --> 00:22:21,400
I can be even more amazing. Come.
507
00:22:21,960 --> 00:22:23,000
Looks like
508
00:22:23,000 --> 00:22:25,079
there's something
that the Superwoman can't do.
509
00:22:25,559 --> 00:22:27,359
Do you think being tall is that great?
510
00:22:28,279 --> 00:22:29,920
Let's go and play, okay?
511
00:22:29,920 --> 00:22:30,440
Yes.
512
00:22:30,440 --> 00:22:30,880
Let's go.
513
00:22:31,000 --> 00:22:32,200
Let's go and shoot something first.
514
00:22:32,319 --> 00:22:32,920
You want to shoot something?
515
00:22:33,400 --> 00:22:35,160
Let's see where we can shoot something.
516
00:22:37,519 --> 00:22:39,000
Why did you do that?
517
00:22:40,000 --> 00:22:41,039
Forget it.
518
00:22:59,680 --> 00:23:00,279
You can't get it.
519
00:23:00,279 --> 00:23:01,000
There's a technique to this.
520
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
Don't move.
521
00:23:04,759 --> 00:23:05,559
Calm down.
522
00:23:11,180 --> 00:23:13,740
♪I've been tracing back♪
523
00:23:14,079 --> 00:23:15,240
I'll do it.
524
00:23:16,559 --> 00:23:18,480
Why can't I get it?
525
00:23:18,700 --> 00:23:21,980
♪Chasing a dream till it starts♪
526
00:23:22,100 --> 00:23:24,940
♪All the subtle things♪
527
00:23:25,119 --> 00:23:25,880
Don't touch it.
528
00:23:25,880 --> 00:23:27,559
It fell because you touched it.
529
00:23:27,559 --> 00:23:29,200
I didn't press it.
530
00:23:30,000 --> 00:23:31,079
Hang on.
531
00:23:33,420 --> 00:23:35,580
♪You make my heart beat♪
532
00:23:35,900 --> 00:23:39,700
♪It travels from silent darkness♪
533
00:23:39,820 --> 00:23:41,780
♪To starry night♪
534
00:23:41,780 --> 00:23:44,900
♪We hold our hands♪
535
00:23:45,100 --> 00:23:47,540
♪Back to the home bay♪
536
00:23:47,980 --> 00:23:50,300
♪Braving love♪
537
00:23:50,700 --> 00:23:53,660
♪I don't wanna break a promise♪
538
00:23:53,780 --> 00:23:55,580
♪Braving us♪
539
00:23:56,020 --> 00:23:58,620
♪I just wanna stay here till you♪
540
00:23:58,820 --> 00:24:00,860
♪Feel my love♪
541
00:24:01,380 --> 00:24:05,180
♪I just can't get you out of my mind♪
542
00:24:05,780 --> 00:24:09,140
♪You're in my dreams every night♪
543
00:24:09,500 --> 00:24:11,580
♪I feel love♪
544
00:24:11,940 --> 00:24:15,060
♪I just wanna keep a promise♪
545
00:24:15,060 --> 00:24:17,020
♪I feel us♪
546
00:24:17,540 --> 00:24:21,180
♪When you slowly fall into my arms♪
547
00:24:21,860 --> 00:24:26,740
♪You're the one in my life♪
548
00:24:27,220 --> 00:24:32,340
♪Baby you make my world so perfect♪
549
00:24:41,340 --> 00:24:43,460
♪I feel love♪
550
00:24:44,020 --> 00:24:46,940
♪I just wanna keep a promise♪
551
00:24:46,940 --> 00:24:48,900
♪I feel us♪
552
00:24:49,540 --> 00:24:53,100
♪When you slowly fall into my arms♪
553
00:24:53,740 --> 00:24:58,620
♪You're the one in my life♪
554
00:24:59,220 --> 00:25:03,660
♪Baby you make my world so perfect♪
555
00:25:03,820 --> 00:25:05,820
♪Stars miles away♪
556
00:25:06,180 --> 00:25:09,980
♪Shining in the sky♪
557
00:25:10,420 --> 00:25:14,100
♪We can find true love♪
558
00:25:14,380 --> 00:25:17,060
♪This special moment♪
559
00:25:17,300 --> 00:25:20,540
♪When I see your smile♪
560
00:25:21,140 --> 00:25:23,340
♪My dream is realized♪
561
00:25:23,940 --> 00:25:26,180
♪Braving love♪
562
00:25:26,580 --> 00:25:29,340
♪I don't wanna break a promise♪
563
00:25:29,340 --> 00:25:31,500
♪Braving us♪
564
00:25:31,980 --> 00:25:34,540
♪I just wanna stay here till you♪
565
00:25:34,540 --> 00:25:36,780
♪Feel my love♪
566
00:25:37,380 --> 00:25:41,100
♪I just can't get you out of my mind♪
567
00:25:41,580 --> 00:25:44,980
♪You're in my dreams every night♪
568
00:25:45,380 --> 00:25:47,500
♪I feel love♪
569
00:25:47,940 --> 00:25:50,940
♪I just wanna keep a promise♪
570
00:25:50,940 --> 00:25:52,940
♪I feel us♪
571
00:25:53,460 --> 00:25:57,140
♪When you slowly fall into my arms♪
572
00:25:57,620 --> 00:26:02,460
♪You're the one in my life♪
573
00:26:03,100 --> 00:26:08,060
♪Baby you make my world so perfect♪
574
00:26:10,319 --> 00:26:11,359
Are you happy today?
575
00:26:11,799 --> 00:26:12,680
Yes.
576
00:26:12,759 --> 00:26:15,240
You caught so many things for me today.
577
00:26:15,880 --> 00:26:16,519
Here you go.
578
00:26:16,799 --> 00:26:17,440
Thank you.
579
00:26:17,640 --> 00:26:18,160
Here you go.
580
00:26:18,200 --> 00:26:19,519
Thank you, Min Hui.
581
00:26:21,720 --> 00:26:22,680
After today,
582
00:26:22,680 --> 00:26:24,279
I think we'll be blacklisted
583
00:26:24,279 --> 00:26:25,119
by this amusement park.
584
00:26:25,359 --> 00:26:26,200
It's okay.
585
00:26:26,319 --> 00:26:27,720
We can go to another one next time.
586
00:26:28,039 --> 00:26:29,000
Right, son?
587
00:26:32,119 --> 00:26:33,000
Xin Qi.
588
00:26:33,000 --> 00:26:34,880
Can I give these soft toys
589
00:26:34,880 --> 00:26:37,839
to my friends in kindergarten?
590
00:26:37,839 --> 00:26:39,000
Then, I'll tell them
591
00:26:39,039 --> 00:26:41,079
that my father caught these for me.
592
00:26:41,240 --> 00:26:42,599
"My father caught these for me."
593
00:26:42,599 --> 00:26:43,119
Sure.
594
00:26:43,920 --> 00:26:44,880
Nice!
595
00:26:45,640 --> 00:26:46,599
Min Hui.
596
00:26:46,640 --> 00:26:48,519
I want to look at
the fish and shrimps over there.
597
00:26:48,880 --> 00:26:49,839
Sure. Go ahead.
598
00:26:50,039 --> 00:26:50,759
Okay.
599
00:26:50,839 --> 00:26:52,480
Don't fall into the water, Quanquan.
600
00:26:52,480 --> 00:26:53,119
Okay.
601
00:27:02,880 --> 00:27:04,799
Do you want to eat cotton candy?
602
00:27:05,720 --> 00:27:07,079
No.
603
00:27:07,599 --> 00:27:08,920
I'm just thinking
604
00:27:08,920 --> 00:27:10,440
that when I was in the orphanage,
605
00:27:10,440 --> 00:27:11,319
one time, the dean
606
00:27:11,319 --> 00:27:13,480
brought us to the amusement park.
607
00:27:13,480 --> 00:27:14,720
We didn't have enough money.
608
00:27:15,359 --> 00:27:17,160
So, we could only buy
two cotton candies.
609
00:27:17,720 --> 00:27:19,319
We had to share them with everyone.
610
00:27:19,319 --> 00:27:21,440
And each of us only got
a small piece of cotton candy.
611
00:27:22,640 --> 00:27:23,880
Back, I hoped
612
00:27:23,880 --> 00:27:26,440
that the machine could keep turning
613
00:27:26,680 --> 00:27:29,079
to make one gigantic cotton candy.
614
00:27:35,119 --> 00:27:37,359
You've given Quanquan
so many gifts today.
615
00:27:37,680 --> 00:27:39,359
How about I give you one in return?
616
00:27:44,680 --> 00:27:45,960
(Ms. Cao, have you reached?)
617
00:27:46,660 --> 00:27:48,980
(Officer Deng)
618
00:27:49,599 --> 00:27:50,640
Hello, Officer Deng.
619
00:27:50,720 --> 00:27:52,039
Any news about that person?
620
00:27:52,599 --> 00:27:53,640
(Not yet.)
621
00:27:54,319 --> 00:27:56,200
(I called to ask you)
622
00:27:56,200 --> 00:27:57,799
if there has been any progress after
623
00:27:58,119 --> 00:27:59,359
staying in Bincheng for so long.
624
00:27:59,759 --> 00:28:00,759
Not yet.
625
00:28:00,920 --> 00:28:02,039
Bincheng is too big.
626
00:28:02,039 --> 00:28:03,640
I don't even know her name.
627
00:28:03,839 --> 00:28:05,559
I don't know where to start looking.
628
00:28:07,839 --> 00:28:10,279
(Contact me
when you've found something.)
629
00:28:20,119 --> 00:28:21,200
Beautiful lady.
630
00:28:22,359 --> 00:28:23,519
Beautiful lady.
631
00:28:24,079 --> 00:28:25,519
Do you want to learn to swim?
632
00:28:25,880 --> 00:28:27,480
You don't have to pay for a coach.
633
00:28:27,519 --> 00:28:29,039
I'll teach you.
634
00:28:29,480 --> 00:28:31,480
I am this lady's swimming coach.
635
00:28:38,039 --> 00:28:39,440
Any problem with that?
636
00:28:49,400 --> 00:28:50,039
Ms. Cao.
637
00:28:53,039 --> 00:28:54,519
Are you going to wear this today
638
00:28:54,519 --> 00:28:55,720
to teach me how to swim?
639
00:28:57,920 --> 00:28:59,880
This is what I usually wear
in my swimming class.
640
00:29:00,279 --> 00:29:02,279
Do you dislike the color of this shirt?
641
00:29:02,359 --> 00:29:03,960
No. What I mean is,
642
00:29:04,000 --> 00:29:04,759
you...
643
00:29:05,240 --> 00:29:06,319
You...
644
00:29:08,319 --> 00:29:09,680
Are you going to enter
the pool like this?
645
00:29:09,839 --> 00:29:11,119
It's our first class today.
646
00:29:11,119 --> 00:29:12,240
So, it'll be all about breathing today.
647
00:29:12,240 --> 00:29:13,599
I don't have to enter the pool.
648
00:29:13,599 --> 00:29:15,559
Let's skip this lesson and
go straight to the next one.
649
00:29:15,599 --> 00:29:16,759
We can't do that.
650
00:29:16,799 --> 00:29:19,119
Breathing is the most important lesson
when it comes to swimming.
651
00:29:19,440 --> 00:29:19,960
Ms. Cao.
652
00:29:19,960 --> 00:29:21,680
Be patient.
We have to take it one step at a time.
653
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
I already knew how to do that.
654
00:29:26,039 --> 00:29:27,039
I...
655
00:29:27,400 --> 00:29:28,640
What I mean is,
656
00:29:28,640 --> 00:29:31,119
I think I already knew.
657
00:29:31,200 --> 00:29:32,039
It's just breathing, right?
658
00:29:32,039 --> 00:29:32,440
Look.
659
00:29:34,880 --> 00:29:36,000
Right? It's simple.
660
00:29:37,319 --> 00:29:38,319
That's different.
661
00:29:39,440 --> 00:29:40,759
Ms. Cao, you are so cute.
662
00:29:43,160 --> 00:29:45,599
Are you saying that I'm cute?
663
00:29:47,039 --> 00:29:50,000
You are like a kid
who needs to be coaxed.
664
00:29:51,119 --> 00:29:52,720
Let's start with breathing today,
665
00:29:52,720 --> 00:29:53,279
okay?
666
00:29:53,599 --> 00:29:54,160
Okay.
667
00:29:58,279 --> 00:29:59,000
Let's go.
668
00:30:04,400 --> 00:30:05,079
Okay. Turn.
669
00:30:05,079 --> 00:30:07,279
Turn it. Turn fast.
670
00:30:08,319 --> 00:30:09,720
Slowly lift it up.
671
00:30:12,799 --> 00:30:14,119
I'll give the first one
672
00:30:14,160 --> 00:30:15,039
to Quanquan.
673
00:30:15,160 --> 00:30:16,200
Okay.
674
00:30:16,400 --> 00:30:17,240
Please wait for a while.
675
00:30:17,240 --> 00:30:18,960
I'll get you some sugar crystals
in other colors.
676
00:30:19,039 --> 00:30:19,680
Okay.
677
00:30:19,680 --> 00:30:20,319
- Thank you, Sir.
- Thank you.
678
00:30:21,119 --> 00:30:23,519
Next, let's make a huge one.
679
00:30:34,519 --> 00:30:35,720
Min Hui.
680
00:30:35,960 --> 00:30:38,039
I think this is not fair.
681
00:30:38,960 --> 00:30:40,400
I think it's quite fair.
682
00:30:40,480 --> 00:30:43,319
A big one for the adult and
a small one for the kid.
683
00:30:43,759 --> 00:30:45,799
Quanquan, do you know
684
00:30:45,799 --> 00:30:48,000
who invented cotton candy?
685
00:30:48,960 --> 00:30:49,920
No.
686
00:30:50,599 --> 00:30:52,119
It was invented by a dentist.
687
00:30:52,279 --> 00:30:53,440
I don't believe it.
688
00:30:53,559 --> 00:30:56,319
Dentists always tell me that candies
are not good for the teeth.
689
00:30:56,519 --> 00:30:57,599
It's true.
690
00:30:57,599 --> 00:30:59,839
The cotton candy looks so beautiful
691
00:30:59,839 --> 00:31:00,920
and it tastes great.
692
00:31:00,920 --> 00:31:02,319
So, children love it.
693
00:31:02,319 --> 00:31:03,680
And they'll have caries after eating it.
694
00:31:03,680 --> 00:31:05,200
So, children shouldn't eat
too much of it.
695
00:31:07,119 --> 00:31:07,799
This is for you.
696
00:31:08,319 --> 00:31:09,319
Thank you.
697
00:31:10,839 --> 00:31:12,279
But do you have
to say something like that
698
00:31:12,279 --> 00:31:13,640
to spoil the ambience?
699
00:31:14,640 --> 00:31:15,599
Am I spoiling the ambience?
700
00:31:15,839 --> 00:31:17,079
I'm just stating a fact, right?
701
00:31:17,359 --> 00:31:18,079
Quanquan.
702
00:31:18,839 --> 00:31:19,880
Has she always been like this?
703
00:31:21,480 --> 00:31:22,519
Quanquan.
704
00:31:22,720 --> 00:31:23,839
You shouldn't eat this. Give it back.
705
00:31:23,839 --> 00:31:24,640
Son, come here.
706
00:31:25,039 --> 00:31:26,440
Give me back my cotton candies!
707
00:31:26,440 --> 00:31:28,759
I want to eat the big one.
708
00:31:33,279 --> 00:31:34,799
Daddy, have some chocolate.
709
00:31:34,799 --> 00:31:35,400
Okay.
710
00:31:39,559 --> 00:31:41,799
The chocolate fed by you
tastes the best.
711
00:31:42,559 --> 00:31:43,839
You are such a sweet talker.
712
00:31:43,839 --> 00:31:45,519
Is this how you coaxed Mommy
713
00:31:45,680 --> 00:31:47,599
to date you back then?
714
00:31:48,640 --> 00:31:50,000
What nonsense are you talking about?
715
00:31:51,079 --> 00:31:51,519
Such nonsense.
716
00:31:51,519 --> 00:31:53,039
Mommy, have some chocolate.
717
00:31:53,039 --> 00:31:54,640
I don't like to eat sweet food.
718
00:31:54,720 --> 00:31:56,599
Just eat one.
719
00:31:57,079 --> 00:31:58,799
Fine. I'll eat one.
720
00:31:58,839 --> 00:32:00,599
Come closer.
721
00:32:11,799 --> 00:32:12,720
Min Hui.
722
00:32:14,079 --> 00:32:14,799
Zhou Ruji.
723
00:32:15,160 --> 00:32:16,160
Daddy Zhou.
724
00:32:16,559 --> 00:32:17,559
Did you go out to play?
725
00:32:18,480 --> 00:32:20,799
Xin Qi and Min Hui brought me
to the amusement park.
726
00:32:20,799 --> 00:32:22,160
It was so much fun.
727
00:32:22,880 --> 00:32:24,200
You can't just play all the time.
728
00:32:24,279 --> 00:32:25,400
Later, come to my house.
729
00:32:25,400 --> 00:32:27,599
Let me check your heart rate
and blood pressure.
730
00:32:27,640 --> 00:32:28,759
If you play too much,
731
00:32:28,759 --> 00:32:30,079
your heart can't take it.
732
00:32:30,279 --> 00:32:32,680
My son has a professional family doctor.
733
00:32:32,839 --> 00:32:34,119
You don't have to trouble yourself.
734
00:32:35,839 --> 00:32:37,240
I've been Quanquan's attending physician
735
00:32:37,240 --> 00:32:38,839
since he was born.
736
00:32:38,880 --> 00:32:40,200
I believe that no one
737
00:32:40,200 --> 00:32:42,720
knows Quanquan's condition
better than I do.
738
00:32:50,680 --> 00:32:52,400
Daddy, I'm tired.
739
00:32:52,400 --> 00:32:54,000
Let's go home.
740
00:32:54,000 --> 00:32:57,839
Daddy Zhou, I'm fine.
My heart is fine too.
741
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
Do you hear that?
742
00:32:59,720 --> 00:33:00,480
Let's go home.
743
00:33:02,039 --> 00:33:02,799
Bye.
744
00:33:03,000 --> 00:33:03,680
Min Hui.
745
00:33:04,200 --> 00:33:05,960
This is for you.
746
00:33:07,240 --> 00:33:09,000
Why are you suddenly giving me a gift?
747
00:33:09,480 --> 00:33:12,119
Think of it as a congratulatory gift
for getting the investment.
748
00:33:13,519 --> 00:33:14,279
But I think
749
00:33:14,279 --> 00:33:15,839
I haven't told you about it.
750
00:33:15,839 --> 00:33:16,960
How did you know?
751
00:33:17,839 --> 00:33:18,759
I took a guess.
752
00:33:19,279 --> 00:33:21,920
I believe that as long as
you put your mind to it,
753
00:33:21,920 --> 00:33:23,079
you'll achieve what you want.
754
00:33:23,319 --> 00:33:24,440
Son, call your Mommy.
755
00:33:24,440 --> 00:33:25,480
Why are you suddenly complimenting me?
756
00:33:25,559 --> 00:33:27,039
But I like it.
757
00:33:27,119 --> 00:33:27,720
Thank you.
758
00:33:27,720 --> 00:33:30,279
Mommy, hurry up.
759
00:33:30,279 --> 00:33:31,400
Okay.
760
00:33:32,039 --> 00:33:33,240
I'll get going now.
761
00:33:33,359 --> 00:33:33,960
Okay.
762
00:33:35,240 --> 00:33:37,759
I'm coming. Let's go.
763
00:33:47,319 --> 00:33:49,599
We have to dry your hair
after your shower.
764
00:33:49,599 --> 00:33:50,680
Otherwise, you'll catch a cold.
765
00:33:50,680 --> 00:33:51,359
Understand?
766
00:33:51,599 --> 00:33:52,440
Yes.
767
00:33:53,319 --> 00:33:55,319
You nag more than Min Hui.
768
00:33:57,319 --> 00:34:00,359
Why did he suddenly give me a gift?
769
00:34:01,240 --> 00:34:03,000
Heels?
770
00:34:03,200 --> 00:34:05,200
Why did he give me a pair of heels?
771
00:34:05,359 --> 00:34:07,039
I don't wear heels usually.
772
00:34:07,559 --> 00:34:09,960
Xin Qi!
773
00:34:10,239 --> 00:34:12,920
My face is going to be scratched up
if you keep rubbing it.
774
00:34:16,280 --> 00:34:18,239
Min Hui, look at Xin Qi.
775
00:34:18,239 --> 00:34:20,159
He rubbed my face like this just now.
776
00:34:20,159 --> 00:34:20,840
Look.
777
00:34:20,840 --> 00:34:22,800
You can rub his face like that too.
778
00:34:22,800 --> 00:34:25,039
He rubbed my face like this.
779
00:34:25,039 --> 00:34:25,639
Okay.
780
00:34:25,639 --> 00:34:27,199
My skin is scratched up now.
781
00:34:27,239 --> 00:34:28,800
It's okay. You can do the same to him.
782
00:34:29,360 --> 00:34:31,639
Is this a gift from Daddy Zhou?
783
00:34:31,840 --> 00:34:32,440
Yes.
784
00:34:32,440 --> 00:34:33,360
They look beautiful.
785
00:34:33,360 --> 00:34:34,039
They look beautiful?
786
00:34:34,679 --> 00:34:35,840
Huanhuan's mother
787
00:34:35,840 --> 00:34:38,360
always wears this kind of heels.
788
00:34:39,199 --> 00:34:41,599
Why do you start paying attention
to Huanhuan lately?
789
00:34:41,760 --> 00:34:44,480
You were all about Yuanyuan
before this, right?
790
00:34:44,480 --> 00:34:46,599
Yuanyuan is a picky eater.
791
00:34:46,599 --> 00:34:48,360
I don't like her anymore.
792
00:34:48,960 --> 00:34:50,679
Why are you so fickle?
793
00:34:50,880 --> 00:34:52,679
I wonder who you resemble.
794
00:34:53,559 --> 00:34:55,599
This is called sticking
to our principle.
795
00:34:55,880 --> 00:34:57,239
Unlike someone
796
00:34:57,239 --> 00:34:59,000
who is open to all, right?
797
00:35:02,960 --> 00:35:04,480
He has such a bad taste.
798
00:35:05,079 --> 00:35:06,480
Just like you.
799
00:35:11,039 --> 00:35:12,719
Now that you say it,
800
00:35:13,039 --> 00:35:14,239
they really look good.
801
00:35:14,400 --> 00:35:15,760
The more I look at them,
the better they look.
802
00:35:19,159 --> 00:35:21,119
They fit so well.
803
00:35:23,440 --> 00:35:25,199
They look so elegant.
804
00:35:26,079 --> 00:35:27,039
Do they look pretty?
805
00:35:27,039 --> 00:35:28,000
Yes.
806
00:35:29,320 --> 00:35:30,559
They are not pretty.
807
00:35:32,000 --> 00:35:33,559
This pair of heels is so pretty.
808
00:35:33,559 --> 00:35:36,480
I have to treasure it.
809
00:35:37,400 --> 00:35:39,000
Move aside.
810
00:35:39,000 --> 00:35:40,519
Don't get in my way.
811
00:35:45,679 --> 00:35:47,920
This pair of heels sounds good too.
812
00:35:50,840 --> 00:35:53,039
Min Hui.
813
00:35:54,559 --> 00:35:56,199
Do you know Min Hui that well?
814
00:35:58,000 --> 00:35:59,280
Stop rubbing my head.
815
00:35:59,599 --> 00:36:01,519
Stop.
816
00:36:16,540 --> 00:36:19,510
(Five years ago)
817
00:36:19,519 --> 00:36:20,440
Sir.
818
00:36:20,440 --> 00:36:22,159
Buy a stalk of flowers
for this beautiful lady.
819
00:36:22,440 --> 00:36:23,920
How much is it per flower?
820
00:36:23,920 --> 00:36:24,639
Five yuan.
821
00:36:25,559 --> 00:36:26,440
I didn't bring any money.
822
00:36:27,199 --> 00:36:28,079
I'll buy it.
823
00:36:28,440 --> 00:36:30,559
I'll buy it for the handsome man.
824
00:36:31,559 --> 00:36:31,960
Well...
825
00:36:31,960 --> 00:36:33,039
The yellow ones are beautiful.
826
00:36:34,519 --> 00:36:35,559
I bought this.
827
00:36:35,639 --> 00:36:36,400
Thank you.
828
00:36:36,639 --> 00:36:38,119
Thank you.
829
00:36:38,119 --> 00:36:39,360
Then, I'll give it to you.
830
00:36:40,039 --> 00:36:40,559
Come here.
831
00:36:40,559 --> 00:36:41,519
Do you want to buy some flowers?
832
00:36:41,519 --> 00:36:42,719
How much?
833
00:36:43,119 --> 00:36:44,000
It's five yuan per stalk.
834
00:36:44,239 --> 00:36:45,280
These lousy flowers
835
00:36:45,440 --> 00:36:46,679
cost five yuan per stalk?
836
00:36:46,800 --> 00:36:47,760
What a bloodsucker?
837
00:36:47,760 --> 00:36:49,119
What are you doing?
838
00:36:49,119 --> 00:36:49,840
You are grownups.
839
00:36:49,840 --> 00:36:51,239
Don't you feel ashamed
for bullying a little girl?
840
00:36:51,559 --> 00:36:52,239
Come here.
841
00:36:52,239 --> 00:36:52,800
Are you okay? Be careful.
842
00:36:52,800 --> 00:36:53,880
Who are you?
843
00:36:53,880 --> 00:36:55,320
Mind your own business.
844
00:36:56,599 --> 00:36:57,559
Xin Qi.
845
00:36:59,180 --> 00:37:01,540
♪Braving love♪
846
00:37:01,900 --> 00:37:04,580
♪I don't wanna break a promise♪
847
00:37:04,580 --> 00:37:06,780
♪Braving us♪
848
00:37:07,220 --> 00:37:09,820
♪I just wanna stay here till you♪
849
00:37:09,820 --> 00:37:12,020
♪Feel my love♪
850
00:37:12,620 --> 00:37:16,380
♪I just can't get you out of my mind♪
851
00:37:16,860 --> 00:37:20,260
♪You're in my dreams every night♪
852
00:37:20,620 --> 00:37:22,740
♪I feel love♪
853
00:37:23,260 --> 00:37:26,060
♪I just wanna keep a promise♪
854
00:37:26,060 --> 00:37:28,260
♪I feel us♪
855
00:37:28,700 --> 00:37:32,380
♪When you slowly fall into my arms♪
856
00:37:32,900 --> 00:37:37,740
♪You're the one in my life♪
857
00:37:38,300 --> 00:37:43,460
♪Baby you make my world so perfect♪
858
00:38:03,079 --> 00:38:03,840
Where are they?
859
00:38:07,000 --> 00:38:08,119
Bro.
860
00:38:08,440 --> 00:38:09,079
Let's
861
00:38:09,199 --> 00:38:10,400
forget about it.
862
00:38:10,920 --> 00:38:12,159
The woman is still waiting for us.
863
00:38:12,880 --> 00:38:13,480
Yes.
864
00:38:14,280 --> 00:38:15,199
Where's the woman?
865
00:38:21,440 --> 00:38:21,960
Let's go.
866
00:38:23,440 --> 00:38:24,719
Bro, wait for me!
867
00:39:24,300 --> 00:39:30,620
♪It's the thread of fate
that ties you and me♪
868
00:39:30,900 --> 00:39:34,100
♪Like old dreams that come back♪
869
00:39:34,100 --> 00:39:37,420
♪I'm shedding tears, again♪
870
00:39:38,460 --> 00:39:42,420
♪When misunderstandings♪
871
00:39:42,420 --> 00:39:45,860
♪Befall us like a heavy downpour♪
872
00:39:46,740 --> 00:39:51,940
♪My heart is gone♪
873
00:39:52,420 --> 00:39:59,060
♪Whenever I forget,
astonishment reminds me again♪
874
00:39:59,100 --> 00:40:04,380
♪Everything feels like yesterday,
just what can I say?♪
875
00:40:04,380 --> 00:40:08,100
♪'Cause I always love you♪
876
00:40:08,100 --> 00:40:12,580
♪'Cause I always love you♪
877
00:40:12,900 --> 00:40:16,220
♪The love you give me from all sides♪
878
00:40:16,220 --> 00:40:18,580
♪And I can't lose it no matter what♪
879
00:40:18,940 --> 00:40:22,420
♪'Cause I always love you♪
880
00:40:22,420 --> 00:40:27,020
♪'Cause I always love you♪
881
00:40:27,260 --> 00:40:30,900
♪How much the memories must tremble♪
882
00:40:30,900 --> 00:40:34,340
♪To evoke your empathy?♪
883
00:40:34,660 --> 00:40:36,860
♪My love♪
884
00:40:36,900 --> 00:40:42,380
♪The lonely hourglass
flowing to the end♪
885
00:40:43,820 --> 00:40:48,500
♪Make peace with the past♪
886
00:40:48,900 --> 00:40:53,180
♪After rain comes the rainbow♪
887
00:40:53,180 --> 00:41:00,900
♪I will have the love
that I've looked forward to♪
888
00:41:01,740 --> 00:41:05,380
♪'Cause I always love you♪
889
00:41:05,380 --> 00:41:09,860
♪'Cause I always love you♪
890
00:41:10,140 --> 00:41:13,700
♪How long have we been
lingering around?♪
891
00:41:13,700 --> 00:41:16,180
♪We still wander around
the threshold of time♪
892
00:41:16,180 --> 00:41:19,460
♪'Cause I always love you♪
893
00:41:19,820 --> 00:41:24,460
♪'Cause I always love you♪
894
00:41:24,500 --> 00:41:28,020
♪Waiting for your heart
to be met by mine♪
895
00:41:28,020 --> 00:41:31,620
♪Don't ever let our love
be in vain again♪
896
00:41:31,820 --> 00:41:35,700
♪My love♪
58661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.