Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,460
♪I've been tracing back♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,540
♪Went through all the sweetness and sorrow♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
♪Chasing a dream till it starts♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,060
♪All the subtle things♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,340
♪You can't erase memories♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,260
♪They lead my life going on♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,060
♪You make my heart beat♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,500
♪It travels from silent darkness♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
♪To starry nights♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,340
♪We hold our hands back to the home bay♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,100
♪I feel love♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,780
♪I just wanna keep a promise♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,220
♪I feel us♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:01,980
♪When you slowly fall into my arms♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,220
♪You're the one in my life♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,420
♪Baby you make my world so perfect♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,140
♪Stars miles away♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,300
♪Shining in the sky♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,140
♪We can find true love♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:25,980
♪This special moment♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,940
♪When I see your smile♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,340
♪My dream is realized♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:33,980
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,180 --> 00:01:36,980
=Episode 9=
25
00:01:39,589 --> 00:01:40,509
Mr. Xin,
26
00:01:40,509 --> 00:01:42,029
have some of my pickled mustard fish.
27
00:01:42,029 --> 00:01:43,149
I think it suits you a lot.
28
00:01:43,149 --> 00:01:44,110
It's sour and leafy.
29
00:01:44,110 --> 00:01:45,350
(And not needed.)
30
00:01:45,350 --> 00:01:46,869
You have worked hard cooking
so many dishes too.
31
00:01:46,869 --> 00:01:47,789
Thanks for the hospitality.
32
00:01:47,789 --> 00:01:50,350
Try some of your candied sweet potatoes.
33
00:01:50,350 --> 00:01:51,470
It's soft and sticky.
34
00:01:51,470 --> 00:01:52,750
(Like a parasite.)
35
00:01:56,949 --> 00:01:58,270
What are you guys doing?
Aren't you guys going to eat?
36
00:01:58,910 --> 00:02:00,669
Boiled fish with
pickled cabbage and chili?
37
00:02:00,830 --> 00:02:02,990
Zhou Ruji, how did you know
I was craving this?
38
00:02:03,029 --> 00:02:03,789
I knew it.
39
00:02:03,910 --> 00:02:04,789
Let me try it.
40
00:02:04,789 --> 00:02:05,990
Eat up. What are you guys doing?
41
00:02:09,750 --> 00:02:10,190
It's a little sour.
42
00:02:11,910 --> 00:02:12,910
I followed the normal portion.
43
00:02:12,910 --> 00:02:14,310
But it's somehow very sour today.
44
00:02:14,590 --> 00:02:15,590
I think you used too much
pickled cabbage.
45
00:02:15,590 --> 00:02:16,630
That's not it.
46
00:02:25,669 --> 00:02:26,829
Let's talk.
47
00:02:27,549 --> 00:02:28,549
Talk about what?
48
00:02:30,989 --> 00:02:32,989
You can be with anyone you like.
49
00:02:33,389 --> 00:02:34,350
But can you please not bring
50
00:02:34,350 --> 00:02:36,630
random people home?
51
00:02:36,789 --> 00:02:38,870
You should consider Quanquan's feelings.
52
00:02:39,630 --> 00:02:40,949
Were you referring to Zhou Ruji?
53
00:02:41,549 --> 00:02:43,470
Didn't I tell you already?
54
00:02:43,509 --> 00:02:45,389
He's Quanquan's attending physician.
55
00:02:45,389 --> 00:02:46,789
He's a good friend of mine too.
56
00:02:47,229 --> 00:02:48,509
Speaking of which,
57
00:02:48,789 --> 00:02:50,829
you're the random person here.
58
00:02:53,109 --> 00:02:54,150
Yeah, right.
59
00:02:54,549 --> 00:02:56,549
I've seen too many people like you
60
00:02:56,549 --> 00:02:57,310
who say that they're just friends
61
00:02:57,310 --> 00:02:58,229
when they treat them as a back-burner.
62
00:02:59,229 --> 00:02:59,989
Is that so?
63
00:03:00,269 --> 00:03:01,549
When did you see such people?
64
00:03:01,789 --> 00:03:02,789
Who was it?
65
00:03:02,989 --> 00:03:04,030
Were you a back-burner before?
66
00:03:06,389 --> 00:03:07,430
You can't answer me, right?
67
00:03:07,470 --> 00:03:09,949
If so, you shouldn't judge other people
68
00:03:09,949 --> 00:03:11,269
with your narrow-mindedness.
69
00:03:11,630 --> 00:03:12,750
And, I've been great friends
70
00:03:12,750 --> 00:03:14,949
with Zhou Ruji for many years.
71
00:03:15,070 --> 00:03:16,190
Quanquan likes him a lot.
72
00:03:16,190 --> 00:03:17,669
He dotes on Quanquan too.
73
00:03:17,750 --> 00:03:18,910
No matter if you accept it or not,
74
00:03:18,910 --> 00:03:20,389
this is a fact.
75
00:03:20,590 --> 00:03:21,669
Xin Qi,
76
00:03:22,470 --> 00:03:23,910
are you going to sleep together
77
00:03:23,910 --> 00:03:26,310
with me and Min Hui?
78
00:03:30,829 --> 00:03:32,150
I'll return to my room now.
79
00:03:32,789 --> 00:03:33,470
Good night.
80
00:03:35,350 --> 00:03:36,030
Go ahead.
81
00:03:40,030 --> 00:03:40,910
Min Hui,
82
00:03:40,910 --> 00:03:43,389
I want to sleep beside you two again.
83
00:03:45,109 --> 00:03:46,070
Quanquan,
84
00:03:47,030 --> 00:03:48,549
that was your hallucination.
85
00:03:49,229 --> 00:03:51,590
We had never slept
beside each other before.
86
00:03:52,229 --> 00:03:54,190
And, we will never do so.
87
00:03:54,590 --> 00:03:56,150
Everything was just a hallucination.
88
00:03:56,549 --> 00:03:57,870
It's not real.
89
00:03:58,109 --> 00:03:58,750
Forget it.
90
00:04:01,470 --> 00:04:02,229
Did you forget it?
91
00:04:03,030 --> 00:04:03,669
Alright.
92
00:04:03,910 --> 00:04:04,870
Time to sleep.
93
00:04:05,260 --> 00:04:08,780
(Be Agile Medical Technology)
94
00:04:10,669 --> 00:04:11,509
Ms. Cao,
95
00:04:11,669 --> 00:04:12,829
your order is here.
96
00:04:17,709 --> 00:04:18,750
Ms. Min.
97
00:04:22,630 --> 00:04:23,630
What's on your mind?
98
00:04:27,389 --> 00:04:29,389
You're sighing in the middle of the day.
99
00:04:29,389 --> 00:04:31,149
You're chasing away
all of your good fortunes.
100
00:04:32,509 --> 00:04:33,190
I...
101
00:04:34,230 --> 00:04:35,990
I think I said the wrong thing.
102
00:04:35,990 --> 00:04:37,190
I think I hurt someone.
103
00:04:39,790 --> 00:04:40,709
You?
104
00:04:41,230 --> 00:04:42,310
Cao Mu,
105
00:04:42,750 --> 00:04:44,110
you actually
106
00:04:44,469 --> 00:04:46,829
felt that you'd hurt someone
with your words?
107
00:04:46,829 --> 00:04:48,709
And, you even felt guilty about it?
108
00:04:49,310 --> 00:04:50,670
I wonder who that capable person is?
109
00:04:51,589 --> 00:04:54,029
It's the hunk I bumped into before.
110
00:04:54,990 --> 00:04:56,110
Forget it.
111
00:04:56,269 --> 00:04:57,670
I feel frustrated when I think about it.
112
00:04:58,029 --> 00:04:59,509
I'll tell you something
even more frustrating.
113
00:05:00,550 --> 00:05:02,790
When will He Haixiang approve
the development funds
114
00:05:02,870 --> 00:05:04,349
for the AI cardiac modeling software?
115
00:05:05,269 --> 00:05:07,190
I always kept an eye on it.
116
00:05:07,269 --> 00:05:08,670
He Haixiang is an old fox.
117
00:05:08,670 --> 00:05:10,630
It's either he plays dead
or he keeps delaying it.
118
00:05:10,750 --> 00:05:11,550
But don't worry.
119
00:05:11,550 --> 00:05:12,709
He promised us, right?
120
00:05:12,709 --> 00:05:14,190
I won't let him break his promise
that easily.
121
00:05:17,949 --> 00:05:18,750
It's He Haixiang.
122
00:05:20,110 --> 00:05:21,949
Do you think it's good news or bad news?
123
00:05:22,589 --> 00:05:24,070
Just answer it.
124
00:05:26,389 --> 00:05:27,310
Hello, Mr. He?
125
00:05:33,230 --> 00:05:34,509
No means no.
126
00:05:34,909 --> 00:05:35,870
Wait, Mr. He.
127
00:05:35,870 --> 00:05:37,430
How could you break your promise?
128
00:05:37,430 --> 00:05:38,829
You promised to let Min Hui
129
00:05:38,829 --> 00:05:40,269
proceed with the development
130
00:05:40,269 --> 00:05:41,190
of the AI cardiac modeling software,
131
00:05:41,190 --> 00:05:42,349
as long as Mist is
put into clinical trials.
132
00:05:42,349 --> 00:05:43,550
You said that before.
133
00:05:43,550 --> 00:05:44,310
I did promise you
134
00:05:44,310 --> 00:05:45,550
that you could proceed with it.
135
00:05:45,550 --> 00:05:47,709
However, I didn't state
the time to start, right?
136
00:05:51,430 --> 00:05:52,589
Min Hui, what about this?
137
00:05:53,110 --> 00:05:54,269
You can invent
138
00:05:54,269 --> 00:05:55,230
the trauma-less
liposuction machine first.
139
00:05:55,349 --> 00:05:56,389
Once you finish it,
140
00:05:56,389 --> 00:05:57,149
I'll let you proceed with
141
00:05:57,149 --> 00:05:58,389
the AI cardiac
modeling software immediately.
142
00:05:58,389 --> 00:06:00,070
Trauma-less liposuction machine?
143
00:06:00,149 --> 00:06:02,349
Wasn't Ding Yifeng
managing that project?
144
00:06:02,349 --> 00:06:03,430
Did he mess it up again?
145
00:06:04,070 --> 00:06:06,070
Ding Yifeng has other
important projects to handle.
146
00:06:06,829 --> 00:06:08,310
Which project?
147
00:06:08,469 --> 00:06:10,829
I know all the projects in
Be Agile Medical Technology.
148
00:06:13,349 --> 00:06:14,029
Anyway,
149
00:06:14,029 --> 00:06:14,790
the trauma-less liposuction machine
150
00:06:14,790 --> 00:06:16,430
will be the project that brings our
company the most profits in the future.
151
00:06:16,670 --> 00:06:18,149
Both of you are women.
152
00:06:18,149 --> 00:06:19,070
You guys should understand
153
00:06:19,190 --> 00:06:21,310
how much potential the trauma-less
liposuction machine has.
154
00:06:21,310 --> 00:06:22,110
I'm doing this
155
00:06:22,110 --> 00:06:23,829
for our company's interest.
156
00:06:24,230 --> 00:06:25,990
But the future of
the AI cardiac modeling software
157
00:06:25,990 --> 00:06:26,750
will be bright too
158
00:06:26,750 --> 00:06:28,550
once it has been developed successfully.
159
00:06:28,550 --> 00:06:30,949
The thing is, it takes too long
and too much investment.
160
00:06:30,949 --> 00:06:32,589
I need a project that can
bring me profits immediately
161
00:06:32,589 --> 00:06:34,070
after entering the market.
162
00:06:34,230 --> 00:06:35,070
Min Hui,
163
00:06:35,190 --> 00:06:37,029
you took two years
to complete Mist, right?
164
00:06:37,349 --> 00:06:38,430
I'm sure it'll take much longer
165
00:06:38,430 --> 00:06:40,750
for the development of
the AI cardiac modeling software.
166
00:06:40,909 --> 00:06:41,990
This is a company.
167
00:06:41,990 --> 00:06:42,909
Companies have to make profits.
168
00:06:42,909 --> 00:06:44,269
If not, we cannot sustain your wages.
169
00:06:44,430 --> 00:06:45,990
Ms. Cao, what do you think?
170
00:06:46,389 --> 00:06:47,790
Mr. He, just be honest with us.
171
00:06:47,790 --> 00:06:48,589
Did you not intend
172
00:06:48,589 --> 00:06:49,709
to develop
the AI cardiac modeling software
173
00:06:49,709 --> 00:06:51,230
from the start?
174
00:06:57,230 --> 00:06:58,190
Min Hui,
175
00:06:58,430 --> 00:06:59,829
since you insist on asking me that,
176
00:07:00,070 --> 00:07:01,269
I'll be honest with you.
177
00:07:01,949 --> 00:07:03,149
Currently, our company
178
00:07:03,269 --> 00:07:04,190
cannot afford to provide you
179
00:07:04,190 --> 00:07:05,790
with the fund for the development
of AI cardiac modeling software.
180
00:07:05,990 --> 00:07:07,389
If you insist on doing it,
181
00:07:07,469 --> 00:07:08,110
fine.
182
00:07:08,550 --> 00:07:09,750
I'll give you two choices.
183
00:07:10,430 --> 00:07:11,190
First,
184
00:07:11,190 --> 00:07:13,070
help the company to make profits
and I'll help you.
185
00:07:13,310 --> 00:07:13,949
Second,
186
00:07:14,029 --> 00:07:16,389
get the fund yourself.
187
00:07:16,509 --> 00:07:17,190
Of course.
188
00:07:17,190 --> 00:07:19,190
I won't stop you if you can gather
the required fund.
189
00:07:19,310 --> 00:07:20,630
Anyway, it's impossible for us
190
00:07:20,630 --> 00:07:21,829
to fund the development of
191
00:07:22,190 --> 00:07:22,990
the AI cardiac modeling software.
192
00:07:24,070 --> 00:07:25,509
Wait, He Haixiang!
193
00:07:25,509 --> 00:07:25,829
Our company is...
194
00:07:25,829 --> 00:07:26,589
Enough.
195
00:07:31,110 --> 00:07:32,709
Fine.
196
00:07:32,990 --> 00:07:34,430
I'll gather the required fund myself.
197
00:07:34,750 --> 00:07:36,389
But tell Ding Yifeng
198
00:07:36,389 --> 00:07:37,430
that I will never help him out
199
00:07:37,430 --> 00:07:38,709
with the trauma-less
liposuction machine.
200
00:07:38,709 --> 00:07:40,070
Tell him to figure out
a solution himself.
201
00:07:46,630 --> 00:07:47,709
Are you serious?
202
00:07:47,909 --> 00:07:48,750
You're going to gather the fund?
203
00:07:48,750 --> 00:07:49,829
Where can you get it?
204
00:07:49,829 --> 00:07:51,550
Do you know how much money we need?
205
00:07:51,990 --> 00:07:54,190
Do you think He Haixiang will provide me
206
00:07:54,190 --> 00:07:55,790
with the fund
207
00:07:55,790 --> 00:07:57,589
if I help him out with
the liposuction machine?
208
00:07:58,630 --> 00:07:59,389
He will never
209
00:07:59,389 --> 00:08:01,509
provide me with such a huge fund.
210
00:08:01,630 --> 00:08:03,589
I can't afford to waste time on him.
211
00:08:03,589 --> 00:08:04,709
Although that's the case,
212
00:08:04,709 --> 00:08:06,550
where can you gather such a huge sum?
213
00:08:06,550 --> 00:08:08,070
And, the project will take
five years to complete.
214
00:08:12,630 --> 00:08:13,349
No way.
215
00:08:14,670 --> 00:08:16,349
I haven't said his name yet.
216
00:08:17,070 --> 00:08:19,430
It's not that I don't want
to ask for Xin Qi's help.
217
00:08:19,909 --> 00:08:21,550
It's just that there's a 90% chance
218
00:08:21,550 --> 00:08:23,670
for him to reject my proposal.
219
00:08:23,670 --> 00:08:25,269
There's 10% left, right?
220
00:08:25,709 --> 00:08:27,310
Are you someone
who'll give up that easily?
221
00:08:28,310 --> 00:08:29,349
Don't try to agitate me.
222
00:08:29,509 --> 00:08:30,750
Do you have a better way then?
223
00:08:30,750 --> 00:08:31,349
Nope.
224
00:08:31,389 --> 00:08:32,749
That's it then.
225
00:08:33,310 --> 00:08:35,629
Although Xin Qi is bad-tempered,
226
00:08:35,629 --> 00:08:37,910
at least he's a professional.
227
00:08:37,910 --> 00:08:38,709
Maybe he would be convinced
228
00:08:38,709 --> 00:08:40,510
by your AI cardiac modeling software.
229
00:08:44,310 --> 00:08:45,430
Let me give you an idea.
230
00:08:49,589 --> 00:08:50,709
No way!
231
00:08:50,910 --> 00:08:52,229
Are you out of your mind?
I can't do that!
232
00:08:52,229 --> 00:08:53,790
Let me finish my words.
233
00:08:56,510 --> 00:08:57,709
No way.
234
00:08:57,910 --> 00:08:58,869
You don't have a better choice.
235
00:08:58,869 --> 00:09:00,030
Just give it a try.
236
00:09:00,030 --> 00:09:01,190
It's not like you'll lose anything.
237
00:09:01,829 --> 00:09:02,550
But...
238
00:09:04,030 --> 00:09:05,109
Just follow my suggestion.
239
00:09:13,430 --> 00:09:14,790
The finance department calculated
240
00:09:14,790 --> 00:09:15,349
the company's current liquidity
241
00:09:15,349 --> 00:09:17,030
as per your instruction.
242
00:09:17,310 --> 00:09:18,629
Due to the investment
we made in Jiaren Hospital
243
00:09:18,629 --> 00:09:19,790
and Mist,
244
00:09:20,430 --> 00:09:21,310
if we cooperate with Guanchao
245
00:09:21,310 --> 00:09:23,070
for another mega project like this,
246
00:09:23,469 --> 00:09:24,949
we might not be able to
do large-scale investments
247
00:09:24,949 --> 00:09:26,349
in a short period.
248
00:09:27,709 --> 00:09:29,030
I know that.
249
00:09:31,749 --> 00:09:33,349
Make an appointment with Cheng Qirang.
250
00:09:33,790 --> 00:09:34,989
Tell him that I want
251
00:09:34,989 --> 00:09:36,390
to discuss the project details with him.
252
00:09:37,150 --> 00:09:37,829
Okay.
253
00:09:45,349 --> 00:09:46,829
(Will you be back for dinner?)
254
00:10:07,670 --> 00:10:08,550
I'll do it.
255
00:10:20,070 --> 00:10:20,910
Let me help you out.
256
00:10:21,030 --> 00:10:22,150
I can do it myself.
257
00:10:23,430 --> 00:10:24,869
Okay, go ahead.
258
00:10:27,949 --> 00:10:28,949
Where's my son?
259
00:10:29,109 --> 00:10:29,949
Your son?
260
00:10:31,629 --> 00:10:33,749
He is spending the night
at his friend's house.
261
00:10:34,390 --> 00:10:35,469
Only the two of us are here.
262
00:10:40,070 --> 00:10:40,949
What's going on?
263
00:10:40,989 --> 00:10:43,070
You see,
264
00:10:43,790 --> 00:10:44,869
it's Cao Mu.
265
00:10:44,869 --> 00:10:45,910
Cao Mu said
266
00:10:46,109 --> 00:10:48,709
this top-quality Australian
beef steak is nice.
267
00:10:48,709 --> 00:10:49,589
I was thinking
268
00:10:49,589 --> 00:10:52,629
that I should make you some
authentic Western food
269
00:10:52,629 --> 00:10:54,949
as it's been a long time
since you had any.
270
00:10:56,349 --> 00:10:57,949
Tell me. What did you put inside?
271
00:10:58,629 --> 00:10:59,869
I didn't put anything.
272
00:11:03,150 --> 00:11:05,109
I didn't. If you don't believe me...
273
00:11:07,030 --> 00:11:07,829
I'll use this.
274
00:11:13,469 --> 00:11:15,869
What's with the blunt knife?
275
00:11:18,670 --> 00:11:19,589
Try it.
276
00:11:30,310 --> 00:11:32,190
It's not drugged. You can swallow it.
277
00:11:32,190 --> 00:11:33,229
It's disgusting.
278
00:11:36,709 --> 00:11:38,070
Don't eat it then.
279
00:11:38,190 --> 00:11:39,550
You can have these.
280
00:11:39,550 --> 00:11:41,430
I ordered them from a restaurant.
They'll be fine.
281
00:11:42,310 --> 00:11:45,070
Didn't you say you made them personally?
282
00:11:46,550 --> 00:11:48,749
I did make the order myself.
283
00:11:52,510 --> 00:11:53,469
Speak.
284
00:11:53,749 --> 00:11:55,030
What do you want me to do?
285
00:11:56,469 --> 00:11:57,670
I do have a favor to ask.
286
00:12:10,910 --> 00:12:12,190
Chen Jiajun,
287
00:12:15,109 --> 00:12:17,070
I'm drunk.
288
00:12:18,150 --> 00:12:20,469
Is there any food here?
289
00:12:38,390 --> 00:12:39,629
Your room is over here.
290
00:12:39,629 --> 00:12:40,469
It's the one inside.
291
00:12:40,469 --> 00:12:41,550
The toilet is right beside it.
292
00:12:41,629 --> 00:12:43,310
Call me if you need anything.
293
00:12:43,349 --> 00:12:43,989
Okay.
294
00:12:51,790 --> 00:12:52,790
It's so clean.
295
00:12:52,790 --> 00:12:53,869
Did you clean the living room?
296
00:12:53,869 --> 00:12:54,469
Yeah.
297
00:12:54,749 --> 00:12:56,310
But I did it without your permission.
298
00:12:56,310 --> 00:12:57,349
Please don't mind it.
299
00:12:57,670 --> 00:12:59,829
They say this is good for women.
300
00:13:02,190 --> 00:13:03,190
Can you reach it?
301
00:13:03,589 --> 00:13:05,469
If not, I'll check it for you.
302
00:13:17,430 --> 00:13:19,550
I know the AI cardiac modeling software
303
00:13:19,550 --> 00:13:20,829
has a high development cost.
304
00:13:21,030 --> 00:13:23,070
However, once it's put into use
after its development,
305
00:13:23,070 --> 00:13:24,749
it'll bring significant profits.
306
00:13:25,310 --> 00:13:27,150
If so, why isn't Be Agile
investing in it?
307
00:13:28,989 --> 00:13:30,550
He Haixiang only cares about
308
00:13:30,589 --> 00:13:32,989
short-term profits.
309
00:13:33,270 --> 00:13:35,469
And, its development cost
310
00:13:35,469 --> 00:13:37,030
is several times higher than Mist's.
311
00:13:37,229 --> 00:13:38,629
He Haixiang will never agree to it.
312
00:13:38,749 --> 00:13:39,229
To put it bluntly,
313
00:13:39,229 --> 00:13:41,709
he doesn't have the vision
and courage to do so.
314
00:13:43,390 --> 00:13:45,589
Are you saying that I have the vision
and courage then?
315
00:13:45,589 --> 00:13:46,749
Of course.
316
00:13:50,030 --> 00:13:50,749
Xin Qi,
317
00:13:50,989 --> 00:13:53,349
I knew you were always paying attention
to this field.
318
00:13:54,070 --> 00:13:55,629
I've also shown you the progress
319
00:13:55,629 --> 00:13:57,469
of the AI cardiac modeling software
before this.
320
00:13:57,510 --> 00:13:58,670
I can give you a guarantee
321
00:13:58,670 --> 00:14:00,349
if you have no confidence in me.
322
00:14:00,910 --> 00:14:02,869
You would've stood a higher chance
323
00:14:03,869 --> 00:14:05,349
if you spoke to me a few days earlier.
324
00:14:06,270 --> 00:14:07,109
Why?
325
00:14:08,109 --> 00:14:10,349
Guanchao came up with
a cancer screening project.
326
00:14:10,709 --> 00:14:11,709
We're already
327
00:14:11,709 --> 00:14:13,229
discussing the details of the project.
328
00:14:14,070 --> 00:14:15,270
Guanchao?
329
00:14:16,190 --> 00:14:17,150
How could you work together
330
00:14:17,150 --> 00:14:19,109
with people like Cheng Qirang?
331
00:14:19,550 --> 00:14:21,310
What kind of person is he?
332
00:14:21,749 --> 00:14:24,229
Why are you so agitated
whenever I mention him?
333
00:14:24,629 --> 00:14:25,430
That's not it.
334
00:14:26,310 --> 00:14:27,910
I mean,
335
00:14:28,709 --> 00:14:30,190
cancer screening projects
336
00:14:30,190 --> 00:14:31,709
are quite popular lately.
337
00:14:32,510 --> 00:14:34,390
However, the AI cardiac
modeling software
338
00:14:34,390 --> 00:14:35,310
is at the cutting edge of its field.
339
00:14:35,310 --> 00:14:36,910
However, their development period
340
00:14:36,910 --> 00:14:38,070
is only one and a half years.
341
00:14:38,510 --> 00:14:39,629
From my perspective,
342
00:14:39,629 --> 00:14:41,150
their project will bring more income.
343
00:14:41,829 --> 00:14:43,790
I need to be responsible
for the other shareholders too.
344
00:14:47,910 --> 00:14:49,510
If you can afford to wait
345
00:14:50,469 --> 00:14:51,390
at most half a year,
346
00:14:52,150 --> 00:14:53,670
I can consider your project once
347
00:14:53,709 --> 00:14:54,550
I retrieve the funds
from Blue Jay Investment.
348
00:14:54,550 --> 00:14:55,109
What if...
349
00:14:56,310 --> 00:14:57,910
What if I can shorten
the development period
350
00:14:57,910 --> 00:14:59,229
to two years?
351
00:14:59,670 --> 00:15:00,510
That's impossible.
352
00:15:00,709 --> 00:15:02,829
Give me more time. What about two weeks?
353
00:15:03,989 --> 00:15:05,989
You can make your decision
after two weeks, okay?
354
00:15:09,349 --> 00:15:10,270
I have a request.
355
00:15:10,790 --> 00:15:11,629
Tell me.
356
00:15:12,790 --> 00:15:13,430
Go and get changed.
357
00:15:15,390 --> 00:15:16,070
Alright.
358
00:15:18,790 --> 00:15:19,670
I'll get changed.
359
00:15:31,829 --> 00:15:32,749
Ms. Cao,
360
00:15:33,070 --> 00:15:34,829
a mister left this for you.
361
00:15:38,500 --> 00:15:40,260
(Remember to take your breakfast.
To: Cao Mu)
362
00:15:59,980 --> 00:16:03,220
(Are you free? Do you want to take
Quanquan out for a walk?)
363
00:16:03,229 --> 00:16:04,390
(I'm working overtime.)
364
00:16:06,800 --> 00:16:11,220
(Where's Quanquan?)
365
00:16:11,229 --> 00:16:13,070
(He's at home together with Xin Qi.)
366
00:16:18,109 --> 00:16:21,109
(Dr. Zhou, how do you
plan to spend your weekend?)
367
00:16:24,800 --> 00:16:26,910
(By working.)
368
00:16:29,749 --> 00:16:31,629
Zhou Ruji, you liar.
369
00:16:31,629 --> 00:16:33,270
I'm in the hospital now.
370
00:16:33,270 --> 00:16:36,270
They said you're off today.
Don't lie to me.
371
00:16:41,310 --> 00:16:42,949
However, I'm in a great mood.
372
00:16:42,949 --> 00:16:44,510
I won't hold it against you.
373
00:16:44,709 --> 00:16:46,430
Why don't we have a meal together
374
00:16:46,430 --> 00:16:48,349
this weekend?
375
00:16:49,060 --> 00:16:52,030
(Message has been delivered,
but the recipient has rejected it.)
376
00:16:52,030 --> 00:16:53,790
How dare you block me?
377
00:16:55,989 --> 00:16:56,790
Wait.
378
00:16:57,229 --> 00:16:59,109
Zhou Ruji, you're truly something else.
379
00:17:01,390 --> 00:17:02,949
No love is difficult for me.
380
00:17:03,709 --> 00:17:05,349
I'm the brave Zhuzhu.
381
00:17:05,669 --> 00:17:06,349
Zhou Ruji,
382
00:17:06,550 --> 00:17:07,550
just you wait.
383
00:17:13,349 --> 00:17:13,950
You missed.
384
00:17:13,950 --> 00:17:14,869
You didn't hit me.
385
00:17:15,470 --> 00:17:16,790
You're out of weapons.
386
00:17:16,790 --> 00:17:17,750
No, I'm not.
387
00:17:42,389 --> 00:17:43,909
Let me catch you!
388
00:17:44,470 --> 00:17:46,550
I caught you! Surrender now!
389
00:17:47,710 --> 00:17:49,030
A monster is knocking on the door.
390
00:17:50,109 --> 00:17:52,349
I'll see what monster it is.
391
00:17:54,189 --> 00:17:55,230
Who is it?
392
00:17:59,109 --> 00:18:00,030
Min Hui isn't around.
393
00:18:00,030 --> 00:18:01,550
I know. I'm here to visit Quanquan.
394
00:18:01,589 --> 00:18:01,990
Quanquan?
395
00:18:01,990 --> 00:18:04,429
Daddy Zhou! Come inside!
396
00:18:04,909 --> 00:18:05,750
What's the matter?
397
00:18:05,790 --> 00:18:07,950
Xin Qi and I were playing superheroes.
398
00:18:07,950 --> 00:18:09,550
Join us.
399
00:18:11,070 --> 00:18:12,349
He has severe heart disease.
400
00:18:12,349 --> 00:18:13,990
Don't you know that he can't
do strenuous activities?
401
00:18:13,990 --> 00:18:15,310
Let me hear your heartbeat.
402
00:18:15,310 --> 00:18:16,230
Look.
403
00:18:16,230 --> 00:18:18,349
Look closely.
404
00:18:18,349 --> 00:18:20,429
No one knows
what a heart disease patient can do
405
00:18:20,429 --> 00:18:22,310
better than another heart patient.
406
00:18:22,349 --> 00:18:23,829
This thing will set off an alarm
407
00:18:23,829 --> 00:18:25,389
if there's anything wrong
with his heart.
408
00:18:26,790 --> 00:18:27,869
You're okay, right?
409
00:18:28,349 --> 00:18:29,869
Daddy Zhou, I'm fine.
410
00:18:29,869 --> 00:18:32,310
It's been so long
since I had this much fun.
411
00:18:33,790 --> 00:18:36,389
Your mother is working overtime.
She told me to keep an eye on you.
412
00:18:36,429 --> 00:18:37,550
But why?
413
00:18:37,589 --> 00:18:39,990
I'm at home.
There's nothing to worry about.
414
00:18:39,990 --> 00:18:41,950
That's precisely why she's worried.
415
00:18:44,669 --> 00:18:46,230
Please bring it in. Thank you.
416
00:18:46,389 --> 00:18:48,070
Did you order this?
417
00:18:48,070 --> 00:18:49,389
Yes. Thank you.
418
00:18:49,829 --> 00:18:51,310
Buddy, close the door on your way out.
419
00:18:51,429 --> 00:18:51,829
Time to eat.
420
00:18:51,829 --> 00:18:53,230
Come. Time for lunch.
421
00:18:53,389 --> 00:18:55,070
What is this?
422
00:18:55,510 --> 00:18:58,189
Look at what I've ordered for you.
423
00:19:01,070 --> 00:19:02,389
What do you think? Do you like it?
424
00:19:03,270 --> 00:19:03,990
What do you think?
425
00:19:07,470 --> 00:19:08,550
What are you staring at?
426
00:19:08,589 --> 00:19:09,990
I ordered this from
427
00:19:09,990 --> 00:19:11,829
the best Italian pizzeria in Bincheng.
428
00:19:11,829 --> 00:19:13,669
It's suitable for kids like Quanquan.
429
00:19:13,669 --> 00:19:14,310
Am I right?
430
00:19:14,389 --> 00:19:14,990
What do you think?
431
00:19:15,109 --> 00:19:16,629
Quanquan hates pizza.
432
00:19:16,629 --> 00:19:17,589
Don't you know that?
433
00:19:19,909 --> 00:19:21,429
Quanquan, go and watch some cartoons.
434
00:19:21,429 --> 00:19:22,629
I'll cook some noodles for you.
435
00:19:22,629 --> 00:19:23,589
Okay.
436
00:19:28,710 --> 00:19:30,909
If so, I'll keep this away.
437
00:20:28,149 --> 00:20:29,869
Stupid thug! How dare you tail me?
438
00:20:29,869 --> 00:20:30,470
Where's the thug?
439
00:20:30,470 --> 00:20:31,310
Help!
440
00:20:31,310 --> 00:20:32,270
I'm here to protect you.
441
00:20:34,109 --> 00:20:35,869
Chen Jiajun, what are you doing?
442
00:20:36,270 --> 00:20:38,109
Why were you tailing me?
443
00:20:40,550 --> 00:20:41,710
Sorry, Ms. Cao.
444
00:20:41,710 --> 00:20:43,189
I didn't mean to scare you.
445
00:20:44,109 --> 00:20:46,230
Pick up the bag. It's expensive.
446
00:20:54,149 --> 00:20:55,829
Did you buy breakfast for me?
447
00:20:56,070 --> 00:20:56,829
And,
448
00:20:56,829 --> 00:20:58,149
did you throw out the rubbish too?
449
00:20:58,149 --> 00:20:58,790
What are you up to?
450
00:20:58,790 --> 00:21:00,109
I want to apologize to you.
451
00:21:00,109 --> 00:21:01,230
I shouldn't have lied to you.
452
00:21:05,629 --> 00:21:07,070
So, you know how to apologize, huh?
453
00:21:07,429 --> 00:21:08,189
I'm sorry.
454
00:21:08,869 --> 00:21:10,270
I know you don't want to see me.
455
00:21:10,909 --> 00:21:12,510
I just want to tell you that I'm sorry.
456
00:21:18,550 --> 00:21:20,070
I won't bother you again.
457
00:21:23,389 --> 00:21:24,510
Chen Jiajun!
458
00:21:32,429 --> 00:21:34,349
Can't you let me finish my words?
459
00:21:35,589 --> 00:21:37,230
He's so dense.
460
00:22:02,909 --> 00:22:05,349
Daddy Zhou, I finished my noodles.
461
00:22:05,349 --> 00:22:07,270
It's delicious. Thank you, Daddy Zhou.
462
00:22:07,270 --> 00:22:08,030
Don't mention it.
463
00:22:08,070 --> 00:22:10,270
We'll have some fruit later.
You can go and play first.
464
00:22:10,270 --> 00:22:11,070
Okay.
465
00:22:23,750 --> 00:22:24,990
Do you like Min Hui?
466
00:22:27,349 --> 00:22:28,349
That has nothing to do with you.
467
00:22:29,149 --> 00:22:31,070
If you don't deny it,
that means you're acknowledging it.
468
00:22:33,070 --> 00:22:33,869
What about you then?
469
00:22:34,189 --> 00:22:35,189
What's wrong with me?
470
00:22:35,189 --> 00:22:36,510
Min Hui told me you were staying here
471
00:22:36,510 --> 00:22:38,470
to foster a better bond with Quanquan.
472
00:22:38,669 --> 00:22:39,990
Is that all?
473
00:22:41,510 --> 00:22:42,230
Isn't it obvious?
474
00:22:44,149 --> 00:22:46,950
If you don't deny it, that means
there's another reason behind it.
475
00:22:47,589 --> 00:22:49,829
I'm staying here solely
for Quanquan's sake.
476
00:22:49,950 --> 00:22:52,909
If so, you don't have
the right to ask me
477
00:22:53,149 --> 00:22:54,869
whether I like Min Hui or not.
478
00:22:56,429 --> 00:22:57,990
She's the mother of my son.
479
00:23:00,750 --> 00:23:02,909
And that's her only identity.
480
00:23:04,909 --> 00:23:06,189
Quanquan, time to have fruit.
481
00:23:06,189 --> 00:23:07,510
I'll be leaving soon.
482
00:23:07,869 --> 00:23:08,750
Okay.
483
00:23:24,829 --> 00:23:25,750
You're still awake?
484
00:23:25,909 --> 00:23:27,669
I thought you weren't
coming back tonight.
485
00:23:27,669 --> 00:23:29,550
This is my house. Where else can I go?
486
00:23:31,829 --> 00:23:33,869
How worried are you about me
487
00:23:33,950 --> 00:23:35,909
to let Zhou Ruji come and supervise me?
488
00:23:37,310 --> 00:23:39,230
Since when did I tell Zhou Ruji
to supervise you?
489
00:23:39,230 --> 00:23:39,950
It's...
490
00:23:43,510 --> 00:23:44,149
It's nothing.
491
00:23:46,829 --> 00:23:48,629
You should sleep when you're sleepy.
492
00:23:49,149 --> 00:23:51,909
I can't. I haven't finished my work yet.
493
00:23:51,909 --> 00:23:53,669
What did He Haixiang
tell you to do again?
494
00:23:55,030 --> 00:23:56,270
Let me show you something.
495
00:23:57,230 --> 00:23:59,030
This is what I did today.
496
00:23:59,710 --> 00:24:00,510
If I could complete the framework design
497
00:24:00,510 --> 00:24:01,710
and the path of implementation
498
00:24:01,710 --> 00:24:04,270
for the software in the next few days,
499
00:24:04,270 --> 00:24:06,270
I'd be able to shorten
its development period
500
00:24:06,270 --> 00:24:07,510
to two years.
501
00:24:07,950 --> 00:24:10,389
So, that's why you told me
to give you two more weeks?
502
00:24:10,750 --> 00:24:12,909
You worked overtime day and night
just to finish this?
503
00:24:13,030 --> 00:24:14,750
This is my biggest wish.
504
00:24:18,710 --> 00:24:21,030
Actually, I've gathered some information
505
00:24:21,349 --> 00:24:23,829
on AI modeling for the past few years.
506
00:24:24,070 --> 00:24:26,030
However, I didn't see them
507
00:24:26,950 --> 00:24:28,270
on your PowerPoint presentation.
508
00:24:28,470 --> 00:24:30,310
What information?
509
00:24:30,950 --> 00:24:32,070
That's impossible.
510
00:24:32,070 --> 00:24:33,589
I've researched AI modeling
511
00:24:33,589 --> 00:24:34,550
for many years.
512
00:24:34,550 --> 00:24:36,310
It's impossible for me
to omit any important information.
513
00:24:36,310 --> 00:24:38,389
Which aspect are you talking about?
What information?
514
00:24:40,349 --> 00:24:41,149
Do you wish to see it?
515
00:24:42,149 --> 00:24:42,829
Yes.
516
00:24:44,829 --> 00:24:46,149
Stop joking around. Hurry up.
517
00:24:46,990 --> 00:24:47,510
Give it to me.
518
00:24:47,510 --> 00:24:49,429
Say something nice to please me.
519
00:24:49,950 --> 00:24:51,189
You're so handsome.
520
00:24:51,629 --> 00:24:52,750
You're insincere.
521
00:24:55,349 --> 00:24:56,869
Stop messing around. Quanquan is asleep.
522
00:24:56,869 --> 00:24:57,550
Give it to me.
523
00:24:57,869 --> 00:24:59,710
Hurry and give it to me. Come on!
524
00:24:59,990 --> 00:25:01,149
Don't do this!
525
00:25:01,149 --> 00:25:02,310
I'll stay here then. Give it to me.
526
00:25:02,669 --> 00:25:03,710
I'll give it to you. Get up.
527
00:25:03,710 --> 00:25:04,429
Give it to me first.
528
00:25:04,629 --> 00:25:05,189
I'll give it to you.
529
00:25:05,189 --> 00:25:05,790
Give it to me first.
530
00:25:05,790 --> 00:25:06,349
Yeah, yeah.
531
00:25:07,710 --> 00:25:09,790
You could've just given it to me.
532
00:25:09,790 --> 00:25:12,660
♪Chasing a dream till it starts♪
533
00:25:12,820 --> 00:25:15,740
♪All the subtle things♪
534
00:25:15,820 --> 00:25:19,620
♪You can't erase memories♪
535
00:25:20,420 --> 00:25:23,700
♪They lead my life going on♪
536
00:25:30,780 --> 00:25:33,100
♪Braving love♪
537
00:25:33,460 --> 00:25:36,500
♪I don't wanna break a promise♪
538
00:25:36,540 --> 00:25:38,420
♪Braving us♪
539
00:25:38,740 --> 00:25:41,500
♪I just wanna stay here till you♪
540
00:25:41,540 --> 00:25:43,740
♪Feel my love♪
541
00:25:44,180 --> 00:25:48,060
♪I just can't get you out of my mind♪
542
00:25:48,380 --> 00:25:51,900
♪You're in my dreams every night♪
543
00:25:52,180 --> 00:25:54,380
♪I feel love♪
544
00:25:54,700 --> 00:25:57,580
♪I just wanna stay here till you♪
545
00:25:57,620 --> 00:25:59,900
♪I feel us♪
546
00:26:00,300 --> 00:26:03,980
♪When you slowly fall into my arms♪
547
00:26:04,860 --> 00:26:08,700
(Counting down 14 Days)
548
00:26:08,700 --> 00:26:13,460
(Counting down 13 Days)
549
00:26:13,460 --> 00:26:18,260
(Counting down 12 Days)
550
00:26:18,260 --> 00:26:22,100
(Counting down 11 Days)
551
00:26:22,100 --> 00:26:26,580
(Counting down 10 Days)
552
00:26:26,580 --> 00:26:30,900
(Counting down 9 Days)
553
00:26:30,900 --> 00:26:34,420
(Counting down 8 Days)
554
00:26:34,420 --> 00:26:38,620
(Counting down 7 Days)
555
00:26:38,620 --> 00:26:42,980
(Counting down 6 Days)
556
00:26:42,980 --> 00:26:45,990
(Counting down 5 Days)
557
00:26:45,990 --> 00:26:47,310
(Counting down 5 Days)
Go back and sleep.
558
00:26:48,189 --> 00:26:49,629
(Counting down 4 Days)
You must be exhausted. Go back.
559
00:26:49,629 --> 00:26:49,950
(Counting down 4 Days)
560
00:26:49,950 --> 00:26:50,790
(Counting down 4 Days)
Work's over.
561
00:26:50,790 --> 00:26:52,580
(Counting down 4 Days)
562
00:26:52,580 --> 00:26:56,860
(Counting down 3 Days)
563
00:26:56,860 --> 00:27:01,220
(Counting down 2 Days)
564
00:27:01,220 --> 00:27:04,990
(Counting down 1 Day)
565
00:27:04,990 --> 00:27:07,550
(Counting down 0 Day)
(Min Hui, have you eaten?)
566
00:27:07,669 --> 00:27:10,030
(When will you come back?)
567
00:27:10,030 --> 00:27:11,950
(I've already eaten.)
568
00:27:11,950 --> 00:27:12,869
(But I still need)
569
00:27:12,869 --> 00:27:14,990
(to do overtime work
until late at night.)
570
00:27:15,270 --> 00:27:17,230
(How are you and Xin Qi doing at home?)
571
00:27:17,230 --> 00:27:18,510
(Have you guys eaten?)
572
00:27:20,589 --> 00:27:21,909
Yeah.
573
00:27:22,070 --> 00:27:24,149
Xin Qi ordered food for me.
574
00:27:24,149 --> 00:27:25,790
(He ordered food for you?)
575
00:27:25,909 --> 00:27:27,950
(Is the fruit you're having now)
576
00:27:27,950 --> 00:27:29,510
(ordered by Xin Qi too?)
577
00:27:29,589 --> 00:27:31,629
Daddy Zhou prepared it for me.
578
00:27:32,310 --> 00:27:34,109
(Daddy Zhou prepared it for you?)
579
00:27:37,710 --> 00:27:38,510
Xin Qi.
580
00:27:42,389 --> 00:27:44,710
(You had to take care of Quanquan alone)
581
00:27:44,710 --> 00:27:46,909
(after getting off work these days.)
582
00:27:47,470 --> 00:27:48,470
(It must've been tough on you.)
583
00:27:48,669 --> 00:27:50,070
(Not at all.)
584
00:27:50,189 --> 00:27:51,030
(It's my duty.)
585
00:27:53,230 --> 00:27:54,710
I'll be late
586
00:27:54,710 --> 00:27:56,589
tonight.
587
00:27:56,629 --> 00:27:58,070
Coax Quanquan to sleep
588
00:27:58,070 --> 00:27:59,270
when time's up.
589
00:27:59,270 --> 00:28:00,149
(Don't wait for me.)
590
00:28:00,189 --> 00:28:00,950
Okay.
591
00:28:01,669 --> 00:28:03,389
Take good care of yourself.
592
00:28:03,750 --> 00:28:05,349
Don't over-exhaust yourself.
593
00:28:05,349 --> 00:28:06,629
Don't worry about Quanquan.
594
00:28:06,950 --> 00:28:08,429
I'll hang up now.
595
00:28:08,429 --> 00:28:09,429
I'm busy.
596
00:28:09,429 --> 00:28:10,750
(Goodbye.)
597
00:28:11,189 --> 00:28:12,189
(Goodbye.)
598
00:28:15,909 --> 00:28:16,629
I can do it.
599
00:28:29,340 --> 00:28:31,580
(Min Hui, you can do it)
600
00:28:43,429 --> 00:28:45,389
Min Hui, you're amazing.
601
00:28:45,750 --> 00:28:46,950
With this,
602
00:28:47,230 --> 00:28:48,869
we'll definitely secure
Blue Jay's investment.
603
00:28:49,669 --> 00:28:52,310
The investment will be secured
604
00:28:52,310 --> 00:28:53,310
if Xin Qi is a man of his words.
605
00:28:53,790 --> 00:28:54,950
Have you shown it to him then?
606
00:28:55,669 --> 00:28:56,230
Not yet.
607
00:28:56,230 --> 00:28:58,030
Our appointment is tomorrow afternoon.
608
00:28:58,589 --> 00:29:00,950
If so, does that mean we're free today?
609
00:29:01,030 --> 00:29:02,349
Do you want to grab a drink tonight?
610
00:29:03,470 --> 00:29:06,149
It has been a long time since
I relaxed and grabbed a drink.
611
00:29:06,909 --> 00:29:08,310
There's a new bar in town.
612
00:29:08,310 --> 00:29:09,790
The bartender is a hunk.
613
00:29:10,629 --> 00:29:11,550
If so,
614
00:29:12,030 --> 00:29:12,909
why don't we grab a drink?
615
00:29:18,470 --> 00:29:19,510
My goodness.
616
00:29:19,510 --> 00:29:20,909
Look at you. You were
worried about me, huh?
617
00:29:21,030 --> 00:29:23,109
You got yourself drunk even though
you told me not to drink so much.
618
00:29:23,710 --> 00:29:25,149
Cao Mu, I'm fine.
619
00:29:27,109 --> 00:29:27,710
Be careful.
620
00:29:27,909 --> 00:29:28,750
My goodness.
621
00:29:29,869 --> 00:29:31,270
Cao Mu.
622
00:29:31,310 --> 00:29:31,950
Let go.
623
00:29:31,950 --> 00:29:33,869
Cao Mu, I'm so tired.
624
00:29:33,869 --> 00:29:36,230
Alright, I got it.
It's been tough on you.
625
00:29:36,270 --> 00:29:37,950
I already called Zhou Ruji.
626
00:29:37,950 --> 00:29:38,470
He'll be here soon.
627
00:29:38,470 --> 00:29:39,070
Don't.
628
00:29:39,109 --> 00:29:40,869
Don't call him.
629
00:29:40,869 --> 00:29:42,429
I can go back myself.
630
00:29:42,429 --> 00:29:44,829
I cannot carry you all the way home
without him, you know?
631
00:29:44,990 --> 00:29:46,310
It's fine. I...
632
00:29:46,510 --> 00:29:47,790
I'll just take a nap here.
633
00:29:47,790 --> 00:29:49,230
I'll call a cab to bring me home
after this.
634
00:29:49,230 --> 00:29:50,829
Fine. I got it.
635
00:29:50,829 --> 00:29:51,950
Cao Mu!
636
00:29:52,189 --> 00:29:53,189
My goodness. You're finally here.
637
00:29:53,189 --> 00:29:54,030
How did she get so drunk?
638
00:29:54,310 --> 00:29:55,189
How are you?
639
00:29:55,189 --> 00:29:56,109
Initially, I thought we could
celebrate our achievement.
640
00:29:56,109 --> 00:29:57,750
I didn't expect her to get so drunk.
641
00:29:57,750 --> 00:29:58,270
I feel terrible.
642
00:29:58,270 --> 00:29:59,030
I couldn't deal with her.
643
00:29:59,030 --> 00:29:59,869
I had no choice but to call you.
644
00:29:59,869 --> 00:30:00,349
Alright.
645
00:30:00,349 --> 00:30:01,470
Come.
646
00:30:01,470 --> 00:30:02,429
Get up.
647
00:30:02,429 --> 00:30:03,349
Come.
648
00:30:04,109 --> 00:30:05,070
How will you return then?
649
00:30:05,470 --> 00:30:06,909
I'll hire a designated driver.
Don't worry.
650
00:30:06,909 --> 00:30:08,389
Are you sure? Alright.
651
00:30:08,389 --> 00:30:08,990
- Cao Mu.
- Don't worry.
652
00:30:08,990 --> 00:30:09,750
Take care, okay?
653
00:30:09,750 --> 00:30:10,790
Text me when you reach home then.
654
00:30:10,790 --> 00:30:11,349
Okay.
655
00:30:23,669 --> 00:30:24,710
Slowly.
656
00:30:25,470 --> 00:30:26,030
Be careful.
657
00:30:26,030 --> 00:30:27,070
Min Hui?
658
00:30:29,990 --> 00:30:31,429
Be careful.
659
00:30:34,909 --> 00:30:36,950
How could you drink so much at night?
660
00:30:37,149 --> 00:30:38,790
You don't have
any safety awareness at all.
661
00:30:39,070 --> 00:30:40,629
Maybe she could only
662
00:30:40,629 --> 00:30:41,950
seek out my help after getting drunk
663
00:30:41,950 --> 00:30:42,869
because of people like you.
664
00:30:44,310 --> 00:30:44,990
Enough.
665
00:30:45,869 --> 00:30:47,070
You can leave her to me now.
666
00:30:47,070 --> 00:30:48,149
You're not living with her.
667
00:30:48,230 --> 00:30:48,950
Go back now.
668
00:30:55,230 --> 00:30:55,950
Be careful.
669
00:30:57,189 --> 00:30:58,270
Close the door.
670
00:31:09,750 --> 00:31:11,310
Well. She has digestion issues.
671
00:31:11,310 --> 00:31:12,909
Let her take her medicine
before sleeping.
672
00:31:29,270 --> 00:31:30,349
There's a step.
673
00:31:30,629 --> 00:31:31,710
There's a step here.
674
00:31:35,550 --> 00:31:37,030
Be gentle.
675
00:31:38,030 --> 00:31:39,790
So, you're still partially aware, huh?
676
00:31:43,909 --> 00:31:45,189
Why did you drink so much?
677
00:31:45,189 --> 00:31:45,990
Zhou Ruji would've brought you
678
00:31:45,990 --> 00:31:47,149
somewhere else,
679
00:31:47,149 --> 00:31:48,109
if it weren't for me.
680
00:31:48,790 --> 00:31:49,510
You're telling me to be gentle?
681
00:31:54,310 --> 00:31:55,070
What's the matter?
682
00:31:59,950 --> 00:32:00,829
Do you have a stomachache?
683
00:32:05,750 --> 00:32:07,030
He does know you well.
684
00:32:13,829 --> 00:32:15,109
Xin Qi.
685
00:32:19,310 --> 00:32:20,149
Min Hui?
686
00:32:23,510 --> 00:32:24,189
Here.
687
00:32:24,510 --> 00:32:25,189
Min Hui,
688
00:32:25,950 --> 00:32:27,270
get up and take your medicine.
689
00:32:31,030 --> 00:32:32,909
Take your medicine
and you won't be in pain.
690
00:32:37,389 --> 00:32:37,990
Come.
691
00:32:39,869 --> 00:32:40,909
Take your medicine.
692
00:32:48,030 --> 00:32:48,790
What?
693
00:33:45,149 --> 00:33:45,950
She must be drunk.
694
00:34:54,470 --> 00:34:56,030
Why did I sleep here?
695
00:35:24,109 --> 00:35:25,470
Wait.
696
00:35:26,149 --> 00:35:30,990
The scene
that flashed through my mind...
697
00:35:32,109 --> 00:35:33,030
It must've been a dream.
698
00:35:42,189 --> 00:35:43,629
I'm sure it's a dream.
699
00:35:43,789 --> 00:35:44,749
If not,
700
00:35:44,749 --> 00:35:45,910
he wouldn't be able
701
00:35:45,910 --> 00:35:47,709
to enjoy his coffee so leisurely.
702
00:35:47,709 --> 00:35:48,430
Am I right?
703
00:35:49,030 --> 00:35:49,830
It must be.
704
00:35:53,629 --> 00:35:54,709
Look at the time!
705
00:35:54,709 --> 00:35:56,030
Quanquan, time to wake up!
706
00:35:56,550 --> 00:35:58,149
He would've been late
if we waited for you.
707
00:35:58,149 --> 00:35:59,350
I already sent him to kindergarten.
708
00:36:00,950 --> 00:36:02,229
Did you send him there?
709
00:36:02,950 --> 00:36:04,070
I was scared for a second there.
710
00:36:08,709 --> 00:36:09,470
This is?
711
00:36:09,830 --> 00:36:11,269
Honey water.
712
00:36:11,950 --> 00:36:13,870
This is good for your stomach
after a heavy drinking session.
713
00:36:15,510 --> 00:36:16,149
Thanks.
714
00:36:17,789 --> 00:36:20,030
Alcohol is terrible.
715
00:36:20,309 --> 00:36:21,870
I'm sure I'll be late to work...
716
00:36:21,870 --> 00:36:23,990
I already helped you to apply for leave.
717
00:36:24,669 --> 00:36:25,709
You helped me to apply for leave?
718
00:36:25,709 --> 00:36:26,990
How?
719
00:36:26,990 --> 00:36:29,629
Of course I texted Cao Mu
with your phone.
720
00:36:29,629 --> 00:36:30,830
What else do you think?
721
00:36:32,430 --> 00:36:33,470
Great.
722
00:36:37,990 --> 00:36:39,910
Do you always do this
when you get drunk?
723
00:36:42,470 --> 00:36:44,629
What do you mean? What did I do to you?
724
00:36:44,749 --> 00:36:45,550
Nothing.
725
00:36:46,229 --> 00:36:47,709
Do you wish to do something to me?
726
00:36:47,990 --> 00:36:49,189
That's impossible.
727
00:36:56,390 --> 00:36:58,990
But I want to ask you something.
728
00:36:59,709 --> 00:37:01,269
Last night,
729
00:37:01,470 --> 00:37:02,990
did I
730
00:37:02,990 --> 00:37:04,789
do that to you...
731
00:37:19,300 --> 00:37:22,500
(Five years ago)
732
00:37:33,500 --> 00:37:36,940
♪It's getting top to another light♪
733
00:37:37,100 --> 00:37:39,900
♪Feel the lively time♪
734
00:37:40,100 --> 00:37:43,180
♪Then give me five and keep it quiet♪
735
00:37:43,220 --> 00:37:46,060
♪Efforts explain why♪
736
00:37:46,140 --> 00:37:49,140
♪Will everything be all right?♪
737
00:37:49,260 --> 00:37:53,740
♪Could I get over the mountain
a million miles?♪
738
00:37:54,100 --> 00:37:57,540
♪No matter day or night♪
739
00:37:57,780 --> 00:38:01,260
♪You know the wind
that came across seems so hard♪
740
00:38:01,740 --> 00:38:04,500
♪Just to comfort all the lonely stars♪
741
00:38:23,981 --> 00:38:30,301
♪It's the thread of fate
that ties you and me♪
742
00:38:30,581 --> 00:38:33,781
♪Like old dreams that come back♪
743
00:38:33,781 --> 00:38:37,101
♪I'm shedding tears, again♪
744
00:38:38,141 --> 00:38:42,101
♪When misunderstandings♪
745
00:38:42,101 --> 00:38:45,541
♪Befall us like a heavy downpour♪
746
00:38:46,421 --> 00:38:51,621
♪My heart is gone♪
747
00:38:52,101 --> 00:38:58,741
♪Whenever I forget,
astonishment reminds me again♪
748
00:38:58,781 --> 00:39:04,061
♪Everything feels like yesterday,
just what can I say?♪
749
00:39:04,061 --> 00:39:07,781
♪'Cause I always love you♪
750
00:39:07,781 --> 00:39:12,261
♪'Cause I always love you♪
751
00:39:12,581 --> 00:39:15,901
♪The love you give me from all sides♪
752
00:39:15,901 --> 00:39:18,261
♪And I can't lose it no matter what♪
753
00:39:18,621 --> 00:39:22,101
♪'Cause I always love you♪
754
00:39:22,101 --> 00:39:26,701
♪'Cause I always love you♪
755
00:39:26,941 --> 00:39:30,581
♪How much the memories must tremble♪
756
00:39:30,581 --> 00:39:34,021
♪To evoke your empathy?♪
757
00:39:34,341 --> 00:39:36,541
♪My love♪
758
00:39:36,581 --> 00:39:42,061
♪The lonely hourglass
flowing to the end♪
759
00:39:43,501 --> 00:39:48,181
♪Make peace with the past♪
760
00:39:48,581 --> 00:39:52,861
♪After rain comes the rainbow♪
761
00:39:52,861 --> 00:40:00,581
♪I will have the love
that I've looked forward to♪
762
00:40:01,421 --> 00:40:05,061
♪'Cause I always love you♪
763
00:40:05,061 --> 00:40:09,541
♪'Cause I always love you♪
764
00:40:09,821 --> 00:40:13,381
♪How long have we been
lingering around?♪
765
00:40:13,381 --> 00:40:15,861
♪We still wander around
the threshold of time♪
766
00:40:15,861 --> 00:40:19,141
♪'Cause I always love you♪
767
00:40:19,501 --> 00:40:24,141
♪'Cause I always love you♪
768
00:40:24,181 --> 00:40:27,701
♪Waiting for your heart
to be met by mine♪
769
00:40:27,701 --> 00:40:31,301
♪Don't ever let our love
be in vain again♪
770
00:40:31,501 --> 00:40:35,381
♪My love♪
51491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.