All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E09.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,180 --> 00:01:36,980 =Episode 9= 25 00:01:39,589 --> 00:01:40,509 Mr. Xin, 26 00:01:40,509 --> 00:01:42,029 have some of my pickled mustard fish. 27 00:01:42,029 --> 00:01:43,149 I think it suits you a lot. 28 00:01:43,149 --> 00:01:44,110 It's sour and leafy. 29 00:01:44,110 --> 00:01:45,350 (And not needed.) 30 00:01:45,350 --> 00:01:46,869 You have worked hard cooking so many dishes too. 31 00:01:46,869 --> 00:01:47,789 Thanks for the hospitality. 32 00:01:47,789 --> 00:01:50,350 Try some of your candied sweet potatoes. 33 00:01:50,350 --> 00:01:51,470 It's soft and sticky. 34 00:01:51,470 --> 00:01:52,750 (Like a parasite.) 35 00:01:56,949 --> 00:01:58,270 What are you guys doing? Aren't you guys going to eat? 36 00:01:58,910 --> 00:02:00,669 Boiled fish with pickled cabbage and chili? 37 00:02:00,830 --> 00:02:02,990 Zhou Ruji, how did you know I was craving this? 38 00:02:03,029 --> 00:02:03,789 I knew it. 39 00:02:03,910 --> 00:02:04,789 Let me try it. 40 00:02:04,789 --> 00:02:05,990 Eat up. What are you guys doing? 41 00:02:09,750 --> 00:02:10,190 It's a little sour. 42 00:02:11,910 --> 00:02:12,910 I followed the normal portion. 43 00:02:12,910 --> 00:02:14,310 But it's somehow very sour today. 44 00:02:14,590 --> 00:02:15,590 I think you used too much pickled cabbage. 45 00:02:15,590 --> 00:02:16,630 That's not it. 46 00:02:25,669 --> 00:02:26,829 Let's talk. 47 00:02:27,549 --> 00:02:28,549 Talk about what? 48 00:02:30,989 --> 00:02:32,989 You can be with anyone you like. 49 00:02:33,389 --> 00:02:34,350 But can you please not bring 50 00:02:34,350 --> 00:02:36,630 random people home? 51 00:02:36,789 --> 00:02:38,870 You should consider Quanquan's feelings. 52 00:02:39,630 --> 00:02:40,949 Were you referring to Zhou Ruji? 53 00:02:41,549 --> 00:02:43,470 Didn't I tell you already? 54 00:02:43,509 --> 00:02:45,389 He's Quanquan's attending physician. 55 00:02:45,389 --> 00:02:46,789 He's a good friend of mine too. 56 00:02:47,229 --> 00:02:48,509 Speaking of which, 57 00:02:48,789 --> 00:02:50,829 you're the random person here. 58 00:02:53,109 --> 00:02:54,150 Yeah, right. 59 00:02:54,549 --> 00:02:56,549 I've seen too many people like you 60 00:02:56,549 --> 00:02:57,310 who say that they're just friends 61 00:02:57,310 --> 00:02:58,229 when they treat them as a back-burner. 62 00:02:59,229 --> 00:02:59,989 Is that so? 63 00:03:00,269 --> 00:03:01,549 When did you see such people? 64 00:03:01,789 --> 00:03:02,789 Who was it? 65 00:03:02,989 --> 00:03:04,030 Were you a back-burner before? 66 00:03:06,389 --> 00:03:07,430 You can't answer me, right? 67 00:03:07,470 --> 00:03:09,949 If so, you shouldn't judge other people 68 00:03:09,949 --> 00:03:11,269 with your narrow-mindedness. 69 00:03:11,630 --> 00:03:12,750 And, I've been great friends 70 00:03:12,750 --> 00:03:14,949 with Zhou Ruji for many years. 71 00:03:15,070 --> 00:03:16,190 Quanquan likes him a lot. 72 00:03:16,190 --> 00:03:17,669 He dotes on Quanquan too. 73 00:03:17,750 --> 00:03:18,910 No matter if you accept it or not, 74 00:03:18,910 --> 00:03:20,389 this is a fact. 75 00:03:20,590 --> 00:03:21,669 Xin Qi, 76 00:03:22,470 --> 00:03:23,910 are you going to sleep together 77 00:03:23,910 --> 00:03:26,310 with me and Min Hui? 78 00:03:30,829 --> 00:03:32,150 I'll return to my room now. 79 00:03:32,789 --> 00:03:33,470 Good night. 80 00:03:35,350 --> 00:03:36,030 Go ahead. 81 00:03:40,030 --> 00:03:40,910 Min Hui, 82 00:03:40,910 --> 00:03:43,389 I want to sleep beside you two again. 83 00:03:45,109 --> 00:03:46,070 Quanquan, 84 00:03:47,030 --> 00:03:48,549 that was your hallucination. 85 00:03:49,229 --> 00:03:51,590 We had never slept beside each other before. 86 00:03:52,229 --> 00:03:54,190 And, we will never do so. 87 00:03:54,590 --> 00:03:56,150 Everything was just a hallucination. 88 00:03:56,549 --> 00:03:57,870 It's not real. 89 00:03:58,109 --> 00:03:58,750 Forget it. 90 00:04:01,470 --> 00:04:02,229 Did you forget it? 91 00:04:03,030 --> 00:04:03,669 Alright. 92 00:04:03,910 --> 00:04:04,870 Time to sleep. 93 00:04:05,260 --> 00:04:08,780 (Be Agile Medical Technology) 94 00:04:10,669 --> 00:04:11,509 Ms. Cao, 95 00:04:11,669 --> 00:04:12,829 your order is here. 96 00:04:17,709 --> 00:04:18,750 Ms. Min. 97 00:04:22,630 --> 00:04:23,630 What's on your mind? 98 00:04:27,389 --> 00:04:29,389 You're sighing in the middle of the day. 99 00:04:29,389 --> 00:04:31,149 You're chasing away all of your good fortunes. 100 00:04:32,509 --> 00:04:33,190 I... 101 00:04:34,230 --> 00:04:35,990 I think I said the wrong thing. 102 00:04:35,990 --> 00:04:37,190 I think I hurt someone. 103 00:04:39,790 --> 00:04:40,709 You? 104 00:04:41,230 --> 00:04:42,310 Cao Mu, 105 00:04:42,750 --> 00:04:44,110 you actually 106 00:04:44,469 --> 00:04:46,829 felt that you'd hurt someone with your words? 107 00:04:46,829 --> 00:04:48,709 And, you even felt guilty about it? 108 00:04:49,310 --> 00:04:50,670 I wonder who that capable person is? 109 00:04:51,589 --> 00:04:54,029 It's the hunk I bumped into before. 110 00:04:54,990 --> 00:04:56,110 Forget it. 111 00:04:56,269 --> 00:04:57,670 I feel frustrated when I think about it. 112 00:04:58,029 --> 00:04:59,509 I'll tell you something even more frustrating. 113 00:05:00,550 --> 00:05:02,790 When will He Haixiang approve the development funds 114 00:05:02,870 --> 00:05:04,349 for the AI cardiac modeling software? 115 00:05:05,269 --> 00:05:07,190 I always kept an eye on it. 116 00:05:07,269 --> 00:05:08,670 He Haixiang is an old fox. 117 00:05:08,670 --> 00:05:10,630 It's either he plays dead or he keeps delaying it. 118 00:05:10,750 --> 00:05:11,550 But don't worry. 119 00:05:11,550 --> 00:05:12,709 He promised us, right? 120 00:05:12,709 --> 00:05:14,190 I won't let him break his promise that easily. 121 00:05:17,949 --> 00:05:18,750 It's He Haixiang. 122 00:05:20,110 --> 00:05:21,949 Do you think it's good news or bad news? 123 00:05:22,589 --> 00:05:24,070 Just answer it. 124 00:05:26,389 --> 00:05:27,310 Hello, Mr. He? 125 00:05:33,230 --> 00:05:34,509 No means no. 126 00:05:34,909 --> 00:05:35,870 Wait, Mr. He. 127 00:05:35,870 --> 00:05:37,430 How could you break your promise? 128 00:05:37,430 --> 00:05:38,829 You promised to let Min Hui 129 00:05:38,829 --> 00:05:40,269 proceed with the development 130 00:05:40,269 --> 00:05:41,190 of the AI cardiac modeling software, 131 00:05:41,190 --> 00:05:42,349 as long as Mist is put into clinical trials. 132 00:05:42,349 --> 00:05:43,550 You said that before. 133 00:05:43,550 --> 00:05:44,310 I did promise you 134 00:05:44,310 --> 00:05:45,550 that you could proceed with it. 135 00:05:45,550 --> 00:05:47,709 However, I didn't state the time to start, right? 136 00:05:51,430 --> 00:05:52,589 Min Hui, what about this? 137 00:05:53,110 --> 00:05:54,269 You can invent 138 00:05:54,269 --> 00:05:55,230 the trauma-less liposuction machine first. 139 00:05:55,349 --> 00:05:56,389 Once you finish it, 140 00:05:56,389 --> 00:05:57,149 I'll let you proceed with 141 00:05:57,149 --> 00:05:58,389 the AI cardiac modeling software immediately. 142 00:05:58,389 --> 00:06:00,070 Trauma-less liposuction machine? 143 00:06:00,149 --> 00:06:02,349 Wasn't Ding Yifeng managing that project? 144 00:06:02,349 --> 00:06:03,430 Did he mess it up again? 145 00:06:04,070 --> 00:06:06,070 Ding Yifeng has other important projects to handle. 146 00:06:06,829 --> 00:06:08,310 Which project? 147 00:06:08,469 --> 00:06:10,829 I know all the projects in Be Agile Medical Technology. 148 00:06:13,349 --> 00:06:14,029 Anyway, 149 00:06:14,029 --> 00:06:14,790 the trauma-less liposuction machine 150 00:06:14,790 --> 00:06:16,430 will be the project that brings our company the most profits in the future. 151 00:06:16,670 --> 00:06:18,149 Both of you are women. 152 00:06:18,149 --> 00:06:19,070 You guys should understand 153 00:06:19,190 --> 00:06:21,310 how much potential the trauma-less liposuction machine has. 154 00:06:21,310 --> 00:06:22,110 I'm doing this 155 00:06:22,110 --> 00:06:23,829 for our company's interest. 156 00:06:24,230 --> 00:06:25,990 But the future of the AI cardiac modeling software 157 00:06:25,990 --> 00:06:26,750 will be bright too 158 00:06:26,750 --> 00:06:28,550 once it has been developed successfully. 159 00:06:28,550 --> 00:06:30,949 The thing is, it takes too long and too much investment. 160 00:06:30,949 --> 00:06:32,589 I need a project that can bring me profits immediately 161 00:06:32,589 --> 00:06:34,070 after entering the market. 162 00:06:34,230 --> 00:06:35,070 Min Hui, 163 00:06:35,190 --> 00:06:37,029 you took two years to complete Mist, right? 164 00:06:37,349 --> 00:06:38,430 I'm sure it'll take much longer 165 00:06:38,430 --> 00:06:40,750 for the development of the AI cardiac modeling software. 166 00:06:40,909 --> 00:06:41,990 This is a company. 167 00:06:41,990 --> 00:06:42,909 Companies have to make profits. 168 00:06:42,909 --> 00:06:44,269 If not, we cannot sustain your wages. 169 00:06:44,430 --> 00:06:45,990 Ms. Cao, what do you think? 170 00:06:46,389 --> 00:06:47,790 Mr. He, just be honest with us. 171 00:06:47,790 --> 00:06:48,589 Did you not intend 172 00:06:48,589 --> 00:06:49,709 to develop the AI cardiac modeling software 173 00:06:49,709 --> 00:06:51,230 from the start? 174 00:06:57,230 --> 00:06:58,190 Min Hui, 175 00:06:58,430 --> 00:06:59,829 since you insist on asking me that, 176 00:07:00,070 --> 00:07:01,269 I'll be honest with you. 177 00:07:01,949 --> 00:07:03,149 Currently, our company 178 00:07:03,269 --> 00:07:04,190 cannot afford to provide you 179 00:07:04,190 --> 00:07:05,790 with the fund for the development of AI cardiac modeling software. 180 00:07:05,990 --> 00:07:07,389 If you insist on doing it, 181 00:07:07,469 --> 00:07:08,110 fine. 182 00:07:08,550 --> 00:07:09,750 I'll give you two choices. 183 00:07:10,430 --> 00:07:11,190 First, 184 00:07:11,190 --> 00:07:13,070 help the company to make profits and I'll help you. 185 00:07:13,310 --> 00:07:13,949 Second, 186 00:07:14,029 --> 00:07:16,389 get the fund yourself. 187 00:07:16,509 --> 00:07:17,190 Of course. 188 00:07:17,190 --> 00:07:19,190 I won't stop you if you can gather the required fund. 189 00:07:19,310 --> 00:07:20,630 Anyway, it's impossible for us 190 00:07:20,630 --> 00:07:21,829 to fund the development of 191 00:07:22,190 --> 00:07:22,990 the AI cardiac modeling software. 192 00:07:24,070 --> 00:07:25,509 Wait, He Haixiang! 193 00:07:25,509 --> 00:07:25,829 Our company is... 194 00:07:25,829 --> 00:07:26,589 Enough. 195 00:07:31,110 --> 00:07:32,709 Fine. 196 00:07:32,990 --> 00:07:34,430 I'll gather the required fund myself. 197 00:07:34,750 --> 00:07:36,389 But tell Ding Yifeng 198 00:07:36,389 --> 00:07:37,430 that I will never help him out 199 00:07:37,430 --> 00:07:38,709 with the trauma-less liposuction machine. 200 00:07:38,709 --> 00:07:40,070 Tell him to figure out a solution himself. 201 00:07:46,630 --> 00:07:47,709 Are you serious? 202 00:07:47,909 --> 00:07:48,750 You're going to gather the fund? 203 00:07:48,750 --> 00:07:49,829 Where can you get it? 204 00:07:49,829 --> 00:07:51,550 Do you know how much money we need? 205 00:07:51,990 --> 00:07:54,190 Do you think He Haixiang will provide me 206 00:07:54,190 --> 00:07:55,790 with the fund 207 00:07:55,790 --> 00:07:57,589 if I help him out with the liposuction machine? 208 00:07:58,630 --> 00:07:59,389 He will never 209 00:07:59,389 --> 00:08:01,509 provide me with such a huge fund. 210 00:08:01,630 --> 00:08:03,589 I can't afford to waste time on him. 211 00:08:03,589 --> 00:08:04,709 Although that's the case, 212 00:08:04,709 --> 00:08:06,550 where can you gather such a huge sum? 213 00:08:06,550 --> 00:08:08,070 And, the project will take five years to complete. 214 00:08:12,630 --> 00:08:13,349 No way. 215 00:08:14,670 --> 00:08:16,349 I haven't said his name yet. 216 00:08:17,070 --> 00:08:19,430 It's not that I don't want to ask for Xin Qi's help. 217 00:08:19,909 --> 00:08:21,550 It's just that there's a 90% chance 218 00:08:21,550 --> 00:08:23,670 for him to reject my proposal. 219 00:08:23,670 --> 00:08:25,269 There's 10% left, right? 220 00:08:25,709 --> 00:08:27,310 Are you someone who'll give up that easily? 221 00:08:28,310 --> 00:08:29,349 Don't try to agitate me. 222 00:08:29,509 --> 00:08:30,750 Do you have a better way then? 223 00:08:30,750 --> 00:08:31,349 Nope. 224 00:08:31,389 --> 00:08:32,749 That's it then. 225 00:08:33,310 --> 00:08:35,629 Although Xin Qi is bad-tempered, 226 00:08:35,629 --> 00:08:37,910 at least he's a professional. 227 00:08:37,910 --> 00:08:38,709 Maybe he would be convinced 228 00:08:38,709 --> 00:08:40,510 by your AI cardiac modeling software. 229 00:08:44,310 --> 00:08:45,430 Let me give you an idea. 230 00:08:49,589 --> 00:08:50,709 No way! 231 00:08:50,910 --> 00:08:52,229 Are you out of your mind? I can't do that! 232 00:08:52,229 --> 00:08:53,790 Let me finish my words. 233 00:08:56,510 --> 00:08:57,709 No way. 234 00:08:57,910 --> 00:08:58,869 You don't have a better choice. 235 00:08:58,869 --> 00:09:00,030 Just give it a try. 236 00:09:00,030 --> 00:09:01,190 It's not like you'll lose anything. 237 00:09:01,829 --> 00:09:02,550 But... 238 00:09:04,030 --> 00:09:05,109 Just follow my suggestion. 239 00:09:13,430 --> 00:09:14,790 The finance department calculated 240 00:09:14,790 --> 00:09:15,349 the company's current liquidity 241 00:09:15,349 --> 00:09:17,030 as per your instruction. 242 00:09:17,310 --> 00:09:18,629 Due to the investment we made in Jiaren Hospital 243 00:09:18,629 --> 00:09:19,790 and Mist, 244 00:09:20,430 --> 00:09:21,310 if we cooperate with Guanchao 245 00:09:21,310 --> 00:09:23,070 for another mega project like this, 246 00:09:23,469 --> 00:09:24,949 we might not be able to do large-scale investments 247 00:09:24,949 --> 00:09:26,349 in a short period. 248 00:09:27,709 --> 00:09:29,030 I know that. 249 00:09:31,749 --> 00:09:33,349 Make an appointment with Cheng Qirang. 250 00:09:33,790 --> 00:09:34,989 Tell him that I want 251 00:09:34,989 --> 00:09:36,390 to discuss the project details with him. 252 00:09:37,150 --> 00:09:37,829 Okay. 253 00:09:45,349 --> 00:09:46,829 (Will you be back for dinner?) 254 00:10:07,670 --> 00:10:08,550 I'll do it. 255 00:10:20,070 --> 00:10:20,910 Let me help you out. 256 00:10:21,030 --> 00:10:22,150 I can do it myself. 257 00:10:23,430 --> 00:10:24,869 Okay, go ahead. 258 00:10:27,949 --> 00:10:28,949 Where's my son? 259 00:10:29,109 --> 00:10:29,949 Your son? 260 00:10:31,629 --> 00:10:33,749 He is spending the night at his friend's house. 261 00:10:34,390 --> 00:10:35,469 Only the two of us are here. 262 00:10:40,070 --> 00:10:40,949 What's going on? 263 00:10:40,989 --> 00:10:43,070 You see, 264 00:10:43,790 --> 00:10:44,869 it's Cao Mu. 265 00:10:44,869 --> 00:10:45,910 Cao Mu said 266 00:10:46,109 --> 00:10:48,709 this top-quality Australian beef steak is nice. 267 00:10:48,709 --> 00:10:49,589 I was thinking 268 00:10:49,589 --> 00:10:52,629 that I should make you some authentic Western food 269 00:10:52,629 --> 00:10:54,949 as it's been a long time since you had any. 270 00:10:56,349 --> 00:10:57,949 Tell me. What did you put inside? 271 00:10:58,629 --> 00:10:59,869 I didn't put anything. 272 00:11:03,150 --> 00:11:05,109 I didn't. If you don't believe me... 273 00:11:07,030 --> 00:11:07,829 I'll use this. 274 00:11:13,469 --> 00:11:15,869 What's with the blunt knife? 275 00:11:18,670 --> 00:11:19,589 Try it. 276 00:11:30,310 --> 00:11:32,190 It's not drugged. You can swallow it. 277 00:11:32,190 --> 00:11:33,229 It's disgusting. 278 00:11:36,709 --> 00:11:38,070 Don't eat it then. 279 00:11:38,190 --> 00:11:39,550 You can have these. 280 00:11:39,550 --> 00:11:41,430 I ordered them from a restaurant. They'll be fine. 281 00:11:42,310 --> 00:11:45,070 Didn't you say you made them personally? 282 00:11:46,550 --> 00:11:48,749 I did make the order myself. 283 00:11:52,510 --> 00:11:53,469 Speak. 284 00:11:53,749 --> 00:11:55,030 What do you want me to do? 285 00:11:56,469 --> 00:11:57,670 I do have a favor to ask. 286 00:12:10,910 --> 00:12:12,190 Chen Jiajun, 287 00:12:15,109 --> 00:12:17,070 I'm drunk. 288 00:12:18,150 --> 00:12:20,469 Is there any food here? 289 00:12:38,390 --> 00:12:39,629 Your room is over here. 290 00:12:39,629 --> 00:12:40,469 It's the one inside. 291 00:12:40,469 --> 00:12:41,550 The toilet is right beside it. 292 00:12:41,629 --> 00:12:43,310 Call me if you need anything. 293 00:12:43,349 --> 00:12:43,989 Okay. 294 00:12:51,790 --> 00:12:52,790 It's so clean. 295 00:12:52,790 --> 00:12:53,869 Did you clean the living room? 296 00:12:53,869 --> 00:12:54,469 Yeah. 297 00:12:54,749 --> 00:12:56,310 But I did it without your permission. 298 00:12:56,310 --> 00:12:57,349 Please don't mind it. 299 00:12:57,670 --> 00:12:59,829 They say this is good for women. 300 00:13:02,190 --> 00:13:03,190 Can you reach it? 301 00:13:03,589 --> 00:13:05,469 If not, I'll check it for you. 302 00:13:17,430 --> 00:13:19,550 I know the AI cardiac modeling software 303 00:13:19,550 --> 00:13:20,829 has a high development cost. 304 00:13:21,030 --> 00:13:23,070 However, once it's put into use after its development, 305 00:13:23,070 --> 00:13:24,749 it'll bring significant profits. 306 00:13:25,310 --> 00:13:27,150 If so, why isn't Be Agile investing in it? 307 00:13:28,989 --> 00:13:30,550 He Haixiang only cares about 308 00:13:30,589 --> 00:13:32,989 short-term profits. 309 00:13:33,270 --> 00:13:35,469 And, its development cost 310 00:13:35,469 --> 00:13:37,030 is several times higher than Mist's. 311 00:13:37,229 --> 00:13:38,629 He Haixiang will never agree to it. 312 00:13:38,749 --> 00:13:39,229 To put it bluntly, 313 00:13:39,229 --> 00:13:41,709 he doesn't have the vision and courage to do so. 314 00:13:43,390 --> 00:13:45,589 Are you saying that I have the vision and courage then? 315 00:13:45,589 --> 00:13:46,749 Of course. 316 00:13:50,030 --> 00:13:50,749 Xin Qi, 317 00:13:50,989 --> 00:13:53,349 I knew you were always paying attention to this field. 318 00:13:54,070 --> 00:13:55,629 I've also shown you the progress 319 00:13:55,629 --> 00:13:57,469 of the AI cardiac modeling software before this. 320 00:13:57,510 --> 00:13:58,670 I can give you a guarantee 321 00:13:58,670 --> 00:14:00,349 if you have no confidence in me. 322 00:14:00,910 --> 00:14:02,869 You would've stood a higher chance 323 00:14:03,869 --> 00:14:05,349 if you spoke to me a few days earlier. 324 00:14:06,270 --> 00:14:07,109 Why? 325 00:14:08,109 --> 00:14:10,349 Guanchao came up with a cancer screening project. 326 00:14:10,709 --> 00:14:11,709 We're already 327 00:14:11,709 --> 00:14:13,229 discussing the details of the project. 328 00:14:14,070 --> 00:14:15,270 Guanchao? 329 00:14:16,190 --> 00:14:17,150 How could you work together 330 00:14:17,150 --> 00:14:19,109 with people like Cheng Qirang? 331 00:14:19,550 --> 00:14:21,310 What kind of person is he? 332 00:14:21,749 --> 00:14:24,229 Why are you so agitated whenever I mention him? 333 00:14:24,629 --> 00:14:25,430 That's not it. 334 00:14:26,310 --> 00:14:27,910 I mean, 335 00:14:28,709 --> 00:14:30,190 cancer screening projects 336 00:14:30,190 --> 00:14:31,709 are quite popular lately. 337 00:14:32,510 --> 00:14:34,390 However, the AI cardiac modeling software 338 00:14:34,390 --> 00:14:35,310 is at the cutting edge of its field. 339 00:14:35,310 --> 00:14:36,910 However, their development period 340 00:14:36,910 --> 00:14:38,070 is only one and a half years. 341 00:14:38,510 --> 00:14:39,629 From my perspective, 342 00:14:39,629 --> 00:14:41,150 their project will bring more income. 343 00:14:41,829 --> 00:14:43,790 I need to be responsible for the other shareholders too. 344 00:14:47,910 --> 00:14:49,510 If you can afford to wait 345 00:14:50,469 --> 00:14:51,390 at most half a year, 346 00:14:52,150 --> 00:14:53,670 I can consider your project once 347 00:14:53,709 --> 00:14:54,550 I retrieve the funds from Blue Jay Investment. 348 00:14:54,550 --> 00:14:55,109 What if... 349 00:14:56,310 --> 00:14:57,910 What if I can shorten the development period 350 00:14:57,910 --> 00:14:59,229 to two years? 351 00:14:59,670 --> 00:15:00,510 That's impossible. 352 00:15:00,709 --> 00:15:02,829 Give me more time. What about two weeks? 353 00:15:03,989 --> 00:15:05,989 You can make your decision after two weeks, okay? 354 00:15:09,349 --> 00:15:10,270 I have a request. 355 00:15:10,790 --> 00:15:11,629 Tell me. 356 00:15:12,790 --> 00:15:13,430 Go and get changed. 357 00:15:15,390 --> 00:15:16,070 Alright. 358 00:15:18,790 --> 00:15:19,670 I'll get changed. 359 00:15:31,829 --> 00:15:32,749 Ms. Cao, 360 00:15:33,070 --> 00:15:34,829 a mister left this for you. 361 00:15:38,500 --> 00:15:40,260 (Remember to take your breakfast. To: Cao Mu) 362 00:15:59,980 --> 00:16:03,220 (Are you free? Do you want to take Quanquan out for a walk?) 363 00:16:03,229 --> 00:16:04,390 (I'm working overtime.) 364 00:16:06,800 --> 00:16:11,220 (Where's Quanquan?) 365 00:16:11,229 --> 00:16:13,070 (He's at home together with Xin Qi.) 366 00:16:18,109 --> 00:16:21,109 (Dr. Zhou, how do you plan to spend your weekend?) 367 00:16:24,800 --> 00:16:26,910 (By working.) 368 00:16:29,749 --> 00:16:31,629 Zhou Ruji, you liar. 369 00:16:31,629 --> 00:16:33,270 I'm in the hospital now. 370 00:16:33,270 --> 00:16:36,270 They said you're off today. Don't lie to me. 371 00:16:41,310 --> 00:16:42,949 However, I'm in a great mood. 372 00:16:42,949 --> 00:16:44,510 I won't hold it against you. 373 00:16:44,709 --> 00:16:46,430 Why don't we have a meal together 374 00:16:46,430 --> 00:16:48,349 this weekend? 375 00:16:49,060 --> 00:16:52,030 (Message has been delivered, but the recipient has rejected it.) 376 00:16:52,030 --> 00:16:53,790 How dare you block me? 377 00:16:55,989 --> 00:16:56,790 Wait. 378 00:16:57,229 --> 00:16:59,109 Zhou Ruji, you're truly something else. 379 00:17:01,390 --> 00:17:02,949 No love is difficult for me. 380 00:17:03,709 --> 00:17:05,349 I'm the brave Zhuzhu. 381 00:17:05,669 --> 00:17:06,349 Zhou Ruji, 382 00:17:06,550 --> 00:17:07,550 just you wait. 383 00:17:13,349 --> 00:17:13,950 You missed. 384 00:17:13,950 --> 00:17:14,869 You didn't hit me. 385 00:17:15,470 --> 00:17:16,790 You're out of weapons. 386 00:17:16,790 --> 00:17:17,750 No, I'm not. 387 00:17:42,389 --> 00:17:43,909 Let me catch you! 388 00:17:44,470 --> 00:17:46,550 I caught you! Surrender now! 389 00:17:47,710 --> 00:17:49,030 A monster is knocking on the door. 390 00:17:50,109 --> 00:17:52,349 I'll see what monster it is. 391 00:17:54,189 --> 00:17:55,230 Who is it? 392 00:17:59,109 --> 00:18:00,030 Min Hui isn't around. 393 00:18:00,030 --> 00:18:01,550 I know. I'm here to visit Quanquan. 394 00:18:01,589 --> 00:18:01,990 Quanquan? 395 00:18:01,990 --> 00:18:04,429 Daddy Zhou! Come inside! 396 00:18:04,909 --> 00:18:05,750 What's the matter? 397 00:18:05,790 --> 00:18:07,950 Xin Qi and I were playing superheroes. 398 00:18:07,950 --> 00:18:09,550 Join us. 399 00:18:11,070 --> 00:18:12,349 He has severe heart disease. 400 00:18:12,349 --> 00:18:13,990 Don't you know that he can't do strenuous activities? 401 00:18:13,990 --> 00:18:15,310 Let me hear your heartbeat. 402 00:18:15,310 --> 00:18:16,230 Look. 403 00:18:16,230 --> 00:18:18,349 Look closely. 404 00:18:18,349 --> 00:18:20,429 No one knows what a heart disease patient can do 405 00:18:20,429 --> 00:18:22,310 better than another heart patient. 406 00:18:22,349 --> 00:18:23,829 This thing will set off an alarm 407 00:18:23,829 --> 00:18:25,389 if there's anything wrong with his heart. 408 00:18:26,790 --> 00:18:27,869 You're okay, right? 409 00:18:28,349 --> 00:18:29,869 Daddy Zhou, I'm fine. 410 00:18:29,869 --> 00:18:32,310 It's been so long since I had this much fun. 411 00:18:33,790 --> 00:18:36,389 Your mother is working overtime. She told me to keep an eye on you. 412 00:18:36,429 --> 00:18:37,550 But why? 413 00:18:37,589 --> 00:18:39,990 I'm at home. There's nothing to worry about. 414 00:18:39,990 --> 00:18:41,950 That's precisely why she's worried. 415 00:18:44,669 --> 00:18:46,230 Please bring it in. Thank you. 416 00:18:46,389 --> 00:18:48,070 Did you order this? 417 00:18:48,070 --> 00:18:49,389 Yes. Thank you. 418 00:18:49,829 --> 00:18:51,310 Buddy, close the door on your way out. 419 00:18:51,429 --> 00:18:51,829 Time to eat. 420 00:18:51,829 --> 00:18:53,230 Come. Time for lunch. 421 00:18:53,389 --> 00:18:55,070 What is this? 422 00:18:55,510 --> 00:18:58,189 Look at what I've ordered for you. 423 00:19:01,070 --> 00:19:02,389 What do you think? Do you like it? 424 00:19:03,270 --> 00:19:03,990 What do you think? 425 00:19:07,470 --> 00:19:08,550 What are you staring at? 426 00:19:08,589 --> 00:19:09,990 I ordered this from 427 00:19:09,990 --> 00:19:11,829 the best Italian pizzeria in Bincheng. 428 00:19:11,829 --> 00:19:13,669 It's suitable for kids like Quanquan. 429 00:19:13,669 --> 00:19:14,310 Am I right? 430 00:19:14,389 --> 00:19:14,990 What do you think? 431 00:19:15,109 --> 00:19:16,629 Quanquan hates pizza. 432 00:19:16,629 --> 00:19:17,589 Don't you know that? 433 00:19:19,909 --> 00:19:21,429 Quanquan, go and watch some cartoons. 434 00:19:21,429 --> 00:19:22,629 I'll cook some noodles for you. 435 00:19:22,629 --> 00:19:23,589 Okay. 436 00:19:28,710 --> 00:19:30,909 If so, I'll keep this away. 437 00:20:28,149 --> 00:20:29,869 Stupid thug! How dare you tail me? 438 00:20:29,869 --> 00:20:30,470 Where's the thug? 439 00:20:30,470 --> 00:20:31,310 Help! 440 00:20:31,310 --> 00:20:32,270 I'm here to protect you. 441 00:20:34,109 --> 00:20:35,869 Chen Jiajun, what are you doing? 442 00:20:36,270 --> 00:20:38,109 Why were you tailing me? 443 00:20:40,550 --> 00:20:41,710 Sorry, Ms. Cao. 444 00:20:41,710 --> 00:20:43,189 I didn't mean to scare you. 445 00:20:44,109 --> 00:20:46,230 Pick up the bag. It's expensive. 446 00:20:54,149 --> 00:20:55,829 Did you buy breakfast for me? 447 00:20:56,070 --> 00:20:56,829 And, 448 00:20:56,829 --> 00:20:58,149 did you throw out the rubbish too? 449 00:20:58,149 --> 00:20:58,790 What are you up to? 450 00:20:58,790 --> 00:21:00,109 I want to apologize to you. 451 00:21:00,109 --> 00:21:01,230 I shouldn't have lied to you. 452 00:21:05,629 --> 00:21:07,070 So, you know how to apologize, huh? 453 00:21:07,429 --> 00:21:08,189 I'm sorry. 454 00:21:08,869 --> 00:21:10,270 I know you don't want to see me. 455 00:21:10,909 --> 00:21:12,510 I just want to tell you that I'm sorry. 456 00:21:18,550 --> 00:21:20,070 I won't bother you again. 457 00:21:23,389 --> 00:21:24,510 Chen Jiajun! 458 00:21:32,429 --> 00:21:34,349 Can't you let me finish my words? 459 00:21:35,589 --> 00:21:37,230 He's so dense. 460 00:22:02,909 --> 00:22:05,349 Daddy Zhou, I finished my noodles. 461 00:22:05,349 --> 00:22:07,270 It's delicious. Thank you, Daddy Zhou. 462 00:22:07,270 --> 00:22:08,030 Don't mention it. 463 00:22:08,070 --> 00:22:10,270 We'll have some fruit later. You can go and play first. 464 00:22:10,270 --> 00:22:11,070 Okay. 465 00:22:23,750 --> 00:22:24,990 Do you like Min Hui? 466 00:22:27,349 --> 00:22:28,349 That has nothing to do with you. 467 00:22:29,149 --> 00:22:31,070 If you don't deny it, that means you're acknowledging it. 468 00:22:33,070 --> 00:22:33,869 What about you then? 469 00:22:34,189 --> 00:22:35,189 What's wrong with me? 470 00:22:35,189 --> 00:22:36,510 Min Hui told me you were staying here 471 00:22:36,510 --> 00:22:38,470 to foster a better bond with Quanquan. 472 00:22:38,669 --> 00:22:39,990 Is that all? 473 00:22:41,510 --> 00:22:42,230 Isn't it obvious? 474 00:22:44,149 --> 00:22:46,950 If you don't deny it, that means there's another reason behind it. 475 00:22:47,589 --> 00:22:49,829 I'm staying here solely for Quanquan's sake. 476 00:22:49,950 --> 00:22:52,909 If so, you don't have the right to ask me 477 00:22:53,149 --> 00:22:54,869 whether I like Min Hui or not. 478 00:22:56,429 --> 00:22:57,990 She's the mother of my son. 479 00:23:00,750 --> 00:23:02,909 And that's her only identity. 480 00:23:04,909 --> 00:23:06,189 Quanquan, time to have fruit. 481 00:23:06,189 --> 00:23:07,510 I'll be leaving soon. 482 00:23:07,869 --> 00:23:08,750 Okay. 483 00:23:24,829 --> 00:23:25,750 You're still awake? 484 00:23:25,909 --> 00:23:27,669 I thought you weren't coming back tonight. 485 00:23:27,669 --> 00:23:29,550 This is my house. Where else can I go? 486 00:23:31,829 --> 00:23:33,869 How worried are you about me 487 00:23:33,950 --> 00:23:35,909 to let Zhou Ruji come and supervise me? 488 00:23:37,310 --> 00:23:39,230 Since when did I tell Zhou Ruji to supervise you? 489 00:23:39,230 --> 00:23:39,950 It's... 490 00:23:43,510 --> 00:23:44,149 It's nothing. 491 00:23:46,829 --> 00:23:48,629 You should sleep when you're sleepy. 492 00:23:49,149 --> 00:23:51,909 I can't. I haven't finished my work yet. 493 00:23:51,909 --> 00:23:53,669 What did He Haixiang tell you to do again? 494 00:23:55,030 --> 00:23:56,270 Let me show you something. 495 00:23:57,230 --> 00:23:59,030 This is what I did today. 496 00:23:59,710 --> 00:24:00,510 If I could complete the framework design 497 00:24:00,510 --> 00:24:01,710 and the path of implementation 498 00:24:01,710 --> 00:24:04,270 for the software in the next few days, 499 00:24:04,270 --> 00:24:06,270 I'd be able to shorten its development period 500 00:24:06,270 --> 00:24:07,510 to two years. 501 00:24:07,950 --> 00:24:10,389 So, that's why you told me to give you two more weeks? 502 00:24:10,750 --> 00:24:12,909 You worked overtime day and night just to finish this? 503 00:24:13,030 --> 00:24:14,750 This is my biggest wish. 504 00:24:18,710 --> 00:24:21,030 Actually, I've gathered some information 505 00:24:21,349 --> 00:24:23,829 on AI modeling for the past few years. 506 00:24:24,070 --> 00:24:26,030 However, I didn't see them 507 00:24:26,950 --> 00:24:28,270 on your PowerPoint presentation. 508 00:24:28,470 --> 00:24:30,310 What information? 509 00:24:30,950 --> 00:24:32,070 That's impossible. 510 00:24:32,070 --> 00:24:33,589 I've researched AI modeling 511 00:24:33,589 --> 00:24:34,550 for many years. 512 00:24:34,550 --> 00:24:36,310 It's impossible for me to omit any important information. 513 00:24:36,310 --> 00:24:38,389 Which aspect are you talking about? What information? 514 00:24:40,349 --> 00:24:41,149 Do you wish to see it? 515 00:24:42,149 --> 00:24:42,829 Yes. 516 00:24:44,829 --> 00:24:46,149 Stop joking around. Hurry up. 517 00:24:46,990 --> 00:24:47,510 Give it to me. 518 00:24:47,510 --> 00:24:49,429 Say something nice to please me. 519 00:24:49,950 --> 00:24:51,189 You're so handsome. 520 00:24:51,629 --> 00:24:52,750 You're insincere. 521 00:24:55,349 --> 00:24:56,869 Stop messing around. Quanquan is asleep. 522 00:24:56,869 --> 00:24:57,550 Give it to me. 523 00:24:57,869 --> 00:24:59,710 Hurry and give it to me. Come on! 524 00:24:59,990 --> 00:25:01,149 Don't do this! 525 00:25:01,149 --> 00:25:02,310 I'll stay here then. Give it to me. 526 00:25:02,669 --> 00:25:03,710 I'll give it to you. Get up. 527 00:25:03,710 --> 00:25:04,429 Give it to me first. 528 00:25:04,629 --> 00:25:05,189 I'll give it to you. 529 00:25:05,189 --> 00:25:05,790 Give it to me first. 530 00:25:05,790 --> 00:25:06,349 Yeah, yeah. 531 00:25:07,710 --> 00:25:09,790 You could've just given it to me. 532 00:25:09,790 --> 00:25:12,660 ♪Chasing a dream till it starts♪ 533 00:25:12,820 --> 00:25:15,740 ♪All the subtle things♪ 534 00:25:15,820 --> 00:25:19,620 ♪You can't erase memories♪ 535 00:25:20,420 --> 00:25:23,700 ♪They lead my life going on♪ 536 00:25:30,780 --> 00:25:33,100 ♪Braving love♪ 537 00:25:33,460 --> 00:25:36,500 ♪I don't wanna break a promise♪ 538 00:25:36,540 --> 00:25:38,420 ♪Braving us♪ 539 00:25:38,740 --> 00:25:41,500 ♪I just wanna stay here till you♪ 540 00:25:41,540 --> 00:25:43,740 ♪Feel my love♪ 541 00:25:44,180 --> 00:25:48,060 ♪I just can't get you out of my mind♪ 542 00:25:48,380 --> 00:25:51,900 ♪You're in my dreams every night♪ 543 00:25:52,180 --> 00:25:54,380 ♪I feel love♪ 544 00:25:54,700 --> 00:25:57,580 ♪I just wanna stay here till you♪ 545 00:25:57,620 --> 00:25:59,900 ♪I feel us♪ 546 00:26:00,300 --> 00:26:03,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 547 00:26:04,860 --> 00:26:08,700 (Counting down 14 Days) 548 00:26:08,700 --> 00:26:13,460 (Counting down 13 Days) 549 00:26:13,460 --> 00:26:18,260 (Counting down 12 Days) 550 00:26:18,260 --> 00:26:22,100 (Counting down 11 Days) 551 00:26:22,100 --> 00:26:26,580 (Counting down 10 Days) 552 00:26:26,580 --> 00:26:30,900 (Counting down 9 Days) 553 00:26:30,900 --> 00:26:34,420 (Counting down 8 Days) 554 00:26:34,420 --> 00:26:38,620 (Counting down 7 Days) 555 00:26:38,620 --> 00:26:42,980 (Counting down 6 Days) 556 00:26:42,980 --> 00:26:45,990 (Counting down 5 Days) 557 00:26:45,990 --> 00:26:47,310 (Counting down 5 Days) Go back and sleep. 558 00:26:48,189 --> 00:26:49,629 (Counting down 4 Days) You must be exhausted. Go back. 559 00:26:49,629 --> 00:26:49,950 (Counting down 4 Days) 560 00:26:49,950 --> 00:26:50,790 (Counting down 4 Days) Work's over. 561 00:26:50,790 --> 00:26:52,580 (Counting down 4 Days) 562 00:26:52,580 --> 00:26:56,860 (Counting down 3 Days) 563 00:26:56,860 --> 00:27:01,220 (Counting down 2 Days) 564 00:27:01,220 --> 00:27:04,990 (Counting down 1 Day) 565 00:27:04,990 --> 00:27:07,550 (Counting down 0 Day) (Min Hui, have you eaten?) 566 00:27:07,669 --> 00:27:10,030 (When will you come back?) 567 00:27:10,030 --> 00:27:11,950 (I've already eaten.) 568 00:27:11,950 --> 00:27:12,869 (But I still need) 569 00:27:12,869 --> 00:27:14,990 (to do overtime work until late at night.) 570 00:27:15,270 --> 00:27:17,230 (How are you and Xin Qi doing at home?) 571 00:27:17,230 --> 00:27:18,510 (Have you guys eaten?) 572 00:27:20,589 --> 00:27:21,909 Yeah. 573 00:27:22,070 --> 00:27:24,149 Xin Qi ordered food for me. 574 00:27:24,149 --> 00:27:25,790 (He ordered food for you?) 575 00:27:25,909 --> 00:27:27,950 (Is the fruit you're having now) 576 00:27:27,950 --> 00:27:29,510 (ordered by Xin Qi too?) 577 00:27:29,589 --> 00:27:31,629 Daddy Zhou prepared it for me. 578 00:27:32,310 --> 00:27:34,109 (Daddy Zhou prepared it for you?) 579 00:27:37,710 --> 00:27:38,510 Xin Qi. 580 00:27:42,389 --> 00:27:44,710 (You had to take care of Quanquan alone) 581 00:27:44,710 --> 00:27:46,909 (after getting off work these days.) 582 00:27:47,470 --> 00:27:48,470 (It must've been tough on you.) 583 00:27:48,669 --> 00:27:50,070 (Not at all.) 584 00:27:50,189 --> 00:27:51,030 (It's my duty.) 585 00:27:53,230 --> 00:27:54,710 I'll be late 586 00:27:54,710 --> 00:27:56,589 tonight. 587 00:27:56,629 --> 00:27:58,070 Coax Quanquan to sleep 588 00:27:58,070 --> 00:27:59,270 when time's up. 589 00:27:59,270 --> 00:28:00,149 (Don't wait for me.) 590 00:28:00,189 --> 00:28:00,950 Okay. 591 00:28:01,669 --> 00:28:03,389 Take good care of yourself. 592 00:28:03,750 --> 00:28:05,349 Don't over-exhaust yourself. 593 00:28:05,349 --> 00:28:06,629 Don't worry about Quanquan. 594 00:28:06,950 --> 00:28:08,429 I'll hang up now. 595 00:28:08,429 --> 00:28:09,429 I'm busy. 596 00:28:09,429 --> 00:28:10,750 (Goodbye.) 597 00:28:11,189 --> 00:28:12,189 (Goodbye.) 598 00:28:15,909 --> 00:28:16,629 I can do it. 599 00:28:29,340 --> 00:28:31,580 (Min Hui, you can do it) 600 00:28:43,429 --> 00:28:45,389 Min Hui, you're amazing. 601 00:28:45,750 --> 00:28:46,950 With this, 602 00:28:47,230 --> 00:28:48,869 we'll definitely secure Blue Jay's investment. 603 00:28:49,669 --> 00:28:52,310 The investment will be secured 604 00:28:52,310 --> 00:28:53,310 if Xin Qi is a man of his words. 605 00:28:53,790 --> 00:28:54,950 Have you shown it to him then? 606 00:28:55,669 --> 00:28:56,230 Not yet. 607 00:28:56,230 --> 00:28:58,030 Our appointment is tomorrow afternoon. 608 00:28:58,589 --> 00:29:00,950 If so, does that mean we're free today? 609 00:29:01,030 --> 00:29:02,349 Do you want to grab a drink tonight? 610 00:29:03,470 --> 00:29:06,149 It has been a long time since I relaxed and grabbed a drink. 611 00:29:06,909 --> 00:29:08,310 There's a new bar in town. 612 00:29:08,310 --> 00:29:09,790 The bartender is a hunk. 613 00:29:10,629 --> 00:29:11,550 If so, 614 00:29:12,030 --> 00:29:12,909 why don't we grab a drink? 615 00:29:18,470 --> 00:29:19,510 My goodness. 616 00:29:19,510 --> 00:29:20,909 Look at you. You were worried about me, huh? 617 00:29:21,030 --> 00:29:23,109 You got yourself drunk even though you told me not to drink so much. 618 00:29:23,710 --> 00:29:25,149 Cao Mu, I'm fine. 619 00:29:27,109 --> 00:29:27,710 Be careful. 620 00:29:27,909 --> 00:29:28,750 My goodness. 621 00:29:29,869 --> 00:29:31,270 Cao Mu. 622 00:29:31,310 --> 00:29:31,950 Let go. 623 00:29:31,950 --> 00:29:33,869 Cao Mu, I'm so tired. 624 00:29:33,869 --> 00:29:36,230 Alright, I got it. It's been tough on you. 625 00:29:36,270 --> 00:29:37,950 I already called Zhou Ruji. 626 00:29:37,950 --> 00:29:38,470 He'll be here soon. 627 00:29:38,470 --> 00:29:39,070 Don't. 628 00:29:39,109 --> 00:29:40,869 Don't call him. 629 00:29:40,869 --> 00:29:42,429 I can go back myself. 630 00:29:42,429 --> 00:29:44,829 I cannot carry you all the way home without him, you know? 631 00:29:44,990 --> 00:29:46,310 It's fine. I... 632 00:29:46,510 --> 00:29:47,790 I'll just take a nap here. 633 00:29:47,790 --> 00:29:49,230 I'll call a cab to bring me home after this. 634 00:29:49,230 --> 00:29:50,829 Fine. I got it. 635 00:29:50,829 --> 00:29:51,950 Cao Mu! 636 00:29:52,189 --> 00:29:53,189 My goodness. You're finally here. 637 00:29:53,189 --> 00:29:54,030 How did she get so drunk? 638 00:29:54,310 --> 00:29:55,189 How are you? 639 00:29:55,189 --> 00:29:56,109 Initially, I thought we could celebrate our achievement. 640 00:29:56,109 --> 00:29:57,750 I didn't expect her to get so drunk. 641 00:29:57,750 --> 00:29:58,270 I feel terrible. 642 00:29:58,270 --> 00:29:59,030 I couldn't deal with her. 643 00:29:59,030 --> 00:29:59,869 I had no choice but to call you. 644 00:29:59,869 --> 00:30:00,349 Alright. 645 00:30:00,349 --> 00:30:01,470 Come. 646 00:30:01,470 --> 00:30:02,429 Get up. 647 00:30:02,429 --> 00:30:03,349 Come. 648 00:30:04,109 --> 00:30:05,070 How will you return then? 649 00:30:05,470 --> 00:30:06,909 I'll hire a designated driver. Don't worry. 650 00:30:06,909 --> 00:30:08,389 Are you sure? Alright. 651 00:30:08,389 --> 00:30:08,990 - Cao Mu. - Don't worry. 652 00:30:08,990 --> 00:30:09,750 Take care, okay? 653 00:30:09,750 --> 00:30:10,790 Text me when you reach home then. 654 00:30:10,790 --> 00:30:11,349 Okay. 655 00:30:23,669 --> 00:30:24,710 Slowly. 656 00:30:25,470 --> 00:30:26,030 Be careful. 657 00:30:26,030 --> 00:30:27,070 Min Hui? 658 00:30:29,990 --> 00:30:31,429 Be careful. 659 00:30:34,909 --> 00:30:36,950 How could you drink so much at night? 660 00:30:37,149 --> 00:30:38,790 You don't have any safety awareness at all. 661 00:30:39,070 --> 00:30:40,629 Maybe she could only 662 00:30:40,629 --> 00:30:41,950 seek out my help after getting drunk 663 00:30:41,950 --> 00:30:42,869 because of people like you. 664 00:30:44,310 --> 00:30:44,990 Enough. 665 00:30:45,869 --> 00:30:47,070 You can leave her to me now. 666 00:30:47,070 --> 00:30:48,149 You're not living with her. 667 00:30:48,230 --> 00:30:48,950 Go back now. 668 00:30:55,230 --> 00:30:55,950 Be careful. 669 00:30:57,189 --> 00:30:58,270 Close the door. 670 00:31:09,750 --> 00:31:11,310 Well. She has digestion issues. 671 00:31:11,310 --> 00:31:12,909 Let her take her medicine before sleeping. 672 00:31:29,270 --> 00:31:30,349 There's a step. 673 00:31:30,629 --> 00:31:31,710 There's a step here. 674 00:31:35,550 --> 00:31:37,030 Be gentle. 675 00:31:38,030 --> 00:31:39,790 So, you're still partially aware, huh? 676 00:31:43,909 --> 00:31:45,189 Why did you drink so much? 677 00:31:45,189 --> 00:31:45,990 Zhou Ruji would've brought you 678 00:31:45,990 --> 00:31:47,149 somewhere else, 679 00:31:47,149 --> 00:31:48,109 if it weren't for me. 680 00:31:48,790 --> 00:31:49,510 You're telling me to be gentle? 681 00:31:54,310 --> 00:31:55,070 What's the matter? 682 00:31:59,950 --> 00:32:00,829 Do you have a stomachache? 683 00:32:05,750 --> 00:32:07,030 He does know you well. 684 00:32:13,829 --> 00:32:15,109 Xin Qi. 685 00:32:19,310 --> 00:32:20,149 Min Hui? 686 00:32:23,510 --> 00:32:24,189 Here. 687 00:32:24,510 --> 00:32:25,189 Min Hui, 688 00:32:25,950 --> 00:32:27,270 get up and take your medicine. 689 00:32:31,030 --> 00:32:32,909 Take your medicine and you won't be in pain. 690 00:32:37,389 --> 00:32:37,990 Come. 691 00:32:39,869 --> 00:32:40,909 Take your medicine. 692 00:32:48,030 --> 00:32:48,790 What? 693 00:33:45,149 --> 00:33:45,950 She must be drunk. 694 00:34:54,470 --> 00:34:56,030 Why did I sleep here? 695 00:35:24,109 --> 00:35:25,470 Wait. 696 00:35:26,149 --> 00:35:30,990 The scene that flashed through my mind... 697 00:35:32,109 --> 00:35:33,030 It must've been a dream. 698 00:35:42,189 --> 00:35:43,629 I'm sure it's a dream. 699 00:35:43,789 --> 00:35:44,749 If not, 700 00:35:44,749 --> 00:35:45,910 he wouldn't be able 701 00:35:45,910 --> 00:35:47,709 to enjoy his coffee so leisurely. 702 00:35:47,709 --> 00:35:48,430 Am I right? 703 00:35:49,030 --> 00:35:49,830 It must be. 704 00:35:53,629 --> 00:35:54,709 Look at the time! 705 00:35:54,709 --> 00:35:56,030 Quanquan, time to wake up! 706 00:35:56,550 --> 00:35:58,149 He would've been late if we waited for you. 707 00:35:58,149 --> 00:35:59,350 I already sent him to kindergarten. 708 00:36:00,950 --> 00:36:02,229 Did you send him there? 709 00:36:02,950 --> 00:36:04,070 I was scared for a second there. 710 00:36:08,709 --> 00:36:09,470 This is? 711 00:36:09,830 --> 00:36:11,269 Honey water. 712 00:36:11,950 --> 00:36:13,870 This is good for your stomach after a heavy drinking session. 713 00:36:15,510 --> 00:36:16,149 Thanks. 714 00:36:17,789 --> 00:36:20,030 Alcohol is terrible. 715 00:36:20,309 --> 00:36:21,870 I'm sure I'll be late to work... 716 00:36:21,870 --> 00:36:23,990 I already helped you to apply for leave. 717 00:36:24,669 --> 00:36:25,709 You helped me to apply for leave? 718 00:36:25,709 --> 00:36:26,990 How? 719 00:36:26,990 --> 00:36:29,629 Of course I texted Cao Mu with your phone. 720 00:36:29,629 --> 00:36:30,830 What else do you think? 721 00:36:32,430 --> 00:36:33,470 Great. 722 00:36:37,990 --> 00:36:39,910 Do you always do this when you get drunk? 723 00:36:42,470 --> 00:36:44,629 What do you mean? What did I do to you? 724 00:36:44,749 --> 00:36:45,550 Nothing. 725 00:36:46,229 --> 00:36:47,709 Do you wish to do something to me? 726 00:36:47,990 --> 00:36:49,189 That's impossible. 727 00:36:56,390 --> 00:36:58,990 But I want to ask you something. 728 00:36:59,709 --> 00:37:01,269 Last night, 729 00:37:01,470 --> 00:37:02,990 did I 730 00:37:02,990 --> 00:37:04,789 do that to you... 731 00:37:19,300 --> 00:37:22,500 (Five years ago) 732 00:37:33,500 --> 00:37:36,940 ♪It's getting top to another light♪ 733 00:37:37,100 --> 00:37:39,900 ♪Feel the lively time♪ 734 00:37:40,100 --> 00:37:43,180 ♪Then give me five and keep it quiet♪ 735 00:37:43,220 --> 00:37:46,060 ♪Efforts explain why♪ 736 00:37:46,140 --> 00:37:49,140 ♪Will everything be all right?♪ 737 00:37:49,260 --> 00:37:53,740 ♪Could I get over the mountain a million miles?♪ 738 00:37:54,100 --> 00:37:57,540 ♪No matter day or night♪ 739 00:37:57,780 --> 00:38:01,260 ♪You know the wind that came across seems so hard♪ 740 00:38:01,740 --> 00:38:04,500 ♪Just to comfort all the lonely stars♪ 741 00:38:23,981 --> 00:38:30,301 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 742 00:38:30,581 --> 00:38:33,781 ♪Like old dreams that come back♪ 743 00:38:33,781 --> 00:38:37,101 ♪I'm shedding tears, again♪ 744 00:38:38,141 --> 00:38:42,101 ♪When misunderstandings♪ 745 00:38:42,101 --> 00:38:45,541 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 746 00:38:46,421 --> 00:38:51,621 ♪My heart is gone♪ 747 00:38:52,101 --> 00:38:58,741 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 748 00:38:58,781 --> 00:39:04,061 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 749 00:39:04,061 --> 00:39:07,781 ♪'Cause I always love you♪ 750 00:39:07,781 --> 00:39:12,261 ♪'Cause I always love you♪ 751 00:39:12,581 --> 00:39:15,901 ♪The love you give me from all sides♪ 752 00:39:15,901 --> 00:39:18,261 ♪And I can't lose it no matter what♪ 753 00:39:18,621 --> 00:39:22,101 ♪'Cause I always love you♪ 754 00:39:22,101 --> 00:39:26,701 ♪'Cause I always love you♪ 755 00:39:26,941 --> 00:39:30,581 ♪How much the memories must tremble♪ 756 00:39:30,581 --> 00:39:34,021 ♪To evoke your empathy?♪ 757 00:39:34,341 --> 00:39:36,541 ♪My love♪ 758 00:39:36,581 --> 00:39:42,061 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 759 00:39:43,501 --> 00:39:48,181 ♪Make peace with the past♪ 760 00:39:48,581 --> 00:39:52,861 ♪After rain comes the rainbow♪ 761 00:39:52,861 --> 00:40:00,581 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 762 00:40:01,421 --> 00:40:05,061 ♪'Cause I always love you♪ 763 00:40:05,061 --> 00:40:09,541 ♪'Cause I always love you♪ 764 00:40:09,821 --> 00:40:13,381 ♪How long have we been lingering around?♪ 765 00:40:13,381 --> 00:40:15,861 ♪We still wander around the threshold of time♪ 766 00:40:15,861 --> 00:40:19,141 ♪'Cause I always love you♪ 767 00:40:19,501 --> 00:40:24,141 ♪'Cause I always love you♪ 768 00:40:24,181 --> 00:40:27,701 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 769 00:40:27,701 --> 00:40:31,301 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 770 00:40:31,501 --> 00:40:35,381 ♪My love♪ 51491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.