All language subtitles for The.Hunt_.For_.Raoul_.Moat_.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,403 --> 00:00:13,403 DISTANT CHATTERING, BABY CRYING 2 00:00:21,513 --> 00:00:24,512 INTERVIEWER: 'Can I ask, where have you travelled from?' 3 00:00:24,537 --> 00:00:26,536 'From Egham in Surrey.' 4 00:00:26,561 --> 00:00:29,710 'And what brings you all the way to Rothbury? 5 00:00:29,735 --> 00:00:31,575 'Why have you come here today?' 6 00:00:31,600 --> 00:00:36,081 'We're here for Raoul Moat.' 'Respect, man.' 7 00:00:36,106 --> 00:00:41,105 'We're here because Raoul Moat is a hero to us.' 8 00:00:41,722 --> 00:00:43,722 'And is that how you see him?' 9 00:00:45,215 --> 00:00:46,833 'I do think he's a hero.' 10 00:00:51,649 --> 00:00:53,649 CHILDREN CHATTER 11 00:00:55,742 --> 00:00:58,742 ICE CREAM VAN CHIME DOG BARKS 12 00:01:01,421 --> 00:01:03,781 TROLLEY CLATTERS 13 00:01:14,250 --> 00:01:15,930 Look at that lad. 14 00:01:17,401 --> 00:01:22,240 Oh, what's he's hawking? I reckon pizza delivery. 15 00:01:22,265 --> 00:01:26,265 He's too fit. Be a window cleaner or something. 16 00:01:27,581 --> 00:01:31,060 Sam? The bairn's dinner's ready. 17 00:01:31,085 --> 00:01:33,084 All right, Mam. Go on, then. 18 00:01:33,109 --> 00:01:35,108 Ah, the bairn will want his tea an' all. 19 00:01:35,133 --> 00:01:36,133 Aye. 20 00:01:37,222 --> 00:01:39,901 Hey, I'll pop round later on for that brochure, Suze. 21 00:01:39,926 --> 00:01:41,828 Yeah, yeah, yeah, no bother. 22 00:01:44,759 --> 00:01:46,758 Hey! 23 00:01:46,783 --> 00:01:48,178 What you selling? 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,148 Self-defence classes. Let's see. 25 00:01:52,683 --> 00:01:54,322 Karate? 26 00:01:54,403 --> 00:01:56,242 Who's giving the lessons? 27 00:01:56,243 --> 00:01:59,403 M... er, me. You, ooh... 28 00:02:01,776 --> 00:02:05,776 Oh, man! Face on you! 29 00:02:06,443 --> 00:02:09,082 I can't deny it, I'm an open book. 30 00:02:09,083 --> 00:02:12,602 You've come a long way to give karate lessons, haven't you? 31 00:02:12,603 --> 00:02:14,402 Oh, er, yeah. 32 00:02:14,403 --> 00:02:16,111 No, I was only meant to be here for a weekend. 33 00:02:16,136 --> 00:02:18,776 Long weekend, eh? All right babe, I'm coming. 34 00:02:19,403 --> 00:02:24,402 Well... nice to have met you, Karate Chris. 35 00:02:24,403 --> 00:02:26,651 Maybe I'll see you down the gym or something. 36 00:02:26,676 --> 00:02:27,676 Maybe. 37 00:02:31,403 --> 00:02:33,402 Come on, now. 38 00:02:33,403 --> 00:02:36,403 PHONE RINGS 39 00:02:40,403 --> 00:02:41,945 Hello, Christopher Brown. 40 00:02:42,716 --> 00:02:44,676 Now you've got me number! 41 00:02:52,403 --> 00:02:55,923 SEAGULLS CALL 42 00:03:00,403 --> 00:03:05,402 So, what was it really brought you to Newcastle, Christopher? 43 00:03:05,403 --> 00:03:08,403 Debt collectors? Broken heart? 44 00:03:09,856 --> 00:03:11,816 A bit of everything, really. 45 00:03:13,083 --> 00:03:15,402 Certainly the broken heart bit. 46 00:03:15,403 --> 00:03:18,403 Ah, sorry. I didn't mean to... Honestly, it's... it's fine. 47 00:03:20,403 --> 00:03:21,922 I dunno, I just think 48 00:03:21,923 --> 00:03:24,602 we all need a change of scenery sometimes, don't we? 49 00:03:24,603 --> 00:03:25,763 Aye. 50 00:03:26,603 --> 00:03:29,403 Fresh start. You're not wrong there. 51 00:03:34,556 --> 00:03:35,556 Do you like dancing? 52 00:03:36,379 --> 00:03:39,058 Now? Yeah, come on. 53 00:03:39,083 --> 00:03:41,403 That's the real reason that brought me up here... 54 00:03:45,403 --> 00:03:48,402 Sensational nightlife! Come on! 55 00:03:48,403 --> 00:03:50,081 Come on. 56 00:03:51,556 --> 00:03:54,596 INTENSE CLUB MUSIC 57 00:03:58,403 --> 00:04:00,402 SAM GIGGLES 58 00:04:00,403 --> 00:04:02,442 You look lovely. Thank you. 59 00:04:02,443 --> 00:04:04,403 Let's get a look at your ID, there. 60 00:04:05,403 --> 00:04:07,083 Thanks, love. 61 00:04:08,403 --> 00:04:10,402 It's a mug shot, that, like... 62 00:04:10,403 --> 00:04:12,602 Come on. Eh? What's up? 63 00:04:12,603 --> 00:04:14,402 You seen the queue? We're here now, aren't we? 64 00:04:14,403 --> 00:04:17,402 Might as well wait it out. Ah, howay, let's leave it. 65 00:04:17,403 --> 00:04:19,402 You cannat hear yourself speak in there, anyway. 66 00:04:19,403 --> 00:04:20,403 Sam... 67 00:04:24,403 --> 00:04:29,402 Sam. Sam, Sam, are you OK? Yeah, yeah, yeah... I'm sorry. 68 00:04:29,403 --> 00:04:30,403 If I've done anything... No, no, no... 69 00:04:30,404 --> 00:04:33,402 ..or said anything, I don't wanna... No, it's not you, it's just... 70 00:04:33,403 --> 00:04:35,403 that fella on the door back there. 71 00:04:36,403 --> 00:04:38,402 He's best mates with an ex from way back. 72 00:04:38,403 --> 00:04:40,402 And he'll be straight on the phone to him, 73 00:04:40,403 --> 00:04:42,402 "I've seen your Sam out with this lad..." 74 00:04:42,403 --> 00:04:45,402 "Yeah, God, he's a handsome bastard." Erm... 75 00:04:45,403 --> 00:04:48,083 Sorry, I'm... I'm... I'm nervous, I'm... 76 00:04:51,603 --> 00:04:53,403 Come here. 77 00:05:09,403 --> 00:05:13,403 SIRENS, DOG BARKS 78 00:05:18,403 --> 00:05:20,403 GATE CLANGS 79 00:05:28,403 --> 00:05:31,403 Sorry, Mam. Is she still asleep? 80 00:05:32,403 --> 00:05:36,402 I lost track of time, and, er... Must've been a good night, then. 81 00:05:36,403 --> 00:05:38,603 Well, it was, er... it was nice, like, yeah. 82 00:05:41,923 --> 00:05:43,403 It was lovely, Mam. 83 00:05:44,403 --> 00:05:48,402 What's he like? He's so funny. 84 00:05:48,403 --> 00:05:50,723 Honestly, I can't remember the last time I laughed so much. 85 00:05:52,403 --> 00:05:58,402 He was kind. He's thoughtful. He's just nice, you know? 86 00:05:58,403 --> 00:06:02,922 He was nice to us. Well, good. About time, too. 87 00:06:02,923 --> 00:06:06,403 Aw... you deserve it, pet. 88 00:06:10,923 --> 00:06:14,243 HEAVY DOOR SLAMS, MEN TALKING 89 00:06:26,403 --> 00:06:29,443 BUTTONS CLICKING 90 00:06:35,403 --> 00:06:37,403 Howay, Samantha. It's me... 91 00:06:39,243 --> 00:06:40,403 ..again. 92 00:06:42,403 --> 00:06:45,402 ANSWER PHONE: 'You have one new message. 93 00:06:45,403 --> 00:06:47,402 'First new message.' 94 00:06:47,403 --> 00:06:49,763 'Howay, Samantha. It's me... 95 00:06:51,403 --> 00:06:54,402 '..again.' DOGS WHINING 96 00:06:54,403 --> 00:06:56,403 'You're obviously not there to take my call... 97 00:06:58,403 --> 00:07:00,403 '..so I suppose I better leave you be.' 98 00:07:01,403 --> 00:07:03,402 Shut it, will you? 99 00:07:03,403 --> 00:07:07,402 DOGS CONTINUE WHINING 100 00:07:07,403 --> 00:07:11,083 DOOR SLAMS, DOGS BARK 101 00:07:20,403 --> 00:07:24,402 I'm terrified. But he keeps on calling and leaving messages. 102 00:07:24,403 --> 00:07:27,402 In his head, I'm still his little possession. 103 00:07:27,403 --> 00:07:28,922 Get a restraining order. 104 00:07:28,923 --> 00:07:31,763 Nah, that'll just provoke him. I've got to keep him away. 105 00:07:33,403 --> 00:07:35,402 Social services'll take the bairn away 106 00:07:35,403 --> 00:07:36,403 if they think I'm back with him. 107 00:07:36,404 --> 00:07:39,402 Raoul's not stupid. He'll not come round. 108 00:07:39,403 --> 00:07:41,402 He will, Suze. That's the first thing he'll do, 109 00:07:41,403 --> 00:07:44,402 bang at the door saying I'm stopping him from seeing his kid. 110 00:07:44,403 --> 00:07:46,243 Can you not get your Chris to have a word? 111 00:07:48,603 --> 00:07:51,402 SHE GASPS You've not told him, have you? 112 00:07:51,403 --> 00:07:54,402 Ah, Sam, man! I want to. I do, it's just... 113 00:07:54,403 --> 00:07:57,402 It's all been so lovely with Chris. I just didn't wanna mess things up. 114 00:07:57,403 --> 00:07:59,082 You're not gonna mess it up! 115 00:07:59,083 --> 00:08:01,242 Look, take my word for it, right, 116 00:08:01,243 --> 00:08:03,403 these things are always best out in the open. 117 00:08:04,403 --> 00:08:05,603 You need to talk to Chris. 118 00:08:12,403 --> 00:08:15,403 PHONE BUTTONS CLICK 119 00:08:19,403 --> 00:08:21,402 PHONE RINGTONE 120 00:08:21,403 --> 00:08:23,922 DIAL TONE, INMATES CHATTER 121 00:08:23,923 --> 00:08:25,603 I'll call them back later. 122 00:08:27,083 --> 00:08:30,403 BUTTONS CLICKING, INMATES SHOUTING 123 00:08:33,403 --> 00:08:35,402 Oh, for fuck's sake! PHONE RINGTONE 124 00:08:35,403 --> 00:08:38,402 Who is it? It's nothing, honestly. 125 00:08:38,403 --> 00:08:40,403 You go on in, babe. I just need to... 126 00:08:41,443 --> 00:08:43,403 OK. 127 00:08:45,403 --> 00:08:47,402 DIAL TONE 128 00:08:47,403 --> 00:08:50,403 PHONE RINGTONE 129 00:08:52,403 --> 00:08:53,403 ANSWER PHONE: 'Hiya, this is Sam. 130 00:08:53,404 --> 00:08:55,403 'Leave us a message and I'll...' SLAMS PHONE DOWN 131 00:09:11,403 --> 00:09:12,403 DOOR OPENS 132 00:09:13,763 --> 00:09:17,403 Everything OK? Yeah, fine. 133 00:09:21,403 --> 00:09:24,403 Oh, er, on the table. I got a key cut for you. 134 00:09:25,403 --> 00:09:27,402 It only seems practical, don't it? 135 00:09:27,403 --> 00:09:30,403 Then you can just come in and out whenever. 136 00:09:32,243 --> 00:09:33,403 What's up? 137 00:09:37,403 --> 00:09:38,403 What? 138 00:09:39,403 --> 00:09:40,403 What is it? 139 00:09:44,603 --> 00:09:48,443 SHE SOBS Whoa, whoa, whoa, hey! 140 00:09:49,923 --> 00:09:51,402 Hey, come on. 141 00:09:51,403 --> 00:09:54,402 Jesus, man, it's... 142 00:09:54,403 --> 00:09:56,402 Ah, it's such a bloody mess! 143 00:09:56,403 --> 00:09:58,403 Sammy? Sammy... 144 00:09:59,403 --> 00:10:00,602 ..come on, love. 145 00:10:00,603 --> 00:10:01,763 Talk to me. 146 00:10:03,403 --> 00:10:07,763 OK, well, listen, whatever it is, we'll sort it, yeah? 147 00:10:12,403 --> 00:10:15,403 It's my ex, Raoul. 148 00:10:18,403 --> 00:10:21,402 RAOUL: Have you been keeping an eye on Samantha for us? 149 00:10:21,403 --> 00:10:23,402 So, what's she doing, like? 150 00:10:23,403 --> 00:10:24,922 'Not much. Still working in the salon.' 151 00:10:24,923 --> 00:10:26,402 Well, I want you to keep watching her! 152 00:10:26,403 --> 00:10:28,402 I wanna know where she's going 153 00:10:28,403 --> 00:10:30,763 and I wanna know who she's seeing, right? 154 00:10:35,403 --> 00:10:36,763 What was he inside for? 155 00:10:38,403 --> 00:10:39,403 Hitting one of his kids. 156 00:10:40,403 --> 00:10:41,403 Did he ever hit you? 157 00:10:45,403 --> 00:10:46,603 Well, that's why I left him. 158 00:10:48,403 --> 00:10:51,403 He, er... he threw us right across the room one time. 159 00:10:52,763 --> 00:10:55,403 He literally picked us up and chucked us, like a rag doll. 160 00:10:56,403 --> 00:10:58,243 He was like Jekyll and Hyde... 161 00:10:59,403 --> 00:11:01,402 ..flaring up over nothing, and then... 162 00:11:01,403 --> 00:11:02,403 all apologies. 163 00:11:05,403 --> 00:11:08,763 It's not just the rage, it's... it's this. 164 00:11:10,403 --> 00:11:12,403 He'll not have it, Chris. 165 00:11:13,403 --> 00:11:14,922 You and me. 166 00:11:14,923 --> 00:11:18,403 He cannot accept anything that isn't exactly how he wants it. 167 00:11:21,403 --> 00:11:22,403 I left him last year... 168 00:11:23,403 --> 00:11:25,402 ..but I'll never be rid of him. 169 00:11:25,403 --> 00:11:28,403 He gets out next week, and he's not stopped calling. 170 00:11:30,403 --> 00:11:31,563 Let me go and talk to him. No. 171 00:11:32,403 --> 00:11:36,403 No, it's best all round if we don't provoke him. 172 00:11:37,923 --> 00:11:39,083 Please, Chris. 173 00:11:42,603 --> 00:11:44,403 Yeah, sure, sure. 174 00:11:46,403 --> 00:11:49,243 But if he does come round here... He won't, will he? 175 00:11:50,403 --> 00:11:52,603 He hasn't got a clue who you are, or what you look like. 176 00:11:54,403 --> 00:11:55,523 Let's keep it that way, huh? 177 00:12:25,403 --> 00:12:27,403 GIRL: Dad, Daddy! MAN CHUCKLES 178 00:12:29,603 --> 00:12:31,403 Hello, stranger! Hey. 179 00:12:34,403 --> 00:12:35,483 Better late than never, eh? 180 00:12:38,403 --> 00:12:40,602 Haven't been cos I don't want you thinking... 181 00:12:40,603 --> 00:12:42,403 I'm pulling your leg, man! 182 00:12:43,403 --> 00:12:45,403 You're here now. That's all what matters. 183 00:12:46,403 --> 00:12:49,402 Just you, me... Raoul... 184 00:12:49,403 --> 00:12:50,403 ..and the babby. Raoul... 185 00:12:50,404 --> 00:12:53,082 That's what's been keeping us going all the way through here. 186 00:12:53,083 --> 00:12:55,402 I've been thinking about nothing but. 187 00:12:55,403 --> 00:12:58,403 That's why I'm here. How're the puppies? 188 00:13:02,403 --> 00:13:04,403 You've not drowned them, have you? 189 00:13:06,403 --> 00:13:08,402 Joking. I'm joking. 190 00:13:08,403 --> 00:13:09,403 That was a favour... 191 00:13:10,403 --> 00:13:12,402 ..to the pups, more than anything. Mm. 192 00:13:12,403 --> 00:13:14,402 Soon as possible, they're going back to yours. 193 00:13:14,403 --> 00:13:15,442 I was thinking that, erm, 194 00:13:15,443 --> 00:13:17,922 mebbies we could all take them for a walk and that? 195 00:13:17,923 --> 00:13:19,402 You know, when I get out, just the three of us. 196 00:13:19,403 --> 00:13:21,402 I think the baby'd love it. Raoul. 197 00:13:21,403 --> 00:13:23,403 Raoul, will you stop all this? Please. 198 00:13:24,403 --> 00:13:26,403 There's no you and me any more. 199 00:13:28,403 --> 00:13:29,403 You know that. 200 00:13:31,403 --> 00:13:34,402 I can change, Samantha. SHE GROANS 201 00:13:34,403 --> 00:13:35,403 I want to this time. 202 00:13:35,404 --> 00:13:37,922 I can. Please. Let's not. 203 00:13:37,923 --> 00:13:40,402 I'll do anything, so you just tell us 204 00:13:40,403 --> 00:13:41,923 what you want us to do, and I'll do it. 205 00:13:45,403 --> 00:13:48,403 I want you to stay away. Please. 206 00:13:50,403 --> 00:13:51,923 Why? 207 00:13:54,403 --> 00:13:55,403 You know why. 208 00:13:56,763 --> 00:13:58,403 What about the little 'un? 209 00:13:59,403 --> 00:14:01,402 We're family. The baby needs her Dad. 210 00:14:01,403 --> 00:14:03,763 Oh, Raoul, for the love of God, will you listen to yourself? 211 00:14:05,083 --> 00:14:08,402 You're in here for hitting your nine-year-old daughter. 212 00:14:08,403 --> 00:14:09,403 I did not! 213 00:14:16,403 --> 00:14:18,402 I think it's best that I just go. 214 00:14:18,403 --> 00:14:21,403 No. No. Ah, please. I'm sorry. I'm sorry. 215 00:14:22,403 --> 00:14:25,402 Please, come on. I won't... I won't make a scene, sit down. 216 00:14:25,403 --> 00:14:29,082 I've heard... I've heard it all before, Raoul. 217 00:14:29,083 --> 00:14:30,442 So many times. HE STUTTERS 218 00:14:30,443 --> 00:14:33,403 Look, we've still got 12 minutes left. 219 00:14:34,403 --> 00:14:36,083 Please. 220 00:14:37,403 --> 00:14:38,403 SHE EXHALES 221 00:14:40,923 --> 00:14:42,403 SHE CLEARS THROAT 222 00:14:44,403 --> 00:14:46,402 SHE EXHALES 223 00:14:46,403 --> 00:14:47,763 If you really do care about her... 224 00:14:49,403 --> 00:14:51,403 ..then you'll leave us alone. Please. 225 00:14:53,403 --> 00:14:55,243 No. No. 226 00:14:57,923 --> 00:15:02,403 Do not do this to me, Samantha. 227 00:15:03,403 --> 00:15:06,403 Don't. I cannot... HE SIGHS 228 00:15:08,403 --> 00:15:12,403 You know what you mean to me. I can't go on... 229 00:15:15,403 --> 00:15:18,403 I won't let you. HE BREATHES HEAVILY 230 00:15:21,403 --> 00:15:24,403 I've moved on, Raoul. SHE SNIFFS 231 00:15:25,403 --> 00:15:27,403 And... And you should, too. 232 00:15:35,403 --> 00:15:36,403 You've got someone else? 233 00:15:41,403 --> 00:15:42,403 I'm stuck in here... 234 00:15:44,403 --> 00:15:46,083 ..and you've found someone else? 235 00:15:47,403 --> 00:15:48,403 Who is he? 236 00:15:48,404 --> 00:15:50,762 Oh, will you please, just for once, get real! 237 00:15:50,763 --> 00:15:52,402 It makes no difference who it is. 238 00:15:52,403 --> 00:15:55,922 You and me are not together. Who is he? 239 00:15:55,923 --> 00:15:58,403 FOOTSTEPS APPROACHING 240 00:15:59,603 --> 00:16:02,403 RAOUL SNIFFS Everything OK here? 241 00:16:05,403 --> 00:16:06,403 Oh, aye. Yeah. 242 00:16:07,403 --> 00:16:11,402 We always were passionate, me and Samantha, weren't we? 243 00:16:11,403 --> 00:16:13,403 Mm. 244 00:16:15,603 --> 00:16:17,403 As you were. 245 00:16:28,403 --> 00:16:30,402 Tell us who he is now, Samantha. 246 00:16:30,403 --> 00:16:34,403 You don't know him. HE SIGHS 247 00:16:35,403 --> 00:16:37,443 You may as well tell us now because I will find out. 248 00:16:45,403 --> 00:16:47,403 OK. 249 00:16:48,403 --> 00:16:50,403 OK. OK. 250 00:16:52,083 --> 00:16:54,403 HE BREATHES HEAVILY 251 00:16:56,403 --> 00:16:57,603 You can tell your new fella... 252 00:17:00,403 --> 00:17:02,403 ..that I'm gonna break his fucking back. 253 00:17:08,403 --> 00:17:10,403 I really wouldn't advise that, Raoul. 254 00:17:11,403 --> 00:17:13,403 He's much younger than you. 255 00:17:14,403 --> 00:17:16,403 And he's a karate instructor. Ah, well. 256 00:17:17,403 --> 00:17:19,402 You can tell Jackie Chan that I'll see him next week. 257 00:17:19,403 --> 00:17:21,403 I'm asking you one last time, Raoul. 258 00:17:22,403 --> 00:17:27,403 Please, please, will you stay away from me and the babby? 259 00:17:29,603 --> 00:17:31,243 Or? 260 00:17:36,403 --> 00:17:37,603 My new fella's a policeman. 261 00:17:39,403 --> 00:17:40,403 There. 262 00:17:44,923 --> 00:17:46,403 A copper? 263 00:17:47,603 --> 00:17:49,403 Perhaps you'll leave us be now. 264 00:18:00,443 --> 00:18:02,403 Thanks. 265 00:18:06,403 --> 00:18:09,402 Listen, Raoul. You're a clever lad. 266 00:18:09,403 --> 00:18:13,922 So just use this, eh? Stay out of trouble. 267 00:18:13,923 --> 00:18:15,403 Don't worry. 268 00:18:17,083 --> 00:18:18,403 You won't be seeing me again. 269 00:18:33,403 --> 00:18:37,403 TAP RUNNING, PHONE RINGING 270 00:18:50,403 --> 00:18:52,242 VOICEMAIL: 'Hiya, this is Sam. 271 00:18:52,243 --> 00:18:54,402 'Leave us a message, and I'll get back to you when I can.' 272 00:18:54,403 --> 00:18:57,402 'Samantha, I will carry on calling 273 00:18:57,403 --> 00:18:59,922 'until you do us the courtesy of answering the phone.' 274 00:18:59,923 --> 00:19:02,403 SHE PANTS 275 00:19:07,403 --> 00:19:08,923 Can I have a word please, sir? 276 00:19:11,083 --> 00:19:14,402 One of this morning's discharges, Raoul Moat, 277 00:19:14,403 --> 00:19:17,402 he's said one or two things, made threats and so forth. 278 00:19:17,403 --> 00:19:20,402 Well, that's hardly unusual, is it, prisoners issuing threats? 279 00:19:20,403 --> 00:19:24,402 I realise that, but this guy, though, 280 00:19:24,403 --> 00:19:26,684 he's told his cellmate he's going after his ex-girlfriend. 281 00:19:28,083 --> 00:19:29,762 And is this cellmate a tested source? 282 00:19:29,763 --> 00:19:34,402 He's not, no, but Moat has said similar to one of the cleaners, 283 00:19:34,403 --> 00:19:36,402 and I saw it myself. 284 00:19:36,403 --> 00:19:37,602 His girlfriend, former girlfriend, 285 00:19:37,603 --> 00:19:40,403 when she visited Moat, he almost went for her. 286 00:19:41,403 --> 00:19:43,402 OK. 287 00:19:43,403 --> 00:19:47,243 If you think these threats are real, put it in your discharge report. 288 00:19:58,403 --> 00:20:00,403 PHONE RINGS 289 00:20:01,403 --> 00:20:04,762 Is that him again? Right. Give it here. Let me talk to him. 290 00:20:04,763 --> 00:20:07,403 Chris, I've already told you, there's no reasoning with him. 291 00:20:10,083 --> 00:20:12,403 VOICEMAIL: 'I am rapidly losing patience, Samantha. 292 00:20:14,403 --> 00:20:16,243 'Do not provoke me.' 293 00:20:21,403 --> 00:20:23,402 Security information report for Raoul Moat. 294 00:20:23,403 --> 00:20:26,403 PHONE RINGS 295 00:20:49,403 --> 00:20:53,402 LAPTOP BEEPS, SHE SIGHS 296 00:20:53,403 --> 00:20:56,402 "Just got out the slammer to a totally fucked life. 297 00:20:56,403 --> 00:20:58,402 "Lost everything. 298 00:20:58,403 --> 00:21:03,402 "Lost my business, lost kids to social services, 299 00:21:03,403 --> 00:21:06,403 "gonna lose my home and lost my missus of six years. 300 00:21:07,403 --> 00:21:09,403 "Now just watch what happens." 301 00:21:27,403 --> 00:21:31,402 I'm just following up on security information report 302 00:21:31,403 --> 00:21:36,402 DMBM1682/10 from yesterday, 303 00:21:36,403 --> 00:21:38,402 prisoner named Moat. 304 00:21:38,403 --> 00:21:42,403 Can you just confirm that that particular SIR was actioned, please? 305 00:21:47,403 --> 00:21:48,403 It's still there? 306 00:21:48,404 --> 00:21:52,402 That SIR contains an explicit threat to cause serious harm. 307 00:21:52,403 --> 00:21:53,763 It should be flagged as immediate! 308 00:21:55,403 --> 00:21:57,402 Because Moat specifically stated 309 00:21:57,403 --> 00:21:59,402 that he's gonna harm his former partner! 310 00:21:59,403 --> 00:22:02,403 Can you escalate that SIR straight away, please? 311 00:22:26,403 --> 00:22:29,403 DISTANT: Have a nice weekend. Yeah, I'll see you on Monday. 312 00:23:03,403 --> 00:23:05,403 HE SIGHS You're not feeling this, are you? 313 00:23:07,403 --> 00:23:09,402 SHE SIGHS Sorry. 314 00:23:09,403 --> 00:23:12,403 It's just... once we get the weekend over and done with. 315 00:23:21,443 --> 00:23:24,923 Come on. Let's get you home. Thanks. 316 00:23:26,403 --> 00:23:28,083 I love you. 317 00:23:30,403 --> 00:23:32,243 I love you too. 318 00:23:38,403 --> 00:23:39,403 WHISPERING: Let's go. 319 00:23:46,403 --> 00:23:49,922 Yeah, Suzie's place is fine, babe. Me mam'll be there. 320 00:23:49,923 --> 00:23:51,402 You gonna be OK? 321 00:23:51,403 --> 00:23:53,402 Yeah. Just... you know. 322 00:23:53,403 --> 00:23:55,402 HE SCOFFS Yeah. 323 00:23:55,403 --> 00:23:57,402 Come on, let me get you inside. 324 00:23:57,403 --> 00:23:59,402 I'm fine now, Chris. Honest. 325 00:23:59,403 --> 00:24:01,402 Look, you get off. I'll see you tomorrow. 326 00:24:01,403 --> 00:24:02,403 OK. 327 00:24:05,923 --> 00:24:07,402 SUZE LAUGHS 328 00:24:07,403 --> 00:24:11,403 Hello. Are you coming in for a nightcap? 329 00:24:13,403 --> 00:24:14,403 Do you want me to? 330 00:24:14,404 --> 00:24:17,402 Can you? Just for a bit? Yep. Yep. Yep. Yep. 331 00:24:17,403 --> 00:24:19,402 Yeah! Howay in, howay in. 332 00:24:19,403 --> 00:24:21,402 Ah, you've got him, You've got him for a night. 333 00:24:21,403 --> 00:24:22,403 WOMAN LAUGHS 334 00:24:22,404 --> 00:24:25,402 Hey, Les. Les, look who I found on the step, eh. 335 00:24:25,403 --> 00:24:26,403 Got 'em! 336 00:24:26,404 --> 00:24:29,402 LAUGHTER All right, Mam? 337 00:24:29,403 --> 00:24:31,402 Hello, Chris. WOMAN LAUGHS 338 00:24:31,403 --> 00:24:32,403 Shh! 339 00:24:34,403 --> 00:24:37,402 So, I've gone to the mirror 340 00:24:37,403 --> 00:24:40,402 expecting to see this blonde bombshell looking back at me, right? 341 00:24:40,403 --> 00:24:41,403 THEY CHUCKLE 342 00:24:41,404 --> 00:24:44,402 And me sister goes, "I mean, you did use a fresh lemon, 343 00:24:44,403 --> 00:24:46,402 "didn't you, Christopher?" Mm. 344 00:24:46,403 --> 00:24:49,402 No. I'd gone and doused my barnet in lemon squash, hadn't I? 345 00:24:49,403 --> 00:24:50,403 THEY LAUGH 346 00:24:50,404 --> 00:24:53,402 I mean, you can forget Brad Pitt. I kind of looked more like Ken Dodd! 347 00:24:53,403 --> 00:24:55,402 THEY LAUGH 348 00:24:55,403 --> 00:24:58,402 Hey, do you want another one? Oh, no, not for me, ta. 349 00:24:58,403 --> 00:25:01,402 Ah, go on. The bairns are flat out upstairs. Eh, go on, have a drink. 350 00:25:01,403 --> 00:25:02,403 I dunno. It's getting late, like. 351 00:25:02,404 --> 00:25:05,402 Do you wanna head off? Do you mind, Mam? 352 00:25:05,403 --> 00:25:08,402 Go on, you get your beauty sleep! 353 00:25:08,403 --> 00:25:09,922 THEY LAUGH 354 00:25:09,923 --> 00:25:13,402 What if she wakes up? She's fine, pet. 355 00:25:13,403 --> 00:25:14,403 OK. Go on 356 00:25:14,404 --> 00:25:16,402 All right. 357 00:25:16,403 --> 00:25:19,402 It was lovely to meet you, finally. And you. 358 00:25:19,403 --> 00:25:22,242 Love you, dear. Night-night. 359 00:25:22,243 --> 00:25:24,402 Agh, right, go on. 360 00:25:24,403 --> 00:25:25,762 Thanks again. I'll come round tomorrow. 361 00:25:25,763 --> 00:25:27,402 I'll see youse later. Night-night. 362 00:25:27,403 --> 00:25:28,602 Night-night, Chris. Tatty bye. 363 00:25:28,603 --> 00:25:30,402 See you, Sue. See you later. 364 00:25:30,403 --> 00:25:32,402 Ta-ra, nice to meet you, Chris. See you, Mam. 365 00:25:32,403 --> 00:25:34,402 You too, lovely. Bye. 366 00:25:34,403 --> 00:25:37,242 BOTH: Aww. Dead canny, ain't he? 367 00:25:37,243 --> 00:25:39,402 Suzie likes you. THEY CHUCKLE 368 00:25:39,403 --> 00:25:41,402 I'm gonna have to keep an eye on you. 369 00:25:41,403 --> 00:25:43,442 Isn't he? He is. He's a lovely lad. 370 00:25:43,443 --> 00:25:45,402 Aye. And do you know what, Les? 371 00:25:45,403 --> 00:25:47,403 That's exactly what your Sam needs, man. 372 00:25:54,403 --> 00:25:56,403 GUN CLICKS 373 00:26:00,403 --> 00:26:01,403 GUN FIRES 374 00:26:02,403 --> 00:26:04,403 The fuck was that? 375 00:26:12,443 --> 00:26:14,402 SAMANTHA PANTS Oh! 376 00:26:14,403 --> 00:26:15,403 What's up? What's going on? 377 00:26:15,404 --> 00:26:17,402 He's shot him! He's shot him! No, he's... 378 00:26:17,403 --> 00:26:19,402 Lock the door! Suzie, get the key! 379 00:26:19,403 --> 00:26:22,403 Get the key! Take the bairns! 380 00:26:23,403 --> 00:26:26,402 He's here. Oh, Mam, he's here. He's here. 381 00:26:26,403 --> 00:26:27,403 OK. GUN FIRES 382 00:26:27,404 --> 00:26:29,403 All right. All right. 383 00:26:33,403 --> 00:26:36,403 Police! I need the police. GUN FIRES 384 00:26:38,403 --> 00:26:39,403 Hurry! 385 00:26:41,403 --> 00:26:44,403 DISTANT: Help! LES CRIES 386 00:26:52,403 --> 00:26:54,402 Agh! SHE CRIES 387 00:26:54,403 --> 00:26:56,402 'Police emergency.' 388 00:26:56,403 --> 00:26:59,402 Raoul Moat is killing people! 389 00:26:59,403 --> 00:27:02,402 'Sorry, who's killing people?' 390 00:27:02,403 --> 00:27:04,403 Raoul Moat! 391 00:27:16,403 --> 00:27:20,402 HELICOPTER BLADES WHIRR 392 00:27:20,403 --> 00:27:23,403 SIRENS BLARE 393 00:27:59,403 --> 00:28:01,403 Mrs Clarke? 394 00:28:03,403 --> 00:28:05,403 DI Nisha Roberts. 395 00:28:06,763 --> 00:28:08,923 Is she gonna be all right? 396 00:28:11,403 --> 00:28:13,403 Samantha's in good hands. 397 00:28:15,403 --> 00:28:18,403 The blood... was everywhere. 398 00:28:20,403 --> 00:28:22,403 She was so scared. She just... 399 00:28:24,403 --> 00:28:27,403 I understand this must be horrific for you. 400 00:28:29,403 --> 00:28:32,402 The gunman's been named as Raoul Moat. 401 00:28:32,403 --> 00:28:33,442 Do you know him? 402 00:28:33,443 --> 00:28:36,402 Sam's ex. Would you happen to have an address for him? 403 00:28:36,403 --> 00:28:40,442 No. He's, erm... He's up... Fenham way. I... 404 00:28:40,443 --> 00:28:44,403 Paul will know. Erm, Sam's stepdad. 405 00:28:46,403 --> 00:28:49,402 Did you see which way he ran after the attack? 406 00:28:49,403 --> 00:28:50,923 Car park, I think. 407 00:28:52,403 --> 00:28:54,242 STAMMERS 408 00:28:54,243 --> 00:28:57,243 OK. Thank you. 409 00:29:01,403 --> 00:29:03,403 SOBS 410 00:29:08,403 --> 00:29:10,402 Oh, I don't know. 411 00:29:10,403 --> 00:29:13,402 Looks a bit fussy for a kid's birthday party. 412 00:29:13,403 --> 00:29:14,403 Ah, no. I really like it, Mum. It suits you. 413 00:29:14,404 --> 00:29:17,242 Makes me look so serious. 414 00:29:17,243 --> 00:29:20,402 Mother, you look lovely! You think? 415 00:29:20,403 --> 00:29:22,403 DISTANT: Do you know where the Browns live? 416 00:29:24,243 --> 00:29:26,403 Someone's in trouble. 417 00:29:35,403 --> 00:29:37,402 Mrs Brown? Yes? 418 00:29:37,403 --> 00:29:39,602 Mother of Christopher Brown? What is this? 419 00:29:39,603 --> 00:29:41,402 What's going on, Mum? 420 00:29:41,403 --> 00:29:43,402 Was your son working in the North East, Mrs Brown? 421 00:29:43,403 --> 00:29:46,402 Yeah, why? What's he done? 422 00:29:46,403 --> 00:29:47,403 I'm afraid your son's been shot. 423 00:29:47,404 --> 00:29:50,402 Chris? No. 424 00:29:50,403 --> 00:29:52,403 Call him, Beckie. Phone Chris. 425 00:29:53,443 --> 00:29:56,602 I'm afraid Christopher was fatally wounded at the scene. 426 00:29:56,603 --> 00:29:58,403 What do you mean? 427 00:30:02,083 --> 00:30:03,243 No. 428 00:30:17,243 --> 00:30:19,403 You all right? Morning, sir. 429 00:30:30,403 --> 00:30:31,403 Bad one, this, eh? 430 00:30:31,404 --> 00:30:34,403 Shocking. Forensics reckon he's used a sawn-off. 431 00:30:36,403 --> 00:30:37,403 A sawn-off. 432 00:30:40,403 --> 00:30:42,402 Hey, have you heard of him, this Raoul Moat? 433 00:30:42,403 --> 00:30:44,402 Not till now, no. 434 00:30:44,403 --> 00:30:46,402 Released from prison day before yesterday, 435 00:30:46,403 --> 00:30:49,242 seemingly come up here in a jealous rage. 436 00:30:49,243 --> 00:30:52,402 Shoots his ex, shoots her new fella in cold blood. 437 00:30:52,403 --> 00:30:55,442 Any sign of the weapon? Searched everywhere. 438 00:30:55,443 --> 00:30:58,403 Skips, wheelie bins, drains. Nothing. 439 00:30:59,403 --> 00:31:00,403 No reports on Moat? 440 00:31:00,404 --> 00:31:02,402 Nah. PHONE VIBRATES 441 00:31:02,403 --> 00:31:04,402 He's done what he wanted to do, hasn't he? 442 00:31:04,403 --> 00:31:06,402 He'll have not gone far. Excuse me. 443 00:31:06,403 --> 00:31:08,403 Neil Adamson. 444 00:31:09,443 --> 00:31:11,603 Yep. All right, understood. 445 00:31:13,403 --> 00:31:16,403 Steve Neill's team's on his way over to Moat's house now. 446 00:31:22,403 --> 00:31:24,402 RADIO: 'And in an update to those shootings 447 00:31:24,403 --> 00:31:26,402 'reported in Birtley earlier, 448 00:31:26,403 --> 00:31:29,402 'police have now named a local man, Raoul Moat from Fenham, 449 00:31:29,403 --> 00:31:31,403 'in connection with those attacks.' 450 00:31:33,403 --> 00:31:35,403 PHONE DIALS 451 00:31:38,083 --> 00:31:39,442 'Chronicle.' Matt, it's Diane. 452 00:31:39,443 --> 00:31:43,402 Raoul Moat. Where do we know that name from? 453 00:31:43,403 --> 00:31:44,403 'We covered it, didn't we? 454 00:31:44,404 --> 00:31:47,402 'Got sent down for hitting his kid, I think. 455 00:31:47,403 --> 00:31:50,403 'But listen, leave it with me, and I'll get back to you.' 456 00:32:00,403 --> 00:32:02,402 Diane Barnwell from The Chronicle, Inspector. 457 00:32:02,403 --> 00:32:04,402 Can I ask a couple of very quick questions? 458 00:32:04,403 --> 00:32:05,442 It's gonna have to be very quick. 459 00:32:05,443 --> 00:32:08,402 Erm, can we just establish Northumbria Police 460 00:32:08,403 --> 00:32:10,402 are treating this as an isolated incident? 461 00:32:10,403 --> 00:32:14,242 We don't believe the gunman poses a threat to the wider community, no. 462 00:32:14,243 --> 00:32:17,082 And can you confirm that the perpetrator was in HMP Durham 463 00:32:17,083 --> 00:32:18,922 for assaulting a minor? 464 00:32:18,923 --> 00:32:20,402 How do you know that? 465 00:32:20,403 --> 00:32:22,402 I'm the crime reporter for this city's newspaper. 466 00:32:22,403 --> 00:32:23,403 It's my job to know that. 467 00:32:23,404 --> 00:32:26,242 So these attacks were carried out 468 00:32:26,243 --> 00:32:28,402 by a recently-released violent offender? 469 00:32:28,403 --> 00:32:31,402 All gun attacks are horrendous, whoever carries them out. 470 00:32:31,403 --> 00:32:33,402 They're also extremely rare in this area, 471 00:32:33,403 --> 00:32:35,922 as any local crime reporter should know. 472 00:32:35,923 --> 00:32:38,442 Is there anything else of relevance to our readers, Inspector? 473 00:32:38,443 --> 00:32:40,402 I mean, this is a man 474 00:32:40,403 --> 00:32:43,402 who's come into a quiet, residential area armed with a gun. 475 00:32:43,403 --> 00:32:45,762 And we're putting all our resources into finding that man 476 00:32:45,763 --> 00:32:47,922 and detaining him as soon as possible. 477 00:32:47,923 --> 00:32:49,403 Thank you. 478 00:33:05,403 --> 00:33:07,402 Armed police! Armed police! 479 00:33:07,403 --> 00:33:09,402 POLICE: Front Room clear! Hallway clear! 480 00:33:09,403 --> 00:33:12,403 Upstairs clear! Kitchen clear! 481 00:33:17,403 --> 00:33:18,443 Boss, have a look at this. 482 00:33:21,603 --> 00:33:23,403 Jesus. 483 00:33:27,403 --> 00:33:28,403 He's emptied out the pellets 484 00:33:28,404 --> 00:33:30,403 and packed the cartridges full of lead weights... 485 00:33:33,083 --> 00:33:35,403 ..for maximum damage. 486 00:33:38,403 --> 00:33:40,402 TV: 'Forensics have been at the scene today 487 00:33:40,403 --> 00:33:43,402 'to give police a clear review of exactly what's happened, 488 00:33:43,403 --> 00:33:46,242 'but officers have been keen to stress 489 00:33:46,243 --> 00:33:47,442 'that the people involved in this incident 490 00:33:47,443 --> 00:33:51,402 'are known to each other and that it is not a random attack.' 491 00:33:51,403 --> 00:33:53,402 'A postmortem is being carried out today, 492 00:33:53,403 --> 00:33:56,402 'but police are now reassuring residents 493 00:33:56,403 --> 00:33:58,402 'that they're now doing everything possible 494 00:33:58,403 --> 00:33:59,603 'to trace this man.' 495 00:34:11,403 --> 00:34:13,443 Neil. Quick word. 496 00:34:16,403 --> 00:34:20,402 So, the Force Intelligence Bureau have been in touch. 497 00:34:20,403 --> 00:34:21,523 I'm afraid we have an issue. 498 00:34:25,443 --> 00:34:27,402 Apparently, a security information report 499 00:34:27,403 --> 00:34:32,402 on Moat was sent by HMP Durham the morning after his release. 500 00:34:32,403 --> 00:34:36,402 Right. What did it say? 501 00:34:36,403 --> 00:34:37,762 Threat of violence. 502 00:34:37,763 --> 00:34:39,402 MUTTERS: Jesus. 503 00:34:39,403 --> 00:34:42,442 I don't know the details yet. Why weren't we told? 504 00:34:42,443 --> 00:34:46,402 It appears the email didn't reach the Bureau until late on Friday, 505 00:34:46,403 --> 00:34:47,403 after it had closed. 506 00:34:47,404 --> 00:34:49,402 It was only picked up today. 507 00:34:49,403 --> 00:34:52,402 I don't understand the delay. Moat was released on Thursday. 508 00:34:52,403 --> 00:34:53,922 It's being looked into. 509 00:34:53,923 --> 00:34:55,762 And the bottom line right now 510 00:34:55,763 --> 00:34:58,402 is that however horrific the outcome, 511 00:34:58,403 --> 00:35:01,402 this was an isolated domestic dispute. 512 00:35:01,403 --> 00:35:04,403 Moat has done his worst. We just need to find him and bring him in. 513 00:35:05,403 --> 00:35:07,402 If there's an upside to this happening on a weekend, 514 00:35:07,403 --> 00:35:09,402 it's less press attention. 515 00:35:09,403 --> 00:35:12,243 So let's catch him before the pack descends. 516 00:35:13,443 --> 00:35:16,402 VARIOUS PHONE CALLS: 'Hello, Northumbria Police.' 517 00:35:16,403 --> 00:35:19,402 'I saw him in my garden, and I looked...' 518 00:35:19,403 --> 00:35:20,403 'We went to the window, 519 00:35:20,404 --> 00:35:23,402 'but by the time we got there, we couldn't see anything.' 520 00:35:23,403 --> 00:35:24,403 '..spotted on my street 521 00:35:24,404 --> 00:35:26,402 'and round the back of my neighbour's property.' 522 00:35:26,403 --> 00:35:28,402 'I turned, and there was this...' 523 00:35:28,403 --> 00:35:30,402 'A light came on, so I went downstairs, but I...' 524 00:35:30,403 --> 00:35:33,402 'I went outside to bring the dog in, and I saw this shadow.' 525 00:35:33,403 --> 00:35:36,403 'Talk me through it from the start. I believe you saw him yourself?' 526 00:35:44,443 --> 00:35:46,403 Howay, Raoul, mate. 527 00:35:49,603 --> 00:35:51,403 Are you not gonna ask us in, then? 528 00:35:52,403 --> 00:35:54,403 Aye, course. Course, mate. 529 00:36:10,403 --> 00:36:12,402 Moat was dropped at the crime scene 530 00:36:12,403 --> 00:36:15,402 in this white Ford Transit van - 531 00:36:15,403 --> 00:36:18,242 vehicle registration Mark, Lima, Papa, Zero, Five, 532 00:36:18,243 --> 00:36:20,402 Delta, Golf, Oscar. 533 00:36:20,403 --> 00:36:24,242 This mobile phone was found at the crime scene. 534 00:36:24,243 --> 00:36:26,402 We've compiled the info from that phone, 535 00:36:26,403 --> 00:36:27,403 who Moat called and texted, 536 00:36:27,404 --> 00:36:30,402 where they live and who they called. 537 00:36:30,403 --> 00:36:33,402 You've each got a list of targets. Yeah? 538 00:36:33,403 --> 00:36:36,242 We also know that he was a keen bodybuilder, 539 00:36:36,243 --> 00:36:39,402 and he worked the doors at numerous bars and pubs in town. 540 00:36:39,403 --> 00:36:41,402 He was known to fraternise 541 00:36:41,403 --> 00:36:45,402 with our friends from that world. 542 00:36:45,403 --> 00:36:46,403 We know who these people are, 543 00:36:46,404 --> 00:36:50,402 and they will know where Raoul Moat is. 544 00:36:50,403 --> 00:36:52,403 Right, good. Thank you. 545 00:36:57,403 --> 00:36:59,403 Boss. Yeah? From the call centre. 546 00:37:01,403 --> 00:37:03,762 Why are we giving this Sutcliffe character any credence? 547 00:37:03,763 --> 00:37:06,402 Apparently, Moat just turned up at his house. 548 00:37:06,403 --> 00:37:08,402 Right. 549 00:37:08,403 --> 00:37:10,403 OK, thank you. 550 00:37:23,403 --> 00:37:26,922 Detective Inspector Nisha Roberts, Northumbria Police. 551 00:37:26,923 --> 00:37:29,402 How is she? 552 00:37:29,403 --> 00:37:32,242 Surgeon's in with her now. 553 00:37:32,243 --> 00:37:33,403 Are you OK? 554 00:37:34,443 --> 00:37:37,402 Can't quite take it in. 555 00:37:37,403 --> 00:37:41,243 Raoul was always making threats, like, but this... 556 00:37:42,403 --> 00:37:45,402 Was he violent towards your daughter in the past? 557 00:37:45,403 --> 00:37:47,083 Was he violent? 558 00:37:48,403 --> 00:37:52,242 He was like a man possessed half the time. 559 00:37:52,243 --> 00:37:55,082 We used to call it his "roid rage". 560 00:37:55,083 --> 00:37:57,403 You know, all the steroids he was taking. 561 00:37:59,403 --> 00:38:02,762 He'd tell Sam if he didn't bunch his fist, 562 00:38:02,763 --> 00:38:06,403 you know, if he slapped her, like, then that wasn't hitting her. 563 00:38:08,403 --> 00:38:11,402 She'd leave him, but he'd be round next day - 564 00:38:11,403 --> 00:38:16,402 all flowers and apologies, begging for another chance, 565 00:38:16,403 --> 00:38:19,442 and then making a scene if she wouldn't let him in. 566 00:38:19,443 --> 00:38:22,402 Did she not report him? 567 00:38:22,403 --> 00:38:24,403 Police haven't got time for domestics, have you? 568 00:38:28,763 --> 00:38:31,402 I cannot for the life of me 569 00:38:31,403 --> 00:38:33,763 comprehend how he's not still in jail. 570 00:38:35,403 --> 00:38:37,403 Four month, he got. 571 00:38:38,403 --> 00:38:40,403 Pathetic. 572 00:38:44,403 --> 00:38:46,402 Samantha is out of surgery. 573 00:38:46,403 --> 00:38:49,402 She sustained serious injuries, but she's stable now. 574 00:38:49,403 --> 00:38:51,403 Oh, thank God. 575 00:38:52,443 --> 00:38:54,403 Thank you. 576 00:39:02,763 --> 00:39:04,603 Hello, Sam. 577 00:39:07,083 --> 00:39:08,402 How are you doing? 578 00:39:08,403 --> 00:39:11,402 I can't... SNIFFLES 579 00:39:11,403 --> 00:39:13,402 I keep waking up and hoping it's all... 580 00:39:13,403 --> 00:39:15,403 SNIFFLES 581 00:39:19,403 --> 00:39:21,403 I just want him caught. 582 00:39:22,763 --> 00:39:24,402 Was there any indication 583 00:39:24,403 --> 00:39:27,402 to suggest that Raoul Moat might have been planning this attack? 584 00:39:27,403 --> 00:39:29,403 Did he make any threats? 585 00:39:30,923 --> 00:39:32,403 Yeah. 586 00:39:33,403 --> 00:39:35,402 Sam? 587 00:39:35,403 --> 00:39:39,242 SOBBING I'm sorry. I'm sorry. 588 00:39:39,243 --> 00:39:41,402 I didn't mean for... 589 00:39:41,403 --> 00:39:44,403 I only said it to keep him away from us! 590 00:39:45,403 --> 00:39:47,083 Said what, Sam? 591 00:39:48,243 --> 00:39:50,402 I told him Chris was a copper. 592 00:39:50,403 --> 00:39:52,403 SOBS 593 00:40:05,403 --> 00:40:09,403 Was he carrying a weapon? Nah. Nothing. 594 00:40:11,403 --> 00:40:12,762 What about his vehicle? 595 00:40:12,763 --> 00:40:15,403 SUTCLIFFE SIGHS I didn't see. 596 00:40:17,403 --> 00:40:19,402 So, he's come here, he's took your phone. 597 00:40:19,403 --> 00:40:21,402 Well, that's what I'm telling you. 598 00:40:21,403 --> 00:40:25,402 And if there's owt on that phone, it's nowt to do with me, right? 599 00:40:25,403 --> 00:40:28,402 Right, look, did he say anything else? 600 00:40:28,403 --> 00:40:32,402 SUTCLIFFE CHUCKLES You don't wanna know. 601 00:40:32,403 --> 00:40:35,083 I can assure you I very much do want to know. 602 00:40:36,403 --> 00:40:39,602 He said youse coppers done him in. 603 00:40:39,603 --> 00:40:41,403 Broke him. 604 00:40:42,403 --> 00:40:46,402 I told him he should turn himself in before anyone else gets hurt. 605 00:40:46,403 --> 00:40:48,402 Right. What did he say to that? 606 00:40:48,403 --> 00:40:50,603 Said he doesn't care. 607 00:40:56,403 --> 00:40:59,402 He's coming for youse. Coming for who? 608 00:40:59,403 --> 00:41:00,763 Coppers. 609 00:41:03,403 --> 00:41:06,402 TV: 'This is the man who police believe could be armed 610 00:41:06,403 --> 00:41:08,402 'and could be potentially dangerous. 611 00:41:08,403 --> 00:41:11,082 'Raoul Moat, from the Newcastle area, 612 00:41:11,083 --> 00:41:13,402 'has only recently been released from Durham Prison, 613 00:41:13,403 --> 00:41:15,402 'after serving a short sentence for assault. 614 00:41:15,403 --> 00:41:17,402 'In the early hours of this morning, 615 00:41:17,403 --> 00:41:20,402 'police say he shot a man dead in the Birtley area of Gateshead, 616 00:41:20,403 --> 00:41:23,402 'before shooting his ex-girlfriend. 617 00:41:23,403 --> 00:41:26,082 'She's now seriously ill in hospital. 618 00:41:26,083 --> 00:41:28,402 'This video appears to show a body lying on the floor...' 619 00:41:28,403 --> 00:41:30,402 It's not just the telly and the tabloids - 620 00:41:30,403 --> 00:41:31,403 some of this stuff online. 621 00:41:31,404 --> 00:41:34,402 Honestly, Matt. Look. 622 00:41:34,403 --> 00:41:37,402 "If my missus done to me what that bitch done to Raoul, 623 00:41:37,403 --> 00:41:40,402 "I hope I'd be brave enough to do what he done." 624 00:41:40,403 --> 00:41:42,402 People just think Moat's some jilted lover 625 00:41:42,403 --> 00:41:44,403 getting his own back. 626 00:41:56,403 --> 00:41:58,403 PHONE DIALS 627 00:42:00,603 --> 00:42:03,402 'Police Emergency.' 628 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 'This is the gunman from Birtley last night. 629 00:42:08,403 --> 00:42:10,403 'My name is Raoul Moat.' 630 00:42:25,403 --> 00:42:27,762 Look at that. That's the slugs he's been using. 631 00:42:27,763 --> 00:42:29,603 Sickening, isn't it? Look. 632 00:42:31,083 --> 00:42:33,402 Poor kids didn't stand a chance. 633 00:42:33,403 --> 00:42:36,402 It's not a random, red-mist killing. It's a... 634 00:42:36,403 --> 00:42:38,402 stone-cold execution. 635 00:42:38,403 --> 00:42:41,403 DOOR OPENS Boss! Moat's on to the call centre. 636 00:42:49,083 --> 00:42:50,402 'What I'm phoning about 637 00:42:50,403 --> 00:42:53,403 'is to tell you exactly why I've done what I've done.' 638 00:42:55,403 --> 00:42:58,242 Are we getting anything off the cell site? 639 00:42:58,243 --> 00:43:00,602 'My girlfriend has been having an affair behind my back 640 00:43:00,603 --> 00:43:03,402 'with one of your officers. 641 00:43:03,403 --> 00:43:06,082 'If he hadn't have been a police officer, 642 00:43:06,083 --> 00:43:08,402 'I wouldn't have shot him. 643 00:43:08,403 --> 00:43:11,402 'But you police have had my life, 644 00:43:11,403 --> 00:43:14,402 'and now you think you can take her, too. 645 00:43:14,403 --> 00:43:18,402 'Youse have hassled me for so many years. 646 00:43:18,403 --> 00:43:21,402 'You come anywhere near us and I'll kill you. 647 00:43:21,403 --> 00:43:25,402 'Now, I've got two hostages with us at the minute, right? 648 00:43:25,403 --> 00:43:28,402 'If you come anywhere near us, I'll kill them too an' all.' 649 00:43:28,403 --> 00:43:31,402 Right, can we get any closer to that? 650 00:43:31,403 --> 00:43:35,443 'As soon as I found out he was a police officer, I thought, "Nah." 651 00:43:37,403 --> 00:43:39,243 ' "Nah, youse have had too much from me." ' 652 00:43:43,403 --> 00:43:45,442 Where is he? West End. 653 00:43:45,443 --> 00:43:48,403 Where in the West End? I think he's moving. 654 00:43:50,403 --> 00:43:52,402 Close as you can get, please. Come on. 655 00:43:52,403 --> 00:43:53,763 'I'll give youse a chance. 656 00:43:54,603 --> 00:43:58,402 'I'll give you a chance to kill us cos I am hunting for officers now. 657 00:43:58,403 --> 00:44:01,242 "Hunting for officers"? We need to get an alert out. 658 00:44:01,243 --> 00:44:03,923 Call it upstairs. Quickly. 659 00:44:16,403 --> 00:44:18,403 MOBILE PHONE DINGS 660 00:44:19,403 --> 00:44:20,403 CHUCKLES 661 00:44:23,403 --> 00:44:25,403 PHONE BLEEPS He's hung up. 662 00:44:41,403 --> 00:44:43,403 MOBILE PHONE DINGS 663 00:44:53,763 --> 00:44:59,403 CONTINUOUS BEEP 664 00:45:10,403 --> 00:45:12,403 GUNSHOT 665 00:45:15,403 --> 00:45:18,403 This is Raoul Moat, the Birtley gunman. 666 00:45:19,403 --> 00:45:22,403 Are you taking me seriously now? 667 00:45:24,403 --> 00:45:28,403 Are you taking me seriously now? 668 00:45:32,403 --> 00:45:34,403 Subtitles by accessibility@itv.com 51481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.