All language subtitles for The.Bionic.Woman.s01e12.The.Jailing.of.Jaime-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:10,505 Good afternoon, miss. May I help you? 2 00:00:11,645 --> 00:00:13,510 Hi. Jaime SOMMERS to see Dr. Hatch. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,003 That's her. 4 00:00:15,215 --> 00:00:16,443 You're right, Mr. Goldman. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,947 She's the last person in the world anyone would suspect 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,486 that we'd use for this assignment. 7 00:00:21,221 --> 00:00:25,317 Maybe a bit young and pretty for such responsibility, 8 00:00:25,559 --> 00:00:28,426 but as you say, what better disguise could there be? 9 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 10 00:00:38,972 --> 00:00:40,940 Thank you. Just follow this road. 11 00:00:41,008 --> 00:00:42,928 Another guard will show you to Dr. Hatch's office. 12 00:00:43,410 --> 00:00:44,399 Okay. 13 00:00:47,314 --> 00:00:48,508 (GATE BUZZING) 14 00:00:59,393 --> 00:01:00,637 HATCH: Well, Miss SOMMERS, what do you think? 15 00:01:00,661 --> 00:01:04,688 Does that look like three years' work and nearly $40 million? 16 00:01:05,699 --> 00:01:07,064 Looks like a garage door opener. 17 00:01:08,535 --> 00:01:09,812 I suppose when you plug that little goody in it, 18 00:01:09,836 --> 00:01:11,356 it does all kinds of exotic things, huh? 19 00:01:11,772 --> 00:01:13,899 As a matter of fact, that does about cover it. 20 00:01:14,241 --> 00:01:17,972 Specifically, it's Dr. Hatch's cryptograph analyzer. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,705 HATCH: Plugged into the right computer, 22 00:01:19,780 --> 00:01:22,647 that goody can break any code in the world. 23 00:01:22,716 --> 00:01:25,150 And if it does what Dr. Hatch says it does, 24 00:01:25,752 --> 00:01:27,811 it will be invaluable to NATO's defense. 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,651 Other people think so, too. 26 00:01:30,924 --> 00:01:33,284 There's been an attempt made to steal it over the past month. 27 00:01:33,393 --> 00:01:36,794 Luckily, the guards here spotted it, but we can't take any chances. 28 00:01:36,863 --> 00:01:40,765 Jaime, tomorrow morning a special military convoy will escort it 29 00:01:41,335 --> 00:01:43,394 to Mojave Secret Center for testing. 30 00:01:44,037 --> 00:01:46,335 And I get to ride on a truck with 400 Marines, right? 31 00:01:46,406 --> 00:01:47,737 Wrong. Oh. 32 00:01:48,342 --> 00:01:50,674 We're gonna steal a little old idea from the British. 33 00:01:50,777 --> 00:01:54,941 At the turn of the century, there was a fabulous diamond called the Star of Africa. 34 00:01:55,015 --> 00:01:56,593 The British knew that thieves were after it, 35 00:01:56,617 --> 00:01:58,949 so they apparently sent it to London under heavy guards. 36 00:01:59,286 --> 00:02:03,313 What they actually did was simply mail it parcel post. 37 00:02:03,824 --> 00:02:06,793 Nobody knew the difference. It arrived safely. 38 00:02:07,828 --> 00:02:10,820 So I'm gonna be your basic plain brown wrapper, hmm? 39 00:02:12,065 --> 00:02:14,363 Mr. Goldman suggested this plan of delivery. 40 00:02:14,901 --> 00:02:18,234 With three years of my work on the line, I was doubtful. 41 00:02:18,805 --> 00:02:20,295 But he finally convinced me. 42 00:02:21,408 --> 00:02:23,205 Listen, don't feel bad about that. 43 00:02:23,276 --> 00:02:24,937 I'm gonna have badges printed up 44 00:02:25,012 --> 00:02:27,640 about that big, and they're gonna say, "Oscar talked me into it." 45 00:02:28,515 --> 00:02:29,504 (CHUCKLES) 46 00:02:29,783 --> 00:02:32,877 You'll be met by General Frank Partridge. 47 00:02:34,087 --> 00:02:37,352 You will sign the usual security receipts in 48 00:02:37,424 --> 00:02:38,413 triplicate. Triplicate. 49 00:02:38,492 --> 00:02:39,481 (LAUGHS) 50 00:02:44,164 --> 00:02:46,359 All right. The second one's there. 51 00:02:46,800 --> 00:02:49,928 The third one goes to Dr. Hatch for his files. 52 00:02:50,270 --> 00:02:51,362 Thank you. 53 00:02:52,305 --> 00:02:53,738 This goes in here. 54 00:02:56,743 --> 00:02:59,405 Now, it's in your care. 55 00:02:59,646 --> 00:03:01,136 Some girls have all the luck. 56 00:03:01,415 --> 00:03:03,713 Oh, Oscar, there's one thing I wanted to ask you. 57 00:03:03,950 --> 00:03:07,044 If the Mojave Secret Center is a secret, how do I find it? 58 00:03:07,220 --> 00:03:09,415 There's a helicopter pilot waiting at the base. 59 00:03:10,457 --> 00:03:12,186 He knows the route and the landing codes. 60 00:03:12,726 --> 00:03:14,057 You'll leave after dark. 61 00:03:14,294 --> 00:03:15,283 Okay. 62 00:03:15,595 --> 00:03:18,564 Dr. Hatch, it was a pleasure meeting you. 63 00:03:18,999 --> 00:03:21,519 And don't worry about your brainchild. I'll take good care of it. 64 00:03:35,015 --> 00:03:37,210 The courier just left. It's a woman. 65 00:03:37,584 --> 00:03:39,711 Yeah. Mid 20's, pretty. 66 00:03:40,120 --> 00:03:42,281 Too bad it's the last delivery she'll ever make. 67 00:05:45,111 --> 00:05:46,339 (BEEPING) 68 00:05:46,413 --> 00:05:48,573 MILLY: I can't buy the tickets until we have the money. 69 00:05:48,782 --> 00:05:51,808 All right. Then we'll buy them together at the airport tomorrow. 70 00:05:52,018 --> 00:05:53,110 Okay. 71 00:05:53,220 --> 00:05:55,916 This must be my passenger. Got to go. 72 00:05:56,389 --> 00:05:58,857 Hey, if you think you're leaving 73 00:05:58,925 --> 00:06:00,790 without a sample of what's in store for you 74 00:06:00,861 --> 00:06:03,159 when we get to Mexico, you're crazy. 75 00:06:09,536 --> 00:06:11,333 Ooh! Sorry, kids. 76 00:06:13,673 --> 00:06:14,662 Love you. 77 00:06:15,141 --> 00:06:16,574 You too. Bye. 78 00:06:24,050 --> 00:06:26,450 Hi. Hi. 79 00:06:26,519 --> 00:06:28,009 I'm Ted Ryan. Jaime SOMMERS. 80 00:06:28,088 --> 00:06:29,248 Can I ask who sent you? 81 00:06:29,322 --> 00:06:30,380 Oscar Goldman. 82 00:06:30,523 --> 00:06:32,718 Then I guess we're meant for each other. (CHUCKLES) 83 00:06:33,860 --> 00:06:34,918 Where are we going? 84 00:06:34,995 --> 00:06:36,394 Mojave Center. 85 00:06:41,234 --> 00:06:42,879 Well, if you don't know where this place is, 86 00:06:42,903 --> 00:06:44,013 we're both in a lot of trouble. 87 00:06:44,037 --> 00:06:46,471 Oh, I've been there three times this month. 88 00:06:46,539 --> 00:06:47,528 Good. 89 00:06:47,607 --> 00:06:50,041 Why's a nice girl like you going to a place like that? 90 00:06:50,577 --> 00:06:51,566 Uh... 91 00:06:52,145 --> 00:06:54,739 Gathering samples for my snake collection. 92 00:06:54,814 --> 00:06:57,112 Yeah. Right. Ask a dumb question... 93 00:06:58,051 --> 00:07:01,020 Well, shall we whirly? 94 00:07:01,087 --> 00:07:02,645 Oh, I thought you'd never ask. 95 00:07:36,556 --> 00:07:39,024 RYAN: The desert test area should be just ahead. 96 00:07:49,803 --> 00:07:50,997 That's it. 97 00:07:52,539 --> 00:07:53,870 JAIME: I don't see any buildings. 98 00:07:53,940 --> 00:07:56,932 You're not supposed to. The whole center is underground. 99 00:07:57,344 --> 00:08:00,040 It's a great duty if you're a mole. (CHUCKLES) 100 00:08:32,379 --> 00:08:34,040 May I see your ID, please? 101 00:08:38,852 --> 00:08:42,253 Thank you, Miss SOMMERS. ID confirmed, sir. 102 00:08:49,729 --> 00:08:51,663 Good evening. I'm Frank Partridge. 103 00:08:52,165 --> 00:08:55,328 You have a package for me from my good friend, Oscar Goldman. 104 00:08:55,402 --> 00:08:56,994 Certainly do, General. 105 00:09:02,008 --> 00:09:03,270 Ah, yes. 106 00:09:04,677 --> 00:09:07,157 I imagine you're as glad to get rid of this as we are to get it. 107 00:09:07,514 --> 00:09:09,434 (LAUGHS) I couldn't have said that better myself. 108 00:09:09,482 --> 00:09:10,506 You have the receipt? 109 00:09:10,617 --> 00:09:11,743 Yes. 110 00:09:14,487 --> 00:09:16,114 Okay. If you'll sign there, please. 111 00:09:20,527 --> 00:09:21,585 Your thumb. 112 00:09:26,900 --> 00:09:29,698 Thank you. Now the bottom copy is yours. 113 00:09:30,103 --> 00:09:31,502 Tell Oscar hello for me, 114 00:09:31,938 --> 00:09:35,203 and ask him to send you back to us when we test the decoder. 115 00:09:36,176 --> 00:09:37,336 That'd be a thrill. 116 00:09:37,944 --> 00:09:39,377 This is for the pilot. 117 00:09:39,779 --> 00:09:41,713 Dispatches for the base. Nothing priority. 118 00:09:43,083 --> 00:09:45,711 Thanks again, Miss SOMMERS. Have a safe trip home. 119 00:09:46,352 --> 00:09:47,546 Pleasure meeting you, sir. 120 00:09:56,496 --> 00:09:57,656 Dispatches for the base. 121 00:10:48,948 --> 00:10:49,937 Okay. 122 00:10:51,317 --> 00:10:52,409 Bye. Bye. 123 00:11:32,859 --> 00:11:34,190 OSCAR: Hello? - Oscar? 124 00:11:34,460 --> 00:11:35,893 Yeah. Mission complete. 125 00:11:36,563 --> 00:11:38,588 Good. Go home and get some sleep. 126 00:11:39,199 --> 00:11:41,099 I'll send a car by later to pick up the receipt. 127 00:11:41,167 --> 00:11:43,692 Much later, please. This is one tired little girl. 128 00:11:44,270 --> 00:11:46,864 My legs even have metal fatigue. (LAUGHS) 129 00:11:47,574 --> 00:11:48,871 Goodbye. Goodbye. 130 00:11:59,919 --> 00:12:02,410 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 131 00:12:21,708 --> 00:12:23,141 (RINGING) 132 00:12:25,645 --> 00:12:26,907 JAIME: Go away. 133 00:12:29,482 --> 00:12:30,744 Come on. 134 00:12:36,389 --> 00:12:37,947 Hello. This is a recording. 135 00:12:38,124 --> 00:12:39,591 Lam not at home at the moment, 136 00:12:39,659 --> 00:12:42,404 but if you care to leave your name and your number at the sound of the beep, 137 00:12:42,428 --> 00:12:44,453 I may call you when I wake up. Beep. 138 00:12:45,698 --> 00:12:48,223 Jaime. Jaime, will you cut that out. This is Oscar. 139 00:12:49,102 --> 00:12:50,091 Hi. 140 00:12:50,670 --> 00:12:52,194 Listen, there's something wrong here. 141 00:12:52,272 --> 00:12:54,206 I just got a call from General Partridge. 142 00:12:54,274 --> 00:12:55,832 He says that you never arrived. 143 00:12:56,209 --> 00:12:57,369 What? 144 00:12:57,910 --> 00:13:00,140 Oscar, I put that decoder right in his hand, 145 00:13:00,213 --> 00:13:02,477 and he signed the receipt in the normal way. 146 00:13:02,849 --> 00:13:04,209 And you have that receipt with you? 147 00:13:04,884 --> 00:13:06,249 Yeah. It's in my purse. 148 00:13:06,719 --> 00:13:08,084 Hey, what's going on, Oscar? 149 00:13:08,154 --> 00:13:10,952 All I know is that everybody from the Secretary on down 150 00:13:11,024 --> 00:13:13,424 says the decoder is missing and nobody knows what happened. 151 00:13:13,960 --> 00:13:16,019 Well, you can put me on that list too, huh? 152 00:13:16,429 --> 00:13:19,523 I'll tell you what. I'll send a car over right away. 153 00:13:20,767 --> 00:13:22,325 Hold on a minute, Oscar. 154 00:13:33,012 --> 00:13:34,172 Oh, boy! 155 00:13:37,116 --> 00:13:38,606 Oscar, the car's here already. 156 00:13:39,419 --> 00:13:40,886 Uh-oh. 157 00:13:41,554 --> 00:13:43,749 That must be the National Security Bureau. 158 00:13:44,357 --> 00:13:46,450 You go with them and I'll meet you at their office. 159 00:13:47,226 --> 00:13:49,057 Hey, am I in some kind of trouble? 160 00:13:49,729 --> 00:13:51,196 Nothing that we can't fix. 161 00:13:52,198 --> 00:13:53,187 Don't worry, babe. 162 00:13:53,933 --> 00:13:57,664 Yeah, every time I hear someone say, "Don't worry," the first thing I do is worry. 163 00:13:59,205 --> 00:14:01,867 I'll see you there. Bye. 164 00:14:16,356 --> 00:14:18,722 Miss SOMMERS, this is Chief Investigator Gregory. 165 00:14:19,292 --> 00:14:20,623 Hello. How do you do? 166 00:14:22,228 --> 00:14:24,662 Now, Jaime, you say you got a receipt from General Partridge. 167 00:14:24,731 --> 00:14:25,925 Do you have it with you? Yes. 168 00:14:33,673 --> 00:14:35,436 I think this will clear things up. 169 00:14:39,412 --> 00:14:40,777 Verify this immediately. 170 00:14:45,318 --> 00:14:46,683 May I ask you what's going on? 171 00:14:47,553 --> 00:14:51,045 Uh, why is the Security Bureau involved in this? Nobody will tell me anything. 172 00:14:52,125 --> 00:14:53,592 Just routine, Miss SOMMERS. 173 00:14:54,193 --> 00:14:56,991 Sometimes organizations are incapable of policing themselves. 174 00:14:57,196 --> 00:14:59,630 You know, club members protecting other club members, 175 00:14:59,866 --> 00:15:01,731 doctors for doctors, lawyers for lawyers, 176 00:15:01,834 --> 00:15:04,803 police, politicians, generals, and everybody. 177 00:15:06,072 --> 00:15:07,300 I see. 178 00:15:07,373 --> 00:15:10,638 And you're afraid the O.S.I. is incapable of judging who, me? 179 00:15:11,377 --> 00:15:13,277 I'm sure we can clear this up very quickly. 180 00:15:13,613 --> 00:15:14,807 Good. 181 00:15:15,581 --> 00:15:16,639 One way or another. 182 00:15:19,085 --> 00:15:20,484 Please be seated, Miss SOMMERS. 183 00:15:25,525 --> 00:15:27,425 Now, Miss SOMMERS, exactly what happened? 184 00:15:27,493 --> 00:15:28,926 You say you delivered the decoder. 185 00:15:28,995 --> 00:15:29,984 Yes. 186 00:15:30,530 --> 00:15:31,588 What happened then? 187 00:15:32,331 --> 00:15:33,389 Nothing. 188 00:15:36,469 --> 00:15:38,096 The pilot flew me back to the base. 189 00:15:39,839 --> 00:15:41,830 Well, ask him. He can verify it. 190 00:15:42,809 --> 00:15:45,972 The pilot hasn't been found, Jaime. We've got an APB out for him. 191 00:15:47,213 --> 00:15:51,013 Miss SOMMERS, your story of everything being routine just doesn't match the facts. 192 00:15:51,217 --> 00:15:53,481 Do you have any theories as to how the decoder was stolen? 193 00:15:53,753 --> 00:15:55,618 Stolen? Wait a minute. 194 00:15:55,922 --> 00:15:57,856 As far as we know, it's still missing. 195 00:16:02,595 --> 00:16:04,153 Ask Dr. Hatch to come in. 196 00:16:15,308 --> 00:16:16,948 Would you repeat what you told me, Doctor? 197 00:16:18,344 --> 00:16:20,904 A colleague in Paris called my office this morning. 198 00:16:21,447 --> 00:16:25,816 It's rumored that an espionage broker named Alex Martine now has the decoder. 199 00:16:26,886 --> 00:16:29,946 Apparently Martine has already made a deal to sell it to our enemies. 200 00:16:31,757 --> 00:16:33,557 What do you have to say to that, Miss SOMMERS? 201 00:16:33,993 --> 00:16:36,872 Nothing. She's got nothing to say about it because it doesn't concern her. 202 00:16:36,896 --> 00:16:39,694 This man, what's his name, Martine? Martine. 203 00:16:39,832 --> 00:16:42,164 Got it from General Partridge after Jaime delivered it. 204 00:16:42,235 --> 00:16:43,429 Do you hear me? After. 205 00:16:44,670 --> 00:16:46,069 That's possible. 206 00:16:46,839 --> 00:16:48,363 What does General Partridge look like? 207 00:16:50,343 --> 00:16:53,676 He's in his 40s, he's about 5'11." 208 00:16:53,946 --> 00:16:56,710 He's got sandy grayish hair, he's about 170 pounds. 209 00:16:56,983 --> 00:16:58,343 Well, Oscar, you know him. Help me. 210 00:16:58,918 --> 00:17:01,751 I've never met him, Jaime. I just talked to him on the phone. 211 00:17:02,188 --> 00:17:03,746 He told me you were good friends. 212 00:17:04,557 --> 00:17:05,917 GREGORY: Then let me introduce him. 213 00:17:06,659 --> 00:17:10,356 Oscar Goldman, Brigadier General Frank Partridge. 214 00:17:13,232 --> 00:17:15,496 Goldman. Miss SOMMERS. 215 00:17:21,774 --> 00:17:24,072 Um, I don't know who that man was I met then. 216 00:17:25,878 --> 00:17:27,277 Alex Martine, apparently. 217 00:17:29,148 --> 00:17:31,275 The computer says this is his thumbprint. 218 00:17:33,586 --> 00:17:35,076 How much did he pay you, Miss SOMMERS? 219 00:17:36,255 --> 00:17:37,688 Just a minute. 220 00:17:40,092 --> 00:17:41,753 You got no call to say that. 221 00:17:42,261 --> 00:17:43,250 We disagree. 222 00:17:45,998 --> 00:17:48,899 Miss SOMMERS, you're gonna be detained pending further investigation. 223 00:17:49,635 --> 00:17:51,796 (LAUGHS) Are you telling me I'm under arrest? 224 00:17:52,939 --> 00:17:57,399 Detained, until we find the pilot and get his story. 225 00:18:17,296 --> 00:18:19,696 This is Kent. I've found a wrecked helicopter. 226 00:18:20,333 --> 00:18:22,733 I think the pilot's the one wanted on the APB. 227 00:18:23,636 --> 00:18:24,728 He's dead. 228 00:18:49,128 --> 00:18:50,152 (SIGHS) 229 00:18:50,262 --> 00:18:51,752 Easy, babe. Easy. 230 00:18:52,431 --> 00:18:54,524 Oscar, what is happening to me? 231 00:18:56,102 --> 00:18:59,367 It's starting to look as though you were framed, my dear. 232 00:18:59,772 --> 00:19:01,672 That pilot took you to a fake airport. 233 00:19:02,074 --> 00:19:03,735 You gave the decoder to an impostor. 234 00:19:05,111 --> 00:19:07,031 Well, I'll buy that, but how are we gonna prove it? 235 00:19:07,113 --> 00:19:08,740 Who all knew I was on that assignment? 236 00:19:09,048 --> 00:19:10,310 I thought of that. 237 00:19:10,383 --> 00:19:11,850 I was the only one originally. 238 00:19:12,051 --> 00:19:14,451 Then Dr. Hatch knew, then General Partridge. 239 00:19:14,954 --> 00:19:17,320 But there must have been others. There probably was a leak. 240 00:19:17,857 --> 00:19:19,916 Maybe in the Secret Center. (PHONE RINGING) 241 00:19:19,992 --> 00:19:21,584 Carlson. Maybe Dr. Hatch's lab. 242 00:19:21,661 --> 00:19:23,185 Maybe even the O.S.I. 243 00:19:23,262 --> 00:19:25,423 Phone call, Mr. Goldman. Washington. 244 00:19:26,132 --> 00:19:27,565 I put a call in to the Secretary. 245 00:19:27,967 --> 00:19:31,027 I asked him to release you so that we can work on this together. 246 00:19:31,203 --> 00:19:33,330 Anything, just get me out of here. 247 00:19:36,442 --> 00:19:38,000 Good morning, Mr. Secretary. 248 00:19:39,812 --> 00:19:42,303 Oh, I didn't know that you spoke to Mr. Gregory. 249 00:19:43,683 --> 00:19:46,550 No, I have no further evidence that refutes his... 250 00:19:48,487 --> 00:19:49,886 But I do have a plan. 251 00:19:50,823 --> 00:19:53,018 I thought maybe you'd let Jaime go... 252 00:19:55,761 --> 00:19:58,855 Pardon me, sir, but may I respectfully ask why? 253 00:20:00,966 --> 00:20:02,524 Immediately? 254 00:20:04,837 --> 00:20:06,270 Very well, Mr. Secretary. 255 00:20:06,972 --> 00:20:09,031 I will. Thank you. 256 00:20:13,379 --> 00:20:14,403 What happened? 257 00:20:14,480 --> 00:20:15,947 Can't believe this. 258 00:20:17,283 --> 00:20:19,911 He doesn't want me to interfere with the investigation. 259 00:20:21,253 --> 00:20:22,277 Why? 260 00:20:22,354 --> 00:20:24,219 He was talking with Gregory. 261 00:20:24,290 --> 00:20:27,589 Martine's thumbprint evidently is incriminating. 262 00:20:28,427 --> 00:20:31,157 He says that I can't be objective in this assignment 263 00:20:31,230 --> 00:20:33,664 because of my high regard for you. 264 00:20:34,600 --> 00:20:37,296 And he wants me to go to Washington for a Board of Inquiry. 265 00:20:37,369 --> 00:20:39,281 Wait a minute. What happens to me? You mean I'm stuck here? 266 00:20:39,305 --> 00:20:40,829 For the time being, yes. 267 00:20:41,207 --> 00:20:43,471 Oscar, I can't just sit in here with my neck in a noose. 268 00:20:43,542 --> 00:20:45,703 (WHISPERS) This thing would open up like a sardine can. 269 00:20:47,346 --> 00:20:49,177 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 270 00:20:49,381 --> 00:20:50,678 (CREAKING) 271 00:21:02,128 --> 00:21:06,087 Listen, listen. You do that and you really will look guilty. 272 00:21:09,835 --> 00:21:11,029 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 273 00:21:19,779 --> 00:21:22,179 Then assign someone to find that helicopter pilot. 274 00:21:22,681 --> 00:21:26,117 Listen, I can't assign a janitor to empty a wastepaper basket, 275 00:21:26,218 --> 00:21:27,412 not on this case. 276 00:21:27,853 --> 00:21:29,650 Oscar, please don't leave me here. 277 00:21:29,755 --> 00:21:31,279 Listen, it won't be long. 278 00:21:32,558 --> 00:21:36,790 And don't do anything foolish, huh? Promise? 279 00:21:38,864 --> 00:21:40,388 I'll be back as soon as I can. 280 00:21:41,934 --> 00:21:42,992 And don't worry. 281 00:21:43,302 --> 00:21:45,202 I think it's time I got worried. 282 00:22:07,893 --> 00:22:09,224 Dr. Hatch. 283 00:22:11,764 --> 00:22:14,028 I hope you'll reserve judgment on Miss SOMMERS. 284 00:22:14,767 --> 00:22:18,032 I'll try. The whole thing is a shock. I liked her. 285 00:22:18,103 --> 00:22:19,866 Doc, I'd trust her with my life. 286 00:22:20,105 --> 00:22:23,632 Well, you trusted her with three years of my life's work. 287 00:22:27,947 --> 00:22:30,848 Look, let me give you a lift. My car is here. We can talk about this. 288 00:22:30,916 --> 00:22:33,612 Don't worry about me. My assistant's picking me up. 289 00:22:33,686 --> 00:22:37,178 That's strange. For the first time in several years, I've nothing to do. 290 00:22:37,289 --> 00:22:40,816 With the decoder on the open market, its secrets are obsolete. 291 00:22:40,893 --> 00:22:43,054 The whole project was a total waste. 292 00:22:43,329 --> 00:22:46,765 The government gave my company $40 million for nothing. 293 00:22:47,566 --> 00:22:48,863 Oh. 294 00:22:49,602 --> 00:22:52,435 Oh, have you met my assistant, Mr. Naud? Oscar Goldman. 295 00:22:52,938 --> 00:22:54,064 How do you do, Mr. Naud? 296 00:22:54,240 --> 00:22:55,605 How do you do, Mr. Goldman? 297 00:22:56,475 --> 00:22:57,669 What happened, Doctor? 298 00:22:58,077 --> 00:22:59,305 They arrested the courier. 299 00:22:59,578 --> 00:23:00,909 I see. 300 00:23:01,247 --> 00:23:02,874 Well, he certainly had the opportunity. 301 00:23:02,948 --> 00:23:04,074 It was a girl. 302 00:23:04,183 --> 00:23:06,981 A girl? That is surprising. 303 00:23:07,720 --> 00:23:09,631 I'll call you when I get back from Washington, huh? 304 00:23:09,655 --> 00:23:10,849 Nice to meet you, Mr. Naud. 305 00:23:22,434 --> 00:23:25,528 Miss SOMMERS. We found Ted Ryan. 306 00:23:26,238 --> 00:23:28,263 He was killed in the crash of his chopper. 307 00:23:28,641 --> 00:23:29,818 We found this in the wreckage. 308 00:23:29,842 --> 00:23:31,242 It's covered with your fingerprints. 309 00:23:32,578 --> 00:23:36,537 Yeah, that fake general told me it was dispatches for the base. 310 00:23:36,815 --> 00:23:37,907 Oh, did he now? 311 00:23:39,985 --> 00:23:42,180 It's over $100,000. 312 00:23:43,122 --> 00:23:45,488 It's not a bad paycheck for one night's work. 313 00:23:46,025 --> 00:23:47,185 What else did you give him? 314 00:23:47,760 --> 00:23:48,818 Oh, that's cute. 315 00:23:52,631 --> 00:23:53,859 This is for the pilot. 316 00:23:59,872 --> 00:24:02,568 He tricked me into getting those prints. 317 00:24:04,076 --> 00:24:08,445 Miss SOMMERS, you can probably save Oscar Goldman's career by making a full confession. 318 00:24:09,014 --> 00:24:11,847 He's a valuable man. Why drag him down with you? 319 00:24:12,785 --> 00:24:13,843 I'm telling you the truth. 320 00:24:15,821 --> 00:24:18,700 Look, if you don't believe me, then let me talk to somebody who will, all right? 321 00:24:18,724 --> 00:24:19,884 I'd like to call a lawyer. 322 00:24:20,392 --> 00:24:22,519 The O.S.I. will provide an attorney for you. 323 00:24:23,162 --> 00:24:25,426 That's standard Internal Affairs procedure 324 00:24:25,497 --> 00:24:27,021 for an agent that gets in trouble. 325 00:24:27,299 --> 00:24:29,290 And I call this trouble. 326 00:24:40,779 --> 00:24:41,837 So do I. 327 00:24:49,755 --> 00:24:51,848 (CLEARS THROAT) Boy, I'm hungry. 328 00:24:52,791 --> 00:24:54,471 Don't even get bread and water around here? 329 00:24:55,160 --> 00:24:57,151 We only handle special prisoners down here. 330 00:24:57,596 --> 00:24:59,996 Don't have a mess hall. We'll send out for something later. 331 00:25:03,035 --> 00:25:04,798 Well, the last time I heard it, 332 00:25:04,870 --> 00:25:06,735 people were innocent until proven guilty. 333 00:25:06,805 --> 00:25:08,405 Now, has that changed since this morning? 334 00:25:09,708 --> 00:25:10,800 What's your point? 335 00:25:11,677 --> 00:25:13,110 I've made it! I'm hungry. 336 00:25:13,912 --> 00:25:15,952 I mean... And my stomach has rights too, doesn't it? 337 00:25:16,115 --> 00:25:17,592 There's gotta be some kind of a machine upstairs 338 00:25:17,616 --> 00:25:18,947 that sells sandwiches or candy. 339 00:25:19,018 --> 00:25:21,248 And a cup of coffee would be nice. Please? 340 00:25:23,022 --> 00:25:24,148 (SIGHS) 341 00:25:32,064 --> 00:25:33,190 Don't go away. 342 00:25:42,708 --> 00:25:44,767 Mmm. Was hoping he wouldn't say that. 343 00:26:03,529 --> 00:26:05,394 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 344 00:28:24,937 --> 00:28:26,131 (HORN BLARING) 345 00:28:32,211 --> 00:28:35,078 I just talked to Washington, and she's a very special lady. 346 00:28:35,147 --> 00:28:37,342 This is just a sample of what she can do. 347 00:28:37,950 --> 00:28:39,542 If she's gone bad, 348 00:28:41,220 --> 00:28:42,778 I want her found. 349 00:28:43,455 --> 00:28:45,582 Warn everybody she's extremely dangerous. 350 00:28:45,657 --> 00:28:49,058 Tell them to act accordingly and not take any unnecessary chances. 351 00:28:50,128 --> 00:28:51,459 I want her taken alive. 352 00:28:53,332 --> 00:28:54,424 If possible. 353 00:29:50,422 --> 00:29:52,322 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 354 00:30:07,439 --> 00:30:10,135 Operator, I'd like to make along distance call, please. 355 00:30:10,642 --> 00:30:12,562 You can... No, you'll have to reverse the charges. 356 00:30:12,611 --> 00:30:14,044 (PHONE RINGING) 357 00:30:15,047 --> 00:30:16,524 Hello. FEMALE OPERATOR: I have a collect call 358 00:30:16,548 --> 00:30:19,449 for anyone from Jaime SOMMERS. Will you accept the charges? 359 00:30:19,584 --> 00:30:21,449 I'll accept the charges, operator. Jaime? 360 00:30:21,653 --> 00:30:23,853 JAIME: Oscar? - Listen, and don't be upset with me, please. 361 00:30:23,922 --> 00:30:26,686 But I couldn't stay in that place any longer. 362 00:30:27,025 --> 00:30:30,483 Ooh, I wish you hadn't done that. You might make things worse. 363 00:30:31,630 --> 00:30:32,840 I'll tell you what, though. I have a meeting 364 00:30:32,864 --> 00:30:34,424 with the Board of Inquiry this afternoon. 365 00:30:34,499 --> 00:30:36,023 I'll see what I can do on this end. 366 00:30:36,134 --> 00:30:38,364 Okay. But listen, there's something I can do on this end. 367 00:30:38,737 --> 00:30:42,195 Now there was a girl with Ryan at the airport the other night. 368 00:30:42,507 --> 00:30:44,031 She knew he was expecting some money 369 00:30:44,142 --> 00:30:46,220 because they were talking about going to Mexico together. 370 00:30:46,244 --> 00:30:48,212 Well, maybe she's in on it. Do you know her name? 371 00:30:53,652 --> 00:30:55,313 Uh, Milly. 372 00:30:55,454 --> 00:30:57,081 Mille 3 was on the license plate. 373 00:30:58,857 --> 00:31:04,318 Betty, check the California personalized license plate Mille 3. 374 00:31:06,531 --> 00:31:07,862 Oscar, I'll call you back. 375 00:31:17,275 --> 00:31:18,401 (INDISTINCT CHATTERING) 376 00:31:31,890 --> 00:31:34,085 CARLSON: She's not here. - How could she get away? 377 00:32:01,553 --> 00:32:02,542 (RINGING) 378 00:32:02,621 --> 00:32:05,886 Yes. Yes, operator, I accept the charges. Put her on. 379 00:32:05,957 --> 00:32:07,481 Jaime! Are you all right? 380 00:32:07,692 --> 00:32:11,628 Yeah. Boy, and now I know how Bambi felt on the first day of deer season. 381 00:32:12,330 --> 00:32:14,127 Listen, did you trace the license? 382 00:32:14,599 --> 00:32:15,861 Yes, I did. Here it is. 383 00:32:16,501 --> 00:32:21,598 The car is registered to Milly Wilson, 963 Peck Road. 384 00:33:19,130 --> 00:33:20,188 (BEEPING) 385 00:33:20,265 --> 00:33:21,391 NAUD: Milly! 386 00:33:21,466 --> 00:33:22,899 MILLY: I'm upstairs. 387 00:33:35,647 --> 00:33:37,410 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 388 00:33:55,100 --> 00:33:56,089 Hey. 389 00:33:56,568 --> 00:33:58,195 (CRYING) What happened to Ted? 390 00:34:00,272 --> 00:34:01,603 (SIGHS) Okay. 391 00:34:02,340 --> 00:34:04,069 Ted was supposed to crash the chopper, 392 00:34:04,175 --> 00:34:06,302 leave the attache case for the cops to find. 393 00:34:06,978 --> 00:34:09,418 I don't know. He must've had trouble when he tried to bail out. 394 00:34:10,615 --> 00:34:12,082 I had nothing to do with it! 395 00:34:13,051 --> 00:34:15,485 Well, I had better not find out that you did. 396 00:34:15,987 --> 00:34:17,614 Oh, come on. I know you loved the guy. 397 00:34:18,356 --> 00:34:20,381 But accidents happen. There's no figuring that. 398 00:34:20,458 --> 00:34:21,516 Mmm-hmm. 399 00:34:21,593 --> 00:34:22,787 What, are you packed or what? 400 00:34:22,861 --> 00:34:27,059 To go where? I was going to Mexico with Ted, remember? 401 00:34:27,365 --> 00:34:28,423 NAUD: You're still going. 402 00:34:28,567 --> 00:34:31,559 We don't need any loose ends around here for them to trace. 403 00:34:33,538 --> 00:34:38,066 Hey, I'll go with you as far as Mexico City, huh? 404 00:34:38,143 --> 00:34:39,508 (SIGHS) 405 00:34:44,983 --> 00:34:46,245 Can you get away now? 406 00:34:46,384 --> 00:34:49,717 Sure. I can get away now. We're gonna close the lab and let everyone go anyway. 407 00:34:49,788 --> 00:34:52,621 There's nothing to do till we get a new contract. 408 00:34:54,292 --> 00:34:55,316 Look, Milly, 409 00:34:56,528 --> 00:34:59,053 I'm sorry about Ted. I really am. 410 00:34:59,264 --> 00:35:00,629 But everything else has gone great. 411 00:35:00,699 --> 00:35:02,633 They even bought the frame on that girl. 412 00:35:04,135 --> 00:35:05,568 I mean, we're home free, 413 00:35:07,973 --> 00:35:10,840 if no one loses their nerve, huh? 414 00:35:12,944 --> 00:35:14,707 So, come on. Come on. Let's go. 415 00:35:15,914 --> 00:35:17,040 Yeah. 416 00:36:00,625 --> 00:36:02,252 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 417 00:38:03,815 --> 00:38:05,043 Base, this is Seven. 418 00:38:05,717 --> 00:38:07,014 Your suspect, Jaime SOMMERS, 419 00:38:07,085 --> 00:38:10,145 has just entered the grounds of the Hatch Research Lab. Over. 420 00:38:11,089 --> 00:38:13,819 All right, Seven. Hold surveillance, but don't spook her. 421 00:38:14,225 --> 00:38:16,420 I'll be there in a few minutes with back-up units. 422 00:38:16,694 --> 00:38:17,991 Seven. That's a roger. 423 00:38:24,435 --> 00:38:25,993 Please be quiet, Dr. Hatch. 424 00:38:27,071 --> 00:38:29,562 Of course. I'd be foolish to do anything else. 425 00:38:31,342 --> 00:38:32,809 How'd you get out of jail? 426 00:38:33,178 --> 00:38:35,578 Doesn't matter now. I know who stole that decoder. 427 00:38:36,181 --> 00:38:38,172 (SCOFFS) So does everybody else. 428 00:38:38,650 --> 00:38:41,483 It wasn't me and I can prove it, but I need your help. 429 00:38:45,456 --> 00:38:47,981 Miss SOMMERS, if you know something important, 430 00:38:48,426 --> 00:38:49,859 tell it to Mr. Gregory. 431 00:38:51,095 --> 00:38:56,533 I just found out the identity of the man who posed as General Partridge. 432 00:38:57,368 --> 00:38:59,063 It was your assistant, Naud. 433 00:39:01,673 --> 00:39:04,039 John? Oh, that's ridiculous. 434 00:39:04,776 --> 00:39:06,300 It's true, and I can prove it. 435 00:39:08,313 --> 00:39:10,873 He used an overlay of Martine's thumbprint to frame me. 436 00:39:11,249 --> 00:39:13,149 And that helicopter pilot was working for him. 437 00:39:13,918 --> 00:39:15,385 Are you sure about all this? 438 00:39:16,020 --> 00:39:18,682 So sure that we are going to call Oscar in Washington 439 00:39:18,756 --> 00:39:19,882 and let him take care of it. 440 00:39:22,193 --> 00:39:23,285 Hmm. 441 00:39:24,262 --> 00:39:27,459 I may be a fool, but I believe you. 442 00:39:29,334 --> 00:39:30,562 (BUZZING) 443 00:39:32,170 --> 00:39:34,638 Mr. Goldman, this is Dr. Hatch. 444 00:39:34,739 --> 00:39:36,900 Jaime SOMMERS is in my office. 445 00:39:37,609 --> 00:39:38,598 Now? 446 00:39:38,910 --> 00:39:43,108 Yes. She says my assistant impersonated General Partridge 447 00:39:43,448 --> 00:39:44,779 and paid off the pilot. 448 00:39:46,050 --> 00:39:47,108 I'll be right there. 449 00:39:47,352 --> 00:39:48,876 Right. Let me talk to him for a minute. 450 00:39:49,287 --> 00:39:50,754 Oh, sorry, he just hung up. 451 00:39:51,155 --> 00:39:54,454 But he's delighted and he'll be here just as soon as he can. 452 00:40:15,480 --> 00:40:17,175 Hello, Russ. When'd you get back? 453 00:40:17,248 --> 00:40:18,715 Oh, about 10 minutes ago. 454 00:40:18,783 --> 00:40:20,944 The F-111, the fastest jet I could find. 455 00:40:21,019 --> 00:40:22,486 Well, what happened in Washington? 456 00:40:22,553 --> 00:40:24,111 I didn't stay to find out. 457 00:40:24,188 --> 00:40:27,589 I was there and I thought to myself, "Jaime's in trouble. What am I doing in meetings?" 458 00:40:27,659 --> 00:40:28,683 So I came back. 459 00:40:28,760 --> 00:40:30,640 Well, what's the Secretary gonna say about that? 460 00:40:30,728 --> 00:40:32,093 I don't really care. 461 00:40:32,163 --> 00:40:34,188 He has my resignation if he wants it. 462 00:40:34,499 --> 00:40:37,696 Backing the people who trust you is more important than a job. 463 00:40:38,036 --> 00:40:41,164 Get Gregory on the phone. Find out the latest word on Jaime. 464 00:40:47,312 --> 00:40:49,177 HATCH: You were absolutely right, Miss SOMMERS. 465 00:40:49,347 --> 00:40:51,110 Naud did impersonate the General. 466 00:40:54,585 --> 00:40:56,109 And you were in on it. 467 00:40:56,654 --> 00:40:57,643 Mmm-hmm. 468 00:41:01,125 --> 00:41:03,855 Why would you want to steal your own decoder? 469 00:41:05,530 --> 00:41:07,623 Because, Miss SOMMERS, it was a piece of junk. 470 00:41:10,201 --> 00:41:12,567 After $40 million in funding 471 00:41:13,338 --> 00:41:15,499 and three years of imaginative progress reports, 472 00:41:15,573 --> 00:41:17,063 I couldn't afford to have it tested. 473 00:41:17,408 --> 00:41:18,705 We can all live very comfortably 474 00:41:18,776 --> 00:41:21,006 on what I've skimmed off the 40 million. 475 00:41:24,349 --> 00:41:25,873 We'll lock her in the safe. 476 00:41:28,987 --> 00:41:31,217 It's rigged with a self-destruct charge. 477 00:41:34,525 --> 00:41:38,256 The OS! has rigged many super-secret vaults that way. 478 00:41:38,730 --> 00:41:42,427 They reason it's wiser to destroy certain research materials 479 00:41:42,834 --> 00:41:45,359 rather than have them fall into enemy hands. 480 00:41:48,172 --> 00:41:49,537 And in this case, 481 00:41:50,375 --> 00:41:51,774 I must say I agree with them. 482 00:41:52,510 --> 00:41:53,875 No! 483 00:41:54,679 --> 00:41:57,079 Goldman will know the safe was blown purposely. 484 00:41:57,215 --> 00:41:58,739 No. With the research files missing, 485 00:41:58,816 --> 00:42:01,080 he can't prove the decoder wasn't everything I claimed. 486 00:42:01,753 --> 00:42:03,721 We'll say that she broke in to steal something else 487 00:42:03,788 --> 00:42:06,621 and accidentally detonated the charge. 488 00:42:06,691 --> 00:42:08,158 What else can he prove? 489 00:42:08,359 --> 00:42:09,485 Miss SOMMERS? 490 00:42:12,597 --> 00:42:15,623 Would you rather he shoot you right there and drag you in? 491 00:42:31,783 --> 00:42:33,717 Set the timer for five minutes. 492 00:42:35,019 --> 00:42:36,281 Take it. 493 00:42:47,799 --> 00:42:49,562 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 494 00:43:00,678 --> 00:43:02,168 (TIMER BEEPING) 495 00:43:03,481 --> 00:43:06,780 Closing that door started the firing sequence. We've got to get it open. 496 00:43:06,951 --> 00:43:09,442 Not till I get the phony research on your decoder. 497 00:43:09,520 --> 00:43:11,078 Naud! Open the door! 498 00:43:11,155 --> 00:43:12,566 JAIME: Forget it. - They'll never hear you 499 00:43:12,590 --> 00:43:14,524 through this four inches of solid steel. 500 00:43:14,992 --> 00:43:16,892 (GRUNTS) Come on, help me with this. 501 00:43:17,662 --> 00:43:18,924 (TIMER CONTINUES BEEPING) 502 00:43:19,397 --> 00:43:21,058 It's stuck. 503 00:43:21,365 --> 00:43:22,923 Stop the timer. 504 00:43:24,001 --> 00:43:25,935 I can't stop it without the key. 505 00:43:26,437 --> 00:43:28,837 Hey, wait a minute. Wait a minute. 506 00:43:35,480 --> 00:43:39,280 Well, I think your friends just proved they aren't. 507 00:43:44,222 --> 00:43:45,883 You've locked them in. 508 00:43:45,957 --> 00:43:47,356 I know I locked them in. 509 00:43:47,792 --> 00:43:51,228 Look, the old man was gonna get the big slice of the money. 510 00:43:51,729 --> 00:43:54,596 Now, what's left of the 40 million goes to us. 511 00:43:56,033 --> 00:43:59,332 Okay? Come on. We gotta get outta here. 512 00:44:03,474 --> 00:44:04,668 What're you doing with that? 513 00:44:06,944 --> 00:44:09,572 We're gonna be killed. I can get us out of here. 514 00:44:09,647 --> 00:44:10,636 How? 515 00:44:10,815 --> 00:44:12,126 All you have to know is that I can. 516 00:44:12,150 --> 00:44:13,174 Well, then do it. 517 00:44:13,251 --> 00:44:16,345 Not until you get the files that prove your decoder was a fake. 518 00:44:25,163 --> 00:44:26,960 Your office told me Jaime SOMMERS was here. 519 00:44:27,031 --> 00:44:28,242 She's locked in the vault with Hatch. 520 00:44:28,266 --> 00:44:30,291 The destruct sequence has been activated. 521 00:44:30,701 --> 00:44:31,793 Jaime! 522 00:44:34,372 --> 00:44:36,101 Jaime, can you hear me? (EAR BEEPING) 523 00:44:36,174 --> 00:44:37,368 Yes, Oscar. 524 00:44:38,209 --> 00:44:39,369 (STAMMERS) 525 00:44:40,545 --> 00:44:41,944 You can't hear me. 526 00:44:43,347 --> 00:44:47,181 The safe is about to blow in just over three minutes. 527 00:44:49,887 --> 00:44:51,607 Get those files and I'll get us out of here. 528 00:44:53,324 --> 00:44:54,791 What, do you want a demonstration? 529 00:44:58,462 --> 00:45:00,293 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 530 00:45:06,971 --> 00:45:08,598 Right. Now, get those files. 531 00:45:08,673 --> 00:45:09,970 All right. All right. 532 00:45:12,076 --> 00:45:13,668 There's only a minute and a half left. 533 00:45:13,878 --> 00:45:15,277 Get your men out of here. 534 00:45:15,713 --> 00:45:17,510 All right. Everybody out! 535 00:45:20,151 --> 00:45:21,516 (ALARM BLARING) 536 00:45:21,586 --> 00:45:22,814 Goldman! 537 00:45:26,657 --> 00:45:29,125 Hurry up! All right. All right. 538 00:45:29,894 --> 00:45:32,522 If anybody reads these, they'll know that decoder couldn't work. 539 00:45:32,597 --> 00:45:33,877 Now, please, get us out of here! 540 00:45:33,931 --> 00:45:35,193 Just stand back, please. 541 00:45:35,266 --> 00:45:36,290 All right. 542 00:45:37,768 --> 00:45:39,099 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 543 00:45:41,606 --> 00:45:45,508 Jaime! There's only seconds left. 544 00:45:46,244 --> 00:45:47,506 Hurry! 545 00:45:49,547 --> 00:45:50,639 Hurry. 546 00:45:53,251 --> 00:45:54,513 (SIGHS) 547 00:45:56,220 --> 00:45:57,414 (CREAKING) 548 00:45:59,824 --> 00:46:01,416 Hurry. Get us out of here. 549 00:46:06,264 --> 00:46:07,526 Oh! 550 00:46:08,332 --> 00:46:10,562 (SIGHS) This is gonna be harder than I thought it was. 551 00:46:11,002 --> 00:46:12,230 Hurry, will you? 552 00:46:17,441 --> 00:46:18,601 Hurry! 553 00:46:20,611 --> 00:46:22,306 Jaime! Hurry! 554 00:46:23,581 --> 00:46:24,673 Okay. 555 00:46:34,125 --> 00:46:35,114 Hurry! 556 00:46:45,803 --> 00:46:47,202 Hurry. Get us out of here. 557 00:46:53,544 --> 00:46:54,670 Come on! Get out! 558 00:47:06,023 --> 00:47:07,354 You're under arrest. 559 00:47:10,161 --> 00:47:12,629 Tell me about it after you read this. 560 00:47:16,834 --> 00:47:18,114 You almost went out with a bang. 561 00:47:18,569 --> 00:47:20,696 (LAUGHS) Oh, I hoped you wouldn't say that. 562 00:47:30,414 --> 00:47:31,779 (PHONE RINGING) 563 00:47:34,685 --> 00:47:36,118 I think that's for me. 564 00:47:39,924 --> 00:47:41,016 Hello. 565 00:47:42,827 --> 00:47:45,193 Well, yes. Yes, put him on. 566 00:47:45,629 --> 00:47:47,563 It's the Secretary. 567 00:47:49,400 --> 00:47:51,095 Good afternoon, Mr. Secretary. 568 00:47:52,269 --> 00:47:53,429 Yes. 569 00:47:55,806 --> 00:47:57,740 Yes, I agree with you, Mr. Secretary. 570 00:47:57,808 --> 00:48:00,572 I think we all owe Miss SOMMERS an apology. 571 00:48:02,179 --> 00:48:03,271 Right. 572 00:48:03,948 --> 00:48:05,058 Thank you very much for calling. 573 00:48:05,082 --> 00:48:07,562 Oh, by the way, would you like to talk to her? She's right here. 574 00:48:07,985 --> 00:48:09,919 Just a minute. (WHISPERS) Oscar, come on! 575 00:48:11,722 --> 00:48:12,848 I'll get her. 576 00:48:14,392 --> 00:48:17,088 Hey, this would be a great time to ask for a new raise, huh? 577 00:48:17,862 --> 00:48:18,920 No. 578 00:48:20,064 --> 00:48:21,292 Hello? 579 00:48:21,565 --> 00:48:23,294 No. I can understand you perfectly. 580 00:48:23,367 --> 00:48:25,232 I think you have a delightful accent. 581 00:48:27,304 --> 00:48:28,703 Well... 582 00:48:28,873 --> 00:48:30,397 No, as a matter of fact, I do feel 583 00:48:30,474 --> 00:48:32,119 that everyone jumped to conclusions about me, 584 00:48:32,143 --> 00:48:34,338 and nobody gave me the benefit of any doubts. 585 00:48:35,913 --> 00:48:38,507 Hmm. That's all right. 586 00:48:39,183 --> 00:48:42,118 Don't worry about it. Everybody's entitled to one mistake, you know. 587 00:48:42,186 --> 00:48:44,518 (LAUGHS) I'm just glad it's over. 588 00:48:45,456 --> 00:48:47,890 Okay. Oh, that's very nice. Thank you. 589 00:48:49,226 --> 00:48:50,704 All right. Thank you very much for calling. 590 00:48:50,728 --> 00:48:52,093 (BIDDING FAREWELL IN GERMAN) 591 00:48:53,230 --> 00:48:54,754 (REPEATS FAREWELL IN GERMAN) 592 00:48:55,366 --> 00:48:58,767 He's gonna send me his letter of commendation 593 00:48:58,836 --> 00:49:00,167 and his personal apologies. 594 00:49:00,337 --> 00:49:02,977 And you're gonna get one from General Partridge and Gregory as well. 595 00:49:03,040 --> 00:49:04,029 Oh, my. 596 00:49:04,175 --> 00:49:06,735 I seem to be the most wronged little girl around here. 597 00:49:06,811 --> 00:49:09,131 (MOCK CRYING) I mean, it was terrible. Everyone deserted me. 598 00:49:10,481 --> 00:49:11,914 Everyone but you. 599 00:49:12,917 --> 00:49:15,215 I really thank you for sticking by me, Oscar. 600 00:49:16,987 --> 00:49:18,284 Think nothing of it, babe. 601 00:49:20,090 --> 00:49:23,321 There's only one thing you really did wrong through this whole case, you know. 602 00:49:23,461 --> 00:49:25,019 What? What? There's only one. 603 00:49:25,196 --> 00:49:27,289 Well, you gave me some terrible advice. 604 00:49:27,364 --> 00:49:28,558 What are you talking about? 605 00:49:28,766 --> 00:49:31,234 That was a perfect opportunity for me to ask for a raise. 606 00:49:31,302 --> 00:49:33,702 I mean, who knows when I'm gonna get another chance like that. 606 00:49:34,305 --> 00:49:40,612 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 45750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.