Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,084 --> 00:01:25,209
He's awake now.
2
00:01:26,584 --> 00:01:28,251
And ready to see you.
3
00:01:37,959 --> 00:01:39,459
Dad.
4
00:01:42,334 --> 00:01:45,334
- Here, brought you music.
- Ah.
5
00:01:52,168 --> 00:01:53,668
Mum told me.
6
00:01:57,834 --> 00:02:01,918
Dad, I appreciate you writing
that letter to the headmaster.
7
00:02:02,584 --> 00:02:04,584
But I can't leave Mum here alone.
8
00:02:06,126 --> 00:02:07,834
With everything going on.
9
00:02:09,793 --> 00:02:13,668
You've always dreamed
of going to that school.
10
00:02:17,043 --> 00:02:19,043
Mum and I have talked.
11
00:02:20,126 --> 00:02:21,709
And when I'm gone...
12
00:02:24,626 --> 00:02:25,751
you go.
13
00:02:27,501 --> 00:02:28,501
Promise me.
14
00:02:33,168 --> 00:02:34,668
And another promise.
15
00:02:36,876 --> 00:02:39,918
In exchange for me writing
to old Longbow.
16
00:02:41,126 --> 00:02:43,334
There's a bag under the bed.
17
00:02:45,418 --> 00:02:47,293
There's a book inside.
18
00:02:59,126 --> 00:03:02,251
It's incredible. Where did you get it?
19
00:03:02,834 --> 00:03:08,334
I kept it as a souvenir,
from my time at Mozart's.
20
00:03:09,626 --> 00:03:10,626
You nicked it.
21
00:03:18,376 --> 00:03:22,626
You need to put it back
where it belongs.
22
00:03:25,209 --> 00:03:27,918
Excuse me. He needs his rest now.
23
00:03:39,293 --> 00:03:41,751
You promise me, you'll go.
24
00:03:44,459 --> 00:03:46,793
It will change your life.
25
00:04:49,293 --> 00:04:52,751
-Ticket, please.
-Um...
26
00:04:53,376 --> 00:04:57,168
I must have left that
in my dinner jacket.
27
00:04:57,334 --> 00:05:00,126
Quite all right, sir.
We'll just have to charge you again.
28
00:05:00,293 --> 00:05:01,668
Oh.
29
00:05:01,834 --> 00:05:04,543
Thank you. I'm Sophie, by the way.
30
00:05:04,793 --> 00:05:07,918
Oh, yeah. Nice to meet you.
31
00:05:08,543 --> 00:05:09,543
I'm Tim.
32
00:05:10,126 --> 00:05:12,501
Going to Auer, I take it?
33
00:05:12,668 --> 00:05:14,626
I can spot a Mozart's man a mile away.
34
00:05:15,918 --> 00:05:18,293
So you go to the same?
35
00:05:18,543 --> 00:05:21,334
I'm across the way
in the girl's building, but yeah.
36
00:05:23,376 --> 00:05:26,959
Um, it's my first day tomorrow.
37
00:05:27,126 --> 00:05:28,918
It's very late in the term.
38
00:05:29,084 --> 00:05:31,918
They don't usually let anyone in
after the year starts.
39
00:05:32,959 --> 00:05:34,959
The reason you're so special?
40
00:05:36,959 --> 00:05:40,251
Is a long story for another time.
41
00:05:41,584 --> 00:05:42,584
Yeah.
42
00:05:43,376 --> 00:05:46,459
-What's your instrument?
-I play the piano.
43
00:05:46,709 --> 00:05:49,251
-Hm.
-But I'm a singer.
44
00:05:49,501 --> 00:05:52,043
Oh, a singer.
45
00:05:53,001 --> 00:05:56,084
What? It's a good place to go
for singers.
46
00:05:56,251 --> 00:05:58,459
Do you know Enrico Milanesi?
47
00:05:59,501 --> 00:06:01,168
-He got his start there.
-Mhm.
48
00:06:01,334 --> 00:06:04,459
-Look at him now.
-He's not really my taste.
49
00:06:04,626 --> 00:06:06,626
A bit too flashy for me.
50
00:06:06,876 --> 00:06:10,126
-All performance and no soul.
-Well.
51
00:06:11,001 --> 00:06:14,001
What are you listening to then?
52
00:06:14,876 --> 00:06:18,543
Let me guess.
Is it something Avant Garde?
53
00:06:18,793 --> 00:06:21,459
Or Mongolian throat singers?
54
00:06:21,626 --> 00:06:23,251
More like Jackson Five.
55
00:06:23,834 --> 00:06:24,876
-Seriously?
-Yeah.
56
00:06:25,126 --> 00:06:28,751
I talk big but give me
a good old love song any day.
57
00:07:04,751 --> 00:07:06,293
Attention all passengers.
58
00:07:06,459 --> 00:07:08,459
The train has reached
its destination.
59
00:07:08,626 --> 00:07:12,001
Please disembark and collect any luggage
from the baggage car.
60
00:07:12,168 --> 00:07:13,334
Oh.
61
00:07:16,293 --> 00:07:17,376
Sorry.
62
00:07:56,668 --> 00:07:59,001
MOZART INTERNATIONAL SCHOOL
63
00:08:27,209 --> 00:08:28,543
Dr Longbow.
64
00:08:34,583 --> 00:08:37,668
"We may regard the present state
of the universe
65
00:08:37,833 --> 00:08:41,918
as the effect of its past,
and the cause of its future."
66
00:08:43,376 --> 00:08:47,584
Pierre-Simon Marquis de Laplace.
Father of determinism.
67
00:08:47,751 --> 00:08:50,876
He believed that if we were to know
the precise location
68
00:08:51,043 --> 00:08:53,918
and momentum of every atom
in the universe today,
69
00:08:55,251 --> 00:08:58,376
we could predict where those atoms
would be tomorrow.
70
00:08:58,543 --> 00:09:02,709
And what's true for the atom,
is true for the man.
71
00:09:05,751 --> 00:09:08,626
Am I boring you, Mr. Walker?
Sit down.
72
00:09:09,668 --> 00:09:10,668
Here at Mozart's,
73
00:09:10,834 --> 00:09:14,668
we refrain from bestowing
special privileges upon any student.
74
00:09:15,334 --> 00:09:20,584
In fact, we typically would not
accept students this late in the term,
75
00:09:20,751 --> 00:09:23,084
but considering the circumstances,
76
00:09:23,334 --> 00:09:27,876
we decided that in your case,
an exception was in order.
77
00:09:28,584 --> 00:09:30,876
My condolences, Mr. Walker.
78
00:09:31,126 --> 00:09:32,876
Thank you. Thank you, sir.
79
00:09:33,126 --> 00:09:37,084
Actually, I had occasion to hear
your father sing several times.
80
00:09:37,251 --> 00:09:41,168
Right here in these hallowed halls,
where we both got our start.
81
00:09:41,668 --> 00:09:43,834
He was a few years behind me,
82
00:09:44,001 --> 00:09:47,293
but I remember his powerful
yet nuanced Figaro.
83
00:09:49,043 --> 00:09:50,876
Your father was quite the singer.
84
00:09:51,584 --> 00:09:54,793
But in order to achieve greatness,
one must have discipline.
85
00:09:55,043 --> 00:09:58,293
And, one must have rules.
86
00:09:59,626 --> 00:10:00,876
In any case,
87
00:10:01,043 --> 00:10:03,626
our Christmas recital fast approaches.
88
00:10:04,834 --> 00:10:08,959
"The Magic Flute".
That was actually my dad's favourite.
89
00:10:09,209 --> 00:10:12,251
He always felt this connection
with the Prince, Prince Tamino.
90
00:10:12,501 --> 00:10:13,584
Oh.
91
00:10:14,168 --> 00:10:15,501
Come.
92
00:10:17,668 --> 00:10:20,251
Ah... Mr. Baumgartner.
93
00:10:21,126 --> 00:10:24,959
Would you be so kind as to show
our late arrival to his quarters.
94
00:10:25,209 --> 00:10:27,959
Sure. I'm your new teacher.
95
00:10:29,834 --> 00:10:32,793
You've got a fine sense of timing,
my young friend.
96
00:10:33,668 --> 00:10:37,168
Late enough to make a stir
but not so late to miss auditions.
97
00:10:37,418 --> 00:10:40,209
-So, the roles?
-Have not been cast yet.
98
00:10:41,793 --> 00:10:43,001
Mark my words.
99
00:10:43,168 --> 00:10:45,709
For a young man passionate about music,
100
00:10:45,876 --> 00:10:48,501
there is no greater place to be
than Mozart's.
101
00:10:52,918 --> 00:10:55,543
There is a real magic in these walls.
102
00:10:58,543 --> 00:10:59,668
Let's go.
103
00:11:06,834 --> 00:11:10,834
Hello? Paolo.
104
00:11:12,543 --> 00:11:15,126
Allow me to introduce your new roommate.
105
00:11:15,376 --> 00:11:16,584
Tim Walker.
106
00:11:17,376 --> 00:11:20,126
-Excuse me?
-I'll leave you lads to it.
107
00:11:28,834 --> 00:11:33,418
Books go there
and you can hang your clothes there.
108
00:11:41,501 --> 00:11:43,209
That's not for touching.
109
00:11:45,001 --> 00:11:46,043
Noted.
110
00:11:47,418 --> 00:11:50,668
So... which one's mine?
111
00:11:51,543 --> 00:11:53,626
Take the one in the corner
if you must.
112
00:11:57,709 --> 00:11:59,959
How did you get so lucky
113
00:12:00,126 --> 00:12:01,918
not to have a roommate until now?
114
00:12:03,459 --> 00:12:04,501
He left the school.
115
00:12:05,834 --> 00:12:08,126
What's your story then,
showing up so late?
116
00:12:09,668 --> 00:12:12,959
My dad... was sick.
117
00:12:15,418 --> 00:12:17,543
So now it's just me and mum.
118
00:12:18,334 --> 00:12:20,501
At first, I didn't want to leave London.
119
00:12:20,668 --> 00:12:23,293
I didn't even
really want to leave my bed.
120
00:12:23,459 --> 00:12:25,751
But she insisted.
121
00:12:26,001 --> 00:12:30,334
She told me it wouldn't do either of
us any good to miss an entire year.
122
00:12:31,709 --> 00:12:35,793
Especially considering the scholarship.
So here I am.
123
00:12:39,001 --> 00:12:40,418
I'm sorry.
124
00:12:41,709 --> 00:12:44,126
So I take it you play the xylophone?
125
00:12:48,876 --> 00:12:51,501
So, here's "the young person's guide
to the orchestra".
126
00:12:51,751 --> 00:12:53,918
You've got your preppies.
127
00:12:55,668 --> 00:12:59,626
Your cool kids... And the nerds.
128
00:12:59,793 --> 00:13:02,043
I always had you down as more of a geek.
129
00:13:02,209 --> 00:13:04,709
Lot of people make that mistake.
So which are you?
130
00:13:04,876 --> 00:13:05,918
Hard nerd.
131
00:13:06,168 --> 00:13:09,418
Paolo, who is this? A friend?
132
00:13:09,584 --> 00:13:12,543
-Try keeping him around this time.
-Leave us alone, Anton.
133
00:13:12,793 --> 00:13:14,001
You're new. Iโm Anton.
134
00:13:14,251 --> 00:13:16,543
Itโs your first day,
Iโll give you some advice.
135
00:13:16,793 --> 00:13:19,501
Donโt hang around with him.
He'll bring you down.
136
00:13:24,418 --> 00:13:25,793
Enjoy assembly.
137
00:13:27,668 --> 00:13:29,876
What a doughnut.
138
00:13:30,126 --> 00:13:34,001
Yeah, he's a doughnut
whose dad is Enrico Milanesi.
139
00:13:34,876 --> 00:13:38,376
-You mean?
-The son of Enrico Milanesi.
140
00:13:38,543 --> 00:13:40,501
Opera singer extraordinaire.
141
00:13:41,709 --> 00:13:44,543
-Wow. Are you okay?
-Yeah.
142
00:13:45,876 --> 00:13:50,543
Although we've all had the term to
become acquainted with one another,
143
00:13:50,793 --> 00:13:55,751
Mr. Walker arrived just this morning.
144
00:13:56,001 --> 00:13:58,459
If you would give us the pleasure?
145
00:13:59,501 --> 00:14:01,293
Good luck.
146
00:14:03,376 --> 00:14:04,459
Um.
147
00:14:06,334 --> 00:14:08,584
Presenting your voice, son.
148
00:14:08,834 --> 00:14:12,751
I'm sorry... I... I'm not...
149
00:14:13,001 --> 00:14:14,209
Prepared?
150
00:14:14,459 --> 00:14:16,043
Yeah.
151
00:14:16,293 --> 00:14:19,501
The act of crossing the threshold
into this school
152
00:14:19,668 --> 00:14:22,709
is an announcement
of one's preparation.
153
00:14:22,876 --> 00:14:26,334
The question is,
with that announcement,
154
00:14:27,251 --> 00:14:29,293
has one been true to oneself?
155
00:15:28,043 --> 00:15:29,626
Enough.
156
00:15:30,376 --> 00:15:31,709
And what, pray tell, was that?
157
00:15:31,959 --> 00:15:34,876
It was "Con Te Partirรฒ".
It's a classic.
158
00:15:35,043 --> 00:15:37,834
I'm quite sure we all know that song,
Mr. Walker.
159
00:15:38,001 --> 00:15:41,459
I'm not a fan of sentimental drivel.
160
00:15:41,709 --> 00:15:45,001
-My concern is with your comportment.
-My?
161
00:15:45,251 --> 00:15:49,043
Your bearing, son! What... was this?
162
00:15:52,876 --> 00:15:54,334
I did...
163
00:15:54,584 --> 00:15:56,876
-Ich don't know.
-Exactly, you don't know.
164
00:15:57,126 --> 00:16:02,543
And frankly, I'm surprised that anyone
with designs on the Price Tamino role
165
00:16:02,793 --> 00:16:06,334
wouldn't have a greater understanding
166
00:16:06,584 --> 00:16:10,959
of the level at which we function here.
167
00:16:11,584 --> 00:16:15,376
If one wishes to become
a world-class singer,
168
00:16:16,084 --> 00:16:18,293
one does not copy.
169
00:16:19,793 --> 00:16:22,043
One embodies.
170
00:17:31,834 --> 00:17:32,959
Come.
171
00:18:04,543 --> 00:18:07,043
Where is he?
172
00:18:13,376 --> 00:18:14,584
Get out.
173
00:18:15,209 --> 00:18:16,876
What the hell, Paolo? You warned him?
174
00:18:17,126 --> 00:18:21,251
-I didn't know you guys still did this.
-Yeah? Well, we do.
175
00:18:21,501 --> 00:18:23,168
He was here when I fell asleep.
176
00:19:25,543 --> 00:19:26,584
Who are you?
177
00:19:26,751 --> 00:19:30,293
We're the ones who will
help you get exactly what you need.
178
00:19:31,334 --> 00:19:32,876
What I need?
179
00:19:33,043 --> 00:19:36,126
Like some help to get the part
in the play?
180
00:19:36,293 --> 00:19:37,793
What do I have to do?
181
00:19:38,043 --> 00:19:40,459
There are three things
to keep in mind.
182
00:19:40,709 --> 00:19:44,959
One: you cannot tell
anyone about the journey you will take.
183
00:19:45,209 --> 00:19:48,168
Two: you must become
a part of the story.
184
00:19:48,418 --> 00:19:51,126
Story? What story?
185
00:19:51,293 --> 00:19:53,376
And most importantly,
three.
186
00:19:53,543 --> 00:19:56,709
You better remember it
and follow it precisely.
187
00:19:56,876 --> 00:19:59,834
You must complete
your quest as Prince Tamino
188
00:20:00,001 --> 00:20:02,043
before eternal night
engulfs the land.
189
00:20:02,293 --> 00:20:03,959
Eternal night?
190
00:20:04,126 --> 00:20:07,709
If you fail,
your greatest wish will be denied.
191
00:20:07,876 --> 00:20:10,918
And you will share
the fate of this world.
192
00:20:11,668 --> 00:20:14,751
Do you understand?
193
00:20:14,918 --> 00:20:17,543
No, not really. Sorry.
194
00:20:17,709 --> 00:20:21,834
- Could you be a bit more...
- Enough.
195
00:20:22,084 --> 00:20:24,043
Your decision, please.
196
00:21:53,501 --> 00:21:57,584
Have mercy, have mercy,
ah, heaven protect me.
197
00:21:58,293 --> 00:22:02,293
Have mercy! Have mercy!
Ah do not refuse me.
198
00:22:03,251 --> 00:22:06,334
A terrible nightmare,
a monster pursues me,
199
00:22:06,501 --> 00:22:10,043
have mercy, I beg you!
200
00:22:11,459 --> 00:22:14,209
I cannot escape,
201
00:22:14,459 --> 00:22:18,126
I cannot escape,
202
00:22:18,376 --> 00:22:20,001
ah rescue me!
203
00:22:20,168 --> 00:22:23,418
Have mercy oh I beg of you,
204
00:22:23,584 --> 00:22:27,626
have mercy and protect me.
205
00:22:27,876 --> 00:22:31,001
Hear me heaven help me!
206
00:23:16,834 --> 00:23:20,876
Observe his face,
so fine and fair.
207
00:23:23,084 --> 00:23:26,793
So young and chaste, such lovely hair.
208
00:23:28,751 --> 00:23:33,043
It seems a waste to leave him there.
209
00:23:33,668 --> 00:23:38,209
If I were free to love and kiss,
210
00:23:38,376 --> 00:23:43,001
I'd choose a youth who looked like this.
211
00:23:43,168 --> 00:23:46,959
I'd choose a youth who looked like this.
212
00:23:47,584 --> 00:23:50,626
You two hurry off and tell the Queen.
I'll stay with him.
213
00:23:51,793 --> 00:23:55,501
-To make sure he's okay.
-Why should you be the one to stay?
214
00:23:55,751 --> 00:23:58,084
Precisely! It should be me
who stays with the boy.
215
00:23:58,334 --> 00:24:02,834
This lovely boy who could refuse him?
216
00:24:03,001 --> 00:24:06,793
It would be lunacy to lose him!
217
00:24:07,043 --> 00:24:10,334
That's why I have to stay.
218
00:24:10,584 --> 00:24:12,084
That's why I have to stay.
219
00:24:12,334 --> 00:24:14,834
But duty calls!
220
00:24:15,084 --> 00:24:17,709
We must away.
221
00:24:17,959 --> 00:24:23,459
The Queen commands and we obey.
222
00:24:23,626 --> 00:24:28,043
And we obey.
223
00:24:41,751 --> 00:24:44,959
I'm sure that there could never be
224
00:24:45,376 --> 00:24:48,501
a more contended man than me.
225
00:24:48,668 --> 00:24:51,543
I earn my living as I please,
226
00:24:51,709 --> 00:24:54,751
I charm the birds from out the trees.
227
00:24:58,209 --> 00:25:01,334
I set my nets against the sky,
228
00:25:01,501 --> 00:25:06,584
I call the birds and down they fly
229
00:25:10,626 --> 00:25:14,293
So when you hear my music play,
230
00:25:14,543 --> 00:25:17,668
you'll know that I'm not far away.
231
00:25:23,584 --> 00:25:26,876
If only I could cast a spell,
232
00:25:27,043 --> 00:25:30,126
to capture pretty girls as well.
233
00:25:30,293 --> 00:25:33,626
I'd choose the girl I liked the best,
234
00:25:33,876 --> 00:25:36,876
and take her home to share my nest
235
00:25:40,084 --> 00:25:43,459
We bill and coo, we hug and kiss
236
00:25:43,626 --> 00:25:47,626
and every night I play her this.
237
00:25:50,668 --> 00:25:52,584
What are you doing back there?
238
00:25:53,793 --> 00:25:54,959
Show yourself.
239
00:25:56,126 --> 00:25:58,376
Please, you have to help me.
240
00:25:58,543 --> 00:26:00,793
I have no idea where I am.
241
00:26:02,251 --> 00:26:05,668
-Very well, let's start with the basics.
-Okay.
242
00:26:05,918 --> 00:26:07,668
-Who are you?
-I am...
243
00:26:07,834 --> 00:26:10,918
-Egad. Are you a prince?
-A prince?
244
00:26:11,168 --> 00:26:13,459
-Your royal crest.
-What?
245
00:26:13,709 --> 00:26:15,959
No, sorry, I hate to break it to you...
246
00:26:18,501 --> 00:26:21,834
But yes, I am a prince.
247
00:26:22,084 --> 00:26:25,209
Prince... Prince Tamino.
248
00:26:26,126 --> 00:26:29,459
Your Highness.
Allow me to introduce myself.
249
00:26:29,626 --> 00:26:30,751
I am Papageno,
250
00:26:30,918 --> 00:26:33,293
personal bird-catcher
to the Queen of the Night.
251
00:26:34,168 --> 00:26:37,043
Well, I'm lucky you came when you did.
252
00:26:38,334 --> 00:26:40,501
You saved me, didn't you?
253
00:26:40,668 --> 00:26:42,334
Who saved what now?
254
00:26:48,334 --> 00:26:52,251
Why yes, I did, Your Highness.
I saved you from a snake.
255
00:26:52,418 --> 00:26:56,626
I hypnotized it, mesmerized it,
killed it.
256
00:26:56,793 --> 00:26:58,168
And as I'm sure you'd agree,
257
00:26:58,334 --> 00:27:01,959
that any reward bestowed upon me
for this heroic act
258
00:27:02,126 --> 00:27:03,959
need not be ostentatious, or vulgar...
259
00:27:04,126 --> 00:27:06,209
I'm thinking a title...
260
00:27:08,376 --> 00:27:09,959
A castle?
261
00:27:10,209 --> 00:27:13,501
Papageno?
262
00:27:13,751 --> 00:27:15,334
What timing.
263
00:27:16,501 --> 00:27:20,876
Oh, behold! Are these not the finest
specimens you've ever laid eyes upon?
264
00:27:21,126 --> 00:27:23,543
- I'm sure the Queen would...
- Enough.
265
00:27:23,793 --> 00:27:27,543
Although I'm sure the Queen will quite
appreciate the day's catch.
266
00:27:27,709 --> 00:27:29,793
-The lies you've spun?
-Not so much.
267
00:27:30,043 --> 00:27:33,084
But what about my wages?
My bread and wine?
268
00:27:34,834 --> 00:27:35,959
Just the wine?
269
00:27:49,001 --> 00:27:50,251
And who are you?
270
00:27:52,209 --> 00:27:53,626
I'm Prince Tamino.
271
00:27:54,834 --> 00:27:57,418
You're just the nobleman
we're looking for.
272
00:27:57,584 --> 00:28:00,876
There's something the Queen
would like you to see.
273
00:28:27,084 --> 00:28:32,334
I've never seen a face so fair,
274
00:28:32,584 --> 00:28:38,376
such loveliness beyond compare.
275
00:28:39,168 --> 00:28:41,584
It fills me,
276
00:28:42,293 --> 00:28:45,001
it fills me,
277
00:28:45,168 --> 00:28:48,751
with such happiness.
278
00:28:48,918 --> 00:28:54,876
My heart beats faster in my chest,
279
00:28:57,918 --> 00:29:03,251
my heart beats faster
280
00:29:03,418 --> 00:29:06,834
in my chest,
281
00:29:13,001 --> 00:29:18,668
In vain I fight with this desire,
282
00:29:18,834 --> 00:29:23,793
this pain, this unfamiliar fire.
283
00:29:25,418 --> 00:29:30,751
What is this fire consuming me?
284
00:29:31,376 --> 00:29:37,043
What is this fire consuming me?
285
00:29:39,543 --> 00:29:41,751
I know
286
00:29:42,459 --> 00:29:47,918
I feel the pain of love.
287
00:29:50,876 --> 00:29:52,001
Sorry.
288
00:29:53,334 --> 00:29:56,834
-Yes?
-I'm just a little lost for words.
289
00:29:57,084 --> 00:29:58,668
I see.
290
00:29:59,418 --> 00:30:01,126
Maybe we should find someone else.
291
00:30:02,043 --> 00:30:04,793
No, no I'm okay.
292
00:30:05,834 --> 00:30:07,459
I'm all good.
293
00:30:07,626 --> 00:30:12,251
Come now, Prince Tamino.
The Queen of the Night awaits.
294
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
Your Majesty.
295
00:31:16,083 --> 00:31:17,750
The young prince.
296
00:31:18,000 --> 00:31:20,375
Clearly, you stand for honour.
297
00:31:20,542 --> 00:31:23,333
For valour, for truth.
298
00:31:23,583 --> 00:31:27,667
Which is why I turn to you
in these dire times.
299
00:31:27,917 --> 00:31:32,083
And ask that you bring back
my beloved daughter
300
00:31:32,250 --> 00:31:35,667
from the cruel, cunning man
301
00:31:35,917 --> 00:31:38,250
who took her from my side.
302
00:31:39,417 --> 00:31:40,833
Sarastro.
303
00:31:41,083 --> 00:31:44,917
You want me to rescue a princess?
304
00:31:45,542 --> 00:31:47,208
Is that a problem?
305
00:31:47,375 --> 00:31:49,333
Well, it...
306
00:31:49,500 --> 00:31:52,083
It certainly sounds important.
307
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
I accept your request.
308
00:31:58,333 --> 00:32:01,458
With honour.
309
00:32:06,042 --> 00:32:09,583
You, you, you
310
00:32:09,750 --> 00:32:13,750
are chosen to defend her,
311
00:32:14,000 --> 00:32:18,833
soon you must hasten to her side.
312
00:32:19,083 --> 00:32:24,625
Yes, soon you must hasten to her side.
313
00:32:27,333 --> 00:32:31,167
And when success
is crowned in splendour,
314
00:32:31,417 --> 00:32:35,167
then you may take her for your bride.
315
00:32:35,333 --> 00:32:38,083
She'll be your bride.
316
00:33:04,583 --> 00:33:07,292
Yes, your bride.
317
00:33:07,542 --> 00:33:11,125
She'll be your bride.
318
00:33:11,375 --> 00:33:16,083
She'll be your bride.
319
00:33:34,625 --> 00:33:39,583
Poor Papageno I can see you have been
commanded not to speak
320
00:33:43,958 --> 00:33:46,292
Alas I'm powerless to free you.
321
00:33:46,458 --> 00:33:48,542
The spell is strong, and I am weak.
322
00:33:48,792 --> 00:33:53,125
I cannot tell how I can help you.
323
00:33:53,375 --> 00:33:58,250
The spell is strong, and I am weak.
324
00:34:02,042 --> 00:34:07,208
Oh Prince, receive this gift I bear,
325
00:34:07,375 --> 00:34:11,208
the Queen consigns it to your care.
326
00:34:13,250 --> 00:34:16,833
Whatever dangers fate might send you,
327
00:34:18,375 --> 00:34:21,667
its magic music will defend you.
328
00:34:21,833 --> 00:34:27,917
Though it's sad to leave such beauty,
ladies, I'll be going now.
329
00:34:28,083 --> 00:34:30,500
No true man can shirk his duties
330
00:34:30,667 --> 00:34:32,958
and there's work for you to do.
331
00:34:33,125 --> 00:34:35,417
To Sarastro we must send you
332
00:34:35,583 --> 00:34:37,583
Papageno will attend you.
333
00:34:37,833 --> 00:34:40,500
Thank you very much indeed,
334
00:34:40,667 --> 00:34:43,042
that's the last thing that I need.
335
00:34:43,292 --> 00:34:45,458
I've heard this pagan priest,
336
00:34:45,708 --> 00:34:47,250
is as fierce as any beast.
337
00:34:47,417 --> 00:34:50,542
He's a savage, he's a sinner,
and he'll have me for his dinner,
338
00:34:50,792 --> 00:34:53,583
guest of honour at his feast.
339
00:34:59,708 --> 00:35:02,208
It's fine Papageno, go on.
340
00:35:02,375 --> 00:35:05,417
I... I think maybe I can do this
on my own.
341
00:35:05,583 --> 00:35:07,708
On your own?
342
00:35:07,875 --> 00:35:10,250
You see? He's got this.
343
00:35:11,125 --> 00:35:14,167
These magic bells we have to give you
344
00:35:14,333 --> 00:35:17,000
To me? Let's have a look at them.
345
00:35:17,250 --> 00:35:19,208
They will protect you on your mission.
346
00:35:19,458 --> 00:35:21,667
Can they be played without tuition?
347
00:35:21,917 --> 00:35:24,542
Of course they can, you foolish man!
348
00:35:24,792 --> 00:35:29,833
Magic music, mystic powers,
349
00:35:30,000 --> 00:35:35,333
will be ours when danger lowers.
350
00:35:35,500 --> 00:35:39,458
Fare you well, we'll meet again.
351
00:35:40,583 --> 00:35:45,500
So farewell, farewell till then.
352
00:35:45,750 --> 00:35:49,917
So farewell, farewell till then.
353
00:35:50,083 --> 00:35:52,583
Stay mystic ladies, fair and wise.
354
00:35:52,750 --> 00:35:54,750
And say which way the fortress lies.
355
00:35:56,708 --> 00:35:58,083
Yes, tell us pray.
356
00:35:59,167 --> 00:36:00,458
Yes, tell us pray,
357
00:36:00,625 --> 00:36:03,750
which way Sarastro's fortress lies.
358
00:36:16,875 --> 00:36:21,875
Three sprites will soon be here
to guide you,
359
00:36:22,042 --> 00:36:27,375
through doubt and fear
they'll stay beside you.
360
00:36:27,542 --> 00:36:32,917
To keep you safe and lead the way,
361
00:36:33,083 --> 00:36:38,167
when they command, you must obey.
362
00:36:38,333 --> 00:36:43,292
Three sprites will soon be here
to guide us,
363
00:36:43,458 --> 00:36:48,250
through doubt and fear,
they'll stay beside us.
364
00:36:48,500 --> 00:36:53,708
To keep you safe and lead the way,
365
00:36:53,875 --> 00:36:58,250
when they command, you must obey.
366
00:36:58,500 --> 00:37:00,875
And so farewell,
367
00:37:01,125 --> 00:37:03,375
farewell till then.
368
00:37:03,625 --> 00:37:08,708
And so farewell, we'll meet again.
369
00:37:08,875 --> 00:37:11,083
We'll meet again.
370
00:37:11,333 --> 00:37:13,917
We'll meet again.
371
00:37:14,167 --> 00:37:16,458
We'll meet again.
372
00:37:16,708 --> 00:37:19,208
We'll meet again.
373
00:37:26,958 --> 00:37:29,333
I didn't kill the snake.
374
00:37:41,583 --> 00:37:44,042
Do you... Do you hear that noise?
375
00:37:44,292 --> 00:37:46,750
Yeah. Sparrows.
376
00:37:47,000 --> 00:37:52,000
No, it's not birds,
it's like a ticking noise.
377
00:37:52,833 --> 00:37:57,042
Never travelled with a companion
who's losing his mind before.
378
00:39:07,667 --> 00:39:08,792
Hey, Bocelli.
379
00:39:12,167 --> 00:39:13,750
-Hi.
-How are you holding up?
380
00:39:14,000 --> 00:39:18,750
What do you call it when everyone
you see actively dislikes you?
381
00:39:18,917 --> 00:39:20,042
Tuesday.
382
00:39:23,083 --> 00:39:25,875
Where did you go last night, anyway?
383
00:39:26,042 --> 00:39:28,375
Couldn't sleep. First night jitters.
384
00:39:28,542 --> 00:39:31,042
So I went for a wander.
385
00:39:31,792 --> 00:39:33,417
Lucky timing anyway.
386
00:39:33,583 --> 00:39:37,625
You missed Anton and his mates'
welcoming party.
387
00:39:37,792 --> 00:39:39,250
-What?
-Don't worry.
388
00:39:39,417 --> 00:39:42,000
Just meet me out front
after your last class.
389
00:39:42,167 --> 00:39:43,667
Why?
390
00:40:05,167 --> 00:40:08,000
This is where they cut
granite blocks for the school.
391
00:40:08,167 --> 00:40:10,000
It's between us and the girl's school.
392
00:40:10,250 --> 00:40:12,667
- It's amazing.
- I know.
393
00:40:12,833 --> 00:40:14,625
I was like, "Who are you?"
394
00:40:14,792 --> 00:40:18,250
I looked at you and you were asleep
so I was really confused and then...
395
00:40:21,083 --> 00:40:23,458
Oh my gosh. This is major.
396
00:40:23,708 --> 00:40:27,208
So you're the mysterious stranger.
Sophie's told me everything about you.
397
00:40:27,375 --> 00:40:29,958
I just said you were a singer
and we met on the train.
398
00:40:30,125 --> 00:40:32,667
And that he snores!
She's the one who said it.
399
00:40:32,917 --> 00:40:37,500
I'm Olivia. Or Liv. Or Olive.
I haven't decided yet.
400
00:40:37,667 --> 00:40:39,250
It's nice to meet you.
401
00:40:40,083 --> 00:40:43,042
You, um, disappeared on the train.
402
00:40:43,292 --> 00:40:45,667
I woke up and you were gone.
403
00:40:45,833 --> 00:40:48,708
I was hoping I'd get to see you again.
404
00:40:48,875 --> 00:40:53,708
I'm so sorry, I was in a hurry
and I couldn't bring myself to wake you.
405
00:40:53,875 --> 00:40:56,792
You looked so peaceful.
When you weren't snoring.
406
00:40:57,833 --> 00:41:01,250
-I don't snore.
-You do snore.
407
00:41:01,500 --> 00:41:04,583
Okay, this is officially
the worst flirting I've ever heard.
408
00:41:04,750 --> 00:41:06,458
So, um, I'm bored.
409
00:41:06,625 --> 00:41:08,375
-What was your name again?
-Paolo.
410
00:41:08,625 --> 00:41:10,625
Nice to meet you, Paolo.
411
00:41:15,875 --> 00:41:18,875
That's awful.
Poor comportment.
412
00:41:19,958 --> 00:41:22,000
And you sang Bocelli?
413
00:41:23,000 --> 00:41:25,083
It always killed back home.
414
00:41:25,250 --> 00:41:28,167
At this school,
Bocelli's basically pop music.
415
00:41:30,708 --> 00:41:32,792
Well, I guess old Longbow won't like
416
00:41:33,042 --> 00:41:35,583
the Adele I was planning
for next week, is he?
417
00:41:43,375 --> 00:41:45,708
They say you have a beautiful voice.
418
00:41:47,250 --> 00:41:49,667
I wasn't asking around or anything.
419
00:41:49,833 --> 00:41:53,292
You know, it's two buildings,
one school. People talk.
420
00:41:53,458 --> 00:41:55,375
-Mhm.
-Shut up.
421
00:41:55,542 --> 00:41:58,542
I'm saying, apparently,
you have a nice voice.
422
00:41:58,708 --> 00:41:59,750
Thank you.
423
00:41:59,917 --> 00:42:03,500
And as far as starting points go,
it's a good one.
424
00:42:04,750 --> 00:42:08,750
But if I can offer you
some unsolicited advice,
425
00:42:10,208 --> 00:42:11,958
you should take a chance.
426
00:42:12,708 --> 00:42:17,042
You have to take a risk if you're gonna
figure out what it is you're missing.
427
00:42:19,750 --> 00:42:23,500
What makes you think
I'm missing something?
428
00:43:32,083 --> 00:43:36,708
And we see similar Masonic symbolism
throughout the Magic Flute.
429
00:43:36,875 --> 00:43:39,667
-Do we know why?
-Because Mozart was a Mason.
430
00:43:39,917 --> 00:43:42,500
-Indeed he was. As am I.
-No, you're not.
431
00:43:42,750 --> 00:43:44,000
No, I'm not.
432
00:43:44,167 --> 00:43:47,833
I'd love to join but I wasn't able to
find the sign-up page on their website.
433
00:43:49,000 --> 00:43:51,458
But I'll tell you who was a Mason.
434
00:43:53,375 --> 00:43:57,875
Here, at your chest. The architects
who designed this building.
435
00:43:58,125 --> 00:43:59,417
And just like old Mozart,
436
00:43:59,583 --> 00:44:03,750
they couldn't help but throw in
a few Easter eggs.
437
00:44:03,917 --> 00:44:06,083
Alright, guys. See you tomorrow.
438
00:44:09,583 --> 00:44:12,667
And guys, does anyone know
how to get to Carnegie Hall?
439
00:44:12,917 --> 00:44:15,250
Practice, practice, practice.
440
00:44:15,417 --> 00:44:18,417
Yes, practice, practice, practice.
441
00:44:21,625 --> 00:44:23,875
-Can I ask you something?
-Sure.
442
00:44:24,042 --> 00:44:27,625
All these Masonic symbols.
443
00:44:28,542 --> 00:44:30,917
What do they all mean exactly?
444
00:44:31,875 --> 00:44:34,708
Well, it's all in here.
445
00:44:36,375 --> 00:44:37,458
May I?
446
00:44:43,833 --> 00:44:44,833
Wow.
447
00:44:46,125 --> 00:44:48,167
This is a beautiful edition.
448
00:44:48,417 --> 00:44:50,625
Let's start right at the beginning.
449
00:44:50,875 --> 00:44:53,625
Not only the phrase itself
composed of three chords,
450
00:44:53,792 --> 00:44:55,542
but it's in E-flat major.
451
00:44:55,708 --> 00:44:57,750
-Which means?
-It's three flats.
452
00:44:58,000 --> 00:45:00,125
That's right. But that's not all.
453
00:45:01,125 --> 00:45:05,625
The Masons are all about truth
over ignorance.
454
00:45:05,792 --> 00:45:08,875
The temples represent nature,
455
00:45:09,042 --> 00:45:12,000
reason and wisdom.
456
00:45:12,917 --> 00:45:14,750
Three. Three temples.
457
00:45:14,917 --> 00:45:18,000
That's right. The symbolism is found
throughout the opera.
458
00:45:18,167 --> 00:45:21,875
Three spirits, three ladies,
three trials.
459
00:45:23,875 --> 00:45:25,375
It's the time.
460
00:45:34,292 --> 00:45:36,083
You're welcome.
461
00:45:59,542 --> 00:46:00,667
What are you doing up?
462
00:46:00,917 --> 00:46:03,958
I couldn't sleep. What's with the alarm?
463
00:46:04,208 --> 00:46:07,625
I must have just set it by accident.
464
00:46:12,417 --> 00:46:15,792
-What are you doing?
-Writing a letter.
465
00:46:16,042 --> 00:46:17,458
In the middle of the night?
466
00:46:17,625 --> 00:46:19,875
That's when the best letters
are written.
467
00:46:20,125 --> 00:46:23,917
It's when the mind's the clearest.
Word's the gentlest.
468
00:46:24,792 --> 00:46:27,208
Emotions the deepest.
469
00:46:30,792 --> 00:46:34,750
-That's brilliant.
-You're taking the piss.
470
00:46:34,917 --> 00:46:39,000
No, no. You should write that
in your letter.
471
00:46:39,167 --> 00:46:40,750
Maybe I will.
472
00:46:43,417 --> 00:46:46,000
-Who are you writing to?
-A friend?
473
00:46:47,083 --> 00:46:49,833
-Girlfriend?
-No.
474
00:46:51,625 --> 00:46:54,375
-My old roommate.
-Hm.
475
00:46:54,542 --> 00:46:59,667
And you don't just email him?
Or, I don't know, give him a call?
476
00:47:00,875 --> 00:47:04,167
Yeah, I'd love to call him, but...
477
00:47:04,417 --> 00:47:07,250
Sorry. Sorry, mate. I've got to run.
478
00:47:07,417 --> 00:47:08,417
Now?
479
00:47:08,667 --> 00:47:10,458
-Yeah.
-Where are you going?
480
00:47:10,625 --> 00:47:12,458
I'll, um, tell you later.
481
00:47:12,625 --> 00:47:14,708
See you then.
Say "hi" to your mate for me.
482
00:47:45,583 --> 00:47:47,083
Hello?
483
00:47:50,333 --> 00:47:52,333
Papageno?
484
00:47:53,958 --> 00:47:57,250
- Since you weren't here.
- He went on ahead.
485
00:47:57,417 --> 00:47:58,417
Follow me.
486
00:47:59,208 --> 00:48:03,417
So he must be on his way
to Sarastro's palace.
487
00:48:05,833 --> 00:48:09,042
That is what you were talking about,
isn't it?
488
00:48:10,167 --> 00:48:12,583
Eternal night is coming.
489
00:48:19,750 --> 00:48:21,875
Get off me, get off me.
490
00:48:25,375 --> 00:48:27,625
We found her in the wine cellar
this time, sir.
491
00:48:31,250 --> 00:48:33,750
You are a spirited one.
492
00:48:35,958 --> 00:48:38,417
Aren't you?
493
00:48:38,667 --> 00:48:40,375
Hold onto this.
494
00:48:53,042 --> 00:48:57,292
Did you at least bring me up
a nice Chablis?
495
00:49:00,792 --> 00:49:02,125
Wow.
496
00:49:03,417 --> 00:49:05,292
I don't know
497
00:49:05,458 --> 00:49:08,125
why you insist on trying to escape.
498
00:49:08,375 --> 00:49:10,333
Where is it you think you'll go?
499
00:49:10,500 --> 00:49:13,333
The sewers would be preferable
to this rodent's den.
500
00:49:15,208 --> 00:49:17,417
You will not dare escape again.
501
00:49:17,667 --> 00:49:20,542
How can I bear such cruel pain?
502
00:49:20,708 --> 00:49:23,250
I'll force you to obey me.
503
00:49:23,500 --> 00:49:25,375
Your threats do not dismay me.
504
00:49:25,625 --> 00:49:29,833
I suffer for my mother's sake.
505
00:49:30,083 --> 00:49:35,083
While we're apart, her heart will break.
506
00:49:35,792 --> 00:49:38,125
Come slaves and bind her tightly now,
507
00:49:38,292 --> 00:49:40,958
so tight her wrists are bleeding.
508
00:49:41,208 --> 00:49:43,708
You will not hear my pleading,
509
00:49:43,958 --> 00:49:48,958
I see your heart is made of stone.
510
00:49:49,583 --> 00:49:52,083
Maybe, we'll see.
511
00:49:52,708 --> 00:49:54,542
Leave her alone with me.
512
00:50:05,708 --> 00:50:07,708
Allow me to freshen up.
513
00:50:19,417 --> 00:50:21,417
What place is this?
514
00:50:22,250 --> 00:50:24,167
Where can I be?
515
00:50:25,458 --> 00:50:28,542
A-ha! Who are these people?
516
00:50:28,708 --> 00:50:31,458
I'd better go and see.
517
00:50:37,208 --> 00:50:40,000
A maiden young and fair,
518
00:50:40,167 --> 00:50:43,500
her face so kind and graceful.
519
00:50:54,708 --> 00:50:56,208
Oh.
520
00:50:57,625 --> 00:50:59,625
What's this?
521
00:51:03,000 --> 00:51:04,583
Shh...
522
00:51:07,250 --> 00:51:08,625
Wait a second.
523
00:51:18,542 --> 00:51:20,167
Go, you.
524
00:51:20,958 --> 00:51:22,208
That was lucky.
525
00:51:24,542 --> 00:51:28,167
-Princess Pamina?
-Why yes, and who are you?
526
00:51:28,417 --> 00:51:30,625
Allow me to introduce myself.
I am Papageno.
527
00:51:30,792 --> 00:51:34,208
Personal birdcatcher to your mother.
528
00:51:34,375 --> 00:51:37,000
I was sent here with Prince Tamino
to rescue you.
529
00:51:38,875 --> 00:51:40,292
I don't understand, Papageno.
530
00:51:40,542 --> 00:51:42,292
You say you were sent here
with a prince?
531
00:51:42,542 --> 00:51:44,875
Prince Tamino. Nice lad.
532
00:51:45,042 --> 00:51:47,375
Not from round here. Bizarre threads.
533
00:51:47,542 --> 00:51:50,292
And where is this Prince Tamino?
534
00:51:51,000 --> 00:51:52,167
Hurry up.
535
00:51:55,750 --> 00:51:56,958
Vanished into thin air.
536
00:51:57,125 --> 00:52:00,125
Which is surprising,
considering how taken he was.
537
00:52:00,375 --> 00:52:02,125
Taken? With me?
538
00:52:02,375 --> 00:52:03,542
Mhm.
539
00:52:03,708 --> 00:52:06,792
While alas,
I am yet to find the one for me.
540
00:52:06,958 --> 00:52:09,000
I chose my calling over love.
541
00:52:09,167 --> 00:52:12,042
No responsibilities
and an expertise on wine.
542
00:52:12,667 --> 00:52:18,667
A man in search of truth and beauty,
543
00:52:18,833 --> 00:52:24,542
will find the love his heart desires.
544
00:52:27,958 --> 00:52:31,125
Trust me, there will be plenty of time
for singing later.
545
00:52:32,958 --> 00:52:35,000
We're going to have to climb down.
546
00:52:35,167 --> 00:52:37,958
-Or we could just...
-Let's do that.
547
00:52:38,208 --> 00:52:41,208
Go, away.
548
00:53:32,000 --> 00:53:33,500
This way.
549
00:54:20,167 --> 00:54:21,708
Your Highness.
550
00:54:22,792 --> 00:54:24,375
Papageno.
551
00:54:25,125 --> 00:54:26,875
How did you find me?
552
00:54:27,917 --> 00:54:29,292
You're Prince Tamino?
553
00:54:30,417 --> 00:54:33,208
Yeah. At your service.
554
00:54:37,500 --> 00:54:39,583
You there! Freeze!
555
00:54:39,833 --> 00:54:42,417
-That must be Mono...
-Monostatos.
556
00:54:45,583 --> 00:54:47,417
Get them!
557
00:55:16,667 --> 00:55:19,917
Ha! Two little birds have flown.
558
00:55:20,833 --> 00:55:23,250
Didn't take me long to find you.
559
00:55:23,417 --> 00:55:26,542
I was never far behind you.
I was never far behind you.
560
00:55:26,708 --> 00:55:29,208
Learn to treat me more politely,
561
00:55:29,375 --> 00:55:31,750
and we will chain you
nice and tightly.
562
00:55:31,917 --> 00:55:33,833
Yes, so tight you'll fight for breath.
563
00:55:34,083 --> 00:55:36,292
Hurry, Prince Tamino!
Think of something.
564
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
I'm trying.
565
00:55:37,708 --> 00:55:40,167
Let me watch while they are chained!
566
00:55:40,792 --> 00:55:42,375
-The music box.
-What?
567
00:55:42,542 --> 00:55:45,167
The magic bells!
The ones the Three Ladies gave you.
568
00:55:45,417 --> 00:55:48,167
-What am I supposed to do?
-Play them, Papageno!
569
00:55:48,417 --> 00:55:51,083
Very hell, what the hell,
570
00:55:51,250 --> 00:55:53,500
nothing ventured, nothing gained.
571
00:55:53,750 --> 00:55:55,792
Time to try these magic bells,
572
00:55:56,042 --> 00:55:58,250
time to set their music singing,
573
00:55:58,500 --> 00:56:01,250
so their wicked ears are ringing.
574
00:56:04,167 --> 00:56:06,167
Oh no!
575
00:56:06,417 --> 00:56:08,792
Enough, stop!
576
00:56:11,417 --> 00:56:15,833
This music is ringing
with magic so strong.
577
00:56:16,458 --> 00:56:20,583
La, la, la, la, la, la, la, la, la.
578
00:56:20,833 --> 00:56:25,458
I cannot stop smiling and singing along!
579
00:56:25,708 --> 00:56:30,583
La, la, la, la, la, la, la, la.
580
00:56:31,292 --> 00:56:33,500
I cannot...
581
00:56:35,875 --> 00:56:37,792
La, la, la.
582
00:56:48,042 --> 00:56:49,792
Um, high five?
583
00:56:51,500 --> 00:56:54,917
We worship Sarastro,
we bow down before him!
584
00:56:57,208 --> 00:57:01,208
Bow down before him,
we must praise and adore him.
585
00:57:03,667 --> 00:57:07,333
And when he commands us,
we answer his call.
586
00:57:07,500 --> 00:57:11,708
And when he commands us,
we answer his call.
587
00:57:11,875 --> 00:57:15,958
Our guardian, our father,
the lord of us all.
588
00:57:16,125 --> 00:57:20,208
Our guardian, our father,
the lord of us all.
589
00:57:20,458 --> 00:57:24,333
The lord of us all,
the lord of us all.
590
00:57:25,375 --> 00:57:27,833
Arise, my child.
591
00:57:29,125 --> 00:57:33,667
-My Lord.
-Your suffering has come to an end.
592
00:57:33,917 --> 00:57:37,792
Now tell me, what is the matter?
593
00:57:39,083 --> 00:57:42,792
It's your servant, Monostatos.
He's insane. A lunatic.
594
00:57:43,042 --> 00:57:44,542
I've never encountered someone
595
00:57:44,708 --> 00:57:47,042
who takes such
pleasure from the pain of others.
596
00:57:47,208 --> 00:57:49,042
And he smells of salted meats.
597
00:57:52,375 --> 00:57:54,042
Monostatos?
598
00:57:54,208 --> 00:57:57,250
-What is this?
-She lies, My Lord.
599
00:57:59,000 --> 00:58:00,875
He speaks the truth.
600
00:58:01,583 --> 00:58:06,167
My dear, you will not be subjected
to this type of suffering.
601
00:58:06,333 --> 00:58:11,000
-Not under my care.
-Thank you, My Lord.
602
00:58:11,167 --> 00:58:13,958
-I beg you to return me to my mother.
-Queen of the Night?
603
00:58:14,208 --> 00:58:18,083
I'm afraid,
this request I cannot grant.
604
00:58:18,333 --> 00:58:21,333
-But My Lord.
-And who might you be?
605
00:58:22,625 --> 00:58:25,917
-I'm Prince Tamino.
-He came to rescue me.
606
00:58:26,083 --> 00:58:27,875
Are you hearing this, my lord?
607
00:58:28,125 --> 00:58:30,542
This traitor and his feathered friend
608
00:58:30,708 --> 00:58:34,667
considered to steal the princess
right out from under your eyes.
609
00:58:34,917 --> 00:58:37,958
Your eye, Monostatos. Your eye.
610
00:58:38,125 --> 00:58:41,500
She was under your watch.
611
00:58:44,583 --> 00:58:46,083
Seventy lashes.
612
00:58:46,333 --> 00:58:48,875
No. Please. No.
613
00:58:50,583 --> 00:58:52,083
Don't...
614
00:58:53,750 --> 00:58:55,250
touch me.
615
00:59:09,542 --> 00:59:11,542
As for you two...
616
00:59:11,792 --> 00:59:15,875
Your courage will be tested
by a series of trials.
617
00:59:16,500 --> 00:59:17,499
The trials.
618
00:59:17,666 --> 00:59:19,791
You may have noticed
the darkening sky.
619
00:59:20,041 --> 00:59:21,999
It indicates that a plague is upon us.
620
00:59:22,249 --> 00:59:23,666
It has been foretold
621
00:59:23,832 --> 00:59:27,124
that the only one to hold back the dark
622
00:59:27,291 --> 00:59:31,874
is the one who can pass these trials.
623
00:59:32,957 --> 00:59:34,582
- Wait.
- Your Highness?
624
00:59:34,749 --> 00:59:37,707
- I'm here.
- I'm scared of the dark.
625
00:59:37,874 --> 00:59:39,541
Oh no.
626
00:59:39,707 --> 00:59:41,749
Oh no? What's oh no?
627
00:59:41,916 --> 00:59:43,707
I'll be back, I swear.
628
01:00:12,374 --> 01:00:15,332
Of course, the Middle Low German
"Hanswurst" archetype
629
01:00:15,499 --> 01:00:18,957
was the primary inspiration
for the character of Papageno.
630
01:00:20,207 --> 01:00:21,499
Indulgent and merry,
631
01:00:21,749 --> 01:00:25,041
with an insatiable appetite
for food and wine.
632
01:00:25,207 --> 01:00:27,957
But most importantly
his deep and abiding love
633
01:00:28,207 --> 01:00:30,707
for his other half, his Papagena.
634
01:00:31,541 --> 01:00:35,124
Alright, gents. Let's hear it.
What's so funny?
635
01:00:37,457 --> 01:00:39,291
Paolo?
636
01:00:40,832 --> 01:00:44,457
-Oh, where are you going, Paolo?
-Anton, enough.
637
01:00:46,707 --> 01:00:48,457
-Who is this?
-Don't you know?
638
01:00:48,624 --> 01:00:52,332
-Benjamin, Paolo's old roommate.
-The one who left the school?
639
01:00:53,041 --> 01:00:55,166
That's one way to put it.
640
01:01:21,499 --> 01:01:22,832
So...
641
01:01:24,207 --> 01:01:26,041
Benjamin, hm.
642
01:01:28,249 --> 01:01:32,249
All I've ever wanted
was to be a musician.
643
01:01:33,499 --> 01:01:37,666
So when I found out
I had been accepted to this school,
644
01:01:37,832 --> 01:01:40,041
I thought my dreams had come true.
645
01:01:40,916 --> 01:01:44,374
But so far, it's been a nightmare.
646
01:01:44,541 --> 01:01:46,707
Every day is another thing,
647
01:01:46,874 --> 01:01:50,291
"Paolo, you're too fat."
"You're too different."
648
01:01:50,874 --> 01:01:53,582
And it's not just Anton and that lot.
649
01:01:53,749 --> 01:01:56,916
It's all of them.
I just don't fit in.
650
01:01:58,166 --> 01:02:00,332
Then one day I met Benjamin.
651
01:02:01,457 --> 01:02:02,582
He was like me.
652
01:02:03,666 --> 01:02:08,124
The teasing didn't stop,
but at least we were in it together.
653
01:02:09,166 --> 01:02:10,332
Brothers in arms.
654
01:02:12,207 --> 01:02:13,666
Then one day...
655
01:02:15,291 --> 01:02:18,457
everything just pushed him too far.
656
01:02:18,707 --> 01:02:23,291
At first, I used to blame this place
and these people,
657
01:02:23,457 --> 01:02:26,249
thinking they drove him to it.
658
01:02:26,499 --> 01:02:30,541
But lately, I've been scared, Tim.
659
01:02:32,624 --> 01:02:34,666
I've been really scared.
660
01:02:34,916 --> 01:02:39,957
Because now I think maybe
it's not just this place, these people,
661
01:02:42,082 --> 01:02:43,749
maybe it's this world.
662
01:02:45,624 --> 01:02:48,499
-I'm so sorry.
-You don't have to say that.
663
01:02:49,124 --> 01:02:51,916
I know, but I mean it.
664
01:02:52,166 --> 01:02:53,624
Do you?
665
01:02:53,791 --> 01:02:57,874
Because the other night,
I was going to tell you about Benjamin.
666
01:02:58,041 --> 01:03:00,707
Tell you the most important thing
in my life.
667
01:03:00,874 --> 01:03:03,624
And you just walked out the door.
668
01:03:04,416 --> 01:03:07,249
We're not friends, Tim.
We're roommates.
669
01:03:22,832 --> 01:03:25,166
Dr. Longbow would like...
670
01:03:25,332 --> 01:03:27,082
Mr. Milanesi.
671
01:03:28,249 --> 01:03:30,624
Dr. Longbow would like to see you.
672
01:03:42,666 --> 01:03:44,499
What are you looking at?
673
01:03:48,957 --> 01:03:51,791
Look, I'm sorry about passing the notes
around.
674
01:03:51,957 --> 01:03:53,874
I won't do it again.
675
01:03:54,041 --> 01:03:58,082
I didn't call you in here
to discuss note-passing Mr. Milanesi.
676
01:03:59,041 --> 01:04:02,041
Tell me, why are you at Mozart's?
677
01:04:03,166 --> 01:04:04,582
You know, the...
678
01:04:06,041 --> 01:04:08,082
-The future.
-Precisely.
679
01:04:08,332 --> 01:04:10,749
I can see it all now.
680
01:04:10,999 --> 01:04:13,916
You have the whole world
laid out before you.
681
01:04:14,166 --> 01:04:16,082
Not only are you talented,
682
01:04:16,332 --> 01:04:18,249
but you've been gifted with
683
01:04:18,499 --> 01:04:22,374
a certain advantage the rest
of the boys here would kill to have.
684
01:04:24,874 --> 01:04:26,541
-My name.
-Yes.
685
01:04:26,791 --> 01:04:28,207
Keep working.
686
01:04:28,457 --> 01:04:32,582
The Milanesi name
will clear a path for you as a singer.
687
01:04:32,832 --> 01:04:35,249
And what if that's not what I want?
688
01:04:35,499 --> 01:04:38,416
I thought you brought me here
to blame me for Benjamin's death.
689
01:04:38,666 --> 01:04:41,832
This one's easy.
I don't want to be a singer.
690
01:04:42,416 --> 01:04:44,249
You're joking.
691
01:04:45,832 --> 01:04:49,332
It is your life to lead, Mr. Milanesi.
692
01:04:49,499 --> 01:04:52,166
But your father is a singer
and so are you.
693
01:04:52,624 --> 01:04:54,666
If you try anything else,
694
01:04:54,916 --> 01:04:57,541
I'm afraid all I can see for you is
695
01:04:57,707 --> 01:05:01,541
a potentially mediocre existence.
696
01:05:09,832 --> 01:05:12,791
I'm so sick
of this godforsaken place.
697
01:05:12,957 --> 01:05:14,332
So sick.
698
01:05:31,041 --> 01:05:32,541
Anton!
699
01:05:36,957 --> 01:05:39,207
Anton, where are you?
700
01:05:43,916 --> 01:05:45,082
Help!
701
01:05:45,832 --> 01:05:47,166
Help!
702
01:05:50,457 --> 01:05:51,457
Help!
703
01:06:06,957 --> 01:06:09,291
I'm coming, hold on.
704
01:06:09,457 --> 01:06:11,874
You? Why you?
705
01:06:42,624 --> 01:06:44,082
I knew you'd come.
706
01:06:47,291 --> 01:06:48,832
I love this room.
707
01:06:51,416 --> 01:06:53,374
You brought your book?
708
01:06:54,249 --> 01:06:57,791
-Yes.
-You just take that everywhere with you?
709
01:06:57,957 --> 01:07:00,582
Yeah, pretty much at the moment.
710
01:07:01,207 --> 01:07:02,457
What are you doing here?
711
01:07:03,249 --> 01:07:06,541
-I mean, if anyone sees us, we'll be...
-In trouble.
712
01:07:06,707 --> 01:07:08,707
-Yes.
-How exciting.
713
01:07:09,791 --> 01:07:12,457
Come on. Show me what you got.
714
01:07:28,457 --> 01:07:31,457
Don't. Don't even think about
singing Bocelli.
715
01:07:32,957 --> 01:07:35,207
-What?
-This.
716
01:07:39,082 --> 01:07:40,916
I don't know.
717
01:07:41,082 --> 01:07:44,541
It just helps me, I think.
718
01:07:44,707 --> 01:07:47,832
No, no, no.
You need to sing something else.
719
01:08:03,207 --> 01:08:06,457
I didn't see this stupid hole,
now I'm stuck.
720
01:08:06,707 --> 01:08:08,291
We must get you
to the medical station.
721
01:08:08,541 --> 01:08:11,291
-Well, here is your chance, right.
-What?
722
01:08:11,541 --> 01:08:14,957
Laugh at the bully.
Kick him while he's down.
723
01:08:15,749 --> 01:08:18,041
I don't know.
724
01:08:20,499 --> 01:08:23,081
Will you come down and help me
or what?
725
01:08:57,706 --> 01:09:02,331
You and I must make a pact
726
01:09:03,831 --> 01:09:08,456
We must bring salvation back
727
01:09:10,081 --> 01:09:13,416
Where there is love
728
01:09:14,291 --> 01:09:16,874
I'll be there.
729
01:09:21,666 --> 01:09:27,124
And I'll reach out my hand to you
730
01:09:27,749 --> 01:09:32,081
I'll have faith in all you do.
731
01:09:34,081 --> 01:09:37,791
Just call my name,
732
01:09:37,956 --> 01:09:41,291
and I'll be there.
733
01:09:55,124 --> 01:09:56,957
Do you want one?
734
01:10:09,957 --> 01:10:15,041
Let me fill your heart
with joy and laughter.
735
01:10:15,957 --> 01:10:20,416
Togetherness is all that matters.
736
01:10:21,624 --> 01:10:24,874
Whenever you need me,
737
01:10:25,791 --> 01:10:27,957
I'll be there.
738
01:10:32,249 --> 01:10:36,249
I'll be there to protect you
739
01:10:37,791 --> 01:10:42,041
With an unselfish love
I'll respect you.
740
01:10:43,832 --> 01:10:47,166
Just call my name,
741
01:10:48,166 --> 01:10:50,999
and I'll be there.
742
01:10:54,457 --> 01:10:57,874
I'll be there to comfort you.
743
01:10:58,916 --> 01:11:01,374
Fill my world with dreams around you,
744
01:11:01,541 --> 01:11:04,457
I am so glad that I found you.
745
01:11:05,416 --> 01:11:08,916
I'll be there
with a love that's strong.
746
01:11:09,082 --> 01:11:11,582
I'll be your strength.
747
01:11:11,832 --> 01:11:15,666
I'll keep holding on.
748
01:11:21,957 --> 01:11:23,166
I'm sorry.
749
01:11:24,832 --> 01:11:27,832
I'm sorry for passing
your letters around.
750
01:11:27,999 --> 01:11:30,832
Will found them in your bag
and gave them to me.
751
01:11:32,457 --> 01:11:35,457
I guess I just thought
that's what's expected of me.
752
01:11:35,624 --> 01:11:39,582
Do you always do
what's expected of you?
753
01:11:40,416 --> 01:11:43,082
Like becoming a singer?
754
01:11:46,166 --> 01:11:49,582
I guess I thought that,
if I'm able to make a joke about it,
755
01:11:49,749 --> 01:11:53,707
then maybe what happened to Benjamin
isn't my fault.
756
01:11:56,707 --> 01:11:59,374
Just forget about the singing thing.
757
01:12:01,707 --> 01:12:03,874
It wasn't your fault.
758
01:12:05,041 --> 01:12:08,332
It'd be easy if it was. I' have
finished you at the bottom of the ridge.
759
01:12:10,624 --> 01:12:13,249
You didn't... help.
760
01:12:14,832 --> 01:12:17,499
But Benjamin had a lot going on.
761
01:12:17,749 --> 01:12:21,374
It was more complicated
than just getting pushed around.
762
01:12:22,124 --> 01:12:23,166
Yeah.
763
01:12:23,332 --> 01:12:27,832
The expectations
that this place puts on you.
764
01:12:28,999 --> 01:12:30,749
It's a lot of pressure.
765
01:12:41,332 --> 01:12:43,207
You're gonna be okay.
766
01:12:49,041 --> 01:12:51,916
Music is amazing, sure, but it's...
767
01:12:53,082 --> 01:12:54,916
It's not everything.
768
01:12:57,082 --> 01:12:59,249
I do want a life
outside of this bubble.
769
01:13:01,082 --> 01:13:02,582
Then what?
770
01:13:03,416 --> 01:13:06,457
I don't know. But I'll...
771
01:13:07,749 --> 01:13:10,791
I'll know when I see it,
because I'll feel it.
772
01:13:10,957 --> 01:13:12,457
You know?
773
01:13:13,666 --> 01:13:14,999
Yeah, I know.
774
01:13:16,166 --> 01:13:18,082
Because for me,
775
01:13:19,416 --> 01:13:23,874
it's all about...
It's all about perfecting that moment.
776
01:13:26,332 --> 01:13:28,832
You spend all that time rehearsing
777
01:13:28,999 --> 01:13:31,999
and then on stage,
it all comes down to one moment.
778
01:13:32,166 --> 01:13:36,249
There is no time to think.
You have to just... be.
779
01:13:36,416 --> 01:13:37,457
Exactly.
780
01:13:38,082 --> 01:13:41,749
-Like you're totally in the moment.
-Except I'm not.
781
01:13:43,166 --> 01:13:44,541
Never.
782
01:13:47,499 --> 01:13:51,374
And if I'm being honest,
if I'm feeling anything,
783
01:13:51,541 --> 01:13:54,082
it's fear.
784
01:13:56,666 --> 01:14:01,249
That everyone is just going to be
seeing me pretend to be someone else.
785
01:14:03,166 --> 01:14:04,666
I get it.
786
01:14:05,707 --> 01:14:09,374
-And the first bit you did? The Bocelli?
-Yeah?
787
01:14:10,124 --> 01:14:12,374
That's exactly what it looked like.
788
01:14:12,624 --> 01:14:14,791
But you found your way.
789
01:14:15,541 --> 01:14:19,832
When you
crossed the stage to the piano,
790
01:14:19,999 --> 01:14:21,499
to me,
791
01:14:23,582 --> 01:14:25,332
it felt like the real Tim.
792
01:14:26,041 --> 01:14:27,457
It was.
793
01:14:28,207 --> 01:14:31,916
And I gotta say, it was pretty cute.
794
01:14:38,249 --> 01:14:40,582
I'm sorry I've been so flaky.
795
01:14:40,749 --> 01:14:42,999
You have been pretty flaky.
796
01:14:43,249 --> 01:14:47,124
Thank you for listening to me talk.
797
01:14:47,291 --> 01:14:49,791
I've probably been talking for hours.
798
01:14:50,041 --> 01:14:53,541
-Yeah, hours and hours.
-Hours and hours.
799
01:14:54,791 --> 01:14:58,291
What time is it?
800
01:14:59,249 --> 01:15:00,666
It's nearly three.
801
01:15:03,332 --> 01:15:05,207
I'm sorry, I've got to go.
802
01:15:06,582 --> 01:15:07,874
Now? Why?
803
01:15:08,124 --> 01:15:10,707
I'm sorry, I can't...
804
01:15:25,416 --> 01:15:26,582
Papageno.
805
01:15:26,749 --> 01:15:27,999
Your Highness, is that you?
806
01:15:28,249 --> 01:15:29,749
Hold still, hold still.
807
01:15:30,749 --> 01:15:32,749
-You came back.
-Yeah.
808
01:15:33,749 --> 01:15:36,374
And you have no idea
what I gave up to do so.
809
01:15:51,707 --> 01:15:53,374
Prince Tamino.
810
01:15:53,624 --> 01:15:57,416
Are you ready to face the trials?
811
01:15:57,582 --> 01:15:58,666
I am.
812
01:15:58,916 --> 01:16:00,499
Even at the peril of death?
813
01:16:01,124 --> 01:16:06,041
Oh, um. Yeah.
814
01:16:06,291 --> 01:16:08,749
And what about you, birdcatcher?
815
01:16:09,166 --> 01:16:12,207
Do you echo your companion's words?
816
01:16:12,457 --> 01:16:16,707
I'm not sure about
the whole "peril of death" part.
817
01:16:16,874 --> 01:16:19,207
I just want to find
the right woman for me.
818
01:16:19,457 --> 01:16:22,374
Your perfect match
has already been chosen.
819
01:16:23,332 --> 01:16:26,666
Ideal for you in every way.
820
01:16:27,207 --> 01:16:28,791
And, uh...
821
01:16:29,291 --> 01:16:31,999
Does this mystery woman have a name?
822
01:16:32,249 --> 01:16:35,666
Her name is Papagena!
823
01:16:36,624 --> 01:16:38,124
Papagena!
824
01:16:41,166 --> 01:16:43,541
And meet her you shall.
825
01:16:43,791 --> 01:16:47,749
Provided you pass the first trial,
826
01:16:47,999 --> 01:16:51,041
a vow of silence.
827
01:16:51,291 --> 01:16:53,791
When next you see the princess,
828
01:16:54,041 --> 01:16:57,082
you must not utter a word.
829
01:17:08,707 --> 01:17:10,957
What say you, Sarastro?
830
01:17:11,207 --> 01:17:13,832
Will Tamino survive the ordeal?
831
01:17:14,374 --> 01:17:16,374
That's for the gods to decide.
832
01:17:16,624 --> 01:17:20,416
-He is a prince.
-He is more than that.
833
01:17:21,332 --> 01:17:23,082
He is a human being.
834
01:17:30,999 --> 01:17:35,124
All the world is always lusting,
always thrust in tight embrace.
835
01:17:35,291 --> 01:17:39,124
Do they find me so disgusting
that they cannot stand my face?
836
01:17:39,291 --> 01:17:40,874
That they cannot stand my face?
837
01:17:44,457 --> 01:17:49,749
I'm a man; I'm not a eunuch,
I have appetites as well.
838
01:17:49,999 --> 01:17:52,749
I have appetites as well.
839
01:17:52,916 --> 01:17:54,124
Can I quell them?
840
01:17:54,291 --> 01:17:56,957
No, I'd sooner cut my throat
and fry in hell.
841
01:17:57,124 --> 01:18:01,624
Cut my throat and fry in hell.
Cut my throat and fry in hell.
842
01:18:14,374 --> 01:18:16,041
Guards!
843
01:18:24,166 --> 01:18:25,707
Mother?
844
01:18:25,874 --> 01:18:27,707
Tell me, my child.
845
01:18:27,874 --> 01:18:30,832
What has become of the young man
I sent?
846
01:18:30,999 --> 01:18:34,707
Prince Tamino and Papageno
were captured by Sarastro.
847
01:18:34,874 --> 01:18:36,082
It serves me right.
848
01:18:36,332 --> 01:18:39,791
Sending boys to do work
best suited to a man.
849
01:18:40,541 --> 01:18:41,666
Or better yet...
850
01:18:45,041 --> 01:18:46,541
a woman.
851
01:18:58,207 --> 01:19:01,124
Here you will remain without a word.
852
01:19:01,374 --> 01:19:03,874
Until the trumpet sound you've heard.
853
01:19:25,582 --> 01:19:27,249
What do we do now?
854
01:19:28,957 --> 01:19:34,249
Oh, understood. Starting now.
855
01:19:34,416 --> 01:19:36,082
Vow of Sil-
856
01:19:48,582 --> 01:19:50,457
Mother, what is that?
857
01:19:50,707 --> 01:19:52,124
What else?
858
01:19:52,374 --> 01:19:55,749
It's what you will use
to finish the devil Sarastro
859
01:19:56,416 --> 01:19:58,582
once and for all.
860
01:19:59,207 --> 01:20:01,707
I grow weary of life in the shadows.
861
01:20:02,416 --> 01:20:06,666
Sarastro is the only thing
standing between us
862
01:20:06,832 --> 01:20:09,541
and the freedom of Eternal Night.
863
01:20:09,791 --> 01:20:11,332
Eternal Night?
864
01:20:11,499 --> 01:20:13,916
So it's you who's causing the darkness?
865
01:20:17,249 --> 01:20:21,416
The wrath of hell is burning
in my bosom,
866
01:20:21,582 --> 01:20:24,957
death and destruction,
867
01:20:25,124 --> 01:20:30,957
death and destruction
blaze about my head.
868
01:20:31,582 --> 01:20:37,541
If you refuse,
refuse to kill Sarastro,
869
01:20:37,791 --> 01:20:41,457
if you refuse to kill Sarastro,
870
01:20:41,707 --> 01:20:47,707
then all your mother's love for you
is dead.
871
01:20:48,374 --> 01:20:54,041
So, all my love,
my love for you is dead.
872
01:21:07,374 --> 01:21:12,791
All my love for you is dead
873
01:21:26,207 --> 01:21:32,249
All your mother's love for you
is dead.
874
01:21:42,041 --> 01:21:44,916
My curse will reign forever,
875
01:21:45,082 --> 01:21:48,457
all nature ties I'll sever,
876
01:21:48,707 --> 01:21:51,041
you'll wish that you had never,
877
01:21:51,291 --> 01:21:56,332
that you never had been born.
878
01:21:56,582 --> 01:21:57,957
I'll curse you,
879
01:21:58,207 --> 01:21:59,541
despise you,
880
01:21:59,791 --> 01:22:00,999
and reject you.
881
01:22:01,249 --> 01:22:06,666
Fear my anger and my scorn.
882
01:22:06,916 --> 01:22:09,666
Fear my anger and my scorn.
883
01:22:27,457 --> 01:22:31,999
Fear my anger and my scorn.
884
01:22:32,249 --> 01:22:35,624
If you refuse,
885
01:22:35,874 --> 01:22:37,916
if you refuse
886
01:22:38,166 --> 01:22:42,082
to slay him!
887
01:22:44,332 --> 01:22:47,791
Hear, hear,
888
01:22:48,041 --> 01:22:49,999
hear,
889
01:22:52,499 --> 01:22:54,332
gods of vengeance,
890
01:22:55,541 --> 01:23:01,541
hear what I have sworn!
891
01:23:12,791 --> 01:23:14,457
Pamina?
892
01:23:17,291 --> 01:23:19,124
May I enter?
893
01:23:20,541 --> 01:23:22,041
You may.
894
01:23:24,749 --> 01:23:28,541
I spoke with Monostatos.
He tells me you had a visitor.
895
01:23:34,499 --> 01:23:35,999
Does this belong to you?
896
01:23:38,957 --> 01:23:40,499
It was the Queen of the Night.
897
01:23:41,124 --> 01:23:43,791
She was plotting to kill you, my lord.
898
01:23:43,957 --> 01:23:45,374
Is this true, Pamina?
899
01:23:47,457 --> 01:23:49,582
Your servant speaks the truth.
900
01:23:50,332 --> 01:23:51,874
Really?
901
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
There's a first time for everything.
902
01:23:55,082 --> 01:23:58,624
You must understand, My Lord,
my mother's desires are not my own.
903
01:24:01,832 --> 01:24:06,207
I look into your eyes, my child,
and I see the honesty
904
01:24:07,166 --> 01:24:08,957
of your pure heart.
905
01:24:09,124 --> 01:24:11,041
-Now your mother...
-Please!
906
01:24:11,291 --> 01:24:14,249
My Lord, I beg your mercy
in dealing with her.
907
01:24:16,999 --> 01:24:22,999
Before our holy altar
908
01:24:24,041 --> 01:24:29,874
revenge can hold no sway.
909
01:24:30,666 --> 01:24:34,207
So if a man
910
01:24:34,374 --> 01:24:37,832
should falter,
911
01:24:37,999 --> 01:24:43,457
we'll help him on his way.
912
01:24:47,582 --> 01:24:53,541
He will go forth from our embrace,
913
01:24:54,207 --> 01:25:00,082
to make the world a better place.
914
01:25:00,707 --> 01:25:03,624
He will go forth
915
01:25:03,874 --> 01:25:07,582
from our embrace,
916
01:25:07,749 --> 01:25:13,749
to make the world a better place.
917
01:25:14,832 --> 01:25:17,707
He will go forth
918
01:25:17,874 --> 01:25:22,166
from our embrace,
919
01:25:22,416 --> 01:25:28,416
to make the world a better place.
920
01:25:29,666 --> 01:25:35,207
A better,
921
01:25:35,374 --> 01:25:41,374
better place.
922
01:25:47,041 --> 01:25:48,541
Monostatos.
923
01:26:02,582 --> 01:26:04,124
Prince Tamino?
924
01:26:26,832 --> 01:26:30,082
Prince Tamino, is it you?
925
01:26:31,582 --> 01:26:35,874
Thank God, I found you!
Everything is upside down.
926
01:26:36,124 --> 01:26:38,374
My mother would have me perform
a horrible deed
927
01:26:38,541 --> 01:26:41,749
upon a man who has never
been anything but kind to me.
928
01:26:42,749 --> 01:26:46,541
You are acting strangely, my prince.
929
01:26:47,999 --> 01:26:49,416
Won't you come to me?
930
01:26:53,249 --> 01:26:54,749
Why won't you help me?
931
01:26:55,832 --> 01:26:58,207
Can't you see the pain I'm in?
932
01:26:59,499 --> 01:27:00,499
Please.
933
01:27:02,874 --> 01:27:04,916
I cannot bear your silence.
934
01:27:07,041 --> 01:27:08,541
Is it...
935
01:27:09,582 --> 01:27:10,624
Could it be...
936
01:27:13,249 --> 01:27:15,999
Have you misplaced your feelings for me?
937
01:27:17,999 --> 01:27:21,291
Now I know
938
01:27:21,457 --> 01:27:25,749
that love can vanish,
939
01:27:25,916 --> 01:27:29,041
now I know
940
01:27:29,207 --> 01:27:33,041
that love brings pain.
941
01:27:33,916 --> 01:27:36,874
Now I know
942
01:27:37,041 --> 01:27:41,041
that love brings pain.
943
01:27:45,666 --> 01:27:47,957
Now all joy,
944
01:27:48,832 --> 01:27:53,249
all hope is banished;
945
01:27:53,416 --> 01:27:56,499
I have loved
946
01:27:56,666 --> 01:28:00,541
and loved in vain.
947
01:28:01,416 --> 01:28:07,416
I have loved and loved
948
01:28:07,666 --> 01:28:13,666
in vain.
949
01:28:15,373 --> 01:28:19,540
Have loved in vain.
950
01:28:23,540 --> 01:28:26,956
See, Tamino
951
01:28:48,956 --> 01:28:54,456
Well done, Prince Tamino.
You have passed the first trial.
952
01:28:54,623 --> 01:28:58,456
-Did you find it difficult?
-I did.
953
01:28:59,331 --> 01:29:02,581
And I fear that Princess Pamina
might never speak to me again.
954
01:29:04,540 --> 01:29:06,956
Oh, I wouldn't give up hope just yet.
955
01:29:08,665 --> 01:29:11,540
As for you, please rise.
956
01:29:14,040 --> 01:29:18,873
You have failed the vow of silence
quite miserably.
957
01:29:19,123 --> 01:29:22,581
However, the gods have seen fit
to pardon you.
958
01:29:22,831 --> 01:29:24,498
And I...
959
01:29:29,581 --> 01:29:31,540
No. No, wait.
960
01:29:35,998 --> 01:29:38,998
No. No, I could have saved her.
961
01:29:39,248 --> 01:29:40,748
No.
962
01:30:09,873 --> 01:30:11,373
Mr. Walker?
963
01:30:15,373 --> 01:30:18,290
Dr. Longbow requests that
you wait for him in his office.
964
01:30:18,456 --> 01:30:20,373
-But the auditions.
-Chop chop.
965
01:30:22,748 --> 01:30:24,706
I don't even get a chance, do I?
966
01:30:24,956 --> 01:30:28,206
At the Prince Tamino role? No.
967
01:30:30,248 --> 01:30:33,623
You have a wonderful voice, Mr. Walker,
968
01:30:33,790 --> 01:30:36,790
and I'm sure you use it well
when you're singing in the bathroom.
969
01:30:36,956 --> 01:30:41,248
But just like your father
you seem unable to focus.
970
01:30:41,498 --> 01:30:45,581
Do I remember the advice I gave you
about distractions?
971
01:30:45,748 --> 01:30:48,831
-Of course I remember.
-And yet you fail to heed it.
972
01:30:50,956 --> 01:30:53,206
Last night, I saw you with her.
973
01:30:53,456 --> 01:30:54,623
Sophie?
974
01:30:55,373 --> 01:30:57,165
She's just a friend.
975
01:30:57,415 --> 01:30:59,998
Just a friend.
976
01:31:01,331 --> 01:31:02,956
Mark my words, Mr. Walker.
977
01:31:03,123 --> 01:31:06,123
There is nothing more distracting
in a young man's life
978
01:31:06,290 --> 01:31:07,873
than "just a friend".
979
01:31:08,498 --> 01:31:10,915
But don't worry, I'm not blaming you.
980
01:31:11,165 --> 01:31:16,373
You're merely
the implement of her defiance.
981
01:31:16,623 --> 01:31:18,415
But for her...
982
01:31:18,581 --> 01:31:22,998
to pull
this act of rebellion in my school?
983
01:31:24,248 --> 01:31:25,873
She is...
984
01:31:26,581 --> 01:31:28,498
Yes, Mr. Walker.
985
01:31:32,831 --> 01:31:34,498
Prince Tamino.
986
01:32:16,790 --> 01:32:18,873
I'll visit all the time. Promise.
987
01:32:19,290 --> 01:32:22,206
-Thanks, Liv.
-And then we'll go clubbing and dancing.
988
01:32:26,956 --> 01:32:30,748
Oh, I just remembered that
I need to do a thing in the place,
989
01:32:30,998 --> 01:32:33,790
so I'm just going now to there.
990
01:32:37,248 --> 01:32:39,540
-Why didn't you tell me?
-Who my dad is?
991
01:32:39,706 --> 01:32:42,456
-Yeah, who your dad is.
-I guess it never came up.
992
01:32:42,623 --> 01:32:44,456
But I told you how he didn't like me.
993
01:32:44,706 --> 01:32:47,831
Now he's not going to let us audition
because he saw us together.
994
01:32:47,998 --> 01:32:49,581
I mean, this was my chance.
995
01:32:49,831 --> 01:32:52,498
It had nothing to do
with you getting a stupid part.
996
01:32:52,748 --> 01:32:55,790
If you thought this was your chance,
I'd feel sorry for you.
997
01:32:56,040 --> 01:32:58,748
-It was never going to happen.
-Why are you so...
998
01:32:58,998 --> 01:33:00,123
-Flippant?
-Yes.
999
01:33:01,123 --> 01:33:02,540
I guess it's hard to care
1000
01:33:02,706 --> 01:33:04,956
because I won't be here for you
to walk out on.
1001
01:33:08,498 --> 01:33:10,081
I'm leaving.
1002
01:33:11,706 --> 01:33:13,498
Is he sending you away because of me?
1003
01:33:16,165 --> 01:33:18,123
I'm going to London to my mother's.
1004
01:33:18,373 --> 01:33:19,998
My father might be ridiculous
1005
01:33:20,248 --> 01:33:23,498
but he's not sending me away because
I'm hanging out with an immature boy
1006
01:33:23,748 --> 01:33:26,415
who doesn't have the guts
to tell me what's going on.
1007
01:33:26,665 --> 01:33:28,373
I... I don't get it.
1008
01:33:28,540 --> 01:33:31,873
I'm done. This place is crazy.
1009
01:33:32,415 --> 01:33:35,498
It turns people into
over-ambitious bores.
1010
01:33:40,123 --> 01:33:42,165
Now I have to pack, so...
1011
01:34:03,456 --> 01:34:05,748
- You alright?
- Yeah.
1012
01:34:09,456 --> 01:34:12,873
You were right.
I haven't been a great friend.
1013
01:34:15,665 --> 01:34:18,498
I know what it's like
to lose someone.
1014
01:34:20,415 --> 01:34:24,373
And I know how it feels
to want to just run away.
1015
01:34:31,873 --> 01:34:33,373
Paolo...
1016
01:34:34,998 --> 01:34:36,873
Paolo, can I show you something?
1017
01:34:37,498 --> 01:34:40,206
Do you know what kind of flute this is?
1018
01:34:40,956 --> 01:34:43,623
-Uh...
-It's a magic flute.
1019
01:34:43,873 --> 01:34:46,540
A prop for the recital?
1020
01:34:46,790 --> 01:34:52,206
No... It's a magic flute.
1021
01:34:59,623 --> 01:35:02,915
This is gonna sound mad.
But just stay with me, okay?
1022
01:35:03,165 --> 01:35:04,540
Alright.
1023
01:35:04,790 --> 01:35:07,373
The thing is, over the past few nights,
1024
01:35:07,540 --> 01:35:09,123
I have been...
1025
01:35:09,831 --> 01:35:11,331
visiting the...
1026
01:35:12,248 --> 01:35:14,873
the land of the Magic Flute.
1027
01:35:17,165 --> 01:35:18,748
Go on.
1028
01:35:39,790 --> 01:35:42,706
-Tim? Are you okay?
-Yeah.
1029
01:35:43,540 --> 01:35:45,290
No, yeah, I'm fine.
1030
01:35:49,040 --> 01:35:50,998
I know it sounds mad.
1031
01:35:52,415 --> 01:35:54,873
But if I don't beat these trials...
1032
01:35:55,123 --> 01:35:57,290
-The trials of fire and water.
-Yeah.
1033
01:35:57,456 --> 01:36:01,415
Well, in the opera, Tamino got
through them with true love.
1034
01:36:02,790 --> 01:36:06,248
-What do you mean?
-Well, his love for Pamina allowed him-
1035
01:36:06,873 --> 01:36:08,165
So you believe me?
1036
01:36:08,331 --> 01:36:11,123
Do I believe that a clock
in the school library
1037
01:36:11,290 --> 01:36:13,498
is a portal into Mozart's
beloved masterpiece?
1038
01:36:13,748 --> 01:36:14,873
-Yes.
-No.
1039
01:36:15,498 --> 01:36:19,748
But you seem to be
going through something real,
1040
01:36:19,915 --> 01:36:23,290
and maybe that's enough to give someone
the benefit of the doubt.
1041
01:36:25,790 --> 01:36:30,790
All I need is just to get back there
and stop the Queen of the Night.
1042
01:36:31,540 --> 01:36:34,665
You say the thing only works
at three o'clock, right?
1043
01:36:34,915 --> 01:36:36,206
That's right.
1044
01:36:36,373 --> 01:36:39,748
Well, is there not a three o'clock
in the afternoon as well?
1045
01:36:41,456 --> 01:36:42,956
Damn.
1046
01:36:47,665 --> 01:36:48,706
Come with me.
1047
01:36:49,623 --> 01:36:51,290
Mr. Walker?
1048
01:36:52,581 --> 01:36:54,290
- Okay.
- Mr. Walker!
1049
01:36:54,456 --> 01:36:55,748
-I got this.
-Thank you.
1050
01:36:55,915 --> 01:36:58,123
Mr. Walker. Is he here?
1051
01:36:58,373 --> 01:37:02,290
Uh, I couldn't say, exactly.
1052
01:37:02,456 --> 01:37:04,790
Yes, I thought so.
1053
01:37:04,956 --> 01:37:06,915
I do everything I can,
1054
01:37:07,081 --> 01:37:10,748
yet he continues to defy my every word.
1055
01:37:10,998 --> 01:37:12,831
Mr. Walker!
1056
01:37:27,165 --> 01:37:28,373
Is it too late?
1057
01:37:28,623 --> 01:37:29,831
It may well be.
1058
01:37:29,998 --> 01:37:33,831
But where there is courage and strength,
there is hope.
1059
01:37:33,998 --> 01:37:38,165
This will give you
a different perspective.
1060
01:37:45,331 --> 01:37:46,665
Wait!
1061
01:38:00,165 --> 01:38:01,915
We are with you.
1062
01:38:02,165 --> 01:38:04,415
I desire no assistance.
1063
01:38:08,206 --> 01:38:12,123
Everyone I care about has let me down.
1064
01:38:15,415 --> 01:38:17,081
Even Prince Tamino.
1065
01:38:18,040 --> 01:38:20,915
We wouldn't give up hope
just yet.
1066
01:38:22,123 --> 01:38:23,706
Come.
1067
01:38:48,540 --> 01:38:50,206
Tamino!
1068
01:38:57,581 --> 01:38:59,706
Did your mother give you that?
1069
01:39:01,331 --> 01:39:02,581
Yes.
1070
01:39:03,331 --> 01:39:08,498
But it's now mine.
And I guess it's a part of who I am.
1071
01:39:10,915 --> 01:39:13,956
So, what now?
1072
01:39:19,290 --> 01:39:21,956
I'm not sure, exactly.
1073
01:39:47,956 --> 01:39:51,665
The all-seeing eye.
It's just started the fire trial.
1074
01:39:52,831 --> 01:39:55,415
It's okay.
I think I know how we beat this.
1075
01:39:55,581 --> 01:39:57,040
Well, how do we beat it?
1076
01:39:57,290 --> 01:39:59,415
It's by driving back the darkness.
1077
01:39:59,581 --> 01:40:03,206
And you do that with true love.
And with music.
1078
01:40:42,540 --> 01:40:43,956
So what now?
1079
01:40:45,540 --> 01:40:48,665
I don't know. Yet.
1080
01:40:49,415 --> 01:40:50,956
But you have to do someth-
1081
01:41:21,831 --> 01:41:23,290
Tim.
1082
01:41:24,040 --> 01:41:27,206
It's too late. I'm dying.
1083
01:41:28,206 --> 01:41:29,456
My world is dying.
1084
01:41:29,706 --> 01:41:33,831
But it has to work.
What's missing?
1085
01:41:34,623 --> 01:41:36,206
True love.
1086
01:41:36,956 --> 01:41:40,581
Isn't love the simplest,
purest thing of all?
1087
01:41:41,206 --> 01:41:43,665
In this world, maybe.
1088
01:41:44,123 --> 01:41:46,665
But in my world, it isn't.
1089
01:41:48,415 --> 01:41:51,581
Love is confusing,
1090
01:41:51,748 --> 01:41:54,790
complex, it's overwhelming.
1091
01:41:55,748 --> 01:42:00,081
Please help me.
Tell me what is in your heart.
1092
01:42:00,790 --> 01:42:03,498
- This world.
- Please.
1093
01:42:04,123 --> 01:42:07,165
Tell me who is in your heart.
1094
01:42:08,331 --> 01:42:09,831
Sophie.
1095
01:42:36,831 --> 01:42:38,081
We did it.
1096
01:42:46,123 --> 01:42:47,123
You did it.
1097
01:42:49,165 --> 01:42:50,540
I don't understand.
1098
01:42:50,790 --> 01:42:52,290
Love can only save the day...
1099
01:42:52,540 --> 01:42:54,248
...when it is true.
1100
01:42:58,415 --> 01:43:04,415
And now, I believe
a coronation is in order.
1101
01:43:20,123 --> 01:43:23,498
Caught you staring, did I?
1102
01:43:23,748 --> 01:43:25,290
At you? No.
1103
01:43:25,456 --> 01:43:29,373
Well? Will you ask my hand in marriage?
1104
01:43:30,040 --> 01:43:31,998
You've got to be joking.
1105
01:43:32,165 --> 01:43:37,873
Do you have so many young maidens
begging for your hand?
1106
01:43:38,040 --> 01:43:39,248
Not as such.
1107
01:43:39,415 --> 01:43:42,873
Clamouring to share
their lives with you?
1108
01:43:43,123 --> 01:43:45,623
Why must you mock me?
1109
01:43:56,665 --> 01:43:57,706
Papagena.
1110
01:43:58,998 --> 01:44:00,498
Papageno.
1111
01:44:32,540 --> 01:44:36,498
-You stopped it.
-I know all about your world.
1112
01:44:36,915 --> 01:44:40,331
I also know that
you told your friend about ours.
1113
01:44:42,581 --> 01:44:43,623
But...
1114
01:44:43,873 --> 01:44:47,873
I'm sure that this secret
is more than safe with you.
1115
01:44:48,040 --> 01:44:53,665
The reason I stopped it is because
I knew you wouldn't want to miss this.
1116
01:44:58,915 --> 01:45:02,206
I proclaim you Queen of the Sun.
1117
01:45:27,165 --> 01:45:29,206
Pa, pa, pa
1118
01:45:29,373 --> 01:45:31,331
Pa, pa, pa
1119
01:45:31,498 --> 01:45:33,415
Pa, pa, pa, pa
1120
01:45:33,581 --> 01:45:35,498
Pa, pa, pa, pa
1121
01:45:35,665 --> 01:45:37,498
Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa
1122
01:45:37,665 --> 01:45:39,456
Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa
1123
01:45:39,623 --> 01:45:41,623
-Pa, pa, pa, pa, pa
-Pa, pa, pa, pa, pa
1124
01:45:41,873 --> 01:45:44,040
-Papa-Papagena
-Papa-Papageno
1125
01:45:44,206 --> 01:45:45,915
Will you stay with me forever?
1126
01:45:46,165 --> 01:45:48,748
Yes, I'll stay with you forever.
1127
01:45:48,998 --> 01:45:50,873
Now at least we'll be together!
1128
01:45:51,040 --> 01:45:53,206
Two little lovebirds of one feather!
1129
01:45:53,373 --> 01:45:55,415
Now at last we'll be together.
1130
01:45:56,956 --> 01:46:01,206
But the one thing that we need,
1131
01:46:01,456 --> 01:46:06,331
if the Gods do not ignore us,
1132
01:46:06,581 --> 01:46:08,665
is a tiny little chorus,
1133
01:46:08,915 --> 01:46:10,456
yes, a tiny little chorus,
1134
01:46:10,706 --> 01:46:12,956
of lots of hungry mouths to feed.
1135
01:46:13,123 --> 01:46:17,873
Mouths to feed, mouths to feed,
1136
01:46:18,123 --> 01:46:22,873
mouths to feed,
yes lots of hungry mouths to feed,
1137
01:46:23,123 --> 01:46:27,706
yes, lots of hungry mouths to feed.
1138
01:46:27,873 --> 01:46:30,123
First there is a little Papageno.
1139
01:46:30,290 --> 01:46:32,081
Then there is a little Papagena.
1140
01:46:32,331 --> 01:46:33,915
Then thereโs a little Papageno,
1141
01:46:34,081 --> 01:46:40,081
Then there is a little Papagena,
Papageno, Papagena, Papageno.
1142
01:46:42,540 --> 01:46:47,248
There is no more that we can pray for,
1143
01:46:47,415 --> 01:46:51,456
than lots of papa-Papagenos,
papa-Papagenos, papa-Papagenos,
1144
01:46:51,623 --> 01:46:53,498
papa-papa-Papagenos!
1145
01:46:53,665 --> 01:46:57,123
What greater gift can God provide?
1146
01:46:57,290 --> 01:47:01,248
There is no more that we can pray for
1147
01:47:01,415 --> 01:47:07,040
than lots of papa-Papagenos,
papa-Papagenos, papa-Papagenos.
1148
01:47:07,290 --> 01:47:11,915
You'll see their parents
burst with pride.
1149
01:47:12,081 --> 01:47:15,623
Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno,
1150
01:47:15,790 --> 01:47:17,998
what greater gift can God provide?
1151
01:47:18,248 --> 01:47:22,165
Papageno, Papageno, papa-papa-Papageno,
1152
01:47:22,331 --> 01:47:24,373
you'll see their parents
burst with pride,
1153
01:47:24,540 --> 01:47:26,581
you'll see their parents
burst with pride.
1154
01:47:26,748 --> 01:47:29,415
you'll see their parents
burst with pride.
1155
01:47:29,665 --> 01:47:31,581
Papa-papa-Papageno.
1156
01:47:31,748 --> 01:47:34,706
Papa-papa-Papageno.
Papa-papa-Papageno.
1157
01:47:34,956 --> 01:47:37,498
Papa-papa-Papageno.
1158
01:47:45,373 --> 01:47:47,373
Farewell, my friend.
1159
01:47:54,915 --> 01:47:56,415
So...
1160
01:47:57,290 --> 01:48:00,498
You're not disappointed
that I'm not staying?
1161
01:48:02,623 --> 01:48:05,040
Things are going to be
hectic around here.
1162
01:48:05,956 --> 01:48:09,873
I'm not sure I have time
to teach someone how to be royalty.
1163
01:48:13,123 --> 01:48:16,415
I kind of suspected
you weren't from here anyway.
1164
01:48:18,123 --> 01:48:19,623
It's strange.
1165
01:48:21,206 --> 01:48:25,331
With all the almost dying
we've been doing,
1166
01:48:26,706 --> 01:48:29,248
I almost didn't realize
how easy things are here.
1167
01:48:29,498 --> 01:48:30,998
Easy?
1168
01:48:32,248 --> 01:48:33,706
Yeah, well...
1169
01:48:34,623 --> 01:48:38,998
Everything just seems to
fall into place so easily.
1170
01:48:40,748 --> 01:48:44,331
Papageno sings a couple of songs
and his dream woman appears.
1171
01:48:44,581 --> 01:48:46,748
It's like a fairy tale, isn't it?
1172
01:48:47,498 --> 01:48:49,373
It's just pretend.
1173
01:48:57,123 --> 01:49:00,498
-Um, I mean...
-It's pretend.
1174
01:49:03,498 --> 01:49:08,790
Of all the trials you've passed,
silence, fire and water,
1175
01:49:09,040 --> 01:49:12,331
it was the third trial, choice,
1176
01:49:12,873 --> 01:49:15,123
that was the most important.
1177
01:49:32,915 --> 01:49:36,581
It's true. It's really true.
1178
01:49:46,206 --> 01:49:48,206
Cheers mate. Thank you.
1179
01:50:16,331 --> 01:50:18,123
Sophie?
1180
01:50:18,998 --> 01:50:21,081
Donโt ask me where she went.
1181
01:50:21,790 --> 01:50:24,790
-Train station.
-What?
1182
01:50:25,040 --> 01:50:27,123
I'm really not allowed
to tell you anything.
1183
01:50:27,290 --> 01:50:28,540
Train station.
1184
01:50:30,165 --> 01:50:31,998
Right.
1185
01:50:34,623 --> 01:50:35,956
Good luck.
1186
01:50:36,831 --> 01:50:39,790
No. Wait. Wait.
1187
01:51:03,665 --> 01:51:06,623
I saw you come flying into the station
with your arms like this,
1188
01:51:06,790 --> 01:51:08,373
so I got off at the last second.
1189
01:51:08,998 --> 01:51:11,540
I mean, I assume I was the reason.
1190
01:51:11,706 --> 01:51:13,206
Yeah, you were.
1191
01:51:15,581 --> 01:51:17,790
I came to say I'm sorry.
1192
01:51:19,706 --> 01:51:22,540
You were right, I was missing something.
1193
01:51:23,290 --> 01:51:27,248
With all the noise, I forgot that
the whole point of all of this
1194
01:51:27,415 --> 01:51:32,623
is just to feel something truthfully
and share it.
1195
01:51:34,206 --> 01:51:36,373
Yeah, to escape,
1196
01:51:37,873 --> 01:51:39,998
but to let you escape with me.
1197
01:51:42,790 --> 01:51:46,873
Sophie, meeting you has felt...
so scary.
1198
01:51:47,831 --> 01:51:50,081
-I'm scary?
-Yeah.
1199
01:51:50,956 --> 01:51:54,790
Because you challenge me.
And you excite me.
1200
01:51:56,623 --> 01:52:00,623
You make me,
you make me feel everything.
1201
01:52:04,998 --> 01:52:06,081
You are music.
1202
01:52:07,748 --> 01:52:11,581
And that is all I need.
1203
01:52:34,790 --> 01:52:37,206
I might be able
to overlook that one other thing.
1204
01:52:37,373 --> 01:52:40,456
What other thing?
1205
01:53:09,665 --> 01:53:10,748
Hi.
1206
01:53:20,290 --> 01:53:21,665
Tim.
1207
01:53:22,331 --> 01:53:24,040
Come here.
1208
01:53:24,206 --> 01:53:26,165
I better go see what he wants.
1209
01:53:26,331 --> 01:53:28,415
-Come here.
-Sorry.
1210
01:53:45,831 --> 01:53:48,706
- Maestro, please sing for us.
- You know what.
1211
01:53:57,540 --> 01:53:59,956
Thank you so much. Thank you.
1212
01:54:03,040 --> 01:54:05,331
Someone wants to talk to you.
1213
01:54:17,790 --> 01:54:19,706
I need you do to me a favour.
1214
01:54:22,498 --> 01:54:24,331
I need you to wear the costume tonight.
1215
01:54:24,581 --> 01:54:28,206
-Oh, Anton, no, it's your part.
-We both know you want it more.
1216
01:54:28,373 --> 01:54:30,331
-You know the part, right?
-Um...
1217
01:54:30,581 --> 01:54:33,415
Look, everyone expects me
to be a singer like my dad.
1218
01:54:33,665 --> 01:54:36,290
But I don't even like singing.
I'm a drummer.
1219
01:54:37,040 --> 01:54:38,040
Obviously.
1220
01:54:39,415 --> 01:54:40,915
Good luck.
1221
01:54:43,873 --> 01:54:44,915
What?
1222
01:54:51,456 --> 01:54:54,165
-Is that?
-Yes, Anton's father.
1223
01:54:58,581 --> 01:55:00,956
Haven't you forgotten something?
1224
01:55:04,290 --> 01:55:05,748
You've got this.
1225
01:55:05,915 --> 01:55:08,040
And friends who believe in you.
1226
01:55:12,831 --> 01:55:17,081
Dear guests, it is my great pleasure
to welcome you all
1227
01:55:17,248 --> 01:55:20,665
to the Mozart School Academy of Music
recital.
1228
01:55:20,915 --> 01:55:25,248
Oh, so many wonderful memories
from this place,
1229
01:55:25,498 --> 01:55:29,956
and tonight, believe me,
dreams will come true.
1230
01:55:30,123 --> 01:55:32,331
Yes, the students will be performing
1231
01:55:32,581 --> 01:55:34,790
a very special and beloved piece,
1232
01:55:35,415 --> 01:55:38,998
Wolfgang Amadรฉ Mozart' "Magic Flute".
1233
01:55:41,540 --> 01:55:45,290
I would like to thank Dr. Longbow
1234
01:55:45,540 --> 01:55:47,373
for envisioning this jubilee concert
1235
01:55:47,540 --> 01:55:52,040
and I will be now just a proud father
1236
01:55:52,790 --> 01:55:55,498
like every parent here tonight.
1237
01:55:56,290 --> 01:55:59,456
Thank you very much.
1238
01:56:10,165 --> 01:56:11,498
Mr. Walker.
1239
01:56:11,748 --> 01:56:14,623
Performing cast only backstage.
1240
01:56:14,873 --> 01:56:16,540
What are you doing with that?
1241
01:56:16,706 --> 01:56:18,540
-Where's Anton?
-I...
1242
01:56:18,790 --> 01:56:22,331
If you just put everything
to the side for a moment
1243
01:56:22,581 --> 01:56:24,748
and forget about me
and your daughter.
1244
01:56:24,998 --> 01:56:26,456
What?
1245
01:56:27,206 --> 01:56:30,331
I think you'll see that tonight...
I mean...
1246
01:56:30,956 --> 01:56:33,165
Well, I am Price Tamino.
1247
01:56:34,415 --> 01:56:36,040
I think.
1248
01:56:36,831 --> 01:56:38,498
Hm.
1249
01:56:40,623 --> 01:56:42,331
Look, I don't know,
1250
01:56:42,498 --> 01:56:45,998
I don't know exactly what's going to
happen when I get on that stage.
1251
01:56:46,165 --> 01:56:48,331
Lately, the only times
I've been able to sing
1252
01:56:48,498 --> 01:56:50,665
and I mean really sing from the heart
1253
01:56:50,831 --> 01:56:54,456
is when I'm with Sophie
or when I'm being chased by a snake.
1254
01:56:54,623 --> 01:56:56,040
Dad.
1255
01:56:56,831 --> 01:56:59,165
Sophie, you didn't leave.
1256
01:57:00,540 --> 01:57:01,998
I stayed for Tim.
1257
01:57:02,748 --> 01:57:04,831
You need to let things happen, okay.
1258
01:57:04,998 --> 01:57:06,581
He deserves this.
1259
01:57:10,790 --> 01:57:12,290
I'm ready.
91849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.