Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:21,271
♪ Dancing to the music
Dancing to the beat... ♪
2
00:00:22,439 --> 00:00:27,485
Our fascination with longevity
has been with us since the Greeks.
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,821
Morning!
4
00:00:30,405 --> 00:00:33,033
Herodotus wrote about
the myth of the Hyperboreans
5
00:00:33,116 --> 00:00:35,577
who lived to be 1,000 years old.
6
00:00:35,660 --> 00:00:36,703
Thank you.
7
00:00:36,786 --> 00:00:38,663
I doubt if any of us
want to live that long,
8
00:00:38,747 --> 00:00:43,251
but the question
I've dedicated my life and work to is,
9
00:00:43,334 --> 00:00:47,213
"What would it be like
to age without disease?"
10
00:00:48,339 --> 00:00:53,595
Can we, through science, create
a disease-free path to modern longevity?
11
00:00:53,678 --> 00:00:58,600
Can we eradicate the diseases
that plague our genetics?
12
00:01:00,852 --> 00:01:03,063
- Morning, everyone.
- Morning.
13
00:01:05,315 --> 00:01:06,608
Morning, eggs.
14
00:01:08,318 --> 00:01:10,945
Tantamount to our research at Fort Smith,
15
00:01:11,029 --> 00:01:16,493
my team at Project Midnight Sun
stumbled upon the discovery of a lifetime.
16
00:01:16,576 --> 00:01:18,078
Dr. Miller, is the unit stable?
17
00:01:18,161 --> 00:01:20,080
- Yes, absolutely.
- Thank you.
18
00:01:21,915 --> 00:01:22,916
Sound is good.
19
00:01:23,792 --> 00:01:24,793
Okay.
20
00:01:26,044 --> 00:01:27,378
Let's bring in the big shots.
21
00:01:29,631 --> 00:01:32,675
Gillian Washington
had a curious mind.
22
00:01:32,759 --> 00:01:35,804
She often wondered, "How did we get here?"
23
00:01:35,887 --> 00:01:37,514
"Where did we come from?"
24
00:01:37,597 --> 00:01:41,476
"What came first, the chicken or the egg?"
25
00:01:41,559 --> 00:01:46,731
How far would she go
before curiosity got the best of her?
26
00:01:48,983 --> 00:01:50,276
Who's this?
27
00:01:50,360 --> 00:01:51,486
That's Bear.
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,196
You're friends with a bear?
29
00:01:53,780 --> 00:01:56,574
She's not a bear.
She's a human, but her name is Bear.
30
00:01:57,242 --> 00:02:01,246
She's 16, wears a bear mask,
fights real good, and kills Last Men.
31
00:02:01,329 --> 00:02:04,374
Oh, and I forgot, she has
a real pet tiger named Daisy.
32
00:02:05,083 --> 00:02:07,377
She has a real pet tiger? Cool.
33
00:02:08,211 --> 00:02:10,088
You guys wanna hear the epic tale of Bear?
34
00:02:10,171 --> 00:02:11,756
- Yes.
- Yeah!
35
00:02:14,008 --> 00:02:15,260
Okay.
36
00:02:16,511 --> 00:02:17,595
Once upon a time,
37
00:02:18,555 --> 00:02:21,516
she was the legendary leader
of the Animal Army.
38
00:02:22,600 --> 00:02:24,269
Defenders of hybrids.
39
00:02:24,352 --> 00:02:26,229
Never left an animal behind.
40
00:02:26,855 --> 00:02:30,483
She had to cut through the heart
of a Last Man to save my life.
41
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
She'll help us find your mom and Big Man,
42
00:02:35,196 --> 00:02:37,866
and then we'll all head north to Wyoming
43
00:02:37,949 --> 00:02:40,743
until we reach the most magical forest
you could ever imagine.
44
00:02:41,411 --> 00:02:42,411
Yellowstone.
45
00:02:42,453 --> 00:02:45,373
Yep, and it'll be our home,
and we'll be safe.
46
00:02:45,999 --> 00:02:46,999
All of us.
47
00:02:50,670 --> 00:02:52,338
Oh, deer boy.
48
00:02:54,632 --> 00:02:55,633
Come out to play.
49
00:02:56,217 --> 00:02:59,762
Remember what we talked about?
We need something to pry those bars open.
50
00:02:59,846 --> 00:03:01,014
I'll find it.
51
00:03:01,598 --> 00:03:02,682
I promise.
52
00:03:20,783 --> 00:03:23,828
Gus is our friend. We can trust him.
53
00:03:25,121 --> 00:03:27,373
But what if he just escapes like Roy?
54
00:03:47,185 --> 00:03:49,103
You didn't come to bed last night.
55
00:03:50,897 --> 00:03:52,017
Work.
56
00:03:53,566 --> 00:03:55,735
I need to get
an early start to Fort Smith.
57
00:03:56,527 --> 00:03:57,779
I'll be gone all day.
58
00:03:58,863 --> 00:03:59,863
Sorry, where?
59
00:04:01,324 --> 00:04:05,161
There's a project called Midnight Sun,
somehow connected to all of this.
60
00:04:06,287 --> 00:04:08,206
Isn't Fort Smith
where the Sick originated?
61
00:04:08,289 --> 00:04:11,084
Maybe. Maybe that's
where we need to be looking.
62
00:04:11,167 --> 00:04:13,753
- For what?
- For anything that leads to a cure.
63
00:04:14,295 --> 00:04:15,880
We're not gonna find it at the zoo.
64
00:04:15,964 --> 00:04:18,591
Absolutely not.
No way, it's too dangerous.
65
00:04:18,675 --> 00:04:19,884
It's long abandoned.
66
00:04:19,968 --> 00:04:21,886
I'm in more danger here, trust me.
67
00:04:21,970 --> 00:04:24,430
Send someone else.
You've been killing yourself for us.
68
00:04:24,514 --> 00:04:27,058
Why is it you always
put yourself in danger?
69
00:04:27,141 --> 00:04:30,019
I'm the only one with even
the slightest chance of ending this.
70
00:04:30,103 --> 00:04:30,937
The only one!
71
00:04:31,020 --> 00:04:34,148
I... If I can save us,
I have to turn every stone,
72
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
and with any luck, today will be fruitful,
73
00:04:36,442 --> 00:04:39,237
and I won't need to pull
another one from the Kennels.
74
00:04:44,117 --> 00:04:47,245
I've been thinking about the hybrids.
75
00:04:48,871 --> 00:04:50,164
Why would you do that?
76
00:04:50,248 --> 00:04:53,501
One can talk. You said so yourself.
77
00:04:54,919 --> 00:04:56,379
That must mean
78
00:04:57,380 --> 00:05:00,675
they think and... feel.
79
00:05:00,758 --> 00:05:02,969
They have scales and tails, Rani.
80
00:05:03,928 --> 00:05:05,138
They're not like us.
81
00:05:07,473 --> 00:05:09,225
Do you ever think about karma?
82
00:05:10,643 --> 00:05:11,643
All the time.
83
00:05:13,646 --> 00:05:15,648
What kind of karma must they have...
84
00:05:17,608 --> 00:05:19,110
to have been born like that,
85
00:05:19,193 --> 00:05:24,365
and to be separated from their parents
and imprisoned by these tyrants. It's...
86
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
We are imprisoned.
87
00:05:26,951 --> 00:05:28,411
What about our karma?
88
00:05:29,954 --> 00:05:31,497
That's just it, Adi.
89
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
I think about what was done to them
90
00:05:39,130 --> 00:05:40,506
to keep me alive.
91
00:05:42,633 --> 00:05:44,635
How many lives for mine?
92
00:05:47,221 --> 00:05:48,931
Will we reap what we sow?
93
00:05:50,892 --> 00:05:51,893
I love you.
94
00:05:57,607 --> 00:05:58,816
I'll see you tonight.
95
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
Yeah.
96
00:06:05,490 --> 00:06:07,492
Kick your ass in Scrabble
when you get back.
97
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
Promise.
98
00:06:19,837 --> 00:06:21,923
Where are these friends of yours?
99
00:06:22,006 --> 00:06:23,299
Factory Town.
100
00:06:23,383 --> 00:06:26,552
It's a free city,
which means it's off-limits for Abbot.
101
00:06:26,636 --> 00:06:28,096
I like it already.
102
00:06:46,781 --> 00:06:47,949
Pinkies.
103
00:07:00,211 --> 00:07:01,211
What are those?
104
00:07:01,712 --> 00:07:03,506
Oh, quarantine pods,
105
00:07:03,589 --> 00:07:05,716
for those with the Sick
to live out their last days.
106
00:07:06,592 --> 00:07:07,593
Damn.
107
00:07:09,345 --> 00:07:10,930
Can we find pain meds for you here?
108
00:07:11,013 --> 00:07:12,723
We can do better than that.
109
00:07:13,474 --> 00:07:15,560
They got moonshine up at the cantina.
110
00:07:16,102 --> 00:07:18,187
We got to find the Hickey Brothers.
111
00:07:18,896 --> 00:07:19,981
The who?
112
00:07:20,064 --> 00:07:22,775
These badasses I ran with a few years ago.
113
00:07:22,859 --> 00:07:24,902
They fight dirty and they gamble clean.
114
00:07:24,986 --> 00:07:27,363
Eight tough-as-nails nut busters.
115
00:07:27,447 --> 00:07:31,242
If you want to rain hell down
on Abbot's army, you call these dudes.
116
00:07:32,076 --> 00:07:34,787
You're talking about
the Hickeys and the Garcias?
117
00:07:34,871 --> 00:07:36,497
You know where to find 'em?
118
00:07:37,874 --> 00:07:40,710
Just past the cantina. Can't miss 'em.
119
00:07:48,468 --> 00:07:51,429
Doomsday got them. My condolences.
120
00:07:53,598 --> 00:07:54,598
I need a drink.
121
00:08:08,488 --> 00:08:10,364
So, who were you with?
122
00:08:11,574 --> 00:08:13,534
Before you stowed away with us.
123
00:08:15,119 --> 00:08:18,164
Well, at first I was
with a bunch of friends,
124
00:08:18,956 --> 00:08:20,791
but we fell out, so I ditched them.
125
00:08:22,835 --> 00:08:27,757
And then I met new friends,
a man and his son.
126
00:08:29,008 --> 00:08:30,259
But I lost them.
127
00:08:33,429 --> 00:08:34,722
I'm sorry to hear that.
128
00:08:36,557 --> 00:08:38,893
My mom got the Sick five years ago.
129
00:08:39,977 --> 00:08:41,687
The fourth variant?
130
00:08:42,480 --> 00:08:43,731
Whatever it was called.
131
00:08:45,274 --> 00:08:47,610
My parents both died from the first one.
132
00:08:48,152 --> 00:08:51,197
Now we got that Doomsday one
we're trying to outrun.
133
00:08:53,616 --> 00:08:54,784
What about your dad?
134
00:08:56,285 --> 00:08:57,285
He was a Last Man.
135
00:09:00,122 --> 00:09:01,999
He was killed by the Animal Army.
136
00:09:05,378 --> 00:09:06,546
Sorry to hear that.
137
00:09:07,630 --> 00:09:08,630
Not your fault.
138
00:09:10,424 --> 00:09:14,178
Anyway, word has it the Last Men
have claimed new territory this direction.
139
00:09:14,262 --> 00:09:15,972
So, if the rumors are true,
140
00:09:16,055 --> 00:09:17,735
me and some of the others
are gonna enlist.
141
00:09:17,807 --> 00:09:18,807
Why?
142
00:09:19,392 --> 00:09:21,894
You seem like you have it good
with your grandparents.
143
00:09:22,395 --> 00:09:25,690
If I enlist,
I can get them everything they need.
144
00:09:25,773 --> 00:09:29,652
Well, you know what Last Men do, right?
They kidnap hybrids and worse.
145
00:09:29,735 --> 00:09:31,279
My dad never did any of that.
146
00:09:31,862 --> 00:09:33,030
But some of them do.
147
00:09:35,157 --> 00:09:36,534
Are you okay with that?
148
00:09:37,618 --> 00:09:41,706
Listen, I'm not for or against anyone.
149
00:09:46,294 --> 00:09:47,420
What's happening?
150
00:09:49,463 --> 00:09:50,464
Let's go.
151
00:10:04,061 --> 00:10:05,521
I can't believe we scored all this.
152
00:10:07,148 --> 00:10:08,649
You must be my lucky charm.
153
00:10:09,442 --> 00:10:11,694
- Nice!
- I call Choc-O-Rockets.
154
00:10:13,112 --> 00:10:14,447
See what I mean?
155
00:10:14,530 --> 00:10:15,865
They're helping people.
156
00:10:33,758 --> 00:10:36,218
Hey. Antlers.
157
00:10:37,219 --> 00:10:38,219
Say something.
158
00:10:39,764 --> 00:10:41,974
I heard you can talk, so come on,
159
00:10:42,558 --> 00:10:43,558
say something.
160
00:10:45,102 --> 00:10:50,941
Are we there yet?
161
00:10:52,443 --> 00:10:53,778
God, that's creepy.
162
00:11:07,625 --> 00:11:09,543
What do you think you're gonna find?
163
00:11:10,044 --> 00:11:12,046
This place has been swept clean already.
164
00:11:12,129 --> 00:11:14,715
Whoever swept this place
didn't have Gus with them.
165
00:11:14,799 --> 00:11:17,259
I want to know
what they were working on in there.
166
00:11:21,472 --> 00:11:22,973
Do you believe in destiny?
167
00:11:24,934 --> 00:11:26,227
Never mind.
168
00:11:26,310 --> 00:11:29,480
Abbot wants me to find a cure.
That's why I'm here, why you're here.
169
00:11:29,563 --> 00:11:31,315
That's why Gus is here too.
170
00:11:31,816 --> 00:11:35,361
With any luck, we'll all play a part
in saving humanity, huh?
171
00:11:55,840 --> 00:11:56,966
Wanna talk about it?
172
00:11:58,008 --> 00:11:59,427
I wanna drink about it.
173
00:11:59,510 --> 00:12:01,345
If you talked about it...
174
00:12:03,347 --> 00:12:04,390
it might help.
175
00:12:04,890 --> 00:12:06,559
What's there to talk about?
176
00:12:07,226 --> 00:12:08,226
People die.
177
00:12:09,186 --> 00:12:11,021
You ever heard of survivor's guilt?
178
00:12:11,939 --> 00:12:16,694
Do you ever wonder why you're still here
and your loved ones are gone?
179
00:12:16,777 --> 00:12:18,195
I don't want to talk about it.
180
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Let's talk about you.
181
00:12:27,830 --> 00:12:31,792
What makes someone hide
behind a concrete wall for ten years?
182
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
Human beings.
183
00:12:34,420 --> 00:12:36,172
In case you haven't noticed,
184
00:12:36,922 --> 00:12:38,549
there aren't many of them left.
185
00:12:39,300 --> 00:12:42,678
Well, it only takes
one bad person and one bad day.
186
00:12:44,889 --> 00:12:48,142
Last time I took my kids
outside the zoo, I paid for it.
187
00:12:50,436 --> 00:12:51,979
I lost two kids outside the walls.
188
00:12:53,314 --> 00:12:55,024
They were sheep hybrids.
189
00:12:56,317 --> 00:12:57,902
They played hide and seek.
190
00:12:59,487 --> 00:13:03,532
Took my eyes off them for one second,
and they vanished.
191
00:13:04,450 --> 00:13:06,202
Somebody took them.
192
00:13:06,869 --> 00:13:09,163
Never got them back,
and I never got over it.
193
00:13:09,747 --> 00:13:13,334
I told myself I'd never
let that happen again, and now...
194
00:13:15,336 --> 00:13:16,504
here we are.
195
00:13:17,713 --> 00:13:18,714
So...
196
00:13:20,424 --> 00:13:23,260
excuse me if I keep
my distance from people.
197
00:13:27,139 --> 00:13:29,558
Maybe we could make a trade.
198
00:13:30,810 --> 00:13:33,020
Last Men are always looking for something.
199
00:13:33,103 --> 00:13:34,103
No way.
200
00:13:34,897 --> 00:13:36,816
I don't negotiate with assholes.
201
00:13:38,108 --> 00:13:39,527
I just drink with them.
202
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Excuse me.
203
00:13:48,410 --> 00:13:50,130
- Does that phone work?
- Yes.
204
00:13:50,830 --> 00:13:52,706
I know people we could trade with.
205
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
It's a long shot,
206
00:13:54,834 --> 00:13:56,168
but if I could reach them...
207
00:13:56,252 --> 00:13:57,252
Can they fight?
208
00:13:57,711 --> 00:13:59,630
I've only talked to them on the radio.
209
00:13:59,713 --> 00:14:00,965
They do drop-offs.
210
00:14:01,048 --> 00:14:04,426
They helped me spread the word
about the Preserve in the early days.
211
00:14:04,510 --> 00:14:08,639
So, great, you got me,
a zookeeper, and some delivery drivers
212
00:14:08,722 --> 00:14:10,641
against Abbot's entire army.
213
00:14:10,724 --> 00:14:11,976
They're not drivers.
214
00:14:12,935 --> 00:14:15,938
This is the part where I ask you
if you have a better option.
215
00:14:16,647 --> 00:14:17,857
Trust me.
216
00:14:22,695 --> 00:14:24,446
You can't use that phone.
217
00:14:24,530 --> 00:14:25,364
Excuse me?
218
00:14:25,447 --> 00:14:27,658
No one can use that phone.
219
00:14:27,741 --> 00:14:29,535
My wife, Vanessa, is about to call me.
220
00:14:30,119 --> 00:14:32,454
- Ingrid.
- She can't use the goddamn phone!
221
00:14:34,540 --> 00:14:36,458
Vanessa calls, and you hold up the line,
222
00:14:36,542 --> 00:14:40,170
and I don't get to talk to her,
that would be very bad.
223
00:14:40,254 --> 00:14:43,757
She needs to know that I'm here,
and that I'm okay and safe.
224
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
So you can't use the phone. That's it.
225
00:14:51,056 --> 00:14:52,057
Oh.
226
00:15:03,193 --> 00:15:05,613
How long's it been
since you heard from Vanessa?
227
00:15:06,322 --> 00:15:07,322
Nine years.
228
00:15:08,198 --> 00:15:09,533
That's a long time.
229
00:15:11,243 --> 00:15:13,913
She was visiting her mother
in Kansas City.
230
00:15:13,996 --> 00:15:17,291
She said if the cell towers go down,
she would call me here.
231
00:15:17,374 --> 00:15:20,210
She promised to call.
I promised to wait for her call.
232
00:15:21,045 --> 00:15:22,671
I have to keep my promise.
233
00:15:25,174 --> 00:15:26,675
Don't look at me like I'm crazy.
234
00:15:26,759 --> 00:15:28,886
We don't think you're crazy.
235
00:15:28,969 --> 00:15:30,512
You're not crazy.
236
00:15:31,180 --> 00:15:32,180
You miss your wife.
237
00:15:33,265 --> 00:15:35,768
You know what? I think...
238
00:15:36,769 --> 00:15:40,064
I think you're brave for talking about it.
239
00:15:41,482 --> 00:15:43,442
You know, I made a promise too.
240
00:15:44,068 --> 00:15:45,986
A promise to get back to someone.
241
00:15:49,031 --> 00:15:50,574
I need to know he's okay.
242
00:15:52,910 --> 00:15:55,162
This lady has so many kids.
243
00:15:56,288 --> 00:15:58,248
She needs to know they're okay.
244
00:15:59,208 --> 00:16:01,293
This call would really help us.
245
00:16:02,461 --> 00:16:04,922
So can we please use your phone?
246
00:16:07,257 --> 00:16:09,510
Uh, all right. Just make it quick.
247
00:16:10,678 --> 00:16:11,929
Quarters are on top.
248
00:16:29,321 --> 00:16:31,740
This is an old friend from Essex City.
249
00:16:31,824 --> 00:16:33,033
I'm in the wind.
250
00:16:33,742 --> 00:16:34,785
I need your help.
251
00:16:37,705 --> 00:16:39,206
Welcome home, Gus.
252
00:16:43,210 --> 00:16:44,712
How does it feel?
253
00:16:47,339 --> 00:16:48,924
This isn't my home.
254
00:16:50,426 --> 00:16:52,302
I don't feel anything.
255
00:17:02,187 --> 00:17:05,149
Do you recall
where Project Midnight Sun might be?
256
00:17:13,323 --> 00:17:14,323
No idea.
257
00:17:18,746 --> 00:17:21,248
Gus, this is, uh, very important.
258
00:17:22,041 --> 00:17:23,208
You need to help me.
259
00:17:23,292 --> 00:17:25,753
I'm trying,
but what are we even looking for?
260
00:17:25,836 --> 00:17:27,755
Anything that could spark a latent memory.
261
00:17:28,422 --> 00:17:30,174
A nursery, a lab.
262
00:17:30,799 --> 00:17:31,800
Hey.
263
00:17:32,426 --> 00:17:34,887
Maybe we find that incubator of yours.
264
00:17:35,512 --> 00:17:37,306
I'm giving us an hour in here.
265
00:17:39,933 --> 00:17:40,933
Stay close.
266
00:17:49,902 --> 00:17:50,903
Whoa.
267
00:17:51,612 --> 00:17:52,612
How did that...
268
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Which one of you did that?
269
00:17:54,907 --> 00:17:55,907
No one.
270
00:17:56,241 --> 00:17:59,453
Some of the fort
is still on its own grid of solar panels.
271
00:18:00,120 --> 00:18:01,872
These are smart lights.
272
00:18:02,414 --> 00:18:07,002
They turn on when they sense our movement.
273
00:18:16,261 --> 00:18:17,304
Quit messing around.
274
00:18:17,387 --> 00:18:18,472
Get back here.
275
00:18:38,367 --> 00:18:39,535
We're not alone.
276
00:19:33,380 --> 00:19:34,631
What's it doing here?
277
00:19:34,715 --> 00:19:35,841
Go on, shoo!
278
00:19:35,924 --> 00:19:37,801
This place is abandoned.
279
00:19:48,896 --> 00:19:50,397
I'm gonna have a look around.
280
00:19:50,898 --> 00:19:51,982
Be quick.
281
00:19:53,275 --> 00:19:54,276
Yeah.
282
00:20:30,979 --> 00:20:32,356
What's this lady's deal?
283
00:20:33,023 --> 00:20:35,275
She's, um, observing them.
284
00:20:38,070 --> 00:20:40,322
To help her husband. With science.
285
00:20:41,448 --> 00:20:42,908
She ain't afraid of them?
286
00:20:43,784 --> 00:20:46,119
No. She's one tough cookie.
287
00:20:58,507 --> 00:21:00,926
I heard some of you can indeed talk.
288
00:21:02,302 --> 00:21:03,637
Is that true?
289
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
Well, if it is,
290
00:21:09,351 --> 00:21:10,936
and you're hiding it,
291
00:21:11,853 --> 00:21:14,022
then you're smarter than I thought.
292
00:21:19,027 --> 00:21:20,027
Wendy?
293
00:21:20,696 --> 00:21:21,947
Is that your name?
294
00:21:24,366 --> 00:21:25,867
Could you come here, please?
295
00:21:27,577 --> 00:21:28,829
I won't hurt you.
296
00:21:29,621 --> 00:21:30,747
Please.
297
00:21:31,498 --> 00:21:32,498
Hurry.
298
00:21:34,418 --> 00:21:35,419
Come here, love.
299
00:21:36,712 --> 00:21:37,712
It's okay.
300
00:21:51,685 --> 00:21:53,186
That's enough!
301
00:21:55,814 --> 00:21:57,691
Come on, I'll take you back.
302
00:21:57,774 --> 00:21:58,942
Thank you, Johnny.
303
00:22:13,373 --> 00:22:14,833
♪ And I walk, and I walk ♪
304
00:22:17,461 --> 00:22:19,338
♪ And I talk ♪
305
00:22:19,421 --> 00:22:21,214
♪ And I talk ♪
306
00:22:21,298 --> 00:22:22,132
Whoo!
307
00:22:22,215 --> 00:22:25,635
♪ I search ♪
308
00:22:25,719 --> 00:22:28,680
♪ Until I found my love ♪
309
00:22:29,264 --> 00:22:30,515
♪ I will never ♪
310
00:22:30,599 --> 00:22:32,476
♪ I'll never, never, never, never ♪
311
00:22:32,559 --> 00:22:36,396
♪ Never, never, never, never
Never, never, never, never, never ♪
312
00:22:39,316 --> 00:22:40,317
♪ I will never ♪
313
00:22:40,400 --> 00:22:41,234
♪ I will never ♪
314
00:22:42,527 --> 00:22:44,905
♪ I will never, I will never, never ♪
315
00:22:45,989 --> 00:22:48,241
Sit still! Don't move.
316
00:22:51,495 --> 00:22:52,412
Where'd you go, Doc?
317
00:23:23,443 --> 00:23:24,444
Pubba.
318
00:23:25,654 --> 00:23:26,780
You were here.
319
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
Dr. Singh?
320
00:24:13,535 --> 00:24:15,162
Can't find anything.
321
00:24:15,912 --> 00:24:17,581
We came all this way for nothing.
322
00:24:21,251 --> 00:24:22,961
Can't even get a measly candy bar.
323
00:24:26,298 --> 00:24:27,298
Time's up, Doc.
324
00:24:27,340 --> 00:24:29,634
Not yet. There's still places
we haven't searched.
325
00:24:29,718 --> 00:24:31,052
We've searched enough.
326
00:24:31,136 --> 00:24:32,936
Take your candy bar
and let's get out of here.
327
00:24:33,972 --> 00:24:35,015
Watch out!
328
00:24:45,108 --> 00:24:46,234
- Run!
- Run!
329
00:24:46,318 --> 00:24:49,029
- I need backup, now!
- Say again.
330
00:24:49,112 --> 00:24:50,192
We are under attack!
331
00:25:19,267 --> 00:25:20,185
Stop!
332
00:25:20,268 --> 00:25:21,811
Please! Let him go!
333
00:25:39,996 --> 00:25:41,206
You're a hybrid kid.
334
00:25:43,583 --> 00:25:44,668
I am too.
335
00:25:45,293 --> 00:25:48,755
So I know that
you can understand me a little.
336
00:25:49,714 --> 00:25:52,050
I know that you're really, really scared.
337
00:25:54,511 --> 00:25:58,431
Have you been alone for a really long time
with no one to talk to?
338
00:26:03,186 --> 00:26:06,439
Well... you can talk to me.
339
00:26:07,899 --> 00:26:09,901
Hi, I'm Gus.
340
00:26:11,611 --> 00:26:12,612
What's your name?
341
00:26:29,546 --> 00:26:31,506
Peter.
342
00:26:33,466 --> 00:26:34,467
Peter?
343
00:26:39,639 --> 00:26:41,182
Nice to meet you, Peter.
344
00:26:44,311 --> 00:26:45,311
Get down!
345
00:26:47,480 --> 00:26:48,815
Bad men! Run!
346
00:26:49,399 --> 00:26:50,567
No! No, don't shoot!
347
00:26:50,650 --> 00:26:51,985
We need him alive.
348
00:26:52,819 --> 00:26:53,819
Come on.
349
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
No! Let him go!
350
00:27:11,296 --> 00:27:12,505
Leave him alone!
351
00:27:14,591 --> 00:27:16,444
- Take him back to the Preserve.
- Please.
352
00:27:16,468 --> 00:27:18,053
He didn't mean to hurt anybody.
353
00:27:18,136 --> 00:27:19,804
Damn. It tore my hand off.
354
00:27:19,888 --> 00:27:21,765
They're monsters. All of 'em.
355
00:27:22,641 --> 00:27:23,641
Come on.
356
00:27:24,684 --> 00:27:25,684
Sorry.
357
00:27:26,978 --> 00:27:27,978
Peter.
358
00:27:31,107 --> 00:27:33,693
Peter, sorry.
359
00:27:45,622 --> 00:27:46,623
We're here.
360
00:27:52,879 --> 00:27:54,339
We met in college.
361
00:27:54,422 --> 00:27:57,384
We've been together 40 years now.
362
00:27:57,467 --> 00:27:59,594
And it's a wonder we made it this long.
363
00:28:00,428 --> 00:28:01,763
We've seen it all.
364
00:28:02,347 --> 00:28:07,102
We saw entire cities being built
and then just... disappear overnight.
365
00:28:08,144 --> 00:28:11,898
We've lived through wars,
bad presidents.
366
00:28:14,150 --> 00:28:15,527
We had three babies,
367
00:28:16,778 --> 00:28:18,154
eight grand-babies.
368
00:28:19,197 --> 00:28:20,198
We loved them
369
00:28:21,700 --> 00:28:22,701
and lost them.
370
00:28:23,326 --> 00:28:25,704
All except Jordan.
371
00:28:26,913 --> 00:28:30,542
But we keep their memories alive.
You saw on the van.
372
00:28:31,376 --> 00:28:35,547
I worked the same job
for nearly four decades.
373
00:28:35,630 --> 00:28:37,882
I thought we'd reached our golden years.
374
00:28:38,383 --> 00:28:41,261
We could retire, and see the world.
375
00:28:48,017 --> 00:28:49,769
Oma and Opa are sweet.
376
00:28:50,770 --> 00:28:52,814
I never knew my grandparents.
377
00:28:56,234 --> 00:29:01,656
♪ Losing your love has been hard enough ♪
378
00:29:01,740 --> 00:29:03,658
Think we'll make it as long as them?
379
00:29:03,742 --> 00:29:06,202
♪ Life can be short ♪
380
00:29:06,286 --> 00:29:07,806
Chances aren't great for us, are they?
381
00:29:07,871 --> 00:29:10,290
♪ But life can be sweet ♪
382
00:29:11,583 --> 00:29:13,251
Everyone in our generation.
383
00:29:14,586 --> 00:29:16,504
We missed out on so much.
384
00:29:18,047 --> 00:29:19,716
We'll never go to college,
385
00:29:19,799 --> 00:29:21,176
or have jobs,
386
00:29:22,802 --> 00:29:24,679
or dream of retirement.
387
00:29:25,680 --> 00:29:26,723
True.
388
00:29:27,390 --> 00:29:31,603
You know, maybe what's important
is what they're doing right now.
389
00:29:33,938 --> 00:29:35,064
Staying together.
390
00:29:36,900 --> 00:29:37,901
Let's go.
391
00:29:42,322 --> 00:29:45,158
Hey, you ever think about
how we're the last humans on Earth?
392
00:29:46,743 --> 00:29:48,423
There won't be
another generation after us.
393
00:29:48,495 --> 00:29:50,079
Ah, but there is.
394
00:29:51,414 --> 00:29:52,540
The hybrids.
395
00:29:54,751 --> 00:29:55,752
Thank you.
396
00:29:59,672 --> 00:30:02,050
You know, staring at it
won't make it ring.
397
00:30:02,550 --> 00:30:04,844
Patience isn't one of my virtues anymore.
398
00:30:04,928 --> 00:30:07,055
Me neither,
but we're fresh out of options,
399
00:30:07,138 --> 00:30:09,641
so we better hope
your friends get back to us.
400
00:30:12,227 --> 00:30:13,227
Don't look.
401
00:30:13,728 --> 00:30:15,730
My twelve o'clock. Last Men.
402
00:30:15,814 --> 00:30:17,816
I thought you said
there were no Last Men here.
403
00:30:20,652 --> 00:30:22,529
Let's go. Exit door.
404
00:30:22,612 --> 00:30:23,947
Hey, everyone.
405
00:30:24,030 --> 00:30:27,033
These Last Men would like us outside
for an announcement.
406
00:30:50,098 --> 00:30:51,766
The hell is he doing here?
407
00:31:02,151 --> 00:31:03,653
Where the hell are we?
408
00:31:03,736 --> 00:31:04,737
Factory Town.
409
00:31:05,947 --> 00:31:06,948
Hold this.
410
00:31:10,952 --> 00:31:12,370
Factory Town!
411
00:31:14,372 --> 00:31:15,582
I've always been a fan.
412
00:31:16,916 --> 00:31:20,086
You've got hometown pride.
413
00:31:20,169 --> 00:31:23,006
You beat the Great Crumble.
414
00:31:24,883 --> 00:31:27,552
You are survivors.
415
00:31:27,635 --> 00:31:29,470
All of ya.
416
00:31:30,054 --> 00:31:31,054
But...
417
00:31:32,432 --> 00:31:35,643
I don't want you to merely survive.
418
00:31:36,144 --> 00:31:38,354
I want you to live!
419
00:31:38,438 --> 00:31:39,772
To thrive!
420
00:31:39,856 --> 00:31:41,107
Yeah!
421
00:31:44,652 --> 00:31:48,156
This last decade
has been rough on all of us.
422
00:31:49,407 --> 00:31:51,200
The hybrids wiped us out.
423
00:31:51,284 --> 00:31:52,368
These...
424
00:31:53,661 --> 00:31:54,495
abominations.
425
00:31:54,579 --> 00:31:55,747
Yeah!
426
00:31:56,748 --> 00:31:59,083
But it's time to turn the tide.
427
00:32:00,043 --> 00:32:01,252
Factory Town,
428
00:32:02,629 --> 00:32:06,049
it is time for a cure.
429
00:32:06,633 --> 00:32:08,051
- A cure?
- Nah.
430
00:32:08,718 --> 00:32:09,886
Now this poor man...
431
00:32:12,639 --> 00:32:13,723
one of your own,
432
00:32:14,349 --> 00:32:17,810
he contracted the Doomsday strain
and was left to die.
433
00:32:18,394 --> 00:32:19,394
Alone.
434
00:32:23,191 --> 00:32:24,859
Like an animal.
435
00:32:26,027 --> 00:32:29,155
You abandoned your friend.
436
00:32:30,198 --> 00:32:31,199
But,
437
00:32:31,991 --> 00:32:33,993
what choice did you have, really?
438
00:32:37,163 --> 00:32:38,456
Until now.
439
00:32:44,587 --> 00:32:46,005
I offer you hope.
440
00:32:47,423 --> 00:32:49,258
I offer you salvation!
441
00:32:52,887 --> 00:32:55,014
He's using our kids to make that.
442
00:33:08,736 --> 00:33:11,197
Behold, Factory Town!
443
00:33:11,823 --> 00:33:13,282
The cure,
444
00:33:13,366 --> 00:33:14,534
ladies and gentlemen!
445
00:33:17,829 --> 00:33:22,417
Finally, a return to pre-Crumble life!
446
00:33:23,501 --> 00:33:25,169
- Normalcy!
- Yes!
447
00:33:25,253 --> 00:33:26,629
A return to humanity.
448
00:33:27,755 --> 00:33:28,589
Spread the word.
449
00:33:28,673 --> 00:33:31,009
Tell one, tell all,
450
00:33:31,092 --> 00:33:33,386
General Abbot has the cure!
451
00:33:33,469 --> 00:33:35,471
This is just the beginning.
452
00:33:35,972 --> 00:33:37,223
Spread the word.
453
00:33:37,306 --> 00:33:41,019
Let's save humanity.
454
00:33:56,909 --> 00:33:58,661
Take him to the truck.
455
00:34:04,542 --> 00:34:05,960
Where are we going?
456
00:34:14,052 --> 00:34:15,887
Humanity first!
457
00:34:35,156 --> 00:34:35,990
He's gone.
458
00:34:50,713 --> 00:34:52,006
Is it working?
459
00:35:05,436 --> 00:35:06,687
What happened?
460
00:35:14,821 --> 00:35:16,948
What are you up to,
you little naughties?
461
00:35:18,157 --> 00:35:20,034
Know what happens to naughty kids?
462
00:35:20,118 --> 00:35:21,953
They get taken to Dr. Singh.
463
00:35:23,454 --> 00:35:24,914
They call him the butcher.
464
00:35:26,249 --> 00:35:27,249
Trust me.
465
00:35:28,292 --> 00:35:31,921
Don't wanna end up on the butcher block
like that lizard freak friend of yours,
466
00:35:32,004 --> 00:35:33,005
do you?
467
00:35:34,966 --> 00:35:36,634
So knock it off.
468
00:35:52,567 --> 00:35:53,567
Wendy?
469
00:36:00,908 --> 00:36:01,909
Where's Roy?
470
00:36:03,953 --> 00:36:06,789
Okay, I need to tell you something.
471
00:36:12,378 --> 00:36:13,379
This is it.
472
00:36:29,604 --> 00:36:30,897
Project Midnight Sun.
473
00:36:32,273 --> 00:36:36,485
We found it, but what's...
what's all this doing in here?
474
00:36:37,778 --> 00:36:39,113
Oh. Okay.
475
00:36:49,207 --> 00:36:54,128
...for life-extending remedies,
which is what's led me here to Fort...
476
00:36:57,882 --> 00:37:00,718
Dr. James Thacker
was a scientist from the UK
477
00:37:00,801 --> 00:37:04,013
who suffered from
a muscular degenerative disorder.
478
00:37:05,097 --> 00:37:10,811
In an attempt to cure himself,
he set sail for the Arctic in 1911,
479
00:37:10,895 --> 00:37:15,149
to explore a village where people
were rumored to be free of disease
480
00:37:15,233 --> 00:37:17,777
and lived way past 100.
481
00:37:19,737 --> 00:37:22,657
Which is what led me here to Fort Smith,
482
00:37:22,740 --> 00:37:25,618
to build a team that could investigate
why these villagers lived
483
00:37:25,701 --> 00:37:28,120
such a long and healthy life.
484
00:37:29,413 --> 00:37:32,291
Allow me to introduce to you
my lead scientist.
485
00:37:32,375 --> 00:37:35,211
You're going to want to hear
what she has to say.
486
00:37:35,294 --> 00:37:36,837
Dr. Gertrude Miller.
487
00:37:42,385 --> 00:37:43,844
Thank you, Gillian.
488
00:37:45,888 --> 00:37:48,224
- Our team wanted to understand...
- That's her.
489
00:37:48,307 --> 00:37:49,392
That's my mom.
490
00:37:49,475 --> 00:37:51,435
...sustained in longevity.
491
00:37:52,019 --> 00:37:55,189
We collected water,
plant, and animal samples
492
00:37:55,273 --> 00:37:57,775
that you'll see in the literature.
493
00:37:57,858 --> 00:37:59,986
We excavated ice cores
494
00:38:00,069 --> 00:38:04,532
and found living matter
unlike anything else on Earth.
495
00:38:05,658 --> 00:38:07,952
Microbes that could,
496
00:38:08,035 --> 00:38:11,998
with the right modifications,
supercharge the immune system.
497
00:38:12,081 --> 00:38:16,210
Our early experiments introducing
those modifications to chickens
498
00:38:16,294 --> 00:38:17,795
were very promising.
499
00:38:17,878 --> 00:38:20,214
Thus, we concluded that
500
00:38:20,298 --> 00:38:23,718
the same experiments could be applied
to cure human diseases.
501
00:38:24,635 --> 00:38:27,722
But the reason you all are here
502
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
is because those eggs, those experiments,
503
00:38:31,851 --> 00:38:34,395
led to something incredible.
504
00:38:35,354 --> 00:38:37,648
Something that surprised even us.
505
00:38:39,608 --> 00:38:44,905
Something that could change
our very understanding of life itself.
506
00:38:54,248 --> 00:38:56,000
Hello!
507
00:38:56,083 --> 00:38:57,209
Yes!
508
00:39:05,009 --> 00:39:06,135
It's a boy.
509
00:39:07,970 --> 00:39:09,513
And he's beautiful.
510
00:39:10,639 --> 00:39:11,766
Aren't you?
511
00:39:13,184 --> 00:39:14,185
I call him Gus.
512
00:39:15,519 --> 00:39:17,563
Genetic Unit Series 1.
513
00:39:21,650 --> 00:39:22,818
Holy shit.
514
00:39:29,742 --> 00:39:33,454
It's okay, buddy.
I'm here. I'm here. Yeah.
515
00:39:35,289 --> 00:39:40,419
Gus is a miracle, and he can
help us understand so, so much...
516
00:39:40,503 --> 00:39:43,339
We need to take all this
back to the Preserve.
517
00:39:43,923 --> 00:39:46,592
Even the chickens, every single one.
518
00:39:47,343 --> 00:39:48,886
Can we stay a bit longer?
519
00:39:50,137 --> 00:39:51,389
Can you say hello?
520
00:40:02,108 --> 00:40:03,484
A fine evening, sir.
521
00:40:07,613 --> 00:40:10,991
The Three won't be able
to ignore me after this.
522
00:40:17,206 --> 00:40:19,500
Turn that up. Turn this up.
523
00:40:25,089 --> 00:40:28,884
♪ Wash away my troubles
Wash away my pain ♪
524
00:40:28,968 --> 00:40:32,054
♪ With the rain in Shambala ♪
525
00:40:32,138 --> 00:40:36,642
You know, the marvel
to be alive another day.
526
00:40:36,725 --> 00:40:39,228
♪ With the rain in Shambala ♪
527
00:40:39,311 --> 00:40:40,396
Let's do this.
528
00:40:41,480 --> 00:40:43,274
Let's do it right here.
529
00:40:43,357 --> 00:40:46,735
Let's take care of our friend right here.
530
00:40:52,241 --> 00:40:55,494
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
531
00:40:55,578 --> 00:40:58,956
♪ Everyone is helpful, everyone is kind ♪
532
00:40:59,039 --> 00:41:02,001
- But I'm cured, aren't I?
- ♪ I'm on the road to Shambala! ♪
533
00:41:03,294 --> 00:41:05,379
♪ Everyone is lucky, everyone is so kind ♪
534
00:41:05,463 --> 00:41:06,903
Dump him in the quarry.
535
00:41:06,964 --> 00:41:09,758
♪ I'm on the road to Shambala ♪
536
00:41:14,096 --> 00:41:17,349
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
537
00:41:21,687 --> 00:41:25,524
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
538
00:41:26,942 --> 00:41:32,406
♪ How does your light shine
In the halls of Shambala ♪
539
00:41:34,325 --> 00:41:39,788
♪ How does your light shine
In the halls of Shambala ♪
540
00:41:44,543 --> 00:41:47,296
♪ On the road to Shambala ♪
541
00:41:57,306 --> 00:41:59,433
While Gus got to walk
in the footsteps
542
00:41:59,517 --> 00:42:02,394
of the woman
who brought him into this world,
543
00:42:02,478 --> 00:42:08,150
Dr. Singh got one step closer to finding
the answers he so desperately craved.
544
00:42:11,737 --> 00:42:12,738
Thank you, Gus.
545
00:42:13,864 --> 00:42:15,533
You helped me a great deal today.
546
00:42:19,078 --> 00:42:21,956
If you hurt Peter,
I'm never helping you again.
547
00:42:28,921 --> 00:42:30,089
A deal's a deal.
548
00:42:36,512 --> 00:42:39,181
- Be careful, Jordan.
- Love you.
549
00:42:44,353 --> 00:42:46,313
Will you make sure
he doesn't do anything stupid?
550
00:42:47,147 --> 00:42:48,148
I will.
551
00:42:49,191 --> 00:42:50,442
Countin' on you.
552
00:43:02,413 --> 00:43:03,872
I just talked to Moses.
553
00:43:03,956 --> 00:43:05,708
Turns out the rumors were true.
554
00:43:05,791 --> 00:43:07,376
Last Men are in Essex City.
555
00:43:07,960 --> 00:43:09,878
How do you know they'll even take you?
556
00:43:10,462 --> 00:43:12,840
Oh wow.
557
00:43:12,923 --> 00:43:15,050
You know, I think they'll take anyone.
558
00:43:15,134 --> 00:43:17,761
I mean, they have
a whole zoo to look after now.
559
00:43:18,846 --> 00:43:19,847
What do you mean?
560
00:43:21,307 --> 00:43:23,058
They took over Essex City Zoo.
561
00:43:24,393 --> 00:43:26,061
Why would they take over the zoo?
562
00:43:26,895 --> 00:43:29,523
I think that's where
he's keeping the hybrids.
563
00:43:30,232 --> 00:43:32,151
I mean, it was the Preserve,
564
00:43:33,485 --> 00:43:34,945
and now it's Abbot's.
565
00:43:36,697 --> 00:43:37,697
Gus.
566
00:43:38,324 --> 00:43:39,158
Come on!
567
00:43:41,452 --> 00:43:44,580
Where are we going?
568
00:44:00,929 --> 00:44:03,849
Wendy, I got something that'll help us.
It was Pubba's.
569
00:44:12,441 --> 00:44:13,441
Whoa, slow down.
570
00:44:14,360 --> 00:44:16,737
- What's wrong?
- You lied to us about Roy.
571
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
He's dead.
572
00:44:18,739 --> 00:44:21,033
Sorry, Gus, I had to tell them the truth.
573
00:44:31,293 --> 00:44:32,961
We collected water...
574
00:44:33,045 --> 00:44:38,550
If we ever do find a cure, it will be
thanks to one Dr. Gertrude Miller,
575
00:44:38,634 --> 00:44:40,511
and the work that she left behind.
576
00:44:40,594 --> 00:44:46,642
These "Miller chickens" appear
to have been bred for animal trials.
577
00:44:47,559 --> 00:44:53,440
With any luck, I can use their eggs
to incubate the antigens.
578
00:44:53,524 --> 00:44:58,153
...with introducing the modifications
to chickens were promising.
579
00:45:00,197 --> 00:45:01,865
What happened to you, Dr. Miller?
580
00:45:03,701 --> 00:45:04,702
Where did you go?
581
00:45:12,418 --> 00:45:14,670
I'll pick up where you left off.
I'll finish your work.
582
00:45:16,880 --> 00:45:18,090
This is my purpose.
583
00:45:20,634 --> 00:45:21,635
My destiny.
584
00:45:30,394 --> 00:45:31,394
Your turn.
585
00:45:35,566 --> 00:45:37,109
I am no good at word games.
586
00:45:38,652 --> 00:45:40,487
What do you mean? You're killing it.
587
00:45:41,280 --> 00:45:43,323
Gobbling up all the triple word squares.
588
00:46:15,689 --> 00:46:17,369
I don't think
they're letting civilians in.
589
00:46:19,610 --> 00:46:21,069
Then I'm enlisting too.
590
00:46:28,869 --> 00:46:29,953
Sign here.
591
00:46:31,872 --> 00:46:35,185
If you have specialty skills,
come see...
592
00:46:35,209 --> 00:46:36,585
If not, that's fine.
593
00:46:45,594 --> 00:46:48,834
- All right, don't forget now.
- No, I won't. I promise.
594
00:46:59,024 --> 00:46:59,858
Hello?
595
00:47:07,699 --> 00:47:08,784
It's for you.
41764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.