All language subtitles for Stealer.The.Treasure.Keeper.E06.230427.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,968 --> 00:00:07,968 (The historical events, cultural assets, people, places, companies,) 2 00:00:07,968 --> 00:00:09,968 (and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.) 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,868 (The use of some real names are only to add a touch of realism,) 4 00:00:11,868 --> 00:00:13,868 (and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.) 5 00:00:14,864 --> 00:00:16,664 - Let's work together. - Okay. 6 00:00:16,734 --> 00:00:18,835 The next target is Mugunghwa Foundation. 7 00:00:19,065 --> 00:00:21,233 We need their help, you know. 8 00:00:21,234 --> 00:00:24,503 Even so, a thief joining hands with the police... 9 00:00:24,504 --> 00:00:26,275 We're a team. 10 00:00:26,874 --> 00:00:28,975 What kind of scam have you been running lately? 11 00:00:29,104 --> 00:00:30,745 We just got conned, didn't we? 12 00:00:32,474 --> 00:00:33,485 Darn it. 13 00:00:34,485 --> 00:00:36,384 - Doctor Ko? - Cultural Heritage Team? 14 00:00:36,385 --> 00:00:37,484 You're right. 15 00:00:37,485 --> 00:00:39,924 They were busy digging up the ground... 16 00:00:39,925 --> 00:00:42,924 all over the country to develop land and build new cities, 17 00:00:42,925 --> 00:00:45,724 and they discovered countless archaeological sites. 18 00:00:45,824 --> 00:00:47,624 Your pro-Japanese ancestors... 19 00:00:47,625 --> 00:00:50,293 forcibly took them from their own countrymen, 20 00:00:50,294 --> 00:00:52,134 so you must return them to the government. 21 00:00:52,135 --> 00:00:54,963 Aren't you tired of it? 22 00:00:54,964 --> 00:00:58,375 There are so many Joseon Tongbo coins. 23 00:00:58,604 --> 00:01:02,474 You do know that Joseon Tongbo isn't the only brass coin. 24 00:01:02,644 --> 00:01:05,644 You're certainly not passersby. 25 00:01:05,774 --> 00:01:06,913 Who are you guys? 26 00:01:06,914 --> 00:01:09,815 When did the police begin their own treasure hunt? 27 00:01:09,955 --> 00:01:11,584 You crazy prick. 28 00:01:11,655 --> 00:01:12,985 Aren't you curious... 29 00:01:13,125 --> 00:01:14,825 about the secret of Cheomseongdae? 30 00:01:15,024 --> 00:01:16,024 The Cheomseongdae? 31 00:01:32,474 --> 00:01:33,474 Hey. 32 00:01:39,375 --> 00:01:40,485 I need to do CPR. 33 00:02:02,134 --> 00:02:03,474 What? 34 00:02:03,634 --> 00:02:04,705 So... 35 00:02:05,235 --> 00:02:07,303 You'd passed out, so I was... 36 00:02:07,304 --> 00:02:10,015 going to administer CPR... 37 00:02:12,214 --> 00:02:13,244 Could you... 38 00:02:14,084 --> 00:02:16,114 let go of me? 39 00:02:28,124 --> 00:02:29,165 Are you okay? 40 00:02:32,494 --> 00:02:35,135 I think the police are here. 41 00:02:35,535 --> 00:02:36,934 I doubt it's our team. 42 00:02:37,475 --> 00:02:39,735 I think you should get out of here. 43 00:02:40,105 --> 00:02:42,404 Can you... Hey... 44 00:02:43,274 --> 00:02:46,844 (You are connected to the agent.) 45 00:02:47,244 --> 00:02:48,584 I was so worried. 46 00:02:49,045 --> 00:02:50,154 Were you hurt? 47 00:02:50,515 --> 00:02:52,214 Don't worry, I'm fine. 48 00:02:53,755 --> 00:02:56,024 What a relief. What about the woman? 49 00:02:56,455 --> 00:02:57,524 She's safe. 50 00:02:57,554 --> 00:03:00,164 Good. But who took her? 51 00:03:00,165 --> 00:03:01,893 Can you get that out of here? 52 00:03:01,894 --> 00:03:03,635 - It's too noisy. - Oh, okay. 53 00:03:14,904 --> 00:03:20,344 (Cultural Heritage Administration) 54 00:03:29,255 --> 00:03:30,325 Wait. 55 00:03:31,325 --> 00:03:33,195 What happened? 56 00:03:34,325 --> 00:03:37,494 It could be dangerous. I'll walk you to your car. 57 00:03:38,894 --> 00:03:39,934 Okay. 58 00:03:46,844 --> 00:03:47,874 Darn it. 59 00:03:49,205 --> 00:03:50,675 Shoot. 60 00:03:51,844 --> 00:03:52,874 What's this? 61 00:03:54,744 --> 00:03:55,844 What a mess. 62 00:03:55,985 --> 00:03:57,485 (Episode 6) 63 00:04:00,225 --> 00:04:03,154 How did you know I was here? 64 00:04:03,825 --> 00:04:05,355 Dae Myeong called. 65 00:04:05,654 --> 00:04:08,124 I think he saw the men who followed you. 66 00:04:08,364 --> 00:04:10,535 I followed your GPS signal on the team phone. 67 00:04:12,735 --> 00:04:14,605 That Viper... No. 68 00:04:15,205 --> 00:04:17,204 Do you know who that guy is? 69 00:04:17,504 --> 00:04:18,974 I'm not exactly sure, 70 00:04:18,975 --> 00:04:21,475 but he knew I'd stolen Kim Young Soo's money. 71 00:04:21,944 --> 00:04:23,775 They must be connected. 72 00:04:24,814 --> 00:04:28,284 Anyway, what does Mugunghwa Foundation do? 73 00:04:28,285 --> 00:04:29,915 During the military dictatorship, 74 00:04:30,184 --> 00:04:31,714 it was a secret agency under the Ministry of Construction, 75 00:04:31,715 --> 00:04:33,623 which was in charge of finding cultural assets. 76 00:04:33,624 --> 00:04:36,085 The Minister of Construction at the time was none other than... 77 00:04:36,285 --> 00:04:37,324 Kim Young Soo. 78 00:04:38,725 --> 00:04:39,855 For now, we need to get going. 79 00:04:40,225 --> 00:04:41,364 Okay. 80 00:04:46,134 --> 00:04:47,134 Talk to me. 81 00:04:48,105 --> 00:04:50,605 What does Cheomseongdae have to do with this? 82 00:04:59,775 --> 00:05:00,845 Uncuff him. 83 00:05:08,624 --> 00:05:10,194 How about... 84 00:05:10,655 --> 00:05:13,094 we touch on that a bit later? 85 00:05:13,095 --> 00:05:14,895 I should just... 86 00:05:18,395 --> 00:05:20,104 You should know... 87 00:05:20,105 --> 00:05:23,204 what kind of situation you're in right now. 88 00:05:23,235 --> 00:05:25,675 I do know. You have a loose cannon. 89 00:05:25,835 --> 00:05:27,145 Exactly. 90 00:05:27,444 --> 00:05:30,714 Then you must also know that if something unfortunate... 91 00:05:30,715 --> 00:05:33,915 were to happen to you here, we'll never be held responsible. 92 00:05:34,114 --> 00:05:37,514 Can you not be so impatient? 93 00:05:37,655 --> 00:05:41,054 Everything follows a process. Am I wrong? 94 00:05:45,595 --> 00:05:46,624 Here. 95 00:05:51,335 --> 00:05:52,863 - Hey. - What? 96 00:05:52,864 --> 00:05:54,605 (Joseon Tongbo) 97 00:05:56,035 --> 00:05:58,775 I searched him earlier. 98 00:05:59,275 --> 00:06:00,374 There was nothing. 99 00:06:01,845 --> 00:06:03,444 Shouldn't you forget about Cheomseongdae... 100 00:06:04,014 --> 00:06:06,145 and try to collect more Joseon Tongbo coins? 101 00:06:06,614 --> 00:06:08,244 Two is better than one. 102 00:06:09,285 --> 00:06:13,014 Then do you know where the remaining one is? 103 00:06:13,855 --> 00:06:14,925 "The remaining one?" 104 00:06:17,795 --> 00:06:21,795 That means someone has five of them. 105 00:06:23,064 --> 00:06:25,335 Where is the last one? 106 00:06:25,694 --> 00:06:27,905 If I tell you, does that make us a team? 107 00:06:31,874 --> 00:06:32,874 Listen. 108 00:06:33,405 --> 00:06:36,244 Before wolves gather, turning the world upside-down, 109 00:06:36,845 --> 00:06:39,414 you want to get them all and return them to society. 110 00:06:39,415 --> 00:06:41,114 I commend that ideal of yours. 111 00:06:41,614 --> 00:06:44,884 Rather than rot in prison for the rest of my life, 112 00:06:45,254 --> 00:06:49,425 I think it might be in my interest to board the police boat. 113 00:06:53,624 --> 00:06:54,624 Okay, deal. 114 00:06:56,095 --> 00:06:57,535 Then let's talk. 115 00:06:58,694 --> 00:06:59,735 Then... 116 00:07:05,235 --> 00:07:07,905 - Can you manage from here? - Yes, of course. 117 00:07:11,014 --> 00:07:13,645 I doubt there will be any cars here this late. 118 00:07:13,985 --> 00:07:14,985 How will you... 119 00:07:35,235 --> 00:07:36,304 Hello? 120 00:07:37,634 --> 00:07:38,704 Min Woo. 121 00:07:39,975 --> 00:07:40,975 What? 122 00:07:41,975 --> 00:07:44,145 Were you hurt or something? 123 00:07:45,415 --> 00:07:46,444 You're okay? 124 00:07:47,184 --> 00:07:50,355 No, stay where you are. I'll come over. 125 00:07:50,415 --> 00:07:51,485 Okay. 126 00:07:51,954 --> 00:07:53,155 What's wrong? 127 00:07:53,554 --> 00:07:54,724 Min Woo was attacked. 128 00:07:54,725 --> 00:07:57,094 What? Why? By whom? 129 00:07:57,095 --> 00:07:59,554 - I don't know. She wants to meet. - Okay. 130 00:07:59,795 --> 00:08:00,925 What about this punk... 131 00:08:01,225 --> 00:08:03,124 I mean, this gentleman? 132 00:08:03,194 --> 00:08:05,493 Drop me off somewhere on the way. 133 00:08:05,494 --> 00:08:08,004 Outside a hotel in Gangnam would work. 134 00:08:08,264 --> 00:08:10,873 We'll need a lot of working funds. 135 00:08:10,874 --> 00:08:12,874 Let's spend this together. 136 00:08:13,074 --> 00:08:16,004 This is dirty money anyway. 137 00:08:17,045 --> 00:08:19,175 Go through that cabinet. 138 00:08:19,444 --> 00:08:21,714 There's a sleeping bag, some water, 139 00:08:21,715 --> 00:08:23,443 and some leftover snacks. 140 00:08:23,444 --> 00:08:25,614 Eat that and wait here for us. 141 00:08:25,655 --> 00:08:26,655 Okay. 142 00:08:26,925 --> 00:08:30,294 You're my captain now too. I'll obey orders. 143 00:08:30,295 --> 00:08:31,355 Yes, sir! 144 00:08:32,554 --> 00:08:33,564 No. 145 00:08:34,025 --> 00:08:35,865 Come on. I don't think that's necessary. 146 00:08:36,025 --> 00:08:37,194 I think it is. 147 00:08:37,495 --> 00:08:39,995 No. You know that I have nothing now. 148 00:08:40,535 --> 00:08:42,034 Without you guys, I have no hope... 149 00:08:42,035 --> 00:08:43,035 I mean, where would I go? 150 00:08:43,234 --> 00:08:45,233 I have no interest in running away, 151 00:08:45,234 --> 00:08:46,234 so don't you worry. I swear. 152 00:08:47,944 --> 00:08:48,944 Let's go. 153 00:09:02,724 --> 00:09:04,254 Here, take some painkillers for the time being. 154 00:09:04,255 --> 00:09:05,454 Gosh, thank you. 155 00:09:07,295 --> 00:09:09,464 My gosh, look at this bruise. 156 00:09:10,495 --> 00:09:12,895 You should go to the hospital and take some X-rays tomorrow. 157 00:09:13,094 --> 00:09:15,934 Well, I'm fine. This has happened many times. 158 00:09:16,234 --> 00:09:17,234 But still. 159 00:09:17,675 --> 00:09:18,675 Okay, I will. 160 00:09:19,905 --> 00:09:21,074 Don't tell me... 161 00:09:21,145 --> 00:09:24,944 you think that you're some kind of super action hero. 162 00:09:26,074 --> 00:09:27,944 I am a super action hero. 163 00:09:28,145 --> 00:09:29,944 No, you're not. You're a thief. 164 00:09:32,785 --> 00:09:34,255 Stop getting into fights, will you? 165 00:09:38,054 --> 00:09:39,894 Anyway, why did you go there? 166 00:09:39,895 --> 00:09:41,224 You knew it was going to be dangerous. 167 00:09:42,295 --> 00:09:44,034 I couldn't just ignore it. 168 00:09:44,035 --> 00:09:45,834 I mean, we're a team now. 169 00:09:54,175 --> 00:09:55,175 Tell me. 170 00:09:56,905 --> 00:09:57,915 Do you have a crush on her? 171 00:09:58,545 --> 00:09:59,545 What? That's crazy talk. 172 00:09:59,775 --> 00:10:02,914 Why would I have a crush on her, 173 00:10:02,915 --> 00:10:04,314 of all people? 174 00:10:05,785 --> 00:10:06,785 I think you like her. 175 00:10:07,184 --> 00:10:08,184 Ms. Lee, please. 176 00:10:08,425 --> 00:10:11,694 She's not my type at all. 177 00:10:11,854 --> 00:10:13,864 You know I've been so stressed out because of her. 178 00:10:13,865 --> 00:10:16,395 Why are you talking such nonsense? 179 00:10:17,395 --> 00:10:20,294 Standing together through thick and thin creates an unbreakable bond. 180 00:10:20,295 --> 00:10:22,304 Seriously! I told you I didn't like her. 181 00:10:22,834 --> 00:10:24,405 Gosh, you scared me. 182 00:10:25,035 --> 00:10:26,333 Fine, you don't like her. 183 00:10:26,334 --> 00:10:30,344 You didn't have to yell at me like that. 184 00:10:30,714 --> 00:10:31,714 Take off the suit. 185 00:10:33,615 --> 00:10:35,745 Ouch, that hurt. 186 00:10:37,354 --> 00:10:39,183 Inspector Choi! Where... Oh! 187 00:10:39,184 --> 00:10:40,184 Thank you. 188 00:10:40,454 --> 00:10:41,525 You're here. 189 00:10:42,084 --> 00:10:43,084 Hey, are you all right? 190 00:10:43,085 --> 00:10:44,794 - Are you okay? - I'm fine. 191 00:10:44,795 --> 00:10:46,723 What happened this time? 192 00:10:46,724 --> 00:10:47,724 Choi Min Woo, you... 193 00:10:48,594 --> 00:10:49,594 Take a few days off. 194 00:10:49,665 --> 00:10:51,594 What? No! 195 00:10:51,765 --> 00:10:52,765 Look at this. 196 00:10:54,964 --> 00:10:57,074 See? It's just a bruise. 197 00:11:00,645 --> 00:11:01,775 My gosh. 198 00:11:02,245 --> 00:11:04,415 I can't believe Kim Young Soo and Viper were in on it together. 199 00:11:05,015 --> 00:11:07,145 I knew something was fishy. 200 00:11:07,645 --> 00:11:08,814 Captain. 201 00:11:09,115 --> 00:11:11,014 Let's get them now and put them behind bars. 202 00:11:11,015 --> 00:11:12,015 Both Viper and Kim Young Soo. 203 00:11:12,016 --> 00:11:13,255 No, don't. 204 00:11:14,155 --> 00:11:15,155 What? 205 00:11:15,324 --> 00:11:16,953 If we mess with Kim Young Soo now, 206 00:11:16,954 --> 00:11:18,395 we can't find everything he has. 207 00:11:19,354 --> 00:11:20,964 And if we go public with this secret, 208 00:11:21,464 --> 00:11:22,625 everything will be ruined. 209 00:11:22,925 --> 00:11:23,934 Even so... 210 00:11:24,334 --> 00:11:25,665 - Captain. - Min Woo is right. 211 00:11:26,964 --> 00:11:29,204 He'll evade the law using all the loopholes anyway. 212 00:11:29,865 --> 00:11:31,574 When we went to the scene, 213 00:11:32,234 --> 00:11:35,344 we saw there wasn't a single drop of blood left, let alone the body. 214 00:11:35,574 --> 00:11:37,004 Then what? Just let him be? 215 00:11:37,005 --> 00:11:38,015 No. 216 00:11:38,515 --> 00:11:40,045 We'll find everything first. 217 00:11:40,584 --> 00:11:41,584 Then... 218 00:11:42,015 --> 00:11:43,785 let me be the one putting handcuffs on him. 219 00:11:51,354 --> 00:11:52,354 Okay. 220 00:11:54,324 --> 00:11:56,765 Now, we know who our enemy is. 221 00:11:57,025 --> 00:11:58,834 And they've gathered enough intel on us too. 222 00:11:59,365 --> 00:12:03,304 In addition, both parties don't want the secret to be revealed. 223 00:12:04,074 --> 00:12:07,405 In other words, a new game has begun. 224 00:12:07,775 --> 00:12:09,175 The winner... 225 00:12:09,545 --> 00:12:10,675 will be the one getting it. 226 00:12:12,214 --> 00:12:15,785 History will change depending on who finds it first. 227 00:12:16,314 --> 00:12:17,314 Right? 228 00:12:18,285 --> 00:12:19,285 That's right. 229 00:12:20,255 --> 00:12:21,884 First, we have to get our hands... 230 00:12:21,885 --> 00:12:24,155 on the remaining one that Doctor Ko talked about. 231 00:12:24,554 --> 00:12:26,354 Be careful not to get hurt. 232 00:12:27,425 --> 00:12:28,425 Yes, Captain. 233 00:12:29,025 --> 00:12:30,094 We must stay strong. 234 00:12:30,464 --> 00:12:31,865 - Yes, Captain. - Yes, Captain. 235 00:12:46,245 --> 00:12:47,844 It's done, sir. 236 00:12:48,385 --> 00:12:51,515 Oh, okay. Thank you. 237 00:12:56,425 --> 00:12:58,324 Well done. 238 00:13:02,194 --> 00:13:04,395 I heard massages... 239 00:13:04,734 --> 00:13:09,005 were much more effective when you get it at night. 240 00:13:10,035 --> 00:13:13,675 Especially for the skin. 241 00:13:16,304 --> 00:13:17,314 What do you think? 242 00:13:18,015 --> 00:13:19,245 Does my skin look nice? 243 00:13:23,584 --> 00:13:26,454 Why the long face? You're depressing me. 244 00:13:28,125 --> 00:13:29,125 My apologies, sir. 245 00:13:29,954 --> 00:13:31,895 Why are you apologizing? 246 00:13:32,395 --> 00:13:34,025 You don't need to apologize. 247 00:13:34,964 --> 00:13:35,964 Thank you. 248 00:13:38,234 --> 00:13:39,795 Goodness. 249 00:13:41,064 --> 00:13:43,064 Look at your wounded face. 250 00:13:44,505 --> 00:13:45,834 Look up. 251 00:13:47,804 --> 00:13:48,804 Now, 252 00:13:49,474 --> 00:13:51,645 we know who we're dealing with. 253 00:13:52,214 --> 00:13:55,915 Soon, they'll find out who we are too. 254 00:13:56,915 --> 00:13:57,915 No. 255 00:13:58,454 --> 00:14:01,984 They probably know everything by now. 256 00:14:03,755 --> 00:14:07,054 But I bet they can't do anything about it... 257 00:14:07,525 --> 00:14:10,224 because they can't... 258 00:14:10,795 --> 00:14:13,635 reveal it easily either. 259 00:14:15,464 --> 00:14:19,204 I'm sure they don't want more hecklers either. 260 00:14:22,474 --> 00:14:23,474 In any case, 261 00:14:24,515 --> 00:14:26,344 we've managed... 262 00:14:27,074 --> 00:14:29,584 to locate one Joseon Tongbo coin. 263 00:14:30,344 --> 00:14:31,885 We should be happy about it, right? 264 00:14:33,314 --> 00:14:35,824 All right. Now, go out there... 265 00:14:36,655 --> 00:14:38,925 and find it. That's all you have to do. 266 00:14:40,224 --> 00:14:41,224 Yes, sir. 267 00:14:41,694 --> 00:14:42,865 I'll be sure to find it. 268 00:14:43,365 --> 00:14:45,135 Yes, very well. 269 00:14:46,495 --> 00:14:48,204 If you fail to find it, 270 00:14:48,804 --> 00:14:51,104 you can apologize to me then. 271 00:14:51,434 --> 00:14:52,434 Actually, no. 272 00:14:53,234 --> 00:14:55,175 You won't need to apologize to me. 273 00:14:58,145 --> 00:15:01,645 You should apologize to your sister instead. 274 00:15:04,814 --> 00:15:05,814 All right. 275 00:15:06,854 --> 00:15:08,184 Now, go find it! 276 00:15:24,234 --> 00:15:25,604 Well, this is it. 277 00:15:27,175 --> 00:15:28,245 What is this place? 278 00:15:30,405 --> 00:15:31,415 Oh! 279 00:15:33,415 --> 00:15:34,415 What? 280 00:15:35,745 --> 00:15:36,745 Shall we? 281 00:15:38,854 --> 00:15:39,854 Hello. 282 00:15:40,824 --> 00:15:42,083 Welcome. 283 00:15:42,084 --> 00:15:45,353 I'm truly honored to invite you into my humble abode. 284 00:15:45,354 --> 00:15:46,593 My goodness. 285 00:15:46,594 --> 00:15:48,165 I told you about her the other day. 286 00:15:48,365 --> 00:15:51,593 This is Ms. Lee Chun Ja, Skunk's secret partner. 287 00:15:51,594 --> 00:15:52,594 Oh, hello. 288 00:15:53,365 --> 00:15:56,234 Well, Skunk told me about the derelict school. 289 00:16:02,875 --> 00:16:04,244 He said it was a little rough... 290 00:16:04,245 --> 00:16:05,915 and that he didn't want to go back there. 291 00:16:06,775 --> 00:16:10,713 So I suggest you use this building as the team's new safe house. 292 00:16:10,714 --> 00:16:11,714 What do you all think? 293 00:16:11,854 --> 00:16:12,854 My gosh. 294 00:16:13,184 --> 00:16:15,553 - Well, that'd be... - It's a great idea. 295 00:16:15,554 --> 00:16:18,223 Yes, that'd be great. But the thing is, 296 00:16:18,224 --> 00:16:20,723 I feel like we should be throwing parties here. 297 00:16:20,724 --> 00:16:24,594 Oh, really? Then let me show you other parts of the house too. 298 00:16:26,064 --> 00:16:27,703 How about here? 299 00:16:27,704 --> 00:16:31,535 Oh, my. It's nice. Very nice. 300 00:16:32,604 --> 00:16:36,644 Well, you can have your meetings here. 301 00:16:36,645 --> 00:16:38,713 There is a bedroom with a private bathroom... 302 00:16:38,714 --> 00:16:40,343 for every single one of you, 303 00:16:40,344 --> 00:16:42,414 so if you want to stay here, go for it, by all means. 304 00:16:42,415 --> 00:16:44,213 - Here? - There's a gym, 305 00:16:44,214 --> 00:16:46,053 a music listening room, a home theater, 306 00:16:46,054 --> 00:16:49,223 an indoor swimming pool, and a tennis court too, 307 00:16:49,224 --> 00:16:52,093 - so you can enjoy your hobbies too. - Oh, my. 308 00:16:52,094 --> 00:16:53,853 Well, then I'll stay here. 309 00:16:53,854 --> 00:16:56,125 No. You, not yet. 310 00:16:56,824 --> 00:17:00,664 Anyway, thank you so much for all your help. 311 00:17:00,665 --> 00:17:03,135 - No problem at all. Take a seat. - Sure. 312 00:17:03,365 --> 00:17:06,075 Ms. Lee, this house is amazing. 313 00:17:06,635 --> 00:17:08,544 - Sit down and join us. - Yes. 314 00:17:08,805 --> 00:17:10,244 I've never seen a house like this before. 315 00:17:11,714 --> 00:17:15,815 We don't have enough time, so let's start the meeting. 316 00:17:16,244 --> 00:17:18,114 Well... Dae Myeong, you're here... 317 00:17:18,115 --> 00:17:19,713 - in Skunk's stead, - Yes. 318 00:17:19,714 --> 00:17:21,324 so everyone's here. 319 00:17:21,325 --> 00:17:22,924 Doctor Ko, go ahead and brief everyone on the case. 320 00:17:22,925 --> 00:17:23,925 Sure. 321 00:17:24,325 --> 00:17:26,624 Was it about 15 years ago? 322 00:17:26,625 --> 00:17:28,065 Senior Inspector Jang knows all about it. 323 00:17:28,565 --> 00:17:31,164 At the time, I was working with the triad... 324 00:17:31,165 --> 00:17:33,394 to get artifacts in North Korea... 325 00:17:33,395 --> 00:17:36,434 and sell them in the global black market. 326 00:17:37,405 --> 00:17:38,704 (15 years ago) 327 00:17:42,944 --> 00:17:46,675 Jang Chun Fung was a triad member in charge of it. 328 00:17:47,145 --> 00:17:48,145 One day, I happened... 329 00:17:48,984 --> 00:17:52,415 to see an odd-looking brass coin he was wearing as a pendant. 330 00:17:52,784 --> 00:17:55,155 He said he came into possession of it by pure coincidence. 331 00:17:55,555 --> 00:17:59,395 But he said the coin saved his life several times. 332 00:17:59,825 --> 00:18:03,325 He believed that it blocked his enemy's knife or something. 333 00:18:03,694 --> 00:18:07,963 Back then, men like him always came up with such stories to bluff, 334 00:18:07,964 --> 00:18:09,065 so I didn't think much of it. 335 00:18:09,434 --> 00:18:12,335 Back then, I had no idea how valuable the Joseon Tongbo was. 336 00:18:12,905 --> 00:18:13,905 In any case, 337 00:18:14,204 --> 00:18:19,214 Jang Chun Fung still knows nothing about the secret behind the coin. 338 00:18:20,375 --> 00:18:24,315 Then how come he still cherishes the coin so much? 339 00:18:24,514 --> 00:18:27,884 Still to this day, he believes... 340 00:18:27,885 --> 00:18:31,155 that the coin brings him money, honor, and good luck. 341 00:18:32,655 --> 00:18:36,023 He probably believes he became the head of the triad... 342 00:18:36,024 --> 00:18:38,335 thanks to that coin being his lucky charm. 343 00:18:38,595 --> 00:18:39,635 The boss? 344 00:18:40,034 --> 00:18:42,065 Does Jang Chun Fung currently lead the triad? 345 00:18:42,565 --> 00:18:43,565 Yes. 346 00:18:47,605 --> 00:18:50,604 He isn't wearing a necklace in his recent photos. 347 00:18:50,605 --> 00:18:53,675 That's right. Rather than carrying it around, 348 00:18:54,184 --> 00:18:55,744 he has it stored in a secret storage. 349 00:18:56,184 --> 00:18:57,514 Why's that? 350 00:18:58,115 --> 00:19:00,283 Because his entire fortune is stored there... 351 00:19:00,284 --> 00:19:01,855 in gold bars. 352 00:19:02,085 --> 00:19:05,095 The coin could've been put there to keep the gold safe. 353 00:19:05,825 --> 00:19:08,264 Gosh, this is getting complicated. 354 00:19:09,264 --> 00:19:10,834 Skunk and the triad... 355 00:19:10,835 --> 00:19:13,233 have already met. 356 00:19:13,234 --> 00:19:15,834 They must've met every time Kim Young Chan did a job. 357 00:19:15,835 --> 00:19:18,575 These people aren't your usual thugs. 358 00:19:19,075 --> 00:19:22,305 And now you want to go to China and steal what is owned by the boss? 359 00:19:22,974 --> 00:19:25,273 This doesn't sound easy. 360 00:19:25,274 --> 00:19:27,784 No, a trip to China isn't necessary. 361 00:19:27,944 --> 00:19:29,483 - What? - Recently, 362 00:19:29,484 --> 00:19:33,115 China has been trying to keep the triad in check... 363 00:19:33,315 --> 00:19:34,425 which had Jang Chun Fung... 364 00:19:34,655 --> 00:19:37,454 secretly move his stashed goods overseas. 365 00:19:38,325 --> 00:19:40,294 - Where exactly? - Korea. 366 00:19:41,325 --> 00:19:42,325 To Jeju Island. 367 00:19:44,434 --> 00:19:46,364 You may not know this, but about ten percent... 368 00:19:46,365 --> 00:19:47,703 of the Jeju land owned by those Chinese... 369 00:19:47,704 --> 00:19:50,335 belong to Jang Chun Fung. 370 00:19:51,004 --> 00:19:52,273 On one of those lands, 371 00:19:52,274 --> 00:19:54,105 a hotel was being constructed for quite some time... 372 00:19:54,575 --> 00:19:56,405 and was completed last year. 373 00:19:57,244 --> 00:19:59,944 So you're saying that his Joseon Tongbo coin... 374 00:20:00,274 --> 00:20:02,684 is in that hotel? 375 00:20:03,284 --> 00:20:04,284 That's right. 376 00:20:05,984 --> 00:20:07,683 That reminds me. Before we start planning, 377 00:20:07,684 --> 00:20:08,855 let's take a look at this. 378 00:20:11,655 --> 00:20:12,824 This is a screenshot I grabbed... 379 00:20:12,825 --> 00:20:15,095 from the video recorded on Skunk's goggle camera last night. 380 00:20:16,194 --> 00:20:18,034 Did you figure out the identity of Viper? 381 00:20:18,335 --> 00:20:22,104 No. These days, facial recognition alone... 382 00:20:22,105 --> 00:20:24,375 gets you something if you hack into... 383 00:20:24,704 --> 00:20:26,434 private and government databases. 384 00:20:26,575 --> 00:20:28,605 But nothing came up on this man. 385 00:20:29,744 --> 00:20:30,974 Who is he, then? 386 00:20:31,315 --> 00:20:32,575 I see two possibilities. 387 00:20:32,675 --> 00:20:35,315 He either had major plastic surgery or is a ghost. 388 00:20:35,815 --> 00:20:38,654 I thought you would want a photo of him, 389 00:20:38,655 --> 00:20:40,013 so I grabbed the screenshot. 390 00:20:40,014 --> 00:20:41,554 I'll print one for each of you later. 391 00:20:41,555 --> 00:20:45,155 Right. We'll look more into who he can be. 392 00:20:45,595 --> 00:20:47,254 Meanwhile, let's continue. 393 00:20:47,665 --> 00:20:50,864 Right. Do you have the hotel blueprint? 394 00:20:50,865 --> 00:20:52,464 It was impossible to obtain. 395 00:20:53,635 --> 00:20:54,964 Excuse me for a second. 396 00:21:01,345 --> 00:21:03,075 Which company constructed it? 397 00:21:03,504 --> 00:21:06,915 PNT Constructions which is based out of Hong Kong. 398 00:21:07,744 --> 00:21:10,743 Unofficially though, it belongs to Jang Chun Fung. 399 00:21:10,744 --> 00:21:12,315 PNT? 400 00:21:13,214 --> 00:21:15,254 Hold on. Are you hacking their server? 401 00:21:15,385 --> 00:21:17,954 Give up already. It's impenetrable. 402 00:21:18,155 --> 00:21:21,365 It can't be harder than hacking into NASA or the CIA. 403 00:21:25,434 --> 00:21:28,164 I should have it in about two hours, 404 00:21:28,165 --> 00:21:29,964 so why don't you take a break? 405 00:21:34,845 --> 00:21:35,905 Gosh. 406 00:21:37,744 --> 00:21:38,815 Goodness. 407 00:21:40,944 --> 00:21:42,183 See you later, then. Bye. 408 00:21:42,184 --> 00:21:43,943 Where are you going? Don't you want to hear the plan? 409 00:21:43,944 --> 00:21:45,614 I'll catch up later. Right now, I'm kind of busy. 410 00:21:45,615 --> 00:21:49,385 What urgent business could you possibly have? 411 00:21:49,684 --> 00:21:52,125 I have to get approval for a business trip to Jeju. 412 00:21:53,125 --> 00:21:55,024 Wait. Are you planning to join us? 413 00:21:55,464 --> 00:21:57,865 Of course. I'm a key member of this crew. 414 00:21:58,934 --> 00:21:59,994 Right. 415 00:22:00,365 --> 00:22:02,034 - I'll get going, then. - Hold on. 416 00:22:02,365 --> 00:22:03,764 What now? 417 00:22:04,934 --> 00:22:07,504 Well, it's... 418 00:22:08,305 --> 00:22:10,974 I'm grateful for yesterday. 419 00:22:11,244 --> 00:22:13,145 How did you know I was here? 420 00:22:13,544 --> 00:22:15,145 Dae Myeong called. 421 00:22:15,385 --> 00:22:17,784 I think he saw the men who followed you. 422 00:22:18,615 --> 00:22:20,315 Thanks to you, I managed to get out safely. 423 00:22:21,355 --> 00:22:23,184 There's no need to thank me as well. 424 00:22:23,655 --> 00:22:25,254 Save your gratitude for Skunk. 425 00:22:25,895 --> 00:22:26,925 Right. 426 00:22:27,325 --> 00:22:29,494 I'm glad to see that your nose is fine. 427 00:22:30,165 --> 00:22:31,165 Bye, then. 428 00:22:36,764 --> 00:22:39,635 Hold on. How did he know that I hurt my nose? 429 00:22:42,405 --> 00:22:43,544 Did Skunk tell him? 430 00:22:46,244 --> 00:22:47,314 (Business Trip Request Form) 431 00:22:47,315 --> 00:22:48,713 (Jeju National Museum) 432 00:22:48,714 --> 00:22:51,284 Jeju Island? That's out of the blue. 433 00:22:51,754 --> 00:22:54,355 It's to meet the director of the Jeju National Museum. 434 00:22:54,625 --> 00:22:56,584 I've been putting together a project, 435 00:22:56,585 --> 00:22:58,454 and I need his help on it. 436 00:22:58,724 --> 00:23:00,055 You're running a project too? 437 00:23:01,494 --> 00:23:03,165 Of course. 438 00:23:03,524 --> 00:23:05,034 I see you don't know much about me. 439 00:23:05,264 --> 00:23:07,365 Sure. Have a safe trip, then. 440 00:23:07,905 --> 00:23:10,334 May I leave work early to get ready for my trip? 441 00:23:10,335 --> 00:23:11,605 Sure thing. 442 00:23:12,675 --> 00:23:14,544 - Wait. Hold on. - Yes? 443 00:23:14,805 --> 00:23:18,075 You and Jin Ae Ri can go together, then. 444 00:23:18,474 --> 00:23:20,144 What do you mean? 445 00:23:20,145 --> 00:23:22,443 Someone wanted to donate a cultural asset... 446 00:23:22,444 --> 00:23:24,684 to the Jeju National Museum. 447 00:23:24,954 --> 00:23:26,753 - Right. - He must've made up his mind. 448 00:23:26,754 --> 00:23:29,023 Ms. Jin has been in charge of the project, 449 00:23:29,024 --> 00:23:31,224 so why don't you accompany her and wrap this up? 450 00:23:31,555 --> 00:23:33,325 Actually, I'd... 451 00:23:42,565 --> 00:23:44,004 That doesn't seem appropriate. 452 00:23:44,105 --> 00:23:46,175 Really? What about this one? 453 00:23:46,274 --> 00:23:47,944 It's perfect for Jeju Island. 454 00:23:48,474 --> 00:23:50,175 I'm not that impressed. 455 00:23:50,244 --> 00:23:52,914 What about this? I bought it for the job in Russia. 456 00:23:52,915 --> 00:23:55,914 But that one has too many chains. 457 00:23:55,915 --> 00:23:57,414 What about this one? 458 00:23:57,415 --> 00:23:59,885 I had it urgently shipped from France recently. 459 00:24:03,954 --> 00:24:06,155 Can't you just wear whatever you have? 460 00:24:08,764 --> 00:24:11,194 Okay. Fine. 461 00:24:11,865 --> 00:24:14,395 I'll stick to pants and a sweater. 462 00:24:16,704 --> 00:24:19,334 Ae Ri, was it? Did you manage to keep her away? 463 00:24:19,335 --> 00:24:20,774 Of course. 464 00:24:20,974 --> 00:24:22,874 I came up with piles of work... 465 00:24:22,875 --> 00:24:25,915 that needed urgent attention and sent them her way. 466 00:24:26,444 --> 00:24:27,473 Nice. 467 00:24:27,474 --> 00:24:29,884 You can't operate freely... 468 00:24:29,885 --> 00:24:31,984 if there's gum stuck to your shoe. 469 00:24:32,214 --> 00:24:33,214 Nicely done. 470 00:24:34,415 --> 00:24:35,655 Goodness. 471 00:24:36,984 --> 00:24:38,325 She must be panicking. 472 00:24:40,155 --> 00:24:43,325 Goodness, Ae Ri. I'm really sorry about this. 473 00:24:43,665 --> 00:24:45,634 The work was extremely urgent... 474 00:24:45,635 --> 00:24:47,595 since it had to be turned in by this week. 475 00:24:49,805 --> 00:24:50,805 What? 476 00:24:51,875 --> 00:24:54,575 You already completed the work? 477 00:24:55,704 --> 00:24:56,774 No way. 478 00:24:58,474 --> 00:25:01,043 Ae Ri, you're terrific at your job. 479 00:25:01,044 --> 00:25:03,184 I'm inspired by you. 480 00:25:03,944 --> 00:25:06,385 Thanks, anyway. I'll see you tomorrow. 481 00:25:06,514 --> 00:25:07,514 Sure. 482 00:25:09,224 --> 00:25:10,954 Why? What's wrong? 483 00:25:12,194 --> 00:25:13,254 I'm doomed. 484 00:25:26,934 --> 00:25:28,703 I see we're here early. 485 00:25:28,704 --> 00:25:30,074 - My gosh. - You may access... 486 00:25:30,075 --> 00:25:31,414 the automated immigration gates. 487 00:25:31,415 --> 00:25:33,244 The weather is exceptional. 488 00:25:33,675 --> 00:25:35,084 It's been a while since I was on Jeju Island. 489 00:25:35,085 --> 00:25:36,184 Is this the right place? 490 00:25:36,784 --> 00:25:38,484 When was the last time you visited? 491 00:25:39,184 --> 00:25:43,055 Well, I think my last trip here was when I was in college. 492 00:25:43,184 --> 00:25:46,154 Is that so? How about a tour, then? 493 00:25:46,155 --> 00:25:48,764 Sorry? But we're here to work. 494 00:25:49,095 --> 00:25:52,335 One can mix business with pleasure, right? 495 00:25:55,034 --> 00:25:56,565 Smile, will you? 496 00:25:56,835 --> 00:25:58,503 Why are you looking defeated... 497 00:25:58,504 --> 00:26:01,105 when we're yet to fight the war? 498 00:26:02,244 --> 00:26:04,274 Smile. 499 00:26:04,875 --> 00:26:07,375 Smile, everyone. 500 00:26:07,815 --> 00:26:10,614 Smile for me. 501 00:26:10,615 --> 00:26:12,984 Repeat after me. Smile. 502 00:26:13,754 --> 00:26:14,825 No one's smiling. 503 00:26:15,784 --> 00:26:16,884 - Captain. - Yes? 504 00:26:16,885 --> 00:26:17,994 How about a demonstration? 505 00:26:18,194 --> 00:26:19,224 Smile. 506 00:26:20,055 --> 00:26:22,464 - Our rental car isn't here. - Smile. 507 00:26:23,794 --> 00:26:25,635 - What? - Aren't you going to smile? 508 00:26:26,135 --> 00:26:28,634 Fine. Then I'd rather go home. 509 00:26:28,635 --> 00:26:30,264 I was just about to do it. 510 00:26:31,635 --> 00:26:32,675 Smile. 511 00:26:35,044 --> 00:26:36,044 Smile. 512 00:26:38,915 --> 00:26:40,774 - Sorry about that. - Smile. 513 00:26:41,385 --> 00:26:42,944 - Stay put, will you? - Am I the only one doing it? 514 00:26:43,815 --> 00:26:44,915 Smile. 515 00:26:45,484 --> 00:26:47,415 - Smile. - Smile. 516 00:26:48,784 --> 00:26:49,885 Smile. 517 00:26:55,764 --> 00:26:56,794 Smile. 518 00:26:57,665 --> 00:26:58,895 How nice is that? 519 00:26:58,964 --> 00:27:01,565 That will help us relax and get the job done better. 520 00:27:01,605 --> 00:27:03,105 Exactly. This is way better. 521 00:27:03,405 --> 00:27:04,464 - Right? - Yes. 522 00:27:04,774 --> 00:27:07,074 - Shall we move out, then? - Sure. Let's go. 523 00:27:07,075 --> 00:27:09,375 Smile, Captain! 524 00:27:09,444 --> 00:27:10,444 Why you... 525 00:27:12,474 --> 00:27:14,744 Am I supposed to... 526 00:27:14,984 --> 00:27:16,684 Where is it? Here? 527 00:27:21,484 --> 00:27:22,784 Hey. There it is. 528 00:27:24,694 --> 00:27:27,494 Ae Ri, I took out the insurance in your name as well, 529 00:27:27,825 --> 00:27:28,825 so you can drive us. 530 00:27:29,095 --> 00:27:30,264 I'm too tired. 531 00:27:30,764 --> 00:27:33,095 What? But I'm a novice driver. 532 00:27:33,294 --> 00:27:35,805 It's all right. This is how you practice. 533 00:27:35,934 --> 00:27:38,203 Just take it slow. The GPS system will guide you. 534 00:27:38,204 --> 00:27:40,774 - But... - I'm too tired. 535 00:27:45,375 --> 00:27:46,375 What the... 536 00:27:57,984 --> 00:28:00,625 - Insert the key. - Nicely done, Ae Ri. 537 00:28:09,165 --> 00:28:10,264 What are you doing? 538 00:28:11,004 --> 00:28:13,575 Why are there two pedals in this car? 539 00:28:14,474 --> 00:28:15,474 What? 540 00:28:15,875 --> 00:28:17,204 Is it normal to have two? 541 00:28:18,044 --> 00:28:20,915 Then which one is the gas pedal? 542 00:28:21,345 --> 00:28:22,385 Is it this one? 543 00:28:22,744 --> 00:28:24,754 That one's the brake. 544 00:28:26,014 --> 00:28:27,315 Then it must be this one. 545 00:28:28,425 --> 00:28:29,524 Hey! 546 00:28:30,055 --> 00:28:31,524 Not so hard. 547 00:28:31,925 --> 00:28:32,994 Okay. 548 00:28:33,595 --> 00:28:36,624 - Hey. You, get out. - Why does this... 549 00:28:36,625 --> 00:28:38,064 - Get out. - No. 550 00:28:38,065 --> 00:28:39,664 I'll drive. I can manage. 551 00:28:39,665 --> 00:28:41,504 I'll drive. Get out. 552 00:28:45,934 --> 00:28:47,875 I said I'd drive... 553 00:28:48,444 --> 00:28:50,274 Aren't you tired? 554 00:28:50,544 --> 00:28:51,544 Get in. 555 00:29:04,655 --> 00:29:05,825 (Joseon Tongbo) 556 00:29:15,264 --> 00:29:16,264 Why are you starting? 557 00:29:16,504 --> 00:29:17,605 Sorry. 558 00:29:19,004 --> 00:29:22,175 How did you end up being a cop? 559 00:29:23,145 --> 00:29:24,815 Why would you even care? 560 00:29:25,175 --> 00:29:27,544 Right. I shouldn't be nosy. Sorry. 561 00:29:48,204 --> 00:29:49,204 Hey. 562 00:29:50,204 --> 00:29:51,204 Hey. 563 00:29:53,704 --> 00:29:55,175 - What? - Did you sleep well? 564 00:29:55,675 --> 00:29:57,875 I didn't sleep. I was awake all along. 565 00:30:00,544 --> 00:30:02,415 Let's go. I made the reservations. 566 00:30:02,714 --> 00:30:04,114 Unpack and rest. 567 00:30:04,115 --> 00:30:06,154 I'll come by an hour before the meeting. 568 00:30:06,155 --> 00:30:07,183 Are you going somewhere? 569 00:30:07,184 --> 00:30:08,825 I have an important appointment. 570 00:30:09,055 --> 00:30:10,055 I'll come back when I'm done. 571 00:30:15,724 --> 00:30:17,194 I slept so well. 572 00:30:17,825 --> 00:30:18,835 I feel refreshed. 573 00:30:19,194 --> 00:30:20,635 Thank you. 574 00:30:24,365 --> 00:30:25,734 Everyone's here. 575 00:30:27,434 --> 00:30:30,973 This project is a very difficult one... 576 00:30:30,974 --> 00:30:33,644 that neither my team nor even Skunk... 577 00:30:33,645 --> 00:30:35,944 can pull off on his own. 578 00:30:36,385 --> 00:30:37,385 Smile. 579 00:30:37,944 --> 00:30:39,085 - What? - Smile. 580 00:30:39,885 --> 00:30:40,885 Right. 581 00:30:42,625 --> 00:30:43,625 Okay. 582 00:30:44,184 --> 00:30:45,953 Well, that's a fact, 583 00:30:45,954 --> 00:30:48,094 but we don't have to... 584 00:30:48,095 --> 00:30:49,724 get serious or scared beforehand. 585 00:30:50,024 --> 00:30:52,594 If we stick to our usual duties, 586 00:30:52,595 --> 00:30:54,734 this project will be a success. 587 00:30:55,204 --> 00:30:56,264 - Yes, sir. - Okay. 588 00:30:56,605 --> 00:30:59,274 I'll begin the final briefing. 589 00:30:59,534 --> 00:31:01,404 According to Ms. Lee's research, 590 00:31:01,405 --> 00:31:04,744 Jang Chun Fung left Hong Kong on a 9am flight. 591 00:31:04,974 --> 00:31:08,385 He'll have landed in Jeju about now. 592 00:31:09,645 --> 00:31:11,084 A party of ten left Hong Kong, 593 00:31:11,085 --> 00:31:13,483 and 30 more people will join him in Korea. 594 00:31:13,484 --> 00:31:16,124 Jang Chun Fung's Jeju itinerary is always the same. 595 00:31:16,125 --> 00:31:18,424 In the morning, he visits the triad office. 596 00:31:18,425 --> 00:31:20,993 He has lunch at his regular place, then goes to the sauna. 597 00:31:20,994 --> 00:31:23,425 Then at seven in the evening, 598 00:31:24,264 --> 00:31:26,963 he enters the casino of his own hotel. 599 00:31:26,964 --> 00:31:30,204 This is when our operation begins. 600 00:31:31,434 --> 00:31:34,375 As mentioned before, the first task... 601 00:31:34,675 --> 00:31:36,575 falls to Inspector Choi Min Woo. 602 00:31:36,875 --> 00:31:40,415 I believe you'll do just fine. 603 00:31:53,194 --> 00:31:55,124 What is it? Are you nervous? 604 00:31:55,125 --> 00:31:58,065 Well, yes. A bit? 605 00:31:58,694 --> 00:32:01,294 Speak casually. I'd prefer that. 606 00:32:01,835 --> 00:32:04,263 Shall I, then? 607 00:32:04,264 --> 00:32:05,274 Yes. 608 00:32:05,905 --> 00:32:06,905 Okay. 609 00:32:07,504 --> 00:32:09,474 Do you think I can manage? 610 00:32:09,875 --> 00:32:11,244 Of course you can. 611 00:32:11,575 --> 00:32:15,415 I think that task is perfect for you. 612 00:32:17,544 --> 00:32:20,454 I look a bit of a mess right now. 613 00:32:20,855 --> 00:32:22,925 Don't worry. I have everything set up. 614 00:32:23,325 --> 00:32:26,224 - What? - I'm an expert with uniforms. 615 00:32:27,254 --> 00:32:28,254 Ta-da. 616 00:32:37,635 --> 00:32:38,934 Shall we... 617 00:32:39,305 --> 00:32:40,635 get you transformed? 618 00:32:43,567 --> 00:32:45,397 Why isn't he here yet? 619 00:32:56,546 --> 00:32:58,847 We're late for our dinner appointment. 620 00:32:59,493 --> 00:33:01,931 We can't keep them waiting. 621 00:33:01,932 --> 00:33:05,401 They made a huge decision to donate the treasure for free. 622 00:33:05,402 --> 00:33:07,702 We rescheduled the meeting to lunchtime tomorrow. 623 00:33:07,932 --> 00:33:09,672 What? No way. 624 00:33:09,673 --> 00:33:12,442 What if they change their mind? We must meet them today. 625 00:33:12,443 --> 00:33:14,102 I said I'll take care of it. 626 00:33:14,742 --> 00:33:16,642 - Isn't this negligence? - What? 627 00:33:17,012 --> 00:33:20,642 I'll report this to our boss and our boss' boss. 628 00:33:23,912 --> 00:33:24,912 Okay. 629 00:33:25,253 --> 00:33:26,253 Here. 630 00:33:26,653 --> 00:33:27,653 Take this. 631 00:33:27,822 --> 00:33:28,822 What's this? 632 00:33:29,392 --> 00:33:30,852 - An SC. - "SC?" 633 00:33:31,153 --> 00:33:35,793 Your supervisor's credit card, better than your mom's or company's. 634 00:33:37,563 --> 00:33:39,261 A new club opened in town. 635 00:33:39,262 --> 00:33:40,333 Have some fun on me. 636 00:33:40,602 --> 00:33:42,402 Can I really? 637 00:33:42,403 --> 00:33:43,403 Yes. 638 00:33:45,072 --> 00:33:46,543 Where will you go? 639 00:33:46,972 --> 00:33:48,672 I have a friend here. 640 00:33:48,673 --> 00:33:51,241 He begged me to join him for a drink. 641 00:33:51,242 --> 00:33:55,011 If you're going to drink, you won't need the car. 642 00:33:55,012 --> 00:33:56,511 The car? Why do you ask? 643 00:33:56,512 --> 00:33:58,883 I don't drink anyway, so I'll drive. 644 00:33:59,222 --> 00:34:00,321 You can't drive. 645 00:34:00,322 --> 00:34:02,753 I need to practice if I'm to get better. 646 00:34:04,452 --> 00:34:05,463 Give me the key. 647 00:34:08,762 --> 00:34:09,762 Be careful. 648 00:34:10,563 --> 00:34:11,563 I will. 649 00:34:13,233 --> 00:34:15,432 Drive slowly. Don't speed. 650 00:34:18,372 --> 00:34:19,372 What the... 651 00:34:25,343 --> 00:34:26,343 Hey! 652 00:34:30,983 --> 00:34:32,052 She's the worst. 653 00:34:32,552 --> 00:34:33,552 Darn her. 654 00:34:45,963 --> 00:34:47,161 He's in. 655 00:34:47,162 --> 00:34:49,272 Okay. Chang Hoon, take your next spot. 656 00:34:49,273 --> 00:34:51,173 Once Chang Hoon spies the target, 657 00:34:52,003 --> 00:34:53,003 we start. 658 00:34:54,273 --> 00:34:57,641 The casino is for members only and people must dress up. 659 00:34:57,642 --> 00:34:59,242 Security is tight. 660 00:35:05,883 --> 00:35:09,422 Min Woo and I will get in using the membership card... 661 00:35:09,423 --> 00:35:11,452 and IDs Ms. Lee made us. 662 00:35:14,762 --> 00:35:16,093 Thank you. 663 00:35:23,702 --> 00:35:24,702 Sorry. 664 00:35:27,403 --> 00:35:28,403 It's fine. 665 00:35:30,443 --> 00:35:32,782 Prepare for the next step. 666 00:35:33,113 --> 00:35:36,781 The rest depends on how you make contact with Jang Chun Fung. 667 00:35:36,782 --> 00:35:38,113 Can you do as rehearsed? 668 00:35:38,452 --> 00:35:39,452 Yes. 669 00:35:42,153 --> 00:35:45,462 Jang Chun Fung only gambles in the VIP room. 670 00:35:45,463 --> 00:35:47,092 We must get inside. 671 00:35:47,093 --> 00:35:48,162 To get inside... 672 00:35:49,392 --> 00:35:50,392 Yes. 673 00:35:50,463 --> 00:35:52,702 You either win huge, 674 00:35:52,963 --> 00:35:54,531 or you lose huge... 675 00:35:54,532 --> 00:35:57,302 and still have a huge amount left to bet. 676 00:35:57,432 --> 00:36:00,372 Can we go with the latter? 677 00:36:11,713 --> 00:36:12,722 Player's card. 678 00:36:28,162 --> 00:36:30,601 Oh, wow, you... Gosh. 679 00:36:30,602 --> 00:36:32,503 Player, natural eight, player wins. 680 00:36:35,003 --> 00:36:37,212 How about we get going? 681 00:36:37,213 --> 00:36:38,272 Let's play some more. 682 00:36:38,273 --> 00:36:39,543 No, right now... 683 00:36:40,813 --> 00:36:42,011 We won too much. 684 00:36:42,012 --> 00:36:44,012 - What? - We can't carry them all. 685 00:36:44,412 --> 00:36:46,383 Can we take the chips? 686 00:36:48,282 --> 00:36:49,293 Right. 687 00:36:55,492 --> 00:36:56,563 What was that about? 688 00:36:57,892 --> 00:36:59,063 Gambling must be in my blood. 689 00:37:02,003 --> 00:37:03,032 Anyway, okay. 690 00:37:04,032 --> 00:37:06,072 Does that make sense? 691 00:37:06,602 --> 00:37:07,602 It does. 692 00:37:08,003 --> 00:37:09,543 She sees far and wide. 693 00:37:16,952 --> 00:37:19,952 Our motto is we won't give the bad guys even one cent. 694 00:37:20,322 --> 00:37:21,583 I toyed around a bit. 695 00:37:23,693 --> 00:37:25,662 Hello. May we take a look? 696 00:37:29,293 --> 00:37:30,733 You know what to do. Act quick. 697 00:37:35,872 --> 00:37:37,202 What's happening here? 698 00:37:51,282 --> 00:37:52,523 My apologies. 699 00:37:53,122 --> 00:37:55,293 There have been some scammers lately. 700 00:37:55,523 --> 00:37:58,693 So my boys must have been mistaken. 701 00:38:00,423 --> 00:38:03,193 Your game skills are crazy! 702 00:38:03,892 --> 00:38:05,802 My name is Jang Chun Fung. 703 00:38:06,602 --> 00:38:09,202 I'm the owner of this hotel. 704 00:38:34,622 --> 00:38:36,833 - Well... - You have... 705 00:38:39,262 --> 00:38:41,063 beautiful eyes. 706 00:38:44,432 --> 00:38:45,443 Beautiful, yes! 707 00:38:47,003 --> 00:38:48,072 All right, then. 708 00:38:48,602 --> 00:38:51,972 I'd like to invite both of you to our VIP room. 709 00:38:52,213 --> 00:38:53,682 If you guys don't mind. 710 00:38:53,912 --> 00:38:55,412 Okay, you may begin. 711 00:38:56,452 --> 00:38:57,452 I'm sorry. 712 00:38:58,182 --> 00:39:00,622 I have other plans. Maybe next time. 713 00:39:01,952 --> 00:39:05,593 Honey, I want to play a little more. 714 00:39:06,822 --> 00:39:08,793 You don't need to speak English to me. 715 00:39:08,833 --> 00:39:11,031 Jang Chun Fung is famous for being a womanizer. 716 00:39:11,032 --> 00:39:13,502 Based on my research, I know... 717 00:39:13,503 --> 00:39:15,102 these two things will get him excited for sure. 718 00:39:15,833 --> 00:39:17,102 An extremely talented gambler. 719 00:39:17,802 --> 00:39:20,241 Or a woman who's taken. 720 00:39:20,242 --> 00:39:23,011 Please, honey. I want to win more money. 721 00:39:23,012 --> 00:39:25,812 My goodness. Are you going to win all the money here? 722 00:39:25,813 --> 00:39:27,383 I'll take you there. 723 00:39:27,943 --> 00:39:31,352 Our VIP room is not a place where you can go... 724 00:39:31,753 --> 00:39:33,322 just because you want to. 725 00:39:36,492 --> 00:39:37,793 We have to go. 726 00:39:39,262 --> 00:39:41,863 Don't worry about her. 727 00:39:41,923 --> 00:39:43,693 I'll take good care of her. 728 00:39:44,563 --> 00:39:46,202 Well, the thing is... 729 00:39:48,932 --> 00:39:51,273 Okay, she is... 730 00:39:52,572 --> 00:39:53,602 Thank you. 731 00:39:59,282 --> 00:40:00,282 Call me. 732 00:40:06,023 --> 00:40:07,122 All right, then. 733 00:40:07,682 --> 00:40:08,793 Shall we? 734 00:40:11,023 --> 00:40:12,023 Hold on. 735 00:40:18,903 --> 00:40:20,932 Once Min Woo leaves for the VIP room, 736 00:40:21,333 --> 00:40:23,633 Skunk will move and be on standby. 737 00:40:32,313 --> 00:40:33,411 My gosh. 738 00:40:33,412 --> 00:40:34,742 - Gosh. - Are you okay? 739 00:40:35,753 --> 00:40:39,052 - What's wrong with you? - Oh, no! It's my bad. 740 00:40:39,452 --> 00:40:40,523 It's okay. 741 00:40:41,052 --> 00:40:42,052 Go away. 742 00:40:45,992 --> 00:40:47,023 Oh... 743 00:40:49,262 --> 00:40:52,432 I think you should wash that and get changed first. 744 00:40:53,363 --> 00:40:55,802 This will be much easier than we thought. 745 00:40:56,133 --> 00:40:57,372 Oh, yes. 746 00:40:59,202 --> 00:41:02,042 I should get going. I'm staying at a different hotel. 747 00:41:02,043 --> 00:41:03,412 Just a moment. 748 00:41:04,343 --> 00:41:06,412 I'll let you borrow my penthouse suite. 749 00:41:06,682 --> 00:41:09,512 There should be some extra clothes. 750 00:41:13,583 --> 00:41:15,752 Thank you, but you don't have to. 751 00:41:15,753 --> 00:41:17,753 No, please. 752 00:41:18,352 --> 00:41:19,822 I insist. 753 00:41:21,463 --> 00:41:22,593 Well... 754 00:41:23,633 --> 00:41:24,693 Then... 755 00:41:25,762 --> 00:41:27,133 can you go with me? 756 00:41:30,372 --> 00:41:31,403 Sure thing. 757 00:42:09,813 --> 00:42:11,242 Are they coming with us? 758 00:42:11,372 --> 00:42:14,182 Of course not. They'll be waiting out front. 759 00:42:14,543 --> 00:42:15,912 They're just doing their job. 760 00:42:19,852 --> 00:42:22,793 Do not disturb, no matter what. 761 00:42:23,193 --> 00:42:24,293 Do you understand? 762 00:42:47,412 --> 00:42:48,512 Come in. 763 00:43:14,003 --> 00:43:17,372 As you can see, it looks like an ordinary room. 764 00:43:17,773 --> 00:43:19,911 But the secret floor, which is the top floor of the hotel, 765 00:43:19,912 --> 00:43:23,213 was designed to be used as his secret vault, nothing else. 766 00:43:23,383 --> 00:43:27,052 It's a secret windowless room, and there's no elevator. 767 00:43:27,182 --> 00:43:30,092 There's only one door, which you can access... 768 00:43:30,093 --> 00:43:31,423 through the stairs in the penthouse. 769 00:43:31,722 --> 00:43:34,693 The door is made of a special alloy. 770 00:43:34,992 --> 00:43:38,162 So it'll be very difficult to break it, no matter what we use. 771 00:43:38,833 --> 00:43:41,002 The security system isn't fingerprint or biometric-based. 772 00:43:41,003 --> 00:43:45,002 You can only unlock the door with the 12-digit password, 773 00:43:45,003 --> 00:43:46,273 which consists of alphabet letters and numbers. 774 00:43:46,443 --> 00:43:49,412 Jang Chun Fung is the only one who knows the password. 775 00:43:49,673 --> 00:43:51,672 Finding out the password... 776 00:43:51,673 --> 00:43:54,443 is the goal of this project. 777 00:43:56,952 --> 00:43:59,253 This is called "Brain Scanner." 778 00:43:59,952 --> 00:44:01,983 KGB agents used to use this often. 779 00:44:02,282 --> 00:44:05,452 These days, CIA agents use this instead of torture... 780 00:44:05,722 --> 00:44:07,693 when they want to squeeze information out of someone. 781 00:44:08,593 --> 00:44:10,363 If you drink even just one drop of this, 782 00:44:10,863 --> 00:44:12,833 you'll answer every question you hear... 783 00:44:12,963 --> 00:44:16,102 and fall deep asleep within an hour. 784 00:44:16,372 --> 00:44:18,332 When you get inside, gauge the situation first. 785 00:44:18,333 --> 00:44:21,003 Mix it into some booze and water, then make him drink it. 786 00:44:21,673 --> 00:44:25,113 Ms. Lee, I can just make him drink this, right? 787 00:44:25,343 --> 00:44:26,842 Yes. But how? 788 00:44:26,843 --> 00:44:30,282 This isn't about seducing him. I've infiltrated the enemy's territory, 789 00:44:32,313 --> 00:44:33,583 so I should change my tactics now. 790 00:44:33,822 --> 00:44:34,952 What did you say? 791 00:44:35,122 --> 00:44:37,492 I don't speak Korean that well. 792 00:44:37,793 --> 00:44:39,463 You don't need to know, pervert. 793 00:44:43,593 --> 00:44:45,133 I love it! 794 00:44:48,403 --> 00:44:50,273 Hit me harder. 795 00:44:55,673 --> 00:44:56,713 Darn it. 796 00:45:19,162 --> 00:45:20,202 Password. 797 00:45:21,602 --> 00:45:23,202 One, nine, one... 798 00:45:24,273 --> 00:45:27,003 Nine, one, one... The police, hurry! 799 00:45:28,543 --> 00:45:30,142 I'm the police, you idiot. 800 00:45:30,843 --> 00:45:32,213 Password! 801 00:45:33,313 --> 00:45:36,012 Six, seven, eight, six. 802 00:45:37,883 --> 00:45:39,012 Nice! 803 00:45:39,883 --> 00:45:41,423 Goodness, finally. 804 00:45:42,552 --> 00:45:43,793 Min Woo found out the password. 805 00:45:44,023 --> 00:45:45,992 Sending it to Skunk now. 806 00:45:47,722 --> 00:45:50,063 Once we find out the password, 807 00:45:50,492 --> 00:45:52,262 Skunk will make a move. 808 00:45:53,963 --> 00:45:55,733 Oh, that's what? Sir! 809 00:45:56,133 --> 00:45:57,133 (CCTV Central Control Room) 810 00:45:57,202 --> 00:45:58,202 - Go! - Go! 811 00:46:01,943 --> 00:46:04,173 - There he is. Get him! - Get him! 812 00:46:08,543 --> 00:46:10,352 - Get him! - Stop right there! 813 00:46:11,352 --> 00:46:13,583 - Get him! - Catch him! 814 00:46:15,352 --> 00:46:16,452 Hey, cut the rope. 815 00:46:18,452 --> 00:46:20,822 Try all you want. You can't cut it. 816 00:46:21,222 --> 00:46:24,133 I've changed it to a special material, so don't worry. 817 00:46:25,762 --> 00:46:27,502 - Darn it. - Let's go back! 818 00:46:27,503 --> 00:46:28,532 - Yes, sir! - Yes, sir! 819 00:46:36,012 --> 00:46:38,172 Those who saw Skunk... 820 00:46:38,173 --> 00:46:40,582 - Go! - will flock to him right away... 821 00:46:40,583 --> 00:46:42,382 to catch him. 822 00:46:42,383 --> 00:46:45,252 But those who have been deceived once... 823 00:46:45,253 --> 00:46:47,083 are more likely to fall for the same trick again. 824 00:46:47,523 --> 00:46:51,193 Since we have no idea what kinds of dangers lie in the secret vault, 825 00:46:51,322 --> 00:46:52,991 we must distract as many security guards as possible... 826 00:46:52,992 --> 00:46:55,192 so Skunk wouldn't be disturbed. 827 00:46:55,193 --> 00:46:57,932 That will be the fake Skunk's job. 828 00:47:01,432 --> 00:47:04,503 My, the fake Skunk did an incredible job. 829 00:47:04,602 --> 00:47:06,843 You practiced for only one day and did such an impressive job? 830 00:47:07,202 --> 00:47:10,813 My gosh. Ms. Lee, you've got some amazing items. 831 00:47:11,742 --> 00:47:13,411 All right. Go get changed, Chang Hoon. 832 00:47:13,412 --> 00:47:15,882 And move to your next position as quickly as you can. 833 00:47:15,883 --> 00:47:16,883 Yes, sir! 834 00:48:06,100 --> 00:48:08,729 Hey. Come in. 835 00:48:09,370 --> 00:48:10,370 Come on in. 836 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 Come on. 837 00:48:12,810 --> 00:48:14,240 What are you waiting for? 838 00:48:15,770 --> 00:48:17,140 Come on, you idiots. 839 00:48:19,450 --> 00:48:20,450 Losers. 840 00:48:36,930 --> 00:48:37,930 Why you... 841 00:48:46,439 --> 00:48:47,439 What... 842 00:48:55,609 --> 00:49:00,089 Couldn't you have all come in at once? 843 00:49:06,859 --> 00:49:08,758 Chang Hoon will head to the penthouse floor... 844 00:49:08,759 --> 00:49:11,259 and guard the floor with Min Woo... 845 00:49:12,330 --> 00:49:13,870 while Skunk does his work. 846 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Here. 847 00:49:17,770 --> 00:49:18,770 Right. 848 00:50:15,660 --> 00:50:19,669 I'm guessing that the safe has many traps installed. 849 00:50:20,069 --> 00:50:23,298 There's no way of knowing what the dangers are. 850 00:50:23,299 --> 00:50:24,999 How it goes from there... 851 00:50:25,000 --> 00:50:28,370 solely depends on Skunk's abilities. 852 00:50:45,859 --> 00:50:47,358 There's a keypad here... 853 00:50:47,359 --> 00:50:48,459 which probably requires a different passcode. 854 00:50:49,700 --> 00:50:51,459 It seems as though I must go through the traps. 855 00:50:52,899 --> 00:50:55,529 That laser beam is lethal, so be careful. 856 00:50:59,970 --> 00:51:00,970 Let's do this. 857 00:51:01,640 --> 00:51:04,209 Ms. Lee, please analyze the pattern. 858 00:52:02,029 --> 00:52:03,100 This is close to impossible. 859 00:52:03,600 --> 00:52:04,969 You should give up and leave. 860 00:52:04,970 --> 00:52:06,168 Just send me the data. 861 00:52:06,169 --> 00:52:07,310 You can't do it. 862 00:52:07,770 --> 00:52:09,609 Now's the only chance we have. 863 00:52:35,129 --> 00:52:36,200 Here I go. 864 00:52:36,569 --> 00:52:38,740 Please be careful. 865 00:52:39,100 --> 00:52:40,109 Okay? 866 00:54:42,160 --> 00:54:43,430 Nice. 867 00:55:11,520 --> 00:55:12,520 Player. 868 00:55:12,521 --> 00:55:14,258 - And now... - Banker. 869 00:55:14,259 --> 00:55:15,259 You said, "player," 870 00:55:15,689 --> 00:55:16,959 but you want me to bet on this one? 871 00:55:17,500 --> 00:55:20,128 That's not it. Choose one or the other. 872 00:55:20,129 --> 00:55:22,028 Banker or player. 873 00:55:22,029 --> 00:55:23,269 - Must I repeat this? - So I should bet on the player. 874 00:55:23,270 --> 00:55:24,898 How many times must I tell you this? 875 00:55:24,899 --> 00:55:27,108 You need to focus on just one person. 876 00:55:27,109 --> 00:55:28,269 Am I the banker here? 877 00:55:28,270 --> 00:55:31,338 You guys are killing me! 878 00:55:31,339 --> 00:55:34,449 Pick one out of the two. Odds or evens, darn it. 879 00:55:34,450 --> 00:55:36,648 Why are you studying this hard... 880 00:55:36,649 --> 00:55:38,048 when you're going to lose anyway? 881 00:55:38,049 --> 00:55:40,219 We should at least know the basics. 882 00:55:40,220 --> 00:55:42,318 - Again. - You people are the worst. 883 00:55:42,319 --> 00:55:45,088 You don't even know if you're winning or losing. 884 00:55:45,089 --> 00:55:46,559 Why wasn't I given any cards? 885 00:55:46,560 --> 00:55:48,128 - Right. - Keep it up, then. I'll get going. 886 00:55:48,129 --> 00:55:49,188 - Sure. - Right. 887 00:55:49,189 --> 00:55:51,798 All right. From 0 to 5, 888 00:55:51,799 --> 00:55:54,628 you can receive an additional card. 889 00:55:54,629 --> 00:55:56,769 - Why do I have three though? - So... 890 00:55:56,770 --> 00:55:57,770 Must I say this again? 891 00:55:57,771 --> 00:55:59,500 - Shouldn't she also get two? - Hold on. 892 00:56:00,410 --> 00:56:01,470 Skunk said... 893 00:56:01,669 --> 00:56:05,508 that he wasn't too happy with his nickname being what it is. 894 00:56:05,509 --> 00:56:06,609 Why not? Then what should we call him? 895 00:56:07,109 --> 00:56:09,608 Well, his whole performance... 896 00:56:09,609 --> 00:56:12,679 was based on the black tiger, so... 897 00:56:12,680 --> 00:56:14,049 He should try harder. 898 00:56:15,390 --> 00:56:17,059 Skunk is the perfect moniker for him. 899 00:56:17,060 --> 00:56:18,958 How is it perfect? 900 00:56:18,959 --> 00:56:20,228 It suits the man. 901 00:56:20,229 --> 00:56:21,489 - Exactly. - As if. 902 00:56:21,490 --> 00:56:23,958 Are you questioning our captain's naming skill? 903 00:56:23,959 --> 00:56:26,329 There he comes. You can ask him yourself. 904 00:56:26,330 --> 00:56:27,330 What? 905 00:56:44,419 --> 00:56:46,649 - I prefer "Skunk" too. - See? 906 00:56:57,200 --> 00:56:59,228 I almost wet myself. 907 00:56:59,229 --> 00:57:01,700 - Why were you so startled? - Yes. 908 00:57:03,839 --> 00:57:04,839 Well... 909 00:57:06,040 --> 00:57:08,068 There's no way Skunk... 910 00:57:08,069 --> 00:57:10,378 would show up without telling me. 911 00:57:10,379 --> 00:57:12,209 That's why I was shocked. 912 00:57:12,379 --> 00:57:13,979 You scared me. 913 00:57:15,180 --> 00:57:17,520 I'm so impressed, Chang Hoon. 914 00:57:17,680 --> 00:57:19,019 You're a natural on a wire. 915 00:57:19,020 --> 00:57:21,020 Come on, Ms. Lee. 916 00:57:21,120 --> 00:57:22,148 It's the suit. 917 00:57:22,149 --> 00:57:25,259 You made one incredible suit. 918 00:57:25,359 --> 00:57:26,858 - You look amazing. - Do I? 919 00:57:26,859 --> 00:57:28,989 Yes, way better than Skunk. 920 00:57:28,990 --> 00:57:30,458 Did you see me earlier? 921 00:57:30,459 --> 00:57:33,298 I swayed a bit when I landed, 922 00:57:33,299 --> 00:57:35,930 but other than that, I managed perfectly. 923 00:57:36,069 --> 00:57:37,438 - Doesn't that hurt? - You're awesome. 924 00:57:37,439 --> 00:57:38,899 Did you hit me? 925 00:57:41,169 --> 00:57:43,279 - The suit suits you well. - I think... 926 00:57:43,709 --> 00:57:45,479 Skunk owes everything to his suit. 927 00:57:54,750 --> 00:57:58,290 (Special thanks to Song Jae Hee.) 928 00:58:18,109 --> 00:58:19,810 (Stealer: The Treasure Keeper) 929 00:58:20,410 --> 00:58:23,318 In this game, it doesn't matter if you have... 930 00:58:23,319 --> 00:58:24,478 one, five, or six. 931 00:58:24,479 --> 00:58:27,548 You can never win unless you have all seven. 932 00:58:27,549 --> 00:58:30,389 Our captain's nicknamed "hunchback." 933 00:58:30,390 --> 00:58:32,359 - "Hunchback?" - His hunch always pays back. 934 00:58:33,589 --> 00:58:35,929 You have returned to your rightful owner. 935 00:58:35,930 --> 00:58:38,160 I'm almost there. 936 00:58:38,330 --> 00:58:39,700 Where's Senior Officer Shin? 937 00:58:40,330 --> 00:58:41,470 It's game over, isn't it? 938 00:58:41,970 --> 00:58:43,028 Let's get Skunk. 939 00:58:43,029 --> 00:58:44,500 I'll call Mr. Hwang. 940 00:58:45,040 --> 00:58:46,370 The plans have changed. 941 00:58:47,687 --> 00:58:54,813 Ripped and resynced by YoungJedi 64187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.