Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:06,714 --> 00:02:10,741
Attention. Please prepare
for docking procedure.
3
00:04:27,388 --> 00:04:29,481
There's a package for you,
Miss Perkins.
4
00:04:34,228 --> 00:04:35,490
They didn't leave a name.
5
00:04:35,696 --> 00:04:37,596
- Said it was important.
- Thank you.
6
00:05:15,169 --> 00:05:17,296
I don't like this business
you're getting yourself into.
7
00:05:17,638 --> 00:05:21,199
I'll be just fine, Mr. Paley.
You know what a careful girl I am.
8
00:05:21,409 --> 00:05:24,435
I move my mouth, words come out,
you don't hear.
9
00:05:26,881 --> 00:05:31,284
- I'm late for a movie.
- I don't like it when you smile at me.
10
00:05:31,485 --> 00:05:33,112
You don't like my smile?
11
00:05:33,821 --> 00:05:35,686
I don't like what's behind it.
12
00:05:36,257 --> 00:05:40,751
Listen, Polly, six scientists are missing,
probably dead.
13
00:05:40,961 --> 00:05:44,829
Somebody out there means business.
I don't want you in the middle of it.
14
00:05:45,266 --> 00:05:48,201
It's only a movie, Mr. Paley.
15
00:05:48,736 --> 00:05:50,135
I'll bring you some popcorn.
16
00:07:03,577 --> 00:07:07,069
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
17
00:07:07,281 --> 00:07:09,909
We must be over the rainbow.
18
00:07:15,022 --> 00:07:17,013
You sent me this?
19
00:07:19,093 --> 00:07:20,754
Who are you?
20
00:07:22,062 --> 00:07:24,929
- What's this all about, Mr...?
- Doctor.
21
00:07:25,166 --> 00:07:28,033
Dr. Walter Jennings.
I'm a research chemist.
22
00:07:28,235 --> 00:07:30,533
I specialize in nucleic-acid emissions.
23
00:07:30,738 --> 00:07:32,831
The bonding enzymes
in proteus molecules which...
24
00:07:33,040 --> 00:07:35,634
The missing scientists.
You said you knew who was next.
25
00:07:37,144 --> 00:07:39,112
Yes, I...
26
00:07:39,747 --> 00:07:41,442
I have a deadline to meet, doctor.
27
00:07:42,983 --> 00:07:46,976
I was one of seven scientists
chosen to serve in a secret facility
28
00:07:47,188 --> 00:07:51,249
stationed outside of Berlin
before the start of the First World War.
29
00:07:51,459 --> 00:07:55,987
It was known only as Einheit Elf,
"Unit 11."
30
00:07:56,197 --> 00:07:59,564
We agreed never to discuss
what went on behind those doors.
31
00:07:59,767 --> 00:08:02,827
The things we were made
to do there...
32
00:08:03,070 --> 00:08:05,129
Terrible things.
33
00:08:07,007 --> 00:08:10,534
- I shouldn't have come.
- Now I know we're not in Kansas.
34
00:08:13,247 --> 00:08:15,238
Are you a good witch
or a bad witch?
35
00:08:15,449 --> 00:08:17,314
Doctor, you said you knew
who was next.
36
00:08:17,518 --> 00:08:19,213
Yes.
37
00:08:20,020 --> 00:08:21,146
Don't you see?
38
00:08:21,522 --> 00:08:25,151
- There is only one left.
- Who? Who is it, doctor?
39
00:08:25,526 --> 00:08:26,959
Me.
40
00:08:27,461 --> 00:08:29,861
He's coming for me.
41
00:08:32,733 --> 00:08:34,826
Who? Who's coming?
42
00:08:36,170 --> 00:08:37,330
Totenkopf.
43
00:08:38,105 --> 00:08:39,732
It's Totenkopf.
44
00:09:07,034 --> 00:09:08,558
There!
45
00:09:12,239 --> 00:09:14,230
All citizens, attention.
46
00:09:14,441 --> 00:09:17,342
New York City
must be evacuated at once.
47
00:09:17,545 --> 00:09:20,878
Proceed in an orderly manner
to the East River Drive.
48
00:09:21,081 --> 00:09:24,847
All members of the police and fire
department on leave or off duty
49
00:09:25,052 --> 00:09:28,579
shall report immediately to their
precincts or company command.
50
00:09:28,789 --> 00:09:30,188
This is urgent.
51
00:09:37,965 --> 00:09:39,592
- Editor Paley.
- Mr. Paley, it's me, Polly.
52
00:09:39,800 --> 00:09:41,995
What's going on? They're calling
for midtown to evacuate.
53
00:09:42,202 --> 00:09:43,931
Listen, Mr. Paley,
I don't have much time.
54
00:09:44,138 --> 00:09:47,938
I need you to dig up anything you can
on a Dr. Walter Jennings
55
00:09:48,142 --> 00:09:49,439
and someone named Totenkopf.
56
00:09:49,643 --> 00:09:52,578
An address, a phone number,
anything you can find. It's important.
57
00:09:52,780 --> 00:09:54,645
Totenkopf. Who is he?
58
00:09:54,848 --> 00:09:56,611
He may have something to do
with the missing scientists.
59
00:09:56,817 --> 00:09:58,478
Quick as you can.
60
00:09:58,686 --> 00:10:00,813
Polly, listen to me.
I want you to get out of there.
61
00:10:01,021 --> 00:10:03,114
I want you to put the phone down,
close your notepad
62
00:10:03,324 --> 00:10:04,621
and get the hell out of there.
63
00:10:04,825 --> 00:10:06,452
Wait a minute.
64
00:10:07,628 --> 00:10:11,564
I can see something now coming
into sight above the Palisades.
65
00:10:12,166 --> 00:10:14,498
They're crossing Sixth Avenue.
66
00:10:15,135 --> 00:10:16,830
Fifth Avenue.
67
00:10:17,037 --> 00:10:20,370
They're a hundred...
They're a hundred yards away.
68
00:10:20,608 --> 00:10:22,735
Polly. Polly!
69
00:10:23,811 --> 00:10:25,472
Oh, my God.
70
00:10:25,679 --> 00:10:26,976
Polly!
71
00:10:27,181 --> 00:10:28,148
Polly!
72
00:10:28,682 --> 00:10:30,149
Polly!
73
00:10:33,887 --> 00:10:35,445
Stop! Come back!
74
00:11:11,058 --> 00:11:12,457
Fire!
75
00:11:22,102 --> 00:11:23,660
Get out of here!
76
00:11:23,871 --> 00:11:26,601
They've broken through the perimeter.
Send reinforcements.
77
00:11:26,807 --> 00:11:27,796
Send everything you've got!
78
00:11:28,108 --> 00:11:32,670
Emergency protocol 90206. Calling
Sky Captain. Come in, Sky Captain.
79
00:11:32,880 --> 00:11:36,372
Repeat. Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
80
00:11:37,017 --> 00:11:39,815
This is an emergency
protocol, 90206.
81
00:11:40,020 --> 00:11:42,511
Calling Sky Captain.
Sky Captain, do you read?
82
00:11:42,723 --> 00:11:45,283
Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
83
00:11:45,492 --> 00:11:48,120
This is an emergency
protocol, 90206.
84
00:11:48,328 --> 00:11:51,661
Calling Sky Captain.
Sky Captain, do you read?
85
00:11:52,833 --> 00:11:55,927
Repeat. Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
86
00:11:56,136 --> 00:11:59,572
This is Sky Captain. I'm on my way.
87
00:15:27,915 --> 00:15:29,314
Polly.
88
00:15:32,686 --> 00:15:34,119
Joe.
89
00:15:44,464 --> 00:15:46,329
Further details of the attack
continue to pour in.
90
00:15:48,101 --> 00:15:50,729
The central portion of the city is
blacked out from radio communication
91
00:15:50,938 --> 00:15:53,532
due to damaged power lines
and electrical failure.
92
00:15:53,740 --> 00:15:56,641
Cables received from English, French
and German news agencies
93
00:15:56,843 --> 00:16:00,074
now confirm the attack
was not limited to the city.
94
00:16:00,280 --> 00:16:03,477
The BBC is reporting
that a steel mill in Nuremberg
95
00:16:03,684 --> 00:16:05,049
was virtually excavated
96
00:16:05,252 --> 00:16:08,881
by what witnesses describe
as a mechanized tornado.
97
00:16:09,089 --> 00:16:13,219
News agencies in Paris and Madrid
speak of strange burrowing machines
98
00:16:13,427 --> 00:16:14,655
rising from the ground,
99
00:16:14,861 --> 00:16:18,695
robbing entire communities
of their coal and oil reserves.
100
00:16:19,266 --> 00:16:22,997
Meanwhile, with military resources
stretched thin across the globe,
101
00:16:23,203 --> 00:16:25,194
world leaders
must once again call upon
102
00:16:25,405 --> 00:16:29,307
the elite mercenary forces
of Sky Captain and his army-for-hire
103
00:16:29,509 --> 00:16:33,946
to uncover the meaning
of these mysterious events.
104
00:17:22,763 --> 00:17:23,730
Where's Dex?
105
00:18:10,010 --> 00:18:12,240
Shazam.
106
00:18:29,463 --> 00:18:33,194
I thought you said this thing was big.
Can I have it?
107
00:18:33,700 --> 00:18:37,534
You find out where it came from,
and I'll buy you one for Christmas.
108
00:18:37,871 --> 00:18:39,839
Oh, I need to show you something.
109
00:18:41,308 --> 00:18:44,300
I recorded this signal just before
the first machine appeared.
110
00:18:44,611 --> 00:18:47,546
I didn't think anything of it
until I played it back.
111
00:18:50,984 --> 00:18:52,884
- Morse code?
- See, that's what I thought at first,
112
00:18:53,086 --> 00:18:54,815
but the syntax
is more complex than that.
113
00:18:55,021 --> 00:18:57,512
There's a sub-carrier hidden
in the lower frequency.
114
00:18:57,724 --> 00:18:59,783
I think it's being used
to control them.
115
00:18:59,993 --> 00:19:01,654
If it shows up again,
could you track it?
116
00:19:02,028 --> 00:19:03,461
I can try, yeah.
117
00:19:03,663 --> 00:19:04,960
- Good boy, Dex.
- Thanks.
118
00:19:05,165 --> 00:19:08,692
In the meantime,
see what you can do with that thing.
119
00:19:08,902 --> 00:19:11,234
Find out what makes it tick.
120
00:19:12,305 --> 00:19:15,206
- You don't mind, do you?
- I don't mind.
121
00:19:15,809 --> 00:19:19,506
I wanna know where it comes from,
Dex. Who sent it here.
122
00:19:24,084 --> 00:19:29,386
Switch to map coordinate
69 SW by 49 E.
123
00:19:56,249 --> 00:19:57,375
Tummy ache?
124
00:20:02,055 --> 00:20:03,818
How you been, Joe?
125
00:20:04,157 --> 00:20:05,988
- Miss me?
- Get out.
126
00:20:06,960 --> 00:20:09,554
Well, it's nice to see you too.
127
00:20:10,063 --> 00:20:12,224
Dex said you might be in a mood.
128
00:20:12,432 --> 00:20:13,797
Dex?
129
00:20:14,000 --> 00:20:15,365
Get in here!
130
00:20:16,036 --> 00:20:20,700
It's been three years, Joe.
You're not still mad at me, are you?
131
00:20:20,907 --> 00:20:22,738
Can't even remember
what we were fighting about.
132
00:20:22,943 --> 00:20:24,535
You sabotaged my plane.
133
00:20:27,280 --> 00:20:28,542
Right.
134
00:20:28,748 --> 00:20:32,184
I spent six months in a Manchurian
slave camp because of you.
135
00:20:32,752 --> 00:20:35,118
- They were gonna cut off my fingers.
- Joe,
136
00:20:35,589 --> 00:20:38,990
for the last time, I didn't sabotage
your damn airplane.
137
00:20:39,192 --> 00:20:42,355
All so you could get a photograph
of Tojo Hideki
138
00:20:42,562 --> 00:20:44,120
in his bathrobe, remember?
139
00:20:44,331 --> 00:20:45,696
You know, I'm starting to think
140
00:20:45,899 --> 00:20:47,867
that you've invented
this whole sabotage nonsense
141
00:20:48,068 --> 00:20:50,195
to cover the fact that
you were running around on me
142
00:20:50,403 --> 00:20:52,963
with your little mystery girl
the whole time we were in Nanjing.
143
00:20:53,173 --> 00:20:55,368
Never happened.
All in your imagination.
144
00:20:55,575 --> 00:20:57,566
Who was she, Joe?
145
00:20:57,844 --> 00:21:00,335
- What was her name?
- That's enough.
146
00:21:00,547 --> 00:21:02,037
What are you gonna do?
147
00:21:03,617 --> 00:21:04,914
Shoot me?
148
00:21:07,087 --> 00:21:09,487
Oh, great. We all made up.
149
00:21:09,956 --> 00:21:11,924
It's been a pleasure, Polly.
150
00:21:12,125 --> 00:21:16,152
Let's do it again in ten years.
Escort Miss Perkins off the base, Dex.
151
00:21:16,363 --> 00:21:18,194
If she resists, shoot her.
152
00:21:18,398 --> 00:21:19,729
- Hi, Polly.
- Hi, Dex.
153
00:21:19,933 --> 00:21:22,026
- I gotta...
- It's okay, hon, I know.
154
00:21:22,235 --> 00:21:23,702
Okay.
155
00:21:23,903 --> 00:21:28,340
It's just as well. I guess you wouldn't
have been interested in this, anyway.
156
00:21:28,942 --> 00:21:31,911
- Where did you get that?
- There's more where this came from.
157
00:21:32,112 --> 00:21:33,943
Lots more.
158
00:21:37,851 --> 00:21:42,254
- I want that blueprint, Polly.
- I want this story, Joe.
159
00:21:42,455 --> 00:21:44,753
And you're gonna help me get it.
160
00:21:45,492 --> 00:21:47,790
Maybe we should show her, Cap.
Maybe she can help.
161
00:21:49,696 --> 00:21:50,822
Show me what?
162
00:21:56,069 --> 00:21:58,469
Show me what?
163
00:22:10,350 --> 00:22:13,012
My God. What is this?
164
00:22:13,753 --> 00:22:15,948
Where do they come from?
165
00:22:16,289 --> 00:22:20,521
They started appearing three years ago
in remote areas.
166
00:22:20,727 --> 00:22:23,389
We managed to keep it a secret
until now.
167
00:22:24,230 --> 00:22:26,255
They show up without warning,
they take what they need,
168
00:22:26,466 --> 00:22:28,832
and then they disappear
without a trace.
169
00:22:29,202 --> 00:22:31,193
Three years and we still can't explain
what they want
170
00:22:31,404 --> 00:22:32,837
or who's sending them here.
171
00:22:33,039 --> 00:22:35,667
A man came to see me today,
a scientist.
172
00:22:35,875 --> 00:22:39,072
He was terrified.
Said someone was coming for him.
173
00:22:39,279 --> 00:22:42,544
I asked him who he was so afraid of,
and he repeated one name:
174
00:22:42,749 --> 00:22:44,239
Totenkopf.
175
00:22:44,451 --> 00:22:46,316
He nearly went white
when he said it.
176
00:22:46,519 --> 00:22:48,783
Totenkopf, who is he?
177
00:22:48,988 --> 00:22:51,354
He's the invisible man.
178
00:22:51,558 --> 00:22:55,119
I've been through every library record
twice looking for anything.
179
00:22:55,328 --> 00:22:58,593
I've called every contact I have
from Paris to Bangkok.
180
00:22:58,798 --> 00:23:00,493
This is the only thing I could dig up.
181
00:23:02,602 --> 00:23:05,867
He ran some kind of secret
science unit outside of Berlin
182
00:23:06,072 --> 00:23:07,835
before the start of World War I.
183
00:23:08,041 --> 00:23:10,202
Something called Unit 11.
184
00:23:10,410 --> 00:23:13,538
It's been more than 30 years
since anyone has spoken his name.
185
00:23:13,947 --> 00:23:15,812
Until today.
186
00:23:16,049 --> 00:23:18,984
Note the insignia he used
for the unit.
187
00:23:19,252 --> 00:23:22,449
It matches the markings
on all of these machines.
188
00:23:24,591 --> 00:23:27,719
The scientist, where is he now?
189
00:23:28,828 --> 00:23:31,524
We're in this together, right, Joe?
190
00:23:34,801 --> 00:23:37,861
Nothing gets published until I say so.
You don't write a sentence
191
00:23:38,071 --> 00:23:40,699
or take a photograph without
asking me first. Understood?
192
00:23:41,441 --> 00:23:43,238
Understood.
193
00:23:57,524 --> 00:23:59,048
What?
194
00:23:59,659 --> 00:24:01,650
I missed you.
195
00:24:04,063 --> 00:24:07,089
Thanks for saving my life today,
by the way.
196
00:24:09,002 --> 00:24:10,833
Were you down there?
197
00:24:11,171 --> 00:24:14,800
You missed me too. How nice.
198
00:24:18,077 --> 00:24:21,342
This is it. This is Jennings' lab.
199
00:24:29,422 --> 00:24:33,051
Dr. Jennings? It's Polly Perkins.
200
00:24:35,528 --> 00:24:36,825
Dr. Jennings!
201
00:24:37,030 --> 00:24:38,759
It's locked.
202
00:24:39,265 --> 00:24:40,596
That window there.
203
00:24:47,440 --> 00:24:49,874
I may be able to get in
through that window
204
00:24:50,076 --> 00:24:52,067
if I can attach a line...
205
00:24:56,716 --> 00:24:57,774
It's open.
206
00:25:12,165 --> 00:25:14,463
We're too late.
Someone beat us here.
207
00:25:59,546 --> 00:26:01,446
All right, Polly...
208
00:26:02,115 --> 00:26:04,379
...no more games.
What the hell is going on?
209
00:26:04,584 --> 00:26:07,212
I was hoping you could tell me.
210
00:26:12,458 --> 00:26:13,823
Dr. Jennings!
211
00:26:14,027 --> 00:26:15,961
You must stop him!
212
00:26:19,265 --> 00:26:20,960
Stay here.
213
00:26:29,509 --> 00:26:30,703
Stop!
214
00:26:34,113 --> 00:26:35,307
I don't wanna hurt you.
215
00:27:08,848 --> 00:27:10,975
- Miss Perkins.
- I'm here, doctor.
216
00:27:11,184 --> 00:27:14,642
- I'm going to get you some help.
- You must promise.
217
00:27:14,988 --> 00:27:18,583
If Totenkopf finds them,
the countdown will begin.
218
00:27:18,791 --> 00:27:22,352
- This world shall end.
- I don't understand, doctor. Find what?
219
00:27:22,562 --> 00:27:23,551
Promise.
220
00:27:39,912 --> 00:27:40,970
He's dead.
221
00:27:41,981 --> 00:27:44,176
I think I found something.
222
00:27:47,687 --> 00:27:50,952
Dr. Jennings had this with him
this morning at the theater.
223
00:27:56,462 --> 00:27:59,454
- I'd better get back to the base.
- I'm coming with you.
224
00:27:59,666 --> 00:28:01,099
Of course you are.
225
00:28:17,717 --> 00:28:20,379
Reconnaissance picked up something
on radar traveling at over 500 knots
226
00:28:20,586 --> 00:28:21,780
and coming straight for us.
227
00:28:21,988 --> 00:28:24,980
- How long before they reach us?
- There!
228
00:28:31,998 --> 00:28:34,023
Get my plane ready. I'm going up.
229
00:29:05,765 --> 00:29:07,357
- What are you doing?
- I'm coming with you.
230
00:29:07,567 --> 00:29:10,297
Don't be stupid. Remember what
happened last time you flew with me?
231
00:29:10,503 --> 00:29:12,403
- We had a deal.
- This is not a game, Polly.
232
00:29:12,605 --> 00:29:14,835
- People are gonna die.
- You are not leaving me, Joe.
233
00:29:15,041 --> 00:29:17,373
Not this time. This is my story,
and we had a deal!
234
00:29:17,577 --> 00:29:18,544
Go, go, go!
235
00:29:22,815 --> 00:29:24,282
Get in.
236
00:29:45,104 --> 00:29:46,662
There you are.
237
00:29:49,175 --> 00:29:52,576
- Cap, this is Dex, do you read me?
- Hang on, Dex, I'm a little busy.
238
00:30:01,020 --> 00:30:02,009
Come in, Dex.
239
00:30:02,555 --> 00:30:05,490
Look, whatever you do, don't shoot!
240
00:30:08,461 --> 00:30:10,361
- Okay.
- You shot it, didn't you?
241
00:30:10,930 --> 00:30:12,329
- Yes.
- Listen, Cap,
242
00:30:12,532 --> 00:30:13,829
the signal's coming
from one of those machines.
243
00:30:14,033 --> 00:30:15,193
You gotta keep them
in one piece.
244
00:30:17,370 --> 00:30:18,894
Which machine is it, Dex?
245
00:30:20,339 --> 00:30:23,069
There's no way of telling.
It could be any one of them.
246
00:30:27,046 --> 00:30:28,104
I think I found it, Dex.
247
00:30:36,622 --> 00:30:39,785
- Wait, Cap, I'm losing the signal.
- It's heading for the city.
248
00:30:39,992 --> 00:30:42,483
Don't let it get away. I need you
to bounce that signal back to me.
249
00:30:42,695 --> 00:30:44,128
If we lose it now,
we may never get it back.
250
00:30:44,564 --> 00:30:46,532
You let me know when
you've got something, Dex.
251
00:30:46,732 --> 00:30:48,029
I'll let you know. Out.
252
00:30:56,676 --> 00:30:59,076
All right, I want a full-spectrum sweep
of every incoming signal.
253
00:30:59,278 --> 00:31:01,712
Amplify any variant frequency cycle
and route them to me.
254
00:31:15,862 --> 00:31:17,420
They've come back
for the generators.
255
00:31:18,531 --> 00:31:19,589
Who is this guy?
256
00:31:27,340 --> 00:31:28,637
- You okay?
- Great.
257
00:31:28,841 --> 00:31:31,435
There's a bottle of Milk of Magnesia
under the seat if you need it.
258
00:31:31,644 --> 00:31:33,942
- I'm fine.
- You don't look so good.
259
00:31:34,146 --> 00:31:35,238
Pull up!
260
00:31:49,929 --> 00:31:51,089
- Joe!
- I see it!
261
00:31:57,236 --> 00:31:58,203
It's getting away.
262
00:32:01,440 --> 00:32:04,466
- I lost the signal, Cap.
- I'll find him, Dex. Sit tight.
263
00:32:07,380 --> 00:32:10,110
- Go left.
- Sit back, Polly.
264
00:32:10,316 --> 00:32:14,616
There's a shortcut down Broadway.
You can catch him on 42nd Street.
265
00:32:14,921 --> 00:32:18,254
I know these streets like the back
of my hand. Go left!
266
00:32:24,163 --> 00:32:25,255
Hey!
267
00:32:32,271 --> 00:32:33,863
Okay, okay, now go straight.
268
00:32:34,073 --> 00:32:36,132
- No, no, no, go right!
- When?
269
00:32:37,643 --> 00:32:39,474
Back there.
270
00:32:46,986 --> 00:32:49,420
I could use a little more warning
next time.
271
00:32:49,622 --> 00:32:50,589
Go left!
272
00:32:57,296 --> 00:32:58,763
Tell me you got something, Dex.
273
00:33:00,066 --> 00:33:01,795
We're getting clobbered up here.
274
00:33:02,001 --> 00:33:05,493
It's no picnic down here either, Cap.
Hang in there, I've almost got it.
275
00:33:09,742 --> 00:33:11,039
Joe!
276
00:33:23,489 --> 00:33:25,684
Dex! We can't hold them off
any longer!
277
00:33:25,891 --> 00:33:27,586
- I'm almost there.
- We have to evacuate now!
278
00:33:27,793 --> 00:33:29,852
Go ahead without me.
I'm right behind you.
279
00:33:34,433 --> 00:33:36,560
- Lovely.
- Okay, turn left at the drugstore.
280
00:33:38,337 --> 00:33:40,828
- Left again.
- We're going around in circles.
281
00:33:41,040 --> 00:33:43,235
Will you just trust me? Go left!
282
00:33:49,181 --> 00:33:51,149
- It's a dead end.
- That's not supposed to be there.
283
00:33:51,350 --> 00:33:52,317
It's a dead end!
284
00:33:55,921 --> 00:33:56,910
There's no way out!
285
00:33:58,657 --> 00:33:59,624
Oh, bugger.
286
00:34:09,268 --> 00:34:10,394
Joe!
287
00:34:31,023 --> 00:34:34,015
- There's the lead ship.
- Shortcut!
288
00:34:34,660 --> 00:34:35,888
I got us here, didn't I?
289
00:34:39,999 --> 00:34:43,264
- Dex. Dex!
- Thirty seconds, Cap, that's all I need.
290
00:34:43,469 --> 00:34:46,233
- Thirty seconds.
- Plus or minus.
291
00:34:46,439 --> 00:34:50,398
Listen, I'll try and take them out over
the water, buy us some time. Over.
292
00:34:53,979 --> 00:34:55,378
Still glad you came?
293
00:35:09,295 --> 00:35:10,762
Joe, I found it! Joe!
294
00:35:13,032 --> 00:35:14,260
Dex, come in. Where is it?
295
00:35:20,039 --> 00:35:22,803
Come in, Dex. Are you there? Dex?
296
00:35:26,078 --> 00:35:27,477
Dex, do you read me?
297
00:35:31,884 --> 00:35:33,351
Dex, are you there?
298
00:36:13,993 --> 00:36:15,620
I can't outrun them much longer.
299
00:36:16,762 --> 00:36:17,888
Hold on.
300
00:36:21,000 --> 00:36:23,366
Joe, what are you doing?
You're heading straight down!
301
00:36:23,569 --> 00:36:26,003
- You're gonna kill us!
- I know what I'm doing. Just hold on.
302
00:36:26,205 --> 00:36:29,072
We're going too fast.
We're not gonna make it.
303
00:36:31,544 --> 00:36:32,841
Joe, you have to pull up!
304
00:36:41,253 --> 00:36:43,016
Pull up!
305
00:36:59,738 --> 00:37:02,866
- We went underwater.
- Dex rigged it up.
306
00:37:03,075 --> 00:37:04,838
Got the idea from one
of his comic books.
307
00:37:15,454 --> 00:37:16,978
You mean, you knew this
the whole time,
308
00:37:17,189 --> 00:37:19,851
and you let me think
we were gonna crash?
309
00:37:20,059 --> 00:37:22,789
I thought we were gonna die!
You should have said something!
310
00:37:24,063 --> 00:37:27,362
Look, Polly, it was your idea
to tag along, not mine.
311
00:37:27,566 --> 00:37:30,399
If you can't take it,
that's not my fault.
312
00:37:31,203 --> 00:37:33,068
Oh, I can take it.
313
00:37:33,973 --> 00:37:37,170
- I can take anything you dish out.
- Good.
314
00:37:37,376 --> 00:37:38,604
Because that was nothing.
315
00:37:56,262 --> 00:37:58,730
Dex, come in. Do you read me?
316
00:38:00,633 --> 00:38:02,931
Do you read me, Dex? Copy.
317
00:38:23,622 --> 00:38:25,214
Dex!
318
00:38:27,593 --> 00:38:28,821
Dex!
319
00:38:32,564 --> 00:38:34,156
Dex.
320
00:38:54,653 --> 00:38:56,484
They're everywhere.
321
00:38:58,991 --> 00:39:00,356
Joe, look out!
322
00:39:50,342 --> 00:39:51,832
Dex!
323
00:40:00,152 --> 00:40:02,586
Why would Totenkopf do this?
324
00:40:04,623 --> 00:40:07,114
Why Dex?
It doesn't make any sense.
325
00:40:13,999 --> 00:40:16,490
He was looking for something.
326
00:40:21,373 --> 00:40:24,433
Dex said he knew where
the transmission was coming from.
327
00:40:25,577 --> 00:40:27,408
He must have got too close.
328
00:40:48,167 --> 00:40:49,930
- He was trying to tell me something...
- Joe.
329
00:41:03,382 --> 00:41:04,542
Good boy, Dex.
330
00:41:53,765 --> 00:41:56,563
These journals belong to Dr. Vargas.
331
00:41:56,768 --> 00:42:00,636
He must have passed them on to
Dr. Jennings before his disappearance.
332
00:42:01,573 --> 00:42:03,370
- My God.
- What?
333
00:42:03,575 --> 00:42:07,011
"Totenkopf was awarded his first
patent when he was 12 years old.
334
00:42:07,846 --> 00:42:10,679
By 17, he had already received
two doctorates
335
00:42:10,883 --> 00:42:14,148
and was one of the most highly
regarded minds of his day.
336
00:42:14,353 --> 00:42:18,312
One year after his disappearance,
ominous rumors began circulating.
337
00:42:18,524 --> 00:42:20,583
Whispers that Totenkopf
had begun work
338
00:42:20,792 --> 00:42:24,091
on what was darkly hinted
to be a doomsday device.
339
00:42:24,296 --> 00:42:26,594
Efforts to locate him
have consistently failed,
340
00:42:26,798 --> 00:42:30,427
and to this day, his whereabouts
remain a mystery.
341
00:42:30,636 --> 00:42:33,127
Even less is known
about his companion,
342
00:42:33,338 --> 00:42:35,568
an assassin who controls
his machines."
343
00:42:35,774 --> 00:42:37,264
She's the one who took Dex.
344
00:42:38,944 --> 00:42:39,911
What else?
345
00:42:44,883 --> 00:42:47,181
These are Unit 11 supply logs.
346
00:42:47,386 --> 00:42:49,320
This is everything he's used
his machines to collect
347
00:42:49,521 --> 00:42:52,957
for the last three years,
including generators from the city.
348
00:42:53,158 --> 00:42:56,184
It reads like a shopping list
from all over the world.
349
00:42:57,963 --> 00:43:00,523
What have you been up to, doctor?
350
00:43:13,211 --> 00:43:15,873
It'll be all right, Joe.
Dex can look after himself.
351
00:43:18,350 --> 00:43:19,817
We'll find him.
352
00:44:00,592 --> 00:44:02,253
My old friend Joe.
353
00:44:02,461 --> 00:44:03,161
- So glad to see you again.
- It's good to see you too, Kaji.
354
00:44:03,161 --> 00:44:05,493
- So glad to see you again.
- It's good to see you too, Kaji.
355
00:44:05,697 --> 00:44:09,326
This is Polly Perkins.
She'll be coming with us.
356
00:44:09,568 --> 00:44:11,195
Nice to meet you.
357
00:44:14,673 --> 00:44:18,609
- Kaji, did you get the maps I needed?
- Yeah, they're inside.
358
00:44:18,810 --> 00:44:20,744
Did you get a little something
for me?
359
00:44:20,946 --> 00:44:25,144
Of course. Three cases,
just like you asked.
360
00:44:25,350 --> 00:44:30,117
Vienna sausages.
My God, it's been so long.
361
00:44:30,322 --> 00:44:32,449
Kaji, how's your Tibetan?
362
00:44:41,166 --> 00:44:42,360
Come, I'll show you the maps.
363
00:44:46,738 --> 00:44:48,638
- How well do you know him?
- Kaji?
364
00:44:48,840 --> 00:44:52,640
He's old legion.
Reconnaissance. Why?
365
00:44:53,178 --> 00:44:54,475
I don't trust him.
366
00:44:54,680 --> 00:44:57,410
That's funny, he said
the same thing about you.
367
00:44:58,717 --> 00:45:02,744
Here. Get changed.
Your clothes stay behind.
368
00:45:02,954 --> 00:45:05,787
You won't be needing high heels
where we're going.
369
00:45:13,532 --> 00:45:18,868
Dex tracked the signal to here,
this valley north of Karakal.
370
00:45:19,171 --> 00:45:21,571
This is where
the transmission originated.
371
00:45:21,773 --> 00:45:24,207
Why is there no writing here?
What is this place?
372
00:45:26,111 --> 00:45:28,341
- Shambhala.
- You know it?
373
00:45:28,880 --> 00:45:30,177
It is forbidden.
374
00:45:30,382 --> 00:45:34,079
It's said to be the source
of the Kalachakra, Tibetan magic.
375
00:45:34,286 --> 00:45:36,846
Those who live there are said
to have supernatural powers.
376
00:45:37,055 --> 00:45:39,819
You can get us there, Kaji,
can't you?
377
00:45:40,058 --> 00:45:42,219
No one has ventured this far.
It's very dangerous.
378
00:45:42,961 --> 00:45:47,022
Shambhala is said to be protected by
the priests of the Kalachakra lamasery.
379
00:45:47,232 --> 00:45:49,894
If they find us there,
they will kill us.
380
00:45:50,102 --> 00:45:52,536
Why? Why is this place so special?
381
00:45:52,738 --> 00:45:56,504
Shambhala is known by many names.
To the Hebrew, it is Eden.
382
00:45:56,708 --> 00:45:59,541
To the ancient Greek,
it was Empurios.
383
00:45:59,745 --> 00:46:02,942
You may know it as Shangri-la.
384
00:46:08,220 --> 00:46:12,748
A storm is coming. If you still wish
to go, we must go now.
385
00:46:13,358 --> 00:46:15,622
I need to send a message.
386
00:46:20,599 --> 00:46:24,729
Editor Paley, this may be the last
message you receive from me.
387
00:46:24,936 --> 00:46:28,838
We've tracked a radio signal to Nepal
in search of Dr. Totenkopf.
388
00:46:29,040 --> 00:46:31,804
The story grows stranger
at every turn.
389
00:46:32,010 --> 00:46:35,275
Clues about a countdown.
But to what, I don't know.
390
00:46:35,480 --> 00:46:36,913
I fear time is running out.
391
00:46:37,415 --> 00:46:40,680
With any luck, I'll be back soon
with Dex and the story.
392
00:46:40,886 --> 00:46:44,253
I hope. Polly Perkins.
393
00:47:11,082 --> 00:47:14,245
This is where civilization stops.
394
00:47:14,452 --> 00:47:16,352
A blank on the map.
395
00:47:17,789 --> 00:47:20,155
We must be careful from here.
396
00:47:23,195 --> 00:47:24,492
Hurry.
397
00:47:50,021 --> 00:47:51,420
What is it?
398
00:47:51,623 --> 00:47:54,023
It looks like a mining outpost.
399
00:47:54,226 --> 00:47:56,820
Something bad happened here.
400
00:48:00,899 --> 00:48:02,867
Seems to be abandoned.
401
00:48:03,068 --> 00:48:05,229
Tell your men we're heading down.
402
00:48:06,738 --> 00:48:08,262
I want a closer look.
403
00:48:51,850 --> 00:48:53,181
What is it, Joe?
404
00:48:53,385 --> 00:48:54,579
Uranium.
405
00:48:54,786 --> 00:48:57,482
The whole mine's contaminated.
406
00:48:58,023 --> 00:48:59,456
- We can't stay here.
- Let's go.
407
00:49:01,026 --> 00:49:01,993
Where's Polly?
408
00:49:06,731 --> 00:49:08,426
Polly!
409
00:49:08,633 --> 00:49:10,692
Miss Perkins?
410
00:49:17,208 --> 00:49:18,334
We'll have to split up.
411
00:49:26,351 --> 00:49:27,818
Polly!
412
00:49:30,055 --> 00:49:31,886
Let her go.
413
00:49:34,926 --> 00:49:36,917
Give me the vials
and the girl will live.
414
00:49:37,128 --> 00:49:38,686
What vials?
What are you talking about?
415
00:49:40,632 --> 00:49:42,463
I will not ask a second time.
416
00:49:43,234 --> 00:49:44,929
Drop the gun.
417
00:49:53,311 --> 00:49:55,836
I told you, I don't know what you're
talking about. You'll just have to kill us.
418
00:49:56,047 --> 00:49:58,345
As you wish.
419
00:49:59,451 --> 00:50:01,351
Wait! Wait. Wait.
420
00:50:11,129 --> 00:50:12,460
I'm sorry, Joe.
421
00:50:12,664 --> 00:50:15,792
Goodbye, my friends.
Your journey ends here.
422
00:50:27,112 --> 00:50:29,979
I was going to tell you, Joe.
You have to believe me.
423
00:50:31,116 --> 00:50:33,744
- What was in those vials?
- I don't know.
424
00:50:33,952 --> 00:50:38,252
- You expect me to believe that?
- I'm telling the truth, Joe.
425
00:50:38,456 --> 00:50:40,856
Dr. Jennings gave them to me
just before he died.
426
00:50:41,059 --> 00:50:43,789
He said that the world would end
and the countdown would begin
427
00:50:43,995 --> 00:50:45,826
if Totenkopf got his hands on them.
428
00:50:48,233 --> 00:50:50,394
You've done nothing but lie to me
from the beginning.
429
00:50:50,602 --> 00:50:55,596
Okay, I'm a liar. But I don't exaggerate.
That is what he said.
430
00:50:56,441 --> 00:50:59,376
That was what Totenkopf
was looking for.
431
00:50:59,577 --> 00:51:02,068
- That's why he took Dex.
- I'm sorry.
432
00:51:03,048 --> 00:51:04,709
I never meant for any of this
to happen.
433
00:51:08,720 --> 00:51:10,483
Do you hear that?
434
00:51:23,168 --> 00:51:25,159
Dynamite.
435
00:51:27,539 --> 00:51:28,699
That noise again.
436
00:51:38,349 --> 00:51:39,873
Move!
437
00:51:54,466 --> 00:51:55,660
What are you doing?
438
00:51:59,104 --> 00:52:00,469
Come on!
439
00:52:02,474 --> 00:52:03,736
Oh, great.
440
00:52:03,942 --> 00:52:05,637
We're safe.
441
00:52:06,010 --> 00:52:08,945
Polly, this may be
our last moment together.
442
00:52:09,147 --> 00:52:11,081
There's something
I need to ask you.
443
00:52:11,282 --> 00:52:12,476
Yes, Joe?
444
00:52:15,386 --> 00:52:17,445
Did you cut my fuel line?
445
00:52:17,655 --> 00:52:22,024
Damn it! I didn't sabotage
your lousy airplane!
446
00:52:22,227 --> 00:52:25,287
Our last moments on earth
and this is all you have to say to me?
447
00:52:25,497 --> 00:52:27,658
Could we just for once die
without all this bickering?
448
00:52:41,045 --> 00:52:42,672
There you are.
449
00:52:42,881 --> 00:52:45,349
- Why did you lock the door?
- Run!
450
00:52:46,751 --> 00:52:47,718
My film.
451
00:52:48,520 --> 00:52:51,182
Polly, leave it!
There's no time!
452
00:53:07,639 --> 00:53:09,402
Polly.
453
00:53:11,910 --> 00:53:13,036
Polly.
454
00:53:40,935 --> 00:53:42,698
My clothes.
455
00:53:44,639 --> 00:53:47,608
What are you doing in here?
Get out. Get out!
456
00:53:47,809 --> 00:53:50,676
Not unless you have some pants
hidden under there for me.
457
00:53:50,879 --> 00:53:54,815
- Oh, don't tell me you're...
- Naked.
458
00:53:56,284 --> 00:53:59,481
- You can say it, Polly.
- This isn't funny, Joe.
459
00:54:00,622 --> 00:54:04,615
Where are we? What happened to us?
Where are our clothes?
460
00:54:07,295 --> 00:54:09,695
Stop looking at me like that.
461
00:54:10,732 --> 00:54:12,393
Like what?
462
00:54:14,269 --> 00:54:16,362
Turn around, Joe.
463
00:54:16,938 --> 00:54:19,429
I'm serious. Turn around.
464
00:54:25,814 --> 00:54:26,838
Hi, Joe.
465
00:54:48,036 --> 00:54:49,936
Ask him what he did
with our clothes.
466
00:54:52,974 --> 00:54:54,441
The clothes are burned.
467
00:54:54,642 --> 00:54:56,507
Burned? Why?
468
00:54:59,814 --> 00:55:01,839
He says the mine is poisonous.
469
00:55:02,050 --> 00:55:03,108
Our clothes were infected.
470
00:55:06,821 --> 00:55:09,915
He says he's arranged for a guide
to lead us back down the mountain.
471
00:55:10,125 --> 00:55:12,616
He will take us there
once we are dressed.
472
00:55:12,827 --> 00:55:16,092
We appreciate that. But explain to him
we are here to find a man.
473
00:55:23,338 --> 00:55:24,896
He says we must leave
before it is dark.
474
00:55:25,306 --> 00:55:26,671
There's nothing more
he can do for us.
475
00:55:27,008 --> 00:55:29,943
It's very important we find this man.
476
00:55:30,612 --> 00:55:31,977
His name is Totenkopf!
477
00:55:37,051 --> 00:55:39,019
He says, what do you want
with this man?
478
00:55:39,220 --> 00:55:41,085
I've come to kill him.
479
00:55:41,322 --> 00:55:42,983
And to find my friend.
480
00:55:48,029 --> 00:55:49,792
He says he will help you.
481
00:55:59,674 --> 00:56:01,505
What do you think?
482
00:56:05,680 --> 00:56:07,739
I think they burned
the wrong clothes.
483
00:56:09,050 --> 00:56:11,382
You said I couldn't bring
anything else.
484
00:56:11,586 --> 00:56:13,417
I think you look like
a woolly mammoth.
485
00:56:14,589 --> 00:56:15,851
They're waiting for us.
486
00:56:17,926 --> 00:56:20,861
The priest says that Totenkopf
enslaved his people,
487
00:56:21,062 --> 00:56:23,121
made them work in the mine,
but the mine was poisonous.
488
00:56:23,331 --> 00:56:26,232
Those who did not die right away
were brought here for him to study.
489
00:56:26,434 --> 00:56:28,459
Where is Totenkopf now?
490
00:56:28,670 --> 00:56:32,606
He does not know. Only that
Totenkopf is gone, many years ago.
491
00:56:37,378 --> 00:56:39,573
I can't believe this is happening.
492
00:56:41,616 --> 00:56:44,244
I only have two shots left.
493
00:56:44,552 --> 00:56:48,318
We're in Shangri-la
and all I have is two shots.
494
00:56:48,523 --> 00:56:49,888
Everything I had was in that bag.
495
00:56:50,091 --> 00:56:51,649
You should have let me go back
for my film.
496
00:56:51,860 --> 00:56:54,090
You're right, I should have.
497
00:56:59,868 --> 00:57:01,358
So where's he taking us?
498
00:57:01,569 --> 00:57:06,029
To meet the only living survivor
of Totenkopf's experiments.
499
00:57:06,241 --> 00:57:07,970
What experiments?
500
00:57:20,488 --> 00:57:24,686
Ask him, where is Totenkopf?
Tell him it's important we find him.
501
00:57:32,267 --> 00:57:34,235
He wants to know why.
Why do you seek Totenkopf?
502
00:57:34,435 --> 00:57:37,427
To make him pay
for what he has done.
503
00:57:48,516 --> 00:57:51,383
His staff. He's asking for his staff.
504
00:57:52,787 --> 00:57:56,689
He says, follow Rana. The staff
will lead you there to Totenkopf.
505
00:57:58,393 --> 00:58:01,624
Rana? Is there such a place?
506
00:58:06,100 --> 00:58:09,536
He says now that he has helped you,
you must help him.
507
00:58:10,805 --> 00:58:12,534
Of course. Anything.
508
00:58:17,345 --> 00:58:18,710
What do you want?
509
00:58:23,017 --> 00:58:25,281
Kill me.
510
00:58:35,730 --> 00:58:38,824
Have you looked at this?
There's markings on it, like a ruler.
511
00:58:41,002 --> 00:58:42,993
And there's a moon and a star.
512
00:58:46,941 --> 00:58:51,344
And all I ask is a tall ship
513
00:58:52,113 --> 00:58:55,605
and a star to steer her by
514
00:58:57,085 --> 00:58:58,552
A star.
515
00:58:58,753 --> 00:59:01,847
He wasn't talking about a place,
he was talking about a star!
516
00:59:02,056 --> 00:59:04,183
Rana is a star.
517
00:59:04,525 --> 00:59:08,586
Ancient sailors used to navigate
by using the night sky.
518
00:59:08,796 --> 00:59:12,459
They could determine their position
by the moon and the stars.
519
00:59:12,967 --> 00:59:14,068
The Vikings were known
to create maps for certain stars,
520
00:59:14,068 --> 00:59:16,832
The Vikings were known
to create maps for certain stars,
521
00:59:17,038 --> 00:59:19,871
latitude tables that required a key
to decipher them.
522
00:59:20,074 --> 00:59:24,511
The key was called Jacob's staff.
This has to be the key!
523
00:59:24,712 --> 00:59:26,202
You mean this could really work?
524
00:59:26,414 --> 00:59:29,212
You could really find Totenkopf
with this thing?
525
00:59:29,417 --> 00:59:31,408
We do things a little
different nowadays.
526
00:59:31,619 --> 00:59:34,611
All we needed to know was where
to look. What's the date?
527
00:59:34,822 --> 00:59:36,517
- March 2.
- March 2.
528
00:59:36,724 --> 00:59:40,820
Using Karakal Plateau
as our assumed position...
529
00:59:41,763 --> 00:59:43,697
March 2...
530
00:59:45,533 --> 00:59:50,197
Rana is at latitude 20.40.
531
00:59:51,105 --> 00:59:57,840
Right ascension, 03 hours,
43 minutes.
532
00:59:58,279 --> 01:00:03,046
Declination, minus 10.60.
533
01:00:08,356 --> 01:00:10,415
There's nothing there.
534
01:00:10,625 --> 01:00:12,820
Are you sure you did it right?
535
01:00:13,027 --> 01:00:14,756
I'm sure.
536
01:00:15,463 --> 01:00:18,330
If the old man was right,
that's where Totenkopf is now.
537
01:00:18,533 --> 01:00:20,660
Dead center in the middle
of nowhere.
538
01:00:30,978 --> 01:00:32,809
What's that point there?
539
01:00:33,014 --> 01:00:34,879
That's where we run out of fuel.
540
01:00:35,083 --> 01:00:36,744
Oh, great.
541
01:00:38,853 --> 01:00:40,184
So how do we get there?
542
01:00:44,158 --> 01:00:46,626
- Franky.
- Who?
543
01:00:47,729 --> 01:00:50,129
Frank Cook. An old buddy of mine.
544
01:00:50,331 --> 01:00:52,629
Runs a mobile reconnaissance outpost
for the Royal Navy.
545
01:00:53,935 --> 01:00:56,096
If I can get a message to them,
546
01:00:56,304 --> 01:00:59,102
I may be able to arrange a rendezvous
at these coordinates.
547
01:01:00,274 --> 01:01:01,707
And what if they don't
get the message?
548
01:01:01,909 --> 01:01:05,037
Franky's never let me down.
They'll be there.
549
01:01:07,381 --> 01:01:08,439
They'll be there.
550
01:01:24,665 --> 01:01:26,826
Is that light supposed to be on?
551
01:01:27,034 --> 01:01:28,558
Relax, Polly, everything's fine.
552
01:01:30,037 --> 01:01:33,200
- We're out of fuel, aren't we?
- Buckle up.
553
01:01:36,377 --> 01:01:38,402
Manta Station, do you read me?
554
01:01:39,046 --> 01:01:41,378
Where are you, Franky?
555
01:01:46,687 --> 01:01:47,847
What are you doing?
556
01:01:48,356 --> 01:01:51,120
You can't land this
in the middle of nowhere.
557
01:01:51,392 --> 01:01:53,986
I'm not. I'm landing it on that.
558
01:01:55,363 --> 01:01:58,230
- What is it?
- It's a mobile airstrip.
559
01:01:58,432 --> 01:02:00,161
Dex had a hand in designing it.
560
01:02:00,535 --> 01:02:03,629
It's kind of a secret. You can keep
a secret, can't you, Polly?
561
01:02:03,838 --> 01:02:04,896
Yeah.
562
01:02:05,106 --> 01:02:07,631
I can keep a secret.
563
01:02:14,215 --> 01:02:15,682
Two shots.
564
01:02:15,883 --> 01:02:20,252
Permission to land on platform 327.
Maintain your present course.
565
01:02:20,822 --> 01:02:22,449
Copy, 327.
566
01:02:22,657 --> 01:02:24,887
Welcome aboard, captain.
567
01:03:04,031 --> 01:03:08,297
Joseph Sullivan.
I was sure you'd be dead by now.
568
01:03:11,072 --> 01:03:12,835
It's good to see you too, Franky.
569
01:03:13,040 --> 01:03:17,306
This had better be important
or one of us is in trouble.
570
01:03:17,511 --> 01:03:18,637
It's important.
571
01:03:22,583 --> 01:03:23,811
What is that?
572
01:03:29,423 --> 01:03:31,186
You be nice.
573
01:03:32,426 --> 01:03:35,156
Commander Cook,
meet Polly Perkins.
574
01:03:35,630 --> 01:03:38,861
Polly Perkins.
I've heard so much about you.
575
01:03:39,066 --> 01:03:41,159
It's a pleasure to finally meet
the competition.
576
01:03:42,103 --> 01:03:45,504
It's been a long time since Nanjing,
hasn't it, Joseph?
577
01:03:48,409 --> 01:03:52,209
So, Franky, I hear you've been having
trouble with that number-three engine,
578
01:03:52,413 --> 01:03:54,347
or at least you were last time...
579
01:03:54,548 --> 01:03:56,948
Commander, we're tracking six
enemy submersibles
580
01:03:57,151 --> 01:03:59,142
bearing 30 degrees northwest.
581
01:03:59,353 --> 01:04:02,811
- Who wants to kill you now?
- Man your battle stations.
582
01:04:03,024 --> 01:04:04,389
- All hands on deck.
- Follow me.
583
01:04:14,735 --> 01:04:16,566
Take us to 10,000 feet
and deploy countermeasures.
584
01:04:16,771 --> 01:04:17,738
Yes, commander.
585
01:04:18,606 --> 01:04:20,403
Reconnaissance located an island
586
01:04:20,608 --> 01:04:23,372
3 kilometers northeast
of our current position.
587
01:04:23,577 --> 01:04:26,045
It is not, however,
on any of our charts.
588
01:04:26,247 --> 01:04:28,215
- That has to be him.
- That has to be who?
589
01:04:30,117 --> 01:04:32,608
What have you got me
into this time, Joseph?
590
01:04:32,820 --> 01:04:34,754
Nothing you can't handle, Franky.
591
01:04:37,792 --> 01:04:39,555
Polly, try not to touch anything.
592
01:04:39,760 --> 01:04:43,890
Enemy warships bearing 316,
mark 4. Closing fast.
593
01:04:44,098 --> 01:04:47,329
- Give me a visual.
- Launching radio imager.
594
01:04:58,346 --> 01:05:00,837
We're receiving a signal.
On-screen now.
595
01:05:08,389 --> 01:05:09,879
Totenkopf.
596
01:05:12,360 --> 01:05:15,852
Commander, we've lost power to the
forward rotors. We're losing altitude.
597
01:05:16,063 --> 01:05:19,226
All engines, reverse full.
Get us out of here.
598
01:05:19,900 --> 01:05:21,800
Francesca, you've got to get me
on that island.
599
01:05:22,003 --> 01:05:25,097
I'm not about to risk the lives
of my men for one of your silly antics.
600
01:05:25,306 --> 01:05:27,331
He's got Dex.
601
01:05:29,276 --> 01:05:31,301
Rescind order!
602
01:05:33,314 --> 01:05:36,806
You'll never make it from the air.
We have to find you another way.
603
01:05:41,522 --> 01:05:43,956
There's a tidal flow on the eastern face
of the island.
604
01:05:44,158 --> 01:05:47,389
It's too deep.
We're not rated past 300 meters.
605
01:05:47,995 --> 01:05:49,292
But...
606
01:05:50,464 --> 01:05:51,988
...this area here,
607
01:05:52,199 --> 01:05:53,962
there's an undersea inlet
at the southern tip
608
01:05:54,168 --> 01:05:58,605
and it runs beneath the entire length
of the island. That is your only way in.
609
01:05:58,873 --> 01:06:01,068
Everything else is sheer rock
to the edge of the water.
610
01:06:01,275 --> 01:06:03,641
What about those machines?
How do we get past them?
611
01:06:03,844 --> 01:06:05,277
Leave that to me.
612
01:06:07,681 --> 01:06:09,478
Alert the amphibious squadron.
613
01:06:13,521 --> 01:06:16,388
Report to main station carrier.
614
01:06:54,128 --> 01:06:55,390
What?
615
01:06:55,596 --> 01:06:56,790
Nanjing?
616
01:06:57,965 --> 01:07:00,263
I can't hear you, Polly.
617
01:07:00,701 --> 01:07:01,998
You'll have to speak up.
618
01:07:23,224 --> 01:07:26,785
Keep your nose up, Joseph. You
always were bad at the short takeoff.
619
01:07:26,994 --> 01:07:29,724
Keep up, Franky. I don't wanna
have to come back for you.
620
01:07:33,134 --> 01:07:35,602
I thought your takeoff was just fine.
621
01:07:36,036 --> 01:07:37,196
Thank you, Polly.
622
01:07:37,471 --> 01:07:39,336
So you heard that, did you?
623
01:07:43,511 --> 01:07:46,708
Manta leader to Manta team,
impact in ten seconds.
624
01:07:46,914 --> 01:07:48,609
Switching to amphibious mode.
625
01:07:57,992 --> 01:08:00,961
Impact in five, four, three,
626
01:08:01,162 --> 01:08:03,289
two, one.
627
01:08:29,590 --> 01:08:30,682
Franky.
628
01:08:30,891 --> 01:08:33,951
You remember our milk run
over Shanghai, don't you?
629
01:08:34,161 --> 01:08:36,629
We had the target buttoned up
and he was jinxing in the flak.
630
01:08:36,830 --> 01:08:40,129
- Pops a rivet, thinks he's taken a hit.
- And started yelling:
631
01:08:40,334 --> 01:08:41,733
- "Protect the rabbits!
- "Protect the rabbits!
632
01:08:41,936 --> 01:08:44,461
- Protect the rabbits!"
- Protect the rabbits!"
633
01:08:55,115 --> 01:09:00,075
Enemy target spotted four points
to the right. Depth, 1,600. Look sharp.
634
01:09:12,800 --> 01:09:14,734
Joe, watch out!
635
01:09:56,410 --> 01:09:59,675
- Joseph, there's the inlet.
- I see it.
636
01:10:03,217 --> 01:10:06,414
Get ready to make a run for it.
We're about to clear you a path.
637
01:10:12,660 --> 01:10:14,685
Hold on, now, Polly.
Hold on.
638
01:10:15,029 --> 01:10:16,724
Manta leader to Manta team,
639
01:10:16,930 --> 01:10:20,195
arm cluster torpedoes
and stick close to element formation.
640
01:10:22,836 --> 01:10:23,803
Fire.
641
01:10:38,018 --> 01:10:40,213
Joseph! Pull up!
642
01:10:52,466 --> 01:10:54,957
Joseph, it's still alive. Disengage.
643
01:10:57,404 --> 01:10:59,304
Do you hear me? Disengage.
644
01:11:00,307 --> 01:11:01,535
Do you hear me?
645
01:11:01,742 --> 01:11:04,540
- What is it?
- Do you hear me? Pull up!
646
01:11:04,745 --> 01:11:07,475
- The rudder's jammed. I can't steer.
- Joseph!
647
01:11:10,651 --> 01:11:11,879
Disengage!
648
01:11:28,669 --> 01:11:31,433
- Thank you, Franky. That was close.
- Get ready to make a run for it.
649
01:11:31,638 --> 01:11:33,003
You're only going to have
one shot at this.
650
01:11:33,207 --> 01:11:35,266
Franky, what are you doing?
This is no time to show off.
651
01:11:35,476 --> 01:11:37,410
- She's heading straight for it.
- On my mark.
652
01:11:37,878 --> 01:11:39,436
- She's going to ram it.
- It's suicide.
653
01:11:39,646 --> 01:11:41,511
Franky, pull up.
654
01:11:43,183 --> 01:11:44,980
- Three.
- Pull up, Franky.
655
01:11:45,185 --> 01:11:46,675
Two.
656
01:11:46,920 --> 01:11:48,182
One.
657
01:12:02,736 --> 01:12:04,169
You're all clear.
658
01:12:04,772 --> 01:12:06,637
Good luck, Joe.
659
01:12:06,974 --> 01:12:09,636
Thank you, Franky.
We'll take it from here.
660
01:12:10,844 --> 01:12:12,175
She's some kind of girl.
661
01:12:13,414 --> 01:12:14,506
Yes, I know.
662
01:12:36,103 --> 01:12:38,037
I'm taking us up.
663
01:13:32,259 --> 01:13:33,590
What?
664
01:13:38,866 --> 01:13:43,064
- What is it?
- One of Totenkopf's creatures.
665
01:13:58,218 --> 01:14:02,245
- You're not gonna photograph that?
- I've only got two shots left.
666
01:14:02,456 --> 01:14:04,617
Who knows what's waiting for us
out there.
667
01:14:04,825 --> 01:14:06,816
Suit yourself.
668
01:14:09,363 --> 01:14:12,696
There's a clearing up ahead.
Totenkopf can't be far.
669
01:14:35,789 --> 01:14:37,086
Run.
670
01:14:48,569 --> 01:14:49,866
There.
671
01:15:06,620 --> 01:15:08,019
Polly!
672
01:15:14,595 --> 01:15:16,222
Oh, great.
673
01:15:17,864 --> 01:15:19,354
Come on!
674
01:15:21,535 --> 01:15:22,502
Polly!
675
01:15:24,504 --> 01:15:25,994
Come on!
676
01:15:35,949 --> 01:15:36,850
Are you mad?
677
01:15:36,850 --> 01:15:37,680
Are you mad?
678
01:15:37,884 --> 01:15:42,048
Are you completely insane?
You could have gotten yourself killed!
679
01:15:47,027 --> 01:15:49,427
- It's okay.
- No, it isn't.
680
01:15:49,630 --> 01:15:51,928
- I didn't mean...
- I shot the ground!
681
01:15:54,468 --> 01:15:55,992
- What?
- When we were running,
682
01:15:56,203 --> 01:15:59,104
I shot the ground.
683
01:16:03,677 --> 01:16:05,577
It isn't funny.
684
01:16:07,614 --> 01:16:12,711
I only have one shot left.
One shot!
685
01:16:19,593 --> 01:16:22,460
What is it with you
and that stupid camera, anyway?
686
01:16:23,063 --> 01:16:24,553
You gave it to me.
687
01:16:27,634 --> 01:16:29,261
You don't even remember, do you?
688
01:16:30,671 --> 01:16:33,162
You were flying with the American
volunteers in Nanjing,
689
01:16:33,373 --> 01:16:35,933
I was covering the evacuation
of Shanghai.
690
01:16:36,476 --> 01:16:38,273
- I remember.
- Joe, I wanna ask you something
691
01:16:38,478 --> 01:16:39,877
and I want you to tell me the truth.
692
01:16:40,113 --> 01:16:43,947
I don't care one way or the other,
I swear. I just need to know.
693
01:16:44,584 --> 01:16:46,245
The girl in Nanjing was Franky,
wasn't it?
694
01:16:46,453 --> 01:16:49,479
- Polly.
- How long were you seeing her?
695
01:16:51,191 --> 01:16:52,249
Look me in the eyes.
696
01:16:53,827 --> 01:16:56,261
I never fooled around on you.
697
01:16:56,463 --> 01:16:57,430
Never.
698
01:17:00,367 --> 01:17:02,267
I sabotaged your plane.
699
01:17:04,271 --> 01:17:05,795
- Three months.
- I knew it!
700
01:17:06,006 --> 01:17:08,839
I can't believe I ever trusted you,
you lousy...
701
01:17:13,513 --> 01:17:15,208
He's here.
702
01:17:26,059 --> 01:17:27,754
You all right?
703
01:17:43,643 --> 01:17:45,008
Through there.
704
01:17:51,752 --> 01:17:52,719
Through there.
705
01:18:53,280 --> 01:18:54,679
My God, Joe.
706
01:18:56,016 --> 01:18:57,677
It's an ark.
707
01:18:57,884 --> 01:19:00,216
He's building an ark.
708
01:19:10,330 --> 01:19:12,025
What are you doing?
709
01:19:14,034 --> 01:19:16,696
You honestly think you're gonna
find something more important
710
01:19:16,903 --> 01:19:20,031
than every single creature on Earth
being led two by two
711
01:19:20,240 --> 01:19:22,572
inside a giant rocket ship?
712
01:19:23,176 --> 01:19:24,803
I might.
713
01:19:26,313 --> 01:19:28,838
- Like what?
- I'll know when I see it.
714
01:19:37,891 --> 01:19:40,621
- Ten minutes to liftoff.
- They've started the countdown.
715
01:19:40,827 --> 01:19:43,227
We have to find Totenkopf.
716
01:19:52,939 --> 01:19:54,600
You've got a gift.
717
01:20:20,133 --> 01:20:21,760
- Dex!
- Hurry, get in!
718
01:20:26,673 --> 01:20:27,833
Einsteigen. Komm, springt!
719
01:20:35,382 --> 01:20:36,940
Are you all right?
How did you find us?
720
01:20:37,150 --> 01:20:39,209
We escaped into the tunnels
once the countdown started.
721
01:20:39,419 --> 01:20:42,047
Some of the scientists were caught.
They didn't make it.
722
01:20:44,891 --> 01:20:46,188
The machines that were guarding us
723
01:20:46,393 --> 01:20:48,361
are loading everything on this island
into that ship.
724
01:20:48,561 --> 01:20:50,859
We've got about ten minutes
to stop that thing from blasting off.
725
01:20:53,500 --> 01:20:55,900
Dex! Get us out of here!
726
01:21:19,225 --> 01:21:20,590
Good boy, Dex.
727
01:21:21,494 --> 01:21:22,756
Thanks, Cap.
728
01:21:27,300 --> 01:21:29,097
- Who are they?
- They're Unit 11.
729
01:21:29,302 --> 01:21:30,394
Or what's left of them.
730
01:21:30,603 --> 01:21:33,629
They were brought here to finish
what they started 30 years ago.
731
01:21:33,840 --> 01:21:35,102
Finish what?
732
01:21:35,475 --> 01:21:36,442
Tell them.
733
01:21:36,643 --> 01:21:39,703
Totenkopf believed that humankind
was doomed to extinction,
734
01:21:39,913 --> 01:21:41,540
so he proposed the unthinkable:
735
01:21:41,748 --> 01:21:45,184
To build a vessel that would carry
the building blocks of a new civilization
736
01:21:45,385 --> 01:21:46,352
into space.
737
01:21:46,553 --> 01:21:48,544
He used his machines
to collect specimens
738
01:21:48,755 --> 01:21:50,416
representing all life on Earth.
739
01:21:50,623 --> 01:21:52,215
What Totenkopf called
"The World of Tomorrow."
740
01:21:52,425 --> 01:21:55,223
Those vials that Dr. Jennings
gave me, what were they?
741
01:21:55,428 --> 01:21:57,726
Adam and Eve.
Totenkopf's masterpiece.
742
01:21:57,931 --> 01:22:00,195
Seeds of a technological utopia.
743
01:22:00,400 --> 01:22:01,799
We smuggled them off this island,
744
01:22:02,002 --> 01:22:03,799
knowing Totenkopf
would never leave without them.
745
01:22:04,004 --> 01:22:07,565
But now that he has them again,
there is nothing left to keep him here.
746
01:22:07,774 --> 01:22:10,470
Then let him go. Let him go
where he can't harm anyone.
747
01:22:10,677 --> 01:22:13,305
No, no, no, that ship
must never leave this Earth.
748
01:22:13,513 --> 01:22:15,413
Why? What haven't you told us?
749
01:22:15,615 --> 01:22:18,812
When the rocket reaches 100
kilometers, at the edge of space,
750
01:22:19,019 --> 01:22:21,783
- Earth will be incinerated.
- How do we stop it?
751
01:22:21,988 --> 01:22:24,752
Only Totenkopf can stop it now. But
we've never been allowed near him.
752
01:22:24,958 --> 01:22:27,051
He's too well guarded
even to be seen.
753
01:22:27,260 --> 01:22:29,820
- Where is he?
- We're on our way, Cap.
754
01:22:30,130 --> 01:22:31,290
Good boy, Dex.
755
01:22:35,435 --> 01:22:37,596
Careful. Careful.
756
01:22:40,240 --> 01:22:42,674
Hurry, they'll be coming for us.
757
01:22:48,381 --> 01:22:49,746
Through there.
That's the only way in.
758
01:22:49,949 --> 01:22:53,248
You see, there is no way past them.
759
01:22:53,720 --> 01:22:55,688
Five minutes, Joe.
760
01:22:56,890 --> 01:22:58,721
- Wait here.
- You'll be killed.
761
01:22:59,793 --> 01:23:01,351
He knows what he's doing.
762
01:23:03,997 --> 01:23:05,089
I think.
763
01:23:10,003 --> 01:23:10,970
Hey, that's my gun!
764
01:23:16,543 --> 01:23:17,737
- Dex?
- Try shaking it.
765
01:23:25,785 --> 01:23:29,152
- We must hurry.
- Don't do it, you idiot!
766
01:23:29,355 --> 01:23:30,652
Doctor, stop!
767
01:23:48,041 --> 01:23:50,566
Who dares come before me?
768
01:23:50,777 --> 01:23:53,041
Who dares enter this place?
769
01:23:53,246 --> 01:23:56,477
What has begun
cannot be stopped.
770
01:23:56,683 --> 01:24:00,016
- The time for this world is over.
- Totenkopf.
771
01:24:00,220 --> 01:24:01,482
Hello, doctor.
772
01:24:01,688 --> 01:24:03,155
Why are you doing this?
773
01:24:03,356 --> 01:24:06,325
I have been witness to a world
consumed by hatred
774
01:24:06,526 --> 01:24:08,824
and bent on self-destruction.
775
01:24:09,028 --> 01:24:12,327
Watched as we have taken
what was to be a paradise
776
01:24:12,532 --> 01:24:15,831
and failed in our responsibilities
as its steward.
777
01:24:16,035 --> 01:24:19,266
I know now that the course
the human race has set for itself
778
01:24:19,572 --> 01:24:21,506
cannot be changed.
779
01:24:21,708 --> 01:24:25,940
I am the last, desperate chance
for a doomed planet.
780
01:24:26,146 --> 01:24:28,842
Now, leave this place or die!
781
01:24:35,588 --> 01:24:37,920
- Is it safe?
- Well, there's only one way to find out.
782
01:24:49,502 --> 01:24:50,935
I meant throw something.
783
01:25:13,126 --> 01:25:14,388
He's not here.
784
01:25:14,861 --> 01:25:16,328
We're too late.
785
01:25:16,529 --> 01:25:18,224
These are his personal papers.
786
01:25:18,431 --> 01:25:21,923
He would never leave without them.
He must still be here.
787
01:25:22,135 --> 01:25:24,797
- We must find him.
- I found him.
788
01:25:39,852 --> 01:25:41,012
It's impossible.
789
01:25:42,255 --> 01:25:43,517
It can't be.
790
01:25:43,723 --> 01:25:47,090
The last entry in his journal
was made on October 11, 1918.
791
01:25:47,327 --> 01:25:48,954
He died over 20 years ago.
792
01:25:55,835 --> 01:25:57,632
We've been chasing a ghost.
793
01:26:10,350 --> 01:26:12,784
Three minutes to liftoff.
794
01:26:18,858 --> 01:26:21,326
They never stopped. They're finishing
what they were programmed to do.
795
01:26:21,527 --> 01:26:26,897
Don't you see? This entire island
is Totenkopf. Every wire, every gear.
796
01:26:27,100 --> 01:26:30,069
He's found a way to cheat
even his own death.
797
01:26:30,270 --> 01:26:33,262
So how do we kill somebody
who's already dead?
798
01:26:35,341 --> 01:26:37,070
- How do I stop it?
- Nothing can stop it now.
799
01:26:37,277 --> 01:26:39,643
- There must be some way.
- His machines would never allow it.
800
01:26:39,846 --> 01:26:42,178
Leave the machines to me.
Dex, show me what to do.
801
01:26:45,151 --> 01:26:47,711
If you can cut the lead
in the system terminal,
802
01:26:47,920 --> 01:26:50,218
it should create a short...
803
01:26:51,891 --> 01:26:55,019
...which will ignite the fuel line
before the booster engines can fire
804
01:26:55,228 --> 01:26:56,991
- and destroy the atmosphere.
- That's it?
805
01:26:58,531 --> 01:27:01,898
- That's all I have to do?
- The terminal's onboard the rocket.
806
01:27:02,101 --> 01:27:04,433
You won't have time to escape.
807
01:27:07,840 --> 01:27:10,001
Contact Franky as soon
as you're off the island.
808
01:27:10,209 --> 01:27:12,973
- She'll know exactly what to do.
- What are you talking about?
809
01:27:13,179 --> 01:27:15,704
- I'm going with you.
- Not this time.
810
01:27:15,915 --> 01:27:17,906
We had a deal.
811
01:27:18,584 --> 01:27:21,610
You're not gonna leave me now,
just when things are getting interesting.
812
01:27:24,590 --> 01:27:28,321
- I won't let you.
- I wish we had more time.
813
01:27:28,528 --> 01:27:31,691
And I only hope, one day,
you can forgive me.
814
01:27:40,640 --> 01:27:43,108
- Take care of her, Dex.
- Good luck, Cap.
815
01:27:50,683 --> 01:27:53,083
One minute to liftoff.
816
01:28:07,467 --> 01:28:09,560
We meet again,
my mysterious friend.
817
01:28:12,872 --> 01:28:13,896
How do you wanna do this?
818
01:29:21,741 --> 01:29:23,971
Nice shot, Polly.
819
01:29:34,353 --> 01:29:36,514
What took you so long?
820
01:29:40,893 --> 01:29:42,053
She's a machine.
821
01:29:49,268 --> 01:29:51,896
Ten seconds to liftoff.
822
01:29:52,405 --> 01:29:53,702
Nine...
823
01:29:53,906 --> 01:29:55,203
... eight...
824
01:29:55,408 --> 01:29:56,932
... seven...
825
01:29:57,143 --> 01:29:58,405
... six...
826
01:29:58,611 --> 01:29:59,942
... five...
827
01:30:00,146 --> 01:30:01,704
... four...
828
01:30:50,997 --> 01:30:52,760
We've gotta get those animals
off the ship.
829
01:30:52,965 --> 01:30:55,160
Ninety kilometers to booster ignition.
830
01:30:55,368 --> 01:30:56,630
There's no time.
831
01:31:01,073 --> 01:31:02,597
That's our only way across.
832
01:31:07,413 --> 01:31:09,881
Eighty kilometers to booster ignition.
833
01:31:19,058 --> 01:31:22,619
Danger! Danger! Danger!
Cargo release imminent!
834
01:31:23,095 --> 01:31:24,790
What did you do now?
835
01:31:29,068 --> 01:31:30,035
Come on!
836
01:31:30,236 --> 01:31:32,864
Seventy kilometers to booster ignition.
837
01:31:45,785 --> 01:31:47,685
Sixty kilometers to booster ignition.
838
01:31:50,923 --> 01:31:52,515
Hold on!
839
01:31:59,265 --> 01:32:02,996
Please! Don't touch anything else!
840
01:32:11,177 --> 01:32:13,668
There's no time. We'll never make it.
841
01:32:14,814 --> 01:32:17,578
Fifty kilometers to booster ignition.
842
01:32:25,324 --> 01:32:26,348
Run!
843
01:32:27,827 --> 01:32:30,227
Forty kilometers to booster ignition.
844
01:32:37,970 --> 01:32:40,268
Come in, Manta station.
Do you read me?
845
01:32:42,808 --> 01:32:45,675
Thirty kilometers to booster ignition.
846
01:32:49,815 --> 01:32:52,010
Franky, it's Dex. Do you read me?
847
01:33:01,293 --> 01:33:02,260
It didn't work.
848
01:33:05,831 --> 01:33:07,799
Twenty kilometers to booster ignition.
849
01:33:08,401 --> 01:33:11,666
Joe, you're running out of time.
You've gotta do something.
850
01:33:13,205 --> 01:33:17,141
And God saw that the wickedness
of man was great in the earth...
851
01:33:17,343 --> 01:33:20,278
- He thinks he's God.
- And God said unto Noah, the end...
852
01:33:20,479 --> 01:33:21,776
Shut up!
853
01:33:21,981 --> 01:33:24,575
Ten kilometers to booster ignition.
854
01:33:25,084 --> 01:33:26,051
Nine...
855
01:33:27,053 --> 01:33:28,418
... eight...
856
01:33:28,621 --> 01:33:29,713
... seven...
857
01:33:30,222 --> 01:33:32,782
- ... six...
- Why won't you die?
858
01:33:32,992 --> 01:33:35,119
Five kilometers to booster ignition.
859
01:33:36,595 --> 01:33:38,290
Four...
860
01:33:38,864 --> 01:33:40,058
... three...
861
01:33:41,600 --> 01:33:42,567
... two...
862
01:33:43,769 --> 01:33:44,997
... one.
863
01:33:49,475 --> 01:33:51,773
Warning. System failure.
864
01:33:52,178 --> 01:33:53,805
Booster malfunction.
865
01:33:54,013 --> 01:33:56,072
Danger. Danger.
866
01:33:56,282 --> 01:33:57,442
Danger.
867
01:33:57,650 --> 01:34:00,175
Warning. System failure.
868
01:34:00,386 --> 01:34:01,614
- Booster malfunction.
- Look!
869
01:34:01,921 --> 01:34:03,286
Danger. Danger.
870
01:34:03,489 --> 01:34:06,253
- What is it?
- It might be our way out of here.
871
01:34:24,009 --> 01:34:25,943
I see them, commander.
872
01:34:26,445 --> 01:34:30,404
Ready assault teams.
All hands on deck.
873
01:35:22,501 --> 01:35:24,332
One shot.
874
01:35:27,439 --> 01:35:29,168
You got your story.
875
01:35:46,926 --> 01:35:48,450
Polly.
876
01:35:49,962 --> 01:35:50,929
- You...
- It's all right.
877
01:35:51,130 --> 01:35:53,394
You don't have to say anything.
878
01:35:56,135 --> 01:35:57,898
Lens cap.
66643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.