All language subtitles for Sky.Captain.and.the.World.of.Tomarrow.2004.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:06,714 --> 00:02:10,741 Attention. Please prepare for docking procedure. 3 00:04:27,388 --> 00:04:29,481 There's a package for you, Miss Perkins. 4 00:04:34,228 --> 00:04:35,490 They didn't leave a name. 5 00:04:35,696 --> 00:04:37,596 - Said it was important. - Thank you. 6 00:05:15,169 --> 00:05:17,296 I don't like this business you're getting yourself into. 7 00:05:17,638 --> 00:05:21,199 I'll be just fine, Mr. Paley. You know what a careful girl I am. 8 00:05:21,409 --> 00:05:24,435 I move my mouth, words come out, you don't hear. 9 00:05:26,881 --> 00:05:31,284 - I'm late for a movie. - I don't like it when you smile at me. 10 00:05:31,485 --> 00:05:33,112 You don't like my smile? 11 00:05:33,821 --> 00:05:35,686 I don't like what's behind it. 12 00:05:36,257 --> 00:05:40,751 Listen, Polly, six scientists are missing, probably dead. 13 00:05:40,961 --> 00:05:44,829 Somebody out there means business. I don't want you in the middle of it. 14 00:05:45,266 --> 00:05:48,201 It's only a movie, Mr. Paley. 15 00:05:48,736 --> 00:05:50,135 I'll bring you some popcorn. 16 00:07:03,577 --> 00:07:07,069 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 17 00:07:07,281 --> 00:07:09,909 We must be over the rainbow. 18 00:07:15,022 --> 00:07:17,013 You sent me this? 19 00:07:19,093 --> 00:07:20,754 Who are you? 20 00:07:22,062 --> 00:07:24,929 - What's this all about, Mr...? - Doctor. 21 00:07:25,166 --> 00:07:28,033 Dr. Walter Jennings. I'm a research chemist. 22 00:07:28,235 --> 00:07:30,533 I specialize in nucleic-acid emissions. 23 00:07:30,738 --> 00:07:32,831 The bonding enzymes in proteus molecules which... 24 00:07:33,040 --> 00:07:35,634 The missing scientists. You said you knew who was next. 25 00:07:37,144 --> 00:07:39,112 Yes, I... 26 00:07:39,747 --> 00:07:41,442 I have a deadline to meet, doctor. 27 00:07:42,983 --> 00:07:46,976 I was one of seven scientists chosen to serve in a secret facility 28 00:07:47,188 --> 00:07:51,249 stationed outside of Berlin before the start of the First World War. 29 00:07:51,459 --> 00:07:55,987 It was known only as Einheit Elf, "Unit 11." 30 00:07:56,197 --> 00:07:59,564 We agreed never to discuss what went on behind those doors. 31 00:07:59,767 --> 00:08:02,827 The things we were made to do there... 32 00:08:03,070 --> 00:08:05,129 Terrible things. 33 00:08:07,007 --> 00:08:10,534 - I shouldn't have come. - Now I know we're not in Kansas. 34 00:08:13,247 --> 00:08:15,238 Are you a good witch or a bad witch? 35 00:08:15,449 --> 00:08:17,314 Doctor, you said you knew who was next. 36 00:08:17,518 --> 00:08:19,213 Yes. 37 00:08:20,020 --> 00:08:21,146 Don't you see? 38 00:08:21,522 --> 00:08:25,151 - There is only one left. - Who? Who is it, doctor? 39 00:08:25,526 --> 00:08:26,959 Me. 40 00:08:27,461 --> 00:08:29,861 He's coming for me. 41 00:08:32,733 --> 00:08:34,826 Who? Who's coming? 42 00:08:36,170 --> 00:08:37,330 Totenkopf. 43 00:08:38,105 --> 00:08:39,732 It's Totenkopf. 44 00:09:07,034 --> 00:09:08,558 There! 45 00:09:12,239 --> 00:09:14,230 All citizens, attention. 46 00:09:14,441 --> 00:09:17,342 New York City must be evacuated at once. 47 00:09:17,545 --> 00:09:20,878 Proceed in an orderly manner to the East River Drive. 48 00:09:21,081 --> 00:09:24,847 All members of the police and fire department on leave or off duty 49 00:09:25,052 --> 00:09:28,579 shall report immediately to their precincts or company command. 50 00:09:28,789 --> 00:09:30,188 This is urgent. 51 00:09:37,965 --> 00:09:39,592 - Editor Paley. - Mr. Paley, it's me, Polly. 52 00:09:39,800 --> 00:09:41,995 What's going on? They're calling for midtown to evacuate. 53 00:09:42,202 --> 00:09:43,931 Listen, Mr. Paley, I don't have much time. 54 00:09:44,138 --> 00:09:47,938 I need you to dig up anything you can on a Dr. Walter Jennings 55 00:09:48,142 --> 00:09:49,439 and someone named Totenkopf. 56 00:09:49,643 --> 00:09:52,578 An address, a phone number, anything you can find. It's important. 57 00:09:52,780 --> 00:09:54,645 Totenkopf. Who is he? 58 00:09:54,848 --> 00:09:56,611 He may have something to do with the missing scientists. 59 00:09:56,817 --> 00:09:58,478 Quick as you can. 60 00:09:58,686 --> 00:10:00,813 Polly, listen to me. I want you to get out of there. 61 00:10:01,021 --> 00:10:03,114 I want you to put the phone down, close your notepad 62 00:10:03,324 --> 00:10:04,621 and get the hell out of there. 63 00:10:04,825 --> 00:10:06,452 Wait a minute. 64 00:10:07,628 --> 00:10:11,564 I can see something now coming into sight above the Palisades. 65 00:10:12,166 --> 00:10:14,498 They're crossing Sixth Avenue. 66 00:10:15,135 --> 00:10:16,830 Fifth Avenue. 67 00:10:17,037 --> 00:10:20,370 They're a hundred... They're a hundred yards away. 68 00:10:20,608 --> 00:10:22,735 Polly. Polly! 69 00:10:23,811 --> 00:10:25,472 Oh, my God. 70 00:10:25,679 --> 00:10:26,976 Polly! 71 00:10:27,181 --> 00:10:28,148 Polly! 72 00:10:28,682 --> 00:10:30,149 Polly! 73 00:10:33,887 --> 00:10:35,445 Stop! Come back! 74 00:11:11,058 --> 00:11:12,457 Fire! 75 00:11:22,102 --> 00:11:23,660 Get out of here! 76 00:11:23,871 --> 00:11:26,601 They've broken through the perimeter. Send reinforcements. 77 00:11:26,807 --> 00:11:27,796 Send everything you've got! 78 00:11:28,108 --> 00:11:32,670 Emergency protocol 90206. Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 79 00:11:32,880 --> 00:11:36,372 Repeat. Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 80 00:11:37,017 --> 00:11:39,815 This is an emergency protocol, 90206. 81 00:11:40,020 --> 00:11:42,511 Calling Sky Captain. Sky Captain, do you read? 82 00:11:42,723 --> 00:11:45,283 Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 83 00:11:45,492 --> 00:11:48,120 This is an emergency protocol, 90206. 84 00:11:48,328 --> 00:11:51,661 Calling Sky Captain. Sky Captain, do you read? 85 00:11:52,833 --> 00:11:55,927 Repeat. Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 86 00:11:56,136 --> 00:11:59,572 This is Sky Captain. I'm on my way. 87 00:15:27,915 --> 00:15:29,314 Polly. 88 00:15:32,686 --> 00:15:34,119 Joe. 89 00:15:44,464 --> 00:15:46,329 Further details of the attack continue to pour in. 90 00:15:48,101 --> 00:15:50,729 The central portion of the city is blacked out from radio communication 91 00:15:50,938 --> 00:15:53,532 due to damaged power lines and electrical failure. 92 00:15:53,740 --> 00:15:56,641 Cables received from English, French and German news agencies 93 00:15:56,843 --> 00:16:00,074 now confirm the attack was not limited to the city. 94 00:16:00,280 --> 00:16:03,477 The BBC is reporting that a steel mill in Nuremberg 95 00:16:03,684 --> 00:16:05,049 was virtually excavated 96 00:16:05,252 --> 00:16:08,881 by what witnesses describe as a mechanized tornado. 97 00:16:09,089 --> 00:16:13,219 News agencies in Paris and Madrid speak of strange burrowing machines 98 00:16:13,427 --> 00:16:14,655 rising from the ground, 99 00:16:14,861 --> 00:16:18,695 robbing entire communities of their coal and oil reserves. 100 00:16:19,266 --> 00:16:22,997 Meanwhile, with military resources stretched thin across the globe, 101 00:16:23,203 --> 00:16:25,194 world leaders must once again call upon 102 00:16:25,405 --> 00:16:29,307 the elite mercenary forces of Sky Captain and his army-for-hire 103 00:16:29,509 --> 00:16:33,946 to uncover the meaning of these mysterious events. 104 00:17:22,763 --> 00:17:23,730 Where's Dex? 105 00:18:10,010 --> 00:18:12,240 Shazam. 106 00:18:29,463 --> 00:18:33,194 I thought you said this thing was big. Can I have it? 107 00:18:33,700 --> 00:18:37,534 You find out where it came from, and I'll buy you one for Christmas. 108 00:18:37,871 --> 00:18:39,839 Oh, I need to show you something. 109 00:18:41,308 --> 00:18:44,300 I recorded this signal just before the first machine appeared. 110 00:18:44,611 --> 00:18:47,546 I didn't think anything of it until I played it back. 111 00:18:50,984 --> 00:18:52,884 - Morse code? - See, that's what I thought at first, 112 00:18:53,086 --> 00:18:54,815 but the syntax is more complex than that. 113 00:18:55,021 --> 00:18:57,512 There's a sub-carrier hidden in the lower frequency. 114 00:18:57,724 --> 00:18:59,783 I think it's being used to control them. 115 00:18:59,993 --> 00:19:01,654 If it shows up again, could you track it? 116 00:19:02,028 --> 00:19:03,461 I can try, yeah. 117 00:19:03,663 --> 00:19:04,960 - Good boy, Dex. - Thanks. 118 00:19:05,165 --> 00:19:08,692 In the meantime, see what you can do with that thing. 119 00:19:08,902 --> 00:19:11,234 Find out what makes it tick. 120 00:19:12,305 --> 00:19:15,206 - You don't mind, do you? - I don't mind. 121 00:19:15,809 --> 00:19:19,506 I wanna know where it comes from, Dex. Who sent it here. 122 00:19:24,084 --> 00:19:29,386 Switch to map coordinate 69 SW by 49 E. 123 00:19:56,249 --> 00:19:57,375 Tummy ache? 124 00:20:02,055 --> 00:20:03,818 How you been, Joe? 125 00:20:04,157 --> 00:20:05,988 - Miss me? - Get out. 126 00:20:06,960 --> 00:20:09,554 Well, it's nice to see you too. 127 00:20:10,063 --> 00:20:12,224 Dex said you might be in a mood. 128 00:20:12,432 --> 00:20:13,797 Dex? 129 00:20:14,000 --> 00:20:15,365 Get in here! 130 00:20:16,036 --> 00:20:20,700 It's been three years, Joe. You're not still mad at me, are you? 131 00:20:20,907 --> 00:20:22,738 Can't even remember what we were fighting about. 132 00:20:22,943 --> 00:20:24,535 You sabotaged my plane. 133 00:20:27,280 --> 00:20:28,542 Right. 134 00:20:28,748 --> 00:20:32,184 I spent six months in a Manchurian slave camp because of you. 135 00:20:32,752 --> 00:20:35,118 - They were gonna cut off my fingers. - Joe, 136 00:20:35,589 --> 00:20:38,990 for the last time, I didn't sabotage your damn airplane. 137 00:20:39,192 --> 00:20:42,355 All so you could get a photograph of Tojo Hideki 138 00:20:42,562 --> 00:20:44,120 in his bathrobe, remember? 139 00:20:44,331 --> 00:20:45,696 You know, I'm starting to think 140 00:20:45,899 --> 00:20:47,867 that you've invented this whole sabotage nonsense 141 00:20:48,068 --> 00:20:50,195 to cover the fact that you were running around on me 142 00:20:50,403 --> 00:20:52,963 with your little mystery girl the whole time we were in Nanjing. 143 00:20:53,173 --> 00:20:55,368 Never happened. All in your imagination. 144 00:20:55,575 --> 00:20:57,566 Who was she, Joe? 145 00:20:57,844 --> 00:21:00,335 - What was her name? - That's enough. 146 00:21:00,547 --> 00:21:02,037 What are you gonna do? 147 00:21:03,617 --> 00:21:04,914 Shoot me? 148 00:21:07,087 --> 00:21:09,487 Oh, great. We all made up. 149 00:21:09,956 --> 00:21:11,924 It's been a pleasure, Polly. 150 00:21:12,125 --> 00:21:16,152 Let's do it again in ten years. Escort Miss Perkins off the base, Dex. 151 00:21:16,363 --> 00:21:18,194 If she resists, shoot her. 152 00:21:18,398 --> 00:21:19,729 - Hi, Polly. - Hi, Dex. 153 00:21:19,933 --> 00:21:22,026 - I gotta... - It's okay, hon, I know. 154 00:21:22,235 --> 00:21:23,702 Okay. 155 00:21:23,903 --> 00:21:28,340 It's just as well. I guess you wouldn't have been interested in this, anyway. 156 00:21:28,942 --> 00:21:31,911 - Where did you get that? - There's more where this came from. 157 00:21:32,112 --> 00:21:33,943 Lots more. 158 00:21:37,851 --> 00:21:42,254 - I want that blueprint, Polly. - I want this story, Joe. 159 00:21:42,455 --> 00:21:44,753 And you're gonna help me get it. 160 00:21:45,492 --> 00:21:47,790 Maybe we should show her, Cap. Maybe she can help. 161 00:21:49,696 --> 00:21:50,822 Show me what? 162 00:21:56,069 --> 00:21:58,469 Show me what? 163 00:22:10,350 --> 00:22:13,012 My God. What is this? 164 00:22:13,753 --> 00:22:15,948 Where do they come from? 165 00:22:16,289 --> 00:22:20,521 They started appearing three years ago in remote areas. 166 00:22:20,727 --> 00:22:23,389 We managed to keep it a secret until now. 167 00:22:24,230 --> 00:22:26,255 They show up without warning, they take what they need, 168 00:22:26,466 --> 00:22:28,832 and then they disappear without a trace. 169 00:22:29,202 --> 00:22:31,193 Three years and we still can't explain what they want 170 00:22:31,404 --> 00:22:32,837 or who's sending them here. 171 00:22:33,039 --> 00:22:35,667 A man came to see me today, a scientist. 172 00:22:35,875 --> 00:22:39,072 He was terrified. Said someone was coming for him. 173 00:22:39,279 --> 00:22:42,544 I asked him who he was so afraid of, and he repeated one name: 174 00:22:42,749 --> 00:22:44,239 Totenkopf. 175 00:22:44,451 --> 00:22:46,316 He nearly went white when he said it. 176 00:22:46,519 --> 00:22:48,783 Totenkopf, who is he? 177 00:22:48,988 --> 00:22:51,354 He's the invisible man. 178 00:22:51,558 --> 00:22:55,119 I've been through every library record twice looking for anything. 179 00:22:55,328 --> 00:22:58,593 I've called every contact I have from Paris to Bangkok. 180 00:22:58,798 --> 00:23:00,493 This is the only thing I could dig up. 181 00:23:02,602 --> 00:23:05,867 He ran some kind of secret science unit outside of Berlin 182 00:23:06,072 --> 00:23:07,835 before the start of World War I. 183 00:23:08,041 --> 00:23:10,202 Something called Unit 11. 184 00:23:10,410 --> 00:23:13,538 It's been more than 30 years since anyone has spoken his name. 185 00:23:13,947 --> 00:23:15,812 Until today. 186 00:23:16,049 --> 00:23:18,984 Note the insignia he used for the unit. 187 00:23:19,252 --> 00:23:22,449 It matches the markings on all of these machines. 188 00:23:24,591 --> 00:23:27,719 The scientist, where is he now? 189 00:23:28,828 --> 00:23:31,524 We're in this together, right, Joe? 190 00:23:34,801 --> 00:23:37,861 Nothing gets published until I say so. You don't write a sentence 191 00:23:38,071 --> 00:23:40,699 or take a photograph without asking me first. Understood? 192 00:23:41,441 --> 00:23:43,238 Understood. 193 00:23:57,524 --> 00:23:59,048 What? 194 00:23:59,659 --> 00:24:01,650 I missed you. 195 00:24:04,063 --> 00:24:07,089 Thanks for saving my life today, by the way. 196 00:24:09,002 --> 00:24:10,833 Were you down there? 197 00:24:11,171 --> 00:24:14,800 You missed me too. How nice. 198 00:24:18,077 --> 00:24:21,342 This is it. This is Jennings' lab. 199 00:24:29,422 --> 00:24:33,051 Dr. Jennings? It's Polly Perkins. 200 00:24:35,528 --> 00:24:36,825 Dr. Jennings! 201 00:24:37,030 --> 00:24:38,759 It's locked. 202 00:24:39,265 --> 00:24:40,596 That window there. 203 00:24:47,440 --> 00:24:49,874 I may be able to get in through that window 204 00:24:50,076 --> 00:24:52,067 if I can attach a line... 205 00:24:56,716 --> 00:24:57,774 It's open. 206 00:25:12,165 --> 00:25:14,463 We're too late. Someone beat us here. 207 00:25:59,546 --> 00:26:01,446 All right, Polly... 208 00:26:02,115 --> 00:26:04,379 ...no more games. What the hell is going on? 209 00:26:04,584 --> 00:26:07,212 I was hoping you could tell me. 210 00:26:12,458 --> 00:26:13,823 Dr. Jennings! 211 00:26:14,027 --> 00:26:15,961 You must stop him! 212 00:26:19,265 --> 00:26:20,960 Stay here. 213 00:26:29,509 --> 00:26:30,703 Stop! 214 00:26:34,113 --> 00:26:35,307 I don't wanna hurt you. 215 00:27:08,848 --> 00:27:10,975 - Miss Perkins. - I'm here, doctor. 216 00:27:11,184 --> 00:27:14,642 - I'm going to get you some help. - You must promise. 217 00:27:14,988 --> 00:27:18,583 If Totenkopf finds them, the countdown will begin. 218 00:27:18,791 --> 00:27:22,352 - This world shall end. - I don't understand, doctor. Find what? 219 00:27:22,562 --> 00:27:23,551 Promise. 220 00:27:39,912 --> 00:27:40,970 He's dead. 221 00:27:41,981 --> 00:27:44,176 I think I found something. 222 00:27:47,687 --> 00:27:50,952 Dr. Jennings had this with him this morning at the theater. 223 00:27:56,462 --> 00:27:59,454 - I'd better get back to the base. - I'm coming with you. 224 00:27:59,666 --> 00:28:01,099 Of course you are. 225 00:28:17,717 --> 00:28:20,379 Reconnaissance picked up something on radar traveling at over 500 knots 226 00:28:20,586 --> 00:28:21,780 and coming straight for us. 227 00:28:21,988 --> 00:28:24,980 - How long before they reach us? - There! 228 00:28:31,998 --> 00:28:34,023 Get my plane ready. I'm going up. 229 00:29:05,765 --> 00:29:07,357 - What are you doing? - I'm coming with you. 230 00:29:07,567 --> 00:29:10,297 Don't be stupid. Remember what happened last time you flew with me? 231 00:29:10,503 --> 00:29:12,403 - We had a deal. - This is not a game, Polly. 232 00:29:12,605 --> 00:29:14,835 - People are gonna die. - You are not leaving me, Joe. 233 00:29:15,041 --> 00:29:17,373 Not this time. This is my story, and we had a deal! 234 00:29:17,577 --> 00:29:18,544 Go, go, go! 235 00:29:22,815 --> 00:29:24,282 Get in. 236 00:29:45,104 --> 00:29:46,662 There you are. 237 00:29:49,175 --> 00:29:52,576 - Cap, this is Dex, do you read me? - Hang on, Dex, I'm a little busy. 238 00:30:01,020 --> 00:30:02,009 Come in, Dex. 239 00:30:02,555 --> 00:30:05,490 Look, whatever you do, don't shoot! 240 00:30:08,461 --> 00:30:10,361 - Okay. - You shot it, didn't you? 241 00:30:10,930 --> 00:30:12,329 - Yes. - Listen, Cap, 242 00:30:12,532 --> 00:30:13,829 the signal's coming from one of those machines. 243 00:30:14,033 --> 00:30:15,193 You gotta keep them in one piece. 244 00:30:17,370 --> 00:30:18,894 Which machine is it, Dex? 245 00:30:20,339 --> 00:30:23,069 There's no way of telling. It could be any one of them. 246 00:30:27,046 --> 00:30:28,104 I think I found it, Dex. 247 00:30:36,622 --> 00:30:39,785 - Wait, Cap, I'm losing the signal. - It's heading for the city. 248 00:30:39,992 --> 00:30:42,483 Don't let it get away. I need you to bounce that signal back to me. 249 00:30:42,695 --> 00:30:44,128 If we lose it now, we may never get it back. 250 00:30:44,564 --> 00:30:46,532 You let me know when you've got something, Dex. 251 00:30:46,732 --> 00:30:48,029 I'll let you know. Out. 252 00:30:56,676 --> 00:30:59,076 All right, I want a full-spectrum sweep of every incoming signal. 253 00:30:59,278 --> 00:31:01,712 Amplify any variant frequency cycle and route them to me. 254 00:31:15,862 --> 00:31:17,420 They've come back for the generators. 255 00:31:18,531 --> 00:31:19,589 Who is this guy? 256 00:31:27,340 --> 00:31:28,637 - You okay? - Great. 257 00:31:28,841 --> 00:31:31,435 There's a bottle of Milk of Magnesia under the seat if you need it. 258 00:31:31,644 --> 00:31:33,942 - I'm fine. - You don't look so good. 259 00:31:34,146 --> 00:31:35,238 Pull up! 260 00:31:49,929 --> 00:31:51,089 - Joe! - I see it! 261 00:31:57,236 --> 00:31:58,203 It's getting away. 262 00:32:01,440 --> 00:32:04,466 - I lost the signal, Cap. - I'll find him, Dex. Sit tight. 263 00:32:07,380 --> 00:32:10,110 - Go left. - Sit back, Polly. 264 00:32:10,316 --> 00:32:14,616 There's a shortcut down Broadway. You can catch him on 42nd Street. 265 00:32:14,921 --> 00:32:18,254 I know these streets like the back of my hand. Go left! 266 00:32:24,163 --> 00:32:25,255 Hey! 267 00:32:32,271 --> 00:32:33,863 Okay, okay, now go straight. 268 00:32:34,073 --> 00:32:36,132 - No, no, no, go right! - When? 269 00:32:37,643 --> 00:32:39,474 Back there. 270 00:32:46,986 --> 00:32:49,420 I could use a little more warning next time. 271 00:32:49,622 --> 00:32:50,589 Go left! 272 00:32:57,296 --> 00:32:58,763 Tell me you got something, Dex. 273 00:33:00,066 --> 00:33:01,795 We're getting clobbered up here. 274 00:33:02,001 --> 00:33:05,493 It's no picnic down here either, Cap. Hang in there, I've almost got it. 275 00:33:09,742 --> 00:33:11,039 Joe! 276 00:33:23,489 --> 00:33:25,684 Dex! We can't hold them off any longer! 277 00:33:25,891 --> 00:33:27,586 - I'm almost there. - We have to evacuate now! 278 00:33:27,793 --> 00:33:29,852 Go ahead without me. I'm right behind you. 279 00:33:34,433 --> 00:33:36,560 - Lovely. - Okay, turn left at the drugstore. 280 00:33:38,337 --> 00:33:40,828 - Left again. - We're going around in circles. 281 00:33:41,040 --> 00:33:43,235 Will you just trust me? Go left! 282 00:33:49,181 --> 00:33:51,149 - It's a dead end. - That's not supposed to be there. 283 00:33:51,350 --> 00:33:52,317 It's a dead end! 284 00:33:55,921 --> 00:33:56,910 There's no way out! 285 00:33:58,657 --> 00:33:59,624 Oh, bugger. 286 00:34:09,268 --> 00:34:10,394 Joe! 287 00:34:31,023 --> 00:34:34,015 - There's the lead ship. - Shortcut! 288 00:34:34,660 --> 00:34:35,888 I got us here, didn't I? 289 00:34:39,999 --> 00:34:43,264 - Dex. Dex! - Thirty seconds, Cap, that's all I need. 290 00:34:43,469 --> 00:34:46,233 - Thirty seconds. - Plus or minus. 291 00:34:46,439 --> 00:34:50,398 Listen, I'll try and take them out over the water, buy us some time. Over. 292 00:34:53,979 --> 00:34:55,378 Still glad you came? 293 00:35:09,295 --> 00:35:10,762 Joe, I found it! Joe! 294 00:35:13,032 --> 00:35:14,260 Dex, come in. Where is it? 295 00:35:20,039 --> 00:35:22,803 Come in, Dex. Are you there? Dex? 296 00:35:26,078 --> 00:35:27,477 Dex, do you read me? 297 00:35:31,884 --> 00:35:33,351 Dex, are you there? 298 00:36:13,993 --> 00:36:15,620 I can't outrun them much longer. 299 00:36:16,762 --> 00:36:17,888 Hold on. 300 00:36:21,000 --> 00:36:23,366 Joe, what are you doing? You're heading straight down! 301 00:36:23,569 --> 00:36:26,003 - You're gonna kill us! - I know what I'm doing. Just hold on. 302 00:36:26,205 --> 00:36:29,072 We're going too fast. We're not gonna make it. 303 00:36:31,544 --> 00:36:32,841 Joe, you have to pull up! 304 00:36:41,253 --> 00:36:43,016 Pull up! 305 00:36:59,738 --> 00:37:02,866 - We went underwater. - Dex rigged it up. 306 00:37:03,075 --> 00:37:04,838 Got the idea from one of his comic books. 307 00:37:15,454 --> 00:37:16,978 You mean, you knew this the whole time, 308 00:37:17,189 --> 00:37:19,851 and you let me think we were gonna crash? 309 00:37:20,059 --> 00:37:22,789 I thought we were gonna die! You should have said something! 310 00:37:24,063 --> 00:37:27,362 Look, Polly, it was your idea to tag along, not mine. 311 00:37:27,566 --> 00:37:30,399 If you can't take it, that's not my fault. 312 00:37:31,203 --> 00:37:33,068 Oh, I can take it. 313 00:37:33,973 --> 00:37:37,170 - I can take anything you dish out. - Good. 314 00:37:37,376 --> 00:37:38,604 Because that was nothing. 315 00:37:56,262 --> 00:37:58,730 Dex, come in. Do you read me? 316 00:38:00,633 --> 00:38:02,931 Do you read me, Dex? Copy. 317 00:38:23,622 --> 00:38:25,214 Dex! 318 00:38:27,593 --> 00:38:28,821 Dex! 319 00:38:32,564 --> 00:38:34,156 Dex. 320 00:38:54,653 --> 00:38:56,484 They're everywhere. 321 00:38:58,991 --> 00:39:00,356 Joe, look out! 322 00:39:50,342 --> 00:39:51,832 Dex! 323 00:40:00,152 --> 00:40:02,586 Why would Totenkopf do this? 324 00:40:04,623 --> 00:40:07,114 Why Dex? It doesn't make any sense. 325 00:40:13,999 --> 00:40:16,490 He was looking for something. 326 00:40:21,373 --> 00:40:24,433 Dex said he knew where the transmission was coming from. 327 00:40:25,577 --> 00:40:27,408 He must have got too close. 328 00:40:48,167 --> 00:40:49,930 - He was trying to tell me something... - Joe. 329 00:41:03,382 --> 00:41:04,542 Good boy, Dex. 330 00:41:53,765 --> 00:41:56,563 These journals belong to Dr. Vargas. 331 00:41:56,768 --> 00:42:00,636 He must have passed them on to Dr. Jennings before his disappearance. 332 00:42:01,573 --> 00:42:03,370 - My God. - What? 333 00:42:03,575 --> 00:42:07,011 "Totenkopf was awarded his first patent when he was 12 years old. 334 00:42:07,846 --> 00:42:10,679 By 17, he had already received two doctorates 335 00:42:10,883 --> 00:42:14,148 and was one of the most highly regarded minds of his day. 336 00:42:14,353 --> 00:42:18,312 One year after his disappearance, ominous rumors began circulating. 337 00:42:18,524 --> 00:42:20,583 Whispers that Totenkopf had begun work 338 00:42:20,792 --> 00:42:24,091 on what was darkly hinted to be a doomsday device. 339 00:42:24,296 --> 00:42:26,594 Efforts to locate him have consistently failed, 340 00:42:26,798 --> 00:42:30,427 and to this day, his whereabouts remain a mystery. 341 00:42:30,636 --> 00:42:33,127 Even less is known about his companion, 342 00:42:33,338 --> 00:42:35,568 an assassin who controls his machines." 343 00:42:35,774 --> 00:42:37,264 She's the one who took Dex. 344 00:42:38,944 --> 00:42:39,911 What else? 345 00:42:44,883 --> 00:42:47,181 These are Unit 11 supply logs. 346 00:42:47,386 --> 00:42:49,320 This is everything he's used his machines to collect 347 00:42:49,521 --> 00:42:52,957 for the last three years, including generators from the city. 348 00:42:53,158 --> 00:42:56,184 It reads like a shopping list from all over the world. 349 00:42:57,963 --> 00:43:00,523 What have you been up to, doctor? 350 00:43:13,211 --> 00:43:15,873 It'll be all right, Joe. Dex can look after himself. 351 00:43:18,350 --> 00:43:19,817 We'll find him. 352 00:44:00,592 --> 00:44:02,253 My old friend Joe. 353 00:44:02,461 --> 00:44:03,161 - So glad to see you again. - It's good to see you too, Kaji. 354 00:44:03,161 --> 00:44:05,493 - So glad to see you again. - It's good to see you too, Kaji. 355 00:44:05,697 --> 00:44:09,326 This is Polly Perkins. She'll be coming with us. 356 00:44:09,568 --> 00:44:11,195 Nice to meet you. 357 00:44:14,673 --> 00:44:18,609 - Kaji, did you get the maps I needed? - Yeah, they're inside. 358 00:44:18,810 --> 00:44:20,744 Did you get a little something for me? 359 00:44:20,946 --> 00:44:25,144 Of course. Three cases, just like you asked. 360 00:44:25,350 --> 00:44:30,117 Vienna sausages. My God, it's been so long. 361 00:44:30,322 --> 00:44:32,449 Kaji, how's your Tibetan? 362 00:44:41,166 --> 00:44:42,360 Come, I'll show you the maps. 363 00:44:46,738 --> 00:44:48,638 - How well do you know him? - Kaji? 364 00:44:48,840 --> 00:44:52,640 He's old legion. Reconnaissance. Why? 365 00:44:53,178 --> 00:44:54,475 I don't trust him. 366 00:44:54,680 --> 00:44:57,410 That's funny, he said the same thing about you. 367 00:44:58,717 --> 00:45:02,744 Here. Get changed. Your clothes stay behind. 368 00:45:02,954 --> 00:45:05,787 You won't be needing high heels where we're going. 369 00:45:13,532 --> 00:45:18,868 Dex tracked the signal to here, this valley north of Karakal. 370 00:45:19,171 --> 00:45:21,571 This is where the transmission originated. 371 00:45:21,773 --> 00:45:24,207 Why is there no writing here? What is this place? 372 00:45:26,111 --> 00:45:28,341 - Shambhala. - You know it? 373 00:45:28,880 --> 00:45:30,177 It is forbidden. 374 00:45:30,382 --> 00:45:34,079 It's said to be the source of the Kalachakra, Tibetan magic. 375 00:45:34,286 --> 00:45:36,846 Those who live there are said to have supernatural powers. 376 00:45:37,055 --> 00:45:39,819 You can get us there, Kaji, can't you? 377 00:45:40,058 --> 00:45:42,219 No one has ventured this far. It's very dangerous. 378 00:45:42,961 --> 00:45:47,022 Shambhala is said to be protected by the priests of the Kalachakra lamasery. 379 00:45:47,232 --> 00:45:49,894 If they find us there, they will kill us. 380 00:45:50,102 --> 00:45:52,536 Why? Why is this place so special? 381 00:45:52,738 --> 00:45:56,504 Shambhala is known by many names. To the Hebrew, it is Eden. 382 00:45:56,708 --> 00:45:59,541 To the ancient Greek, it was Empurios. 383 00:45:59,745 --> 00:46:02,942 You may know it as Shangri-la. 384 00:46:08,220 --> 00:46:12,748 A storm is coming. If you still wish to go, we must go now. 385 00:46:13,358 --> 00:46:15,622 I need to send a message. 386 00:46:20,599 --> 00:46:24,729 Editor Paley, this may be the last message you receive from me. 387 00:46:24,936 --> 00:46:28,838 We've tracked a radio signal to Nepal in search of Dr. Totenkopf. 388 00:46:29,040 --> 00:46:31,804 The story grows stranger at every turn. 389 00:46:32,010 --> 00:46:35,275 Clues about a countdown. But to what, I don't know. 390 00:46:35,480 --> 00:46:36,913 I fear time is running out. 391 00:46:37,415 --> 00:46:40,680 With any luck, I'll be back soon with Dex and the story. 392 00:46:40,886 --> 00:46:44,253 I hope. Polly Perkins. 393 00:47:11,082 --> 00:47:14,245 This is where civilization stops. 394 00:47:14,452 --> 00:47:16,352 A blank on the map. 395 00:47:17,789 --> 00:47:20,155 We must be careful from here. 396 00:47:23,195 --> 00:47:24,492 Hurry. 397 00:47:50,021 --> 00:47:51,420 What is it? 398 00:47:51,623 --> 00:47:54,023 It looks like a mining outpost. 399 00:47:54,226 --> 00:47:56,820 Something bad happened here. 400 00:48:00,899 --> 00:48:02,867 Seems to be abandoned. 401 00:48:03,068 --> 00:48:05,229 Tell your men we're heading down. 402 00:48:06,738 --> 00:48:08,262 I want a closer look. 403 00:48:51,850 --> 00:48:53,181 What is it, Joe? 404 00:48:53,385 --> 00:48:54,579 Uranium. 405 00:48:54,786 --> 00:48:57,482 The whole mine's contaminated. 406 00:48:58,023 --> 00:48:59,456 - We can't stay here. - Let's go. 407 00:49:01,026 --> 00:49:01,993 Where's Polly? 408 00:49:06,731 --> 00:49:08,426 Polly! 409 00:49:08,633 --> 00:49:10,692 Miss Perkins? 410 00:49:17,208 --> 00:49:18,334 We'll have to split up. 411 00:49:26,351 --> 00:49:27,818 Polly! 412 00:49:30,055 --> 00:49:31,886 Let her go. 413 00:49:34,926 --> 00:49:36,917 Give me the vials and the girl will live. 414 00:49:37,128 --> 00:49:38,686 What vials? What are you talking about? 415 00:49:40,632 --> 00:49:42,463 I will not ask a second time. 416 00:49:43,234 --> 00:49:44,929 Drop the gun. 417 00:49:53,311 --> 00:49:55,836 I told you, I don't know what you're talking about. You'll just have to kill us. 418 00:49:56,047 --> 00:49:58,345 As you wish. 419 00:49:59,451 --> 00:50:01,351 Wait! Wait. Wait. 420 00:50:11,129 --> 00:50:12,460 I'm sorry, Joe. 421 00:50:12,664 --> 00:50:15,792 Goodbye, my friends. Your journey ends here. 422 00:50:27,112 --> 00:50:29,979 I was going to tell you, Joe. You have to believe me. 423 00:50:31,116 --> 00:50:33,744 - What was in those vials? - I don't know. 424 00:50:33,952 --> 00:50:38,252 - You expect me to believe that? - I'm telling the truth, Joe. 425 00:50:38,456 --> 00:50:40,856 Dr. Jennings gave them to me just before he died. 426 00:50:41,059 --> 00:50:43,789 He said that the world would end and the countdown would begin 427 00:50:43,995 --> 00:50:45,826 if Totenkopf got his hands on them. 428 00:50:48,233 --> 00:50:50,394 You've done nothing but lie to me from the beginning. 429 00:50:50,602 --> 00:50:55,596 Okay, I'm a liar. But I don't exaggerate. That is what he said. 430 00:50:56,441 --> 00:50:59,376 That was what Totenkopf was looking for. 431 00:50:59,577 --> 00:51:02,068 - That's why he took Dex. - I'm sorry. 432 00:51:03,048 --> 00:51:04,709 I never meant for any of this to happen. 433 00:51:08,720 --> 00:51:10,483 Do you hear that? 434 00:51:23,168 --> 00:51:25,159 Dynamite. 435 00:51:27,539 --> 00:51:28,699 That noise again. 436 00:51:38,349 --> 00:51:39,873 Move! 437 00:51:54,466 --> 00:51:55,660 What are you doing? 438 00:51:59,104 --> 00:52:00,469 Come on! 439 00:52:02,474 --> 00:52:03,736 Oh, great. 440 00:52:03,942 --> 00:52:05,637 We're safe. 441 00:52:06,010 --> 00:52:08,945 Polly, this may be our last moment together. 442 00:52:09,147 --> 00:52:11,081 There's something I need to ask you. 443 00:52:11,282 --> 00:52:12,476 Yes, Joe? 444 00:52:15,386 --> 00:52:17,445 Did you cut my fuel line? 445 00:52:17,655 --> 00:52:22,024 Damn it! I didn't sabotage your lousy airplane! 446 00:52:22,227 --> 00:52:25,287 Our last moments on earth and this is all you have to say to me? 447 00:52:25,497 --> 00:52:27,658 Could we just for once die without all this bickering? 448 00:52:41,045 --> 00:52:42,672 There you are. 449 00:52:42,881 --> 00:52:45,349 - Why did you lock the door? - Run! 450 00:52:46,751 --> 00:52:47,718 My film. 451 00:52:48,520 --> 00:52:51,182 Polly, leave it! There's no time! 452 00:53:07,639 --> 00:53:09,402 Polly. 453 00:53:11,910 --> 00:53:13,036 Polly. 454 00:53:40,935 --> 00:53:42,698 My clothes. 455 00:53:44,639 --> 00:53:47,608 What are you doing in here? Get out. Get out! 456 00:53:47,809 --> 00:53:50,676 Not unless you have some pants hidden under there for me. 457 00:53:50,879 --> 00:53:54,815 - Oh, don't tell me you're... - Naked. 458 00:53:56,284 --> 00:53:59,481 - You can say it, Polly. - This isn't funny, Joe. 459 00:54:00,622 --> 00:54:04,615 Where are we? What happened to us? Where are our clothes? 460 00:54:07,295 --> 00:54:09,695 Stop looking at me like that. 461 00:54:10,732 --> 00:54:12,393 Like what? 462 00:54:14,269 --> 00:54:16,362 Turn around, Joe. 463 00:54:16,938 --> 00:54:19,429 I'm serious. Turn around. 464 00:54:25,814 --> 00:54:26,838 Hi, Joe. 465 00:54:48,036 --> 00:54:49,936 Ask him what he did with our clothes. 466 00:54:52,974 --> 00:54:54,441 The clothes are burned. 467 00:54:54,642 --> 00:54:56,507 Burned? Why? 468 00:54:59,814 --> 00:55:01,839 He says the mine is poisonous. 469 00:55:02,050 --> 00:55:03,108 Our clothes were infected. 470 00:55:06,821 --> 00:55:09,915 He says he's arranged for a guide to lead us back down the mountain. 471 00:55:10,125 --> 00:55:12,616 He will take us there once we are dressed. 472 00:55:12,827 --> 00:55:16,092 We appreciate that. But explain to him we are here to find a man. 473 00:55:23,338 --> 00:55:24,896 He says we must leave before it is dark. 474 00:55:25,306 --> 00:55:26,671 There's nothing more he can do for us. 475 00:55:27,008 --> 00:55:29,943 It's very important we find this man. 476 00:55:30,612 --> 00:55:31,977 His name is Totenkopf! 477 00:55:37,051 --> 00:55:39,019 He says, what do you want with this man? 478 00:55:39,220 --> 00:55:41,085 I've come to kill him. 479 00:55:41,322 --> 00:55:42,983 And to find my friend. 480 00:55:48,029 --> 00:55:49,792 He says he will help you. 481 00:55:59,674 --> 00:56:01,505 What do you think? 482 00:56:05,680 --> 00:56:07,739 I think they burned the wrong clothes. 483 00:56:09,050 --> 00:56:11,382 You said I couldn't bring anything else. 484 00:56:11,586 --> 00:56:13,417 I think you look like a woolly mammoth. 485 00:56:14,589 --> 00:56:15,851 They're waiting for us. 486 00:56:17,926 --> 00:56:20,861 The priest says that Totenkopf enslaved his people, 487 00:56:21,062 --> 00:56:23,121 made them work in the mine, but the mine was poisonous. 488 00:56:23,331 --> 00:56:26,232 Those who did not die right away were brought here for him to study. 489 00:56:26,434 --> 00:56:28,459 Where is Totenkopf now? 490 00:56:28,670 --> 00:56:32,606 He does not know. Only that Totenkopf is gone, many years ago. 491 00:56:37,378 --> 00:56:39,573 I can't believe this is happening. 492 00:56:41,616 --> 00:56:44,244 I only have two shots left. 493 00:56:44,552 --> 00:56:48,318 We're in Shangri-la and all I have is two shots. 494 00:56:48,523 --> 00:56:49,888 Everything I had was in that bag. 495 00:56:50,091 --> 00:56:51,649 You should have let me go back for my film. 496 00:56:51,860 --> 00:56:54,090 You're right, I should have. 497 00:56:59,868 --> 00:57:01,358 So where's he taking us? 498 00:57:01,569 --> 00:57:06,029 To meet the only living survivor of Totenkopf's experiments. 499 00:57:06,241 --> 00:57:07,970 What experiments? 500 00:57:20,488 --> 00:57:24,686 Ask him, where is Totenkopf? Tell him it's important we find him. 501 00:57:32,267 --> 00:57:34,235 He wants to know why. Why do you seek Totenkopf? 502 00:57:34,435 --> 00:57:37,427 To make him pay for what he has done. 503 00:57:48,516 --> 00:57:51,383 His staff. He's asking for his staff. 504 00:57:52,787 --> 00:57:56,689 He says, follow Rana. The staff will lead you there to Totenkopf. 505 00:57:58,393 --> 00:58:01,624 Rana? Is there such a place? 506 00:58:06,100 --> 00:58:09,536 He says now that he has helped you, you must help him. 507 00:58:10,805 --> 00:58:12,534 Of course. Anything. 508 00:58:17,345 --> 00:58:18,710 What do you want? 509 00:58:23,017 --> 00:58:25,281 Kill me. 510 00:58:35,730 --> 00:58:38,824 Have you looked at this? There's markings on it, like a ruler. 511 00:58:41,002 --> 00:58:42,993 And there's a moon and a star. 512 00:58:46,941 --> 00:58:51,344 And all I ask is a tall ship 513 00:58:52,113 --> 00:58:55,605 and a star to steer her by 514 00:58:57,085 --> 00:58:58,552 A star. 515 00:58:58,753 --> 00:59:01,847 He wasn't talking about a place, he was talking about a star! 516 00:59:02,056 --> 00:59:04,183 Rana is a star. 517 00:59:04,525 --> 00:59:08,586 Ancient sailors used to navigate by using the night sky. 518 00:59:08,796 --> 00:59:12,459 They could determine their position by the moon and the stars. 519 00:59:12,967 --> 00:59:14,068 The Vikings were known to create maps for certain stars, 520 00:59:14,068 --> 00:59:16,832 The Vikings were known to create maps for certain stars, 521 00:59:17,038 --> 00:59:19,871 latitude tables that required a key to decipher them. 522 00:59:20,074 --> 00:59:24,511 The key was called Jacob's staff. This has to be the key! 523 00:59:24,712 --> 00:59:26,202 You mean this could really work? 524 00:59:26,414 --> 00:59:29,212 You could really find Totenkopf with this thing? 525 00:59:29,417 --> 00:59:31,408 We do things a little different nowadays. 526 00:59:31,619 --> 00:59:34,611 All we needed to know was where to look. What's the date? 527 00:59:34,822 --> 00:59:36,517 - March 2. - March 2. 528 00:59:36,724 --> 00:59:40,820 Using Karakal Plateau as our assumed position... 529 00:59:41,763 --> 00:59:43,697 March 2... 530 00:59:45,533 --> 00:59:50,197 Rana is at latitude 20.40. 531 00:59:51,105 --> 00:59:57,840 Right ascension, 03 hours, 43 minutes. 532 00:59:58,279 --> 01:00:03,046 Declination, minus 10.60. 533 01:00:08,356 --> 01:00:10,415 There's nothing there. 534 01:00:10,625 --> 01:00:12,820 Are you sure you did it right? 535 01:00:13,027 --> 01:00:14,756 I'm sure. 536 01:00:15,463 --> 01:00:18,330 If the old man was right, that's where Totenkopf is now. 537 01:00:18,533 --> 01:00:20,660 Dead center in the middle of nowhere. 538 01:00:30,978 --> 01:00:32,809 What's that point there? 539 01:00:33,014 --> 01:00:34,879 That's where we run out of fuel. 540 01:00:35,083 --> 01:00:36,744 Oh, great. 541 01:00:38,853 --> 01:00:40,184 So how do we get there? 542 01:00:44,158 --> 01:00:46,626 - Franky. - Who? 543 01:00:47,729 --> 01:00:50,129 Frank Cook. An old buddy of mine. 544 01:00:50,331 --> 01:00:52,629 Runs a mobile reconnaissance outpost for the Royal Navy. 545 01:00:53,935 --> 01:00:56,096 If I can get a message to them, 546 01:00:56,304 --> 01:00:59,102 I may be able to arrange a rendezvous at these coordinates. 547 01:01:00,274 --> 01:01:01,707 And what if they don't get the message? 548 01:01:01,909 --> 01:01:05,037 Franky's never let me down. They'll be there. 549 01:01:07,381 --> 01:01:08,439 They'll be there. 550 01:01:24,665 --> 01:01:26,826 Is that light supposed to be on? 551 01:01:27,034 --> 01:01:28,558 Relax, Polly, everything's fine. 552 01:01:30,037 --> 01:01:33,200 - We're out of fuel, aren't we? - Buckle up. 553 01:01:36,377 --> 01:01:38,402 Manta Station, do you read me? 554 01:01:39,046 --> 01:01:41,378 Where are you, Franky? 555 01:01:46,687 --> 01:01:47,847 What are you doing? 556 01:01:48,356 --> 01:01:51,120 You can't land this in the middle of nowhere. 557 01:01:51,392 --> 01:01:53,986 I'm not. I'm landing it on that. 558 01:01:55,363 --> 01:01:58,230 - What is it? - It's a mobile airstrip. 559 01:01:58,432 --> 01:02:00,161 Dex had a hand in designing it. 560 01:02:00,535 --> 01:02:03,629 It's kind of a secret. You can keep a secret, can't you, Polly? 561 01:02:03,838 --> 01:02:04,896 Yeah. 562 01:02:05,106 --> 01:02:07,631 I can keep a secret. 563 01:02:14,215 --> 01:02:15,682 Two shots. 564 01:02:15,883 --> 01:02:20,252 Permission to land on platform 327. Maintain your present course. 565 01:02:20,822 --> 01:02:22,449 Copy, 327. 566 01:02:22,657 --> 01:02:24,887 Welcome aboard, captain. 567 01:03:04,031 --> 01:03:08,297 Joseph Sullivan. I was sure you'd be dead by now. 568 01:03:11,072 --> 01:03:12,835 It's good to see you too, Franky. 569 01:03:13,040 --> 01:03:17,306 This had better be important or one of us is in trouble. 570 01:03:17,511 --> 01:03:18,637 It's important. 571 01:03:22,583 --> 01:03:23,811 What is that? 572 01:03:29,423 --> 01:03:31,186 You be nice. 573 01:03:32,426 --> 01:03:35,156 Commander Cook, meet Polly Perkins. 574 01:03:35,630 --> 01:03:38,861 Polly Perkins. I've heard so much about you. 575 01:03:39,066 --> 01:03:41,159 It's a pleasure to finally meet the competition. 576 01:03:42,103 --> 01:03:45,504 It's been a long time since Nanjing, hasn't it, Joseph? 577 01:03:48,409 --> 01:03:52,209 So, Franky, I hear you've been having trouble with that number-three engine, 578 01:03:52,413 --> 01:03:54,347 or at least you were last time... 579 01:03:54,548 --> 01:03:56,948 Commander, we're tracking six enemy submersibles 580 01:03:57,151 --> 01:03:59,142 bearing 30 degrees northwest. 581 01:03:59,353 --> 01:04:02,811 - Who wants to kill you now? - Man your battle stations. 582 01:04:03,024 --> 01:04:04,389 - All hands on deck. - Follow me. 583 01:04:14,735 --> 01:04:16,566 Take us to 10,000 feet and deploy countermeasures. 584 01:04:16,771 --> 01:04:17,738 Yes, commander. 585 01:04:18,606 --> 01:04:20,403 Reconnaissance located an island 586 01:04:20,608 --> 01:04:23,372 3 kilometers northeast of our current position. 587 01:04:23,577 --> 01:04:26,045 It is not, however, on any of our charts. 588 01:04:26,247 --> 01:04:28,215 - That has to be him. - That has to be who? 589 01:04:30,117 --> 01:04:32,608 What have you got me into this time, Joseph? 590 01:04:32,820 --> 01:04:34,754 Nothing you can't handle, Franky. 591 01:04:37,792 --> 01:04:39,555 Polly, try not to touch anything. 592 01:04:39,760 --> 01:04:43,890 Enemy warships bearing 316, mark 4. Closing fast. 593 01:04:44,098 --> 01:04:47,329 - Give me a visual. - Launching radio imager. 594 01:04:58,346 --> 01:05:00,837 We're receiving a signal. On-screen now. 595 01:05:08,389 --> 01:05:09,879 Totenkopf. 596 01:05:12,360 --> 01:05:15,852 Commander, we've lost power to the forward rotors. We're losing altitude. 597 01:05:16,063 --> 01:05:19,226 All engines, reverse full. Get us out of here. 598 01:05:19,900 --> 01:05:21,800 Francesca, you've got to get me on that island. 599 01:05:22,003 --> 01:05:25,097 I'm not about to risk the lives of my men for one of your silly antics. 600 01:05:25,306 --> 01:05:27,331 He's got Dex. 601 01:05:29,276 --> 01:05:31,301 Rescind order! 602 01:05:33,314 --> 01:05:36,806 You'll never make it from the air. We have to find you another way. 603 01:05:41,522 --> 01:05:43,956 There's a tidal flow on the eastern face of the island. 604 01:05:44,158 --> 01:05:47,389 It's too deep. We're not rated past 300 meters. 605 01:05:47,995 --> 01:05:49,292 But... 606 01:05:50,464 --> 01:05:51,988 ...this area here, 607 01:05:52,199 --> 01:05:53,962 there's an undersea inlet at the southern tip 608 01:05:54,168 --> 01:05:58,605 and it runs beneath the entire length of the island. That is your only way in. 609 01:05:58,873 --> 01:06:01,068 Everything else is sheer rock to the edge of the water. 610 01:06:01,275 --> 01:06:03,641 What about those machines? How do we get past them? 611 01:06:03,844 --> 01:06:05,277 Leave that to me. 612 01:06:07,681 --> 01:06:09,478 Alert the amphibious squadron. 613 01:06:13,521 --> 01:06:16,388 Report to main station carrier. 614 01:06:54,128 --> 01:06:55,390 What? 615 01:06:55,596 --> 01:06:56,790 Nanjing? 616 01:06:57,965 --> 01:07:00,263 I can't hear you, Polly. 617 01:07:00,701 --> 01:07:01,998 You'll have to speak up. 618 01:07:23,224 --> 01:07:26,785 Keep your nose up, Joseph. You always were bad at the short takeoff. 619 01:07:26,994 --> 01:07:29,724 Keep up, Franky. I don't wanna have to come back for you. 620 01:07:33,134 --> 01:07:35,602 I thought your takeoff was just fine. 621 01:07:36,036 --> 01:07:37,196 Thank you, Polly. 622 01:07:37,471 --> 01:07:39,336 So you heard that, did you? 623 01:07:43,511 --> 01:07:46,708 Manta leader to Manta team, impact in ten seconds. 624 01:07:46,914 --> 01:07:48,609 Switching to amphibious mode. 625 01:07:57,992 --> 01:08:00,961 Impact in five, four, three, 626 01:08:01,162 --> 01:08:03,289 two, one. 627 01:08:29,590 --> 01:08:30,682 Franky. 628 01:08:30,891 --> 01:08:33,951 You remember our milk run over Shanghai, don't you? 629 01:08:34,161 --> 01:08:36,629 We had the target buttoned up and he was jinxing in the flak. 630 01:08:36,830 --> 01:08:40,129 - Pops a rivet, thinks he's taken a hit. - And started yelling: 631 01:08:40,334 --> 01:08:41,733 - "Protect the rabbits! - "Protect the rabbits! 632 01:08:41,936 --> 01:08:44,461 - Protect the rabbits!" - Protect the rabbits!" 633 01:08:55,115 --> 01:09:00,075 Enemy target spotted four points to the right. Depth, 1,600. Look sharp. 634 01:09:12,800 --> 01:09:14,734 Joe, watch out! 635 01:09:56,410 --> 01:09:59,675 - Joseph, there's the inlet. - I see it. 636 01:10:03,217 --> 01:10:06,414 Get ready to make a run for it. We're about to clear you a path. 637 01:10:12,660 --> 01:10:14,685 Hold on, now, Polly. Hold on. 638 01:10:15,029 --> 01:10:16,724 Manta leader to Manta team, 639 01:10:16,930 --> 01:10:20,195 arm cluster torpedoes and stick close to element formation. 640 01:10:22,836 --> 01:10:23,803 Fire. 641 01:10:38,018 --> 01:10:40,213 Joseph! Pull up! 642 01:10:52,466 --> 01:10:54,957 Joseph, it's still alive. Disengage. 643 01:10:57,404 --> 01:10:59,304 Do you hear me? Disengage. 644 01:11:00,307 --> 01:11:01,535 Do you hear me? 645 01:11:01,742 --> 01:11:04,540 - What is it? - Do you hear me? Pull up! 646 01:11:04,745 --> 01:11:07,475 - The rudder's jammed. I can't steer. - Joseph! 647 01:11:10,651 --> 01:11:11,879 Disengage! 648 01:11:28,669 --> 01:11:31,433 - Thank you, Franky. That was close. - Get ready to make a run for it. 649 01:11:31,638 --> 01:11:33,003 You're only going to have one shot at this. 650 01:11:33,207 --> 01:11:35,266 Franky, what are you doing? This is no time to show off. 651 01:11:35,476 --> 01:11:37,410 - She's heading straight for it. - On my mark. 652 01:11:37,878 --> 01:11:39,436 - She's going to ram it. - It's suicide. 653 01:11:39,646 --> 01:11:41,511 Franky, pull up. 654 01:11:43,183 --> 01:11:44,980 - Three. - Pull up, Franky. 655 01:11:45,185 --> 01:11:46,675 Two. 656 01:11:46,920 --> 01:11:48,182 One. 657 01:12:02,736 --> 01:12:04,169 You're all clear. 658 01:12:04,772 --> 01:12:06,637 Good luck, Joe. 659 01:12:06,974 --> 01:12:09,636 Thank you, Franky. We'll take it from here. 660 01:12:10,844 --> 01:12:12,175 She's some kind of girl. 661 01:12:13,414 --> 01:12:14,506 Yes, I know. 662 01:12:36,103 --> 01:12:38,037 I'm taking us up. 663 01:13:32,259 --> 01:13:33,590 What? 664 01:13:38,866 --> 01:13:43,064 - What is it? - One of Totenkopf's creatures. 665 01:13:58,218 --> 01:14:02,245 - You're not gonna photograph that? - I've only got two shots left. 666 01:14:02,456 --> 01:14:04,617 Who knows what's waiting for us out there. 667 01:14:04,825 --> 01:14:06,816 Suit yourself. 668 01:14:09,363 --> 01:14:12,696 There's a clearing up ahead. Totenkopf can't be far. 669 01:14:35,789 --> 01:14:37,086 Run. 670 01:14:48,569 --> 01:14:49,866 There. 671 01:15:06,620 --> 01:15:08,019 Polly! 672 01:15:14,595 --> 01:15:16,222 Oh, great. 673 01:15:17,864 --> 01:15:19,354 Come on! 674 01:15:21,535 --> 01:15:22,502 Polly! 675 01:15:24,504 --> 01:15:25,994 Come on! 676 01:15:35,949 --> 01:15:36,850 Are you mad? 677 01:15:36,850 --> 01:15:37,680 Are you mad? 678 01:15:37,884 --> 01:15:42,048 Are you completely insane? You could have gotten yourself killed! 679 01:15:47,027 --> 01:15:49,427 - It's okay. - No, it isn't. 680 01:15:49,630 --> 01:15:51,928 - I didn't mean... - I shot the ground! 681 01:15:54,468 --> 01:15:55,992 - What? - When we were running, 682 01:15:56,203 --> 01:15:59,104 I shot the ground. 683 01:16:03,677 --> 01:16:05,577 It isn't funny. 684 01:16:07,614 --> 01:16:12,711 I only have one shot left. One shot! 685 01:16:19,593 --> 01:16:22,460 What is it with you and that stupid camera, anyway? 686 01:16:23,063 --> 01:16:24,553 You gave it to me. 687 01:16:27,634 --> 01:16:29,261 You don't even remember, do you? 688 01:16:30,671 --> 01:16:33,162 You were flying with the American volunteers in Nanjing, 689 01:16:33,373 --> 01:16:35,933 I was covering the evacuation of Shanghai. 690 01:16:36,476 --> 01:16:38,273 - I remember. - Joe, I wanna ask you something 691 01:16:38,478 --> 01:16:39,877 and I want you to tell me the truth. 692 01:16:40,113 --> 01:16:43,947 I don't care one way or the other, I swear. I just need to know. 693 01:16:44,584 --> 01:16:46,245 The girl in Nanjing was Franky, wasn't it? 694 01:16:46,453 --> 01:16:49,479 - Polly. - How long were you seeing her? 695 01:16:51,191 --> 01:16:52,249 Look me in the eyes. 696 01:16:53,827 --> 01:16:56,261 I never fooled around on you. 697 01:16:56,463 --> 01:16:57,430 Never. 698 01:17:00,367 --> 01:17:02,267 I sabotaged your plane. 699 01:17:04,271 --> 01:17:05,795 - Three months. - I knew it! 700 01:17:06,006 --> 01:17:08,839 I can't believe I ever trusted you, you lousy... 701 01:17:13,513 --> 01:17:15,208 He's here. 702 01:17:26,059 --> 01:17:27,754 You all right? 703 01:17:43,643 --> 01:17:45,008 Through there. 704 01:17:51,752 --> 01:17:52,719 Through there. 705 01:18:53,280 --> 01:18:54,679 My God, Joe. 706 01:18:56,016 --> 01:18:57,677 It's an ark. 707 01:18:57,884 --> 01:19:00,216 He's building an ark. 708 01:19:10,330 --> 01:19:12,025 What are you doing? 709 01:19:14,034 --> 01:19:16,696 You honestly think you're gonna find something more important 710 01:19:16,903 --> 01:19:20,031 than every single creature on Earth being led two by two 711 01:19:20,240 --> 01:19:22,572 inside a giant rocket ship? 712 01:19:23,176 --> 01:19:24,803 I might. 713 01:19:26,313 --> 01:19:28,838 - Like what? - I'll know when I see it. 714 01:19:37,891 --> 01:19:40,621 - Ten minutes to liftoff. - They've started the countdown. 715 01:19:40,827 --> 01:19:43,227 We have to find Totenkopf. 716 01:19:52,939 --> 01:19:54,600 You've got a gift. 717 01:20:20,133 --> 01:20:21,760 - Dex! - Hurry, get in! 718 01:20:26,673 --> 01:20:27,833 Einsteigen. Komm, springt! 719 01:20:35,382 --> 01:20:36,940 Are you all right? How did you find us? 720 01:20:37,150 --> 01:20:39,209 We escaped into the tunnels once the countdown started. 721 01:20:39,419 --> 01:20:42,047 Some of the scientists were caught. They didn't make it. 722 01:20:44,891 --> 01:20:46,188 The machines that were guarding us 723 01:20:46,393 --> 01:20:48,361 are loading everything on this island into that ship. 724 01:20:48,561 --> 01:20:50,859 We've got about ten minutes to stop that thing from blasting off. 725 01:20:53,500 --> 01:20:55,900 Dex! Get us out of here! 726 01:21:19,225 --> 01:21:20,590 Good boy, Dex. 727 01:21:21,494 --> 01:21:22,756 Thanks, Cap. 728 01:21:27,300 --> 01:21:29,097 - Who are they? - They're Unit 11. 729 01:21:29,302 --> 01:21:30,394 Or what's left of them. 730 01:21:30,603 --> 01:21:33,629 They were brought here to finish what they started 30 years ago. 731 01:21:33,840 --> 01:21:35,102 Finish what? 732 01:21:35,475 --> 01:21:36,442 Tell them. 733 01:21:36,643 --> 01:21:39,703 Totenkopf believed that humankind was doomed to extinction, 734 01:21:39,913 --> 01:21:41,540 so he proposed the unthinkable: 735 01:21:41,748 --> 01:21:45,184 To build a vessel that would carry the building blocks of a new civilization 736 01:21:45,385 --> 01:21:46,352 into space. 737 01:21:46,553 --> 01:21:48,544 He used his machines to collect specimens 738 01:21:48,755 --> 01:21:50,416 representing all life on Earth. 739 01:21:50,623 --> 01:21:52,215 What Totenkopf called "The World of Tomorrow." 740 01:21:52,425 --> 01:21:55,223 Those vials that Dr. Jennings gave me, what were they? 741 01:21:55,428 --> 01:21:57,726 Adam and Eve. Totenkopf's masterpiece. 742 01:21:57,931 --> 01:22:00,195 Seeds of a technological utopia. 743 01:22:00,400 --> 01:22:01,799 We smuggled them off this island, 744 01:22:02,002 --> 01:22:03,799 knowing Totenkopf would never leave without them. 745 01:22:04,004 --> 01:22:07,565 But now that he has them again, there is nothing left to keep him here. 746 01:22:07,774 --> 01:22:10,470 Then let him go. Let him go where he can't harm anyone. 747 01:22:10,677 --> 01:22:13,305 No, no, no, that ship must never leave this Earth. 748 01:22:13,513 --> 01:22:15,413 Why? What haven't you told us? 749 01:22:15,615 --> 01:22:18,812 When the rocket reaches 100 kilometers, at the edge of space, 750 01:22:19,019 --> 01:22:21,783 - Earth will be incinerated. - How do we stop it? 751 01:22:21,988 --> 01:22:24,752 Only Totenkopf can stop it now. But we've never been allowed near him. 752 01:22:24,958 --> 01:22:27,051 He's too well guarded even to be seen. 753 01:22:27,260 --> 01:22:29,820 - Where is he? - We're on our way, Cap. 754 01:22:30,130 --> 01:22:31,290 Good boy, Dex. 755 01:22:35,435 --> 01:22:37,596 Careful. Careful. 756 01:22:40,240 --> 01:22:42,674 Hurry, they'll be coming for us. 757 01:22:48,381 --> 01:22:49,746 Through there. That's the only way in. 758 01:22:49,949 --> 01:22:53,248 You see, there is no way past them. 759 01:22:53,720 --> 01:22:55,688 Five minutes, Joe. 760 01:22:56,890 --> 01:22:58,721 - Wait here. - You'll be killed. 761 01:22:59,793 --> 01:23:01,351 He knows what he's doing. 762 01:23:03,997 --> 01:23:05,089 I think. 763 01:23:10,003 --> 01:23:10,970 Hey, that's my gun! 764 01:23:16,543 --> 01:23:17,737 - Dex? - Try shaking it. 765 01:23:25,785 --> 01:23:29,152 - We must hurry. - Don't do it, you idiot! 766 01:23:29,355 --> 01:23:30,652 Doctor, stop! 767 01:23:48,041 --> 01:23:50,566 Who dares come before me? 768 01:23:50,777 --> 01:23:53,041 Who dares enter this place? 769 01:23:53,246 --> 01:23:56,477 What has begun cannot be stopped. 770 01:23:56,683 --> 01:24:00,016 - The time for this world is over. - Totenkopf. 771 01:24:00,220 --> 01:24:01,482 Hello, doctor. 772 01:24:01,688 --> 01:24:03,155 Why are you doing this? 773 01:24:03,356 --> 01:24:06,325 I have been witness to a world consumed by hatred 774 01:24:06,526 --> 01:24:08,824 and bent on self-destruction. 775 01:24:09,028 --> 01:24:12,327 Watched as we have taken what was to be a paradise 776 01:24:12,532 --> 01:24:15,831 and failed in our responsibilities as its steward. 777 01:24:16,035 --> 01:24:19,266 I know now that the course the human race has set for itself 778 01:24:19,572 --> 01:24:21,506 cannot be changed. 779 01:24:21,708 --> 01:24:25,940 I am the last, desperate chance for a doomed planet. 780 01:24:26,146 --> 01:24:28,842 Now, leave this place or die! 781 01:24:35,588 --> 01:24:37,920 - Is it safe? - Well, there's only one way to find out. 782 01:24:49,502 --> 01:24:50,935 I meant throw something. 783 01:25:13,126 --> 01:25:14,388 He's not here. 784 01:25:14,861 --> 01:25:16,328 We're too late. 785 01:25:16,529 --> 01:25:18,224 These are his personal papers. 786 01:25:18,431 --> 01:25:21,923 He would never leave without them. He must still be here. 787 01:25:22,135 --> 01:25:24,797 - We must find him. - I found him. 788 01:25:39,852 --> 01:25:41,012 It's impossible. 789 01:25:42,255 --> 01:25:43,517 It can't be. 790 01:25:43,723 --> 01:25:47,090 The last entry in his journal was made on October 11, 1918. 791 01:25:47,327 --> 01:25:48,954 He died over 20 years ago. 792 01:25:55,835 --> 01:25:57,632 We've been chasing a ghost. 793 01:26:10,350 --> 01:26:12,784 Three minutes to liftoff. 794 01:26:18,858 --> 01:26:21,326 They never stopped. They're finishing what they were programmed to do. 795 01:26:21,527 --> 01:26:26,897 Don't you see? This entire island is Totenkopf. Every wire, every gear. 796 01:26:27,100 --> 01:26:30,069 He's found a way to cheat even his own death. 797 01:26:30,270 --> 01:26:33,262 So how do we kill somebody who's already dead? 798 01:26:35,341 --> 01:26:37,070 - How do I stop it? - Nothing can stop it now. 799 01:26:37,277 --> 01:26:39,643 - There must be some way. - His machines would never allow it. 800 01:26:39,846 --> 01:26:42,178 Leave the machines to me. Dex, show me what to do. 801 01:26:45,151 --> 01:26:47,711 If you can cut the lead in the system terminal, 802 01:26:47,920 --> 01:26:50,218 it should create a short... 803 01:26:51,891 --> 01:26:55,019 ...which will ignite the fuel line before the booster engines can fire 804 01:26:55,228 --> 01:26:56,991 - and destroy the atmosphere. - That's it? 805 01:26:58,531 --> 01:27:01,898 - That's all I have to do? - The terminal's onboard the rocket. 806 01:27:02,101 --> 01:27:04,433 You won't have time to escape. 807 01:27:07,840 --> 01:27:10,001 Contact Franky as soon as you're off the island. 808 01:27:10,209 --> 01:27:12,973 - She'll know exactly what to do. - What are you talking about? 809 01:27:13,179 --> 01:27:15,704 - I'm going with you. - Not this time. 810 01:27:15,915 --> 01:27:17,906 We had a deal. 811 01:27:18,584 --> 01:27:21,610 You're not gonna leave me now, just when things are getting interesting. 812 01:27:24,590 --> 01:27:28,321 - I won't let you. - I wish we had more time. 813 01:27:28,528 --> 01:27:31,691 And I only hope, one day, you can forgive me. 814 01:27:40,640 --> 01:27:43,108 - Take care of her, Dex. - Good luck, Cap. 815 01:27:50,683 --> 01:27:53,083 One minute to liftoff. 816 01:28:07,467 --> 01:28:09,560 We meet again, my mysterious friend. 817 01:28:12,872 --> 01:28:13,896 How do you wanna do this? 818 01:29:21,741 --> 01:29:23,971 Nice shot, Polly. 819 01:29:34,353 --> 01:29:36,514 What took you so long? 820 01:29:40,893 --> 01:29:42,053 She's a machine. 821 01:29:49,268 --> 01:29:51,896 Ten seconds to liftoff. 822 01:29:52,405 --> 01:29:53,702 Nine... 823 01:29:53,906 --> 01:29:55,203 ... eight... 824 01:29:55,408 --> 01:29:56,932 ... seven... 825 01:29:57,143 --> 01:29:58,405 ... six... 826 01:29:58,611 --> 01:29:59,942 ... five... 827 01:30:00,146 --> 01:30:01,704 ... four... 828 01:30:50,997 --> 01:30:52,760 We've gotta get those animals off the ship. 829 01:30:52,965 --> 01:30:55,160 Ninety kilometers to booster ignition. 830 01:30:55,368 --> 01:30:56,630 There's no time. 831 01:31:01,073 --> 01:31:02,597 That's our only way across. 832 01:31:07,413 --> 01:31:09,881 Eighty kilometers to booster ignition. 833 01:31:19,058 --> 01:31:22,619 Danger! Danger! Danger! Cargo release imminent! 834 01:31:23,095 --> 01:31:24,790 What did you do now? 835 01:31:29,068 --> 01:31:30,035 Come on! 836 01:31:30,236 --> 01:31:32,864 Seventy kilometers to booster ignition. 837 01:31:45,785 --> 01:31:47,685 Sixty kilometers to booster ignition. 838 01:31:50,923 --> 01:31:52,515 Hold on! 839 01:31:59,265 --> 01:32:02,996 Please! Don't touch anything else! 840 01:32:11,177 --> 01:32:13,668 There's no time. We'll never make it. 841 01:32:14,814 --> 01:32:17,578 Fifty kilometers to booster ignition. 842 01:32:25,324 --> 01:32:26,348 Run! 843 01:32:27,827 --> 01:32:30,227 Forty kilometers to booster ignition. 844 01:32:37,970 --> 01:32:40,268 Come in, Manta station. Do you read me? 845 01:32:42,808 --> 01:32:45,675 Thirty kilometers to booster ignition. 846 01:32:49,815 --> 01:32:52,010 Franky, it's Dex. Do you read me? 847 01:33:01,293 --> 01:33:02,260 It didn't work. 848 01:33:05,831 --> 01:33:07,799 Twenty kilometers to booster ignition. 849 01:33:08,401 --> 01:33:11,666 Joe, you're running out of time. You've gotta do something. 850 01:33:13,205 --> 01:33:17,141 And God saw that the wickedness of man was great in the earth... 851 01:33:17,343 --> 01:33:20,278 - He thinks he's God. - And God said unto Noah, the end... 852 01:33:20,479 --> 01:33:21,776 Shut up! 853 01:33:21,981 --> 01:33:24,575 Ten kilometers to booster ignition. 854 01:33:25,084 --> 01:33:26,051 Nine... 855 01:33:27,053 --> 01:33:28,418 ... eight... 856 01:33:28,621 --> 01:33:29,713 ... seven... 857 01:33:30,222 --> 01:33:32,782 - ... six... - Why won't you die? 858 01:33:32,992 --> 01:33:35,119 Five kilometers to booster ignition. 859 01:33:36,595 --> 01:33:38,290 Four... 860 01:33:38,864 --> 01:33:40,058 ... three... 861 01:33:41,600 --> 01:33:42,567 ... two... 862 01:33:43,769 --> 01:33:44,997 ... one. 863 01:33:49,475 --> 01:33:51,773 Warning. System failure. 864 01:33:52,178 --> 01:33:53,805 Booster malfunction. 865 01:33:54,013 --> 01:33:56,072 Danger. Danger. 866 01:33:56,282 --> 01:33:57,442 Danger. 867 01:33:57,650 --> 01:34:00,175 Warning. System failure. 868 01:34:00,386 --> 01:34:01,614 - Booster malfunction. - Look! 869 01:34:01,921 --> 01:34:03,286 Danger. Danger. 870 01:34:03,489 --> 01:34:06,253 - What is it? - It might be our way out of here. 871 01:34:24,009 --> 01:34:25,943 I see them, commander. 872 01:34:26,445 --> 01:34:30,404 Ready assault teams. All hands on deck. 873 01:35:22,501 --> 01:35:24,332 One shot. 874 01:35:27,439 --> 01:35:29,168 You got your story. 875 01:35:46,926 --> 01:35:48,450 Polly. 876 01:35:49,962 --> 01:35:50,929 - You... - It's all right. 877 01:35:51,130 --> 01:35:53,394 You don't have to say anything. 878 01:35:56,135 --> 01:35:57,898 Lens cap. 66643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.