All language subtitles for S L S01E09 Storming the Castle 1080p PCOK WEB-DL AAC2 0 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:04,379 -Previously on "Sacred Lies"... 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,507 -Holding Constance felt like holding a part of myself. 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,427 -Where is Constance now? -I don't know. 4 00:00:10,468 --> 00:00:13,471 -Prophet, are the stars really Charlie's eyes? 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,598 -He watches over all of us every night. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,435 -You have kids? -A son. Marcus. 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,479 -I like that name. Who picked it? 8 00:00:23,064 --> 00:00:24,607 I need a recommendation letter. 9 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 -Or what happens? -I get sent to adult prison. 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,029 -You have a deal. 11 00:00:29,070 --> 00:00:31,031 -Did you lie about the letter 12 00:00:31,072 --> 00:00:33,533 you promised to write me? 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,161 You lied to get what you wanted. 14 00:00:40,665 --> 00:00:42,459 -This you? 15 00:00:44,044 --> 00:00:48,882 ** 16 00:00:48,923 --> 00:00:50,842 -It's cool, isn't it? 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,552 -Is it a real place? 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 -It's in Germany. 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,348 -Neuschwanstein Castle. 20 00:00:56,389 --> 00:00:58,767 Say that five times fast. 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,730 Close your eyes. 22 00:01:04,439 --> 00:01:09,110 [ Keyboard keys tapping ] 23 00:01:09,152 --> 00:01:10,987 Okay, you're good. 24 00:01:11,029 --> 00:01:13,198 [ Computer mouse clicks ] 25 00:01:16,576 --> 00:01:17,952 There it is. 26 00:01:17,994 --> 00:01:20,455 Completed in 1886. 27 00:01:20,497 --> 00:01:23,333 A very rich, very shy king had it built so he could hide 28 00:01:23,375 --> 00:01:25,710 from the rest of the world. 29 00:01:25,752 --> 00:01:28,922 You know you can go there one day and see it for yourself. 30 00:01:28,963 --> 00:01:32,008 -Ms. Bailey, I'm finished. 31 00:01:32,050 --> 00:01:34,719 -First, you have to find a predicate. 32 00:01:40,183 --> 00:01:42,644 Okay, let's have a look. 33 00:01:45,480 --> 00:01:46,648 -What are you doing? 34 00:01:46,690 --> 00:01:49,943 -Not all of us had our eyes closed. 35 00:01:49,984 --> 00:01:52,445 This is the Internet I've been telling you about. 36 00:01:52,487 --> 00:01:54,030 Whatever you want to know, you just type it into 37 00:01:54,072 --> 00:01:58,410 the search bar right there -- anything or anyone. 38 00:01:58,451 --> 00:02:02,330 Like, for example, that dickhead Dr. Wilson. 39 00:02:05,333 --> 00:02:06,835 Maybe we can find him on Facebook 40 00:02:06,876 --> 00:02:08,753 and mess with him a little. 41 00:02:08,795 --> 00:02:09,963 Uh-huh. 42 00:02:10,005 --> 00:02:12,507 Here we go. 43 00:02:12,549 --> 00:02:15,635 -So you can just look into people's lives? 44 00:02:15,677 --> 00:02:16,928 -Totally. 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 You can see who they're dating, where they live, 46 00:02:18,888 --> 00:02:21,558 what they're eating if they're annoying. 47 00:02:21,599 --> 00:02:24,310 Check it out, here's his son. 48 00:02:26,312 --> 00:02:28,940 Spoiled brat. 49 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 Oh, damn. 50 00:02:30,859 --> 00:02:33,236 -What? 51 00:02:37,741 --> 00:02:41,494 -Looks like he died about a year ago. 52 00:02:42,120 --> 00:02:44,205 Wow. 53 00:02:44,247 --> 00:02:46,666 Bummer. 54 00:02:48,418 --> 00:02:51,421 -Wilson's son died? 55 00:02:51,463 --> 00:02:53,631 -He never told you that? 56 00:02:53,673 --> 00:02:55,383 -Angel, get back to your own computer, please. 57 00:02:55,425 --> 00:02:58,386 -And that is how you diagram a sentence. 58 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 No problem, Ms. Bailey. 59 00:03:00,597 --> 00:03:10,273 ** 60 00:03:10,315 --> 00:03:20,200 ** 61 00:03:20,241 --> 00:03:30,126 ** 62 00:03:30,168 --> 00:03:40,053 ** 63 00:03:40,095 --> 00:03:44,057 -[Screaming] 64 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 [ Panting ] 65 00:03:45,433 --> 00:03:47,227 -It will help with the pain. 66 00:03:47,268 --> 00:03:52,857 ** 67 00:03:52,899 --> 00:03:55,026 -[ Coughs ] 68 00:03:55,068 --> 00:03:57,862 ** 69 00:03:57,904 --> 00:03:59,072 [ Gasps ] 70 00:03:59,114 --> 00:04:00,907 [ Breathing heavily ] 71 00:04:00,949 --> 00:04:03,034 -I'm gonna kill him -- 72 00:04:03,076 --> 00:04:07,163 your father, the Prophet, all of them. 73 00:04:07,205 --> 00:04:08,957 -You can't. 74 00:04:08,998 --> 00:04:13,503 -After what they did to you, they all deserve to die. 75 00:04:13,545 --> 00:04:16,506 -Not Constance. 76 00:04:18,049 --> 00:04:20,343 We have to save her. 77 00:04:20,385 --> 00:04:25,265 ** 78 00:04:25,306 --> 00:04:30,520 -* Ah, ah, ah * 79 00:04:30,562 --> 00:04:35,984 * Ah, ah, ah * 80 00:04:40,864 --> 00:04:47,328 ** 81 00:04:47,370 --> 00:04:54,044 ** 82 00:04:54,085 --> 00:04:56,921 -My dad was a drunk, too. 83 00:04:59,466 --> 00:05:02,802 Chill, man. 84 00:05:02,844 --> 00:05:05,930 If I was trying to shoot you, I wouldn't have missed. 85 00:05:05,972 --> 00:05:10,268 I was just trying to scare you. I don't like trespassers. 86 00:05:10,310 --> 00:05:12,896 -So why are you here? 87 00:05:16,358 --> 00:05:22,280 ** 88 00:05:22,322 --> 00:05:25,116 -Minnow. 89 00:05:26,368 --> 00:05:28,328 Is she alive? 90 00:05:28,370 --> 00:05:30,663 -Yes. 91 00:05:35,210 --> 00:05:38,421 -You know where she is? 92 00:05:38,463 --> 00:05:41,633 Take me to her. 93 00:05:41,675 --> 00:05:43,510 -It's not possible. -Why not? 94 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 -You're a wanted man. 95 00:05:45,887 --> 00:05:47,806 -Wanted for what? 96 00:05:47,847 --> 00:05:49,849 -Police think you may have had something to do 97 00:05:49,891 --> 00:05:53,144 with burning down the Community, 98 00:05:53,186 --> 00:05:56,272 killing the Prophet. 99 00:05:56,314 --> 00:05:58,692 -No one should get in trouble for killing that man. 100 00:05:58,733 --> 00:06:02,445 -Can't say I disagree. 101 00:06:02,487 --> 00:06:05,115 -Then you're gonna take me to her. 102 00:06:08,076 --> 00:06:10,036 [ Knock on door ] 103 00:06:10,078 --> 00:06:15,500 ** 104 00:06:15,542 --> 00:06:20,880 ** 105 00:06:20,922 --> 00:06:22,757 -I don't have anything to say to you. 106 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 -Well, I got a couple of things to say to you. 107 00:06:25,260 --> 00:06:27,429 Mind if I come in? 108 00:06:28,930 --> 00:06:31,516 Last night, Minnow's father, Samuel Bly confessed 109 00:06:31,558 --> 00:06:33,810 to killing the Prophet. 110 00:06:35,979 --> 00:06:37,105 -He tell you why? 111 00:06:37,147 --> 00:06:38,815 -Said he burned down the Prophet's house 112 00:06:38,857 --> 00:06:41,359 because he was tired of being the number 2 in blue. 113 00:06:41,401 --> 00:06:43,653 Claims Charlie told him to do it. 114 00:06:43,695 --> 00:06:46,239 -So, cased closed? 115 00:06:46,281 --> 00:06:48,742 Missoula can go back to being known for craft beer 116 00:06:48,783 --> 00:06:50,744 and the world's largest gold nugget. 117 00:06:50,785 --> 00:06:53,830 -Except I know his story's faker than my ex-wife's nails. 118 00:06:53,872 --> 00:06:56,791 We found moonshine in Minnow's boyfriend's cabin, 119 00:06:56,833 --> 00:06:58,293 which was most likely the accelerant 120 00:06:58,335 --> 00:06:59,711 used to start the fire. 121 00:06:59,753 --> 00:07:00,962 And after what I saw the other day, 122 00:07:01,004 --> 00:07:02,547 that girl is more than capable -- 123 00:07:02,589 --> 00:07:03,631 -You don't know anything about Minnow. 124 00:07:03,673 --> 00:07:05,425 -But I know you do. 125 00:07:05,467 --> 00:07:06,676 Whatever deal you made with her, 126 00:07:06,718 --> 00:07:08,678 she had to have told you something. 127 00:07:08,720 --> 00:07:09,929 Why are you protecting somebody 128 00:07:09,971 --> 00:07:11,264 we both know could be a murderer? 129 00:07:11,306 --> 00:07:12,891 -Why are you hell bent on punishing a kid 130 00:07:12,932 --> 00:07:14,684 who's already lost everything there is to lose? 131 00:07:14,726 --> 00:07:15,810 -Because I'm not in the business 132 00:07:15,852 --> 00:07:17,437 of feeling sorry for people. 133 00:07:17,479 --> 00:07:20,231 Her father's lying for her, and you're covering for her. 134 00:07:20,273 --> 00:07:23,777 It's not noble or chivalrous, it's illegal. 135 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 -If you're gonna charge me, go ahead. 136 00:07:26,321 --> 00:07:29,407 If not... 137 00:07:29,449 --> 00:07:31,326 then leave me the hell alone. 138 00:07:31,368 --> 00:07:38,333 ** 139 00:07:38,375 --> 00:07:41,378 [ Door slams, lock clicks ] 140 00:07:41,419 --> 00:07:47,342 ** 141 00:07:47,384 --> 00:07:53,556 ** 142 00:07:56,976 --> 00:07:58,520 -It's my intimidation hair. 143 00:07:58,561 --> 00:08:00,689 I do it like this whenever we play a high school team. 144 00:08:00,730 --> 00:08:01,898 -Why? -The only reason 145 00:08:01,940 --> 00:08:03,358 the state lets us out to play 146 00:08:03,400 --> 00:08:05,402 is so that we scare those private school prisses 147 00:08:05,443 --> 00:08:09,572 so they don't turn to a life of crime or whatever. 148 00:08:09,614 --> 00:08:12,367 Might as well lean into the part. 149 00:08:12,409 --> 00:08:14,327 Plus no one wants to guard me because I look 150 00:08:14,369 --> 00:08:16,746 mentally unstable. 151 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 What's up with you? 152 00:08:22,043 --> 00:08:26,297 -I was just thinking about my sister. 153 00:08:26,339 --> 00:08:28,717 She was good at braiding hair, too. 154 00:08:28,758 --> 00:08:31,636 -Constance, right? 155 00:08:31,678 --> 00:08:34,305 What's she like? 156 00:08:34,347 --> 00:08:37,350 -She's smart. 157 00:08:39,436 --> 00:08:42,647 She asks a lot of questions about everything. 158 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 She's stubborn. 159 00:08:50,447 --> 00:08:52,490 And she's really strong. 160 00:08:52,532 --> 00:08:55,285 -Sounds like you. 161 00:08:57,662 --> 00:09:00,123 -She's stronger than me. 162 00:09:03,209 --> 00:09:05,086 -How do I look? 163 00:09:06,796 --> 00:09:08,423 -Kind of nuts. 164 00:09:08,465 --> 00:09:09,716 -Perfect. 165 00:09:09,758 --> 00:09:12,177 -Angel, ready to go? -Uh-huh. 166 00:09:13,011 --> 00:09:14,512 -Go easy on these girls, okay? 167 00:09:14,554 --> 00:09:16,097 -Don't worry, Ms. Bailey, 168 00:09:16,139 --> 00:09:18,099 I'll leave these preppy bitches with an uplifting message 169 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 as they move forward with their lives. 170 00:09:20,226 --> 00:09:23,188 -Mm-hmm. 171 00:09:23,229 --> 00:09:26,358 Put these on. You just joined the basketball team. 172 00:09:26,399 --> 00:09:30,987 -Um, can't play basketball. 173 00:09:32,155 --> 00:09:34,324 -Embrace the challenge, Minnow. 174 00:09:34,366 --> 00:09:36,701 ** 175 00:09:36,743 --> 00:09:39,454 [ Buzzer sounds ] 176 00:09:39,496 --> 00:09:45,627 ** 177 00:09:45,669 --> 00:09:51,800 ** 178 00:09:51,841 --> 00:09:54,177 -Hey, come with me a sec. 179 00:09:54,219 --> 00:09:57,681 ** 180 00:09:57,722 --> 00:09:59,599 [ Buzzer sounds ] 181 00:09:59,641 --> 00:10:06,606 ** 182 00:10:06,648 --> 00:10:13,655 ** 183 00:10:13,697 --> 00:10:15,782 You have five minutes. 184 00:10:15,824 --> 00:10:24,082 ** 185 00:10:24,124 --> 00:10:31,965 ** 186 00:10:32,007 --> 00:10:34,634 -This was my dad's. 187 00:10:34,676 --> 00:10:37,220 You can have it. 188 00:10:41,725 --> 00:10:44,352 -What's gonna happen to us? 189 00:10:45,812 --> 00:10:48,023 -We'll be fine. 190 00:10:48,064 --> 00:10:52,944 Get Constance, bring her back here. 191 00:10:52,986 --> 00:10:56,906 -Prophet's not gonna let us just take her. 192 00:10:56,948 --> 00:10:59,701 He'll come after us. 193 00:10:59,743 --> 00:11:02,078 -Let him try. 194 00:11:05,749 --> 00:11:07,834 I've lived in these woods my whole life. 195 00:11:07,876 --> 00:11:10,754 Booby trapped the hell out of this place. 196 00:11:12,630 --> 00:11:16,843 I'll kill anybody who tries to touch you or your sister. 197 00:11:32,859 --> 00:11:35,445 -Can't even get these on. 198 00:11:37,405 --> 00:11:40,825 [ Breathing heavily ] 199 00:11:41,951 --> 00:11:44,954 I'm useless. 200 00:11:46,373 --> 00:11:48,416 -No, you're not. 201 00:11:49,626 --> 00:11:53,296 -How can you even stand to look at me like this? 202 00:11:54,506 --> 00:11:57,467 I have no hands. 203 00:11:59,803 --> 00:12:07,435 ** 204 00:12:07,477 --> 00:12:14,818 ** 205 00:12:14,859 --> 00:12:22,450 ** 206 00:12:22,492 --> 00:12:24,911 -I'll be your hands. 207 00:12:24,953 --> 00:12:34,838 ** 208 00:12:34,879 --> 00:12:44,806 ** 209 00:12:44,848 --> 00:12:54,733 ** 210 00:12:54,774 --> 00:13:04,659 ** 211 00:13:04,701 --> 00:13:14,627 ** 212 00:13:14,669 --> 00:13:17,172 -You're really here. 213 00:13:19,966 --> 00:13:23,219 -I thought you were dead. 214 00:13:23,261 --> 00:13:28,850 -That night, the fire moved so fast, 215 00:13:28,892 --> 00:13:30,935 I didn't mean to leave you. 216 00:13:30,977 --> 00:13:33,688 -I know. It's okay. 217 00:13:33,730 --> 00:13:36,191 I found you. 218 00:13:36,232 --> 00:13:38,860 I'm not gonna leave you again. 219 00:13:38,902 --> 00:13:40,153 -What do you mean? 220 00:13:40,195 --> 00:13:42,364 -I'm taking you with me. 221 00:13:44,407 --> 00:13:48,495 She's a softy, and he's just an old drunk. 222 00:13:48,536 --> 00:13:51,915 I can knock 'em out and make a run for the fence. 223 00:13:55,168 --> 00:13:57,379 -We'd never make it over the fence. 224 00:13:57,420 --> 00:14:00,006 And even if we did, then what? 225 00:14:00,048 --> 00:14:02,258 -We'd go back to the woods and disappear 226 00:14:02,300 --> 00:14:04,928 so no one will ever find us. 227 00:14:07,847 --> 00:14:09,182 -Thanks. 228 00:14:09,224 --> 00:14:12,018 I know you took a risk getting Minnow out here. 229 00:14:12,060 --> 00:14:14,229 -I didn't do it for you. I did it for her. 230 00:14:14,270 --> 00:14:15,730 If that boy breaks her heart, 231 00:14:15,772 --> 00:14:19,901 I swear I'm gonna make him wish he was never born. 232 00:14:19,943 --> 00:14:23,655 -Anybody's gonna be breaking hearts, it's gonna be Minnow. 233 00:14:25,573 --> 00:14:28,952 -I can't go with you. 234 00:14:32,205 --> 00:14:33,665 -What do you mean? 235 00:14:33,707 --> 00:14:36,960 You want to stay here? Doesn't make any sense. 236 00:14:37,002 --> 00:14:39,379 -Jude, I... -No, it -- 237 00:14:39,421 --> 00:14:42,924 it's dirty and it's noisy and nothing grows here. 238 00:14:42,966 --> 00:14:45,760 Look at what they've done to you. 239 00:14:45,802 --> 00:14:47,262 They locked you up in a cage. 240 00:14:47,303 --> 00:14:51,141 -Yeah, but there's science and castles in Germany. 241 00:14:51,182 --> 00:14:53,601 There's Germany. 242 00:14:53,643 --> 00:14:57,897 All kinds of people who believe different things 243 00:14:57,939 --> 00:15:01,651 and eat different food. 244 00:15:01,693 --> 00:15:03,528 I have friends here. 245 00:15:03,570 --> 00:15:06,031 Plus there's the Internet and books. 246 00:15:06,072 --> 00:15:08,366 -I've read books, too. 247 00:15:08,408 --> 00:15:12,746 Those castles, they were built by slaves. 248 00:15:12,787 --> 00:15:14,122 And science? 249 00:15:14,164 --> 00:15:16,124 That's what poisoned everything to begin with. 250 00:15:16,166 --> 00:15:18,251 In the woods, we don't need any of it. 251 00:15:18,293 --> 00:15:20,670 -But we're out there all alone. 252 00:15:22,172 --> 00:15:24,758 -We'd be together. 253 00:15:30,096 --> 00:15:31,765 -It's not enough. 254 00:15:35,018 --> 00:15:37,687 Not anymore. 255 00:15:39,022 --> 00:15:42,442 I don't want to hide from the world, 256 00:15:42,484 --> 00:15:46,488 and I don't want to just be told things. 257 00:15:46,529 --> 00:15:51,159 I want to see and learn them for myself. 258 00:15:52,744 --> 00:15:56,831 Maybe someday I'll go back to the woods with you, 259 00:15:56,873 --> 00:15:59,376 but not yet. 260 00:16:05,757 --> 00:16:14,557 ** 261 00:16:14,599 --> 00:16:23,233 ** 262 00:16:23,274 --> 00:16:28,738 -* Take my arms and bring me close * 263 00:16:32,242 --> 00:16:36,788 * Hold me, hold me, don't let go * 264 00:16:36,830 --> 00:16:45,380 ** 265 00:16:45,422 --> 00:16:53,555 * Will you change your mind if I did? * 266 00:16:53,596 --> 00:16:58,435 * Would you ever let know? * 267 00:17:00,895 --> 00:17:07,110 * Give me love * 268 00:17:07,152 --> 00:17:09,612 ** 269 00:17:09,654 --> 00:17:15,785 * Give me love * 270 00:17:20,040 --> 00:17:21,958 -* I'm killin' 'em Yes, I'm killin' 'em * 271 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 * I'm killin' 'em * 272 00:17:23,168 --> 00:17:24,419 -What kind of music is this? 273 00:17:24,461 --> 00:17:25,795 -* All eyes on me, I'm killin' 'em * 274 00:17:25,837 --> 00:17:27,297 * My shoes say RIP, I'm killin' 'em * 275 00:17:27,339 --> 00:17:29,299 -Hip hop. -* I'm killin' 'em * 276 00:17:29,341 --> 00:17:31,801 * Yes, I'm killin' 'em, I'm killin' 'em * 277 00:17:31,843 --> 00:17:34,929 -It's not really singing. 278 00:17:35,555 --> 00:17:38,433 -You have never heard hip hop. 279 00:17:39,434 --> 00:17:45,523 -My dad was into classic rock -- soul, blues. 280 00:17:46,024 --> 00:17:48,860 He said everything else was just noise. 281 00:17:48,902 --> 00:17:52,155 -Well, maybe you ought to stick around for a while, 282 00:17:52,197 --> 00:17:55,033 find out for yourself. 283 00:17:55,075 --> 00:17:57,827 All kinds of music out here. 284 00:17:57,869 --> 00:17:59,329 -I've got a guitar. 285 00:17:59,371 --> 00:18:00,830 My dad taught me plenty of songs, 286 00:18:00,872 --> 00:18:03,792 and if I want new ones, I can make 'em up. 287 00:18:06,920 --> 00:18:09,714 [ Seatbelt clicking ] 288 00:18:11,216 --> 00:18:14,469 [ Seatbelt clicks open ] 289 00:18:15,887 --> 00:18:19,182 -You know, I can help you with the cops. 290 00:18:19,224 --> 00:18:21,810 Find you a place to live. 291 00:18:21,851 --> 00:18:24,729 There are other options. 292 00:18:24,771 --> 00:18:28,066 You don't have to live out there by yourself. 293 00:18:28,108 --> 00:18:30,235 -I don't want other options. 294 00:18:30,276 --> 00:18:33,405 I like it out there. 295 00:18:33,446 --> 00:18:38,159 It's clean, simple. 296 00:18:38,201 --> 00:18:39,202 [ Sighs ] 297 00:18:39,244 --> 00:18:41,871 It makes sense. 298 00:18:41,913 --> 00:18:44,374 And I won't be alone. 299 00:18:44,416 --> 00:18:47,210 Minnow's gonna come back... 300 00:18:47,252 --> 00:18:49,587 when she's ready. 301 00:18:49,629 --> 00:18:56,219 ** 302 00:18:56,261 --> 00:18:57,303 [ Car door closes ] 303 00:18:57,345 --> 00:18:59,514 -All right. 304 00:18:59,556 --> 00:19:02,142 Look after yourself. 305 00:19:02,183 --> 00:19:04,310 -Man, I'll be fine. 306 00:19:06,312 --> 00:19:08,940 You're the one who needs looking after. 307 00:19:15,238 --> 00:19:17,365 -Good bye, Jude. 308 00:19:17,407 --> 00:19:26,041 ** 309 00:19:26,082 --> 00:19:34,758 ** 310 00:19:34,799 --> 00:19:43,224 ** 311 00:19:43,266 --> 00:19:46,102 -Hustle back, ladies, hustle back. 312 00:19:46,144 --> 00:19:50,273 [ Indistinct shouting ] 313 00:19:50,315 --> 00:19:58,448 ** 314 00:19:58,490 --> 00:20:01,409 Come on, keep up teamwork. 315 00:20:01,451 --> 00:20:04,496 -Come on! Seriously! 316 00:20:07,082 --> 00:20:09,668 -Rebound. -Go. 317 00:20:09,709 --> 00:20:13,672 -Come on. Come for me. Come on. 318 00:20:16,132 --> 00:20:18,093 -Come on. -Easy, Angel. 319 00:20:18,134 --> 00:20:20,220 -Don't do drugs! 320 00:20:20,261 --> 00:20:22,055 -[ Grunts ] 321 00:20:22,097 --> 00:20:24,891 Stay in school! 322 00:20:24,933 --> 00:20:29,979 [ Cheering ] 323 00:20:30,021 --> 00:20:31,189 -Juvie bitches. 324 00:20:31,231 --> 00:20:32,607 -Stay focused. 325 00:20:32,649 --> 00:20:34,442 Stay focused, ladies, we still have a game. 326 00:20:34,484 --> 00:20:37,195 -Come on, guys. Keep it up, keep it up. 327 00:20:37,237 --> 00:20:43,952 ** 328 00:20:43,993 --> 00:20:46,079 -Constance? 329 00:20:46,121 --> 00:20:55,880 ** 330 00:20:55,922 --> 00:20:57,007 [ Buzzer sounds ] 331 00:20:57,048 --> 00:21:00,010 -Half time, ladies. Bring it in. 332 00:21:00,051 --> 00:21:07,350 ** 333 00:21:07,392 --> 00:21:14,691 ** 334 00:21:14,733 --> 00:21:17,152 So, ladies, on the court, location's key. 335 00:21:17,193 --> 00:21:18,194 I want you to... 336 00:21:18,236 --> 00:21:25,118 ** 337 00:21:25,160 --> 00:21:29,122 All right, girls, huddle up. Huddle up. 338 00:21:29,164 --> 00:21:32,751 We have a chance to win this. 339 00:21:32,792 --> 00:21:35,879 We can win this thing. 340 00:21:35,920 --> 00:21:38,214 Make sure you don't foul out. 341 00:21:38,256 --> 00:21:45,138 ** 342 00:21:45,180 --> 00:21:48,224 -Who's winning? 343 00:21:48,266 --> 00:21:50,977 -I don't really know the rules. 344 00:21:51,019 --> 00:21:53,229 Angel almost knocked a girl unconscious 345 00:21:53,271 --> 00:21:55,690 if that counts for anything. 346 00:22:07,369 --> 00:22:11,956 -I've been trying to come up with the right thing to say. 347 00:22:13,208 --> 00:22:18,963 "Sorry" doesn't feel like a big enough word, but... 348 00:22:19,005 --> 00:22:23,385 I am sorry... 349 00:22:23,426 --> 00:22:27,097 that I lied about the recommendation, 350 00:22:27,138 --> 00:22:30,475 that you trusted me, 351 00:22:30,517 --> 00:22:33,061 and that I took advantage of that. 352 00:22:36,314 --> 00:22:42,946 In my job, the occasional false promise never mattered much... 353 00:22:42,987 --> 00:22:45,699 because, I guess, the people I was promising things to 354 00:22:45,740 --> 00:22:48,868 never really mattered that much to me. 355 00:22:50,995 --> 00:22:53,081 I stopped seeing them as people after a while. 356 00:22:53,123 --> 00:22:57,002 They were just puzzles I needed to solve. 357 00:23:00,755 --> 00:23:06,553 You know, I was -- I was good at my job. 358 00:23:06,594 --> 00:23:09,973 It made sense to me. 359 00:23:10,015 --> 00:23:14,394 I put everything into it until it started to bleed 360 00:23:14,436 --> 00:23:18,648 into the rest of my life, 361 00:23:18,690 --> 00:23:21,860 until I stopped connecting to anyone. 362 00:23:24,654 --> 00:23:31,161 My friends, my family... 363 00:23:31,202 --> 00:23:33,496 it cost me everything. 364 00:23:33,538 --> 00:23:36,041 -You mean your son? 365 00:23:39,044 --> 00:23:40,587 -Yes. 366 00:23:42,339 --> 00:23:44,841 I was guilty about being gone all the time 367 00:23:44,883 --> 00:23:48,803 so when he turned 16, I bought him a car. 368 00:23:48,845 --> 00:23:50,889 Carol told me not to. 369 00:23:50,930 --> 00:23:52,807 She said there was something going on with Marcus, 370 00:23:52,849 --> 00:23:56,061 but I just thought he was being a moody teenager. 371 00:23:58,313 --> 00:24:02,567 That night she found a note in his room. 372 00:24:02,609 --> 00:24:05,737 He had been depressed for months. 373 00:24:08,156 --> 00:24:12,577 But I was too busy treating him like a puzzle. 374 00:24:12,619 --> 00:24:14,662 Instead of trying to get him to confess, 375 00:24:14,704 --> 00:24:18,667 I was trying to get him to love me. 376 00:24:18,708 --> 00:24:23,630 Instead of taking the time to talk to my son, 377 00:24:23,672 --> 00:24:27,634 to get to know him... 378 00:24:27,676 --> 00:24:31,721 I bought him a car. 379 00:24:31,763 --> 00:24:34,140 And he drove off a bridge. 380 00:24:36,393 --> 00:24:40,230 Then all I had left was my work, so I threw myself into it 381 00:24:40,271 --> 00:24:46,111 because at least there I didn't have to feel anything. 382 00:24:50,365 --> 00:24:52,409 Until I met you. 383 00:24:52,450 --> 00:24:53,660 [ Whistle blows ] 384 00:24:53,702 --> 00:24:55,286 -Okay, ladies, let's bring this home. 385 00:24:55,328 --> 00:24:58,164 We got this. Hands in. 386 00:24:58,206 --> 00:25:00,750 -Go, Juvie! 387 00:25:00,792 --> 00:25:04,671 -I won't be coming by anymore. 388 00:25:04,713 --> 00:25:08,675 I can submit what I have in my report. 389 00:25:08,717 --> 00:25:14,514 ** 390 00:25:14,556 --> 00:25:20,311 ** 391 00:25:20,353 --> 00:25:22,272 Goodbye, Minnow. 392 00:25:23,481 --> 00:25:26,401 -Don't you want to know how the story ends? 393 00:25:26,443 --> 00:25:32,741 ** 394 00:25:32,782 --> 00:25:35,243 -Only if you want to tell me. 395 00:25:35,285 --> 00:25:39,873 ** 396 00:25:43,501 --> 00:25:50,508 ** 397 00:25:50,550 --> 00:25:57,557 ** 398 00:25:57,599 --> 00:26:04,439 ** 399 00:26:04,481 --> 00:26:07,025 -I can create a distraction, but you've got to be quick. 400 00:26:07,067 --> 00:26:09,444 It won't buy us more than a few minutes. 401 00:26:14,407 --> 00:26:17,994 -I love you, Jude. 402 00:26:18,036 --> 00:26:20,413 -I love you, Minnow. 403 00:26:20,455 --> 00:26:27,170 ** 404 00:26:27,212 --> 00:26:33,677 ** 405 00:26:33,718 --> 00:26:36,137 I'll see you soon. 406 00:26:36,179 --> 00:26:44,646 ** 407 00:26:44,688 --> 00:26:53,363 ** 408 00:26:53,405 --> 00:27:01,830 ** 409 00:27:01,871 --> 00:27:10,547 ** 410 00:27:10,588 --> 00:27:19,055 ** 411 00:27:19,097 --> 00:27:20,849 -Where's my daughter? 412 00:27:20,890 --> 00:27:23,977 -You're never gonna hurt her again. 413 00:27:25,854 --> 00:27:28,440 [ Grunting ] 414 00:27:28,481 --> 00:27:36,656 ** 415 00:27:36,698 --> 00:27:44,873 ** 416 00:27:44,914 --> 00:27:53,298 ** 417 00:27:53,340 --> 00:27:55,592 [ Groans ] 418 00:28:02,891 --> 00:28:05,518 -It's happening! It's happening! 419 00:28:05,560 --> 00:28:07,562 The end is upon us! 420 00:28:07,604 --> 00:28:09,814 ** 421 00:28:09,856 --> 00:28:11,316 God's come. 422 00:28:11,358 --> 00:28:14,944 -He came. 423 00:28:14,986 --> 00:28:17,697 -Constance, get up. 424 00:28:17,739 --> 00:28:20,200 Constance, get up. 425 00:28:23,453 --> 00:28:25,497 Constance, come on. 426 00:28:25,538 --> 00:28:34,923 ** 427 00:28:34,964 --> 00:28:44,557 ** 428 00:28:44,599 --> 00:28:47,852 What have they done? 429 00:28:47,894 --> 00:28:50,105 -Go away, Minnow. 430 00:28:50,146 --> 00:28:52,691 I'm not gonna let you ruin this for me. 431 00:28:52,732 --> 00:28:55,235 -What are you talking about? 432 00:28:55,276 --> 00:28:59,906 -I'm gonna marry the Prophet in the morning. 433 00:28:59,948 --> 00:29:02,701 He announced it to everyone. 434 00:29:02,742 --> 00:29:04,536 -He did this to you? 435 00:29:04,577 --> 00:29:07,664 -No. Vivienne did it. 436 00:29:07,706 --> 00:29:09,916 Because I asked her to. 437 00:29:09,958 --> 00:29:12,002 -What? 438 00:29:13,503 --> 00:29:14,671 Why? 439 00:29:14,713 --> 00:29:19,050 -All I've ever wanted my whole entire life 440 00:29:19,092 --> 00:29:23,179 was the Prophet to love me, but he chose Rose 441 00:29:23,221 --> 00:29:27,517 with her ruined feet and you with no hands. 442 00:29:29,769 --> 00:29:32,605 I had to make him love me. 443 00:29:35,150 --> 00:29:37,485 I had to make him choose me. 444 00:29:37,527 --> 00:29:38,653 And how he has. 445 00:29:38,695 --> 00:29:41,156 And I'm not gonna let you ruin it for me. 446 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 Don't touch me! 447 00:29:42,657 --> 00:29:44,743 You're sick and filthy. 448 00:29:44,784 --> 00:29:46,828 -I am your sister. 449 00:29:46,870 --> 00:29:49,289 I want to take care of you. 450 00:29:52,167 --> 00:29:55,587 -It's just like the Prophet said, the war is here. 451 00:29:55,628 --> 00:29:57,839 The end clean are knocking at our doors. 452 00:29:57,881 --> 00:29:59,049 -The Prophet is a liar. 453 00:29:59,090 --> 00:30:01,926 Everything he says to you is a lie. 454 00:30:01,968 --> 00:30:04,095 -You're the liar, Minnow. 455 00:30:04,137 --> 00:30:07,766 You can lie to me, you can lie to yourself, 456 00:30:07,807 --> 00:30:09,809 but you can't lie to Charlie. 457 00:30:09,851 --> 00:30:12,645 He sees straight through you. 458 00:30:12,687 --> 00:30:14,814 -Come with me. 459 00:30:14,856 --> 00:30:16,608 I will prove it to you. 460 00:30:16,649 --> 00:30:19,986 -I'm not going anywhere with you. 461 00:30:20,028 --> 00:30:23,740 Charlie's gonna watch you burn! 462 00:30:24,866 --> 00:30:27,869 [ Screams ] 463 00:30:27,911 --> 00:30:31,456 ** 464 00:30:31,498 --> 00:30:35,919 ** 465 00:30:35,960 --> 00:30:37,962 -Next on "Sacred Lies"... 466 00:30:38,004 --> 00:30:39,339 -You're a liar. 467 00:30:39,381 --> 00:30:42,300 I'm gonna show them all who you really are. 468 00:30:42,342 --> 00:30:45,178 -Do you think they're going to believe a Rymanite whore? 469 00:30:45,220 --> 00:30:47,639 -It's good to see you. 470 00:30:49,391 --> 00:30:51,059 -Do I have to wear a dress? 471 00:30:51,101 --> 00:30:52,686 -Dressing like this helps the parole board 472 00:30:52,727 --> 00:30:53,978 see you as a teenage girl. 473 00:30:54,020 --> 00:30:55,689 -Why are you getting her hopes up? 474 00:30:55,730 --> 00:30:57,816 -You are charged with aggravated assault, 475 00:30:57,857 --> 00:30:59,192 sentenced to five years. 476 00:30:59,234 --> 00:31:00,568 Ms. Bly, would you like to say 477 00:31:00,610 --> 00:31:02,987 anything on your own behalf at this time? 478 00:31:03,029 --> 00:31:05,573 -All you have to do is let them see who you really are. 31167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.